All language subtitles for Jurassic Park III 2001 720p BRRip .A Cryptik Visions H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,156 --> 00:01:14,657 Better hurry. 2 00:01:26,086 --> 00:01:27,587 Here you go, my friend. 3 00:01:27,671 --> 00:01:30,172 Make sure you get us as close as you can! 4 00:01:30,299 --> 00:01:33,593 I'll give you something extra if you make it a good trip. 5 00:01:33,677 --> 00:01:36,053 Hey, I'm going to get you close, my friend, 6 00:01:36,138 --> 00:01:38,598 but not too close, eh? You don't want to be eaten. 7 00:01:40,183 --> 00:01:41,392 Ready, amigo? 8 00:01:41,518 --> 00:01:42,768 Ready! 9 00:01:47,649 --> 00:01:50,693 One, two, three! 10 00:01:59,661 --> 00:02:01,287 Eric, heave! 11 00:02:14,843 --> 00:02:16,135 Scared? 12 00:02:16,511 --> 00:02:18,054 Uh-uh. This is great. 13 00:02:31,026 --> 00:02:32,652 See anything yet? 14 00:02:32,861 --> 00:02:34,570 No, not yet. 15 00:03:04,685 --> 00:03:06,602 What was that? I don't know. 16 00:03:10,732 --> 00:03:12,525 Hold on! What's happening? 17 00:03:12,609 --> 00:03:13,776 Just hold on! 18 00:03:15,237 --> 00:03:16,862 Make it stop! 19 00:03:21,910 --> 00:03:23,369 What happened to them? 20 00:03:23,453 --> 00:03:27,540 I don't know. Oh, my God. 21 00:03:27,874 --> 00:03:30,209 We're going to crash! No, we're not. 22 00:03:31,753 --> 00:03:33,462 I'm going to cut this loose! 23 00:03:33,547 --> 00:03:35,548 Let go of the rope! We're gonna crash! 24 00:03:37,384 --> 00:03:38,634 Move your hands! 25 00:03:39,720 --> 00:03:40,970 Come on! 26 00:03:43,724 --> 00:03:45,266 Here we go! 27 00:03:55,777 --> 00:03:57,319 It's going be okay, bud. 28 00:04:17,632 --> 00:04:19,425 Charlie, those are herbivores. 29 00:04:19,509 --> 00:04:21,552 They wouldn't fight each other. 30 00:04:21,636 --> 00:04:24,930 But these are carnivores, and they really like fighting each other. 31 00:04:25,015 --> 00:04:28,934 They use their teeth and their claws to rip each other's throats out. 32 00:04:29,603 --> 00:04:32,688 Alan, he's three. Let's wait till he's five. 33 00:04:34,024 --> 00:04:35,566 Right. Sorry, Charlie. 34 00:04:35,650 --> 00:04:37,276 Ellie? Yeah? 35 00:04:37,360 --> 00:04:40,196 It's Tom. He says he has to talk to you about the last chapter. 36 00:04:40,280 --> 00:04:42,448 Tell him I won't lose the Jack Horner quote. 37 00:04:42,574 --> 00:04:44,784 My editor thinks he's a paleontologist. 38 00:04:45,619 --> 00:04:46,952 Hey, Mark! 39 00:04:47,037 --> 00:04:49,538 Hey, babe, look who's here. 40 00:04:51,208 --> 00:04:52,708 This is Alan. 41 00:04:53,043 --> 00:04:55,544 Nice to meet you, Alan. 42 00:04:55,629 --> 00:04:59,298 Daddy, this is a herbivore and that's the dinosaur man. 43 00:04:59,382 --> 00:05:01,175 Dinosaur man? 44 00:05:01,718 --> 00:05:04,845 Jack, say my name. Is my name Alan? 45 00:05:05,555 --> 00:05:07,181 Is my name Alan? 46 00:05:10,519 --> 00:05:11,936 He used to know me. 47 00:05:14,397 --> 00:05:16,565 It's sad, huh? Here you go. 48 00:05:17,025 --> 00:05:20,236 Thanks. Mark's been working for the State Department now. 49 00:05:20,320 --> 00:05:22,571 What do they do, Mark? 50 00:05:22,739 --> 00:05:25,199 International relations, mostly treaty law, things like that. 51 00:05:26,535 --> 00:05:27,576 Uh-oh! 52 00:05:27,661 --> 00:05:29,537 Call of the wild one. Here, I'll go. 53 00:05:29,746 --> 00:05:33,249 You guys catch up. 54 00:05:33,416 --> 00:05:34,917 Thanks, babe. 55 00:05:37,087 --> 00:05:38,754 He's a great guy. 56 00:05:40,173 --> 00:05:41,590 So, what are you working on now? 57 00:05:41,758 --> 00:05:43,175 Raptors, mostly. 58 00:05:44,010 --> 00:05:45,511 My favorite. 59 00:05:45,595 --> 00:05:47,847 Do you remember the sounds they made? 60 00:05:49,015 --> 00:05:50,516 I try not to. 61 00:05:50,600 --> 00:05:53,394 All our theories about raptor intelligence, 62 00:05:53,478 --> 00:05:56,313 what they were capable of, we weren't even close. 63 00:05:56,398 --> 00:05:57,523 Tell me. 64 00:05:57,607 --> 00:05:59,358 We did cranial scans of a fossil skull 65 00:05:59,442 --> 00:06:02,695 and found what looks to be a very sophisticated resonating chamber. 66 00:06:02,779 --> 00:06:04,864 Wait a second. So we were right. 67 00:06:04,948 --> 00:06:06,448 They'd the ability to vocalize. 68 00:06:06,533 --> 00:06:08,534 It's the key to their social intelligence. 69 00:06:08,618 --> 00:06:10,786 Which explains why they could work as a team. 70 00:06:10,871 --> 00:06:12,621 They'd coordinate attacks so their prey 71 00:06:12,706 --> 00:06:14,373 wouldn't know what was going on. 72 00:06:14,457 --> 00:06:15,875 They could talk to each other. 73 00:06:15,959 --> 00:06:18,085 To a degree we never imagined. 74 00:06:18,295 --> 00:06:20,713 Ellie, they were smart. 75 00:06:20,797 --> 00:06:23,632 They were smarter than dolphins or whales. 76 00:06:24,301 --> 00:06:26,719 They were smarter than primates. 77 00:06:32,309 --> 00:06:36,645 I just wanted to say, if you ever need help, sometimes you forget to ask. 78 00:06:37,731 --> 00:06:41,108 So you can call me. Anything, anytime. 79 00:06:41,818 --> 00:06:43,235 Sure. 80 00:06:47,616 --> 00:06:49,325 You're still the best. 81 00:06:50,160 --> 00:06:51,577 I mean that. 82 00:06:52,996 --> 00:06:54,830 The last of my breed. 83 00:07:03,006 --> 00:07:07,551 It is through the study of the anterior chamber in multiple specimens 84 00:07:07,636 --> 00:07:09,762 that we can determine the correlation 85 00:07:09,846 --> 00:07:12,264 between the upper palate and the larynx. 86 00:07:12,349 --> 00:07:15,476 This lets us theorize, theorize, mind you, 87 00:07:15,560 --> 00:07:19,730 that the raptor was capable of sophisticated vocalizations 88 00:07:19,814 --> 00:07:22,983 which would have been a tremendous evolutionary advantage. 89 00:07:23,068 --> 00:07:27,529 Raptors were fierce, intelligent and socially sophisticated. 90 00:07:27,656 --> 00:07:31,367 They were able to hunt in numbers and coordinate their efforts. 91 00:07:32,535 --> 00:07:35,579 Were it not for the cataclysmic events which overtook them, 92 00:07:35,664 --> 00:07:38,916 it's entirely possible that raptors, rather than humans, 93 00:07:39,000 --> 00:07:42,461 would have become the dominant species on this planet. 94 00:07:42,921 --> 00:07:45,130 I hope this has been of interest. 95 00:07:45,215 --> 00:07:48,384 It certainly excites us as paleontologists. 96 00:07:49,010 --> 00:07:51,470 There is much more to discover. 97 00:07:51,554 --> 00:07:56,016 That is why we continue to need, and ask for, your support. 98 00:08:00,689 --> 00:08:02,064 Thank you. 99 00:08:11,908 --> 00:08:14,118 Thank you very much, Dr. Grant. 100 00:08:14,285 --> 00:08:16,745 Now, does anyone have a question? 101 00:08:19,582 --> 00:08:20,666 Fine. 102 00:08:20,750 --> 00:08:24,128 Does anyone have a question that does not relate to Jurassic Park? 103 00:08:26,381 --> 00:08:29,091 Or the incident in San Diego 104 00:08:29,467 --> 00:08:31,760 which I did not witness? 105 00:08:34,431 --> 00:08:35,597 Yes, sir? 106 00:08:36,433 --> 00:08:38,684 Your theory on raptors is good and all, 107 00:08:38,810 --> 00:08:41,061 but isn't all this conjecture kind of moot? 108 00:08:41,146 --> 00:08:45,524 Once the U.N. and Costa Rica and everyone decide how to handle that second island, 109 00:08:45,608 --> 00:08:48,402 scientists will just go in and look for themselves. 110 00:08:48,486 --> 00:08:52,072 Dinosaurs lived 65 million years ago. 111 00:08:52,157 --> 00:08:56,326 What is left of them is fossilized in the rocks. 112 00:08:56,411 --> 00:09:00,873 And it is in the rock that real scientists make real discoveries. 113 00:09:00,957 --> 00:09:04,460 What John Hammond and InGen did at Jurassic Park 114 00:09:04,753 --> 00:09:08,380 is create genetically engineered theme-park monsters. 115 00:09:08,465 --> 00:09:11,050 Nothing more and nothing less. 116 00:09:11,134 --> 00:09:14,386 Are you saying you wouldn't want to get onto Isla Sorna 117 00:09:14,471 --> 00:09:17,014 and study them if you had the chance? 118 00:09:17,098 --> 00:09:21,602 No force on Earth or Heaven could get me on that island. 119 00:09:33,865 --> 00:09:35,783 What we got here, Nashy? 120 00:09:35,867 --> 00:09:38,702 Einhorn 20-millimeter, gas-operated semi-automatic. 121 00:09:38,828 --> 00:09:42,748 10-shot, magazine fed, rotating bolt recoil-reducing muzzle brake. 122 00:09:42,832 --> 00:09:44,500 High explosive... 123 00:09:52,050 --> 00:09:53,383 Udesky. 124 00:09:53,468 --> 00:09:55,552 It's Paul Kirby. Just checking... 125 00:09:55,637 --> 00:09:58,722 Yes, sir. We're good to go here. 126 00:09:59,474 --> 00:10:01,016 Matter of fact, I can lock things down 127 00:10:01,101 --> 00:10:03,310 just as soon as you drop me that payment. 128 00:10:06,523 --> 00:10:11,193 Well, that's right, two of the very best men I could possibly find. 129 00:10:13,196 --> 00:10:15,447 No, sir, I haven't worked with them personally, 130 00:10:15,532 --> 00:10:19,701 but believe me, sir, both of these men come very highly recommended. 131 00:10:27,919 --> 00:10:29,169 Are you all right? 132 00:10:29,254 --> 00:10:30,879 Nothing to worry about, sir. 133 00:10:31,381 --> 00:10:33,549 It's gonna be a walk in the park. 134 00:10:42,767 --> 00:10:45,394 Billy, I don't think I'm doing this right. 135 00:10:53,862 --> 00:10:55,946 Let's try the toothbrush. 136 00:10:58,241 --> 00:10:59,950 You've got to go slowly. 137 00:11:01,578 --> 00:11:03,662 Just take a little bit at a time. 138 00:11:03,746 --> 00:11:06,748 I can never tell what's rock and what's bone. 139 00:11:07,125 --> 00:11:08,792 Technically, it's all rock. 140 00:11:08,918 --> 00:11:12,212 The calcium in the bones is replaced during fossilization. 141 00:11:12,714 --> 00:11:15,090 But you can feel the difference. See? 142 00:11:15,758 --> 00:11:17,259 Rough, 143 00:11:18,094 --> 00:11:19,469 smooth. 144 00:11:20,263 --> 00:11:22,097 Rough, smooth. 145 00:11:29,355 --> 00:11:30,647 Dr. Grant. 146 00:11:31,608 --> 00:11:32,774 Mr. Brennan. 147 00:11:33,401 --> 00:11:35,194 So, how did it go? 148 00:11:35,737 --> 00:11:39,239 Well, it's not too late to change your major, Billy. 149 00:11:39,782 --> 00:11:41,617 That good, huh? Worse. 150 00:11:41,701 --> 00:11:43,285 We'll have to pack up in four weeks. 151 00:11:43,369 --> 00:11:44,745 Three. 152 00:11:44,996 --> 00:11:46,955 I had to rent some equipment. 153 00:11:47,123 --> 00:11:49,208 Come here. I got to show you something. 154 00:11:49,292 --> 00:11:50,792 You like computers, right? 155 00:11:50,960 --> 00:11:52,461 I like the abacus, Billy. 156 00:11:53,087 --> 00:11:55,255 Meet the future of paleontology. 157 00:11:55,340 --> 00:11:57,633 It's a rapid prototyper. 158 00:11:58,301 --> 00:12:00,761 I enter in the scanned data from the raptor skull. 159 00:12:00,845 --> 00:12:03,513 The computer breaks it down into thousands of slices. 160 00:12:03,598 --> 00:12:07,476 And this thing sculpts it, one layer at a time. 161 00:12:08,811 --> 00:12:09,978 It's done. 162 00:12:19,822 --> 00:12:22,991 I give you the resonating chamber of a Velociraptor. 163 00:12:23,701 --> 00:12:25,202 Listen to this. 164 00:12:36,673 --> 00:12:38,048 Wow. 165 00:12:38,716 --> 00:12:41,009 This is brilliant, Billy. Really, it is. 166 00:12:41,469 --> 00:12:43,679 Sad to say, it's just a little bit late. 167 00:12:43,805 --> 00:12:47,683 Dr. Grant? Paul Kirby, Kirby Enterprises. 168 00:12:48,476 --> 00:12:50,811 My card. How you doing, Billy? 169 00:12:53,022 --> 00:12:54,856 What can I do for you, Mr. Kirby? 170 00:12:56,567 --> 00:12:59,069 First thing, I'm a great admirer of yours. 171 00:12:59,153 --> 00:13:02,239 And I have a proposition I'd like to discuss with you. 172 00:13:02,323 --> 00:13:04,783 Would you have dinner with my wife and me this evening? 173 00:13:04,867 --> 00:13:06,118 It'll be our treat. 174 00:13:06,202 --> 00:13:07,577 That'd be great but 175 00:13:07,829 --> 00:13:10,872 I'm tired, I've been traveling. Maybe some other time. 176 00:13:10,999 --> 00:13:13,417 Believe me, this will be worth your while. 177 00:13:13,501 --> 00:13:14,584 We'd love to. 178 00:13:14,669 --> 00:13:17,087 Oh, terrific! That's the spirit. Good. 179 00:13:17,171 --> 00:13:18,714 This evening then. 180 00:13:28,141 --> 00:13:29,433 Billy, thank you for coming. 181 00:13:29,517 --> 00:13:30,642 Dr. Grant, how are you? 182 00:13:30,727 --> 00:13:33,687 Amanda, this is Billy and Dr. Grant. 183 00:13:33,771 --> 00:13:34,980 Mrs. Kirby, how are you? 184 00:13:35,064 --> 00:13:36,565 What are you boys drinking? 185 00:13:38,151 --> 00:13:40,569 Ice Pick, Catfish. Two, please, Cat. 186 00:13:40,653 --> 00:13:42,904 We've admired your work for years. 187 00:13:42,989 --> 00:13:44,740 Really. Truly inspiring. 188 00:13:44,824 --> 00:13:47,117 Amanda and I just love the outdoors. 189 00:13:47,201 --> 00:13:50,412 We've been on nearly every adventure tour they can come up with: 190 00:13:50,496 --> 00:13:53,665 The Nile, Gal�pagos, K2. 191 00:13:53,750 --> 00:13:57,502 We even have two seats reserved on the first commercial flight to the moon. 192 00:13:57,587 --> 00:13:59,921 For our wedding anniversary this year, 193 00:14:00,006 --> 00:14:01,965 we wanted to do something really special. 194 00:14:02,050 --> 00:14:04,468 Something... Once in a lifetime. 195 00:14:04,761 --> 00:14:08,055 I've chartered an airplane to fly us over Isla Sorna. 196 00:14:08,306 --> 00:14:10,474 And we'd like you to be our guide. 197 00:14:12,143 --> 00:14:14,144 There you go, guys. 198 00:14:16,105 --> 00:14:19,733 That's a very kind offer, Mr. Kirby, but I'm a very, very busy man. 199 00:14:19,817 --> 00:14:23,070 I can recommend a couple of guys who are really highly qualified... 200 00:14:23,154 --> 00:14:26,031 No, no. You're the best. 201 00:14:26,282 --> 00:14:27,741 You've seen these animals in the flesh. 202 00:14:27,825 --> 00:14:29,826 There's no one who comes close to you. 203 00:14:30,453 --> 00:14:34,247 You wouldn't be able to fly low enough to see anything of any real interest. 204 00:14:34,332 --> 00:14:36,583 See, that's the interesting part, 205 00:14:36,667 --> 00:14:39,044 because we have permission to fly low. 206 00:14:39,128 --> 00:14:40,295 How low? 207 00:14:40,922 --> 00:14:44,758 I'm no aviation expert, but a heck of a lot lower than anybody else. 208 00:14:44,842 --> 00:14:46,385 From what I understand, 209 00:14:46,469 --> 00:14:48,637 it's pretty much whatever we want. 210 00:14:49,639 --> 00:14:51,014 That's hard to believe. 211 00:14:51,140 --> 00:14:53,058 Through my business dealings, 212 00:14:53,142 --> 00:14:55,018 import-export, emerging markets, 213 00:14:55,103 --> 00:14:57,187 I've made a lot of friends in high places. 214 00:14:57,271 --> 00:15:00,023 In this case, the Costa Rican government. 215 00:15:00,650 --> 00:15:02,651 Dr. Grant, you have no idea 216 00:15:02,735 --> 00:15:05,278 how important it is that you come along. 217 00:15:05,363 --> 00:15:06,655 It would make all the difference. 218 00:15:06,739 --> 00:15:07,781 Mrs. Kirby, I... 219 00:15:07,865 --> 00:15:09,574 And, of course, we'd love to make 220 00:15:09,659 --> 00:15:11,660 a contribution to your research here. 221 00:15:12,537 --> 00:15:13,703 So, 222 00:15:15,540 --> 00:15:19,000 I could write all kinds of numbers on this check, Dr. Grant. 223 00:15:19,710 --> 00:15:20,836 Tell me, 224 00:15:23,172 --> 00:15:25,257 what's it gonna take? 225 00:15:39,522 --> 00:15:42,399 Even with what I pay you, couldn't you afford a better bag? 226 00:15:42,483 --> 00:15:43,692 No way. 227 00:15:44,193 --> 00:15:45,694 This one's lucky. 228 00:15:46,279 --> 00:15:49,906 Couple of years ago, some buddies and I went hang gliding 229 00:15:49,991 --> 00:15:51,992 off these cliffs in New Zealand. 230 00:15:52,076 --> 00:15:56,997 And this big updraft came and swept me right against the side. Wham! 231 00:15:57,081 --> 00:15:59,124 That does sound lucky. 232 00:15:59,208 --> 00:16:02,335 It was this strap alone that saved my life. 233 00:16:02,879 --> 00:16:04,880 Got hooked on a rock as I was falling. 234 00:16:04,964 --> 00:16:08,717 Reverse Darwinism. Survival of the most idiotic. 235 00:16:11,053 --> 00:16:14,723 Alan, I want to thank you for bringing me along. 236 00:16:14,807 --> 00:16:16,892 The bones will still be there when we get back. 237 00:16:16,976 --> 00:16:19,478 That's the great thing about bones. They never run away. 238 00:16:20,646 --> 00:16:24,357 And truth is, you got me into this. 239 00:16:25,776 --> 00:16:29,404 And I have no intention of being on my own with these people. 240 00:16:32,825 --> 00:16:34,326 Don't get too excited. 241 00:16:34,410 --> 00:16:36,244 Chances are, we won't see a thing. 242 00:16:37,538 --> 00:16:38,914 Your turn to be nice. 243 00:16:39,665 --> 00:16:40,999 Wake me when we get there. 244 00:16:48,633 --> 00:16:50,759 So how do you know the Kirbys? 245 00:16:51,802 --> 00:16:53,595 Through our church. 246 00:17:13,658 --> 00:17:14,699 Alan. 247 00:17:15,201 --> 00:17:16,785 Alan! 248 00:17:18,037 --> 00:17:20,288 Wake up. We're almost there. 249 00:17:34,303 --> 00:17:38,390 Unidentified aircraft approaching Isla Sorna, this is San Juan Approach. 250 00:17:38,474 --> 00:17:40,642 You're flying in restricted airspace. 251 00:17:40,726 --> 00:17:42,936 Immediately turn to coordinates two... 252 00:18:33,279 --> 00:18:35,196 My God, I had forgotten. 253 00:18:47,877 --> 00:18:50,128 We did it, honey. We're here. 254 00:18:50,880 --> 00:18:53,798 Cooper! If you see anything, yell up! 255 00:18:53,883 --> 00:18:55,634 No, I thought I'd keep it to myself. 256 00:18:55,718 --> 00:18:58,762 I'm sorry. Everyone, if you look out the left of the plane, 257 00:18:58,888 --> 00:19:01,556 you can see a whole herd of Brachiosaurus. 258 00:19:01,641 --> 00:19:05,185 In fact, you can see at the front of the group the alpha male grazing there. 259 00:19:05,269 --> 00:19:08,313 Udesky? Nash? How about up front? You guys see anything? 260 00:19:08,397 --> 00:19:09,814 Nothing yet, Mr. Kirby. 261 00:19:10,816 --> 00:19:13,818 Mrs. Kirby, look! Out here, you'll see a group of... 262 00:19:13,903 --> 00:19:17,072 Mr. Kirby, we have a landing strip. You want me to put her down? 263 00:19:17,156 --> 00:19:20,325 No! I told you, I want to circle first, see the whole island. 264 00:19:20,409 --> 00:19:22,202 What do you mean? You can't land! 265 00:19:22,286 --> 00:19:24,329 Hold on. I can explain... 266 00:19:24,413 --> 00:19:26,414 You cannot land on this island! 267 00:19:26,499 --> 00:19:28,750 It will be fine. Don't worry, please. 268 00:19:29,251 --> 00:19:30,960 Are you crazy? Sit down! 269 00:19:32,004 --> 00:19:34,255 Will you please sit down? 270 00:19:43,974 --> 00:19:47,519 Billy, tell me we didn't land. 271 00:19:48,270 --> 00:19:49,938 Eric! 272 00:19:52,108 --> 00:19:53,233 Ben! 273 00:19:53,317 --> 00:19:55,610 I think they're looking for someone. 274 00:19:57,488 --> 00:19:58,780 Ben! 275 00:20:06,288 --> 00:20:08,623 Dr. Grant, are you all right? 276 00:20:08,708 --> 00:20:10,125 I'm sorry we had to be so rough. 277 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 Who hit me? 278 00:20:12,128 --> 00:20:14,129 That would be Cooper. 279 00:20:14,797 --> 00:20:16,005 What are they doing? 280 00:20:16,132 --> 00:20:18,383 Setting up a perimeter to make the place safe. 281 00:20:18,467 --> 00:20:21,553 Trust me, on this island, there's no such thing as safe! 282 00:20:21,637 --> 00:20:23,513 We have to get back on that plane! 283 00:20:23,639 --> 00:20:27,517 Tell your wife to stop making that noise! That is a very, very bad idea! 284 00:20:27,601 --> 00:20:29,894 Amanda! Ben! 285 00:20:29,979 --> 00:20:33,440 Honey, Dr. Grant said that's a bad idea. 286 00:20:33,816 --> 00:20:34,941 What? 287 00:20:35,025 --> 00:20:37,736 He says it's a bad idea! 288 00:20:38,237 --> 00:20:40,071 What's a bad idea? 289 00:20:42,158 --> 00:20:43,700 What was that? 290 00:20:44,535 --> 00:20:46,161 That's a Tyrannosaurus. 291 00:20:46,245 --> 00:20:49,164 I don't think so. It sounds bigger. 292 00:20:52,793 --> 00:20:55,670 We have to leave! We have to leave now! 293 00:20:56,297 --> 00:20:58,173 Get on the plane! What's going on? 294 00:20:58,841 --> 00:21:00,675 Get on the plane! 295 00:21:04,388 --> 00:21:05,513 What about the other guy? 296 00:21:05,598 --> 00:21:06,931 Cooper's a professional. 297 00:21:07,016 --> 00:21:08,641 He can handle himself. 298 00:21:08,726 --> 00:21:11,144 Get on the plane! Hurry! 299 00:21:11,479 --> 00:21:12,771 It's all right. 300 00:21:24,700 --> 00:21:26,534 Paul, we can't... It's all right. 301 00:21:26,619 --> 00:21:27,786 We'll circle the island. 302 00:21:28,078 --> 00:21:29,662 Give me a hand, Udesky! 303 00:21:48,516 --> 00:21:50,350 Stop! What are you doing? 304 00:21:50,684 --> 00:21:51,810 That's Cooper! 305 00:21:53,187 --> 00:21:54,604 Stop. 306 00:21:54,688 --> 00:21:56,523 Come on, get out of the way! 307 00:21:57,441 --> 00:21:59,067 You know I can't stop this plane. 308 00:22:01,570 --> 00:22:02,862 Oh, my God! 309 00:22:04,740 --> 00:22:06,908 Fuel cut-off! We're going down! 310 00:22:32,893 --> 00:22:34,227 You okay? 311 00:22:35,020 --> 00:22:36,938 We're okay up here. 312 00:22:37,356 --> 00:22:39,399 Everyone, just stay put. 313 00:22:39,817 --> 00:22:41,985 San Juan Approach. Mayday, mayday! 314 00:22:42,069 --> 00:22:43,778 Who has the satellite phone? 315 00:22:44,321 --> 00:22:46,656 I do. I got it right here. 316 00:22:46,740 --> 00:22:49,409 I'm not getting anything. The radio's gone. 317 00:22:58,085 --> 00:22:59,627 We haven't landed yet. 318 00:23:02,923 --> 00:23:05,758 All circuits are busy. Damn it! Oh, man. 319 00:23:08,178 --> 00:23:09,262 What was that? 320 00:23:12,099 --> 00:23:13,850 Keep still! Keep still! 321 00:23:13,934 --> 00:23:16,227 Relax. What is it? What? 322 00:23:18,314 --> 00:23:20,356 What is it? Hold it! 323 00:23:22,192 --> 00:23:23,651 Hang on, everyone! 324 00:23:44,089 --> 00:23:45,548 Help me! 325 00:24:46,235 --> 00:24:47,902 Mrs. Kirby, come back! 326 00:24:48,278 --> 00:24:49,696 No! 327 00:24:50,447 --> 00:24:51,489 Amanda! 328 00:25:37,494 --> 00:25:39,203 Follow me! This way! 329 00:25:47,755 --> 00:25:49,047 In here! 330 00:26:23,916 --> 00:26:25,500 I think we lost him. 331 00:26:30,547 --> 00:26:32,173 It's okay, it's dead. 332 00:26:34,384 --> 00:26:36,844 Nobody move a muscle. 333 00:27:37,447 --> 00:27:40,032 No, no! Please, don't! 334 00:27:40,117 --> 00:27:41,868 Stop, please. 335 00:27:43,162 --> 00:27:45,788 It's time you did some explaining, Mr. Kirby. 336 00:27:46,540 --> 00:27:49,125 We called everyone. We did everything we could. 337 00:27:49,209 --> 00:27:50,334 No one would help us. 338 00:27:50,419 --> 00:27:53,004 The Costa Rican government said this is a no-fly zone. 339 00:27:53,088 --> 00:27:56,507 The U.S. Embassy, that's our U.S. Embassy, 340 00:27:56,592 --> 00:27:59,719 told us we should accept the inevitable. Can you believe that? 341 00:27:59,803 --> 00:28:01,804 You let a 12-year-old go parasailing alone? 342 00:28:01,889 --> 00:28:02,889 No! 343 00:28:02,973 --> 00:28:04,682 He wasn't alone. He was with a friend. 344 00:28:04,766 --> 00:28:06,559 Ben Hildebrand. 345 00:28:06,643 --> 00:28:08,978 Paul and I divorced over a year ago. 346 00:28:09,313 --> 00:28:10,771 All right, why me? 347 00:28:11,064 --> 00:28:13,482 He said we needed someone who'd been on the island before. 348 00:28:13,567 --> 00:28:16,736 Yes, but I did not tell you to kidnap somebody. 349 00:28:17,196 --> 00:28:19,780 I have never been on this island. 350 00:28:20,032 --> 00:28:22,241 Sure you have. You wrote that book. 351 00:28:22,326 --> 00:28:26,787 That was Isla Nublar. This is Isla Sorna, Site B. 352 00:28:26,872 --> 00:28:28,956 You mean there are two islands with dinosaurs? 353 00:28:29,041 --> 00:28:30,374 Stay out of this. 354 00:28:30,459 --> 00:28:32,001 How long have they been missing? 355 00:28:32,336 --> 00:28:33,377 Eight weeks. 356 00:28:33,462 --> 00:28:35,046 Almost eight weeks now. 357 00:28:37,341 --> 00:28:40,676 Billy. We'll go back to the plane, salvage what we can. 358 00:28:40,761 --> 00:28:42,053 Then we make for the coast. 359 00:28:42,137 --> 00:28:45,723 Dr. Grant, we're not leaving this island without our son. 360 00:28:46,183 --> 00:28:48,267 Then you can go and look for him. 361 00:28:48,352 --> 00:28:51,187 Or you can stick with us, as long as you don't hold us up. 362 00:28:51,271 --> 00:28:52,521 Either way, 363 00:28:53,315 --> 00:28:55,983 you probably won't get off this island alive. 364 00:29:07,663 --> 00:29:09,747 So? What do we do? 365 00:29:10,958 --> 00:29:12,917 We search for your son 366 00:29:14,753 --> 00:29:17,171 in the direction that they're going. 367 00:29:18,632 --> 00:29:19,924 Excellent. 368 00:29:45,701 --> 00:29:47,034 Sorry. 369 00:29:47,953 --> 00:29:50,579 It's nothing you haven't seen before, Paul. 370 00:29:52,291 --> 00:29:54,834 How much weight did you say you lost? 371 00:29:54,918 --> 00:29:57,837 About 25 pounds. I've been swimming. 372 00:29:58,380 --> 00:30:01,882 Swimming? You hate to swim. You don't even know how to swim. 373 00:30:01,967 --> 00:30:03,801 I know. I learned. 374 00:30:04,761 --> 00:30:05,886 You look good. 375 00:30:06,013 --> 00:30:07,096 So do you. 376 00:30:11,393 --> 00:30:13,019 How would you classify it, Billy? 377 00:30:13,103 --> 00:30:14,395 Well... 378 00:30:15,022 --> 00:30:17,148 it's a super-predator. 379 00:30:19,318 --> 00:30:20,985 A Suchomimus. 380 00:30:21,570 --> 00:30:23,904 That snout. No, think bigger. 381 00:30:24,156 --> 00:30:26,490 Baryonyx? Not with that sail. 382 00:30:28,076 --> 00:30:30,202 Spinosaurus aegypticus. 383 00:30:33,290 --> 00:30:35,499 I don't remember that on InGen's list. 384 00:30:35,584 --> 00:30:36,959 Because it wasn't on their list. 385 00:30:37,044 --> 00:30:39,962 And it makes you wonder what else they were up to. 386 00:30:51,850 --> 00:30:53,601 So, Mr. Kirby, tell me. 387 00:30:53,685 --> 00:30:58,230 When you climbed K2, did you base camp at 25,000 or 30,000 feet? 388 00:31:00,150 --> 00:31:02,902 30,000 feet. We were pretty close to the top. 389 00:31:02,986 --> 00:31:05,696 You were about 1,000 feet above it, actually. 390 00:31:07,199 --> 00:31:09,116 No, that's a common mistake. 391 00:31:10,160 --> 00:31:13,621 There's no such thing as Kirby Enterprises, is there? 392 00:31:15,123 --> 00:31:16,832 It's Kirby Paint and Tile Plus. 393 00:31:17,250 --> 00:31:19,126 The "Plus" stands for bathroom fixtures. 394 00:31:19,211 --> 00:31:22,046 We're in the Westgate Shopping Center, Enid, Oklahoma... 395 00:31:22,130 --> 00:31:24,548 I don't suppose that check you wrote us is any good. 396 00:31:24,633 --> 00:31:26,884 I will pay you the money I owe you. 397 00:31:26,968 --> 00:31:28,552 This is good. 398 00:31:29,721 --> 00:31:33,099 Here we are, in the worst place in the world, and we're not being paid! 399 00:31:33,517 --> 00:31:37,269 Wait, fellas. Hold on! I'll make this up to you. 400 00:31:37,354 --> 00:31:40,272 If you ever do a bathroom or a kitchen... 401 00:31:41,483 --> 00:31:43,234 You're not really a mercenary, are you? 402 00:31:43,318 --> 00:31:44,735 I never said I was. 403 00:31:44,820 --> 00:31:47,071 That's true. What are you? 404 00:31:47,864 --> 00:31:52,201 I'm like a booking agent. One of the guys got sick and couldn't come. 405 00:31:52,786 --> 00:31:54,412 Excuse me. Here. 406 00:31:55,330 --> 00:31:58,165 So you run a hardware store? Paint and tile, yeah. 407 00:31:58,834 --> 00:32:00,668 You never can tell about people, can you? 408 00:32:00,752 --> 00:32:02,294 Ain't that the truth? 409 00:32:03,130 --> 00:32:04,964 Eric! Quiet. 410 00:32:05,048 --> 00:32:06,340 Would you stop that? 411 00:32:06,425 --> 00:32:08,801 Dr. Grant says this is very dangerous territory. 412 00:32:08,885 --> 00:32:12,346 Maybe we should split up. We could cover twice as much. 413 00:32:12,431 --> 00:32:14,014 Dr. Grant says that's a bad idea. 414 00:32:14,099 --> 00:32:15,599 Dr. Grant says this... 415 00:32:15,684 --> 00:32:18,394 Why hire an expert if we don't use his advice? 416 00:32:18,478 --> 00:32:21,272 Except Dr. Grant isn't looking for Eric. 417 00:32:21,356 --> 00:32:22,606 He's looking for the coast. 418 00:32:22,691 --> 00:32:23,941 Go ahead and scream. 419 00:32:24,025 --> 00:32:27,153 When that "Tricycloplots" attacks you, don't come crying to me. 420 00:32:27,237 --> 00:32:28,279 Don't worry about that. 421 00:32:28,363 --> 00:32:30,489 What? What did you say? 422 00:32:30,574 --> 00:32:32,116 What did you say? 423 00:32:32,200 --> 00:32:33,617 Never mind! Paul, just drop it! 424 00:32:33,702 --> 00:32:36,871 If we split up, I'm going with you guys. 425 00:32:48,467 --> 00:32:49,967 Eric! 426 00:32:50,427 --> 00:32:52,428 Mrs. Kirby! 427 00:32:54,097 --> 00:32:57,766 Mrs. Kirby, the chances are remote they're still in the vicinity. 428 00:33:04,232 --> 00:33:05,608 Young adult. 429 00:33:07,777 --> 00:33:09,153 Hey, guys! 430 00:33:15,452 --> 00:33:17,244 That's my camera. 431 00:33:21,875 --> 00:33:23,209 The battery's dead. 432 00:33:23,293 --> 00:33:25,211 I've got an idea. 433 00:33:26,087 --> 00:33:27,755 Let me have the camera. 434 00:33:30,175 --> 00:33:32,843 Where were you on that one, Ma? 435 00:33:33,929 --> 00:33:36,222 Okay, dive. Dive. 436 00:33:38,725 --> 00:33:39,975 Come on, Ma. 437 00:33:40,060 --> 00:33:41,101 Eric. 438 00:33:41,186 --> 00:33:42,686 Ma, you were supposed to catch it! 439 00:33:43,104 --> 00:33:45,814 I shot this the morning they disappeared. 440 00:33:45,899 --> 00:33:48,817 No, I want that. Let me take that. 441 00:33:48,902 --> 00:33:51,111 Come on, give me that. Come on, baby. 442 00:33:51,238 --> 00:33:55,032 See anything yet? No, not yet! 443 00:33:56,117 --> 00:33:57,660 What was that? 444 00:33:59,329 --> 00:34:02,748 Unclip us. There's a big clip! 445 00:34:02,832 --> 00:34:04,458 I can't see. I can't do it! 446 00:34:07,170 --> 00:34:09,046 I'm going to unhook you, all right? 447 00:34:09,130 --> 00:34:11,924 One, two, three! 448 00:34:13,260 --> 00:34:16,512 Are you okay, buddy? I'm gonna drop myself down now. 449 00:34:17,597 --> 00:34:19,181 The camera's still on. 450 00:34:22,269 --> 00:34:25,062 He's alive. I know he's alive. 451 00:34:25,355 --> 00:34:26,939 We're gonna find him. 452 00:34:29,609 --> 00:34:31,652 Can you fly one of those? 453 00:34:31,820 --> 00:34:33,362 Maybe. 454 00:34:33,446 --> 00:34:35,531 As long as the sail is not torn. 455 00:34:35,615 --> 00:34:37,283 Well, let's take it. 456 00:34:37,867 --> 00:34:40,661 If we spot a plane, it might be a good way to get attention. 457 00:34:40,954 --> 00:34:42,454 Pull it over this way. 458 00:34:51,881 --> 00:34:54,633 I got it, hold on! Okay. Okay. 459 00:34:54,718 --> 00:34:56,218 Oh, my God! 460 00:35:02,809 --> 00:35:05,144 Okay, you're free. 461 00:35:07,689 --> 00:35:09,732 Get her back, Mr. Kirby! 462 00:35:09,816 --> 00:35:11,400 Amanda! 463 00:35:11,943 --> 00:35:13,027 Wait! 464 00:35:24,164 --> 00:35:25,581 Amanda! 465 00:35:34,090 --> 00:35:36,133 Amanda, stop. 466 00:35:37,302 --> 00:35:40,471 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry about Ben. 467 00:35:43,642 --> 00:35:45,934 It's not Ben, Paul. 468 00:35:47,103 --> 00:35:50,189 It's Eric. He's out there all by himself. 469 00:35:51,524 --> 00:35:53,359 I know, I know. 470 00:35:53,443 --> 00:35:56,695 Our baby is out here all by himself. 471 00:35:56,988 --> 00:35:59,365 Listen to me. We'll find him. 472 00:36:00,075 --> 00:36:01,241 I promise. 473 00:36:08,833 --> 00:36:10,084 Paul. 474 00:36:13,838 --> 00:36:15,589 Dr. Grant! 475 00:36:16,549 --> 00:36:18,634 You should come look at this! 476 00:36:49,833 --> 00:36:51,166 Raptor. 477 00:37:03,471 --> 00:37:05,055 We're going to find him. 478 00:37:05,140 --> 00:37:07,683 Are you listening to me? We're going to find him. 479 00:37:07,767 --> 00:37:09,518 Kid's got resources. 480 00:37:09,602 --> 00:37:12,020 Remember what it was like to try to ground him? 481 00:37:14,482 --> 00:37:15,649 Where's Billy? 482 00:37:22,157 --> 00:37:23,949 What are you doing? 483 00:37:24,117 --> 00:37:25,784 I was photographing the nest. 484 00:37:26,619 --> 00:37:27,953 Don't do that again. 485 00:37:28,830 --> 00:37:30,080 I'm sorry. 486 00:37:31,332 --> 00:37:34,334 If I lose you, it's just me and the damn tourists. 487 00:37:43,178 --> 00:37:44,803 I bet you Eric is in there. 488 00:37:44,888 --> 00:37:47,431 Don't you think? I'd bet my bottom dollar! 489 00:37:49,225 --> 00:37:50,893 What do you think it is? 490 00:37:50,977 --> 00:37:54,354 As far as I'm concerned, it's the Four Seasons. 491 00:38:30,850 --> 00:38:32,100 Eric! 492 00:38:32,185 --> 00:38:33,560 Paul! Don't. 493 00:38:43,071 --> 00:38:44,863 What the hell. 494 00:39:00,797 --> 00:39:03,715 Who's got some change? It only takes quarters. 495 00:39:03,800 --> 00:39:06,260 I've got $1.10. 496 00:40:01,858 --> 00:40:03,942 This is how you make dinosaurs? 497 00:40:04,277 --> 00:40:05,527 No. 498 00:40:06,571 --> 00:40:08,697 This is how you play God. 499 00:41:04,504 --> 00:41:05,963 This way! 500 00:41:11,135 --> 00:41:12,469 It's locked! 501 00:41:16,224 --> 00:41:17,724 This way, this way! Go! Go! 502 00:41:31,823 --> 00:41:33,907 Hey, over here! 503 00:41:44,293 --> 00:41:45,961 Push, push! 504 00:41:55,596 --> 00:41:56,972 My God. 505 00:41:58,349 --> 00:42:00,100 He's calling for help. 506 00:42:00,601 --> 00:42:02,060 Come on! 507 00:42:25,126 --> 00:42:26,752 Into the herd! 508 00:42:54,822 --> 00:42:56,364 Head for the trees! 509 00:43:24,310 --> 00:43:25,519 Udesky. 510 00:43:44,705 --> 00:43:46,081 Mr. Kirby! 511 00:43:47,750 --> 00:43:48,834 Billy? 512 00:43:48,918 --> 00:43:49,960 Is Alan with you? 513 00:43:57,510 --> 00:43:59,177 Oh, my God. 514 00:43:59,262 --> 00:44:00,887 Mr. Udesky! 515 00:44:04,183 --> 00:44:05,392 He's dead. 516 00:44:07,311 --> 00:44:08,854 Oh, my God. No, he's not. 517 00:44:08,938 --> 00:44:10,647 No, wait. Something's not right. 518 00:44:10,731 --> 00:44:11,898 We've got to help him. 519 00:44:12,608 --> 00:44:13,817 Amanda! 520 00:44:19,365 --> 00:44:20,448 Hold on! 521 00:44:28,249 --> 00:44:29,583 They set a trap. 522 00:44:30,418 --> 00:44:32,210 They actually set a trap. 523 00:44:37,967 --> 00:44:39,467 What are you saying? 524 00:44:40,344 --> 00:44:42,012 What are you looking for? 525 00:45:54,168 --> 00:45:55,377 Wait! 526 00:46:11,519 --> 00:46:12,686 Thanks. 527 00:46:13,312 --> 00:46:14,813 Thanks a lot, Eric. 528 00:46:18,276 --> 00:46:20,652 You know who I am? Yeah. 529 00:46:21,612 --> 00:46:24,364 Your parents are here. They're looking for you. 530 00:46:25,199 --> 00:46:26,283 Together? 531 00:46:26,826 --> 00:46:27,909 Together. 532 00:46:29,912 --> 00:46:31,288 That's not good. 533 00:46:31,414 --> 00:46:33,415 They don't do so well together. 534 00:46:33,791 --> 00:46:37,752 You'd be surprised what people can do when they have to. 535 00:46:53,561 --> 00:46:54,853 You're Alan Grant. 536 00:46:56,439 --> 00:46:58,148 What are you doing here? 537 00:47:00,276 --> 00:47:01,609 Your parents 538 00:47:03,237 --> 00:47:04,779 invited me along. 539 00:47:28,471 --> 00:47:30,221 I read both of your books. 540 00:47:31,682 --> 00:47:33,516 I liked the first one more. 541 00:47:33,809 --> 00:47:35,810 Before you were on the island. 542 00:47:36,645 --> 00:47:38,646 You liked dinosaurs back then. 543 00:47:39,273 --> 00:47:41,858 Back then, they hadn't tried to eat me yet. 544 00:47:45,404 --> 00:47:48,073 When InGen cleared out, they left a lot of stuff behind. 545 00:47:48,157 --> 00:47:49,240 Any weapons? 546 00:47:49,325 --> 00:47:52,202 No, and I just used the last of the gas grenades. 547 00:47:52,578 --> 00:47:53,995 And I appreciate that. 548 00:47:57,833 --> 00:48:00,085 Be careful with that. T - Rex. 549 00:48:00,878 --> 00:48:02,462 It scares the smaller ones away 550 00:48:02,546 --> 00:48:04,964 but it attracts one really big one with a fin. 551 00:48:05,716 --> 00:48:07,592 This is T-Rex pee? 552 00:48:11,138 --> 00:48:12,555 How did you get it? 553 00:48:12,640 --> 00:48:14,349 You don't want to know. 554 00:48:19,939 --> 00:48:21,731 Dessert? Sure. 555 00:48:26,779 --> 00:48:27,862 I have to tell you, 556 00:48:27,947 --> 00:48:31,074 I'm astonished you've lasted eight weeks on this island. 557 00:48:33,035 --> 00:48:34,661 Is that all it's been? 558 00:48:35,955 --> 00:48:38,581 You're alive and that's the important thing. 559 00:48:39,041 --> 00:48:41,960 Thanks to you, that's one thing we have in common. 560 00:48:44,672 --> 00:48:46,548 Did you read Malcolm's book? 561 00:48:47,591 --> 00:48:48,800 Yeah. 562 00:48:50,219 --> 00:48:51,302 So? 563 00:48:51,679 --> 00:48:53,388 I don't know. I mean... 564 00:48:53,848 --> 00:48:55,557 It was kind of preachy. 565 00:48:56,225 --> 00:48:58,685 And too much chaos. Everything is chaos. 566 00:48:59,103 --> 00:49:01,521 Seemed like he was high on himself. 567 00:49:03,732 --> 00:49:06,568 That's two things that we have in common. 568 00:49:13,033 --> 00:49:14,200 Listen. 569 00:49:14,910 --> 00:49:16,119 Compys! 570 00:49:41,145 --> 00:49:42,395 Alan! 571 00:49:58,329 --> 00:50:01,748 No matter how this turns out it wasn't your fault. 572 00:50:03,083 --> 00:50:05,418 Eric's always been a strong-willed kid. 573 00:50:05,544 --> 00:50:06,836 Always. 574 00:50:06,921 --> 00:50:11,007 Then you throw someone like Ben Hildebrand into the mix, and... 575 00:50:12,259 --> 00:50:13,384 well. 576 00:50:14,386 --> 00:50:15,553 Well, what? 577 00:50:16,514 --> 00:50:18,932 All I'm saying is, it's not your fault. 578 00:50:23,437 --> 00:50:24,521 No. 579 00:50:24,605 --> 00:50:27,398 If he'd been with you, he'd be completely safe. 580 00:50:28,359 --> 00:50:31,277 You drive five miles under the speed limit. 581 00:50:32,696 --> 00:50:35,281 And I've totaled three cars in three years. 582 00:50:36,200 --> 00:50:39,744 Well, not three. The Buick wasn't really totaled. 583 00:50:41,247 --> 00:50:44,290 I just said it was, because I wanted to get the S. U.V. 584 00:50:49,255 --> 00:50:51,631 I am so sorry that you have to be here. 585 00:50:54,927 --> 00:50:55,969 I'm not. 586 00:52:13,130 --> 00:52:16,049 There's a boat, right alongside the bank. 587 00:52:16,216 --> 00:52:17,300 Looks in good shape. 588 00:52:17,426 --> 00:52:18,509 Rescue boat? 589 00:52:18,886 --> 00:52:20,219 No, no. 590 00:52:21,055 --> 00:52:22,889 Just something left behind. 591 00:52:23,182 --> 00:52:24,390 But it floats. 592 00:52:36,362 --> 00:52:37,904 We stick to the plan. 593 00:52:38,739 --> 00:52:40,156 Head for the coast. 594 00:52:40,240 --> 00:52:42,075 You're not gonna look for Dr. Grant? 595 00:52:42,201 --> 00:52:43,868 The coast was Alan's idea. 596 00:52:43,952 --> 00:52:45,662 If he's alive, that's where he's headed. 597 00:52:45,746 --> 00:52:46,788 I agree. 598 00:52:46,914 --> 00:52:48,247 What about Eric? 599 00:52:48,874 --> 00:52:50,291 Eric's a smart kid. 600 00:52:50,417 --> 00:52:52,919 He probably knows his best chance is by the coast. 601 00:52:53,045 --> 00:52:56,047 He figures the big dinosaurs are in the center of the island. 602 00:52:56,131 --> 00:52:57,382 Right? 603 00:52:58,926 --> 00:53:00,093 Sure. 604 00:53:06,892 --> 00:53:08,768 You know what this is? 605 00:53:09,103 --> 00:53:11,145 It's a raptor claw. I used to have one. 606 00:53:11,897 --> 00:53:12,939 A fossil. 607 00:53:14,441 --> 00:53:15,650 Mine is new. 608 00:53:17,277 --> 00:53:19,654 How much of the island did you explore? 609 00:53:20,155 --> 00:53:22,240 I stayed pretty close to the compound. 610 00:53:22,324 --> 00:53:24,158 I figured if anyone came looking for me, 611 00:53:24,243 --> 00:53:25,952 that's where they'd start. 612 00:53:26,829 --> 00:53:29,080 We need to get to the coast. That was the plan. 613 00:53:29,164 --> 00:53:30,289 Are you sure? 614 00:53:30,416 --> 00:53:33,084 The closer you get to water, the bigger things get. 615 00:53:33,168 --> 00:53:35,753 If we can find our way down into the canyon 616 00:53:35,838 --> 00:53:38,506 we can follow that river out to the coast. 617 00:53:39,299 --> 00:53:41,134 After we find your parents. 618 00:53:41,677 --> 00:53:42,802 Then what? 619 00:53:43,470 --> 00:53:45,346 One step at a time. Listen. 620 00:53:47,099 --> 00:53:49,183 What? 621 00:53:49,351 --> 00:53:51,477 That's my dad's satellite phone! 622 00:53:55,107 --> 00:53:56,607 Wait a minute. How do you know? 623 00:53:57,526 --> 00:54:00,403 "Kirby Paint and Tile Plus, in Westgate!" 624 00:54:01,155 --> 00:54:02,530 Dad! 625 00:54:17,504 --> 00:54:18,671 Mum! 626 00:54:22,259 --> 00:54:25,094 Mum! Dad! 627 00:54:25,971 --> 00:54:28,890 Eric! This way! 628 00:54:31,643 --> 00:54:33,811 Mum! Dad! 629 00:54:41,320 --> 00:54:43,738 Mum, Dad! Mum, Dad! 630 00:54:50,746 --> 00:54:52,872 I knew it. My God. 631 00:54:53,832 --> 00:54:54,916 I knew it. 632 00:54:56,001 --> 00:54:58,711 Oh, God. Oh, my God. 633 00:54:59,046 --> 00:55:00,838 Boy, am I glad to see you. 634 00:55:01,298 --> 00:55:02,882 Hey, you got my bag. 635 00:55:03,091 --> 00:55:05,885 Yeah. Lucky strap. 636 00:55:07,221 --> 00:55:08,763 Want me to carry it? 637 00:55:10,390 --> 00:55:12,225 We need to find a gap here. 638 00:55:14,102 --> 00:55:16,562 How did you know we were here? The phone. 639 00:55:16,647 --> 00:55:18,856 That stupid jingle from the store. I heard it. 640 00:55:18,941 --> 00:55:21,067 My phone? Your satellite phone. 641 00:55:21,151 --> 00:55:22,735 Where is it? I don't have it. 642 00:55:22,820 --> 00:55:24,529 When did you use it last? 643 00:55:25,072 --> 00:55:26,823 On the plane. 644 00:55:26,907 --> 00:55:29,075 I got a call on the plane and... 645 00:55:30,077 --> 00:55:33,329 What? I loaned it to Nash. 646 00:55:34,164 --> 00:55:35,998 He must have had it when he... 647 00:55:46,677 --> 00:55:47,844 Run. 648 00:56:52,242 --> 00:56:54,660 Alan, you want to give me the bag back? 649 00:56:55,162 --> 00:56:56,662 It's okay, I got it. 650 00:56:57,497 --> 00:56:59,206 Please, give me the bag. 651 00:57:03,337 --> 00:57:04,545 It's not safe. 652 00:57:16,266 --> 00:57:17,475 Raptor eggs. 653 00:57:19,519 --> 00:57:22,355 Did you steal raptor eggs? 654 00:57:29,279 --> 00:57:31,030 Now it all makes sense. 655 00:57:31,239 --> 00:57:34,700 I swear, if I'd known you were going to end up with them... 656 00:57:36,954 --> 00:57:38,079 It was an impulse, 657 00:57:38,163 --> 00:57:39,455 I thought they'd be worth a fortune. 658 00:57:39,539 --> 00:57:42,625 Enough to fund the dig site another 10 more years. 659 00:57:42,709 --> 00:57:45,586 You have to believe me. This was a stupid decision, 660 00:57:45,671 --> 00:57:47,797 but I did it with the best intentions. 661 00:57:47,881 --> 00:57:50,007 "With the best intentions. " 662 00:57:51,760 --> 00:57:54,512 Some of the worst things imaginable 663 00:57:54,596 --> 00:57:56,973 have been done with the best intentions. 664 00:57:58,058 --> 00:57:59,600 You know what, Billy? 665 00:57:59,977 --> 00:58:04,730 As far as I'm concerned, you're no better than the people that built this place. 666 00:58:22,040 --> 00:58:23,040 What are you doing? 667 00:58:23,125 --> 00:58:25,292 Those things are after us because of those. 668 00:58:25,377 --> 00:58:28,921 Those things know we have the eggs. 669 00:58:29,297 --> 00:58:33,384 If I drop them in the river, they'll still be after us. 670 00:58:34,052 --> 00:58:35,845 What if they catch us with them? 671 00:58:35,929 --> 00:58:37,847 What if they catch us without them? 672 00:58:41,852 --> 00:58:44,145 There's a boat at the bottom, just downriver. 673 00:58:44,229 --> 00:58:46,939 We can try and make it to the coast, at least. 674 00:59:42,662 --> 00:59:44,163 You okay? Yeah. 675 00:59:55,717 --> 00:59:58,094 Let's do this one at a time, shall we? 676 01:00:36,591 --> 01:00:38,175 Okay, come on over! 677 01:00:39,136 --> 01:00:40,553 One at a time! 678 01:00:40,762 --> 01:00:42,138 All right, Eric. 679 01:00:42,472 --> 01:00:44,348 I'm going to leave you just for a minute. 680 01:00:44,432 --> 01:00:46,559 And then you'll be right behind me, okay? 681 01:00:46,643 --> 01:00:47,768 Mum! 682 01:00:48,311 --> 01:00:50,855 I've been alone in a water truck for eight weeks. 683 01:00:50,939 --> 01:00:54,066 I think I can manage the next two minutes without you. 684 01:00:57,279 --> 01:00:59,280 Right, we're all together now. 685 01:01:25,682 --> 01:01:26,849 Okay, Eric. 686 01:01:27,142 --> 01:01:28,601 Okay. Come on, honey! 687 01:01:28,685 --> 01:01:29,894 Over you go. 688 01:02:03,803 --> 01:02:05,054 Mum? 689 01:02:07,515 --> 01:02:08,766 Oh, my God. 690 01:02:09,226 --> 01:02:10,476 What is it? 691 01:02:11,102 --> 01:02:12,811 It's a birdcage. 692 01:02:13,480 --> 01:02:14,605 For what? 693 01:02:21,154 --> 01:02:22,363 Dad! 694 01:02:22,447 --> 01:02:23,572 Eric! 695 01:02:40,590 --> 01:02:42,216 I can't see him! 696 01:02:51,184 --> 01:02:52,268 No! 697 01:03:00,485 --> 01:03:00,693 This way! 698 01:03:00,694 --> 01:03:01,652 This way! 699 01:03:17,544 --> 01:03:18,794 Billy, stop! 700 01:03:19,504 --> 01:03:22,006 Billy, stop! Don't, Billy! 701 01:03:41,693 --> 01:03:43,235 Eric, hold on! 702 01:03:48,491 --> 01:03:49,575 Eric! 703 01:04:02,881 --> 01:04:03,922 Jump! 704 01:04:30,784 --> 01:04:31,950 Billy! 705 01:04:44,756 --> 01:04:45,923 Let go now! 706 01:05:32,095 --> 01:05:33,512 Eric! He's there. 707 01:05:46,317 --> 01:05:48,944 There he is! He's across the river! 708 01:05:49,446 --> 01:05:50,988 Get him out of here! 709 01:05:53,491 --> 01:05:55,159 No! Go, Eric! 710 01:05:55,535 --> 01:05:56,994 What about Billy? 711 01:06:12,010 --> 01:06:13,260 Hang on, Billy! 712 01:06:21,853 --> 01:06:23,020 Wait. 713 01:06:26,900 --> 01:06:28,025 Get away! 714 01:07:53,278 --> 01:07:55,112 There's plenty of gasoline. 715 01:07:55,321 --> 01:07:58,198 Now we've just got to make our way to the coast. 716 01:07:58,658 --> 01:08:01,159 Work out some sort of a signal. 717 01:08:01,786 --> 01:08:05,330 Build a fire or something. Something they can see from the air. 718 01:08:11,379 --> 01:08:12,504 Dr. Grant? 719 01:08:14,340 --> 01:08:16,300 Hey, Eric, how are you doing? 720 01:08:26,227 --> 01:08:27,853 I'm sorry about Billy. 721 01:08:31,733 --> 01:08:34,526 You know what the last thing I said to him was? 722 01:08:34,986 --> 01:08:36,320 I said, 723 01:08:36,738 --> 01:08:39,740 "You're as bad as the people that built this place. " 724 01:08:40,199 --> 01:08:45,287 Which wasn't true. Billy was just young. That's all. 725 01:08:47,332 --> 01:08:50,250 I have a theory that there are two kinds of boys. 726 01:08:50,335 --> 01:08:52,461 There are those who want to be astronomers 727 01:08:52,545 --> 01:08:55,005 and those who want to be astronauts. 728 01:08:55,548 --> 01:08:58,467 The astronomer, or the paleontologist 729 01:08:58,551 --> 01:09:02,137 gets to study these amazing things 730 01:09:02,221 --> 01:09:04,181 from a place of complete safety. 731 01:09:04,891 --> 01:09:07,017 But then you never get to go into space. 732 01:09:07,101 --> 01:09:08,435 Exactly. 733 01:09:08,895 --> 01:09:11,897 It's the difference between imagining and seeing. 734 01:09:11,981 --> 01:09:14,524 To be able to touch them. 735 01:09:15,109 --> 01:09:19,279 And that's all Billy wanted. 736 01:09:26,412 --> 01:09:27,537 Dr. Grant. 737 01:09:56,651 --> 01:09:58,652 You know something, Dr. Grant? 738 01:10:00,446 --> 01:10:01,822 Billy was right. 739 01:10:27,807 --> 01:10:28,932 Listen. 740 01:10:49,871 --> 01:10:51,580 Find it before it stops ringing! 741 01:10:51,664 --> 01:10:53,582 Eric, you stay on that boat. 742 01:10:56,544 --> 01:10:58,754 It's here. It's here. 743 01:11:00,256 --> 01:11:01,506 God. 744 01:11:08,514 --> 01:11:09,681 I got it. 745 01:11:17,899 --> 01:11:19,316 Hello? Hello? 746 01:11:19,400 --> 01:11:22,944 You, too, can own a timeshare in beautiful Guadalajara. 747 01:11:23,029 --> 01:11:25,906 Enjoy a meal in one of our four-star restaurants. 748 01:11:26,032 --> 01:11:27,073 Look out! 749 01:11:47,136 --> 01:11:49,012 Turn off the power. 750 01:11:49,096 --> 01:11:51,014 You've got juice for maybe one call. 751 01:11:51,098 --> 01:11:53,350 Whatever you do, don't call the U. S. Embassy. 752 01:11:53,434 --> 01:11:55,268 They won't do a damn thing. 753 01:11:55,561 --> 01:11:58,104 Hey, guys, come here! Look at this! 754 01:12:04,779 --> 01:12:06,238 Bonitos. 755 01:12:06,405 --> 01:12:07,906 Something must have spooked them! 756 01:12:08,491 --> 01:12:10,575 Get the engine going, Mr. Kirby. 757 01:12:18,084 --> 01:12:19,584 Open the throttle! 758 01:12:26,259 --> 01:12:27,342 Pick up. 759 01:12:32,807 --> 01:12:33,849 Hello? 760 01:12:34,100 --> 01:12:35,141 Ellie? 761 01:12:35,601 --> 01:12:36,768 Hello? 762 01:12:37,144 --> 01:12:38,186 Charlie! 763 01:12:39,146 --> 01:12:40,772 Charlie! Hello? 764 01:12:41,649 --> 01:12:44,609 Charlie, take the phone to Mummy now! 765 01:12:45,486 --> 01:12:47,195 Take the phone to Mummy! 766 01:12:47,321 --> 01:12:49,489 It's the dinosaur man! 767 01:12:50,283 --> 01:12:51,283 Okay. 768 01:12:51,450 --> 01:12:52,492 Listen to me, Charlie. 769 01:12:53,661 --> 01:12:54,703 Charlie! 770 01:12:55,788 --> 01:12:58,832 Are you taking the phone to Mum? Charlie! 771 01:13:28,237 --> 01:13:29,571 Hi, everybody! 772 01:13:39,332 --> 01:13:40,957 It's great to be here! 773 01:13:41,042 --> 01:13:43,418 Hi, there! How are you? 774 01:13:53,012 --> 01:13:54,846 This is going to be great. 775 01:14:07,693 --> 01:14:09,945 Who's on the phone? The dinosaur man. 776 01:14:10,029 --> 01:14:11,655 He is? Alan? 777 01:14:11,948 --> 01:14:14,908 Look in the boxes! Find a weapon! 778 01:14:21,999 --> 01:14:23,875 Where's the phone? 779 01:14:23,960 --> 01:14:25,585 There! Get the phone! 780 01:14:35,388 --> 01:14:36,930 Ellie, listen to me! 781 01:14:37,223 --> 01:14:39,474 Are you on a cell phone? I can't hear you. 782 01:14:39,558 --> 01:14:42,727 The river! Site B! The river! 783 01:14:45,564 --> 01:14:46,815 Hello? 784 01:16:53,025 --> 01:16:55,944 Dad! Dad! 785 01:17:14,213 --> 01:17:15,547 Dad! 786 01:17:19,885 --> 01:17:21,886 Paul, you jerk! 787 01:17:24,431 --> 01:17:26,391 You can't leave me like this! 788 01:17:29,061 --> 01:17:30,728 I'm not going anywhere! 789 01:17:47,246 --> 01:17:50,331 Remember when we went fishing a couple of summers ago? 790 01:17:51,167 --> 01:17:54,460 I was putting the boat in the water and the trailer sank? 791 01:17:55,421 --> 01:17:58,965 The tow truck tried to pull us out and it got dragged in, too. 792 01:17:59,925 --> 01:18:02,635 The truck driver wanted to knock my lights out. 793 01:18:08,267 --> 01:18:09,601 I miss fishing. 794 01:18:15,441 --> 01:18:16,608 Mr. Kirby? 795 01:18:21,614 --> 01:18:24,282 That lady you called. Who is she? 796 01:18:25,201 --> 01:18:27,285 How do you know that she can help us? 797 01:18:27,369 --> 01:18:29,370 She's the one person I could always count on. 798 01:18:29,455 --> 01:18:30,663 I owe her a lot. 799 01:18:31,790 --> 01:18:33,708 I don't think I ever told her that. 800 01:18:33,792 --> 01:18:34,834 You should. 801 01:18:37,838 --> 01:18:39,130 You hear that? 802 01:18:40,799 --> 01:18:41,966 The ocean. 803 01:18:58,734 --> 01:19:00,235 They want the eggs. 804 01:19:01,362 --> 01:19:03,488 Otherwise, we'd be dead already. 805 01:19:08,661 --> 01:19:11,913 Everybody get down. She's challenging us. 806 01:19:31,350 --> 01:19:33,268 She thinks you stole the eggs. 807 01:19:33,352 --> 01:19:34,477 Get behind me. 808 01:19:54,873 --> 01:19:57,875 Give me the eggs. 809 01:20:18,731 --> 01:20:19,897 Do it, Mum. 810 01:20:38,751 --> 01:20:40,585 No. Call for help. 811 01:21:27,466 --> 01:21:28,966 That's a helicopter. 812 01:21:38,644 --> 01:21:41,729 Dr. Grant? Dr. Alan Grant? 813 01:21:41,814 --> 01:21:43,272 Stop! 814 01:21:43,357 --> 01:21:45,900 That's a very bad idea! 815 01:21:54,493 --> 01:21:56,411 Second Squad, move! Wow! 816 01:21:57,454 --> 01:22:01,082 You have to thank her now. She sent the Navy and the Marines. 817 01:22:02,835 --> 01:22:04,585 God bless you, Ellie. 818 01:22:16,598 --> 01:22:19,183 Dr. Grant, is this man with you? What? 819 01:22:29,278 --> 01:22:30,528 You made it. 820 01:22:32,072 --> 01:22:33,281 Yeah. 821 01:22:34,241 --> 01:22:35,867 I rescued your hat. 822 01:22:36,869 --> 01:22:38,578 Dr. Grant, we need to go now! 823 01:22:38,662 --> 01:22:39,954 Oh, yeah. 824 01:22:42,291 --> 01:22:44,459 Well, that's the important thing. 825 01:22:45,043 --> 01:22:46,127 Dr. Grant! 826 01:22:48,714 --> 01:22:51,382 Can I get you to sit here and buckle up, sir? 827 01:22:58,265 --> 01:23:01,809 Sea Shadow to Dust Storm, six souls on board. 828 01:23:03,562 --> 01:23:05,646 Dust Storm to Sea Shadow, roger. 829 01:23:10,319 --> 01:23:11,944 What the hell is that? 830 01:23:13,238 --> 01:23:14,822 Dr. Grant, look! 831 01:23:24,750 --> 01:23:26,751 Where do you think they're going? 832 01:23:27,628 --> 01:23:30,671 I don't know. Maybe just looking for new nesting grounds. 833 01:23:30,756 --> 01:23:32,757 It's a whole new world for them. 834 01:23:32,841 --> 01:23:35,259 I dare them to nest in Enid, Oklahoma. 835 01:23:42,184 --> 01:23:43,434 Let's go home. 57530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.