Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,568 --> 00:02:30,369
IND�STRIA DE ARMAS QU�MICAS
ARKANGEL - URSS
2
00:03:06,001 --> 00:03:08,060
Pe�o perd�o, esqueci de bater.
3
00:03:52,181 --> 00:03:54,376
Nem respire.
4
00:03:54,885 --> 00:03:57,547
- E os outros?
- Estou sozinho.
5
00:04:01,357 --> 00:04:03,724
Estamos todos sozinhos.
6
00:04:04,727 --> 00:04:06,752
Est� atrasado, 007.
7
00:04:06,963 --> 00:04:08,953
Tive de ir ao banheiro.
8
00:04:09,031 --> 00:04:10,692
Pronto para salvar
o mundo de novo?
9
00:04:10,767 --> 00:04:12,291
Voc�, primeiro, 006.
10
00:04:16,739 --> 00:04:18,536
James...
11
00:04:18,607 --> 00:04:20,131
pela Inglaterra.
12
00:04:20,209 --> 00:04:21,700
Pela Inglaterra, Alec.
13
00:05:05,154 --> 00:05:07,089
Foi f�cil demais.
14
00:05:07,289 --> 00:05:09,781
Metade de tudo �
quest�o de sorte.
15
00:05:10,694 --> 00:05:12,627
E a outra metade?
16
00:05:14,464 --> 00:05:16,192
Destino.
17
00:05:16,800 --> 00:05:19,894
- Timer para 6 minutos.
- Certo. 6 minutos.
18
00:05:47,563 --> 00:05:49,156
Atirem!
19
00:05:51,368 --> 00:05:53,892
Hora de fechar!
�ltimo pedido.
20
00:05:54,103 --> 00:05:55,764
Traga-me um chope.
21
00:06:11,553 --> 00:06:15,717
Sou o coronel Ourumov.
Saiam com as m�os para cima!
22
00:06:15,925 --> 00:06:18,325
Quanta originalidade.
23
00:06:21,197 --> 00:06:24,063
Feche a porta, Alec.
H� uma corrente de ar.
24
00:06:41,284 --> 00:06:44,616
Saia. Largue a arma
e venha at� aqui.
25
00:06:44,687 --> 00:06:47,589
- Devagar.
- Termine. Fa�a tudo explodir.
26
00:06:47,824 --> 00:06:50,315
Voc� tem dez segundos.
27
00:06:51,728 --> 00:06:55,288
Dez... nove...
28
00:06:55,498 --> 00:06:58,661
oito... sete...
29
00:06:58,868 --> 00:07:02,428
seis... cinco...
30
00:07:02,505 --> 00:07:04,563
quatro... tr�s...
31
00:07:04,774 --> 00:07:06,764
...dois...
- Pela Inglaterra, James!
32
00:07:08,644 --> 00:07:10,579
Parem de atirar!
33
00:07:10,779 --> 00:07:13,248
H� tanques de g�s aqui.
34
00:07:13,849 --> 00:07:16,875
� sua �ltima chance.
Saia com as m�os para...
35
00:07:21,658 --> 00:07:23,319
Esperem!
36
00:08:05,267 --> 00:08:07,327
� melhor desistir.
37
00:08:26,789 --> 00:08:29,815
Ele est� l� fora!
R�pido!
38
00:08:44,273 --> 00:08:46,002
Parem de atirar!
39
00:09:21,844 --> 00:09:23,744
Esperem!
40
00:10:52,066 --> 00:10:56,767
"007 CONTRA GOLDENEYE"
41
00:13:29,071 --> 00:13:32,768
NOVE ANOS DEPOIS
42
00:13:40,116 --> 00:13:43,882
Ser� que precisa
correr tanto?
43
00:13:44,086 --> 00:13:46,816
N�o imagina quanto.
44
00:13:55,397 --> 00:13:59,300
Gosto de emo��es fortes assim
como a garota ao lado, mas...
45
00:14:03,205 --> 00:14:06,107
- Quem � ela?
- A garota ao lado.
46
00:15:10,205 --> 00:15:12,696
James, pare com isso!
47
00:15:13,108 --> 00:15:16,169
- Sei o que est� fazendo.
- � mesmo? O que �?
48
00:15:16,378 --> 00:15:19,211
Est� tentando mostrar
o tamanho do seu...
49
00:15:19,415 --> 00:15:21,849
- Motor?
- Ego.
50
00:15:22,050 --> 00:15:25,487
Veio falar em psicologia durante
um agrad�vel passeio no campo.
51
00:15:25,688 --> 00:15:27,951
Estou aqui justamente
para avali�-lo.
52
00:15:28,157 --> 00:15:29,954
Vamos tentar esquecer isso.
53
00:16:06,228 --> 00:16:08,355
Primeiro, as damas.
54
00:16:23,512 --> 00:16:26,209
- Quero que pare este carro!
- Quer mesmo?
55
00:16:26,416 --> 00:16:29,044
Pare o carro agora!
56
00:16:35,691 --> 00:16:40,526
Como pode ver,
sei obedecer �s mulheres.
57
00:16:45,868 --> 00:16:48,429
Voc� n�o tem jeito mesmo.
58
00:16:49,305 --> 00:16:52,069
O que eu fa�o com voc�?
59
00:16:52,275 --> 00:16:55,972
Que tal um brinde
� sua avalia��o?
60
00:17:00,717 --> 00:17:04,277
Fez uma avalia��o...
completa.
61
00:17:27,009 --> 00:17:29,774
Boa noite, Sr. Bond.
Prazer em v�-lo.
62
00:17:29,978 --> 00:17:33,745
- Boa noite, Pierre. Como vai?
- Muito bem. E o senhor?
63
00:17:54,703 --> 00:17:56,933
Sete para a banca.
64
00:17:58,106 --> 00:18:00,336
Quem vence � a senhorita.
65
00:18:12,455 --> 00:18:14,889
Apostas, senhoras e senhores?
66
00:18:15,391 --> 00:18:18,154
- Ningu�m joga?
- Eu jogo.
67
00:18:32,342 --> 00:18:35,072
Parece que temos
as mesmas paix�es.
68
00:18:35,411 --> 00:18:38,846
- Pelo menos, tr�s.
- Contei duas.
69
00:18:39,047 --> 00:18:41,744
Carros e cartas.
70
00:18:43,719 --> 00:18:45,950
Oito para a banca.
71
00:18:48,223 --> 00:18:50,691
Sete. Quem vence � a senhorita.
72
00:18:50,892 --> 00:18:54,294
Espero que, na terceira,
seja mais talentoso.
73
00:18:54,998 --> 00:18:57,796
Estou sempre aberto a desafios.
74
00:19:00,103 --> 00:19:02,434
Dobro.
75
00:19:02,638 --> 00:19:04,629
Eu, tamb�m.
76
00:19:16,986 --> 00:19:19,113
Carta.
77
00:19:34,536 --> 00:19:37,232
A senhorita permanece
com cinco.
78
00:19:40,509 --> 00:19:42,568
Seis. A senhorita perde.
79
00:19:45,914 --> 00:19:47,314
Aproveite...
80
00:19:47,517 --> 00:19:51,180
...enquanto dura.
- Esse � o meu lema.
81
00:19:55,958 --> 00:19:58,357
Qual � o seu?
82
00:19:59,761 --> 00:20:02,458
O segredo � parar
enquanto est� vencendo.
83
00:20:02,664 --> 00:20:06,191
Nunca aprendi isso. Talvez
possa me mostrar como se faz.
84
00:20:07,202 --> 00:20:10,103
Uma vodca mart�ni.
Batida, n�o mexida.
85
00:20:10,305 --> 00:20:12,274
E voc�?
86
00:20:12,708 --> 00:20:16,143
- O mesmo.
- Como voc� gosta?
87
00:20:17,345 --> 00:20:20,804
Sem gelo, com lim�o.
88
00:20:22,684 --> 00:20:26,314
- Obrigado, Sr...?
- Meu nome � Bond.
89
00:20:26,521 --> 00:20:28,318
James Bond.
90
00:20:28,524 --> 00:20:31,151
Xenia Zaragevna Onatopp.
91
00:20:31,893 --> 00:20:34,419
- On top?
- Onatopp.
92
00:20:35,931 --> 00:20:40,027
- Seu sotaque � da Ge�rgia?
- Muito bem, Sr. Bond.
93
00:20:40,236 --> 00:20:42,101
- J� esteve na R�ssia?
- Faz algum tempo.
94
00:20:42,305 --> 00:20:45,865
Eu ia de vez em quando.
Mas s� de passagem.
95
00:20:46,142 --> 00:20:50,602
Agora, tudo mudou.
� a terra das oportunidades.
96
00:20:50,813 --> 00:20:53,611
Uma Ferrari nova
em cada garagem?
97
00:20:53,815 --> 00:20:55,909
N�o � bem assim.
98
00:20:56,119 --> 00:20:58,586
- Aquela � de um amigo.
- Ent�o, diga a ele...
99
00:20:58,787 --> 00:21:02,918
que as placas francesas para
aquele ano come�am com "L".
100
00:21:03,125 --> 00:21:05,594
Mesmo as falsas.
101
00:21:06,895 --> 00:21:11,765
E qual sua fun��o no
Depto. de Tr�nsito...
102
00:21:12,000 --> 00:21:14,969
...Sr. Bond?
- Comandante.
103
00:21:15,171 --> 00:21:17,139
Vamos?
104
00:21:17,573 --> 00:21:20,235
Ele � almirante.
105
00:21:20,442 --> 00:21:23,469
Gosto de mulheres
bem relacionadas.
106
00:21:23,679 --> 00:21:26,170
Prazer em conhec�-lo,
Sr. Bond.
107
00:21:26,915 --> 00:21:29,350
O prazer, com certeza,
foi todo meu.
108
00:22:56,706 --> 00:22:58,407
In�cio da transmiss�o
de Moneypenny.
109
00:22:59,206 --> 00:23:00,407
Identifica��o confirmada.
110
00:23:00,809 --> 00:23:03,745
Onatopp, Xenia.
Ex-piloto de ca�a sovi�tica.
111
00:23:03,946 --> 00:23:07,847
Poss�vel liga��o com o Sindicato
do Crime Janus de S�o Petersburgo.
112
00:23:08,049 --> 00:23:11,712
O iate Manticore � de
um figur�o do Janus.
113
00:23:11,921 --> 00:23:14,219
M o autoriza a observar
a Srta. Onatopp...
114
00:23:14,422 --> 00:23:18,860
mas pro�be qualquer contato
sem aprova��o pr�via.
115
00:23:19,061 --> 00:23:21,153
Fim da transmiss�o.
Moneypenny.
116
00:23:21,363 --> 00:23:22,661
Boa noite, James.
117
00:23:22,864 --> 00:23:26,625
Confio na sua capacidade
de manter-se � dist�ncia.
118
00:24:07,375 --> 00:24:08,843
Xenia...
119
00:24:09,045 --> 00:24:12,503
eu n�o consigo respirar.
120
00:25:20,082 --> 00:25:22,549
Fique � vontade.
121
00:25:29,991 --> 00:25:32,517
Meus respeitos, almirante.
122
00:25:35,530 --> 00:25:37,726
� um prazer t�-la
a bordo, senhorita.
123
00:25:39,802 --> 00:25:41,962
Senhoras e senhores...
124
00:25:42,638 --> 00:25:46,802
por favor, acomodem-se no conv�s
para a demonstra��o da aeronave.
125
00:26:20,241 --> 00:26:21,799
O que ver�o a seguir...
126
00:26:22,010 --> 00:26:24,979
� a ofensiva europ�ia no
campo da guerra eletr�nica.
127
00:26:25,180 --> 00:26:28,446
O primeiro prot�tipo ativo
de helic�ptero Tiger.
128
00:26:28,651 --> 00:26:32,417
O Tiger n�o s� �
invis�vel aos radares...
129
00:26:32,621 --> 00:26:36,750
como � o �nico � prova de
interfer�ncias eletr�nicas...
130
00:26:36,959 --> 00:26:39,586
r�dio e radia��o eletromagn�tica.
131
00:26:49,838 --> 00:26:53,275
Tenho uma surpresinha dos
seus amigos do quartel.
132
00:26:53,476 --> 00:26:57,562
- Acho que vou para o c�u.
- Ainda n�o.
133
00:27:05,102 --> 00:27:07,797
Boas-vindas aos pilotos.
134
00:27:10,641 --> 00:27:12,939
Capit�o-de-corveta
Bernard Jaubert...
135
00:27:13,143 --> 00:27:14,975
e tenente Fran�ois Brouse.
136
00:28:00,857 --> 00:28:06,056
CENTRO DE CONTROLE DE ARMAS
ESPACIAIS - SEVERNAYA, R�SSIA
137
00:28:21,946 --> 00:28:24,244
Selecionar Meer.
138
00:28:24,815 --> 00:28:27,648
Proje��o autogr�fica.
139
00:28:29,286 --> 00:28:34,190
Computar poss�vel interceptado
com o segundo est�gio do geo-sat 2.
140
00:28:35,927 --> 00:28:37,223
DIGITE A SENHA
141
00:28:41,498 --> 00:28:43,489
Anna?
142
00:28:45,635 --> 00:28:49,094
Ele n�o reconheceria uma mulher
nem se estivesse em sua cabe�a.
143
00:28:52,043 --> 00:28:54,170
Boris?
144
00:28:54,812 --> 00:28:56,439
- Boris?!
- O qu�?
145
00:28:59,417 --> 00:29:02,045
Pensei em colocar o
desenho na Internet.
146
00:29:02,319 --> 00:29:05,687
- Qual � a senha?
- Fiz uma f�cil desta vez.
147
00:29:05,890 --> 00:29:08,950
At� voc� conseguir� decifrar.
C�rebro de minhoca.
148
00:29:10,460 --> 00:29:13,658
Est� bem.
Vou Ihe dar uma dica.
149
00:29:13,863 --> 00:29:18,927
Est�o bem na sua frente e
podem abrir portas enormes.
150
00:29:20,504 --> 00:29:21,902
ALDRAVA
Seu pentelho!
151
00:29:24,174 --> 00:29:26,575
Legal! Entrei.
152
00:29:33,017 --> 00:29:35,507
Entrou no Depto. de
Justi�a americano.
153
00:29:35,719 --> 00:29:38,017
Sabe o que acontecer�
se nos localizarem?
154
00:29:38,221 --> 00:29:40,382
O chefe deles dir�
que sou um g�nio...
155
00:29:40,591 --> 00:29:45,084
me mandar� para Moscou
e me dar� US$ 1 milh�o.
156
00:29:46,396 --> 00:29:48,364
At� parece!
157
00:29:48,565 --> 00:29:51,091
Al�m disso, os americanos
s�o uns ot�rios.
158
00:29:51,302 --> 00:29:52,962
Jamais v�o me localizar.
159
00:29:53,170 --> 00:29:56,333
ACESSO N�O AUTORIZADO
O que estava dizendo, ot�rio?
160
00:29:56,641 --> 00:29:59,804
Ningu�m sacaneia
Boris Grishenko.
161
00:30:01,911 --> 00:30:03,242
BUSCA
Consegui.
162
00:30:03,447 --> 00:30:06,472
- Boris, desligue isso.
- Nada disso. Vou inutiliz�-los.
163
00:30:06,683 --> 00:30:07,672
DIGITE A SENHA
164
00:30:09,853 --> 00:30:14,153
- Muito bem. Qual � a senha?
- N�o vou Ihe contar.
165
00:30:15,426 --> 00:30:17,360
Deixe-me adivinhar.
166
00:30:17,561 --> 00:30:20,052
N�o est� na minha frente.
167
00:30:20,264 --> 00:30:24,529
Voc� senta em cima, mas
n�o pode levar com voc�.
168
00:30:28,439 --> 00:30:31,999
Meu programa corta a linha de
quem estiver me rastreando...
169
00:30:32,209 --> 00:30:35,372
bloqueia o modem deles
e impede que desliguem.
170
00:30:36,146 --> 00:30:39,309
Um dia � da ca�a,
o outro, do ca�ador.
171
00:30:42,987 --> 00:30:47,480
Tenham mais sorte da
pr�xima vez, ot�rios.
172
00:30:48,491 --> 00:30:52,257
Pronto. Consegui.
Sou invenc�vel!
173
00:30:58,102 --> 00:31:00,468
Foi bom pra voc� tamb�m?
174
00:31:00,671 --> 00:31:03,003
Vou buscar um caf�.
175
00:31:03,207 --> 00:31:05,141
Vou fumar um cigarro.
176
00:32:09,507 --> 00:32:14,467
Gen. Arkady Grigorovich Ourumov,
chefe da Divis�o Espacial.
177
00:32:26,222 --> 00:32:28,690
- General, se eu soubesse...
- Teriam se preparado.
178
00:32:28,892 --> 00:32:33,056
Faremos um teste n�o programado.
Simula��o de guerra.
179
00:32:33,264 --> 00:32:36,460
Veremos o poder de fogo do
Goldeneye. Qual o status?
180
00:32:36,667 --> 00:32:38,258
Dois sat�lites operacionais.
181
00:32:38,469 --> 00:32:42,371
Petya e Mischa, ambos em
�rbita de 90 minutos a 100 km.
182
00:32:42,573 --> 00:32:46,304
�timo. Aqui est� o
c�digo de autoriza��o.
183
00:32:46,509 --> 00:32:50,446
Quero o Goldeneye e os n�meros
de acesso para o Petya, por favor.
184
00:32:51,282 --> 00:32:53,613
Estou marcando o tempo.
185
00:33:24,547 --> 00:33:27,914
�timo.
Obrigado, major.
186
00:34:04,988 --> 00:34:06,546
Contagem.
187
00:34:06,757 --> 00:34:09,851
Tr�s, dois, um.
188
00:34:17,701 --> 00:34:20,636
Selecionar o alvo.
Severnaya.
189
00:34:31,714 --> 00:34:33,910
Preparar a arma.
190
00:34:36,953 --> 00:34:38,011
C�DIGO DE DISPARO
191
00:34:51,234 --> 00:34:53,395
ARMA PREPARADA
192
00:34:59,042 --> 00:35:00,977
V� verificar.
193
00:35:11,855 --> 00:35:15,814
O melhor tempo de resposta deles
� de 19 minutos. V�o se atrasar.
194
00:35:50,426 --> 00:35:53,794
Tudo certo.
Tive de arejar algu�m.
195
00:36:30,299 --> 00:36:33,598
- Boa noite, Moneypenny.
- Boa noite, James.
196
00:36:33,803 --> 00:36:36,830
M o aguarda.
Quer v�-lo imediatamente.
197
00:36:37,040 --> 00:36:39,406
Nunca a vi t�o bem vestida.
Est� linda!
198
00:36:39,609 --> 00:36:42,806
- Obrigada, James.
- Encarregou-se de alguma tarefa?
199
00:36:43,013 --> 00:36:46,948
- "Vestida para Matar"?
- Ficar� arrasado, 007...
200
00:36:47,151 --> 00:36:50,712
mas n�o fico em casa esperando
um incidente internacional...
201
00:36:50,921 --> 00:36:54,379
para vir para c� toda arrumada,
com o intuito de impression�-lo.
202
00:36:54,591 --> 00:36:56,524
Estava com um cavalheiro.
203
00:36:56,727 --> 00:37:00,390
- Fomos ao teatro.
- Estou arrasado.
204
00:37:00,730 --> 00:37:05,134
- O que eu faria sem voc�?
- Que eu me lembre, James...
205
00:37:05,335 --> 00:37:07,701
nunca me possuiu.
206
00:37:10,006 --> 00:37:12,736
A esperan�a � a
�ltima que morre.
207
00:37:12,942 --> 00:37:16,343
Ainda ser� enquadrado
por ass�dio sexual.
208
00:37:16,547 --> 00:37:19,913
Nossa! Qual � a pena por isso?
209
00:37:20,116 --> 00:37:23,779
Um dia, ter� de p�r em
pr�tica suas insinua��es.
210
00:37:27,223 --> 00:37:30,681
- Voc�, primeiro, Moneypenny.
- N�o, fa�o quest�o.
211
00:37:30,893 --> 00:37:33,089
Voc�, primeiro.
212
00:37:36,500 --> 00:37:39,730
- Boa noite, 007.
- Tanner. O que foi?
213
00:37:39,937 --> 00:37:43,904
H� 16 min, captamos um SOS
de uma esta��o de radar...
214
00:37:44,107 --> 00:37:46,576
supostamente abandonada.
Veja a imagem do sat�lite.
215
00:37:50,614 --> 00:37:53,879
Acho que encontramos
seu Tiger desaparecido.
216
00:37:54,084 --> 00:37:56,245
No norte da R�ssia.
217
00:37:56,453 --> 00:38:01,515
Tinha raz�o. Pena que a Dama M�
dos N�meros cortar� suas asinhas.
218
00:38:05,761 --> 00:38:08,788
- O que disse?
- N�o, eu s� estava...
219
00:38:08,931 --> 00:38:14,165
Que bom, pois de sarcasmo j�
chega o que ou�o dos meus filhos.
220
00:38:14,770 --> 00:38:16,864
- Boa noite, 007.
- Boa noite, M.
221
00:38:17,107 --> 00:38:20,007
O primeiro-ministro
espera um informe atual.
222
00:38:20,444 --> 00:38:23,038
Prossiga, Sr. Tanner.
223
00:38:23,413 --> 00:38:25,346
Obrigado.
224
00:38:25,982 --> 00:38:29,645
Depois do pedido de socorro,
o helic�ptero levantou v�o...
225
00:38:29,852 --> 00:38:32,515
e os russos mandaram tr�s
Migs para intercept�-lo.
226
00:38:32,723 --> 00:38:34,884
Para que os russos
usam essa base?
227
00:38:35,091 --> 00:38:37,855
Suspeitamos que Severnaya
seja a esta��o terrestre...
228
00:38:38,060 --> 00:38:41,757
de um programa de armas espaciais
secreto chamado Goldeneye.
229
00:38:41,964 --> 00:38:46,959
Estatisticamente, n�o t�m recursos
ou tecnologia para implement�-lo.
230
00:38:47,171 --> 00:38:49,832
Os n�meros n�o s�o meu forte.
231
00:38:50,540 --> 00:38:52,770
Essa imagem � ao vivo?
232
00:38:52,975 --> 00:38:56,468
Diferente dos americanos, n�o
recebemos m�s not�cias pela CNN.
233
00:39:19,969 --> 00:39:22,663
At� agora, negativo.
Est� tudo normal.
234
00:39:37,645 --> 00:39:38,669
TEMPO PARA
ATINGIR O ALVO
235
00:40:26,259 --> 00:40:28,853
O que foi aquilo?
236
00:41:54,716 --> 00:41:58,015
Natalya Fyodorovna Simonova.
237
00:41:59,486 --> 00:42:03,183
Natalya Fyodorovna Simonova!
238
00:43:14,861 --> 00:43:16,989
Boris?
239
00:43:19,167 --> 00:43:22,397
Obrigado.
Nosso sat�lite foi destru�do.
240
00:43:22,904 --> 00:43:25,872
Assim como os dois americanos.
241
00:43:26,107 --> 00:43:29,667
H� outro entrando no monitor...
242
00:43:30,210 --> 00:43:32,042
agora.
243
00:43:34,549 --> 00:43:36,540
Meu Deus!
244
00:43:38,051 --> 00:43:40,111
Dois Migs foram abatidos.
245
00:43:40,321 --> 00:43:44,189
Parece que o terceiro chocou-se
com a antena. O que acha?
246
00:43:44,826 --> 00:43:46,725
Tudo escuro.
247
00:43:46,928 --> 00:43:51,024
Nenhum sinal de luz
el�trica num raio de 45 km.
248
00:43:51,232 --> 00:43:54,029
- PEM?
- Isso explica os Migs e sat�lites.
249
00:43:54,234 --> 00:43:56,759
- E o blecaute tamb�m?
- Pulso Eletromagn�tico.
250
00:43:56,971 --> 00:44:01,998
- Arma espacial desenvolvida...
- Por URSS e EUA na Guerra Fria.
251
00:44:02,210 --> 00:44:05,975
Eu li a s�mula. Foi criada
depois de Hiroshima.
252
00:44:06,180 --> 00:44:08,841
Acionam um dispositivo
nuclear na alta atmosfera.
253
00:44:09,049 --> 00:44:13,611
O pulso e a radia��o destroem
o que tenha circuito eletr�nico.
254
00:44:14,154 --> 00:44:16,486
A comunica��o do
inimigo � destru�da...
255
00:44:16,690 --> 00:44:19,216
antes que este possa revidar.
256
00:44:20,328 --> 00:44:22,888
Portanto, o Goldeneye existe.
257
00:44:25,700 --> 00:44:29,294
- Pode ter sido um acidente?
- N�o. Foi o helic�ptero.
258
00:44:29,502 --> 00:44:32,631
Para roubar o Goldeneye, ele �
o ve�culo perfeito para a fuga.
259
00:44:32,839 --> 00:44:36,435
Explodir a base foi um meio de
eliminar os vest�gios do crime.
260
00:44:36,643 --> 00:44:38,201
O grupo Janus?
261
00:44:38,411 --> 00:44:41,609
Devem estar envolvidos
com o helic�ptero.
262
00:44:41,948 --> 00:44:43,917
Conhe�o o sistema
de seguran�a russo.
263
00:44:44,118 --> 00:44:47,109
N�o se pode pedir as
chaves da bomba.
264
00:44:47,321 --> 00:44:49,812
Precisa dos c�digos de acesso.
265
00:44:56,497 --> 00:44:58,556
Deve ter sido pessoal interno.
266
00:45:06,640 --> 00:45:10,736
Pelo menos, algu�m
talvez saiba quem foi.
267
00:45:30,864 --> 00:45:34,493
Est� bem, senhor.
Obrigada. Boa noite.
268
00:45:36,102 --> 00:45:37,627
O primeiro-ministro
falou com Moscou.
269
00:45:37,837 --> 00:45:41,102
Alegaram um acidente durante
um exerc�cio de rotina.
270
00:45:41,308 --> 00:45:44,402
Os governos mudam, e as mentiras
s�o sempre as mesmas.
271
00:45:44,611 --> 00:45:49,777
- O que temos sobre Janus?
- Contrabandistas de armas russos.
272
00:45:49,984 --> 00:45:52,953
Abasteceram o Iraque
na Guerra do Golfo.
273
00:45:53,154 --> 00:45:56,317
Pouco se sabe sobre o l�der.
N�o h� fotos.
274
00:45:56,524 --> 00:46:01,826
A mulher... Onatopp � nosso
�nico contato confirmado.
275
00:46:02,029 --> 00:46:04,428
Aceita um drinque?
276
00:46:06,033 --> 00:46:10,026
- Seu antecessor tinha conhaque...
- Prefiro Bourbon.
277
00:46:10,236 --> 00:46:12,296
Com gelo?
278
00:46:20,013 --> 00:46:25,111
H� uma lista dos que t�m acesso
ou autoridade em Severnaya.
279
00:46:25,319 --> 00:46:28,446
Quem encabe�a essa lista
� um velho amigo seu.
280
00:46:32,692 --> 00:46:35,718
Ourumov.
Agora � general.
281
00:46:35,930 --> 00:46:38,727
Considera-se o homem
de ferro da R�ssia.
282
00:46:38,933 --> 00:46:42,801
Analistas pol�ticos o descartaram,
n�o tem o perfil de um traidor.
283
00:46:43,004 --> 00:46:46,770
Tamb�m n�o disseram que
o Goldeneye n�o existia?
284
00:46:46,973 --> 00:46:51,933
Que o Tiger n�o era uma amea�a
e n�o precisaria ser seguido?
285
00:46:53,214 --> 00:46:56,080
N�o gosta de mim, Bond.
Nem aprecia meus m�todos.
286
00:46:56,283 --> 00:46:58,114
Acha que sou uma contabilista...
287
00:46:58,319 --> 00:47:01,549
que d� mais valor aos
n�meros que ao seu instinto.
288
00:47:01,756 --> 00:47:03,747
- Isso me ocorreu.
- �timo.
289
00:47:03,957 --> 00:47:07,051
Pois acho voc� um machista,
um dinossauro mis�gino.
290
00:47:07,261 --> 00:47:09,058
Uma rel�quia da Guerra Fria...
291
00:47:09,263 --> 00:47:14,598
cujo charme parece ter encantado
a mo�a que enviei para avali�-lo.
292
00:47:15,069 --> 00:47:17,663
- Acertou.
- Ainda n�o acabei.
293
00:47:18,705 --> 00:47:22,142
Se acha que n�o mandaria
algu�m em miss�o suicida...
294
00:47:22,343 --> 00:47:24,607
seu instinto o traiu.
295
00:47:24,812 --> 00:47:27,542
N�o teria remorso de
mand�-lo enfrentar a morte...
296
00:47:27,781 --> 00:47:29,681
mas n�o farei por capricho.
297
00:47:29,917 --> 00:47:33,317
Mesmo com sua arrog�ncia
em rela��o � vida.
298
00:47:35,890 --> 00:47:37,982
Quero que encontre o Goldeneye.
299
00:47:38,192 --> 00:47:41,422
Descubra o ladr�o, o que
ele pretende e o impe�a.
300
00:47:41,629 --> 00:47:47,067
Se Ourumov estiver envolvido,
n�o quero saber de vingan�a.
301
00:47:47,268 --> 00:47:49,462
Vingar Alec Trevelyan
n�o o trar� de volta.
302
00:47:49,669 --> 00:47:51,933
- N�o morreu por culpa sua.
- Nem sua.
303
00:47:52,138 --> 00:47:54,129
N�o leve para o lado pessoal.
304
00:47:55,341 --> 00:47:57,207
Nunca.
305
00:48:00,580 --> 00:48:02,377
Bond?
306
00:48:05,085 --> 00:48:07,384
Volte com vida.
307
00:48:11,392 --> 00:48:15,192
S�O PETERSBURGO - R�SSIA
308
00:48:47,160 --> 00:48:50,426
Bom dia, general Ourumov.
309
00:48:51,564 --> 00:48:54,591
Sr. Ministro da Defesa Mishkin.
Cavalheiros.
310
00:48:54,801 --> 00:48:57,669
Por favor, entregue o relat�rio.
311
00:49:00,306 --> 00:49:03,241
� de conhecimento deste
Conselho que, h� 72 horas...
312
00:49:03,444 --> 00:49:07,573
a arma secreta Goldeneye
foi detonada em Severnaya.
313
00:49:07,781 --> 00:49:12,149
Como chefe da Divis�o Espacial,
liderei as investiga��es.
314
00:49:12,352 --> 00:49:16,756
Conclu� que o crime foi cometido
por separatistas siberianos...
315
00:49:16,957 --> 00:49:19,652
para gerar instabilidade pol�tica.
316
00:49:20,593 --> 00:49:24,962
Infelizmente, o trabalho pac�fico
e o ingresso de divisas fortes...
317
00:49:25,165 --> 00:49:28,033
ficar�o prejudicados por anos.
318
00:49:28,234 --> 00:49:31,692
Sendo assim, renuncio ao cargo.
319
00:49:33,339 --> 00:49:36,935
Parece que o Conselho
n�o quer sua cabe�a...
320
00:49:37,143 --> 00:49:40,442
s� sua afirma��o sincera de que
n�o h� mais sat�lites Goldeneye.
321
00:49:40,714 --> 00:49:43,308
Posso Ihe assegurar isso, ministro.
322
00:49:43,517 --> 00:49:46,680
E quanto aos dois t�cnicos de
Severnaya desaparecidos?
323
00:49:49,223 --> 00:49:53,216
Eu s� sabia de um.
Boris Grishenko.
324
00:49:53,426 --> 00:49:56,294
H� uma mo�a cujo corpo
n�o foi encontrado.
325
00:49:56,497 --> 00:49:59,761
Natalya Simonova.
Programadora n�vel 2.
326
00:49:59,966 --> 00:50:02,299
Vou investigar isso
agora mesmo.
327
00:50:02,803 --> 00:50:07,933
Seria uma precipita��o culpar
os siberianos separatistas...
328
00:50:08,142 --> 00:50:12,306
antes de saber o paradeiro
dessas pessoas.
329
00:50:12,913 --> 00:50:16,609
- N�o concorda?
- Sim, ministro.
330
00:50:17,151 --> 00:50:20,415
Obrigado por levantar
essa quest�o.
331
00:50:21,721 --> 00:50:24,212
Isso � tudo.
332
00:50:37,370 --> 00:50:40,306
Bom dia, Q.
O que fez na perna?
333
00:50:40,506 --> 00:50:42,600
Foi esquiar?
334
00:50:43,743 --> 00:50:45,870
Ca�ar.
335
00:50:46,113 --> 00:50:50,674
Certo. Preste aten��o, 007.
Primeiro, vamos ao novo carro.
336
00:50:50,884 --> 00:50:55,843
BMW. �gil, 5 marchas � frente.
Radar multidirecional.
337
00:50:56,056 --> 00:50:57,580
Sistema de autodestrui��o...
338
00:50:57,790 --> 00:51:01,123
e, claro, todos os
acess�rios de costume.
339
00:51:01,328 --> 00:51:04,728
Estou particularmente
orgulhoso deste aqui.
340
00:51:04,964 --> 00:51:08,161
Atr�s dos far�is dianteiros,
h� m�sseis Stinger.
341
00:51:08,368 --> 00:51:11,428
Perfeito para depois de
um dia �rduo de trabalho.
342
00:51:11,638 --> 00:51:16,167
N�o se esque�a, 007, de que
tem licen�a para matar...
343
00:51:16,377 --> 00:51:19,243
mas n�o para infringir
as leis de tr�nsito.
344
00:51:19,446 --> 00:51:21,346
- Nem passou pela minha cabe�a.
- �timo.
345
00:51:21,547 --> 00:51:23,982
Passemos para os
acess�rios mais pr�ticos.
346
00:51:24,752 --> 00:51:26,844
Um cinto de couro comum.
347
00:51:27,053 --> 00:51:31,149
Masculino, tamanho 90,
fivela e furo.
348
00:51:33,359 --> 00:51:36,294
J� terminou?
�timo.
349
00:51:36,497 --> 00:51:39,591
- Um cinto de couro comum.
- Esse eu j� conhe�o.
350
00:51:39,832 --> 00:51:44,064
N�o com 23 m de corda
de alpinismo na fivela.
351
00:51:44,270 --> 00:51:47,638
Voc� atira, e dele
sair� um gancho...
352
00:51:47,841 --> 00:51:51,368
al�m de um arame flex�vel
capaz de suportar seu peso.
353
00:51:51,578 --> 00:51:54,910
Certo. E se eu precisar
de suporte extra?
354
00:51:55,114 --> 00:51:58,448
Foi testado para um.
355
00:52:02,122 --> 00:52:05,649
V�o 878 para S�o Petersburgo.
356
00:52:07,093 --> 00:52:09,527
Um scanner de documentos
de raio X.
357
00:52:10,129 --> 00:52:13,189
Uma caneta.
Granada classe 4.
358
00:52:13,500 --> 00:52:16,935
Tr�s cliques, e explodir�
em 4 segundos.
359
00:52:17,136 --> 00:52:20,299
Mais tr�s desarmam o explosivo.
360
00:52:22,975 --> 00:52:27,709
- Quanto tempo disse que leva?
- Quando ir� crescer?
361
00:52:27,915 --> 00:52:29,439
A caneta tem mais
for�a que a espada.
362
00:52:29,649 --> 00:52:31,810
Gra�as a mim, � verdade.
363
00:52:32,486 --> 00:52:35,977
Vamos pedir a Freddie que
fa�a uma demonstra��o.
364
00:52:36,189 --> 00:52:38,623
Pronto. Desculpe, Fred.
365
00:52:38,826 --> 00:52:41,419
Um, dois, tr�s.
366
00:52:46,966 --> 00:52:50,993
- N�o fale!
- O qu�? Dito e feito?
367
00:52:51,238 --> 00:52:53,638
E muito bem-feito.
368
00:52:53,973 --> 00:52:58,741
Por favor, tente devolver
parte do equipamento...
369
00:53:00,279 --> 00:53:03,942
Tente devolver parte
dele em boas condi��es.
370
00:53:04,151 --> 00:53:05,948
N�o toque nisso!
371
00:53:06,018 --> 00:53:07,263
� meu almo�o.
372
00:53:33,022 --> 00:53:38,152
- Em Londres, em abril � primavera.
- E voc� � o homem do tempo?
373
00:53:38,359 --> 00:53:39,451
Pelo amor de Deus...
374
00:53:39,661 --> 00:53:43,689
mais um brit�nico empertigado
com seus c�digos e senhas!
375
00:53:43,899 --> 00:53:47,027
Um dia, v�o aprender
a acabar com isso.
376
00:53:47,236 --> 00:53:49,636
Venha, meu carro est� ali.
377
00:54:04,453 --> 00:54:06,511
- Voc�, primeiro.
- Obrigado.
378
00:54:09,424 --> 00:54:14,123
- Como disse, acabe com isso.
- Em Londres, em abril � primavera...
379
00:54:14,330 --> 00:54:17,730
enquanto, em S�o Petersburgo,
a gente congela. Est� bom assim?
380
00:54:17,966 --> 00:54:19,661
N�o.
381
00:54:19,868 --> 00:54:23,395
- Quero ver a rosa.
- N�o, por favor.
382
00:54:23,605 --> 00:54:25,767
Est� bem!
383
00:54:38,219 --> 00:54:40,984
- Muffy?
- Minha terceira esposa.
384
00:54:41,189 --> 00:54:44,556
- Jack Wade, CIA.
- James Bond, ingl�s empertigado.
385
00:54:44,759 --> 00:54:46,785
- Belo golpe.
- Belo carro.
386
00:54:46,995 --> 00:54:48,462
Nunca me deixou na m�o.
387
00:54:48,663 --> 00:54:51,029
� uma prostituta velha,
mas cumpre seu dever.
388
00:54:51,232 --> 00:54:53,757
Bond, voc� gosta de jardinagem?
389
00:55:10,685 --> 00:55:12,654
Pode me passar
aquela chave, Jimmy?
390
00:55:13,788 --> 00:55:16,917
- O que sabe sobre Janus?
- Nada vezes nada.
391
00:55:17,292 --> 00:55:20,660
Ningu�m nunca o viu.
Mas o cara tem liga��es.
392
00:55:20,863 --> 00:55:23,922
KGB, militares.
Chave de fenda.
393
00:55:25,600 --> 00:55:29,468
Dizem que vive naqueles
antigos trens-bala sovi�ticos.
394
00:55:29,672 --> 00:55:33,631
Como eram blindados, rodavam
pelo pa�s sem ser localizados.
395
00:55:34,042 --> 00:55:37,011
Pode me passar
o martelo, Jimbo?
396
00:55:37,279 --> 00:55:39,576
N�o, a marreta.
397
00:55:39,948 --> 00:55:44,350
Para ser sincero, n�o se acha
o cara, ele � que acha voc�.
398
00:55:44,553 --> 00:55:46,986
� a m�fia russa.
399
00:55:47,323 --> 00:55:50,884
O que posso fazer � dizer o
reduto do concorrente dele.
400
00:55:55,196 --> 00:55:58,165
- E quem �?
- Um ex-KGB.
401
00:55:58,366 --> 00:56:01,529
Cara dur�o. Manca da
perna direita. Zukovsky.
402
00:56:01,736 --> 00:56:04,227
Valentin Dimitreveych
Zukovsky?
403
00:56:04,439 --> 00:56:07,169
- Voc� o conhece?
- Ele manca por culpa minha.
404
00:56:32,033 --> 00:56:33,899
Pois n�o?
405
00:56:34,236 --> 00:56:37,727
- � tudo o que tem?
- Quantos quer?
406
00:56:39,341 --> 00:56:42,468
24 para a escola americana,
11 para a sueca...
407
00:56:42,678 --> 00:56:45,339
um PC com 500 megas de HD...
408
00:56:45,547 --> 00:56:48,812
CD ROM e modens 14/4.
409
00:56:49,017 --> 00:56:51,314
- Pagar� em d�lar?
- Claro.
410
00:56:51,520 --> 00:56:55,011
- Se quiser uma demonstra��o...
- Quero uma demonstra��o...
411
00:56:55,223 --> 00:56:57,953
e um lugar tranq�ilo
para test�-lo.
412
00:57:08,904 --> 00:57:10,962
LIGAR PARA NATALYA
COM URG�NCIA
413
00:57:12,473 --> 00:57:13,634
Natalya!
414
00:57:15,410 --> 00:57:17,810
PENSEl QUE
ESTIVESSE MORTA
415
00:57:21,984 --> 00:57:24,919
OURUMOV MATOU TODOS
416
00:57:26,522 --> 00:57:29,116
DISPAROU O PETYA E
ROUBOU O GOLDENEYE
417
00:57:30,125 --> 00:57:33,719
- Est� tudo bem?
- Tudo, menos a interrup��o.
418
00:57:36,899 --> 00:57:38,730
VOC� - CORRE PERIGO
N�O CONFIE EM NINGU�M
419
00:57:40,535 --> 00:57:44,631
ENCONTRE-ME EM 1 HORA NA
IGREJA DE N. S. DE SMOLENSK
420
00:57:47,176 --> 00:57:49,143
Deixe-me ver se
entendi, Jimmy.
421
00:57:49,343 --> 00:57:52,801
Atirou na perna de Zukovsky,
levou o carro e a namorada dele.
422
00:57:53,314 --> 00:57:57,341
E agora quer que ele o ajude
a se encontrar com Janus?
423
00:57:57,819 --> 00:58:00,015
O que far�?
Apelar� para o cora��o?
424
00:58:00,221 --> 00:58:03,680
- N�o, para o bolso.
- Bem, nesse caso...
425
00:58:04,091 --> 00:58:06,526
Muito bem.
O espet�culo vai come�ar.
426
00:58:10,933 --> 00:58:14,096
Valentin opera no
pr�dio n�mero 23.
427
00:58:14,303 --> 00:58:16,100
Quer mesmo fazer isso?
428
00:58:16,305 --> 00:58:17,794
O �ltimo que entrou
sem ser convidado...
429
00:58:18,006 --> 00:58:21,203
voltou para casa de avi�o
em v�rias caixinhas.
430
00:58:22,578 --> 00:58:25,569
Veja se me consegue um
v�o na primeira classe.
431
00:59:19,433 --> 00:59:22,631
Natalya! Sou eu, Boris.
432
00:59:22,837 --> 00:59:24,897
Boris. Ol�!
433
00:59:30,497 --> 00:59:32,225
Mais uma manh�
foi para o espa�o.
434
00:59:33,899 --> 00:59:36,960
A economia de mercado
ser� meu fim.
435
00:59:42,509 --> 00:59:44,602
Walther PPK.
436
00:59:44,810 --> 00:59:48,747
7.65 mm. S� conhe�o tr�s
caras que usam essa arma.
437
00:59:48,948 --> 00:59:52,611
- Eu matei dois deles.
- Sorte a minha.
438
00:59:53,852 --> 00:59:55,252
Acho que n�o.
439
01:00:20,580 --> 01:00:22,911
James Bond.
440
01:00:23,716 --> 01:00:27,049
Agente secreto charmoso
e sofisticado.
441
01:00:27,921 --> 01:00:30,515
"Batido, n�o mexido. "
442
01:00:31,558 --> 01:00:35,392
Vejo que n�o perdeu seu
refinado senso de humor.
443
01:00:35,661 --> 01:00:38,654
Nem a necessidade
de uma plat�ia.
444
01:00:38,864 --> 01:00:42,801
- Quem est� estrangulando o gato?
- Estrangulando o gato?
445
01:00:48,640 --> 01:00:50,609
� Irina. Minha garota.
446
01:00:53,145 --> 01:00:55,614
Muito talentosa.
447
01:00:55,814 --> 01:00:59,375
Irina! V� dar uma volta.
448
01:01:02,721 --> 01:01:07,158
E ent�o, Sr. Bond,
o que o traz aqui?
449
01:01:07,993 --> 01:01:09,962
Ainda trabalha para o MI6...
450
01:01:10,163 --> 01:01:13,189
ou resolveu entrar
para o s�culo XXI?
451
01:01:13,765 --> 01:01:18,533
- O novo M agora � uma mulher.
- Preciso de um favor seu.
452
01:01:20,772 --> 01:01:24,299
Ele precisa de que eu
fa�a um favor pra ele.
453
01:01:25,245 --> 01:01:30,080
Meu joelho d�i todos os dias.
454
01:01:30,283 --> 01:01:32,046
Quando est� frio,
fica pior ainda.
455
01:01:32,252 --> 01:01:35,346
Tem id�ia de quanto dura
o inverno neste pa�s?
456
01:01:35,721 --> 01:01:37,120
Diga a ele, Dimitri.
457
01:01:37,323 --> 01:01:39,290
- Depende...
- Sil�ncio!
458
01:01:39,859 --> 01:01:43,225
Para um ex-KGB,
voc� me surpreende.
459
01:01:43,428 --> 01:01:46,261
Deveria ter visto que o objetivo
n�o era atingir seu joelho...
460
01:01:46,466 --> 01:01:50,334
mas evitar acertar o restante.
461
01:01:51,504 --> 01:01:54,165
E por que n�o me matou?
462
01:01:54,373 --> 01:01:57,002
Chama-se cortesia profissional.
463
01:01:57,509 --> 01:02:00,774
Ent�o devo retribuir
a mesma cortesia.
464
01:02:03,415 --> 01:02:07,317
Funer�ria Kirov.
Hoje, �s 4h da tarde.
465
01:02:07,520 --> 01:02:10,955
90 kg de explosivo C-4
escondidos num caix�o.
466
01:02:11,156 --> 01:02:14,489
Seu pessoal entra com o
rabec�o, pega o dinheiro...
467
01:02:14,694 --> 01:02:17,026
e o pessoal deles
sai com o rabec�o.
468
01:02:17,230 --> 01:02:19,823
Eles ser�o presos
com os explosivos.
469
01:02:20,065 --> 01:02:23,694
Seus homens escapam
milagrosamente com o dinheiro.
470
01:02:23,902 --> 01:02:25,995
Seu dinheiro.
471
01:02:26,205 --> 01:02:28,901
E o que Ihe devo por
esse grande favor?
472
01:02:29,274 --> 01:02:31,538
Quero um encontro...
473
01:02:31,743 --> 01:02:33,370
com Janus.
474
01:02:33,580 --> 01:02:37,482
- O que fez para merecer voc�?
- Roubou um helic�ptero.
475
01:02:37,683 --> 01:02:40,312
- Eu tenho seis.
- Tr�s. E nenhum deles voa.
476
01:02:41,353 --> 01:02:44,482
- Isso � o de menos.
- N�o � s� criminoso, � traidor.
477
01:02:45,190 --> 01:02:49,821
Roubaram uma arma nuclear e
mataram v�rios russos inocentes.
478
01:02:50,263 --> 01:02:53,823
- O que espera de um cossaco?
- Quem?
479
01:02:54,033 --> 01:02:57,593
N�o conhe�o Janus, mas sei
que � um cossaco de Lienz.
480
01:02:57,971 --> 01:03:01,337
Aliaram-se aos nazistas contra
os russos na Segunda Guerra.
481
01:03:01,540 --> 01:03:04,009
Conhece sua Hist�ria.
No final da guerra...
482
01:03:04,210 --> 01:03:07,576
os cossacos renderam-se
aos brit�nicos na �ustria...
483
01:03:07,779 --> 01:03:11,875
com o intuito de aliar-se ao seu
governo contra os comunistas.
484
01:03:12,151 --> 01:03:14,517
Mas os brit�nicos os tra�ram.
485
01:03:14,721 --> 01:03:17,747
Entregaram-nos a Stalin,
que logo mandou fuzil�-los.
486
01:03:17,957 --> 01:03:20,390
Mulheres, crian�as, fam�lias.
487
01:03:21,828 --> 01:03:24,591
Tivemos momentos melhores.
488
01:03:25,031 --> 01:03:28,864
Ainda assim, n�o prestavam.
Tiveram o que mereciam.
489
01:03:29,067 --> 01:03:31,468
Marque um encontro com Janus.
490
01:03:31,671 --> 01:03:34,799
Quero saber do helic�ptero.
Hoje, no Grand Hotel Europe.
491
01:03:35,073 --> 01:03:38,600
Assim, n�s ficamos quites,
e ele me deve uma.
492
01:03:39,911 --> 01:03:41,038
Isso mesmo.
493
01:04:43,509 --> 01:04:46,239
N�o precisa da arma, comandante.
494
01:04:46,446 --> 01:04:49,210
Depende do que entende
por "sexo seguro".
495
01:04:54,986 --> 01:04:57,147
Est� perto demais.
496
01:04:57,355 --> 01:05:00,415
N�o para o que
eu tenho em mente.
497
01:05:23,482 --> 01:05:26,451
Acha que pode me ferir?
498
01:05:45,605 --> 01:05:48,165
Acha que vai me dobrar?
499
01:06:05,290 --> 01:06:08,055
Nada disso.
500
01:06:08,794 --> 01:06:11,285
Chega de prel�dio.
501
01:06:11,830 --> 01:06:13,821
Leve-me a Janus.
502
01:06:29,015 --> 01:06:31,482
� aqui?
503
01:06:33,852 --> 01:06:37,549
Devo admitir que foi uma
noite maravilhosa pra mim.
504
01:06:37,756 --> 01:06:41,453
- E pra voc�?
- De novo, o prazer foi todo seu.
505
01:06:41,660 --> 01:06:46,359
- Desculpe se eu n�o telefonar.
- N�o perderei o sono esperando.
506
01:06:48,301 --> 01:06:50,564
Sonhe com os anjos.
507
01:08:02,341 --> 01:08:04,138
Ol�, James.
508
01:08:26,765 --> 01:08:29,701
- Alec.
- Renascido dos mortos.
509
01:08:30,469 --> 01:08:33,801
N�o mais uma estrela
an�nima no memorial da MI6.
510
01:08:35,206 --> 01:08:37,767
O que foi?
Nenhum coment�rio?
511
01:08:38,243 --> 01:08:40,804
N�o me dar� as boas-vindas?
512
01:08:41,380 --> 01:08:43,313
Por qu�?
513
01:08:44,250 --> 01:08:46,581
Que pergunta hil�ria.
514
01:08:46,786 --> 01:08:50,243
Principalmente, vinda de voc�.
J� se perguntou por qu�?
515
01:08:50,456 --> 01:08:54,415
Por que derrubamos ditadores,
desestabilizamos regimes...
516
01:08:54,626 --> 01:08:58,153
para ouvir: "Parab�ns, bom
trabalho, mas sinto muito...
517
01:08:58,363 --> 01:09:00,992
se tudo pelo qual se
arriscou agora � passado"?
518
01:09:01,367 --> 01:09:04,894
- Fizemos o que era nosso dever.
- Claro que ia dizer isso.
519
01:09:05,337 --> 01:09:08,933
James Bond, o fiel escudeiro
de Sua Majestade.
520
01:09:09,140 --> 01:09:13,577
Defensor da lealdade.
Por favor, abaixe essa arma.
521
01:09:14,313 --> 01:09:18,373
� um insulto achar que
n�o previ cada passo seu.
522
01:09:23,688 --> 01:09:26,953
- Confiei em voc�, Alec.
- Confian�a!
523
01:09:27,660 --> 01:09:30,322
Que conceito curioso.
524
01:09:30,528 --> 01:09:34,555
Como conseguiu ocultar do MI6
que seus pais eram cossacos?
525
01:09:34,767 --> 01:09:38,134
Novamente, voc� se deu mal.
Eles sabiam.
526
01:09:38,336 --> 01:09:40,770
Ambos somos �rf�os.
527
01:09:41,006 --> 01:09:44,943
Mas seus pais se deram ao luxo
de morrer fazendo alpinismo...
528
01:09:45,144 --> 01:09:49,045
e os meus sobreviveram �
trai��o brit�nica e a Stalin.
529
01:09:49,814 --> 01:09:54,148
Por�m, n�o suportaram viver
com o peso da vergonha.
530
01:09:55,388 --> 01:09:58,788
O MI6 pensou que eu fosse
pequeno demais para lembrar.
531
01:09:59,024 --> 01:10:01,653
E, por ironia do destino...
532
01:10:01,861 --> 01:10:04,988
o filho foi trabalhar para
o governo, cuja trai��o...
533
01:10:05,197 --> 01:10:08,256
fez seu pai matar a si e � esposa.
534
01:10:08,634 --> 01:10:10,863
Assim, tornou-se Janus.
535
01:10:11,569 --> 01:10:13,935
O deus romano de
duas caras ganha vida.
536
01:10:14,139 --> 01:10:17,200
N�o foi Deus que
me deu esta cara.
537
01:10:17,410 --> 01:10:20,937
Foi voc�. Ajustando o timer
para 3 min em vez de 6 min.
538
01:10:21,147 --> 01:10:24,514
- Quer que eu sinta pena?
- N�o.
539
01:10:24,716 --> 01:10:27,447
Quero que morra por mim.
540
01:10:29,321 --> 01:10:30,879
A prop�sito...
541
01:10:31,523 --> 01:10:34,357
� claro que pensei em cham�-lo
para juntar-se a mim...
542
01:10:34,593 --> 01:10:40,554
mas sabia que 007 seria
sempre fiel � sua miss�o...
543
01:10:40,765 --> 01:10:43,256
nunca a seu amigo.
544
01:10:44,002 --> 01:10:46,733
Hora de fechar.
�ltimo pedido.
545
01:11:02,287 --> 01:11:02,988
Pela Inglaterra, James.
546
01:11:03,987 --> 01:11:04,588
Acorde!
547
01:11:06,125 --> 01:11:08,116
Desgra�ado!
548
01:11:08,760 --> 01:11:13,027
- Acorde, desgra�ado!
- Estou acordado.
549
01:11:13,232 --> 01:11:15,461
- Estou acordado!
- Vamos!
550
01:11:15,667 --> 01:11:17,397
R�pido!
551
01:11:18,370 --> 01:11:21,532
R�pido, ou vamos morrer!
552
01:11:23,675 --> 01:11:29,011
- Vamos! Tire-nos daqui!
- Estou meio ocupado agora.
553
01:11:30,416 --> 01:11:31,939
TEMPO PARA O DISPARO
554
01:11:43,729 --> 01:11:44,889
TEMPO PARA
ATINGIR O ALVO
555
01:12:47,998 --> 01:12:51,196
O que n�o fazemos para
somar umas milhas a�reas.
556
01:12:52,703 --> 01:12:54,831
Deixe-me ajud�-la.
557
01:12:55,040 --> 01:12:57,201
Cuidado com a cabe�a.
558
01:13:06,218 --> 01:13:08,412
Solte-me!
559
01:13:51,305 --> 01:13:53,265
Quem � voc�?
560
01:13:55,287 --> 01:13:58,172
Ou�a. Estou do seu lado. Quero ajudar.
561
01:13:58,207 --> 01:13:59,612
- N�o sei de nada.
- N�o acredito em voc�.
562
01:13:59,647 --> 01:14:02,147
- N�o me importo com o que voc� acredita.
- Ou�a!
563
01:14:02,182 --> 01:14:04,532
Logo estar�o aqui.
Voc� pode decidir entre...
564
01:14:04,567 --> 01:14:06,847
confiar nos russos que mataram todos
em Severnaya, ou confiar em mim.
565
01:14:06,882 --> 01:14:09,612
Nunca estive em Severnaya.
566
01:14:09,647 --> 01:14:13,327
Seu rel�gio esteve.
Parou com a carga do Goldeneye.
567
01:14:13,362 --> 01:14:17,007
Aposto como foi voc� quem
escalou a antena pra escapar.
568
01:14:19,007 --> 01:14:21,467
- Quem � voc�?
- Agente do governo brit�nico.
569
01:14:21,502 --> 01:14:24,434
Quanto mais eu souber,
mais poderei ajud�-la.
570
01:14:24,469 --> 01:14:27,367
- Mas eu n�o sei nada!
- Comece pelo que sabe.
571
01:14:38,720 --> 01:14:40,760
Meu nome � Natalya Simonova.
572
01:14:42,040 --> 01:14:45,640
Era programadora de
sistemas em Severnaya-
573
01:14:45,675 --> 01:14:47,240
Continue.
574
01:14:48,760 --> 01:14:51,960
- At� matarem todos.
- Quem? Alec Trevelyan?
575
01:14:51,995 --> 01:14:53,805
N�o. N�o sei quem era.
576
01:14:53,840 --> 01:14:56,480
Quem era o infiltrado?
Quem era o traidor?
577
01:14:56,515 --> 01:14:58,725
Boris.
Boris Grishenko.
578
01:14:58,760 --> 01:15:02,760
- KGB ou militar?
- Um programador.
579
01:15:02,795 --> 01:15:05,880
- Ningu�m mais?
- N�o.
580
01:15:07,400 --> 01:15:09,400
V�o me matar, n�o �?
581
01:15:12,128 --> 01:15:13,568
Confie em mim.
582
01:15:15,968 --> 01:15:19,808
Confiar em voc�?
Nem mesmo sei seu nome.
583
01:15:20,768 --> 01:15:23,288
Bom dia, Sr. Bond.
584
01:15:23,323 --> 01:15:24,688
Sentem-se.
585
01:15:31,088 --> 01:15:33,653
Sou ministro da Defesa.
Dimitri Mishkin.
586
01:15:33,688 --> 01:15:36,968
E ent�o, como quer ser executado,
comandante Bond?
587
01:15:37,003 --> 01:15:38,973
Sem papo furado?
588
01:15:39,008 --> 01:15:42,493
Sem conversa fiada?
Esse � o problema do mundo atual.
589
01:15:42,528 --> 01:15:47,128
Ningu�m mais perde tempo com interrogat�rios.
� uma arte esquecida.
590
01:15:47,163 --> 01:15:49,888
Dispenso seu senso de humor,
comandante. Sinto muito.
591
01:15:51,645 --> 01:15:53,810
- Onde est� o Goldeneye?
- Pensei que o tivesse.
592
01:15:53,845 --> 01:15:57,525
Tenho um espi�o ingl�s, uma progamadora
de Severnaya e um helic�ptero roubado.
593
01:15:57,560 --> 01:15:59,290
O traidor quer que pense assim.
594
01:15:59,325 --> 01:16:01,970
- Quem armou o ataque?
- Quem tinha as senhas?
595
01:16:02,005 --> 01:16:04,645
A R�ssia pode ter mudado, mas o
terrorismo aqui d� pena capital.
596
01:16:04,680 --> 01:16:08,805
- E qual � a pena para trai��o?
- Parem os dois!
597
01:16:08,840 --> 01:16:11,645
Parecem crian�as com brinquedos.
598
01:16:15,845 --> 01:16:19,325
Foi Ourumov.
Gen. Ourumov roubou a arma.
599
01:16:20,936 --> 01:16:23,216
Sou testemunha.
600
01:16:24,376 --> 01:16:26,821
Tem certeza de que foi Ourumov?
601
01:16:26,856 --> 01:16:31,056
Sim. Matou todos e roubou
o Goldeneye.
602
01:16:32,816 --> 01:16:34,736
E por que ele faria isso?
603
01:16:35,936 --> 01:16:38,336
H� outro sat�lite.
604
01:16:41,216 --> 01:16:43,176
Outro Goldeneye?
605
01:16:44,056 --> 01:16:45,976
Obrigado, Srta. Simonova.
606
01:16:47,336 --> 01:16:50,696
O que disse sobre a arte esquecida
de interrogar, Mr. Bond?
607
01:16:52,096 --> 01:16:54,581
Ministro da Defesa, eu protesto!
608
01:16:54,616 --> 01:16:57,536
Esta investiga��o � minha.
Voc� est� fora.
609
01:16:59,216 --> 01:17:02,056
Pelo que ouvi, voc� �
quem ser� investigado.
610
01:17:03,216 --> 01:17:04,901
- J� vi esta arma antes.
- Abaixe isso.
611
01:17:04,936 --> 01:17:06,696
- Na m�o de nosso inimigo.
- Abaixe, general!
612
01:17:06,731 --> 01:17:09,736
Sabe ao menos quem �
o inimigo, Dimitri?
613
01:17:11,183 --> 01:17:12,823
- Sabe?
- Guardas!
614
01:17:18,703 --> 01:17:21,783
O ministro da Defesa Dimitri Mishkin...
615
01:17:22,863 --> 01:17:26,743
foi morto pelo agente
brit�nico James Bond.
616
01:17:29,303 --> 01:17:33,183
E o agente foi baleado
quando tentava escapar. Guardas!
617
01:17:45,748 --> 01:17:47,188
Venha!
618
01:18:25,948 --> 01:18:27,508
Na sala de arquivos!
619
01:18:32,308 --> 01:18:33,948
Do outro lado!
620
01:19:27,224 --> 01:19:30,224
Espalhem-se!
Cubram o outro lado!
621
01:19:30,259 --> 01:19:31,784
Confie em mim.
622
01:20:08,502 --> 01:20:09,982
Vamos!
623
01:20:40,197 --> 01:20:41,637
Mais r�pido!
624
01:21:02,236 --> 01:21:03,316
Droga!
625
01:21:10,156 --> 01:21:11,516
Para o beco!
626
01:22:12,728 --> 01:22:15,488
Use o p�ra-choque!
Ele serve pra isso!
627
01:22:27,971 --> 01:22:29,848
O que foi aquilo?
628
01:23:06,218 --> 01:23:07,552
Vire � esquerda!
629
01:25:12,200 --> 01:25:13,952
Saia!
630
01:26:06,880 --> 01:26:10,258
Ou me trouxe o presente
certo, General Ourumov...
631
01:26:10,293 --> 01:26:12,569
ou me deixou muito infeliz.
632
01:26:12,604 --> 01:26:14,846
Mishkin os encontrou antes.
633
01:26:16,181 --> 01:26:18,850
Bond est� vivo?
634
01:26:18,885 --> 01:26:20,310
Ele fugiu.
635
01:26:20,352 --> 01:26:23,730
Bom para ele.
Ruim pra voc�.
636
01:26:26,983 --> 01:26:29,319
Sente-se, querida.
637
01:26:46,544 --> 01:26:49,214
Voc� sabe, James e eu
dividimos tudo.
638
01:26:51,758 --> 01:26:53,969
Absolutamente tudo.
639
01:26:58,390 --> 01:27:00,433
O vencedor leva o pr�mio.
640
01:27:10,193 --> 01:27:11,903
Vai gostar do lugar aonde vamos.
641
01:27:18,576 --> 01:27:21,079
Talvez at� aprenda a gostar de mim.
642
01:27:30,588 --> 01:27:32,424
Fique com ela.
643
01:27:38,388 --> 01:27:39,514
Bond.
644
01:27:39,556 --> 01:27:41,856
S� pode ser ele.
645
01:27:41,891 --> 01:27:44,185
Vai provocar um descarrilamento.
646
01:27:45,103 --> 01:27:46,229
Velocidade total!
647
01:27:47,605 --> 01:27:49,274
Velocidade total! Acabe com ele!
648
01:28:54,631 --> 01:28:57,175
Por que n�o se
comporta e morre?
649
01:28:57,210 --> 01:28:59,841
Voc�, primeiro.
650
01:28:59,876 --> 01:29:01,841
Depois... voc�.
651
01:29:01,876 --> 01:29:03,807
Levantem-se!
652
01:29:07,602 --> 01:29:11,272
An�lise da situa��o: Sem esperan�as.
653
01:29:12,190 --> 01:29:15,659
N�o tem apoio nem como fugir.
654
01:29:15,694 --> 01:29:18,446
E eu tenho a �nica
mercadoria de troca.
655
01:29:18,481 --> 01:29:20,121
Onde est� ela?
656
01:29:20,156 --> 01:29:23,326
Claro, seu ponto fraco.
657
01:29:24,536 --> 01:29:26,871
Ourumov, traga a garota.
658
01:29:28,873 --> 01:29:30,882
Muito graciosa.
659
01:29:30,917 --> 01:29:33,753
Tem sabor de...
morango.
660
01:29:33,788 --> 01:29:36,589
- N�o sabia.
- Eu sei.
661
01:29:45,181 --> 01:29:47,100
De volta ao ponto de partida, James.
662
01:29:48,184 --> 01:29:50,944
Sua amiga ou a miss�o?
663
01:29:50,979 --> 01:29:53,732
Largue a arma, e ela viver�.
664
01:29:57,277 --> 01:30:01,740
Ourumov, o que esse cossaco
prometeu a voc�?
665
01:30:02,991 --> 01:30:06,369
Voc� sabia, n�o?
Ele � um cossaco de Lienz.
666
01:30:06,404 --> 01:30:09,748
- Isso � passado.
- Ele vai trair voc�.
667
01:30:09,783 --> 01:30:13,008
- Como fez com todos
- � verdade?
668
01:30:13,043 --> 01:30:18,006
A verdade � que, em 48 horas,
teremos mais dinheiro que Deus.
669
01:30:18,041 --> 01:30:20,425
E, para o Sr. Bond,
v�o rezar uma missa...
670
01:30:21,468 --> 01:30:25,096
S� Moneypenny e alguns donos
de restaurante estar�o presentes.
671
01:30:26,973 --> 01:30:30,400
E ent�o? O que decidiu, James?
672
01:30:30,435 --> 01:30:34,773
Dois alvos.
Tempo para um s� tiro.
673
01:30:34,808 --> 01:30:36,615
A garota, ou a miss�o?
674
01:30:36,650 --> 01:30:39,945
Pode mat�-la.
N�o significa nada pra mim.
675
01:30:43,114 --> 01:30:45,617
Vejo voc� no inferno, James.
676
01:30:55,877 --> 01:30:58,108
Blindagem de 2,5 cm.
677
01:30:58,143 --> 01:31:00,340
Estou bem, obrigada.
678
01:31:05,345 --> 01:31:08,939
- Boris, Isso!
- O que est� fazendo?
679
01:31:08,974 --> 01:31:11,434
Boris est� conectando,
salvando seus arquivos.
680
01:31:11,469 --> 01:31:14,396
Se rastre�-lo, posso
descobrir aonde v�o.
681
01:31:17,023 --> 01:31:19,401
N�o fique a� parado!
Tire-nos daqui!
682
01:31:20,360 --> 01:31:21,486
Sim, senhor.
683
01:31:39,379 --> 01:31:41,846
Boa sorte com o piso, James.
684
01:31:41,881 --> 01:31:45,760
Voc� tem 6 minutos.
Os mesmos que me deu.
685
01:31:46,678 --> 01:31:49,264
Era o m�nimo que podia
fazer para um amigo.
686
01:31:51,141 --> 01:31:54,728
- O que ele quis dizer?
- Temos 3 minutos.
687
01:32:09,242 --> 01:32:10,910
PARA INICIAR PRESSIONE "ENTER"
688
01:32:21,129 --> 01:32:23,089
DIGITE A SENHA
689
01:32:24,132 --> 01:32:25,592
"TRASEIRO"
SENHA INCORRETA
690
01:32:28,178 --> 01:32:30,034
Qual o sin�nimo de "traseiro"?
691
01:32:30,069 --> 01:32:31,855
- O qu�?
- � a senha do Boris.
692
01:32:31,890 --> 01:32:34,976
� um jogo de palavras: "Sento nela, mas
n�o levo comigo".
693
01:32:35,011 --> 01:32:38,021
- Cadeira.
- Como eu disse.
694
01:32:38,438 --> 01:32:40,523
"CADEIRA"
INICIAR BUSCA
695
01:32:42,192 --> 01:32:43,658
30 segundos.
696
01:32:43,693 --> 01:32:47,197
Ele n�o est� na R�ssia, Alemanha,
Paris, Londres, Madri.
697
01:32:47,232 --> 01:32:48,580
25 segundos.
698
01:32:48,615 --> 01:32:50,867
Nova York, Toronto,
Chicago, S�o Francisco.
699
01:32:50,902 --> 01:32:52,417
20 segundos!
700
01:32:52,452 --> 01:32:54,746
Cidade do M�xico, Rio, Miami.
701
01:33:00,001 --> 01:33:02,253
- Vamos!
- Espere!
702
01:33:02,288 --> 01:33:04,506
Est� em Cuba, Havana.
703
01:33:05,632 --> 01:33:06,716
FIM DA OPERA��O
Agora!
704
01:33:26,528 --> 01:33:30,156
Destr�i todos os
ve�culos em que entra?
705
01:33:30,191 --> 01:33:32,325
S�o procedimentos operacionais.
706
01:33:33,994 --> 01:33:36,329
'Crian�as com brinquedos. '
707
01:33:39,082 --> 01:33:43,003
� melhor eu cuidar do nosso
transporte para Cuba.
708
01:33:44,129 --> 01:33:45,637
Nosso?
709
01:33:45,672 --> 01:33:48,258
Sabe desativar a arma?
710
01:33:50,510 --> 01:33:54,764
Depende do tipo de arma que
est� pensando em desarmar.
711
01:33:56,474 --> 01:33:59,693
Muito bem, diga-me...
712
01:33:59,728 --> 01:34:03,189
h� mais algum
procedimento operacional...
713
01:34:03,224 --> 01:34:06,192
que eu deva conhecer, Comandante?
714
01:34:10,905 --> 01:34:12,789
Milhares.
715
01:34:12,824 --> 01:34:15,285
Mas eu s� fa�o...
716
01:34:15,320 --> 01:34:17,746
servi�o de bordo.
717
01:34:40,852 --> 01:34:44,731
Sonhei a vida toda
em visitar o Caribe.
718
01:34:44,766 --> 01:34:46,781
� t�o lindo.
719
01:34:46,816 --> 01:34:49,444
Nenhum ser humano � vista.
720
01:35:01,915 --> 01:35:05,043
Qual � o seu problema
com esses ve�culos?
721
01:35:29,901 --> 01:35:31,451
Yo, Jimbo!
722
01:35:31,486 --> 01:35:35,156
Trouxe um presentinho do velho,
qual o nome dele? T, Z...?
723
01:35:35,191 --> 01:35:36,866
- Q.
- Yeah.
724
01:35:36,908 --> 01:35:40,620
- O que faz aqui, Wade?
- Figueiras!
725
01:35:40,655 --> 01:35:42,205
N�o estou aqui.
726
01:35:42,247 --> 01:35:45,041
A CIA n�o sabe.
N�o tem envolvimento...
727
01:35:45,076 --> 01:35:47,836
Nada a ver com sua
penetra��o em Cuba.
728
01:35:47,871 --> 01:35:50,053
Sim, entendi, perfeitamente.
729
01:35:50,088 --> 01:35:52,424
O avi�o � de um amigo
do controle de tr�fico.
730
01:35:52,459 --> 01:35:55,277
A Guarda Costeira
e a FAA est�o a par.
731
01:35:55,312 --> 01:35:58,096
Est� liberado do nosso
radar por 6 horas.
732
01:35:58,131 --> 01:36:00,397
Eis a dica de Langley.
733
01:36:00,432 --> 01:36:03,685
- Fique abaixo de 600 p�s.
- 500 p�s.
734
01:36:03,720 --> 01:36:06,938
- Quem � essa?
- Natalya Siminova.
735
01:36:06,973 --> 01:36:08,363
Natalya Simonova.
736
01:36:08,398 --> 01:36:10,692
Ministra dos Transportes russos.
737
01:36:13,278 --> 01:36:15,912
Voc� a verificou?
738
01:36:15,947 --> 01:36:18,575
- Dos p�s � cabe�a.
- Certo.
739
01:36:20,410 --> 01:36:23,545
Procura uma antena do tamanho de
um campo de futebol?
740
01:36:23,580 --> 01:36:27,250
N�o existe. N�o se acende um cigarro
em Cuba sem ser visto.
741
01:36:27,285 --> 01:36:28,585
Eu sei que est� l�.
742
01:36:28,627 --> 01:36:31,796
� uma duplicata de Severnaya, como seus transmissores secretos da Nova Zel�ndia.
743
01:36:33,298 --> 01:36:35,884
Nunca fui � Nova Zel�ndia.
Como ela sabe disso?
744
01:36:35,919 --> 01:36:37,142
E se eu precisar apoio?
745
01:36:37,177 --> 01:36:39,554
Chame pelo r�dio.
Mandarei os fuzileiros.
746
01:36:41,890 --> 01:36:44,204
Em todo caso, vire � esquerda
no fim da pista.
747
01:36:44,239 --> 01:36:46,519
- Cuba fica a 80 milhas � sua direita.
- Yo, Wade.
748
01:36:50,774 --> 01:36:53,985
S� mais uma coisa: N�o aperte
nenhum bot�o no carro.
749
01:36:54,020 --> 01:36:57,829
- S� vou dar uma volta.
- Por isso mesmo.
750
01:36:57,864 --> 01:37:02,452
Yo, James, estou otimista, mas cuidado.
Ele sabe que ir� at� l�.
751
01:38:07,225 --> 01:38:09,894
Ele era seu amigo, Trevelyan?
752
01:38:11,813 --> 01:38:14,941
Agora � seu inimigo,
e ter� de mat�-lo.
753
01:38:16,735 --> 01:38:19,884
� simples assim?
754
01:38:19,919 --> 01:38:22,914
Em resumo, � isso.
755
01:38:22,949 --> 01:38:25,125
A menos que mate voc� antes.
756
01:38:25,160 --> 01:38:28,037
- Natalya-
- Acha que me impressiona?
757
01:38:28,072 --> 01:38:30,915
Para que todas essas
armas, essas mortes?
758
01:38:30,950 --> 01:38:33,460
Para se tornar um her�i?
759
01:38:34,669 --> 01:38:37,047
- Os her�is que conhe�o est�o mortos.
- Natalya, ou�a-me...
760
01:38:37,082 --> 01:38:40,300
Como pode agir assim?
Como pode ser t�o frio?
761
01:38:42,218 --> 01:38:44,554
� o que me mant�m vivo.
762
01:38:46,097 --> 01:38:47,098
N�o.
763
01:38:47,974 --> 01:38:50,018
� o que o mant�m sozinho.
764
01:39:28,765 --> 01:39:30,266
James?
765
01:39:32,352 --> 01:39:33,853
O qu�?
766
01:39:40,819 --> 01:39:43,954
No trem...
767
01:39:43,989 --> 01:39:48,702
quando disse que me matassem e
que n�o significava nada pra voc�...
768
01:39:48,737 --> 01:39:50,578
falava s�rio?
769
01:39:52,622 --> 01:39:54,207
Sim.
770
01:39:55,208 --> 01:39:58,920
Regra b�sica:
Pede sempre para ver o jogo.
771
01:40:03,300 --> 01:40:04,801
N�o.
772
01:40:38,001 --> 01:40:42,380
Vire 10 graus ao sul,
dire��o 1-8-4.
773
01:40:42,415 --> 01:40:44,007
Sim, senhor.
774
01:41:08,865 --> 01:41:11,785
Nada. N�o h� nada aqui.
775
01:41:12,953 --> 01:41:15,163
Vamos sobrevoar de novo.
776
01:41:27,550 --> 01:41:30,428
Talvez Wade esteja certo.
N�o h� antena alguma.
777
01:42:29,029 --> 01:42:30,697
Natalya.
778
01:43:31,007 --> 01:43:36,054
Desta vez, Sr. Bond,
o prazer ser� todo meu.
779
01:43:54,823 --> 01:43:56,908
Aguarde a sua vez.
780
01:44:30,942 --> 01:44:33,236
Ela sempre gostou
de um bom aperto.
781
01:44:44,080 --> 01:44:46,756
O sat�lite est� posicionado?
782
01:44:46,791 --> 01:44:49,877
- Em 6 minutos.
- Prepare a antena.
783
01:44:49,912 --> 01:44:52,964
N�o! � muito cedo.
N�o estou pronto.
784
01:44:52,999 --> 01:44:54,507
Prepare!
785
01:45:24,788 --> 01:45:26,539
Por isso, n�o pod�amos ver.
786
01:45:37,384 --> 01:45:39,052
Venha!
787
01:45:54,693 --> 01:45:57,529
O maior cart�o de banco do mundo.
788
01:45:58,863 --> 01:46:00,991
S� espero que n�o seja rejeitado.
789
01:47:05,388 --> 01:47:08,516
- Mischa est� conectado.
- Senhor.
790
01:47:13,897 --> 01:47:15,947
Matem-no!
791
01:47:15,982 --> 01:47:18,193
Esse cara n�o ouve conselhos.
792
01:47:19,611 --> 01:47:23,740
- As coordenadas do alvo?
- O alvo � Londres.
793
01:47:36,419 --> 01:47:39,095
Ele vai enviar o sinal
para o sat�lite.
794
01:47:39,130 --> 01:47:42,217
- Como se p�ra isso?
- No transmissor sobre a antena-
795
01:48:13,748 --> 01:48:16,042
Antena posicionada.
796
01:48:19,504 --> 01:48:21,047
Em minha contagem.
797
01:48:22,173 --> 01:48:25,218
Tr�s... dois... um.
798
01:48:35,103 --> 01:48:38,857
LONDRES
799
01:48:50,243 --> 01:48:51,369
ARMA PREPARADA
800
01:48:54,372 --> 01:48:56,499
Deus salve a rainha.
801
01:49:15,352 --> 01:49:17,437
O computador central.
802
01:49:17,472 --> 01:49:18,730
N�o se mexa.
803
01:50:45,275 --> 01:50:48,410
James!
Que surpresa desagrad�vel.
804
01:50:48,445 --> 01:50:50,614
- Nossa inten��o � agradar.
- E a garota?
805
01:50:51,906 --> 01:50:52,991
Encontrem-na!
806
01:51:01,499 --> 01:51:04,259
Como vai o velho Q?
807
01:51:04,294 --> 01:51:06,588
Com seus truques habituais?
808
01:51:06,623 --> 01:51:08,214
O rel�gio.
809
01:51:13,762 --> 01:51:15,645
Novo modelo.
810
01:51:15,680 --> 01:51:18,183
Aperta aqui, n�o �?
811
01:51:34,449 --> 01:51:37,042
Plano interessante, Alec.
812
01:51:37,077 --> 01:51:40,538
Entra no Banco da Inglaterra
por computador...
813
01:51:40,573 --> 01:51:43,256
e transfere o dinheiro
eletronicamente...
814
01:51:43,291 --> 01:51:46,169
Alguns segundos depois
de disparar o Goldeneye...
815
01:51:46,204 --> 01:51:49,381
O que apaga qualquer
registro da transa��o.
816
01:51:50,382 --> 01:51:53,301
- Engenhoso.
- Obrigado, James.
817
01:51:53,336 --> 01:51:56,388
Mas ainda assim � um roubo.
818
01:51:57,389 --> 01:52:00,058
No final, voc� � como
um ladr�o de bancos.
819
01:52:00,093 --> 01:52:02,894
Nada mais do que um ladr�o comum.
820
01:52:12,320 --> 01:52:14,843
Voc� sempre foi med�ocre, James.
821
01:52:14,878 --> 01:52:17,332
N�o � s� apagar registros de bancos.
822
01:52:17,367 --> 01:52:20,168
mas sim todos os computadores de Londres:
823
01:52:20,203 --> 01:52:24,833
Registros de impostos, da bolsa, cota��es
de cr�dito, registros de propriedade
824
01:52:24,868 --> 01:52:27,603
Registros criminais.
825
01:52:27,638 --> 01:52:30,262
Em 16 min e 43 s-
826
01:52:30,297 --> 01:52:34,467
N�o, 42 segundos- o Reino Unido voltar�
� Idade da Pedra.
827
01:52:34,502 --> 01:52:36,935
Um colapso no sistema financeiro mundial.
828
01:52:36,970 --> 01:52:42,065
Tudo pela revanche do
pobre Alec 50 anos depois.
829
01:52:42,100 --> 01:52:45,624
Oh, por favor, James.
N�o me venha com teorias de Freud.
830
01:52:45,659 --> 01:52:49,149
Eu acho que suas vodcas mart�nis
abafaram os gritos...
831
01:52:49,184 --> 01:52:50,984
dos homens que matou.
832
01:52:54,279 --> 01:52:57,574
Ou encontra conforto
em mulheres atraentes...
833
01:52:57,609 --> 01:53:00,869
por todos aqueles que
falhou em proteger.
834
01:53:02,829 --> 01:53:06,458
A Inglaterra vai pagar
o pre�o da trai��o...
835
01:53:06,493 --> 01:53:09,377
mais a infla��o acumulada de 1945.
836
01:53:11,796 --> 01:53:14,716
- Bem-vinda � festa, minha querida.
- Natalya!
837
01:53:49,334 --> 01:53:52,844
Nunca mais fa�a isso!
838
01:53:52,879 --> 01:53:55,055
Isso n�o � um jogo seu, Boris.
839
01:53:55,090 --> 01:53:58,718
Pessoas de verdade v�o morrer!
Seu verme desprez�vel.
840
01:54:00,512 --> 01:54:02,931
Ela estava no computador central.
V� verificar.
841
01:54:02,966 --> 01:54:07,269
Ela � uma imbecil.
Programadora n�vel 2.
842
01:54:07,304 --> 01:54:11,029
Trabalha no sistema de orienta��o.
843
01:54:11,064 --> 01:54:14,818
Nem sequer tem acesso
aos c�digos de disparo.
844
01:54:18,321 --> 01:54:20,657
Retro-foguetes acionados!
845
01:54:38,341 --> 01:54:40,392
O que est� havendo?
846
01:54:40,427 --> 01:54:44,431
Haver� reentrada em...
12 minutos!
847
01:54:44,556 --> 01:54:46,016
MISS�O ABORTADA
848
01:54:46,600 --> 01:54:49,394
- Cair� em um ponto do Atl�ntico.
- Negocie com ele!
849
01:54:50,228 --> 01:54:52,814
Ela mudou os c�digos de acesso!
850
01:54:53,732 --> 01:54:55,734
Ent�o ela pode corrigir.
851
01:54:59,237 --> 01:55:03,158
V� em frente. Atire nele.
Ele n�o significa nada pra mim.
852
01:55:04,200 --> 01:55:05,792
Eu cuido disso!
853
01:55:05,827 --> 01:55:08,246
- Posso descobrir os c�digos.
- Ent�o ande logo!
854
01:55:37,359 --> 01:55:38,944
Diga a ele, Agora!
855
01:55:40,487 --> 01:55:44,366
Diga os c�digos, Natalya!
Vamos!
856
01:56:00,090 --> 01:56:02,801
- Acha que Boris descobrir� os c�digos?
- � poss�vel.
857
01:56:02,836 --> 01:56:04,260
� poss�vel?
858
01:56:05,387 --> 01:56:08,619
Temos que destruir
o transmissor.
859
01:56:08,654 --> 01:56:11,851
A prop�sito,
estou bem, obrigada.
860
01:56:39,462 --> 01:56:41,381
Sabe usar isso?
861
01:56:44,551 --> 01:56:46,226
Sei.
862
01:56:46,261 --> 01:56:48,596
�timo.
N�o fique � vista.
863
01:57:03,361 --> 01:57:05,864
- Quanto tempo?
- Dois minutos. Um minuto.
864
01:57:05,899 --> 01:57:08,116
- Guarda!
- Eu resolvo isso!
865
01:57:09,117 --> 01:57:11,703
Se ele sair daqui, mate-o.
866
01:58:32,617 --> 01:58:33,368
DIGITAR COMANDO
867
01:58:33,576 --> 01:58:36,871
Sou invenc�vel!
868
01:58:41,543 --> 01:58:43,128
REPOSICIONAR ANTENA
869
01:59:12,616 --> 01:59:14,409
ANTENA COM DEFEITO
870
02:00:47,377 --> 02:00:51,715
Quer saber, James...
Sempre fui o melhor.
871
02:01:09,357 --> 02:01:10,859
Alfa 1 para nave de apoio.
872
02:01:11,943 --> 02:01:14,487
Alfa 1 para nave de apoio!
873
02:02:14,839 --> 02:02:16,925
Fale comigo!
874
02:02:51,751 --> 02:02:54,170
Pela Inglaterra, James?
875
02:02:54,713 --> 02:02:56,631
N�o.
876
02:02:56,666 --> 02:02:58,550
Por mim.
877
02:04:17,754 --> 02:04:20,382
Sou invenc�vel!
878
02:04:45,115 --> 02:04:47,367
James! James!
879
02:04:47,402 --> 02:04:49,619
Voc� est� bem?
880
02:04:52,831 --> 02:04:55,000
Sim, estou bem, obrigado.
881
02:05:05,010 --> 02:05:08,061
E se algu�m estiver olhando?
882
02:05:08,096 --> 02:05:11,474
N�o h� ningu�m num raio
de 40 km. Pode acreditar.
883
02:05:12,392 --> 02:05:13,893
Yo, Jimbo!
884
02:05:23,653 --> 02:05:27,866
� isso que entende por
aparecer na hora certa?
885
02:05:29,534 --> 02:05:33,622
Uma planta��o de tabaco.
Eu disse que viria.
886
02:05:33,657 --> 02:05:35,582
Yo! Fuzileiros!
887
02:05:46,217 --> 02:05:50,096
Talvez queiram terminar
o servi�o em Guantanamo.
888
02:05:52,599 --> 02:05:54,935
- Pronta?
- N�o pego helic�pteros com voc�.
889
02:05:54,970 --> 02:05:58,313
Nem avi�es, trens,
nada que se mova.
890
02:05:58,348 --> 02:06:01,608
Querida, o que pode dar errado?
67451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.