Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,033
Subtitles by Ali_EmJay@Subscene
2
00:00:42,543 --> 00:00:44,124
(WIND HOWLING)
3
00:00:46,505 --> 00:00:47,711
(BANGS GONG)
4
00:00:48,173 --> 00:00:49,379
(LIGHTS MATCHSTICK)
5
00:01:17,202 --> 00:01:20,740
Ten centuries ago,
before the Age of Obedience,
6
00:01:20,872 --> 00:01:24,660
free dogs roamed at liberty,
marking their territory.
7
00:01:24,793 --> 00:01:26,954
Seeking to extend
its dominion,
8
00:01:27,087 --> 00:01:30,045
the cat—loving
Kobayashi Dynasty declared war
9
00:01:30,173 --> 00:01:31,583
and descended in force
10
00:01:31,675 --> 00:01:34,041
upon the unwary
four—legged beasts.
11
00:01:34,177 --> 00:01:37,419
On the eve
of total canine annihilation,
12
00:01:37,556 --> 00:01:39,842
a child warrior
sympathetic to the plight
13
00:01:39,933 --> 00:01:41,639
of the besieged underdog dogs
14
00:01:41,768 --> 00:01:43,304
betrayed his species,
15
00:01:43,437 --> 00:01:45,803
beheaded the head ofthe head
of the Kobayashi clan
16
00:01:46,231 --> 00:01:47,311
and pledged his sword
17
00:01:47,399 --> 00:01:49,731
with the following
battle-cry haiku.
18
00:01:56,700 --> 00:01:58,065
He would later be known
19
00:01:58,160 --> 00:02:01,448
as the Boy Samurai
of Legend, RIP.
20
00:02:01,580 --> 00:02:03,616
At the end
ofthe bloody dog wars,
21
00:02:03,749 --> 00:02:07,241
the vanquished mongrels
became powerless house-pets:
22
00:02:07,711 --> 00:02:10,669
tamed, mastered, scorned.
23
00:02:11,798 --> 00:02:14,255
But they survived
and multiplied.
24
00:02:15,636 --> 00:02:18,969
The Kobayashis, however,
25
00:02:19,056 --> 00:02:21,092
never forgave
their conquered foe.
26
00:02:42,245 --> 00:02:44,236
(DRUMMING)
27
00:03:07,270 --> 00:03:08,760
(SHOUTS)
28
00:03:41,805 --> 00:03:43,841
NARRATOR:
The Japanese archipelago,
29
00:03:43,932 --> 00:03:45,547
20 years in the future.
30
00:04:11,209 --> 00:04:13,871
(SPEAKING JAPANESE)
31
00:04:14,004 --> 00:04:15,084
NARRATOR: Canine Saturation
32
00:04:15,172 --> 00:04:17,413
has reached
epidemic proportions.
33
00:04:17,549 --> 00:04:18,959
An outbreak of Snout—fever
34
00:04:19,050 --> 00:04:20,881
rips through
the City of Megasaki.
35
00:04:22,345 --> 00:04:23,960
Blizzards of infected fleas,
worms, ticks and lice
36
00:04:24,055 --> 00:04:25,761
menace the citizenship.
37
00:04:25,891 --> 00:04:28,473
Dog—Flu threatens to cross
the species threshold
38
00:04:28,602 --> 00:04:30,263
and enter
the human disease—pool.
39
00:04:30,353 --> 00:04:32,810
(KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE)
40
00:04:33,315 --> 00:04:34,725
NARRATOR: (IN ENGLISH)
In a special midnight—session
41
00:04:34,816 --> 00:04:35,931
at the Municipal Dome,
42
00:04:36,067 --> 00:04:37,807
Mayor Kobayashi
of Uni Prefecture
43
00:04:37,944 --> 00:04:39,559
issues emergency orders
44
00:04:39,654 --> 00:04:41,610
calling for
a hasty quarantine:
45
00:04:41,740 --> 00:04:43,571
the expulsion and containment
of all breeds,
46
00:04:43,658 --> 00:04:45,489
both stray and domesticated.
47
00:04:45,619 --> 00:04:46,779
By official decree,
48
00:04:46,870 --> 00:04:48,826
Trash Island
becomes an exile colony.
49
00:04:49,372 --> 00:04:50,361
(CONTINUES IN JAPANESE)
50
00:04:50,457 --> 00:04:51,537
BANISH ALL DOGS.
51
00:04:51,708 --> 00:04:54,040
Save Megasaki City
of Uni Prefecture!
52
00:04:54,127 --> 00:04:56,413
(AUDIENCE APPLAUDING)
53
00:04:56,588 --> 00:04:58,579
NARRATOR: (IN ENGLISH)
The Isle of Dogs.
54
00:05:02,260 --> 00:05:03,625
(SPEAKING JAPANESE)
55
00:05:08,058 --> 00:05:09,594
(IN ENGLISH) Respect-o.
56
00:05:09,976 --> 00:05:12,262
(SPEAKING JAPANESE)
57
00:05:19,569 --> 00:05:21,230
(CLEARS THROAT)
58
00:05:22,030 --> 00:05:23,645
(SPEAKING JAPANESE)
59
00:05:24,157 --> 00:05:26,148
NELSON: (IN ENGLISH)
It's not fair to the dogs.
60
00:05:27,744 --> 00:05:29,609
The path favored
by Mayor Kobayashi
61
00:05:29,704 --> 00:05:31,740
is cruel and unscientific.
62
00:05:32,123 --> 00:05:33,158
For a thousand years,
63
00:05:33,250 --> 00:05:34,831
these resilient animals
have loved,
64
00:05:34,960 --> 00:05:36,450
served and protected us.
65
00:05:36,586 --> 00:05:38,201
Now, in their time
of greatest need,
66
00:05:38,296 --> 00:05:39,877
we forsake them again?
67
00:05:40,006 --> 00:05:42,247
A tidal—wave
of Anti—Dog hysteria
68
00:05:42,342 --> 00:05:44,583
has crippled
our moral judgment.
69
00:05:44,719 --> 00:05:46,755
Give me six months,
and I will deliver a serum.
70
00:05:46,888 --> 00:05:48,378
I 'm this close, dammit.
71
00:05:48,515 --> 00:05:52,554
Dog—Flu will be eradicated.
Snout—fever will be defeated.
72
00:05:52,644 --> 00:05:53,759
Canine Saturation
will be returned
73
00:05:53,854 --> 00:05:55,094
to sustainable levels
74
00:05:55,230 --> 00:05:56,720
and without mass—neutering!
75
00:05:58,441 --> 00:06:00,932
(SPEAKING JAPANESE)
76
00:06:04,489 --> 00:06:07,606
(IN ENGLISH) Whatever happened
to man's best friend?
77
00:06:09,286 --> 00:06:10,275
(CROWD JEERING)
78
00:06:19,838 --> 00:06:20,827
No, no, no!
79
00:06:20,964 --> 00:06:22,795
The crowd is calling
for the immediate ratification
80
00:06:22,924 --> 00:06:24,755
and approval
ofthe mayor's proposal.
81
00:06:25,176 --> 00:06:27,462
(SPEAKING JAPANESE)
82
00:06:29,973 --> 00:06:31,929
NELSON: (IN ENGLISH) As a
gesture of public solidarity,
83
00:06:32,058 --> 00:06:33,673
Mayor Kobayashi
is calling upon
84
00:06:33,768 --> 00:06:35,383
his Assistant Hatchet—Man,
Major—Demo,
85
00:06:35,520 --> 00:06:37,351
to furnish
the personal bodyguard—dog
86
00:06:37,439 --> 00:06:38,519
of the mayoral—household,
87
00:06:38,648 --> 00:06:39,808
Spots Kobayashi,
88
00:06:39,941 --> 00:06:41,272
into the possession
of the Committee
89
00:06:41,359 --> 00:06:43,566
for Canine Desaturation.
90
00:06:44,821 --> 00:06:46,357
Spots will be the first dog
91
00:06:47,032 --> 00:06:48,192
to be officially deported
from the city.
92
00:06:54,831 --> 00:06:56,241
(AUDIENCE APPLAUDING)
93
00:07:51,262 --> 00:07:52,923
(WIND HOWLING)
94
00:08:02,190 --> 00:08:03,600
(RAT SQUEAKING)
95
00:08:13,868 --> 00:08:15,779
(THUNDER RUMBLING)
96
00:08:34,139 --> 00:08:36,130
NARRATOR: Six months later.
97
00:08:51,156 --> 00:08:53,192
-(BARK|NG)
-(SQUAWK|NG)
98
00:08:55,410 --> 00:08:57,571
NARRATOR: Nomadic packs
of once—domesticated
99
00:08:57,662 --> 00:08:58,902
house—pets, sick and hungry,
100
00:08:59,039 --> 00:09:01,371
rove the garbage canyons
and filthy ravines,
101
00:09:01,458 --> 00:09:03,369
scrounging for scraps.
102
00:09:03,501 --> 00:09:05,332
One hundred per cent
test positive
103
00:09:05,420 --> 00:09:07,035
for the Dog—Flu germ.
104
00:09:07,172 --> 00:09:11,336
Symptoms:
weight—loss, dizziness,
105
00:09:11,468 --> 00:09:14,050
narcolepsy, insomnia,
106
00:09:14,179 --> 00:09:16,340
and extreme/aggressive
behavior.
107
00:09:17,474 --> 00:09:19,339
(GROWLING)
108
00:09:19,809 --> 00:09:23,176
Three—quarters display signs
of early—onset Snout—fever:
109
00:09:23,313 --> 00:09:25,850
high—temperature,
low blood—pressure,
110
00:09:25,982 --> 00:09:27,392
acute moodiness
111
00:09:27,484 --> 00:09:29,270
and spasmodic
nasal expiration.
112
00:09:30,361 --> 00:09:34,320
The exiled dog—population
grows weaker, sadder, angrier.
113
00:09:37,744 --> 00:09:39,154
Desperate.
114
00:10:05,939 --> 00:10:07,270
(ALL GROWLING)
115
00:10:13,238 --> 00:10:14,819
(GROWLING CONTINUES)
116
00:10:17,784 --> 00:10:18,899
Hey, wait a second.
117
00:10:19,035 --> 00:10:21,026
Before we attack each other
and tear ourselves to shreds
118
00:10:21,162 --> 00:10:22,197
like a pack of maniacs,
119
00:10:22,330 --> 00:10:25,288
let's just open the sack first
and see what's actually in it.
120
00:10:25,416 --> 00:10:28,283
It might not even
be worth the trouble.
121
00:10:28,419 --> 00:10:30,330
-What do you say?
-|'m not sure.
122
00:10:30,463 --> 00:10:31,953
Maybe.
123
00:10:32,090 --> 00:10:33,546
Alright.
124
00:10:36,594 --> 00:10:38,835
A rancid apple core;
two worm-eaten banana peels;
125
00:10:38,972 --> 00:10:40,303
a moldy rice cake;
a dried-up pickle;
126
00:10:40,431 --> 00:10:42,171
tin of sardine bones;
a pile of broken egg-shells;
127
00:10:42,308 --> 00:10:43,343
an old, smushed-up,
rotten gizzard
128
00:10:43,434 --> 00:10:44,469
with maggots all over it...
129
00:10:44,602 --> 00:10:46,558
-Okay, it's worth it.
-(ALL BARKING)
130
00:10:50,817 --> 00:10:51,977
(HOWLS)
131
00:10:52,068 --> 00:10:53,433
(ALL PANTING)
132
00:10:54,529 --> 00:10:57,271
Get out of here
and don't come back.
133
00:11:01,744 --> 00:11:04,952
Sheesh, lgor. lthink
he chewed your ear off.
134
00:11:05,915 --> 00:11:07,621
IGOR: Hmm... Hmm.
135
00:11:11,838 --> 00:11:13,703
(SNEEZES)
136
00:11:29,189 --> 00:11:31,350
(FLIES BUZZING)
137
00:11:32,317 --> 00:11:33,978
(RATS SQUEAKING)
138
00:11:36,821 --> 00:11:38,231
(SPITS)
139
00:11:38,323 --> 00:11:41,030
I don't think I can stomach
any more ofthis garbage.
140
00:11:41,159 --> 00:11:43,320
-Same here.
-Words out of my mouth.
141
00:11:43,453 --> 00:11:45,364
| used to sleep
on a lamb's-wool bean-bag
142
00:11:45,496 --> 00:11:46,781
next to
an electric space-heater.
143
00:11:46,915 --> 00:11:49,281
That's my territory.
I'm an indoor dog.
144
00:11:49,417 --> 00:11:51,954
I starred in 22 consecutive
Doggy Chop commercials.
145
00:11:52,086 --> 00:11:54,372
Look at me now.
I couldn't land an audition.
146
00:11:54,505 --> 00:11:55,790
l was the lead mascot
147
00:11:55,882 --> 00:11:58,294
for an undefeated high-school
baseball team. (SNEEZES)
148
00:11:58,426 --> 00:12:00,667
I lost all my spirit.
l'm depressing.
149
00:12:00,803 --> 00:12:02,589
| only ask
for what I've always had:
150
00:12:02,722 --> 00:12:04,678
a balanced diet,
regular grooming,
151
00:12:04,766 --> 00:12:07,223
and a general physical
once a year.
152
00:12:07,352 --> 00:12:09,513
I think I might give up.
153
00:12:10,605 --> 00:12:13,722
-What, right now?
-Right now.
154
00:12:15,109 --> 00:12:17,816
There's no future
on Trash Island.
155
00:12:17,946 --> 00:12:19,902
(SNEEZES) You heard the rumor,
right? About Buster.
156
00:12:20,031 --> 00:12:21,111
KING: Not sure.
REX: Can you remind me?
157
00:12:21,199 --> 00:12:22,234
Who's Buster?
158
00:12:22,325 --> 00:12:23,314
Uh, my brother
from another litter.
159
00:12:23,409 --> 00:12:26,071
-What happened to him?
-Suicided.
160
00:12:26,204 --> 00:12:28,661
Hanged himself
by his own leash.
161
00:12:28,873 --> 00:12:30,613
-Hmm.
-Oh, boy.
162
00:12:32,252 --> 00:12:34,243
I want my master.
163
00:12:34,337 --> 00:12:37,795
CHIEF: (SCOFFING) Ah...
164
00:12:38,967 --> 00:12:41,379
You make me sick.
165
00:12:41,970 --> 00:12:43,255
(VOMITS)
166
00:12:43,846 --> 00:12:48,055
I've seen cats
with more balls than you dogs.
167
00:12:48,184 --> 00:12:50,015
Stop licking your wounds!
168
00:12:52,188 --> 00:12:54,395
You hungry?
Kill something and eat it.
169
00:12:54,524 --> 00:12:56,389
You sick? Take a long nap.
170
00:12:56,526 --> 00:12:58,312
You cold?
Dig a hole in the ground,
171
00:12:58,403 --> 00:12:59,813
crawl into it,
and bury yourself.
172
00:12:59,946 --> 00:13:02,153
But nobody's giving up
around here,
173
00:13:02,240 --> 00:13:04,071
and don't you forget it, ever.
174
00:13:04,200 --> 00:13:05,440
You're Rex!
175
00:13:05,535 --> 00:13:06,524
You're King!
176
00:13:06,619 --> 00:13:07,699
You're Duke!
177
00:13:07,829 --> 00:13:08,864
You're Boss!
178
00:13:08,997 --> 00:13:10,703
I'm Chief.
179
00:13:10,832 --> 00:13:14,290
We're a pack of scary,
indestructible Alpha Dogs.
180
00:13:14,419 --> 00:13:19,254
You're talking like a bunch
of house-broken... pets.
181
00:13:19,924 --> 00:13:23,633
You don't understand.
Uh, how could you? You're a...
182
00:13:26,014 --> 00:13:29,973
Go ahead, say it.
I'm a stray, yeah.
183
00:13:35,857 --> 00:13:37,188
(RUSTLING)
184
00:13:59,422 --> 00:14:01,708
(SNEEZES) How does she keep
her fur so clean?
185
00:14:01,799 --> 00:14:04,415
There's no shampoo
on Trash Island.
186
00:14:04,552 --> 00:14:07,294
You heard the rumor, right?
About her and Felix.
187
00:14:07,430 --> 00:14:08,636
REX: What'd they say?
KING: Felix? No.
188
00:14:08,765 --> 00:14:10,972
-CHIEF: What happened to them?
-They mated.
189
00:14:11,100 --> 00:14:12,806
-(K|NG INHALES SHARPLY)
-Ooh.
190
00:14:12,894 --> 00:14:14,430
-(BOSS CLEARS THROAT)
-Who is Felix again?
191
00:14:14,562 --> 00:14:17,053
All the ones I like:
they're never in heat.
192
00:14:17,190 --> 00:14:20,432
Hey, now, that puddle-jumper's
flying crooked.
193
00:14:20,568 --> 00:14:21,683
-Oh, you're right.
-Ease up.
194
00:14:21,819 --> 00:14:23,650
-Pull up.
-He's gonna lose a wing.
195
00:14:25,656 --> 00:14:28,614
(ENGINE SPUTTERING)
196
00:14:38,961 --> 00:14:40,622
(GASPS) Wow.
197
00:14:44,300 --> 00:14:46,416
(BREATHING HEAVILY)
198
00:14:53,059 --> 00:14:54,674
(GRUNTS)
199
00:15:06,989 --> 00:15:08,980
NARRATOR: Part One:
The Little Pilot. "
200
00:15:11,327 --> 00:15:12,612
Small guy.
Not much meat on him.
201
00:15:12,703 --> 00:15:13,692
Yeah, is he dead?
202
00:15:13,830 --> 00:15:15,366
-He looks dead.
-I have a question.
203
00:15:15,498 --> 00:15:17,409
Are we eating him,
or is this a rescue?
204
00:15:17,542 --> 00:15:18,531
We don't know yet.
205
00:15:18,626 --> 00:15:19,957
Nobody's eating
The Little Pilot.
206
00:15:20,086 --> 00:15:22,372
Not even the dead body of him.
Dogs don't eat masters.
207
00:15:22,505 --> 00:15:24,666
You're not our leader.
We all are. Let's take a vote.
208
00:15:24,799 --> 00:15:27,381
All in favor of not eating
The Little Pilot, say "Aye".
209
00:15:27,510 --> 00:15:29,125
ALL: Aye.
CHIEF: Nay.
210
00:15:29,220 --> 00:15:30,710
(GROWLS)
211
00:15:40,314 --> 00:15:41,554
First-things-first:
212
00:15:41,649 --> 00:15:42,684
let's open his helmet
213
00:15:42,775 --> 00:15:43,764
so he can breathe
some air if he's alive,
214
00:15:43,860 --> 00:15:44,895
then see ifwe can pull that
215
00:15:44,986 --> 00:15:45,975
hunk of
broken propeller-clutch
216
00:15:46,070 --> 00:15:47,731
out ofthe side of his head
if it doesn't kill him.
217
00:15:47,864 --> 00:15:50,355
-Does that sound right?
-ALL: Yeah, that's right.
218
00:15:50,450 --> 00:15:51,610
KING: Mmm-hmm.
219
00:15:57,498 --> 00:15:59,659
(BREATHING HEAVILY)
220
00:16:05,047 --> 00:16:06,833
(SPEAKING JAPANESE)
221
00:16:14,390 --> 00:16:15,550
(SNEEZES)
222
00:16:15,641 --> 00:16:17,506
(CONTINUES BREATHING HEAVILY)
223
00:16:17,602 --> 00:16:20,389
Spots-u! Spots-u! Spots-u!
224
00:16:21,981 --> 00:16:23,471
(IN ENGLISH) We get the idea.
225
00:16:23,566 --> 00:16:25,431
You're looking
for your lost dog, Spots.
226
00:16:25,568 --> 00:16:27,809
-Does anybody know him?
-Hmm. No.
227
00:16:27,904 --> 00:16:29,019
Uh-uh.
228
00:16:31,866 --> 00:16:34,027
(GRUNTING)
229
00:16:35,161 --> 00:16:36,446
-(ALL GASP)
-Wow.
230
00:16:41,167 --> 00:16:42,998
(CROWD CHEERING)
231
00:16:56,974 --> 00:16:58,839
(CHEERING)
232
00:17:02,813 --> 00:17:05,350
(WHISPERING IN JAPANESE)
233
00:17:09,487 --> 00:17:10,567
NELSON: (IN ENGLISH)
In response to questions
234
00:17:10,696 --> 00:17:12,027
regarding the purported
disappearance
235
00:17:12,114 --> 00:17:13,399
of his ward Atari,
236
00:17:13,533 --> 00:17:15,740
Mayor Kobayashi offers
no comment
237
00:17:15,868 --> 00:17:17,449
and urges reporters to respect
238
00:17:17,537 --> 00:17:19,073
the privacy of
the mayoral—household.
239
00:17:19,205 --> 00:17:22,197
Atari, aged 12, was last seen
early yesterday morning
240
00:17:22,333 --> 00:17:24,449
rolling a small airplane
onto a runway
241
00:17:24,544 --> 00:17:26,330
at Megasaki Executive Airport.
242
00:17:26,712 --> 00:17:27,918
(ATARI WHISTLING)
243
00:17:29,257 --> 00:17:31,248
NARRATOR: 24 hours later.
244
00:17:31,342 --> 00:17:34,049
(WHISTLING CONTINUES)
245
00:17:49,777 --> 00:17:51,688
(GROWLS)
246
00:17:53,155 --> 00:17:54,645
I bite.
247
00:17:56,284 --> 00:17:58,195
I beg your pardon.
Ignore that dog.
248
00:17:58,286 --> 00:17:59,275
He's got Snout-fever.
249
00:17:59,412 --> 00:18:01,403
Just please follow us.
250
00:18:06,711 --> 00:18:07,871
(SNEEZES)
251
00:18:07,962 --> 00:18:09,577
REX: Now, I never met him,
but I asked around.
252
00:18:09,714 --> 00:18:10,874
I understand
he made a lot of friends.
253
00:18:11,007 --> 00:18:12,838
He had a very good-natured
temperament, I'm told.
254
00:18:12,967 --> 00:18:14,252
Of course,
you would know best.
255
00:18:14,385 --> 00:18:16,922
It's just a bit further
up here on the left.
256
00:18:17,054 --> 00:18:18,510
Anyway, as I say,
he seemed to have been
257
00:18:18,598 --> 00:18:20,054
an extremely pleasant animal.
258
00:18:20,182 --> 00:18:23,049
Unfortunately, nobody could
figure out
259
00:18:23,144 --> 00:18:24,680
how to open his dog-cage.
260
00:18:31,694 --> 00:18:33,855
NARRATOR: Three years earlier.
261
00:18:33,988 --> 00:18:35,353
NELSON: The sole survivor
of last week's
262
00:18:35,448 --> 00:18:36,779
colossal
bullet—train disaster,
263
00:18:36,907 --> 00:18:38,488
a young boy named Atari,
264
00:18:38,576 --> 00:18:40,112
awoke from a deep—coma
early this morning
265
00:18:40,244 --> 00:18:42,280
to learn
of his parents' tragic deaths
266
00:18:42,413 --> 00:18:43,448
and also the intention
267
00:18:43,539 --> 00:18:45,575
of his distant—uncle,
Mayor Kobayashi,
268
00:18:45,708 --> 00:18:47,073
to personally adopt him
269
00:18:47,168 --> 00:18:49,454
as ward
to the mayoral—household.
270
00:18:49,587 --> 00:18:51,077
Upon his release
from Megasaki General,
271
00:18:52,590 --> 00:18:53,830
Atari who suffered the loss
of his right kidney
272
00:18:53,924 --> 00:18:55,915
and numerous broken bones
in the crash
273
00:18:56,010 --> 00:18:57,045
will live
in sequestered quarters
274
00:18:57,178 --> 00:18:59,169
within the confines
of Brick Mansion,
275
00:18:59,305 --> 00:19:02,968
where he will be educated
in solitude by private tutors.
276
00:19:03,059 --> 00:19:04,674
Atari has also been assigned
a security—detail
277
00:19:04,810 --> 00:19:05,845
for his own protection
278
00:19:05,978 --> 00:19:07,969
in the form of a highly
trained bodyguard—dog
279
00:19:08,105 --> 00:19:10,517
named Spots Kobayashi.
280
00:19:11,150 --> 00:19:12,936
(MONITOR BEEPING)
281
00:19:15,029 --> 00:19:16,485
(MAJOR-DOMO SPEAKING JAPANESE)
282
00:19:26,207 --> 00:19:28,664
(IN ENGLISH)
Um, you're my new master.
283
00:19:28,751 --> 00:19:31,208
My name is Spots.
I'm at your service.
284
00:19:31,337 --> 00:19:33,373
I'll be protecting
your welfare and safety
285
00:19:33,464 --> 00:19:35,000
on an ongoing-basis.
286
00:19:35,132 --> 00:19:37,999
In other words: I'm your dog.
287
00:19:51,023 --> 00:19:52,138
(MAJOR-DOMO YELLS)
288
00:19:52,233 --> 00:19:54,315
(SPEAKING JAPANESE)
289
00:19:57,363 --> 00:20:01,026
(IN ENGLISH)
Bodyguard-dog! Not pet!
290
00:20:11,711 --> 00:20:12,791
(HEADSET BEEPING)
291
00:20:15,673 --> 00:20:17,038
(BEEPING)
292
00:20:17,133 --> 00:20:18,839
(SPEAKING JAPANESE)
293
00:20:24,598 --> 00:20:26,930
(WHISPERING IN JAPANESE)
294
00:20:29,270 --> 00:20:31,556
(IN ENGLISH) I can hear you,
Master Atari.
295
00:20:31,939 --> 00:20:34,180
(CONTINUES WHISPERING
IN JAPANESE)
296
00:20:37,278 --> 00:20:38,518
(IN ENGLISH) I can hear you.
297
00:20:38,612 --> 00:20:40,898
I can hear you.
I can hear you.
298
00:20:54,378 --> 00:20:55,788
DOGS: Oh, no.
299
00:20:57,047 --> 00:20:59,038
You need a key.
300
00:21:30,039 --> 00:21:31,950
(ALL SPEAKING JAPANESE)
301
00:22:38,148 --> 00:22:40,514
(ATARI SPEAKING JAPANESE)
302
00:22:44,572 --> 00:22:46,779
(WHISTLING)
303
00:22:54,456 --> 00:22:56,788
(CONTINUES WHISTLING)
304
00:22:58,460 --> 00:22:59,540
(RAT SQUEAKING)
305
00:23:06,510 --> 00:23:07,499
(ENGINE STARTING)
306
00:23:07,636 --> 00:23:09,467
(SPEAKING JAPANESE)
307
00:23:14,894 --> 00:23:17,101
(BEEPING)
308
00:23:19,690 --> 00:23:21,851
(RADAR BEEPING)
309
00:23:39,960 --> 00:23:42,417
(SIGHS DEEPLY)
310
00:23:52,765 --> 00:23:55,427
-Where'd you get that?
-What? I always had this.
311
00:23:57,269 --> 00:23:59,260
I stole it
offthe dead skeleton.
312
00:23:59,355 --> 00:24:01,471
(GASPS) Oh, no.
313
00:24:04,568 --> 00:24:07,651
Hey! The wrong dog died!
314
00:24:09,615 --> 00:24:11,355
The wrong dog died!
315
00:24:14,662 --> 00:24:15,993
(SHOUTS)
316
00:24:16,080 --> 00:24:18,036
(SPEAKING JAPANESE)
317
00:24:24,672 --> 00:24:26,253
(PANTING)
318
00:24:28,092 --> 00:24:30,674
The wrong...
The wrong dog died.
319
00:24:34,306 --> 00:24:35,295
He's not Spots.
320
00:24:39,937 --> 00:24:41,928
Who is that?
321
00:24:49,154 --> 00:24:50,394
(SNIFFING)
322
00:24:52,157 --> 00:24:54,648
I can't smell him.
323
00:24:54,743 --> 00:24:56,984
(KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE)
324
00:25:10,968 --> 00:25:12,424
(PHONE RINGS)
325
00:25:34,366 --> 00:25:35,856
(SNAPS FINGERS)
326
00:26:04,521 --> 00:26:06,182
(DRONE WHIRRING)
327
00:26:30,172 --> 00:26:32,003
(MAN SPEAKING JAPANESE
OVER SPEAKERS)
328
00:26:37,054 --> 00:26:39,340
(SHOUTING IN JAPANESE)
329
00:26:43,894 --> 00:26:45,384
(ALL SPEAKING JAPANESE)
330
00:26:50,776 --> 00:26:52,562
(DOGS WHINING)
331
00:26:54,196 --> 00:26:55,606
(ATARI GROANING)
332
00:27:02,204 --> 00:27:03,444
(IN ENGLISH)
This is child abuse.
333
00:27:03,539 --> 00:27:04,528
Chief, you fight
the robot-dog.
334
00:27:04,623 --> 00:27:05,612
Wait. What?
335
00:27:05,707 --> 00:27:07,413
King, Duke, Boss? You attack
the three dog-catchers.
336
00:27:07,543 --> 00:27:08,658
-K|NG: On it.
-|'|| guard The Little Pilot.
337
00:27:08,794 --> 00:27:10,079
On my command. Ready?
338
00:27:10,212 --> 00:27:11,247
Wait a second!
339
00:27:11,338 --> 00:27:12,669
I am not gonna fight
this robot!
340
00:27:12,798 --> 00:27:14,504
I'm against The Little Pilot,
remember?
341
00:27:14,633 --> 00:27:15,918
I don't even believe
in masters.
342
00:27:16,009 --> 00:27:17,089
You're the best in a scrap.
343
00:27:17,219 --> 00:27:18,675
We all know that.
You like to fight.
344
00:27:18,804 --> 00:27:19,793
Well, let's take a vote.
345
00:27:19,930 --> 00:27:21,045
All in favor of Chief
346
00:27:21,140 --> 00:27:22,255
fighting the robot-dog,
say "Aye".
347
00:27:22,349 --> 00:27:23,384
ALL: Aye.
CHIEF: Nay.
348
00:27:23,475 --> 00:27:24,464
Sic 'em.
349
00:27:31,191 --> 00:27:32,522
(DOGS BARKING)
350
00:27:32,943 --> 00:27:34,023
(GROWLS)
351
00:27:35,028 --> 00:27:36,859
(BARKING CONTINUES)
352
00:27:54,298 --> 00:27:56,584
(SPEAKING JAPANESE)
353
00:28:31,251 --> 00:28:33,162
(ALARM BLARING)
354
00:28:53,732 --> 00:28:55,393
(SPEAKING JAPANESE)
355
00:28:55,484 --> 00:28:56,724
(IN ENGLISH)
My ward, Atari,
356
00:28:56,818 --> 00:28:58,058
has been kidnapped
against his will
357
00:28:58,195 --> 00:29:01,983
by a pack of disobedient,
contagious, infected animals.
358
00:29:02,115 --> 00:29:04,447
He will be rescued promptly,
returned to safety,
359
00:29:04,576 --> 00:29:07,409
and grounded for the duration
of his childhood years.
360
00:29:07,537 --> 00:29:08,822
His five dog—abductors
361
00:29:08,914 --> 00:29:09,994
have been identified
through the use
362
00:29:10,123 --> 00:29:13,661
of advanced Tooth—and—Tail
Recognition Software:
363
00:29:13,794 --> 00:29:15,500
They will, of course,
be captured
364
00:29:15,587 --> 00:29:17,123
and violently destroyed.
365
00:29:18,507 --> 00:29:20,418
(SPEAKING JAPANESE)
366
00:29:21,635 --> 00:29:23,466
-(BELL RINGS)
-(CAT YOWLS)
367
00:29:34,481 --> 00:29:36,517
(IN ENGLISH) Chief ought to
get a check-up, too.
368
00:29:36,608 --> 00:29:38,599
He looks worse than anybody.
369
00:29:41,488 --> 00:29:43,149
(SPEAKING JAPANESE)
370
00:29:51,581 --> 00:29:53,446
(SHOUTING IN JAPANESE)
371
00:29:53,667 --> 00:29:55,658
(IN ENGLISH) Iwish somebody
spoke his language.
372
00:29:55,961 --> 00:29:58,623
(SPEAKING JAPANESE)
373
00:30:01,508 --> 00:30:02,497
(IN ENGLISH) Sit-o!
374
00:30:02,634 --> 00:30:04,625
Well, I understood that.
Sit down.
375
00:30:06,888 --> 00:30:08,674
Sit-o!
376
00:30:08,807 --> 00:30:10,672
Chief! Sit!
377
00:30:11,977 --> 00:30:13,933
I don't sit.
378
00:30:15,022 --> 00:30:17,229
You're disobedient! Sit!
379
00:30:18,817 --> 00:30:20,227
No.
380
00:30:27,576 --> 00:30:30,318
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
381
00:30:34,916 --> 00:30:36,031
(SNEEZES)
382
00:30:36,710 --> 00:30:38,371
-(W|ND HOWLING)
-(MUSIC CONTINUES PLAYING)
383
00:30:49,139 --> 00:30:52,256
NUTMEG: I wouldn't drink that,
if I were you.
384
00:30:53,769 --> 00:30:56,306
It's full of toxic chemicals.
385
00:30:56,438 --> 00:30:58,349
How do you know?
386
00:30:58,482 --> 00:31:00,313
Because my sister-in-Iaw
drank it,
387
00:31:00,400 --> 00:31:01,765
and her tongue turned black.
388
00:31:03,195 --> 00:31:04,480
Oh.
389
00:31:05,238 --> 00:31:07,445
You're Felix's mate.
390
00:31:08,867 --> 00:31:10,323
I beg your pardon?
391
00:31:10,452 --> 00:31:12,659
I mean, I think you mated
392
00:31:12,746 --> 00:31:14,361
with Felix,
ifl heard it right?
393
00:31:16,208 --> 00:31:17,823
That's none of your business.
394
00:31:17,959 --> 00:31:20,075
No, no, I don't suggest
395
00:31:20,170 --> 00:31:21,285
whether it actually
happened or not.
396
00:31:21,421 --> 00:31:23,833
I'm just saying
that I recognize you
397
00:31:23,924 --> 00:31:26,256
from when I heard that rumor.
398
00:31:27,260 --> 00:31:28,466
(SNEEZES)
399
00:31:29,429 --> 00:31:31,010
I think I'm going
to say good-night.
400
00:31:31,098 --> 00:31:32,634
Wait, wait, wait. No.
401
00:31:32,766 --> 00:31:35,098
Wait. Start over.
Who cares about Felix?
402
00:31:35,227 --> 00:31:38,560
|'m Chief. (CLEARS THROAT)
That's my name.
403
00:31:42,234 --> 00:31:45,317
I'm introducing myself.
Who are you?
404
00:31:47,531 --> 00:31:48,896
I thought you knew
all about me.
405
00:31:48,990 --> 00:31:51,322
(CHUCKLES)
No, I don't know anything.
406
00:31:51,451 --> 00:31:52,440
I should've kept
my mouth shut.
407
00:31:52,536 --> 00:31:53,525
It's all hearsay.
408
00:31:53,662 --> 00:31:56,529
Anyway, you're Nutmeg.
409
00:31:58,083 --> 00:32:00,244
So you do know me, after all.
410
00:32:01,294 --> 00:32:03,455
After all? Yes.
411
00:32:05,090 --> 00:32:06,921
You a show-dog, Nutmeg?
412
00:32:08,218 --> 00:32:09,503
I was bred as a show-dog.
413
00:32:09,594 --> 00:32:11,175
I was groomed
for that purpose.
414
00:32:11,304 --> 00:32:12,419
It wasn't my choice.
415
00:32:12,514 --> 00:32:14,300
I don't consider it
my identity.
416
00:32:14,433 --> 00:32:17,140
Anyway, look around.
417
00:32:17,269 --> 00:32:19,385
What difference
does it make now?
418
00:32:20,230 --> 00:32:22,471
So that's a yes.
419
00:32:22,607 --> 00:32:26,099
So that's a:
yes, I used to be.
420
00:32:28,238 --> 00:32:29,318
May Ijoin you?
421
00:32:34,786 --> 00:32:35,901
(NUTMEG GASPS)
422
00:32:35,996 --> 00:32:38,078
You've been attacked.
423
00:32:38,206 --> 00:32:40,822
Hmm. What else is new?
You should see the other dog.
424
00:32:40,959 --> 00:32:42,324
(CLEARS THROAT) Actually,
425
00:32:42,419 --> 00:32:43,750
I think he was made
of stainless-steel.
426
00:32:43,879 --> 00:32:45,494
I couldn't get my teeth
into him.
427
00:32:45,630 --> 00:32:47,621
Who is The Little Pilot?
428
00:32:47,716 --> 00:32:49,502
What'd he do?
Why are they after him?
429
00:32:50,802 --> 00:32:53,043
Nobody knows.
430
00:32:58,518 --> 00:33:01,055
You're a stray, aren't you?
431
00:33:01,188 --> 00:33:03,349
Yes, I'm a stray.
432
00:33:03,482 --> 00:33:06,690
But aren't we all?
In the last analysis, I mean?
433
00:33:08,320 --> 00:33:11,062
Were you trained?
For competition.
434
00:33:11,198 --> 00:33:12,779
I was a show-dog.
435
00:33:12,908 --> 00:33:15,650
-You know a few tricks, then.
-A few.
436
00:33:15,785 --> 00:33:17,776
Can I see one?
437
00:33:17,913 --> 00:33:20,029
Maybe if! get to
know you better.
438
00:33:20,165 --> 00:33:22,156
Fair enough.
439
00:33:23,126 --> 00:33:24,912
It's not true, by the way.
440
00:33:25,003 --> 00:33:26,789
About me and Felix.
For the record.
441
00:33:28,298 --> 00:33:30,710
I wouldn't bring puppies
into this world.
442
00:33:32,010 --> 00:33:34,342
I don't believe in masters.
I never did.
443
00:33:34,429 --> 00:33:35,669
It's against my principles.
444
00:33:35,805 --> 00:33:38,467
But this is no place
for a dog like you.
445
00:33:38,600 --> 00:33:42,058
You belong somewhere.
You've got papers.
446
00:33:43,355 --> 00:33:44,845
Oh, I'm full-grown,
sweetheart.
447
00:33:44,940 --> 00:33:46,931
You don't have to worry
about me.
448
00:33:47,776 --> 00:33:49,186
Good-night.
449
00:33:52,531 --> 00:33:53,896
I hope I'll see you again.
450
00:33:57,744 --> 00:33:59,826
-Here's one.
-One what?
451
00:34:04,960 --> 00:34:06,621
I'm supposed to be spinning
a nine-pound bowling-ball
452
00:34:06,753 --> 00:34:07,913
over my head at this point,
453
00:34:08,004 --> 00:34:09,960
but you just have to
imagine that part.
454
00:34:11,591 --> 00:34:12,876
Oh.
455
00:34:12,968 --> 00:34:14,833
I can picture it.
456
00:34:15,887 --> 00:34:18,845
Will you help him?
The Little Pilot?
457
00:34:19,891 --> 00:34:21,381
Why should I?
458
00:34:21,518 --> 00:34:23,930
Because he's
a 12—year-old boy.
459
00:34:24,062 --> 00:34:26,053
Dogs love those.
460
00:34:29,734 --> 00:34:31,144
KING: Spots, whoever he is,
461
00:34:31,236 --> 00:34:32,646
might be alive,
and he might be dead,
462
00:34:32,779 --> 00:34:34,235
but one thing's for sure:
463
00:34:34,364 --> 00:34:35,820
he's nowhere around here.
464
00:34:35,949 --> 00:34:37,814
He's not in the dog-community.
465
00:34:37,951 --> 00:34:40,033
There's probably another
500 Japanese hectares
466
00:34:40,120 --> 00:34:41,405
of unmapped waste-land
467
00:34:41,538 --> 00:34:43,403
on Trash Island at least.
468
00:34:43,540 --> 00:34:44,575
Where do we start?
469
00:34:44,708 --> 00:34:47,370
(CLEARS THROAT) Also,
the mental health question:
470
00:34:47,502 --> 00:34:48,708
maybe it's because ofthat
471
00:34:48,795 --> 00:34:50,001
propeller-clutch stuck
in the side of his head
472
00:34:50,130 --> 00:34:51,336
I can't say, I'm not a doctor,
473
00:34:51,464 --> 00:34:54,331
but I think The Little Pilot's
got a screw loose.
474
00:34:54,926 --> 00:34:56,587
Those are the cons.
475
00:34:56,720 --> 00:34:58,711
You heard the rumor, right?
About The Little Pilot.
476
00:34:58,847 --> 00:35:00,178
-Which rumor?
-What is that?
477
00:35:00,307 --> 00:35:02,719
Kobayashi is
his distant uncle.
478
00:35:02,809 --> 00:35:04,265
He's the mayor's ward.
479
00:35:04,394 --> 00:35:06,555
-What?
-ALL: Whoa.
480
00:35:06,688 --> 00:35:08,599
Be that as it may,
let's look at the pros.
481
00:35:08,732 --> 00:35:09,972
That boy flew here, all alone,
482
00:35:10,066 --> 00:35:11,306
and crash-landed
onto this island
483
00:35:11,443 --> 00:35:13,559
for one reason;
one reason only:
484
00:35:13,653 --> 00:35:15,268
to find his dog.
485
00:35:15,405 --> 00:35:16,895
To the best of my knowledge,
no other master,
486
00:35:17,032 --> 00:35:18,897
not one single human master,
487
00:35:18,992 --> 00:35:20,823
has made any effort
to do that.
488
00:35:20,952 --> 00:35:22,943
They've forgotten
all about us.
489
00:35:23,788 --> 00:35:27,030
I propose we start tomorrow,
first-light.
490
00:35:27,167 --> 00:35:28,782
We I] cross
the Middle Fingers.
491
00:35:28,877 --> 00:35:30,788
We I] find the tugboat
on the Dune.
492
00:35:30,920 --> 00:35:32,330
We I] go see Jupiter
and Oracle.
493
00:35:32,422 --> 00:35:33,787
They'll know what to do.
494
00:35:35,550 --> 00:35:37,290
Let's take a vote.
All in favor say "Aye".
495
00:35:37,427 --> 00:35:38,667
ALL: Aye.
CHIEF: Nay.
496
00:35:38,803 --> 00:35:39,792
Who's the nay-sayer?
497
00:35:39,929 --> 00:35:41,920
ALL: Him.
CHIEF: Me.
498
00:35:42,557 --> 00:35:47,472
That kid is gonna get us all
put to sleep. Euthanized.
499
00:35:47,604 --> 00:35:49,595
We won't find the dog,
500
00:35:50,732 --> 00:35:52,723
but we will dietrying.
501
00:35:54,527 --> 00:35:57,564
Not a bad way to go.
You're out-voted, anyway.
502
00:36:01,993 --> 00:36:03,403
(SPEAKING JAPANESE)
503
00:36:03,495 --> 00:36:04,575
NELSON: (IN ENGLISH)
Science—Party Candidate
504
00:36:04,663 --> 00:36:05,698
Professor Watanabe
505
00:36:05,830 --> 00:36:07,366
has been placed
under house—arrest today
506
00:36:07,499 --> 00:36:08,864
at Toho Mountain Ryokan
507
00:36:09,000 --> 00:36:11,457
after offering sharp criticism
last night
508
00:36:11,544 --> 00:36:12,784
of the
Kobayashi Administration '5
509
00:36:12,879 --> 00:36:15,120
Canine Saturation—Crisis
policy:
510
00:36:15,215 --> 00:36:16,671
(WATANABE SHOUTING)
511
00:36:20,387 --> 00:36:21,843
(SPEAKING JAPANESE)
512
00:36:28,853 --> 00:36:31,936
(IN ENGLISH) Foreign-exchange
student Walker.
513
00:36:36,069 --> 00:36:38,105
Thank you, Editor Hiroshi.
514
00:36:38,238 --> 00:36:40,069
You all know me.
I speak my mind,
515
00:36:40,156 --> 00:36:41,646
and sometimes
that ruffles some feathers.
516
00:36:41,783 --> 00:36:43,523
Please, forgive my bluntness.
517
00:36:43,660 --> 00:36:46,072
Mayor Kobayashi is a crook,
and I hate him.
518
00:36:46,204 --> 00:36:47,944
Right now,
he faces a divided congress
519
00:36:48,081 --> 00:36:50,288
during a hotly-contested
re-election year.
520
00:36:50,417 --> 00:36:53,284
Dogs are dying
on a miserable island.
521
00:36:53,420 --> 00:36:55,786
Gullible masters
have been brainwashed.
522
00:36:55,922 --> 00:36:58,379
The Science-Party Candidate
is being held against his will
523
00:36:58,508 --> 00:37:01,124
with no recourse
to legal counsel.
524
00:37:01,886 --> 00:37:04,172
Somebody is up to something.
525
00:37:04,639 --> 00:37:06,095
(STUDENTS SPEAKING JAPANESE)
526
00:37:08,351 --> 00:37:10,842
(IN ENGLISH) You have
a conspiracy theory?
527
00:37:12,772 --> 00:37:14,808
I have a hunch.
528
00:37:16,234 --> 00:37:18,225
I don't print hunch.
529
00:37:18,319 --> 00:37:20,230
(STUDENTS CHATTERING)
530
00:37:20,655 --> 00:37:21,895
Huh?
531
00:37:22,824 --> 00:37:24,815
I'll spell it out.
532
00:37:24,951 --> 00:37:27,067
I believe
Municipal Dome propaganda
533
00:37:27,203 --> 00:37:30,240
has deliberately stoked
irrational, Anti-Dog fear
534
00:37:30,373 --> 00:37:33,035
and suppressed a medically
proven Dog-Flu treatment
535
00:37:33,168 --> 00:37:35,124
in order to promote
a secret campaign
536
00:37:35,253 --> 00:37:38,916
to turn the country against
its innocent house-pets.
537
00:37:39,048 --> 00:37:41,209
There. I said it.
538
00:37:43,970 --> 00:37:45,881
Can you prove it?
539
00:37:54,314 --> 00:37:56,100
I don't know.
540
00:37:56,191 --> 00:37:58,182
To tell you the truth:
I don't know.
541
00:38:01,821 --> 00:38:03,607
(I WON'T HURT YOU PLAYING)
542
00:38:04,783 --> 00:38:08,071
MAN: (SINGING)
I've lost all of my pride
543
00:38:08,495 --> 00:38:13,330
I've been to paradise
and out the other side
544
00:38:13,541 --> 00:38:16,283
NARRATOR: Part Two:
"The Search for Spots. "
545
00:38:16,377 --> 00:38:19,869
I/Ifith no one to guide me
546
00:38:19,964 --> 00:38:24,082
Torn apart by a fiery wheel
inside me
547
00:38:27,347 --> 00:38:30,339
An untouched diamond
548
00:38:30,433 --> 00:38:35,223
That's golden and brilliant
without illumination
549
00:38:37,857 --> 00:38:40,724
Your mouth '5 a constellation
550
00:38:41,444 --> 00:38:44,902
The stars are in your eyes
551
00:38:44,989 --> 00:38:50,200
I'll take a spaceship
and try and go and find you
552
00:38:52,914 --> 00:38:54,779
NARRATOR: The Middle Fingers
of Trash Island
553
00:38:54,874 --> 00:38:56,580
wind and weave up—river,
554
00:38:56,709 --> 00:38:59,041
inter—stitched
by zig—zagging pipe—lines
555
00:38:59,128 --> 00:39:01,039
and rusty viaducts.
556
00:39:01,172 --> 00:39:02,787
The ruins of
a failed utility—complex
557
00:39:02,882 --> 00:39:04,838
washed—out by tsunami.
558
00:39:04,968 --> 00:39:06,549
The rubble of an abandoned
power—plant
559
00:39:06,636 --> 00:39:08,046
demolished by earthquake.
560
00:39:08,179 --> 00:39:10,465
The remains of a deserted
industrial estate
561
00:39:10,557 --> 00:39:12,843
destroyed by volcanic blast.
562
00:39:12,934 --> 00:39:20,056
I won't hurt you
I won't hurt you
563
00:39:21,901 --> 00:39:24,233
NARRATOR: The Old Trash Island
Athletic Club,
564
00:39:24,320 --> 00:39:26,561
member—less
and long—forgotten.
565
00:39:26,698 --> 00:39:29,940
KING: Okay, I got a question.
What's your favorite food?
566
00:39:30,076 --> 00:39:31,816
REX: A double-portion
of Doggy Chop from the can
567
00:39:31,953 --> 00:39:33,568
mixed into a bowl
of broken Puppy Snaps
568
00:39:33,705 --> 00:39:35,161
with a vitamin
crushed up into it.
569
00:39:35,290 --> 00:39:37,076
BOSS: King's the spokes-dog
for that.
570
00:39:37,166 --> 00:39:38,656
He's the Doggy Chop dog.
571
00:39:38,751 --> 00:39:39,831
KING: Mmm. Used to be.
572
00:39:39,961 --> 00:39:41,041
DUKE: Was that
your daily meal?
573
00:39:41,129 --> 00:39:42,835
REX: Not always. My master
was a school-teacher.
574
00:39:42,964 --> 00:39:44,750
We weren't rich,
you know. You?
575
00:39:44,883 --> 00:39:47,090
KING: A center-cut Kobe
rib-eye, seared,
576
00:39:47,176 --> 00:39:48,507
on the bone,
with salt and pepper.
577
00:39:48,595 --> 00:39:49,584
REX: Wow.
578
00:39:49,679 --> 00:39:51,635
KING: It was my birthday
supper. Every year.
579
00:39:51,764 --> 00:39:54,221
BOSS: Mine's hot-sausage,
yakitori-style.
580
00:39:54,350 --> 00:39:57,387
The snack vendor always
saved me one on game-days.
581
00:39:57,520 --> 00:39:59,431
KING: Hmm. Duke?
DUKE: Ah, green-tea ice cream.
582
00:39:59,564 --> 00:40:00,974
My master had a sweet-tooth.
583
00:40:01,065 --> 00:40:02,475
I probably inherited it
from her.
584
00:40:02,609 --> 00:40:03,769
(SNEEZES)
585
00:40:03,860 --> 00:40:05,896
You heard the rumor, right?
About Doggy Chop.
586
00:40:06,029 --> 00:40:07,565
BOSS: Remind us again.
KING: What rumor?
587
00:40:07,697 --> 00:40:10,404
-Oh, they folded.
-Oh, no.
588
00:40:10,533 --> 00:40:13,275
Doggy... Doggy Chop folded?
589
00:40:13,411 --> 00:40:16,528
How about you, Chief?
What was your favorite food?
590
00:40:16,664 --> 00:40:19,030
Me? Oh, I don't care.
591
00:40:19,167 --> 00:40:21,499
Garbage, trash,
scraps of rubbish.
592
00:40:21,628 --> 00:40:24,085
-|'m used to left-overs.
-ALL: Hmm.
593
00:40:24,213 --> 00:40:25,293
REX: Yeah, yeah.
594
00:40:25,381 --> 00:40:27,838
CHIEF: Of course,
I wasn't always a stray.
595
00:40:27,967 --> 00:40:29,548
Wait. What'd you say?
596
00:40:29,636 --> 00:40:31,843
I said Iwasn't always
a stray.
597
00:40:31,971 --> 00:40:33,962
REX: Really? Since when?
BOSS: Tell us about that.
598
00:40:34,933 --> 00:40:36,264
(CHIEF SIGHS)
599
00:40:42,357 --> 00:40:45,099
I've been hunted by
dog-catchers all my life.
600
00:40:45,193 --> 00:40:46,433
I'm not easy to trap.
601
00:40:46,569 --> 00:40:48,901
I've only got three captures
on my record
602
00:40:49,030 --> 00:40:50,895
where I actually got sent
to the pound, I mean,
603
00:40:51,032 --> 00:40:53,944
and the first two times,
I escaped within 24 hours,
604
00:40:54,077 --> 00:40:56,363
-but the third time...
-(W|ND HOWLING)
605
00:40:56,496 --> 00:40:58,077
I got adopted before I could
606
00:40:58,164 --> 00:41:00,246
finish digging
the break-out-tunnel.
607
00:41:00,375 --> 00:41:01,615
It was a big family.
608
00:41:01,709 --> 00:41:03,916
Five kids.
Two other dogs, already.
609
00:41:04,045 --> 00:41:05,751
They stuck me
in the back of a station-wagon
610
00:41:05,880 --> 00:41:08,246
and drove me out
to the middle ofthe sticks.
611
00:41:08,383 --> 00:41:11,967
Grass, trees, swimming pool.
Cartoons on TV.
612
00:41:12,095 --> 00:41:15,053
Anyway, one morning
a week later,
613
00:41:15,181 --> 00:41:16,921
the youngest boy,
his name was Toshiro,
614
00:41:17,058 --> 00:41:20,676
woke me up at 6:15,
bright-eyed, wide-awake,
615
00:41:20,812 --> 00:41:24,521
and he tried to pet me.
616
00:41:25,316 --> 00:41:28,479
He didn't mean anything by it.
He was just being friendly.
617
00:41:29,320 --> 00:41:35,486
Apparently, I bit him so hard,
I nearly chewed his hand off.
618
00:41:36,536 --> 00:41:38,743
Blood all over
the kitchen floor.
619
00:41:38,871 --> 00:41:40,486
They rushed him
to the emergency room
620
00:41:40,623 --> 00:41:41,908
and I got pad-locked out
621
00:41:42,000 --> 00:41:43,581
in the tool-shed
with the lights out.
622
00:41:43,710 --> 00:41:46,042
It gave me some time to think.
623
00:41:46,170 --> 00:41:49,583
What happened?
Why did I do that?
624
00:41:49,716 --> 00:41:52,879
To this day, I have no idea.
625
00:41:53,011 --> 00:41:55,377
I guess he scared me.
626
00:41:57,432 --> 00:41:59,514
I bite.
627
00:42:00,560 --> 00:42:02,596
That night, an old woman,
628
00:42:02,687 --> 00:42:04,097
she must've been
the grandmother
629
00:42:04,230 --> 00:42:07,063
brought me out a bowl of some
homemade hibachi-chili.
630
00:42:07,191 --> 00:42:08,226
I like to think she cooked it
631
00:42:08,317 --> 00:42:09,807
for me,
personally -but who knows?
632
00:42:09,944 --> 00:42:11,730
Maybe it was just
more left-overs. But...
633
00:42:11,863 --> 00:42:13,945
You've got a tick.
634
00:42:15,700 --> 00:42:16,906
(SPITS)
635
00:42:16,993 --> 00:42:20,076
Anyway, that's my favorite
food I ever ate.
636
00:42:20,204 --> 00:42:22,570
The old woman made
a great bowl of chili.
637
00:42:23,875 --> 00:42:25,456
What happened after that?
638
00:42:25,585 --> 00:42:26,995
I dug my way out by morning,
639
00:42:27,128 --> 00:42:28,538
jumped on the back
of a dump-truck,
640
00:42:28,671 --> 00:42:30,787
and hitched back to Megasaki.
641
00:42:30,923 --> 00:42:33,881
I was always a street-dog,
let's face it.
642
00:42:33,968 --> 00:42:35,208
(RUSTLING)
643
00:42:45,396 --> 00:42:47,387
Somebody's stalking us.
644
00:43:01,412 --> 00:43:03,698
(SPEAKING JAPANESE)
645
00:43:04,123 --> 00:43:06,739
SIMUL-TRANSLATE: (IN ENGLISH)
As you know, we all hate dogs.
646
00:43:06,876 --> 00:43:07,956
Chairman Fujimoto—san,
647
00:43:08,461 --> 00:43:09,871
President of
Kobayashi Pharmaceutical.
648
00:43:10,004 --> 00:43:11,335
You secretly introduced
649
00:43:11,422 --> 00:43:12,787
mega—quantities
of infected fleas
650
00:43:12,924 --> 00:43:14,334
and contagious tick—larvae
651
00:43:14,425 --> 00:43:15,881
into a metropolitan
city center,
652
00:43:16,010 --> 00:43:19,173
creating an unprecedented
animal—disease out—break.
653
00:43:19,305 --> 00:43:20,294
—Thank you.
-(APPLAUSE)
654
00:43:20,431 --> 00:43:21,637
General Yamatachi—san,
655
00:43:21,724 --> 00:43:23,931
Commander of the Megasaki
Municipal Task force.
656
00:43:24,060 --> 00:43:28,019
You oversaw the deportation
of over 750, 000 caged—animals
657
00:43:28,147 --> 00:43:31,184
to a nearly uninhabitable
off—shore refuse—center.
658
00:43:31,317 --> 00:43:32,397
—Good work.
-(APPLAUSE)
659
00:43:32,527 --> 00:43:33,983
Supervisor Kitano—san,
660
00:43:34,070 --> 00:43:35,651
Director
of Kobayashi Robotics.
661
00:43:35,780 --> 00:43:37,862
You developed the most
promising artificial life—form
662
00:43:37,990 --> 00:43:39,730
in the history
of corporate—technology—
663
00:43:39,867 --> 00:43:41,949
and a powerful new weapon,
to boot.
664
00:43:42,078 --> 00:43:43,284
—Well done.
-(APPLAUSE)
665
00:43:43,412 --> 00:43:44,572
Yakuza Nakamura—san,
666
00:43:45,081 --> 00:43:46,287
Head of
the CIenched—Fist Gang.
667
00:43:46,415 --> 00:43:48,201
You eliminated
all Pro—Dog opposition
668
00:43:48,292 --> 00:43:49,577
through the use of bribery,
669
00:43:49,710 --> 00:43:52,326
extortion, intimidation,
and violent force.
670
00:43:52,463 --> 00:43:54,454
—My compliments.
-(APPLAUSE)
671
00:43:55,967 --> 00:43:59,050
Brains have been washed.
Wheels have been greased.
672
00:43:59,178 --> 00:44:00,588
Fear has been mongered.
673
00:44:00,721 --> 00:44:02,006
Now we prepare
for the final stage
674
00:44:02,098 --> 00:44:03,429
of our conspiracy—theory:
675
00:44:03,558 --> 00:44:04,764
the permanent end
676
00:44:04,851 --> 00:44:06,842
to the Canine
Saturation—Crisis.
677
00:44:16,988 --> 00:44:20,105
NELSON: We believe we've
recovered a viable DNA sample
678
00:44:20,199 --> 00:44:22,690
from this article
of damaged aviation equipment.
679
00:44:23,536 --> 00:44:24,616
We 're going to check it
right now
680
00:44:24,704 --> 00:44:26,535
if you care to observe.
681
00:44:30,084 --> 00:44:31,540
(BEEPING)
682
00:44:34,338 --> 00:44:36,920
(NEWS ANCHOR
SPEAKING JAPANESE)
683
00:44:48,019 --> 00:44:49,099
(CAMERA CLICKS)
684
00:44:49,187 --> 00:44:51,178
We call upon
dog-lovers everywhere
685
00:44:51,272 --> 00:44:53,479
to harken
to this transmission:
686
00:44:53,649 --> 00:44:54,764
(ATARI SPEAKING JAPANESE)
687
00:44:55,484 --> 00:44:56,564
(IN ENGLISH)
May-day! May-day!
688
00:44:56,861 --> 00:44:58,726
Unscheduled Junior Turbo-Prop
689
00:44:58,821 --> 00:45:00,561
in severe distress
over Sapporo River.
690
00:45:00,698 --> 00:45:02,404
Engine-failure, and-
691
00:45:02,533 --> 00:45:03,773
-detachment of left wing.
692
00:45:03,910 --> 00:45:06,947
Will attempt emergency-landing
on Trash Island coast.
693
00:45:07,079 --> 00:45:08,990
Please, make note
ofthe following:
694
00:45:09,123 --> 00:45:10,954
to my security—detail /
bodyguard—dog,
695
00:45:11,042 --> 00:45:12,873
Spots Kobayashi,
if still living,
696
00:45:12,960 --> 00:45:15,872
I leave
all my worldly possessions.
697
00:45:16,297 --> 00:45:18,458
If Spots has preceded me
into the next life,
698
00:45:18,591 --> 00:45:20,127
I ask that everything,
699
00:45:20,218 --> 00:45:22,755
including my own bones
and Spots' carcass,
700
00:45:22,887 --> 00:45:25,594
be burned
in a crematory furnace,
701
00:45:25,723 --> 00:45:28,214
with our ashes scattered
to the four—winds.
702
00:45:28,351 --> 00:45:31,434
It will not amount to much
pollution in this sad land.
703
00:45:31,562 --> 00:45:34,269
Ifl survive,
ignore this message.
704
00:45:35,274 --> 00:45:37,265
I've gone to find my dog.
705
00:45:38,277 --> 00:45:41,644
Young masters
of Megasaki: unite!
706
00:45:52,375 --> 00:45:54,081
Turpentine brandy.
707
00:45:54,168 --> 00:45:57,660
It cools the head
and warms the dog-bones.
708
00:45:59,966 --> 00:46:01,957
It may snow tonight.
709
00:46:02,093 --> 00:46:05,130
Really? Thank you
very much. Wow.
710
00:46:05,263 --> 00:46:07,254
To whom it may concern.
711
00:46:07,890 --> 00:46:11,474
-She sees the future.
-(SCOFFS) No.
712
00:46:11,602 --> 00:46:13,593
She understands T.V.
713
00:46:13,688 --> 00:46:15,394
(WEATHERMAN SPEAKING JAPANESE)
714
00:46:18,442 --> 00:46:21,559
-(SNEEZES)
-You seek a dog named Spots.
715
00:46:25,825 --> 00:46:28,487
-Dog-Zero.
-Dog-Zero.
716
00:46:30,955 --> 00:46:33,412
As you know, most of
the animals on this island
717
00:46:33,541 --> 00:46:35,031
come from human homes
718
00:46:35,126 --> 00:46:36,991
with domesticated
back-grounds.
719
00:46:37,128 --> 00:46:40,541
However, a small population
of savage, aboriginal dogs
720
00:46:40,673 --> 00:46:41,913
have been scavenging
721
00:46:42,049 --> 00:46:43,289
the Metropolitan
Dumping-Grounds
722
00:46:43,384 --> 00:46:44,874
for nearly a decade.
723
00:46:45,011 --> 00:46:47,502
The graffiti on this wall
depicts the story.
724
00:46:47,972 --> 00:46:50,179
They were born into captivity
on the ends ofthe fringes
725
00:46:50,308 --> 00:46:52,139
ofthe most distant reaches
ofthe island.
726
00:46:52,226 --> 00:46:55,138
They endured
great suffering and cruelty
727
00:46:55,271 --> 00:46:57,603
at the hands
oftheir former masters.
728
00:46:57,732 --> 00:47:00,849
Finally, in the wake of
an Act of God, they escaped-
729
00:47:00,985 --> 00:47:03,601
to a harsh
and desperate freedom.
730
00:47:03,738 --> 00:47:06,400
Some say they died away
over the subsequent years,
731
00:47:06,490 --> 00:47:07,980
starving and forgotten.
732
00:47:08,326 --> 00:47:09,782
Some say they swam
to the mainland,
733
00:47:09,910 --> 00:47:13,698
but this seems unlikely.
Too far to dog—paddle.
734
00:47:13,831 --> 00:47:15,196
Some say
they're still with us,
735
00:47:15,333 --> 00:47:19,121
in the Far—away Cuticles,
beyond the Middle Fingers.
736
00:47:19,712 --> 00:47:22,044
We know the animal you seek.
737
00:47:22,757 --> 00:47:25,043
He has appeared
in Oracle '5 visions.
738
00:47:25,217 --> 00:47:27,082
(MAN SPEAKING JAPANESE ON TV)
739
00:47:27,386 --> 00:47:29,798
(IN ENGLISH)
A prophecy suggests itself:
740
00:47:31,557 --> 00:47:34,344
Spots, if he's alive,
may very well be living,
741
00:47:34,477 --> 00:47:37,184
even at this moment,
as a captive prisoner
742
00:47:37,313 --> 00:47:40,931
abducted into the company
ofthese wild, savage dogs.
743
00:47:41,984 --> 00:47:43,474
Oracle, what do you think?
744
00:47:45,863 --> 00:47:47,603
What?
745
00:47:49,533 --> 00:47:53,117
Continue yourjourney.
Have faith in your cause.
746
00:47:53,245 --> 00:47:55,657
Luck and good fortune
be unto you.
747
00:47:59,293 --> 00:48:02,501
You heard the rumor, right?
About these aboriginal dogs.
748
00:48:02,630 --> 00:48:04,916
BOSS: Remind me again.
CHIEF: What's the rumor?
749
00:48:05,049 --> 00:48:07,040
Uh, they're cannibals.
750
00:48:07,176 --> 00:48:10,464
So you're telling me they're
going to want to eat us?
751
00:48:10,596 --> 00:48:12,587
Well, they're cannibals.
752
00:50:15,763 --> 00:50:16,969
(SPEAKING JAPANESE)
753
00:50:51,632 --> 00:50:53,497
We're approaching
the end of Old Trash Island.
754
00:50:53,634 --> 00:50:56,501
To the west: the Sapporo River
and Megasaki City.
755
00:50:56,637 --> 00:50:58,127
-(DOGS SNEEZING)
-To the east: the open-sea.
756
00:50:58,264 --> 00:50:59,879
To the north: along, rickety
757
00:50:59,974 --> 00:51:01,555
cause-way
over a noxious sludge-marsh
758
00:51:01,684 --> 00:51:03,390
leading to
a radio-active land-fill
759
00:51:03,477 --> 00:51:05,138
polluted by toxic
chemical-garbage.
760
00:51:05,271 --> 00:51:06,556
-That's our destination.
-BOSS: Great.
761
00:51:06,689 --> 00:51:08,145
-K|NG: Got it.
-Get ready to jump.
762
00:51:08,274 --> 00:51:09,730
Atari, I'm going to drag you
overboard with my teeth,
763
00:51:09,858 --> 00:51:10,973
since you can't understand
the plan.
764
00:51:11,110 --> 00:51:12,600
After that,
we're back on foot.
765
00:51:12,695 --> 00:51:13,775
The next stage...
766
00:51:13,904 --> 00:51:15,064
Where'd they...
767
00:51:15,155 --> 00:51:16,315
-Where'd they go?
-(CH|EF SNEEZES)
768
00:51:16,407 --> 00:51:17,442
What are they doing
over there?
769
00:51:17,533 --> 00:51:18,568
How did this happen?
770
00:51:18,701 --> 00:51:20,657
What's going on
with this contraption?
771
00:51:20,786 --> 00:51:22,742
Ifwe get separated,
which we are:
772
00:51:22,830 --> 00:51:25,663
rendez-vous at the cause-way!
773
00:51:25,791 --> 00:51:28,328
-CHIEF: You're not our leader!
-What?
774
00:51:28,460 --> 00:51:30,621
CHIEF: You're not our leader!
We all are!
775
00:51:30,713 --> 00:51:32,169
Let's take a vote!
776
00:51:32,423 --> 00:51:34,084
(REX GRUMBLES)
777
00:51:34,174 --> 00:51:35,960
All in favor of my plan,
778
00:51:36,051 --> 00:51:37,837
which is to rendez-vous
at the cause-way...
779
00:51:37,928 --> 00:51:39,464
(ENGINE STARTS)
780
00:52:06,206 --> 00:52:07,241
(ATARI GRUNTS)
781
00:52:14,757 --> 00:52:16,748
Let's go.
782
00:52:26,852 --> 00:52:28,808
No, you can't ride
the Pagoda-Slide.
783
00:52:28,937 --> 00:52:31,599
You're below the safety-limit,
anyway. Let's go.
784
00:52:35,694 --> 00:52:37,104
We made an emergency plan,
785
00:52:37,237 --> 00:52:39,444
even if we didn't get to vote
and agree to it yet:
786
00:52:39,573 --> 00:52:41,814
rendez-vous at the cause-way
to the Far-away Cuticles,
787
00:52:41,950 --> 00:52:43,065
and go find your dog.
788
00:52:43,202 --> 00:52:44,908
Maybe everybody else
just got crushed,
789
00:52:44,995 --> 00:52:46,531
compacted, and incinerated-
790
00:52:46,664 --> 00:52:48,655
but we're going to be there.
Let's go.
791
00:52:56,090 --> 00:52:57,500
Don't.
792
00:52:58,884 --> 00:53:00,294
Repeat:
793
00:53:02,096 --> 00:53:04,052
dont
794
00:53:07,726 --> 00:53:09,887
I am not your pet.
I never liked you.
795
00:53:10,020 --> 00:53:12,136
I don't care about you.
I won't wait for you.
796
00:53:12,648 --> 00:53:14,639
I bite.
797
00:53:17,486 --> 00:53:18,896
Good luck.
798
00:53:28,580 --> 00:53:30,195
(SCREAMS)
799
00:53:32,501 --> 00:53:33,991
(SHOUTS IN JAPANESE)
800
00:53:34,086 --> 00:53:35,542
(CRASHING)
801
00:53:45,264 --> 00:53:47,425
(SPEAKING JAPANESE)
802
00:54:02,072 --> 00:54:05,030
(IN ENGLISH) Jerks. Come here.
Oh, do this. Do that.
803
00:54:05,159 --> 00:54:07,320
Our Masters. I'll do what I...
(MUMBLING)
804
00:54:07,411 --> 00:54:09,242
(LAUGHS)
805
00:54:09,413 --> 00:54:10,778
Hmm...
806
00:54:11,999 --> 00:54:14,285
(ATARI WHISTLING)
807
00:54:17,671 --> 00:54:20,037
(CONTINUES WHISTLING)
808
00:54:26,013 --> 00:54:28,049
(CHIEF WHISTLING)
809
00:54:52,790 --> 00:54:54,405
KING: I suppose
if it was working right,
810
00:54:54,500 --> 00:54:55,831
we'd be dead already.
811
00:55:13,727 --> 00:55:15,809
Don't ask me
to fetch that stick.
812
00:55:20,526 --> 00:55:21,857
Fetch-i!
813
00:55:27,658 --> 00:55:29,148
Fetch-i!
814
00:55:29,284 --> 00:55:32,776
I'm telling you:
I don't fetch.
815
00:55:38,293 --> 00:55:40,284
Fetch-i!
816
00:55:41,338 --> 00:55:44,626
I'm not doing this
because you commanded me to.
817
00:55:44,758 --> 00:55:47,966
I'm doing it-
because I feel sorry for you.
818
00:56:01,441 --> 00:56:03,432
Good boy.
819
00:56:41,940 --> 00:56:43,305
Where'd you get that dog?
820
00:56:43,400 --> 00:56:45,391
He looks like me
with a pink nose.
821
00:56:46,069 --> 00:56:50,403
I come from a nine-dog litter,
but they drowned the sisters.
822
00:56:50,532 --> 00:56:51,738
We're not a rare breed:
823
00:56:51,867 --> 00:56:53,482
short-haired-Oceanic-
speckled-earl
824
00:56:53,577 --> 00:56:54,783
sport-hound-mix.
825
00:56:54,912 --> 00:56:57,153
(STAMMERS)
I'm getting confused now.
826
00:56:57,247 --> 00:56:59,329
My belly feels funny.
827
00:57:12,930 --> 00:57:14,670
(WHISPERS) Biscuit-o.
828
00:57:16,558 --> 00:57:20,471
I can't accept that.
It's for your dog.
829
00:57:21,313 --> 00:57:23,429
(SPEAKING JAPANESE)
830
00:57:25,692 --> 00:57:27,899
I've never been offered
a Puppy Snap in my life.
831
00:57:28,028 --> 00:57:30,189
I don't even know
what they taste like.
832
00:57:30,322 --> 00:57:31,562
Okay, I'll try it.
833
00:57:33,742 --> 00:57:36,484
Crunchy. Salty.
834
00:57:37,579 --> 00:57:39,570
Supposedly, it cleans
your teeth.
835
00:57:41,249 --> 00:57:43,240
This is my new favorite food.
836
00:57:44,920 --> 00:57:46,330
Thank you.
837
00:57:49,007 --> 00:57:50,417
(I WON'T HURT YOU PLAYING)
838
00:57:50,509 --> 00:57:54,127
MAN: (SINGING)
My pale blue star
839
00:57:54,221 --> 00:57:59,341
My rainbow, how good it is
to know you're like me
840
00:58:02,104 --> 00:58:05,346
Strike me with your lightning
841
00:58:05,440 --> 00:58:10,605
Bring me down
and bury me with ashes
842
00:58:18,412 --> 00:58:26,080
I won't hurt you
I won't hurt you
843
00:58:28,338 --> 00:58:29,623
(OWL HOOTS)
844
00:58:36,013 --> 00:58:38,004
Cold up here tonight.
845
00:58:40,809 --> 00:58:42,174
We'll find him.
846
00:58:42,269 --> 00:58:46,308
Wherever he is, if he's alive:
we'll find your dog.
847
00:58:47,733 --> 00:58:58,576
I won't hurt you
I won't hurt you
848
00:59:02,205 --> 00:59:03,365
(WOMAN SPEAKING JAPANESE
ON RADIO)
849
00:59:08,086 --> 00:59:09,326
(IN ENGLISH) Mayor Kobayashi,
850
00:59:09,421 --> 00:59:11,252
elected leader
of Megasaki City.
851
00:59:11,381 --> 00:59:13,997
For 150 years,
you and your ancestors,
852
00:59:14,092 --> 00:59:16,174
known as
the Kobayashi Dynasty,
853
00:59:16,303 --> 00:59:18,043
a procession of
dog-hating thugs,
854
00:59:18,180 --> 00:59:20,637
stooges, felons,
and their criminal underlings,
855
00:59:20,766 --> 00:59:22,552
have betrayed and deceived
the citizens
856
00:59:22,642 --> 00:59:24,098
of Uni Prefecture.
857
00:59:24,853 --> 00:59:27,265
You make me so mad!
858
00:59:28,565 --> 00:59:29,975
Professor Watanabe,
859
00:59:30,067 --> 00:59:32,353
Science-Party Candidate,
deceased.
860
00:59:32,486 --> 00:59:34,351
The wasabi in your blood
showed poison-levels
861
00:59:34,488 --> 00:59:36,945
in excess often times
the maximum dosage required
862
00:59:37,074 --> 00:59:39,030
to stop the heart of a whale.
863
00:59:39,159 --> 00:59:41,866
Why'd you do it?
864
00:59:43,163 --> 00:59:46,997
Atari Kobayashi, adopted ward
to the mayoral-household.
865
00:59:47,125 --> 00:59:51,664
You heroically hi-jacked
a Junior Turbo-Prop XJ750
866
00:59:51,797 --> 00:59:54,254
-and flew it to the island...
-(DOORBELL RINGING)
867
00:59:56,134 --> 00:59:58,125
(CONVERSING IN JAPANESE)
868
01:00:12,109 --> 01:00:13,565
(IN ENGLISH) Atari.
869
01:00:13,652 --> 01:00:15,108
You heroically,
as I was saying,
870
01:00:15,237 --> 01:00:19,321
stole the little airplane,
because of your dog and...
871
01:00:19,407 --> 01:00:22,240
(STAMMERS)
I lost my train ofthought.
872
01:00:23,411 --> 01:00:24,821
Dammit!
873
01:00:25,664 --> 01:00:27,655
I've got a crush on you.
874
01:00:30,168 --> 01:00:32,159
NARRATOR: Part Three:
"The Rendez—Vous. "
875
01:00:38,260 --> 01:00:40,546
(WHISTLING)
876
01:00:43,348 --> 01:00:45,464
(WHISTLING)
877
01:00:47,769 --> 01:00:49,760
(BOTH WHISTLING)
878
01:00:50,063 --> 01:00:51,098
(DOOR OPENS)
879
01:00:56,403 --> 01:00:57,813
(GASPS)
880
01:00:58,196 --> 01:01:01,529
CHIEF: Rex! King! Duke! Boss!
You made it!
881
01:01:02,200 --> 01:01:05,283
-What happened to you?
-I took a bath.
882
01:01:05,954 --> 01:01:08,821
-What? He's got soap?
-Just a little.
883
01:01:09,708 --> 01:01:10,993
You're too fluffy.
884
01:01:11,126 --> 01:01:13,333
-We played fetch.
-REX: With a stick?
885
01:01:13,461 --> 01:01:15,452
With a hunk
of rubber radiator-tubing.
886
01:01:15,589 --> 01:01:17,375
And you brought it back
to him?
887
01:01:17,507 --> 01:01:19,168
Yeah.
888
01:01:19,301 --> 01:01:20,461
He's a good boy.
889
01:01:22,971 --> 01:01:24,381
Don't you tell me that!
890
01:01:24,514 --> 01:01:26,050
I'm the one
that tried to make you
891
01:01:26,141 --> 01:01:27,677
be loyal to him,
in the first place.
892
01:01:27,809 --> 01:01:29,640
Stop. Stop!
This is the rendezvous.
893
01:01:29,728 --> 01:01:31,559
Where's that trash-tram
taking you?
894
01:01:31,688 --> 01:01:33,474
You think we booked this ride
through a travel agent?
895
01:01:33,607 --> 01:01:34,687
We were fighting for our lives
896
01:01:34,774 --> 01:01:35,809
in a high-velocity
trash-processor
897
01:01:35,942 --> 01:01:37,648
while you were getting
scrubbed and brushed.
898
01:01:37,777 --> 01:01:39,517
-Jump!
-Where?
899
01:01:39,654 --> 01:01:41,610
-Here!
-When?
900
01:01:41,740 --> 01:01:43,731
-Now!
-Why?
901
01:01:43,867 --> 01:01:45,949
-What?
-Let's take a vote.
902
01:01:46,077 --> 01:01:48,068
All in favor ofjump...
903
01:01:55,712 --> 01:01:57,452
Who's that?
904
01:02:02,510 --> 01:02:04,046
(SNIFFING)
905
01:02:05,430 --> 01:02:07,216
I can't smell him.
906
01:02:12,520 --> 01:02:13,805
(BEEPING)
907
01:02:42,217 --> 01:02:43,457
(ALARM BLARING)
908
01:02:49,766 --> 01:02:50,926
SPOTS: (ON RADIO) Come in.
909
01:02:51,017 --> 01:02:52,177
Master Atari...
Can you hear me?
910
01:02:52,269 --> 01:02:53,304
Huh?
911
01:03:08,243 --> 01:03:09,733
(DOG HOWLING)
912
01:03:14,040 --> 01:03:15,496
(CHIEF SNIFFING)
913
01:03:15,667 --> 01:03:17,407
That dog's real.
914
01:03:24,718 --> 01:03:26,049
What's that thing
in your ear for?
915
01:03:26,136 --> 01:03:27,467
Are you hard of hearing?
916
01:03:27,595 --> 01:03:28,926
You can't be. Um...
917
01:03:29,055 --> 01:03:31,137
Bodyguard-dogs have to have
20/30-Auditory
918
01:03:31,224 --> 01:03:32,384
just to be certified.
919
01:03:32,767 --> 01:03:34,177
No, the ear-piece
is how I receive
920
01:03:34,269 --> 01:03:35,759
my commands and instructions
and so on.
921
01:03:35,895 --> 01:03:38,682
Obviously, I'm privy to
certain sensitive information
922
01:03:38,815 --> 01:03:40,225
due to my position
in the mayoral-household
923
01:03:40,317 --> 01:03:41,682
at Brick Mansion.
924
01:03:41,818 --> 01:03:43,308
Oh, so you mean
925
01:03:43,403 --> 01:03:45,394
somebody could be talking
to you right now?
926
01:03:45,530 --> 01:03:49,239
Well, the range is only about
75 feet or so, I guess, so...
927
01:03:49,367 --> 01:03:50,573
Battery's probably dead,
anyway.
928
01:03:50,660 --> 01:03:51,820
I got a question for you.
929
01:03:51,953 --> 01:03:54,035
How much money
do you think the mayor makes?
930
01:03:54,164 --> 01:03:55,529
(SCOFFS)
I can't tell you that.
931
01:03:55,623 --> 01:03:57,659
That's highly confidential.
932
01:03:57,792 --> 01:03:59,953
Um, anyway, I'm not
the mayor's accountant's dog.
933
01:04:00,086 --> 01:04:01,121
That's Butterscotch,
934
01:04:01,254 --> 01:04:02,585
and she got crushed
935
01:04:02,672 --> 01:04:04,003
in a glass compactor
the day before yesterday.
936
01:04:04,132 --> 01:04:07,295
No, my duties
are, uh, focused entirely
937
01:04:07,427 --> 01:04:09,839
on the protection
ofthe mayor's ward, Atari.
938
01:04:09,971 --> 01:04:11,552
I'm not supposed
to be his friend,
939
01:04:11,639 --> 01:04:13,175
but I love him very much,
940
01:04:13,308 --> 01:04:15,264
but that's a private matter.
941
01:04:15,393 --> 01:04:16,803
Um, the only reason
I even said that
942
01:04:16,936 --> 01:04:19,552
was because we're all probably
going to die out here
943
01:04:19,689 --> 01:04:22,476
and I'll never see him again.
944
01:04:23,026 --> 01:04:24,937
(SPOTS SNIFFLING)
945
01:04:27,113 --> 01:04:28,523
That's a tough break.
946
01:04:28,656 --> 01:04:30,442
Well, good luck to you
947
01:04:30,533 --> 01:04:32,364
and watch out
for the cannibal-dogs.
948
01:04:33,536 --> 01:04:35,322
-Hmm?
-SCRAP: Hmm?
949
01:04:35,663 --> 01:04:37,824
-What?
-What?
950
01:04:37,957 --> 01:04:41,245
-Watch out for the...?
-The cannibal-dogs.
951
01:04:41,378 --> 01:04:44,666
-They are dogs that eat dogs.
-Start over and repeat again.
952
01:04:44,798 --> 01:04:46,834
You know what?
Don't even worry about that.
953
01:04:46,966 --> 01:04:48,046
Ijust heard there might be
954
01:04:48,134 --> 01:04:49,840
some wild, aboriginal,
cannibal-dogs
955
01:04:49,969 --> 01:04:51,004
in the area, you know,
956
01:04:51,137 --> 01:04:52,297
but I wouldn't worry
because you're
957
01:04:52,389 --> 01:04:54,129
in an extra-security
lock cell.
958
01:04:54,265 --> 01:04:55,254
Look at it that way.
959
01:04:55,350 --> 01:04:57,557
You're probably safer
than I am.
960
01:04:57,685 --> 01:04:59,676
Except from thirst
and starvation.
961
01:05:35,557 --> 01:05:37,468
It's got an extra-security
lock on it.
962
01:05:37,934 --> 01:05:39,174
You'll never get it open.
963
01:06:14,554 --> 01:06:16,465
Are you going to eat me now?
964
01:06:17,849 --> 01:06:19,555
What did you say?
965
01:06:19,684 --> 01:06:21,345
Are you going to eat me now?
966
01:06:21,436 --> 01:06:22,801
I heard
you were cannibal-dogs.
967
01:06:22,937 --> 01:06:25,269
Be notified: I'll be compelled
to defend myself
968
01:06:25,398 --> 01:06:27,855
with all means at my disposal.
969
01:06:31,905 --> 01:06:33,520
(LAUGHS)
970
01:06:33,615 --> 01:06:35,401
Hmm.
971
01:06:36,075 --> 01:06:39,158
Who told you that dirty lie?
972
01:06:44,959 --> 01:06:47,951
We resorted to cannibalism
on one occasion,
973
01:06:48,087 --> 01:06:49,247
many months ago,
974
01:06:49,339 --> 01:06:50,920
as a desperate
survival instinct.
975
01:06:51,049 --> 01:06:53,711
We ate one single dog.
976
01:06:53,843 --> 01:06:55,333
His name was Fuzzball,
977
01:06:55,428 --> 01:06:56,918
and he was the leader
of our pack,
978
01:06:57,055 --> 01:06:59,171
and he was already in a coma
from starvation,
979
01:06:59,307 --> 01:07:04,893
so we put him out of his...
his... (STAMMERS)
980
01:07:06,564 --> 01:07:08,100
-(HOWL|NG)
-(DOGS HOWLING)
981
01:07:08,191 --> 01:07:11,058
His misery and...
982
01:07:12,862 --> 01:07:14,272
And...
983
01:07:16,658 --> 01:07:18,649
Consumed him.
984
01:07:19,702 --> 01:07:21,408
(HOWLING)
985
01:07:21,496 --> 01:07:23,612
(DOGS HOWLING)
986
01:07:28,628 --> 01:07:30,414
We would have dropped dead
in a week or less
987
01:07:30,505 --> 01:07:31,745
without that nourishment.
988
01:07:31,881 --> 01:07:34,793
We were dying.
Do you judge us for that?
989
01:07:35,552 --> 01:07:36,883
Shame on you!
990
01:07:37,011 --> 01:07:38,217
We only brought you here
991
01:07:38,304 --> 01:07:40,010
in the first place
to help you.
992
01:07:40,932 --> 01:07:42,388
(HOWLING)
993
01:07:42,475 --> 01:07:44,261
(DOGS HOWLING)
994
01:07:46,771 --> 01:07:48,602
We've got a Master Pass-Key!
995
01:07:48,731 --> 01:07:50,722
Open his cage.
996
01:08:05,081 --> 01:08:07,163
PEPPERMINT:
Fuzzball was his best friend.
997
01:08:16,384 --> 01:08:18,750
Oh, dear.
Uh, I think I offended him.
998
01:08:18,886 --> 01:08:21,593
I'm truly sorry.
I had no idea.
999
01:08:23,057 --> 01:08:26,265
What is this place?
How long have you been here?
1000
01:08:26,394 --> 01:08:28,385
I can see
you've been mistreated.
1001
01:08:28,896 --> 01:08:30,386
(SNIFFLES)
1002
01:08:30,481 --> 01:08:32,722
(SIGHS DEEPLY)
1003
01:08:33,192 --> 01:08:35,057
Are you okay?
1004
01:08:36,904 --> 01:08:40,362
My name is Spots.
Spots Kobayashi.
1005
01:08:41,117 --> 01:08:43,608
How can I be of service
to you?
1006
01:08:46,164 --> 01:08:48,530
SPOTS: Master Atari-san,
can you hear me?
1007
01:08:48,666 --> 01:08:50,247
Can you hear me, Master Atari?
1008
01:08:50,376 --> 01:08:51,616
(GASPS) Spots-u?
1009
01:08:51,753 --> 01:08:52,868
You're not safe here!
1010
01:08:52,962 --> 01:08:54,077
You shouldn't have
come for me!
1011
01:08:54,213 --> 01:08:55,669
I can't
protect you efficiently
1012
01:08:55,757 --> 01:08:56,872
under these conditions!
1013
01:09:07,727 --> 01:09:09,137
Spots-u!
1014
01:09:10,772 --> 01:09:12,182
Here I come.
1015
01:09:28,915 --> 01:09:29,904
Sic-'e
m!
1016
01:09:30,958 --> 01:09:31,947
(DOGS BARKING)
1017
01:09:33,711 --> 01:09:35,121
Follow me!
1018
01:09:36,130 --> 01:09:37,245
(ATARI SCREAMS)
1019
01:09:47,642 --> 01:09:48,973
REX: All in favor of kicking
Chief out ofthe pack
1020
01:09:49,102 --> 01:09:51,138
and never speaking
to him again, say "Aye".
1021
01:09:51,270 --> 01:09:52,976
ALL: Aye!
1022
01:09:53,064 --> 01:09:54,474
(SPLASH)
1023
01:09:55,358 --> 01:09:58,566
-How did you do that?
-Secret tooth! Military issue!
1024
01:09:58,695 --> 01:10:00,651
Technically, I could do it
37 more times,
1025
01:10:00,780 --> 01:10:02,816
but I wouldn't be able
to chew my meat!
1026
01:10:03,616 --> 01:10:06,403
I assume you're Spots!
We've been looking for you.
1027
01:10:06,494 --> 01:10:08,234
(SPEAKING JAPANESE)
1028
01:10:14,627 --> 01:10:15,867
Master Atari-san,
1029
01:10:15,962 --> 01:10:18,328
I swore an oath when I assumed
the responsibilities
1030
01:10:18,464 --> 01:10:20,955
of official bodyguard-dog
to the mayoral-household!
1031
01:10:21,092 --> 01:10:22,832
I could never be persuaded
to break that vow
1032
01:10:22,927 --> 01:10:24,258
for any reason whatsoever!
1033
01:10:24,387 --> 01:10:25,672
I'll always be loyal to you
1034
01:10:25,763 --> 01:10:27,378
as my only
and unconditional master!
1035
01:10:27,515 --> 01:10:29,881
But circumstances
have radically changed for me
1036
01:10:30,017 --> 01:10:32,224
and all the pets
of Megasaki City!
1037
01:10:32,353 --> 01:10:34,594
I have new obligations
which I never anticipated!
1038
01:10:34,731 --> 01:10:36,722
I've become the leader
of a tribe of outcasts
1039
01:10:36,858 --> 01:10:38,439
who depend on me
for their survival,
1040
01:10:38,568 --> 01:10:41,856
and I'm going to be a father!
1041
01:10:41,988 --> 01:10:44,195
With deepest sadness
and humility:
1042
01:10:44,323 --> 01:10:47,156
I must ask you to relieve me
ofthe duties of my position,
1043
01:10:47,285 --> 01:10:49,071
effective immediately.
1044
01:10:49,203 --> 01:10:51,489
You son of a bitch.
1045
01:10:51,622 --> 01:10:53,863
Ifwe don't drown, I'm going
to strangle you myself.
1046
01:10:54,000 --> 01:10:55,956
I don't care
how many exploding teeth
1047
01:10:56,043 --> 01:10:57,283
you try to spit-out at me.
1048
01:10:59,589 --> 01:11:00,874
what that Little Pilot
just went through
1049
01:11:01,007 --> 01:11:02,338
to try to rescue you?
1050
01:11:02,467 --> 01:11:03,547
How dare you?
1051
01:11:06,053 --> 01:11:08,635
-You're a stray.
-Yeah, so what?
1052
01:11:09,348 --> 01:11:10,758
What's your name?
1053
01:11:10,892 --> 01:11:12,098
Who cares?
1054
01:11:12,226 --> 01:11:15,218
You're from central Megasaki.
I can tell by the accent.
1055
01:11:15,354 --> 01:11:18,187
You're a short-haired-Oceanic-
speckle-earlsport-hound-mix.
1056
01:11:18,316 --> 01:11:19,772
You were born in a storm-sewer
1057
01:11:19,901 --> 01:11:22,643
on Bamboo-shoot Holiday
six years ago today.
1058
01:11:22,779 --> 01:11:24,110
Do you know me?
1059
01:11:24,238 --> 01:11:27,401
I... I don't... I don't know.
1060
01:11:27,533 --> 01:11:29,945
I'm your older brother
by five minutes.
1061
01:11:30,077 --> 01:11:32,159
It's been a long time, Chief.
1062
01:11:33,873 --> 01:11:36,660
Was... Was I the runt?
1063
01:11:37,919 --> 01:11:39,910
Not anymore.
1064
01:11:49,764 --> 01:11:51,174
N E LSO N:
Security—camera footage
1065
01:11:51,265 --> 01:11:52,471
confirms initial—reports
1066
01:11:55,311 --> 01:11:57,302
and his five dog-abductors
this afternoon
1067
01:11:57,438 --> 01:11:58,803
in a sluice channel
1068
01:11:58,898 --> 01:12:00,934
at the threshold
ofthe Far-Away Cuticles.
1069
01:12:01,067 --> 01:12:03,683
A statement from Major-Domo,
live at Brick Mansion:
1070
01:12:03,778 --> 01:12:05,564
(SPEAKING JAPANESE)
1071
01:12:06,489 --> 01:12:08,821
(IN ENGLISH) The life
of a promising young orphan
1072
01:12:08,908 --> 01:12:10,739
has been cut short
before its prime.
1073
01:12:10,868 --> 01:12:13,280
This is a distant-uncle's
worst nightmare.
1074
01:12:13,412 --> 01:12:16,825
Mayor Kobayashi asks for your
prayers, your condolences
1075
01:12:16,958 --> 01:12:18,573
and your support
for the diligent men and women
1076
01:12:18,709 --> 01:12:21,246
ofthe Municipal Task Force
Dog-Catchers Division:
1077
01:12:21,379 --> 01:12:24,086
we salute you for your bravery
and your ongoing commitment
1078
01:12:24,215 --> 01:12:27,252
to the continuing punishment
of all bad-dogs.
1079
01:12:34,267 --> 01:12:36,098
Originally,
before the volcano erupted
1080
01:12:36,227 --> 01:12:37,467
and an earthquake
triggered the tsunami
1081
01:12:37,603 --> 01:12:38,763
which obliterated
the facility,
1082
01:12:38,896 --> 01:12:40,261
there were over 250
1083
01:12:40,356 --> 01:12:41,971
incarcerated animals
here on the premises
1084
01:12:42,108 --> 01:12:44,394
being experimented on
against their will.
1085
01:12:44,527 --> 01:12:46,313
If you look closely, you may
notice some ofthese dogs
1086
01:12:46,445 --> 01:12:49,687
still bear scars and markings
from the research and abuse.
1087
01:12:51,325 --> 01:12:53,657
Actually, it's pretty obvious.
1088
01:12:53,786 --> 01:12:55,276
This is my mate, Peppermint.
1089
01:12:55,371 --> 01:12:56,827
She's pregnant
with our first litter.
1090
01:12:56,956 --> 01:12:58,571
She was due a week ago.
1091
01:12:58,666 --> 01:13:00,281
(WHISPERING)
1092
01:13:02,044 --> 01:13:03,204
(CLEARS THROAT) Anyway,
1093
01:13:03,296 --> 01:13:04,786
the survivors ofthe disaster
learned to cultiv...
1094
01:13:04,922 --> 01:13:06,662
What's he got there?
What's he got there?
1095
01:13:06,799 --> 01:13:09,836
Biscuit-o. Biscuit-o.
Biscuit-o.
1096
01:13:10,553 --> 01:13:12,635
Puppy Snaps. (CHUCKLES)
1097
01:13:12,763 --> 01:13:15,379
I heard they don't even
make them anymore.
1098
01:13:15,516 --> 01:13:16,926
You heard the rumor, right?
1099
01:13:17,018 --> 01:13:18,053
About Kobayashi
Pharmaceutical.
1100
01:13:18,185 --> 01:13:19,766
-I never heard it.
-What rumor?
1101
01:13:19,896 --> 01:13:21,761
They invented Dog-Flu.
1102
01:13:21,898 --> 01:13:24,310
-No.
-Of course.
1103
01:13:24,442 --> 01:13:25,727
That makes sense.
1104
01:13:25,818 --> 01:13:27,149
Where do you get
all these rumors?
1105
01:13:27,278 --> 01:13:28,643
I mean,
who tells them to you?
1106
01:13:28,738 --> 01:13:29,727
I don't know. Anybody.
1107
01:13:29,864 --> 01:13:31,900
Dogs talk, and I listen.
Always have.
1108
01:13:32,033 --> 01:13:33,773
I, uh, love gossip.
1109
01:13:33,910 --> 01:13:34,990
GONDO: Spots!
1110
01:13:36,579 --> 01:13:38,991
The black owl has a message.
1111
01:13:39,540 --> 01:13:41,076
(PANTING)
1112
01:13:42,585 --> 01:13:44,576
(HOOTING)
1113
01:13:44,670 --> 01:13:46,535
He's come from all the way
across the island.
1114
01:13:46,672 --> 01:13:48,663
Get him a cup
of sewer-water, Chico.
1115
01:13:48,758 --> 01:13:50,373
-(CONT|NUES HOOTING)
-SPOTS: Mmm-hmm.
1116
01:13:50,468 --> 01:13:51,503
Mmm-hmm.
1117
01:13:52,136 --> 01:13:53,501
Yes. We understand.
1118
01:13:53,638 --> 01:13:55,845
He has news from the
Metropolitan Dumping-Grounds.
1119
01:13:55,973 --> 01:13:58,259
-ALL: Metropolitan...
-Shh! Quiet, please.
1120
01:13:59,936 --> 01:14:02,928
We're listening, owl.
Tell us your message.
1121
01:14:05,149 --> 01:14:06,730
(DOGS BARKING IN DISTANCE)
1122
01:14:08,027 --> 01:14:09,983
He's going to poison us.
1123
01:14:10,112 --> 01:14:11,443
Re-election Night:
1124
01:14:11,572 --> 01:14:13,984
at the moment Mayor Kobayashi
is re-inaugurated,
1125
01:14:14,116 --> 01:14:15,231
he'll give the order,
1126
01:14:15,326 --> 01:14:17,612
and the extermination-process
will begin.
1127
01:14:17,745 --> 01:14:19,906
Oracle saw the plan
in her visions.
1128
01:14:19,997 --> 01:14:21,703
(MAYOR KOBAYASHI
SPEAKING JAPANESE ON TV)
1129
01:14:22,708 --> 01:14:23,697
NELSON:
If the voters choose me again
1130
01:14:23,793 --> 01:14:24,782
on Re—Election Night,
1131
01:14:24,877 --> 01:14:26,993
I promise:
a final and permanent end
1132
01:14:27,088 --> 01:14:28,874
to the Canine
Saturation—Crisis.
1133
01:14:30,466 --> 01:14:34,300
JUPITER: Every pet in the
Trash Island Camp will die.
1134
01:14:34,387 --> 01:14:35,376
It may be too late, already;
1135
01:14:35,471 --> 01:14:37,302
but, if the black owl
reaches you
1136
01:14:37,390 --> 01:14:38,630
with this message in time:
1137
01:14:40,601 --> 01:14:43,843
Go to Megasaki City.
Find our masters.
1138
01:14:43,980 --> 01:14:47,518
Appeal to the people.
Stop the mayor.
1139
01:14:47,650 --> 01:14:49,231
Save us.
1140
01:14:51,320 --> 01:14:52,480
(SPEAKING JAPANESE)
1141
01:14:55,074 --> 01:14:56,905
(IN ENGLISH) We're crossing
the river tonight.
1142
01:14:56,993 --> 01:14:58,904
Begin preparations
immediately.
1143
01:15:07,837 --> 01:15:10,044
You'll meet a bitch
named Nutmeg.
1144
01:15:10,172 --> 01:15:14,040
Tell her Chief says:
I'll see you in Megasaki.
1145
01:15:14,135 --> 01:15:15,341
(OWL HOOTS)
1146
01:15:24,311 --> 01:15:26,142
(DRUMMING)
1147
01:15:57,595 --> 01:15:58,755
(BOTH GRUNTING)
1148
01:16:05,436 --> 01:16:07,267
(DRUMMING CONTINUES)
1149
01:16:25,664 --> 01:16:26,995
(AUDIENCE APPLAUDING)
1150
01:16:32,213 --> 01:16:33,498
(DRUMMING STOPS)
1151
01:16:44,600 --> 01:16:45,680
Hmm.
1152
01:16:45,768 --> 01:16:47,759
Beautiful night.
1153
01:16:48,604 --> 01:16:51,220
-Peppermint's in labor.
-Oh.
1154
01:16:52,525 --> 01:16:54,516
Come sit beside me.
1155
01:16:55,111 --> 01:16:57,523
It's okay. (SIGHS)
1156
01:16:58,948 --> 01:17:01,860
Master Atari, are you willing
to accept my brother Chief
1157
01:17:01,992 --> 01:17:04,278
as new bodyguard-dog
in personal service to you,
1158
01:17:04,411 --> 01:17:06,572
former ward
to the mayoral-household?
1159
01:17:09,208 --> 01:17:11,039
(SPEAKING JAPANESE)
1160
01:17:27,101 --> 01:17:29,262
Chief, are you willing
to accept
1161
01:17:29,353 --> 01:17:31,059
Atari as your direct master,
1162
01:17:31,188 --> 01:17:33,930
to serve and protect
his safety and welfare
1163
01:17:34,066 --> 01:17:36,603
with all courage, loyalty
and friendship?
1164
01:17:41,115 --> 01:17:43,106
I can do that.
1165
01:17:43,742 --> 01:17:45,152
Good.
1166
01:17:51,083 --> 01:17:52,163
(DEVICE BEEPS)
1167
01:17:56,505 --> 01:17:57,915
(WHINING)
1168
01:18:11,770 --> 01:18:13,260
(CHIEF WHISTLING)
1169
01:18:19,486 --> 01:18:21,397
(ALL WHISTLING)
1170
01:18:32,625 --> 01:18:34,240
(MUSIC PLAYING)
1171
01:18:50,351 --> 01:18:52,342
Chocolate milk, cold.
1172
01:18:57,316 --> 01:19:00,058
Tracy Walker, Megasaki
Senior High, Daily-Manifesto.
1173
01:19:00,194 --> 01:19:01,809
Are you Professor Watanabe's
1174
01:19:01,904 --> 01:19:04,361
former Assistant-Scientist,
Yoko-ono-san?
1175
01:19:19,797 --> 01:19:21,788
Do I have it?
1176
01:19:23,676 --> 01:19:24,882
(SPEAKING JAPANESE)
1177
01:19:24,969 --> 01:19:26,960
(IN ENGLISH) Too late.
1178
01:19:31,725 --> 01:19:33,465
Do I have it?
1179
01:19:33,602 --> 01:19:35,012
Too late.
1180
01:19:35,104 --> 01:19:36,344
(SPEAKING JAPANESE)
1181
01:19:36,438 --> 01:19:38,429
(IN ENGLISH) Nobody care.
1182
01:19:40,150 --> 01:19:41,139
(OBJECTS CLATTERING)
1183
01:19:41,235 --> 01:19:43,442
Do I have it?
Do I have the story?
1184
01:19:43,529 --> 01:19:45,019
Yes or no? On the record!
1185
01:19:45,155 --> 01:19:46,691
I am sorry for your loss,
1186
01:19:46,782 --> 01:19:49,239
but we both know:
that was no suicide!
1187
01:19:49,368 --> 01:19:51,905
I need to prove
my conspiracy-theory!
1188
01:19:53,247 --> 01:19:57,741
Ben is dead.
No future on Trash Island.
1189
01:19:57,876 --> 01:19:59,867
I am failure.
1190
01:20:00,963 --> 01:20:01,998
(GLASS SHATTERS)
1191
01:20:02,089 --> 01:20:04,956
Pull yourselftogether
and act like a scientist!
1192
01:20:09,555 --> 01:20:12,513
Professor Watanabe
never gave up.
1193
01:20:24,236 --> 01:20:26,568
Is this... Is this the serum?
1194
01:20:26,697 --> 01:20:29,279
The Dog-Flu cure?
The Snout-fever treatment?
1195
01:20:29,408 --> 01:20:32,150
The end ofthe Canine
Saturation-Crisis?
1196
01:20:32,286 --> 01:20:34,277
Last dose.
1197
01:20:37,624 --> 01:20:38,613
Tracy:
1198
01:20:39,918 --> 01:20:41,078
be careful.
1199
01:20:43,422 --> 01:20:45,413
NARRATOR: Part Four:
"Atari's Lantern. "
1200
01:20:45,507 --> 01:20:46,667
TRACY: Not fair!
1201
01:20:47,176 --> 01:20:48,165
ALL: To dogs!
1202
01:20:48,344 --> 01:20:53,088
TRACY: Not fair!
ALL: To dogs!
1203
01:20:58,604 --> 01:21:00,435
(KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE)
1204
01:21:01,690 --> 01:21:04,306
There will never be a place
for Dog-Flu in Megasaki City.
1205
01:21:04,443 --> 01:21:05,728
There will never be room
1206
01:21:05,819 --> 01:21:08,026
for Snout-fever
in Uni Prefecture.
1207
01:21:08,155 --> 01:21:10,567
The time has come to put
the violent, intimidating,
1208
01:21:10,699 --> 01:21:12,735
unsanitary bad—dogs
of Trash Island
1209
01:21:12,826 --> 01:21:14,066
humanely to sleep.
1210
01:21:14,203 --> 01:21:17,912
For their own good;
and also: ours.
1211
01:21:18,040 --> 01:21:21,032
General Yamatachi?
Bring out the replacement—pet.
1212
01:21:26,048 --> 01:21:27,458
(IN ENGLISH) Sit-o!
1213
01:21:29,009 --> 01:21:30,215
(AUDIENCE APPLAUDING)
1214
01:21:30,302 --> 01:21:31,417
The results are in!
1215
01:21:31,553 --> 01:21:34,966
Stand by for the incoming
Re-Election Night tally!
1216
01:21:35,057 --> 01:21:36,467
(ANNOUNCER SPEAKING JAPANESE)
1217
01:21:40,437 --> 01:21:41,847
(AUDIENCE CHEERING ON TV)
1218
01:21:42,731 --> 01:21:44,267
TRACY: That crook!
He '5 stealing
1219
01:21:44,358 --> 01:21:46,565
the re—election again!
Let's go!
1220
01:21:51,281 --> 01:21:52,646
(AUDIENCE CHEERING)
1221
01:21:52,950 --> 01:21:54,315
(KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE)
1222
01:21:59,248 --> 01:22:01,739
This landslide re—election
is a massive fraud,
1223
01:22:01,875 --> 01:22:04,082
and we demand a re—count!
1224
01:22:09,842 --> 01:22:11,048
(IN ENGLISH) Respect-o.
1225
01:22:11,718 --> 01:22:12,753
The mayor is allowing
1226
01:22:12,886 --> 01:22:15,172
the unauthorized
Pro-Dog student-protestors
1227
01:22:15,305 --> 01:22:17,546
a platform to voice
their dissenting beliefs!
1228
01:22:17,683 --> 01:22:19,548
Mayor Kobayashi
has dog's—blood
1229
01:22:19,643 --> 01:22:21,599
on his hands! You all do!
1230
01:22:22,646 --> 01:22:24,557
Atari was a hero.
1231
01:22:24,690 --> 01:22:27,022
Professor Watanabe
was murdered.
1232
01:22:27,151 --> 01:22:28,812
The serum works!
1233
01:22:30,821 --> 01:22:33,563
The mayor is a crook,
and I hate him.
1234
01:22:36,493 --> 01:22:38,324
(SPEAKING JAPANESE)
1235
01:22:39,079 --> 01:22:40,615
This small minority
of dog-lovers
1236
01:22:40,747 --> 01:22:42,908
has been sent by overseas
special-interest groups
1237
01:22:43,041 --> 01:22:45,748
to agitate disorder
and incite anarchy.
1238
01:22:45,878 --> 01:22:47,834
I hereby cancel and nullify
1239
01:22:47,921 --> 01:22:49,127
Foreign-exchange
student Walker's
1240
01:22:49,256 --> 01:22:50,462
senior high school study—visa.
1241
01:22:50,549 --> 01:22:53,165
She will be expelled
from class,
1242
01:22:53,260 --> 01:22:54,295
stripped of
her course—credits,
1243
01:22:54,386 --> 01:22:56,502
and formally deported
on the next direct—flight
1244
01:22:56,597 --> 01:22:58,053
—back to Cincinnati, Ohio.
-Oh. Hmm.
1245
01:23:01,977 --> 01:23:03,467
(SPEAKING JAPANESE)
1246
01:23:04,521 --> 01:23:06,512
Mayor Kobayashi
has directed Major-Domo
1247
01:23:06,607 --> 01:23:08,438
to bring him the red button.
1248
01:23:10,402 --> 01:23:11,812
(BEEPING)
1249
01:23:23,916 --> 01:23:25,656
Nutmeg!
1250
01:23:27,211 --> 01:23:28,417
(CHIEF SNEEZES)
1251
01:23:30,839 --> 01:23:32,295
(ALL GASP)
1252
01:24:07,042 --> 01:24:08,248
(SNEEZES)
1253
01:24:12,589 --> 01:24:13,749
(GASPS)
1254
01:24:17,886 --> 01:24:19,422
(INHALES DEEPLY)
1255
01:24:19,513 --> 01:24:22,755
Holy smokes!
My lungs feel clear.
1256
01:24:22,891 --> 01:24:25,177
My equilibrium feels balanced.
1257
01:24:25,310 --> 01:24:28,973
My vision is sharp as a tack
for the first time in months.
1258
01:24:32,359 --> 01:24:34,941
Wow, that's a great serum!
1259
01:24:36,280 --> 01:24:38,066
Master Atari, whose death,
I think we can say,
1260
01:24:38,198 --> 01:24:41,065
appears to have been
inaccurately reported,
1261
01:24:41,159 --> 01:24:42,740
has asked to read a statement
to the General Assembly.
1262
01:24:42,869 --> 01:24:44,484
He will then withdraw
from the debate
1263
01:24:44,580 --> 01:24:46,787
and respond
to no further questions.
1264
01:24:49,876 --> 01:24:51,707
(SPEAKING JAPANESE)
1265
01:24:51,962 --> 01:24:53,327
(IN ENGLISH)
Dear Editor Hiroshi
1266
01:24:53,422 --> 01:24:55,629
ofthe Megasaki Senior High
Daily-Manifesto:
1267
01:24:55,757 --> 01:24:57,167
in a series
of first-rate articles
1268
01:24:57,301 --> 01:25:00,964
by an attractive cub-reporter
on your staff,
1269
01:25:01,096 --> 01:25:02,176
you shine a spot-light
1270
01:25:02,264 --> 01:25:03,470
on the great injustice
that has occurred
1271
01:25:03,599 --> 01:25:05,681
under the Kobayashi
Administration.
1272
01:25:05,809 --> 01:25:07,674
I have spent much of my time
in recent weeks
1273
01:25:07,811 --> 01:25:10,143
traveling in the company
ofthe very kind of animals
1274
01:25:10,272 --> 01:25:12,388
our mayor refers to
as "bad-dogs."
1275
01:25:12,524 --> 01:25:13,513
They are the finest
living-beings
1276
01:25:13,609 --> 01:25:15,019
I have ever come to know
1277
01:25:15,110 --> 01:25:16,566
in all my dozen years
on this earth.
1278
01:25:16,695 --> 01:25:18,936
To your readers,
the good people of Megasaki,
1279
01:25:19,072 --> 01:25:21,108
I say: the cycle of life
1280
01:25:21,199 --> 01:25:22,985
always hangs
in a delicate balance.
1281
01:25:23,118 --> 01:25:25,450
Who are we,
and who do we want to be?
1282
01:25:26,121 --> 01:25:28,112
(IN ENGLISH) Who are we?
1283
01:25:28,415 --> 01:25:30,076
(CONTINUES SPEAKING JAPANESE)
1284
01:25:32,336 --> 01:25:34,452
(IN ENGLISH) Iwrote a haiku
to try to express my feelings
1285
01:25:34,588 --> 01:25:36,749
about the suffering dogs
of Trash Island.
1286
01:25:36,882 --> 01:25:39,168
It is also about nature, love,
1287
01:25:39,259 --> 01:25:42,001
friendship, eternity,
and a black owl.
1288
01:25:42,137 --> 01:25:44,753
I call it: Atari's Lantern.
1289
01:26:00,530 --> 01:26:01,519
(SPEAKING JAPANESE)
1290
01:26:25,472 --> 01:26:26,757
(GASPS)
1291
01:26:26,848 --> 01:26:28,839
He said a haiku.
1292
01:26:28,934 --> 01:26:31,801
(SOBBING) |'|| teII you later.
1293
01:26:32,729 --> 01:26:34,014
(SPEAKING JAPANESE)
1294
01:26:34,106 --> 01:26:35,266
(IN ENGLISH)
I dedicate this poem
1295
01:26:35,357 --> 01:26:37,564
to my distant-uncle,
Mayor Kobayashi,
1296
01:26:37,693 --> 01:26:40,526
who took me in
when I myself was a stray-dog
1297
01:26:40,612 --> 01:26:42,398
with nowhere else to turn.
1298
01:26:42,531 --> 01:26:44,237
Editor Hiroshi,
please extend my subscription
1299
01:26:44,324 --> 01:26:45,484
for an additional year.
1300
01:26:45,617 --> 01:26:48,154
I enclose a check in the
amount of one thousand yen.
1301
01:26:48,286 --> 01:26:50,572
Signed, Atari Kobayashi,
1302
01:26:50,664 --> 01:26:52,825
former ward
to the mayoral-household.
1303
01:26:55,127 --> 01:26:56,788
(GRUNTS) Hmm.
1304
01:26:57,587 --> 01:26:59,168
(GROWLS)
1305
01:26:59,256 --> 01:27:01,247
(WHISTLING)
1306
01:27:08,849 --> 01:27:10,339
(SPEAKING JAPANESE)
1307
01:27:11,727 --> 01:27:13,058
NELSON:
Not-fair-to-the-boy.
1308
01:27:16,606 --> 01:27:18,062
Not-fair-to-the-dog.
1309
01:27:20,652 --> 01:27:23,439
He says: "I-have-no-honor."
1310
01:27:25,824 --> 01:27:26,984
(GROWLS)
1311
01:27:31,329 --> 01:27:32,409
Hmm?
1312
01:27:40,130 --> 01:27:41,540
(AUDIENCE GASP)
1313
01:27:42,507 --> 01:27:44,213
NELSON:
Holy Moses!
1314
01:27:44,342 --> 01:27:45,377
The mayor
has just officially
1315
01:27:45,469 --> 01:27:47,676
unstamped
the Trash Island Decree!
1316
01:27:47,763 --> 01:27:49,799
-No kidding!
-(SPEAK|NG JAPANESE)
1317
01:27:49,890 --> 01:27:51,881
(BOTH ARGUING IN JAPANESE)
1318
01:27:56,772 --> 01:27:59,104
(STAMMERING) Major-Domo
is accusing the mayor
1319
01:27:59,191 --> 01:28:00,556
of breaking
his campaign promise!
1320
01:28:00,692 --> 01:28:02,228
He's steaming mad!
1321
01:28:02,319 --> 01:28:03,729
(SHOUTING IN JAPANESE)
1322
01:28:09,493 --> 01:28:11,233
(GASPS) It's gonna be a fight!
1323
01:28:17,167 --> 01:28:19,408
-Spit him with a tooth!
-I can't get a clean shot.
1324
01:28:19,544 --> 01:28:22,786
Too many innocent protesters.
I'll be right back.
1325
01:28:39,272 --> 01:28:40,682
(AUDIENCE GASPING)
1326
01:28:47,197 --> 01:28:48,778
(AUDIENCE GASPS)
1327
01:28:48,865 --> 01:28:49,854
(MAJOR-DOMO YELLS)
1328
01:28:52,202 --> 01:28:53,408
(ELECTRICITY CRACKLING)
1329
01:29:04,297 --> 01:29:05,503
(GUN HISSING)
1330
01:29:09,135 --> 01:29:10,215
(GRUNTS)
1331
01:29:15,392 --> 01:29:16,802
(ALARM BLARING ON TV)
1332
01:29:20,564 --> 01:29:22,429
Escape!
1333
01:29:22,566 --> 01:29:23,681
Escape! Escape!
1334
01:29:23,817 --> 01:29:25,307
Escape!
1335
01:29:44,796 --> 01:29:46,627
(SIREN BLARING)
1336
01:29:57,100 --> 01:29:58,089
(SPEAKING IN JAPANESE)
1337
01:29:58,184 --> 01:29:59,924
Well, the brain surgery
was a complete success.
1338
01:30:00,020 --> 01:30:01,226
But his left kidney failed
1339
01:30:01,313 --> 01:30:02,974
due to the stress
ofthe operation.
1340
01:30:03,106 --> 01:30:04,186
(IN ENGLISH) But, what about
the right one?
1341
01:30:04,274 --> 01:30:05,263
(CONTINUES IN JAPANESE)
1342
01:30:05,358 --> 01:30:06,939
He lost it in a train-crash
three years ago.
1343
01:30:07,027 --> 01:30:08,062
(KOBAYASHI SIGHS)
1344
01:30:08,528 --> 01:30:09,517
(SPEAKING JAPANESE)
1345
01:30:10,155 --> 01:30:13,192
Take my left kidney...
1346
01:30:13,283 --> 01:30:16,696
give it to Atari-kun.
1347
01:30:18,538 --> 01:30:20,153
(MONITOR BEEPING)
1348
01:30:20,248 --> 01:30:22,079
(BOTH SPEAKING IN JAPANESE)
1349
01:30:51,821 --> 01:30:53,231
(MONITOR BEEPING)
1350
01:31:03,959 --> 01:31:05,495
NELSON: According
to a long—standing statute
1351
01:31:05,585 --> 01:31:06,870
unique to Uni Prefecture,
1352
01:31:07,003 --> 01:31:08,038
in the event of the death,
1353
01:31:08,129 --> 01:31:09,335
disappearance,
or felony—prosecution
1354
01:31:09,464 --> 01:31:10,499
of the chosen candidate
1355
01:31:10,632 --> 01:31:11,997
on, while, during,
or concurrent
1356
01:31:12,092 --> 01:31:13,628
with the Re—EIection—Night
ceremony,
1357
01:31:13,760 --> 01:31:14,795
all powers and authorities
1358
01:31:14,886 --> 01:31:16,422
vested in his or her
designated office
1359
01:31:16,554 --> 01:31:17,964
transfer forth with
to his or her
1360
01:31:18,056 --> 01:31:19,887
next—of—kin and/or
appointed heir.
1361
01:31:20,016 --> 01:31:21,631
In other words,
1362
01:31:21,768 --> 01:31:24,805
Atari Kobayashi is the new
mayor of Megasaki City!
1363
01:31:25,438 --> 01:31:27,303
You heard me right:
Atari Kobayashi
1364
01:31:27,399 --> 01:31:29,560
is the new mayor
of Megasaki City!
1365
01:31:29,859 --> 01:31:31,850
Let's hope
that new kidney works.
1366
01:31:32,988 --> 01:31:35,570
(SIGHS) Boy, what a night!
1367
01:31:39,828 --> 01:31:41,284
NARRATOR:
Life in Uni Prefecture
1368
01:31:41,371 --> 01:31:43,737
returned to a comfortable
tranquility.
1369
01:31:43,873 --> 01:31:46,660
The Megasaki Dragons
ended their winning streak
1370
01:31:46,793 --> 01:31:49,000
with a staggering loss
to the Honda Goblins.
1371
01:31:50,380 --> 01:31:51,916
Doggy Chop re—opened
1372
01:31:52,007 --> 01:31:53,963
all 1 1
of its domestic factories—
1373
01:31:54,092 --> 01:31:55,628
and Puppy Snaps
resumed production
1374
01:31:55,719 --> 01:31:57,425
with an improved product.
1375
01:32:02,142 --> 01:32:03,302
Graft and political corruption
1376
01:32:03,476 --> 01:32:06,718
were reduced to sustainable,
acceptable levels.
1377
01:32:08,857 --> 01:32:10,313
The Dog—Flu serum
1378
01:32:10,400 --> 01:32:12,607
cured every breathing—animal
in the region.
1379
01:32:15,697 --> 01:32:17,688
(HOST SPEAKING JAPANESE ON TV)
1380
01:32:17,866 --> 01:32:19,151
NARRATOR: Some say
a few lost—dogs
1381
01:32:19,284 --> 01:32:21,320
continue to roam and scavenge
1382
01:32:21,411 --> 01:32:22,901
—on Trash Island.
-(SNEEZES)
1383
01:32:23,038 --> 01:32:26,951
However, these
rumors remain unconfirmed.
1384
01:32:32,422 --> 01:32:34,003
(HIROSHI SPEAKING JAPANESE)
1385
01:32:34,090 --> 01:32:35,330
SIMUL-TRANSLATE: (IN ENGLISH)
MayorAtari,
1386
01:32:35,425 --> 01:32:37,040
we all agree
it should be a crime
1387
01:32:37,177 --> 01:32:38,792
to abuse, beat, murder
1388
01:32:38,887 --> 01:32:40,798
or yell at any dog
in Megasaki City.
1389
01:32:40,930 --> 01:32:42,466
That is not the question.
1390
01:32:42,599 --> 01:32:44,009
The question is:
1391
01:32:44,100 --> 01:32:45,681
what is the appropriate
punishment?
1392
01:32:46,603 --> 01:32:50,437
Exactly. And the answer is:
Death Penalty.
1393
01:32:52,192 --> 01:32:53,728
That seems excessive to us.
1394
01:32:54,986 --> 01:32:56,647
Possibly. Anyway,
we should make it
1395
01:32:56,738 --> 01:32:58,399
at least 30 days
community—service
1396
01:32:58,531 --> 01:33:00,943
and a fine
of no less than 250,000 yen.
1397
01:33:01,076 --> 01:33:02,282
Meeting adjourned.
1398
01:33:12,712 --> 01:33:14,293
(SPEAKING JAPANESE)
1399
01:33:15,048 --> 01:33:17,505
I'm standing-by, Master Atari.
1400
01:33:21,054 --> 01:33:23,170
NUTMEG: So how does it feel
to be a former stray?
1401
01:33:23,515 --> 01:33:26,052
Hmm. I take it
one day at a time.
1402
01:33:26,184 --> 01:33:27,765
Last week, I nearly be-handed
1403
01:33:27,852 --> 01:33:29,843
an industrial lobbyist
from West Suzuki.
1404
01:33:29,979 --> 01:33:31,890
They had to give him
a blood transfusion.
1405
01:33:32,023 --> 01:33:34,480
-He probably had it coming.
-(CHUCKLES)
1406
01:33:34,609 --> 01:33:37,442
Maybe. Learned any new tricks?
1407
01:33:37,570 --> 01:33:39,606
Actually, yes. Just one.
1408
01:33:39,739 --> 01:33:41,525
Can I see it?
1409
01:33:44,327 --> 01:33:45,362
I'm supposed to bejuggling
1410
01:33:45,453 --> 01:33:46,613
ten bowling-pins
engulfed in flames
1411
01:33:46,746 --> 01:33:47,986
over my tail at this point,
1412
01:33:48,081 --> 01:33:50,288
but you just have to imagine
that part.
1413
01:33:50,375 --> 01:33:51,706
(CHUCKLES)
1414
01:33:51,793 --> 01:33:53,954
I can picture it.
1415
01:33:54,087 --> 01:33:58,171
You still against bringing
puppies into this world?
1416
01:33:59,300 --> 01:34:01,461
I'll tell you
when I get to know you better.
1417
01:34:01,594 --> 01:34:03,130
Fair enough.
1418
01:34:03,805 --> 01:34:06,387
My friends think
I like to fight,
1419
01:34:06,474 --> 01:34:08,305
but it's just not true.
1420
01:34:08,434 --> 01:34:10,800
Sometimes I lose my temper
and blow off a little steam,
1421
01:34:10,937 --> 01:34:12,848
but I've never enjoyed it.
1422
01:34:13,523 --> 01:34:15,514
I'm not a violent dog.
1423
01:34:17,026 --> 01:34:18,982
I don't know why I bite.
1424
01:34:20,738 --> 01:34:22,899
I'm not attracted
to tame animals.
1425
01:34:26,619 --> 01:34:28,029
Thank you.
1426
01:34:34,794 --> 01:34:36,409
(GONG RINGING)
1427
01:34:47,849 --> 01:34:49,259
(WIND CHIMES TINKLING)
1428
01:34:49,350 --> 01:34:50,760
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1429
01:35:41,527 --> 01:35:43,358
(DRUMMING)
1430
01:36:10,390 --> 01:36:11,630
(SHOUTS)
101024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.