All language subtitles for James.Bond.GoldenEye.1995.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,568 --> 00:02:30,369 IND�STRIA DE ARMAS QU�MICAS ARKANGEL - URSS 2 00:03:06,001 --> 00:03:08,060 Pe�o perd�o, esqueci de bater. 3 00:03:52,181 --> 00:03:54,376 Nem respire. 4 00:03:54,885 --> 00:03:57,547 - E os outros? - Estou sozinho. 5 00:04:01,357 --> 00:04:03,724 Estamos todos sozinhos. 6 00:04:04,727 --> 00:04:06,752 Est� atrasado, 007. 7 00:04:06,963 --> 00:04:08,953 Tive de ir ao banheiro. 8 00:04:09,031 --> 00:04:10,692 Pronto para salvar o mundo de novo? 9 00:04:10,767 --> 00:04:12,291 Voc�, primeiro, 006. 10 00:04:16,739 --> 00:04:18,536 James... 11 00:04:18,607 --> 00:04:20,131 pela Inglaterra. 12 00:04:20,209 --> 00:04:21,700 Pela Inglaterra, Alec. 13 00:05:05,154 --> 00:05:07,089 Foi f�cil demais. 14 00:05:07,289 --> 00:05:09,781 Metade de tudo � quest�o de sorte. 15 00:05:10,694 --> 00:05:12,627 E a outra metade? 16 00:05:14,464 --> 00:05:16,192 Destino. 17 00:05:16,800 --> 00:05:19,894 - Timer para 6 minutos. - Certo. 6 minutos. 18 00:05:47,563 --> 00:05:49,156 Atirem! 19 00:05:51,368 --> 00:05:53,892 Hora de fechar! �ltimo pedido. 20 00:05:54,103 --> 00:05:55,764 Traga-me um chope. 21 00:06:11,553 --> 00:06:15,717 Sou o coronel Ourumov. Saiam com as m�os para cima! 22 00:06:15,925 --> 00:06:18,325 Quanta originalidade. 23 00:06:21,197 --> 00:06:24,063 Feche a porta, Alec. H� uma corrente de ar. 24 00:06:41,284 --> 00:06:44,616 Saia. Largue a arma e venha at� aqui. 25 00:06:44,687 --> 00:06:47,589 - Devagar. - Termine. Fa�a tudo explodir. 26 00:06:47,824 --> 00:06:50,315 Voc� tem dez segundos. 27 00:06:51,728 --> 00:06:55,288 Dez... nove... 28 00:06:55,498 --> 00:06:58,661 oito... sete... 29 00:06:58,868 --> 00:07:02,428 seis... cinco... 30 00:07:02,505 --> 00:07:04,563 quatro... tr�s... 31 00:07:04,774 --> 00:07:06,764 ...dois... - Pela Inglaterra, James! 32 00:07:08,644 --> 00:07:10,579 Parem de atirar! 33 00:07:10,779 --> 00:07:13,248 H� tanques de g�s aqui. 34 00:07:13,849 --> 00:07:16,875 � sua �ltima chance. Saia com as m�os para... 35 00:07:21,658 --> 00:07:23,319 Esperem! 36 00:08:05,267 --> 00:08:07,327 � melhor desistir. 37 00:08:26,789 --> 00:08:29,815 Ele est� l� fora! R�pido! 38 00:08:44,273 --> 00:08:46,002 Parem de atirar! 39 00:09:21,844 --> 00:09:23,744 Esperem! 40 00:10:52,066 --> 00:10:56,767 "007 CONTRA GOLDENEYE" 41 00:13:29,071 --> 00:13:32,768 NOVE ANOS DEPOIS 42 00:13:40,116 --> 00:13:43,882 Ser� que precisa correr tanto? 43 00:13:44,086 --> 00:13:46,816 N�o imagina quanto. 44 00:13:55,397 --> 00:13:59,300 Gosto de emo��es fortes assim como a garota ao lado, mas... 45 00:14:03,205 --> 00:14:06,107 - Quem � ela? - A garota ao lado. 46 00:15:10,205 --> 00:15:12,696 James, pare com isso! 47 00:15:13,108 --> 00:15:16,169 - Sei o que est� fazendo. - � mesmo? O que �? 48 00:15:16,378 --> 00:15:19,211 Est� tentando mostrar o tamanho do seu... 49 00:15:19,415 --> 00:15:21,849 - Motor? - Ego. 50 00:15:22,050 --> 00:15:25,487 Veio falar em psicologia durante um agrad�vel passeio no campo. 51 00:15:25,688 --> 00:15:27,951 Estou aqui justamente para avali�-lo. 52 00:15:28,157 --> 00:15:29,954 Vamos tentar esquecer isso. 53 00:16:06,228 --> 00:16:08,355 Primeiro, as damas. 54 00:16:23,512 --> 00:16:26,209 - Quero que pare este carro! - Quer mesmo? 55 00:16:26,416 --> 00:16:29,044 Pare o carro agora! 56 00:16:35,691 --> 00:16:40,526 Como pode ver, sei obedecer �s mulheres. 57 00:16:45,868 --> 00:16:48,429 Voc� n�o tem jeito mesmo. 58 00:16:49,305 --> 00:16:52,069 O que eu fa�o com voc�? 59 00:16:52,275 --> 00:16:55,972 Que tal um brinde � sua avalia��o? 60 00:17:00,717 --> 00:17:04,277 Fez uma avalia��o... completa. 61 00:17:27,009 --> 00:17:29,774 Boa noite, Sr. Bond. Prazer em v�-lo. 62 00:17:29,978 --> 00:17:33,745 - Boa noite, Pierre. Como vai? - Muito bem. E o senhor? 63 00:17:54,703 --> 00:17:56,933 Sete para a banca. 64 00:17:58,106 --> 00:18:00,336 Quem vence � a senhorita. 65 00:18:12,455 --> 00:18:14,889 Apostas, senhoras e senhores? 66 00:18:15,391 --> 00:18:18,154 - Ningu�m joga? - Eu jogo. 67 00:18:32,342 --> 00:18:35,072 Parece que temos as mesmas paix�es. 68 00:18:35,411 --> 00:18:38,846 - Pelo menos, tr�s. - Contei duas. 69 00:18:39,047 --> 00:18:41,744 Carros e cartas. 70 00:18:43,719 --> 00:18:45,950 Oito para a banca. 71 00:18:48,223 --> 00:18:50,691 Sete. Quem vence � a senhorita. 72 00:18:50,892 --> 00:18:54,294 Espero que, na terceira, seja mais talentoso. 73 00:18:54,998 --> 00:18:57,796 Estou sempre aberto a desafios. 74 00:19:00,103 --> 00:19:02,434 Dobro. 75 00:19:02,638 --> 00:19:04,629 Eu, tamb�m. 76 00:19:16,986 --> 00:19:19,113 Carta. 77 00:19:34,536 --> 00:19:37,232 A senhorita permanece com cinco. 78 00:19:40,509 --> 00:19:42,568 Seis. A senhorita perde. 79 00:19:45,914 --> 00:19:47,314 Aproveite... 80 00:19:47,517 --> 00:19:51,180 ...enquanto dura. - Esse � o meu lema. 81 00:19:55,958 --> 00:19:58,357 Qual � o seu? 82 00:19:59,761 --> 00:20:02,458 O segredo � parar enquanto est� vencendo. 83 00:20:02,664 --> 00:20:06,191 Nunca aprendi isso. Talvez possa me mostrar como se faz. 84 00:20:07,202 --> 00:20:10,103 Uma vodca mart�ni. Batida, n�o mexida. 85 00:20:10,305 --> 00:20:12,274 E voc�? 86 00:20:12,708 --> 00:20:16,143 - O mesmo. - Como voc� gosta? 87 00:20:17,345 --> 00:20:20,804 Sem gelo, com lim�o. 88 00:20:22,684 --> 00:20:26,314 - Obrigado, Sr...? - Meu nome � Bond. 89 00:20:26,521 --> 00:20:28,318 James Bond. 90 00:20:28,524 --> 00:20:31,151 Xenia Zaragevna Onatopp. 91 00:20:31,893 --> 00:20:34,419 - On top? - Onatopp. 92 00:20:35,931 --> 00:20:40,027 - Seu sotaque � da Ge�rgia? - Muito bem, Sr. Bond. 93 00:20:40,236 --> 00:20:42,101 - J� esteve na R�ssia? - Faz algum tempo. 94 00:20:42,305 --> 00:20:45,865 Eu ia de vez em quando. Mas s� de passagem. 95 00:20:46,142 --> 00:20:50,602 Agora, tudo mudou. � a terra das oportunidades. 96 00:20:50,813 --> 00:20:53,611 Uma Ferrari nova em cada garagem? 97 00:20:53,815 --> 00:20:55,909 N�o � bem assim. 98 00:20:56,119 --> 00:20:58,586 - Aquela � de um amigo. - Ent�o, diga a ele... 99 00:20:58,787 --> 00:21:02,918 que as placas francesas para aquele ano come�am com "L". 100 00:21:03,125 --> 00:21:05,594 Mesmo as falsas. 101 00:21:06,895 --> 00:21:11,765 E qual sua fun��o no Depto. de Tr�nsito... 102 00:21:12,000 --> 00:21:14,969 ...Sr. Bond? - Comandante. 103 00:21:15,171 --> 00:21:17,139 Vamos? 104 00:21:17,573 --> 00:21:20,235 Ele � almirante. 105 00:21:20,442 --> 00:21:23,469 Gosto de mulheres bem relacionadas. 106 00:21:23,679 --> 00:21:26,170 Prazer em conhec�-lo, Sr. Bond. 107 00:21:26,915 --> 00:21:29,350 O prazer, com certeza, foi todo meu. 108 00:22:56,706 --> 00:22:58,407 In�cio da transmiss�o de Moneypenny. 109 00:22:59,206 --> 00:23:00,407 Identifica��o confirmada. 110 00:23:00,809 --> 00:23:03,745 Onatopp, Xenia. Ex-piloto de ca�a sovi�tica. 111 00:23:03,946 --> 00:23:07,847 Poss�vel liga��o com o Sindicato do Crime Janus de S�o Petersburgo. 112 00:23:08,049 --> 00:23:11,712 O iate Manticore � de um figur�o do Janus. 113 00:23:11,921 --> 00:23:14,219 M o autoriza a observar a Srta. Onatopp... 114 00:23:14,422 --> 00:23:18,860 mas pro�be qualquer contato sem aprova��o pr�via. 115 00:23:19,061 --> 00:23:21,153 Fim da transmiss�o. Moneypenny. 116 00:23:21,363 --> 00:23:22,661 Boa noite, James. 117 00:23:22,864 --> 00:23:26,625 Confio na sua capacidade de manter-se � dist�ncia. 118 00:24:07,375 --> 00:24:08,843 Xenia... 119 00:24:09,045 --> 00:24:12,503 eu n�o consigo respirar. 120 00:25:20,082 --> 00:25:22,549 Fique � vontade. 121 00:25:29,991 --> 00:25:32,517 Meus respeitos, almirante. 122 00:25:35,530 --> 00:25:37,726 � um prazer t�-la a bordo, senhorita. 123 00:25:39,802 --> 00:25:41,962 Senhoras e senhores... 124 00:25:42,638 --> 00:25:46,802 por favor, acomodem-se no conv�s para a demonstra��o da aeronave. 125 00:26:20,241 --> 00:26:21,799 O que ver�o a seguir... 126 00:26:22,010 --> 00:26:24,979 � a ofensiva europ�ia no campo da guerra eletr�nica. 127 00:26:25,180 --> 00:26:28,446 O primeiro prot�tipo ativo de helic�ptero Tiger. 128 00:26:28,651 --> 00:26:32,417 O Tiger n�o s� � invis�vel aos radares... 129 00:26:32,621 --> 00:26:36,750 como � o �nico � prova de interfer�ncias eletr�nicas... 130 00:26:36,959 --> 00:26:39,586 r�dio e radia��o eletromagn�tica. 131 00:26:49,838 --> 00:26:53,275 Tenho uma surpresinha dos seus amigos do quartel. 132 00:26:53,476 --> 00:26:57,562 - Acho que vou para o c�u. - Ainda n�o. 133 00:27:05,102 --> 00:27:07,797 Boas-vindas aos pilotos. 134 00:27:10,641 --> 00:27:12,939 Capit�o-de-corveta Bernard Jaubert... 135 00:27:13,143 --> 00:27:14,975 e tenente Fran�ois Brouse. 136 00:28:00,857 --> 00:28:06,056 CENTRO DE CONTROLE DE ARMAS ESPACIAIS - SEVERNAYA, R�SSIA 137 00:28:21,946 --> 00:28:24,244 Selecionar Meer. 138 00:28:24,815 --> 00:28:27,648 Proje��o autogr�fica. 139 00:28:29,286 --> 00:28:34,190 Computar poss�vel interceptado com o segundo est�gio do geo-sat 2. 140 00:28:35,927 --> 00:28:37,223 DIGITE A SENHA 141 00:28:41,498 --> 00:28:43,489 Anna? 142 00:28:45,635 --> 00:28:49,094 Ele n�o reconheceria uma mulher nem se estivesse em sua cabe�a. 143 00:28:52,043 --> 00:28:54,170 Boris? 144 00:28:54,812 --> 00:28:56,439 - Boris?! - O qu�? 145 00:28:59,417 --> 00:29:02,045 Pensei em colocar o desenho na Internet. 146 00:29:02,319 --> 00:29:05,687 - Qual � a senha? - Fiz uma f�cil desta vez. 147 00:29:05,890 --> 00:29:08,950 At� voc� conseguir� decifrar. C�rebro de minhoca. 148 00:29:10,460 --> 00:29:13,658 Est� bem. Vou Ihe dar uma dica. 149 00:29:13,863 --> 00:29:18,927 Est�o bem na sua frente e podem abrir portas enormes. 150 00:29:20,504 --> 00:29:21,902 ALDRAVA Seu pentelho! 151 00:29:24,174 --> 00:29:26,575 Legal! Entrei. 152 00:29:33,017 --> 00:29:35,507 Entrou no Depto. de Justi�a americano. 153 00:29:35,719 --> 00:29:38,017 Sabe o que acontecer� se nos localizarem? 154 00:29:38,221 --> 00:29:40,382 O chefe deles dir� que sou um g�nio... 155 00:29:40,591 --> 00:29:45,084 me mandar� para Moscou e me dar� US$ 1 milh�o. 156 00:29:46,396 --> 00:29:48,364 At� parece! 157 00:29:48,565 --> 00:29:51,091 Al�m disso, os americanos s�o uns ot�rios. 158 00:29:51,302 --> 00:29:52,962 Jamais v�o me localizar. 159 00:29:53,170 --> 00:29:56,333 ACESSO N�O AUTORIZADO O que estava dizendo, ot�rio? 160 00:29:56,641 --> 00:29:59,804 Ningu�m sacaneia Boris Grishenko. 161 00:30:01,911 --> 00:30:03,242 BUSCA Consegui. 162 00:30:03,447 --> 00:30:06,472 - Boris, desligue isso. - Nada disso. Vou inutiliz�-los. 163 00:30:06,683 --> 00:30:07,672 DIGITE A SENHA 164 00:30:09,853 --> 00:30:14,153 - Muito bem. Qual � a senha? - N�o vou Ihe contar. 165 00:30:15,426 --> 00:30:17,360 Deixe-me adivinhar. 166 00:30:17,561 --> 00:30:20,052 N�o est� na minha frente. 167 00:30:20,264 --> 00:30:24,529 Voc� senta em cima, mas n�o pode levar com voc�. 168 00:30:28,439 --> 00:30:31,999 Meu programa corta a linha de quem estiver me rastreando... 169 00:30:32,209 --> 00:30:35,372 bloqueia o modem deles e impede que desliguem. 170 00:30:36,146 --> 00:30:39,309 Um dia � da ca�a, o outro, do ca�ador. 171 00:30:42,987 --> 00:30:47,480 Tenham mais sorte da pr�xima vez, ot�rios. 172 00:30:48,491 --> 00:30:52,257 Pronto. Consegui. Sou invenc�vel! 173 00:30:58,102 --> 00:31:00,468 Foi bom pra voc� tamb�m? 174 00:31:00,671 --> 00:31:03,003 Vou buscar um caf�. 175 00:31:03,207 --> 00:31:05,141 Vou fumar um cigarro. 176 00:32:09,507 --> 00:32:14,467 Gen. Arkady Grigorovich Ourumov, chefe da Divis�o Espacial. 177 00:32:26,222 --> 00:32:28,690 - General, se eu soubesse... - Teriam se preparado. 178 00:32:28,892 --> 00:32:33,056 Faremos um teste n�o programado. Simula��o de guerra. 179 00:32:33,264 --> 00:32:36,460 Veremos o poder de fogo do Goldeneye. Qual o status? 180 00:32:36,667 --> 00:32:38,258 Dois sat�lites operacionais. 181 00:32:38,469 --> 00:32:42,371 Petya e Mischa, ambos em �rbita de 90 minutos a 100 km. 182 00:32:42,573 --> 00:32:46,304 �timo. Aqui est� o c�digo de autoriza��o. 183 00:32:46,509 --> 00:32:50,446 Quero o Goldeneye e os n�meros de acesso para o Petya, por favor. 184 00:32:51,282 --> 00:32:53,613 Estou marcando o tempo. 185 00:33:24,547 --> 00:33:27,914 �timo. Obrigado, major. 186 00:34:04,988 --> 00:34:06,546 Contagem. 187 00:34:06,757 --> 00:34:09,851 Tr�s, dois, um. 188 00:34:17,701 --> 00:34:20,636 Selecionar o alvo. Severnaya. 189 00:34:31,714 --> 00:34:33,910 Preparar a arma. 190 00:34:36,953 --> 00:34:38,011 C�DIGO DE DISPARO 191 00:34:51,234 --> 00:34:53,395 ARMA PREPARADA 192 00:34:59,042 --> 00:35:00,977 V� verificar. 193 00:35:11,855 --> 00:35:15,814 O melhor tempo de resposta deles � de 19 minutos. V�o se atrasar. 194 00:35:50,426 --> 00:35:53,794 Tudo certo. Tive de arejar algu�m. 195 00:36:30,299 --> 00:36:33,598 - Boa noite, Moneypenny. - Boa noite, James. 196 00:36:33,803 --> 00:36:36,830 M o aguarda. Quer v�-lo imediatamente. 197 00:36:37,040 --> 00:36:39,406 Nunca a vi t�o bem vestida. Est� linda! 198 00:36:39,609 --> 00:36:42,806 - Obrigada, James. - Encarregou-se de alguma tarefa? 199 00:36:43,013 --> 00:36:46,948 - "Vestida para Matar"? - Ficar� arrasado, 007... 200 00:36:47,151 --> 00:36:50,712 mas n�o fico em casa esperando um incidente internacional... 201 00:36:50,921 --> 00:36:54,379 para vir para c� toda arrumada, com o intuito de impression�-lo. 202 00:36:54,591 --> 00:36:56,524 Estava com um cavalheiro. 203 00:36:56,727 --> 00:37:00,390 - Fomos ao teatro. - Estou arrasado. 204 00:37:00,730 --> 00:37:05,134 - O que eu faria sem voc�? - Que eu me lembre, James... 205 00:37:05,335 --> 00:37:07,701 nunca me possuiu. 206 00:37:10,006 --> 00:37:12,736 A esperan�a � a �ltima que morre. 207 00:37:12,942 --> 00:37:16,343 Ainda ser� enquadrado por ass�dio sexual. 208 00:37:16,547 --> 00:37:19,913 Nossa! Qual � a pena por isso? 209 00:37:20,116 --> 00:37:23,779 Um dia, ter� de p�r em pr�tica suas insinua��es. 210 00:37:27,223 --> 00:37:30,681 - Voc�, primeiro, Moneypenny. - N�o, fa�o quest�o. 211 00:37:30,893 --> 00:37:33,089 Voc�, primeiro. 212 00:37:36,500 --> 00:37:39,730 - Boa noite, 007. - Tanner. O que foi? 213 00:37:39,937 --> 00:37:43,904 H� 16 min, captamos um SOS de uma esta��o de radar... 214 00:37:44,107 --> 00:37:46,576 supostamente abandonada. Veja a imagem do sat�lite. 215 00:37:50,614 --> 00:37:53,879 Acho que encontramos seu Tiger desaparecido. 216 00:37:54,084 --> 00:37:56,245 No norte da R�ssia. 217 00:37:56,453 --> 00:38:01,515 Tinha raz�o. Pena que a Dama M� dos N�meros cortar� suas asinhas. 218 00:38:05,761 --> 00:38:08,788 - O que disse? - N�o, eu s� estava... 219 00:38:08,931 --> 00:38:14,165 Que bom, pois de sarcasmo j� chega o que ou�o dos meus filhos. 220 00:38:14,770 --> 00:38:16,864 - Boa noite, 007. - Boa noite, M. 221 00:38:17,107 --> 00:38:20,007 O primeiro-ministro espera um informe atual. 222 00:38:20,444 --> 00:38:23,038 Prossiga, Sr. Tanner. 223 00:38:23,413 --> 00:38:25,346 Obrigado. 224 00:38:25,982 --> 00:38:29,645 Depois do pedido de socorro, o helic�ptero levantou v�o... 225 00:38:29,852 --> 00:38:32,515 e os russos mandaram tr�s Migs para intercept�-lo. 226 00:38:32,723 --> 00:38:34,884 Para que os russos usam essa base? 227 00:38:35,091 --> 00:38:37,855 Suspeitamos que Severnaya seja a esta��o terrestre... 228 00:38:38,060 --> 00:38:41,757 de um programa de armas espaciais secreto chamado Goldeneye. 229 00:38:41,964 --> 00:38:46,959 Estatisticamente, n�o t�m recursos ou tecnologia para implement�-lo. 230 00:38:47,171 --> 00:38:49,832 Os n�meros n�o s�o meu forte. 231 00:38:50,540 --> 00:38:52,770 Essa imagem � ao vivo? 232 00:38:52,975 --> 00:38:56,468 Diferente dos americanos, n�o recebemos m�s not�cias pela CNN. 233 00:39:19,969 --> 00:39:22,663 At� agora, negativo. Est� tudo normal. 234 00:39:37,645 --> 00:39:38,669 TEMPO PARA ATINGIR O ALVO 235 00:40:26,259 --> 00:40:28,853 O que foi aquilo? 236 00:41:54,716 --> 00:41:58,015 Natalya Fyodorovna Simonova. 237 00:41:59,486 --> 00:42:03,183 Natalya Fyodorovna Simonova! 238 00:43:14,861 --> 00:43:16,989 Boris? 239 00:43:19,167 --> 00:43:22,397 Obrigado. Nosso sat�lite foi destru�do. 240 00:43:22,904 --> 00:43:25,872 Assim como os dois americanos. 241 00:43:26,107 --> 00:43:29,667 H� outro entrando no monitor... 242 00:43:30,210 --> 00:43:32,042 agora. 243 00:43:34,549 --> 00:43:36,540 Meu Deus! 244 00:43:38,051 --> 00:43:40,111 Dois Migs foram abatidos. 245 00:43:40,321 --> 00:43:44,189 Parece que o terceiro chocou-se com a antena. O que acha? 246 00:43:44,826 --> 00:43:46,725 Tudo escuro. 247 00:43:46,928 --> 00:43:51,024 Nenhum sinal de luz el�trica num raio de 45 km. 248 00:43:51,232 --> 00:43:54,029 - PEM? - Isso explica os Migs e sat�lites. 249 00:43:54,234 --> 00:43:56,759 - E o blecaute tamb�m? - Pulso Eletromagn�tico. 250 00:43:56,971 --> 00:44:01,998 - Arma espacial desenvolvida... - Por URSS e EUA na Guerra Fria. 251 00:44:02,210 --> 00:44:05,975 Eu li a s�mula. Foi criada depois de Hiroshima. 252 00:44:06,180 --> 00:44:08,841 Acionam um dispositivo nuclear na alta atmosfera. 253 00:44:09,049 --> 00:44:13,611 O pulso e a radia��o destroem o que tenha circuito eletr�nico. 254 00:44:14,154 --> 00:44:16,486 A comunica��o do inimigo � destru�da... 255 00:44:16,690 --> 00:44:19,216 antes que este possa revidar. 256 00:44:20,328 --> 00:44:22,888 Portanto, o Goldeneye existe. 257 00:44:25,700 --> 00:44:29,294 - Pode ter sido um acidente? - N�o. Foi o helic�ptero. 258 00:44:29,502 --> 00:44:32,631 Para roubar o Goldeneye, ele � o ve�culo perfeito para a fuga. 259 00:44:32,839 --> 00:44:36,435 Explodir a base foi um meio de eliminar os vest�gios do crime. 260 00:44:36,643 --> 00:44:38,201 O grupo Janus? 261 00:44:38,411 --> 00:44:41,609 Devem estar envolvidos com o helic�ptero. 262 00:44:41,948 --> 00:44:43,917 Conhe�o o sistema de seguran�a russo. 263 00:44:44,118 --> 00:44:47,109 N�o se pode pedir as chaves da bomba. 264 00:44:47,321 --> 00:44:49,812 Precisa dos c�digos de acesso. 265 00:44:56,497 --> 00:44:58,556 Deve ter sido pessoal interno. 266 00:45:06,640 --> 00:45:10,736 Pelo menos, algu�m talvez saiba quem foi. 267 00:45:30,864 --> 00:45:34,493 Est� bem, senhor. Obrigada. Boa noite. 268 00:45:36,102 --> 00:45:37,627 O primeiro-ministro falou com Moscou. 269 00:45:37,837 --> 00:45:41,102 Alegaram um acidente durante um exerc�cio de rotina. 270 00:45:41,308 --> 00:45:44,402 Os governos mudam, e as mentiras s�o sempre as mesmas. 271 00:45:44,611 --> 00:45:49,777 - O que temos sobre Janus? - Contrabandistas de armas russos. 272 00:45:49,984 --> 00:45:52,953 Abasteceram o Iraque na Guerra do Golfo. 273 00:45:53,154 --> 00:45:56,317 Pouco se sabe sobre o l�der. N�o h� fotos. 274 00:45:56,524 --> 00:46:01,826 A mulher... Onatopp � nosso �nico contato confirmado. 275 00:46:02,029 --> 00:46:04,428 Aceita um drinque? 276 00:46:06,033 --> 00:46:10,026 - Seu antecessor tinha conhaque... - Prefiro Bourbon. 277 00:46:10,236 --> 00:46:12,296 Com gelo? 278 00:46:20,013 --> 00:46:25,111 H� uma lista dos que t�m acesso ou autoridade em Severnaya. 279 00:46:25,319 --> 00:46:28,446 Quem encabe�a essa lista � um velho amigo seu. 280 00:46:32,692 --> 00:46:35,718 Ourumov. Agora � general. 281 00:46:35,930 --> 00:46:38,727 Considera-se o homem de ferro da R�ssia. 282 00:46:38,933 --> 00:46:42,801 Analistas pol�ticos o descartaram, n�o tem o perfil de um traidor. 283 00:46:43,004 --> 00:46:46,770 Tamb�m n�o disseram que o Goldeneye n�o existia? 284 00:46:46,973 --> 00:46:51,933 Que o Tiger n�o era uma amea�a e n�o precisaria ser seguido? 285 00:46:53,214 --> 00:46:56,080 N�o gosta de mim, Bond. Nem aprecia meus m�todos. 286 00:46:56,283 --> 00:46:58,114 Acha que sou uma contabilista... 287 00:46:58,319 --> 00:47:01,549 que d� mais valor aos n�meros que ao seu instinto. 288 00:47:01,756 --> 00:47:03,747 - Isso me ocorreu. - �timo. 289 00:47:03,957 --> 00:47:07,051 Pois acho voc� um machista, um dinossauro mis�gino. 290 00:47:07,261 --> 00:47:09,058 Uma rel�quia da Guerra Fria... 291 00:47:09,263 --> 00:47:14,598 cujo charme parece ter encantado a mo�a que enviei para avali�-lo. 292 00:47:15,069 --> 00:47:17,663 - Acertou. - Ainda n�o acabei. 293 00:47:18,705 --> 00:47:22,142 Se acha que n�o mandaria algu�m em miss�o suicida... 294 00:47:22,343 --> 00:47:24,607 seu instinto o traiu. 295 00:47:24,812 --> 00:47:27,542 N�o teria remorso de mand�-lo enfrentar a morte... 296 00:47:27,781 --> 00:47:29,681 mas n�o farei por capricho. 297 00:47:29,917 --> 00:47:33,317 Mesmo com sua arrog�ncia em rela��o � vida. 298 00:47:35,890 --> 00:47:37,982 Quero que encontre o Goldeneye. 299 00:47:38,192 --> 00:47:41,422 Descubra o ladr�o, o que ele pretende e o impe�a. 300 00:47:41,629 --> 00:47:47,067 Se Ourumov estiver envolvido, n�o quero saber de vingan�a. 301 00:47:47,268 --> 00:47:49,462 Vingar Alec Trevelyan n�o o trar� de volta. 302 00:47:49,669 --> 00:47:51,933 - N�o morreu por culpa sua. - Nem sua. 303 00:47:52,138 --> 00:47:54,129 N�o leve para o lado pessoal. 304 00:47:55,341 --> 00:47:57,207 Nunca. 305 00:48:00,580 --> 00:48:02,377 Bond? 306 00:48:05,085 --> 00:48:07,384 Volte com vida. 307 00:48:11,392 --> 00:48:15,192 S�O PETERSBURGO - R�SSIA 308 00:48:47,160 --> 00:48:50,426 Bom dia, general Ourumov. 309 00:48:51,564 --> 00:48:54,591 Sr. Ministro da Defesa Mishkin. Cavalheiros. 310 00:48:54,801 --> 00:48:57,669 Por favor, entregue o relat�rio. 311 00:49:00,306 --> 00:49:03,241 � de conhecimento deste Conselho que, h� 72 horas... 312 00:49:03,444 --> 00:49:07,573 a arma secreta Goldeneye foi detonada em Severnaya. 313 00:49:07,781 --> 00:49:12,149 Como chefe da Divis�o Espacial, liderei as investiga��es. 314 00:49:12,352 --> 00:49:16,756 Conclu� que o crime foi cometido por separatistas siberianos... 315 00:49:16,957 --> 00:49:19,652 para gerar instabilidade pol�tica. 316 00:49:20,593 --> 00:49:24,962 Infelizmente, o trabalho pac�fico e o ingresso de divisas fortes... 317 00:49:25,165 --> 00:49:28,033 ficar�o prejudicados por anos. 318 00:49:28,234 --> 00:49:31,692 Sendo assim, renuncio ao cargo. 319 00:49:33,339 --> 00:49:36,935 Parece que o Conselho n�o quer sua cabe�a... 320 00:49:37,143 --> 00:49:40,442 s� sua afirma��o sincera de que n�o h� mais sat�lites Goldeneye. 321 00:49:40,714 --> 00:49:43,308 Posso Ihe assegurar isso, ministro. 322 00:49:43,517 --> 00:49:46,680 E quanto aos dois t�cnicos de Severnaya desaparecidos? 323 00:49:49,223 --> 00:49:53,216 Eu s� sabia de um. Boris Grishenko. 324 00:49:53,426 --> 00:49:56,294 H� uma mo�a cujo corpo n�o foi encontrado. 325 00:49:56,497 --> 00:49:59,761 Natalya Simonova. Programadora n�vel 2. 326 00:49:59,966 --> 00:50:02,299 Vou investigar isso agora mesmo. 327 00:50:02,803 --> 00:50:07,933 Seria uma precipita��o culpar os siberianos separatistas... 328 00:50:08,142 --> 00:50:12,306 antes de saber o paradeiro dessas pessoas. 329 00:50:12,913 --> 00:50:16,609 - N�o concorda? - Sim, ministro. 330 00:50:17,151 --> 00:50:20,415 Obrigado por levantar essa quest�o. 331 00:50:21,721 --> 00:50:24,212 Isso � tudo. 332 00:50:37,370 --> 00:50:40,306 Bom dia, Q. O que fez na perna? 333 00:50:40,506 --> 00:50:42,600 Foi esquiar? 334 00:50:43,743 --> 00:50:45,870 Ca�ar. 335 00:50:46,113 --> 00:50:50,674 Certo. Preste aten��o, 007. Primeiro, vamos ao novo carro. 336 00:50:50,884 --> 00:50:55,843 BMW. �gil, 5 marchas � frente. Radar multidirecional. 337 00:50:56,056 --> 00:50:57,580 Sistema de autodestrui��o... 338 00:50:57,790 --> 00:51:01,123 e, claro, todos os acess�rios de costume. 339 00:51:01,328 --> 00:51:04,728 Estou particularmente orgulhoso deste aqui. 340 00:51:04,964 --> 00:51:08,161 Atr�s dos far�is dianteiros, h� m�sseis Stinger. 341 00:51:08,368 --> 00:51:11,428 Perfeito para depois de um dia �rduo de trabalho. 342 00:51:11,638 --> 00:51:16,167 N�o se esque�a, 007, de que tem licen�a para matar... 343 00:51:16,377 --> 00:51:19,243 mas n�o para infringir as leis de tr�nsito. 344 00:51:19,446 --> 00:51:21,346 - Nem passou pela minha cabe�a. - �timo. 345 00:51:21,547 --> 00:51:23,982 Passemos para os acess�rios mais pr�ticos. 346 00:51:24,752 --> 00:51:26,844 Um cinto de couro comum. 347 00:51:27,053 --> 00:51:31,149 Masculino, tamanho 90, fivela e furo. 348 00:51:33,359 --> 00:51:36,294 J� terminou? �timo. 349 00:51:36,497 --> 00:51:39,591 - Um cinto de couro comum. - Esse eu j� conhe�o. 350 00:51:39,832 --> 00:51:44,064 N�o com 23 m de corda de alpinismo na fivela. 351 00:51:44,270 --> 00:51:47,638 Voc� atira, e dele sair� um gancho... 352 00:51:47,841 --> 00:51:51,368 al�m de um arame flex�vel capaz de suportar seu peso. 353 00:51:51,578 --> 00:51:54,910 Certo. E se eu precisar de suporte extra? 354 00:51:55,114 --> 00:51:58,448 Foi testado para um. 355 00:52:02,122 --> 00:52:05,649 V�o 878 para S�o Petersburgo. 356 00:52:07,093 --> 00:52:09,527 Um scanner de documentos de raio X. 357 00:52:10,129 --> 00:52:13,189 Uma caneta. Granada classe 4. 358 00:52:13,500 --> 00:52:16,935 Tr�s cliques, e explodir� em 4 segundos. 359 00:52:17,136 --> 00:52:20,299 Mais tr�s desarmam o explosivo. 360 00:52:22,975 --> 00:52:27,709 - Quanto tempo disse que leva? - Quando ir� crescer? 361 00:52:27,915 --> 00:52:29,439 A caneta tem mais for�a que a espada. 362 00:52:29,649 --> 00:52:31,810 Gra�as a mim, � verdade. 363 00:52:32,486 --> 00:52:35,977 Vamos pedir a Freddie que fa�a uma demonstra��o. 364 00:52:36,189 --> 00:52:38,623 Pronto. Desculpe, Fred. 365 00:52:38,826 --> 00:52:41,419 Um, dois, tr�s. 366 00:52:46,966 --> 00:52:50,993 - N�o fale! - O qu�? Dito e feito? 367 00:52:51,238 --> 00:52:53,638 E muito bem-feito. 368 00:52:53,973 --> 00:52:58,741 Por favor, tente devolver parte do equipamento... 369 00:53:00,279 --> 00:53:03,942 Tente devolver parte dele em boas condi��es. 370 00:53:04,151 --> 00:53:05,948 N�o toque nisso! 371 00:53:06,018 --> 00:53:07,263 � meu almo�o. 372 00:53:33,022 --> 00:53:38,152 - Em Londres, em abril � primavera. - E voc� � o homem do tempo? 373 00:53:38,359 --> 00:53:39,451 Pelo amor de Deus... 374 00:53:39,661 --> 00:53:43,689 mais um brit�nico empertigado com seus c�digos e senhas! 375 00:53:43,899 --> 00:53:47,027 Um dia, v�o aprender a acabar com isso. 376 00:53:47,236 --> 00:53:49,636 Venha, meu carro est� ali. 377 00:54:04,453 --> 00:54:06,511 - Voc�, primeiro. - Obrigado. 378 00:54:09,424 --> 00:54:14,123 - Como disse, acabe com isso. - Em Londres, em abril � primavera... 379 00:54:14,330 --> 00:54:17,730 enquanto, em S�o Petersburgo, a gente congela. Est� bom assim? 380 00:54:17,966 --> 00:54:19,661 N�o. 381 00:54:19,868 --> 00:54:23,395 - Quero ver a rosa. - N�o, por favor. 382 00:54:23,605 --> 00:54:25,767 Est� bem! 383 00:54:38,219 --> 00:54:40,984 - Muffy? - Minha terceira esposa. 384 00:54:41,189 --> 00:54:44,556 - Jack Wade, CIA. - James Bond, ingl�s empertigado. 385 00:54:44,759 --> 00:54:46,785 - Belo golpe. - Belo carro. 386 00:54:46,995 --> 00:54:48,462 Nunca me deixou na m�o. 387 00:54:48,663 --> 00:54:51,029 � uma prostituta velha, mas cumpre seu dever. 388 00:54:51,232 --> 00:54:53,757 Bond, voc� gosta de jardinagem? 389 00:55:10,685 --> 00:55:12,654 Pode me passar aquela chave, Jimmy? 390 00:55:13,788 --> 00:55:16,917 - O que sabe sobre Janus? - Nada vezes nada. 391 00:55:17,292 --> 00:55:20,660 Ningu�m nunca o viu. Mas o cara tem liga��es. 392 00:55:20,863 --> 00:55:23,922 KGB, militares. Chave de fenda. 393 00:55:25,600 --> 00:55:29,468 Dizem que vive naqueles antigos trens-bala sovi�ticos. 394 00:55:29,672 --> 00:55:33,631 Como eram blindados, rodavam pelo pa�s sem ser localizados. 395 00:55:34,042 --> 00:55:37,011 Pode me passar o martelo, Jimbo? 396 00:55:37,279 --> 00:55:39,576 N�o, a marreta. 397 00:55:39,948 --> 00:55:44,350 Para ser sincero, n�o se acha o cara, ele � que acha voc�. 398 00:55:44,553 --> 00:55:46,986 � a m�fia russa. 399 00:55:47,323 --> 00:55:50,884 O que posso fazer � dizer o reduto do concorrente dele. 400 00:55:55,196 --> 00:55:58,165 - E quem �? - Um ex-KGB. 401 00:55:58,366 --> 00:56:01,529 Cara dur�o. Manca da perna direita. Zukovsky. 402 00:56:01,736 --> 00:56:04,227 Valentin Dimitreveych Zukovsky? 403 00:56:04,439 --> 00:56:07,169 - Voc� o conhece? - Ele manca por culpa minha. 404 00:56:32,033 --> 00:56:33,899 Pois n�o? 405 00:56:34,236 --> 00:56:37,727 - � tudo o que tem? - Quantos quer? 406 00:56:39,341 --> 00:56:42,468 24 para a escola americana, 11 para a sueca... 407 00:56:42,678 --> 00:56:45,339 um PC com 500 megas de HD... 408 00:56:45,547 --> 00:56:48,812 CD ROM e modens 14/4. 409 00:56:49,017 --> 00:56:51,314 - Pagar� em d�lar? - Claro. 410 00:56:51,520 --> 00:56:55,011 - Se quiser uma demonstra��o... - Quero uma demonstra��o... 411 00:56:55,223 --> 00:56:57,953 e um lugar tranq�ilo para test�-lo. 412 00:57:08,904 --> 00:57:10,962 LIGAR PARA NATALYA COM URG�NCIA 413 00:57:12,473 --> 00:57:13,634 Natalya! 414 00:57:15,410 --> 00:57:17,810 PENSEl QUE ESTIVESSE MORTA 415 00:57:21,984 --> 00:57:24,919 OURUMOV MATOU TODOS 416 00:57:26,522 --> 00:57:29,116 DISPAROU O PETYA E ROUBOU O GOLDENEYE 417 00:57:30,125 --> 00:57:33,719 - Est� tudo bem? - Tudo, menos a interrup��o. 418 00:57:36,899 --> 00:57:38,730 VOC� - CORRE PERIGO N�O CONFIE EM NINGU�M 419 00:57:40,535 --> 00:57:44,631 ENCONTRE-ME EM 1 HORA NA IGREJA DE N. S. DE SMOLENSK 420 00:57:47,176 --> 00:57:49,143 Deixe-me ver se entendi, Jimmy. 421 00:57:49,343 --> 00:57:52,801 Atirou na perna de Zukovsky, levou o carro e a namorada dele. 422 00:57:53,314 --> 00:57:57,341 E agora quer que ele o ajude a se encontrar com Janus? 423 00:57:57,819 --> 00:58:00,015 O que far�? Apelar� para o cora��o? 424 00:58:00,221 --> 00:58:03,680 - N�o, para o bolso. - Bem, nesse caso... 425 00:58:04,091 --> 00:58:06,526 Muito bem. O espet�culo vai come�ar. 426 00:58:10,933 --> 00:58:14,096 Valentin opera no pr�dio n�mero 23. 427 00:58:14,303 --> 00:58:16,100 Quer mesmo fazer isso? 428 00:58:16,305 --> 00:58:17,794 O �ltimo que entrou sem ser convidado... 429 00:58:18,006 --> 00:58:21,203 voltou para casa de avi�o em v�rias caixinhas. 430 00:58:22,578 --> 00:58:25,569 Veja se me consegue um v�o na primeira classe. 431 00:59:19,433 --> 00:59:22,631 Natalya! Sou eu, Boris. 432 00:59:22,837 --> 00:59:24,897 Boris. Ol�! 433 00:59:30,497 --> 00:59:32,225 Mais uma manh� foi para o espa�o. 434 00:59:33,899 --> 00:59:36,960 A economia de mercado ser� meu fim. 435 00:59:42,509 --> 00:59:44,602 Walther PPK. 436 00:59:44,810 --> 00:59:48,747 7.65 mm. S� conhe�o tr�s caras que usam essa arma. 437 00:59:48,948 --> 00:59:52,611 - Eu matei dois deles. - Sorte a minha. 438 00:59:53,852 --> 00:59:55,252 Acho que n�o. 439 01:00:20,580 --> 01:00:22,911 James Bond. 440 01:00:23,716 --> 01:00:27,049 Agente secreto charmoso e sofisticado. 441 01:00:27,921 --> 01:00:30,515 "Batido, n�o mexido. " 442 01:00:31,558 --> 01:00:35,392 Vejo que n�o perdeu seu refinado senso de humor. 443 01:00:35,661 --> 01:00:38,654 Nem a necessidade de uma plat�ia. 444 01:00:38,864 --> 01:00:42,801 - Quem est� estrangulando o gato? - Estrangulando o gato? 445 01:00:48,640 --> 01:00:50,609 � Irina. Minha garota. 446 01:00:53,145 --> 01:00:55,614 Muito talentosa. 447 01:00:55,814 --> 01:00:59,375 Irina! V� dar uma volta. 448 01:01:02,721 --> 01:01:07,158 E ent�o, Sr. Bond, o que o traz aqui? 449 01:01:07,993 --> 01:01:09,962 Ainda trabalha para o MI6... 450 01:01:10,163 --> 01:01:13,189 ou resolveu entrar para o s�culo XXI? 451 01:01:13,765 --> 01:01:18,533 - O novo M agora � uma mulher. - Preciso de um favor seu. 452 01:01:20,772 --> 01:01:24,299 Ele precisa de que eu fa�a um favor pra ele. 453 01:01:25,245 --> 01:01:30,080 Meu joelho d�i todos os dias. 454 01:01:30,283 --> 01:01:32,046 Quando est� frio, fica pior ainda. 455 01:01:32,252 --> 01:01:35,346 Tem id�ia de quanto dura o inverno neste pa�s? 456 01:01:35,721 --> 01:01:37,120 Diga a ele, Dimitri. 457 01:01:37,323 --> 01:01:39,290 - Depende... - Sil�ncio! 458 01:01:39,859 --> 01:01:43,225 Para um ex-KGB, voc� me surpreende. 459 01:01:43,428 --> 01:01:46,261 Deveria ter visto que o objetivo n�o era atingir seu joelho... 460 01:01:46,466 --> 01:01:50,334 mas evitar acertar o restante. 461 01:01:51,504 --> 01:01:54,165 E por que n�o me matou? 462 01:01:54,373 --> 01:01:57,002 Chama-se cortesia profissional. 463 01:01:57,509 --> 01:02:00,774 Ent�o devo retribuir a mesma cortesia. 464 01:02:03,415 --> 01:02:07,317 Funer�ria Kirov. Hoje, �s 4h da tarde. 465 01:02:07,520 --> 01:02:10,955 90 kg de explosivo C-4 escondidos num caix�o. 466 01:02:11,156 --> 01:02:14,489 Seu pessoal entra com o rabec�o, pega o dinheiro... 467 01:02:14,694 --> 01:02:17,026 e o pessoal deles sai com o rabec�o. 468 01:02:17,230 --> 01:02:19,823 Eles ser�o presos com os explosivos. 469 01:02:20,065 --> 01:02:23,694 Seus homens escapam milagrosamente com o dinheiro. 470 01:02:23,902 --> 01:02:25,995 Seu dinheiro. 471 01:02:26,205 --> 01:02:28,901 E o que Ihe devo por esse grande favor? 472 01:02:29,274 --> 01:02:31,538 Quero um encontro... 473 01:02:31,743 --> 01:02:33,370 com Janus. 474 01:02:33,580 --> 01:02:37,482 - O que fez para merecer voc�? - Roubou um helic�ptero. 475 01:02:37,683 --> 01:02:40,312 - Eu tenho seis. - Tr�s. E nenhum deles voa. 476 01:02:41,353 --> 01:02:44,482 - Isso � o de menos. - N�o � s� criminoso, � traidor. 477 01:02:45,190 --> 01:02:49,821 Roubaram uma arma nuclear e mataram v�rios russos inocentes. 478 01:02:50,263 --> 01:02:53,823 - O que espera de um cossaco? - Quem? 479 01:02:54,033 --> 01:02:57,593 N�o conhe�o Janus, mas sei que � um cossaco de Lienz. 480 01:02:57,971 --> 01:03:01,337 Aliaram-se aos nazistas contra os russos na Segunda Guerra. 481 01:03:01,540 --> 01:03:04,009 Conhece sua Hist�ria. No final da guerra... 482 01:03:04,210 --> 01:03:07,576 os cossacos renderam-se aos brit�nicos na �ustria... 483 01:03:07,779 --> 01:03:11,875 com o intuito de aliar-se ao seu governo contra os comunistas. 484 01:03:12,151 --> 01:03:14,517 Mas os brit�nicos os tra�ram. 485 01:03:14,721 --> 01:03:17,747 Entregaram-nos a Stalin, que logo mandou fuzil�-los. 486 01:03:17,957 --> 01:03:20,390 Mulheres, crian�as, fam�lias. 487 01:03:21,828 --> 01:03:24,591 Tivemos momentos melhores. 488 01:03:25,031 --> 01:03:28,864 Ainda assim, n�o prestavam. Tiveram o que mereciam. 489 01:03:29,067 --> 01:03:31,468 Marque um encontro com Janus. 490 01:03:31,671 --> 01:03:34,799 Quero saber do helic�ptero. Hoje, no Grand Hotel Europe. 491 01:03:35,073 --> 01:03:38,600 Assim, n�s ficamos quites, e ele me deve uma. 492 01:03:39,911 --> 01:03:41,038 Isso mesmo. 493 01:04:43,509 --> 01:04:46,239 N�o precisa da arma, comandante. 494 01:04:46,446 --> 01:04:49,210 Depende do que entende por "sexo seguro". 495 01:04:54,986 --> 01:04:57,147 Est� perto demais. 496 01:04:57,355 --> 01:05:00,415 N�o para o que eu tenho em mente. 497 01:05:23,482 --> 01:05:26,451 Acha que pode me ferir? 498 01:05:45,605 --> 01:05:48,165 Acha que vai me dobrar? 499 01:06:05,290 --> 01:06:08,055 Nada disso. 500 01:06:08,794 --> 01:06:11,285 Chega de prel�dio. 501 01:06:11,830 --> 01:06:13,821 Leve-me a Janus. 502 01:06:29,015 --> 01:06:31,482 � aqui? 503 01:06:33,852 --> 01:06:37,549 Devo admitir que foi uma noite maravilhosa pra mim. 504 01:06:37,756 --> 01:06:41,453 - E pra voc�? - De novo, o prazer foi todo seu. 505 01:06:41,660 --> 01:06:46,359 - Desculpe se eu n�o telefonar. - N�o perderei o sono esperando. 506 01:06:48,301 --> 01:06:50,564 Sonhe com os anjos. 507 01:08:02,341 --> 01:08:04,138 Ol�, James. 508 01:08:26,765 --> 01:08:29,701 - Alec. - Renascido dos mortos. 509 01:08:30,469 --> 01:08:33,801 N�o mais uma estrela an�nima no memorial da MI6. 510 01:08:35,206 --> 01:08:37,767 O que foi? Nenhum coment�rio? 511 01:08:38,243 --> 01:08:40,804 N�o me dar� as boas-vindas? 512 01:08:41,380 --> 01:08:43,313 Por qu�? 513 01:08:44,250 --> 01:08:46,581 Que pergunta hil�ria. 514 01:08:46,786 --> 01:08:50,243 Principalmente, vinda de voc�. J� se perguntou por qu�? 515 01:08:50,456 --> 01:08:54,415 Por que derrubamos ditadores, desestabilizamos regimes... 516 01:08:54,626 --> 01:08:58,153 para ouvir: "Parab�ns, bom trabalho, mas sinto muito... 517 01:08:58,363 --> 01:09:00,992 se tudo pelo qual se arriscou agora � passado"? 518 01:09:01,367 --> 01:09:04,894 - Fizemos o que era nosso dever. - Claro que ia dizer isso. 519 01:09:05,337 --> 01:09:08,933 James Bond, o fiel escudeiro de Sua Majestade. 520 01:09:09,140 --> 01:09:13,577 Defensor da lealdade. Por favor, abaixe essa arma. 521 01:09:14,313 --> 01:09:18,373 � um insulto achar que n�o previ cada passo seu. 522 01:09:23,688 --> 01:09:26,953 - Confiei em voc�, Alec. - Confian�a! 523 01:09:27,660 --> 01:09:30,322 Que conceito curioso. 524 01:09:30,528 --> 01:09:34,555 Como conseguiu ocultar do MI6 que seus pais eram cossacos? 525 01:09:34,767 --> 01:09:38,134 Novamente, voc� se deu mal. Eles sabiam. 526 01:09:38,336 --> 01:09:40,770 Ambos somos �rf�os. 527 01:09:41,006 --> 01:09:44,943 Mas seus pais se deram ao luxo de morrer fazendo alpinismo... 528 01:09:45,144 --> 01:09:49,045 e os meus sobreviveram � trai��o brit�nica e a Stalin. 529 01:09:49,814 --> 01:09:54,148 Por�m, n�o suportaram viver com o peso da vergonha. 530 01:09:55,388 --> 01:09:58,788 O MI6 pensou que eu fosse pequeno demais para lembrar. 531 01:09:59,024 --> 01:10:01,653 E, por ironia do destino... 532 01:10:01,861 --> 01:10:04,988 o filho foi trabalhar para o governo, cuja trai��o... 533 01:10:05,197 --> 01:10:08,256 fez seu pai matar a si e � esposa. 534 01:10:08,634 --> 01:10:10,863 Assim, tornou-se Janus. 535 01:10:11,569 --> 01:10:13,935 O deus romano de duas caras ganha vida. 536 01:10:14,139 --> 01:10:17,200 N�o foi Deus que me deu esta cara. 537 01:10:17,410 --> 01:10:20,937 Foi voc�. Ajustando o timer para 3 min em vez de 6 min. 538 01:10:21,147 --> 01:10:24,514 - Quer que eu sinta pena? - N�o. 539 01:10:24,716 --> 01:10:27,447 Quero que morra por mim. 540 01:10:29,321 --> 01:10:30,879 A prop�sito... 541 01:10:31,523 --> 01:10:34,357 � claro que pensei em cham�-lo para juntar-se a mim... 542 01:10:34,593 --> 01:10:40,554 mas sabia que 007 seria sempre fiel � sua miss�o... 543 01:10:40,765 --> 01:10:43,256 nunca a seu amigo. 544 01:10:44,002 --> 01:10:46,733 Hora de fechar. �ltimo pedido. 545 01:11:02,287 --> 01:11:02,988 Pela Inglaterra, James. 546 01:11:03,987 --> 01:11:04,588 Acorde! 547 01:11:06,125 --> 01:11:08,116 Desgra�ado! 548 01:11:08,760 --> 01:11:13,027 - Acorde, desgra�ado! - Estou acordado. 549 01:11:13,232 --> 01:11:15,461 - Estou acordado! - Vamos! 550 01:11:15,667 --> 01:11:17,397 R�pido! 551 01:11:18,370 --> 01:11:21,532 R�pido, ou vamos morrer! 552 01:11:23,675 --> 01:11:29,011 - Vamos! Tire-nos daqui! - Estou meio ocupado agora. 553 01:11:30,416 --> 01:11:31,939 TEMPO PARA O DISPARO 554 01:11:43,729 --> 01:11:44,889 TEMPO PARA ATINGIR O ALVO 555 01:12:47,998 --> 01:12:51,196 O que n�o fazemos para somar umas milhas a�reas. 556 01:12:52,703 --> 01:12:54,831 Deixe-me ajud�-la. 557 01:12:55,040 --> 01:12:57,201 Cuidado com a cabe�a. 558 01:13:06,218 --> 01:13:08,412 Solte-me! 559 01:13:51,305 --> 01:13:53,265 Quem � voc�? 560 01:13:55,287 --> 01:13:58,172 Ou�a. Estou do seu lado. Quero ajudar. 561 01:13:58,207 --> 01:13:59,612 - N�o sei de nada. - N�o acredito em voc�. 562 01:13:59,647 --> 01:14:02,147 - N�o me importo com o que voc� acredita. - Ou�a! 563 01:14:02,182 --> 01:14:04,532 Logo estar�o aqui. Voc� pode decidir entre... 564 01:14:04,567 --> 01:14:06,847 confiar nos russos que mataram todos em Severnaya, ou confiar em mim. 565 01:14:06,882 --> 01:14:09,612 Nunca estive em Severnaya. 566 01:14:09,647 --> 01:14:13,327 Seu rel�gio esteve. Parou com a carga do Goldeneye. 567 01:14:13,362 --> 01:14:17,007 Aposto como foi voc� quem escalou a antena pra escapar. 568 01:14:19,007 --> 01:14:21,467 - Quem � voc�? - Agente do governo brit�nico. 569 01:14:21,502 --> 01:14:24,434 Quanto mais eu souber, mais poderei ajud�-la. 570 01:14:24,469 --> 01:14:27,367 - Mas eu n�o sei nada! - Comece pelo que sabe. 571 01:14:38,720 --> 01:14:40,760 Meu nome � Natalya Simonova. 572 01:14:42,040 --> 01:14:45,640 Era programadora de sistemas em Severnaya- 573 01:14:45,675 --> 01:14:47,240 Continue. 574 01:14:48,760 --> 01:14:51,960 - At� matarem todos. - Quem? Alec Trevelyan? 575 01:14:51,995 --> 01:14:53,805 N�o. N�o sei quem era. 576 01:14:53,840 --> 01:14:56,480 Quem era o infiltrado? Quem era o traidor? 577 01:14:56,515 --> 01:14:58,725 Boris. Boris Grishenko. 578 01:14:58,760 --> 01:15:02,760 - KGB ou militar? - Um programador. 579 01:15:02,795 --> 01:15:05,880 - Ningu�m mais? - N�o. 580 01:15:07,400 --> 01:15:09,400 V�o me matar, n�o �? 581 01:15:12,128 --> 01:15:13,568 Confie em mim. 582 01:15:15,968 --> 01:15:19,808 Confiar em voc�? Nem mesmo sei seu nome. 583 01:15:20,768 --> 01:15:23,288 Bom dia, Sr. Bond. 584 01:15:23,323 --> 01:15:24,688 Sentem-se. 585 01:15:31,088 --> 01:15:33,653 Sou ministro da Defesa. Dimitri Mishkin. 586 01:15:33,688 --> 01:15:36,968 E ent�o, como quer ser executado, comandante Bond? 587 01:15:37,003 --> 01:15:38,973 Sem papo furado? 588 01:15:39,008 --> 01:15:42,493 Sem conversa fiada? Esse � o problema do mundo atual. 589 01:15:42,528 --> 01:15:47,128 Ningu�m mais perde tempo com interrogat�rios. � uma arte esquecida. 590 01:15:47,163 --> 01:15:49,888 Dispenso seu senso de humor, comandante. Sinto muito. 591 01:15:51,645 --> 01:15:53,810 - Onde est� o Goldeneye? - Pensei que o tivesse. 592 01:15:53,845 --> 01:15:57,525 Tenho um espi�o ingl�s, uma progamadora de Severnaya e um helic�ptero roubado. 593 01:15:57,560 --> 01:15:59,290 O traidor quer que pense assim. 594 01:15:59,325 --> 01:16:01,970 - Quem armou o ataque? - Quem tinha as senhas? 595 01:16:02,005 --> 01:16:04,645 A R�ssia pode ter mudado, mas o terrorismo aqui d� pena capital. 596 01:16:04,680 --> 01:16:08,805 - E qual � a pena para trai��o? - Parem os dois! 597 01:16:08,840 --> 01:16:11,645 Parecem crian�as com brinquedos. 598 01:16:15,845 --> 01:16:19,325 Foi Ourumov. Gen. Ourumov roubou a arma. 599 01:16:20,936 --> 01:16:23,216 Sou testemunha. 600 01:16:24,376 --> 01:16:26,821 Tem certeza de que foi Ourumov? 601 01:16:26,856 --> 01:16:31,056 Sim. Matou todos e roubou o Goldeneye. 602 01:16:32,816 --> 01:16:34,736 E por que ele faria isso? 603 01:16:35,936 --> 01:16:38,336 H� outro sat�lite. 604 01:16:41,216 --> 01:16:43,176 Outro Goldeneye? 605 01:16:44,056 --> 01:16:45,976 Obrigado, Srta. Simonova. 606 01:16:47,336 --> 01:16:50,696 O que disse sobre a arte esquecida de interrogar, Mr. Bond? 607 01:16:52,096 --> 01:16:54,581 Ministro da Defesa, eu protesto! 608 01:16:54,616 --> 01:16:57,536 Esta investiga��o � minha. Voc� est� fora. 609 01:16:59,216 --> 01:17:02,056 Pelo que ouvi, voc� � quem ser� investigado. 610 01:17:03,216 --> 01:17:04,901 - J� vi esta arma antes. - Abaixe isso. 611 01:17:04,936 --> 01:17:06,696 - Na m�o de nosso inimigo. - Abaixe, general! 612 01:17:06,731 --> 01:17:09,736 Sabe ao menos quem � o inimigo, Dimitri? 613 01:17:11,183 --> 01:17:12,823 - Sabe? - Guardas! 614 01:17:18,703 --> 01:17:21,783 O ministro da Defesa Dimitri Mishkin... 615 01:17:22,863 --> 01:17:26,743 foi morto pelo agente brit�nico James Bond. 616 01:17:29,303 --> 01:17:33,183 E o agente foi baleado quando tentava escapar. Guardas! 617 01:17:45,748 --> 01:17:47,188 Venha! 618 01:18:25,948 --> 01:18:27,508 Na sala de arquivos! 619 01:18:32,308 --> 01:18:33,948 Do outro lado! 620 01:19:27,224 --> 01:19:30,224 Espalhem-se! Cubram o outro lado! 621 01:19:30,259 --> 01:19:31,784 Confie em mim. 622 01:20:08,502 --> 01:20:09,982 Vamos! 623 01:20:40,197 --> 01:20:41,637 Mais r�pido! 624 01:21:02,236 --> 01:21:03,316 Droga! 625 01:21:10,156 --> 01:21:11,516 Para o beco! 626 01:22:12,728 --> 01:22:15,488 Use o p�ra-choque! Ele serve pra isso! 627 01:22:27,971 --> 01:22:29,848 O que foi aquilo? 628 01:23:06,218 --> 01:23:07,552 Vire � esquerda! 629 01:25:12,200 --> 01:25:13,952 Saia! 630 01:26:06,880 --> 01:26:10,258 Ou me trouxe o presente certo, General Ourumov... 631 01:26:10,293 --> 01:26:12,569 ou me deixou muito infeliz. 632 01:26:12,604 --> 01:26:14,846 Mishkin os encontrou antes. 633 01:26:16,181 --> 01:26:18,850 Bond est� vivo? 634 01:26:18,885 --> 01:26:20,310 Ele fugiu. 635 01:26:20,352 --> 01:26:23,730 Bom para ele. Ruim pra voc�. 636 01:26:26,983 --> 01:26:29,319 Sente-se, querida. 637 01:26:46,544 --> 01:26:49,214 Voc� sabe, James e eu dividimos tudo. 638 01:26:51,758 --> 01:26:53,969 Absolutamente tudo. 639 01:26:58,390 --> 01:27:00,433 O vencedor leva o pr�mio. 640 01:27:10,193 --> 01:27:11,903 Vai gostar do lugar aonde vamos. 641 01:27:18,576 --> 01:27:21,079 Talvez at� aprenda a gostar de mim. 642 01:27:30,588 --> 01:27:32,424 Fique com ela. 643 01:27:38,388 --> 01:27:39,514 Bond. 644 01:27:39,556 --> 01:27:41,856 S� pode ser ele. 645 01:27:41,891 --> 01:27:44,185 Vai provocar um descarrilamento. 646 01:27:45,103 --> 01:27:46,229 Velocidade total! 647 01:27:47,605 --> 01:27:49,274 Velocidade total! Acabe com ele! 648 01:28:54,631 --> 01:28:57,175 Por que n�o se comporta e morre? 649 01:28:57,210 --> 01:28:59,841 Voc�, primeiro. 650 01:28:59,876 --> 01:29:01,841 Depois... voc�. 651 01:29:01,876 --> 01:29:03,807 Levantem-se! 652 01:29:07,602 --> 01:29:11,272 An�lise da situa��o: Sem esperan�as. 653 01:29:12,190 --> 01:29:15,659 N�o tem apoio nem como fugir. 654 01:29:15,694 --> 01:29:18,446 E eu tenho a �nica mercadoria de troca. 655 01:29:18,481 --> 01:29:20,121 Onde est� ela? 656 01:29:20,156 --> 01:29:23,326 Claro, seu ponto fraco. 657 01:29:24,536 --> 01:29:26,871 Ourumov, traga a garota. 658 01:29:28,873 --> 01:29:30,882 Muito graciosa. 659 01:29:30,917 --> 01:29:33,753 Tem sabor de... morango. 660 01:29:33,788 --> 01:29:36,589 - N�o sabia. - Eu sei. 661 01:29:45,181 --> 01:29:47,100 De volta ao ponto de partida, James. 662 01:29:48,184 --> 01:29:50,944 Sua amiga ou a miss�o? 663 01:29:50,979 --> 01:29:53,732 Largue a arma, e ela viver�. 664 01:29:57,277 --> 01:30:01,740 Ourumov, o que esse cossaco prometeu a voc�? 665 01:30:02,991 --> 01:30:06,369 Voc� sabia, n�o? Ele � um cossaco de Lienz. 666 01:30:06,404 --> 01:30:09,748 - Isso � passado. - Ele vai trair voc�. 667 01:30:09,783 --> 01:30:13,008 - Como fez com todos - � verdade? 668 01:30:13,043 --> 01:30:18,006 A verdade � que, em 48 horas, teremos mais dinheiro que Deus. 669 01:30:18,041 --> 01:30:20,425 E, para o Sr. Bond, v�o rezar uma missa... 670 01:30:21,468 --> 01:30:25,096 S� Moneypenny e alguns donos de restaurante estar�o presentes. 671 01:30:26,973 --> 01:30:30,400 E ent�o? O que decidiu, James? 672 01:30:30,435 --> 01:30:34,773 Dois alvos. Tempo para um s� tiro. 673 01:30:34,808 --> 01:30:36,615 A garota, ou a miss�o? 674 01:30:36,650 --> 01:30:39,945 Pode mat�-la. N�o significa nada pra mim. 675 01:30:43,114 --> 01:30:45,617 Vejo voc� no inferno, James. 676 01:30:55,877 --> 01:30:58,108 Blindagem de 2,5 cm. 677 01:30:58,143 --> 01:31:00,340 Estou bem, obrigada. 678 01:31:05,345 --> 01:31:08,939 - Boris, Isso! - O que est� fazendo? 679 01:31:08,974 --> 01:31:11,434 Boris est� conectando, salvando seus arquivos. 680 01:31:11,469 --> 01:31:14,396 Se rastre�-lo, posso descobrir aonde v�o. 681 01:31:17,023 --> 01:31:19,401 N�o fique a� parado! Tire-nos daqui! 682 01:31:20,360 --> 01:31:21,486 Sim, senhor. 683 01:31:39,379 --> 01:31:41,846 Boa sorte com o piso, James. 684 01:31:41,881 --> 01:31:45,760 Voc� tem 6 minutos. Os mesmos que me deu. 685 01:31:46,678 --> 01:31:49,264 Era o m�nimo que podia fazer para um amigo. 686 01:31:51,141 --> 01:31:54,728 - O que ele quis dizer? - Temos 3 minutos. 687 01:32:09,242 --> 01:32:10,910 PARA INICIAR PRESSIONE "ENTER" 688 01:32:21,129 --> 01:32:23,089 DIGITE A SENHA 689 01:32:24,132 --> 01:32:25,592 "TRASEIRO" SENHA INCORRETA 690 01:32:28,178 --> 01:32:30,034 Qual o sin�nimo de "traseiro"? 691 01:32:30,069 --> 01:32:31,855 - O qu�? - � a senha do Boris. 692 01:32:31,890 --> 01:32:34,976 � um jogo de palavras: "Sento nela, mas n�o levo comigo". 693 01:32:35,011 --> 01:32:38,021 - Cadeira. - Como eu disse. 694 01:32:38,438 --> 01:32:40,523 "CADEIRA" INICIAR BUSCA 695 01:32:42,192 --> 01:32:43,658 30 segundos. 696 01:32:43,693 --> 01:32:47,197 Ele n�o est� na R�ssia, Alemanha, Paris, Londres, Madri. 697 01:32:47,232 --> 01:32:48,580 25 segundos. 698 01:32:48,615 --> 01:32:50,867 Nova York, Toronto, Chicago, S�o Francisco. 699 01:32:50,902 --> 01:32:52,417 20 segundos! 700 01:32:52,452 --> 01:32:54,746 Cidade do M�xico, Rio, Miami. 701 01:33:00,001 --> 01:33:02,253 - Vamos! - Espere! 702 01:33:02,288 --> 01:33:04,506 Est� em Cuba, Havana. 703 01:33:05,632 --> 01:33:06,716 FIM DA OPERA��O Agora! 704 01:33:26,528 --> 01:33:30,156 Destr�i todos os ve�culos em que entra? 705 01:33:30,191 --> 01:33:32,325 S�o procedimentos operacionais. 706 01:33:33,994 --> 01:33:36,329 'Crian�as com brinquedos. ' 707 01:33:39,082 --> 01:33:43,003 � melhor eu cuidar do nosso transporte para Cuba. 708 01:33:44,129 --> 01:33:45,637 Nosso? 709 01:33:45,672 --> 01:33:48,258 Sabe desativar a arma? 710 01:33:50,510 --> 01:33:54,764 Depende do tipo de arma que est� pensando em desarmar. 711 01:33:56,474 --> 01:33:59,693 Muito bem, diga-me... 712 01:33:59,728 --> 01:34:03,189 h� mais algum procedimento operacional... 713 01:34:03,224 --> 01:34:06,192 que eu deva conhecer, Comandante? 714 01:34:10,905 --> 01:34:12,789 Milhares. 715 01:34:12,824 --> 01:34:15,285 Mas eu s� fa�o... 716 01:34:15,320 --> 01:34:17,746 servi�o de bordo. 717 01:34:40,852 --> 01:34:44,731 Sonhei a vida toda em visitar o Caribe. 718 01:34:44,766 --> 01:34:46,781 � t�o lindo. 719 01:34:46,816 --> 01:34:49,444 Nenhum ser humano � vista. 720 01:35:01,915 --> 01:35:05,043 Qual � o seu problema com esses ve�culos? 721 01:35:29,901 --> 01:35:31,451 Yo, Jimbo! 722 01:35:31,486 --> 01:35:35,156 Trouxe um presentinho do velho, qual o nome dele? T, Z...? 723 01:35:35,191 --> 01:35:36,866 - Q. - Yeah. 724 01:35:36,908 --> 01:35:40,620 - O que faz aqui, Wade? - Figueiras! 725 01:35:40,655 --> 01:35:42,205 N�o estou aqui. 726 01:35:42,247 --> 01:35:45,041 A CIA n�o sabe. N�o tem envolvimento... 727 01:35:45,076 --> 01:35:47,836 Nada a ver com sua penetra��o em Cuba. 728 01:35:47,871 --> 01:35:50,053 Sim, entendi, perfeitamente. 729 01:35:50,088 --> 01:35:52,424 O avi�o � de um amigo do controle de tr�fico. 730 01:35:52,459 --> 01:35:55,277 A Guarda Costeira e a FAA est�o a par. 731 01:35:55,312 --> 01:35:58,096 Est� liberado do nosso radar por 6 horas. 732 01:35:58,131 --> 01:36:00,397 Eis a dica de Langley. 733 01:36:00,432 --> 01:36:03,685 - Fique abaixo de 600 p�s. - 500 p�s. 734 01:36:03,720 --> 01:36:06,938 - Quem � essa? - Natalya Siminova. 735 01:36:06,973 --> 01:36:08,363 Natalya Simonova. 736 01:36:08,398 --> 01:36:10,692 Ministra dos Transportes russos. 737 01:36:13,278 --> 01:36:15,912 Voc� a verificou? 738 01:36:15,947 --> 01:36:18,575 - Dos p�s � cabe�a. - Certo. 739 01:36:20,410 --> 01:36:23,545 Procura uma antena do tamanho de um campo de futebol? 740 01:36:23,580 --> 01:36:27,250 N�o existe. N�o se acende um cigarro em Cuba sem ser visto. 741 01:36:27,285 --> 01:36:28,585 Eu sei que est� l�. 742 01:36:28,627 --> 01:36:31,796 � uma duplicata de Severnaya, como seus transmissores secretos da Nova Zel�ndia. 743 01:36:33,298 --> 01:36:35,884 Nunca fui � Nova Zel�ndia. Como ela sabe disso? 744 01:36:35,919 --> 01:36:37,142 E se eu precisar apoio? 745 01:36:37,177 --> 01:36:39,554 Chame pelo r�dio. Mandarei os fuzileiros. 746 01:36:41,890 --> 01:36:44,204 Em todo caso, vire � esquerda no fim da pista. 747 01:36:44,239 --> 01:36:46,519 - Cuba fica a 80 milhas � sua direita. - Yo, Wade. 748 01:36:50,774 --> 01:36:53,985 S� mais uma coisa: N�o aperte nenhum bot�o no carro. 749 01:36:54,020 --> 01:36:57,829 - S� vou dar uma volta. - Por isso mesmo. 750 01:36:57,864 --> 01:37:02,452 Yo, James, estou otimista, mas cuidado. Ele sabe que ir� at� l�. 751 01:38:07,225 --> 01:38:09,894 Ele era seu amigo, Trevelyan? 752 01:38:11,813 --> 01:38:14,941 Agora � seu inimigo, e ter� de mat�-lo. 753 01:38:16,735 --> 01:38:19,884 � simples assim? 754 01:38:19,919 --> 01:38:22,914 Em resumo, � isso. 755 01:38:22,949 --> 01:38:25,125 A menos que mate voc� antes. 756 01:38:25,160 --> 01:38:28,037 - Natalya- - Acha que me impressiona? 757 01:38:28,072 --> 01:38:30,915 Para que todas essas armas, essas mortes? 758 01:38:30,950 --> 01:38:33,460 Para se tornar um her�i? 759 01:38:34,669 --> 01:38:37,047 - Os her�is que conhe�o est�o mortos. - Natalya, ou�a-me... 760 01:38:37,082 --> 01:38:40,300 Como pode agir assim? Como pode ser t�o frio? 761 01:38:42,218 --> 01:38:44,554 � o que me mant�m vivo. 762 01:38:46,097 --> 01:38:47,098 N�o. 763 01:38:47,974 --> 01:38:50,018 � o que o mant�m sozinho. 764 01:39:28,765 --> 01:39:30,266 James? 765 01:39:32,352 --> 01:39:33,853 O qu�? 766 01:39:40,819 --> 01:39:43,954 No trem... 767 01:39:43,989 --> 01:39:48,702 quando disse que me matassem e que n�o significava nada pra voc�... 768 01:39:48,737 --> 01:39:50,578 falava s�rio? 769 01:39:52,622 --> 01:39:54,207 Sim. 770 01:39:55,208 --> 01:39:58,920 Regra b�sica: Pede sempre para ver o jogo. 771 01:40:03,300 --> 01:40:04,801 N�o. 772 01:40:38,001 --> 01:40:42,380 Vire 10 graus ao sul, dire��o 1-8-4. 773 01:40:42,415 --> 01:40:44,007 Sim, senhor. 774 01:41:08,865 --> 01:41:11,785 Nada. N�o h� nada aqui. 775 01:41:12,953 --> 01:41:15,163 Vamos sobrevoar de novo. 776 01:41:27,550 --> 01:41:30,428 Talvez Wade esteja certo. N�o h� antena alguma. 777 01:42:29,029 --> 01:42:30,697 Natalya. 778 01:43:31,007 --> 01:43:36,054 Desta vez, Sr. Bond, o prazer ser� todo meu. 779 01:43:54,823 --> 01:43:56,908 Aguarde a sua vez. 780 01:44:30,942 --> 01:44:33,236 Ela sempre gostou de um bom aperto. 781 01:44:44,080 --> 01:44:46,756 O sat�lite est� posicionado? 782 01:44:46,791 --> 01:44:49,877 - Em 6 minutos. - Prepare a antena. 783 01:44:49,912 --> 01:44:52,964 N�o! � muito cedo. N�o estou pronto. 784 01:44:52,999 --> 01:44:54,507 Prepare! 785 01:45:24,788 --> 01:45:26,539 Por isso, n�o pod�amos ver. 786 01:45:37,384 --> 01:45:39,052 Venha! 787 01:45:54,693 --> 01:45:57,529 O maior cart�o de banco do mundo. 788 01:45:58,863 --> 01:46:00,991 S� espero que n�o seja rejeitado. 789 01:47:05,388 --> 01:47:08,516 - Mischa est� conectado. - Senhor. 790 01:47:13,897 --> 01:47:15,947 Matem-no! 791 01:47:15,982 --> 01:47:18,193 Esse cara n�o ouve conselhos. 792 01:47:19,611 --> 01:47:23,740 - As coordenadas do alvo? - O alvo � Londres. 793 01:47:36,419 --> 01:47:39,095 Ele vai enviar o sinal para o sat�lite. 794 01:47:39,130 --> 01:47:42,217 - Como se p�ra isso? - No transmissor sobre a antena- 795 01:48:13,748 --> 01:48:16,042 Antena posicionada. 796 01:48:19,504 --> 01:48:21,047 Em minha contagem. 797 01:48:22,173 --> 01:48:25,218 Tr�s... dois... um. 798 01:48:35,103 --> 01:48:38,857 LONDRES 799 01:48:50,243 --> 01:48:51,369 ARMA PREPARADA 800 01:48:54,372 --> 01:48:56,499 Deus salve a rainha. 801 01:49:15,352 --> 01:49:17,437 O computador central. 802 01:49:17,472 --> 01:49:18,730 N�o se mexa. 803 01:50:45,275 --> 01:50:48,410 James! Que surpresa desagrad�vel. 804 01:50:48,445 --> 01:50:50,614 - Nossa inten��o � agradar. - E a garota? 805 01:50:51,906 --> 01:50:52,991 Encontrem-na! 806 01:51:01,499 --> 01:51:04,259 Como vai o velho Q? 807 01:51:04,294 --> 01:51:06,588 Com seus truques habituais? 808 01:51:06,623 --> 01:51:08,214 O rel�gio. 809 01:51:13,762 --> 01:51:15,645 Novo modelo. 810 01:51:15,680 --> 01:51:18,183 Aperta aqui, n�o �? 811 01:51:34,449 --> 01:51:37,042 Plano interessante, Alec. 812 01:51:37,077 --> 01:51:40,538 Entra no Banco da Inglaterra por computador... 813 01:51:40,573 --> 01:51:43,256 e transfere o dinheiro eletronicamente... 814 01:51:43,291 --> 01:51:46,169 Alguns segundos depois de disparar o Goldeneye... 815 01:51:46,204 --> 01:51:49,381 O que apaga qualquer registro da transa��o. 816 01:51:50,382 --> 01:51:53,301 - Engenhoso. - Obrigado, James. 817 01:51:53,336 --> 01:51:56,388 Mas ainda assim � um roubo. 818 01:51:57,389 --> 01:52:00,058 No final, voc� � como um ladr�o de bancos. 819 01:52:00,093 --> 01:52:02,894 Nada mais do que um ladr�o comum. 820 01:52:12,320 --> 01:52:14,843 Voc� sempre foi med�ocre, James. 821 01:52:14,878 --> 01:52:17,332 N�o � s� apagar registros de bancos. 822 01:52:17,367 --> 01:52:20,168 mas sim todos os computadores de Londres: 823 01:52:20,203 --> 01:52:24,833 Registros de impostos, da bolsa, cota��es de cr�dito, registros de propriedade 824 01:52:24,868 --> 01:52:27,603 Registros criminais. 825 01:52:27,638 --> 01:52:30,262 Em 16 min e 43 s- 826 01:52:30,297 --> 01:52:34,467 N�o, 42 segundos- o Reino Unido voltar� � Idade da Pedra. 827 01:52:34,502 --> 01:52:36,935 Um colapso no sistema financeiro mundial. 828 01:52:36,970 --> 01:52:42,065 Tudo pela revanche do pobre Alec 50 anos depois. 829 01:52:42,100 --> 01:52:45,624 Oh, por favor, James. N�o me venha com teorias de Freud. 830 01:52:45,659 --> 01:52:49,149 Eu acho que suas vodcas mart�nis abafaram os gritos... 831 01:52:49,184 --> 01:52:50,984 dos homens que matou. 832 01:52:54,279 --> 01:52:57,574 Ou encontra conforto em mulheres atraentes... 833 01:52:57,609 --> 01:53:00,869 por todos aqueles que falhou em proteger. 834 01:53:02,829 --> 01:53:06,458 A Inglaterra vai pagar o pre�o da trai��o... 835 01:53:06,493 --> 01:53:09,377 mais a infla��o acumulada de 1945. 836 01:53:11,796 --> 01:53:14,716 - Bem-vinda � festa, minha querida. - Natalya! 837 01:53:49,334 --> 01:53:52,844 Nunca mais fa�a isso! 838 01:53:52,879 --> 01:53:55,055 Isso n�o � um jogo seu, Boris. 839 01:53:55,090 --> 01:53:58,718 Pessoas de verdade v�o morrer! Seu verme desprez�vel. 840 01:54:00,512 --> 01:54:02,931 Ela estava no computador central. V� verificar. 841 01:54:02,966 --> 01:54:07,269 Ela � uma imbecil. Programadora n�vel 2. 842 01:54:07,304 --> 01:54:11,029 Trabalha no sistema de orienta��o. 843 01:54:11,064 --> 01:54:14,818 Nem sequer tem acesso aos c�digos de disparo. 844 01:54:18,321 --> 01:54:20,657 Retro-foguetes acionados! 845 01:54:38,341 --> 01:54:40,392 O que est� havendo? 846 01:54:40,427 --> 01:54:44,431 Haver� reentrada em... 12 minutos! 847 01:54:44,556 --> 01:54:46,016 MISS�O ABORTADA 848 01:54:46,600 --> 01:54:49,394 - Cair� em um ponto do Atl�ntico. - Negocie com ele! 849 01:54:50,228 --> 01:54:52,814 Ela mudou os c�digos de acesso! 850 01:54:53,732 --> 01:54:55,734 Ent�o ela pode corrigir. 851 01:54:59,237 --> 01:55:03,158 V� em frente. Atire nele. Ele n�o significa nada pra mim. 852 01:55:04,200 --> 01:55:05,792 Eu cuido disso! 853 01:55:05,827 --> 01:55:08,246 - Posso descobrir os c�digos. - Ent�o ande logo! 854 01:55:37,359 --> 01:55:38,944 Diga a ele, Agora! 855 01:55:40,487 --> 01:55:44,366 Diga os c�digos, Natalya! Vamos! 856 01:56:00,090 --> 01:56:02,801 - Acha que Boris descobrir� os c�digos? - � poss�vel. 857 01:56:02,836 --> 01:56:04,260 � poss�vel? 858 01:56:05,387 --> 01:56:08,619 Temos que destruir o transmissor. 859 01:56:08,654 --> 01:56:11,851 A prop�sito, estou bem, obrigada. 860 01:56:39,462 --> 01:56:41,381 Sabe usar isso? 861 01:56:44,551 --> 01:56:46,226 Sei. 862 01:56:46,261 --> 01:56:48,596 �timo. N�o fique � vista. 863 01:57:03,361 --> 01:57:05,864 - Quanto tempo? - Dois minutos. Um minuto. 864 01:57:05,899 --> 01:57:08,116 - Guarda! - Eu resolvo isso! 865 01:57:09,117 --> 01:57:11,703 Se ele sair daqui, mate-o. 866 01:58:32,617 --> 01:58:33,368 DIGITAR COMANDO 867 01:58:33,576 --> 01:58:36,871 Sou invenc�vel! 868 01:58:41,543 --> 01:58:43,128 REPOSICIONAR ANTENA 869 01:59:12,616 --> 01:59:14,409 ANTENA COM DEFEITO 870 02:00:47,377 --> 02:00:51,715 Quer saber, James... Sempre fui o melhor. 871 02:01:09,357 --> 02:01:10,859 Alfa 1 para nave de apoio. 872 02:01:11,943 --> 02:01:14,487 Alfa 1 para nave de apoio! 873 02:02:14,839 --> 02:02:16,925 Fale comigo! 874 02:02:51,751 --> 02:02:54,170 Pela Inglaterra, James? 875 02:02:54,713 --> 02:02:56,631 N�o. 876 02:02:56,666 --> 02:02:58,550 Por mim. 877 02:04:17,754 --> 02:04:20,382 Sou invenc�vel! 878 02:04:45,115 --> 02:04:47,367 James! James! 879 02:04:47,402 --> 02:04:49,619 Voc� est� bem? 880 02:04:52,831 --> 02:04:55,000 Sim, estou bem, obrigado. 881 02:05:05,010 --> 02:05:08,061 E se algu�m estiver olhando? 882 02:05:08,096 --> 02:05:11,474 N�o h� ningu�m num raio de 40 km. Pode acreditar. 883 02:05:12,392 --> 02:05:13,893 Yo, Jimbo! 884 02:05:23,653 --> 02:05:27,866 � isso que entende por aparecer na hora certa? 885 02:05:29,534 --> 02:05:33,622 Uma planta��o de tabaco. Eu disse que viria. 886 02:05:33,657 --> 02:05:35,582 Yo! Fuzileiros! 887 02:05:46,217 --> 02:05:50,096 Talvez queiram terminar o servi�o em Guantanamo. 888 02:05:52,599 --> 02:05:54,935 - Pronta? - N�o pego helic�pteros com voc�. 889 02:05:54,970 --> 02:05:58,313 Nem avi�es, trens, nada que se mova. 890 02:05:58,348 --> 02:06:01,608 Querida, o que pode dar errado? 67451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.