All language subtitles for Interstellar.Wars.2016.BRRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,000 --> 00:03:27,719 Los Angeles Militaire vliegbasis Onderzoeksafdeling 2 00:03:29,000 --> 00:03:32,331 03u42 3 00:03:43,000 --> 00:03:47,521 Wat doe je? - Het is een signaalalarm. 4 00:03:49,487 --> 00:03:54,964 Wat is dat? - Ik weet het niet zeker. 5 00:03:56,974 --> 00:04:00,094 Signaalalarm 6 00:04:02,779 --> 00:04:09,133 Ik ben het enige alarm dat telt. - Het is geen systeemfout. 7 00:04:09,265 --> 00:04:12,738 Het lijkt een echt signaal. 8 00:04:13,830 --> 00:04:17,906 Waarschijnlijk vleermuizen die de secundaire schaal verstoren. 9 00:04:19,355 --> 00:04:25,196 Kijk het Phoenixsysteem na. - Ik kan het niet correct instellen. 10 00:04:29,043 --> 00:04:32,083 Uit mijn stoel. 11 00:04:40,615 --> 00:04:43,928 Kijk naar de grootte van dat signaal! 12 00:04:48,662 --> 00:04:52,341 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 13 00:04:52,466 --> 00:04:58,307 Denk je dat het dit is? Je weet wel, het eerste contact? 14 00:04:58,952 --> 00:05:01,992 Het kunnen satellietstoringen zijn. 15 00:05:03,796 --> 00:05:08,591 Kijk naar het nulpunt! - Ja, het ziet er buitenaards uit. 16 00:05:08,722 --> 00:05:14,164 Maar het signaal komt van ons systeem. Dat houdt geen steek. 17 00:05:14,286 --> 00:05:18,648 Hoe bedoel je? - Het verschijnt gewoon. 18 00:05:18,771 --> 00:05:22,528 Het ene moment is het gewoon leeg. 19 00:05:22,654 --> 00:05:25,933 Het andere, een signaal. 20 00:05:30,221 --> 00:05:35,823 Teleportatie? Of warp-aandrijving? - Rustig aan, Spaz. 21 00:05:35,946 --> 00:05:43,349 We doen het chronologisch. Het kan zeker een vals signaal zijn. 22 00:05:44,515 --> 00:05:48,147 Ze gebruikten misschien een verhulapparaat. 23 00:05:49,720 --> 00:05:53,272 Het zijn geen satellietstoringen. 24 00:05:55,325 --> 00:05:59,606 Phoenix ontvangt het ook. 25 00:06:01,731 --> 00:06:08,132 Wat het ook is, het is dichtbij. 196.000 km hiervandaan. 26 00:06:08,257 --> 00:06:14,259 Dat is dichter dan de maan. - Het nadert. We moeten rapporteren. 27 00:06:30,319 --> 00:06:33,119 Kramer. 28 00:06:33,320 --> 00:06:36,633 Wat bedoel je, groot signaal? 29 00:06:36,844 --> 00:06:39,759 Hoe groot? 30 00:06:40,167 --> 00:06:42,684 Jeetje. 31 00:06:43,650 --> 00:06:47,169 Hoe lang voor het ons bereikt? 32 00:06:47,734 --> 00:06:51,571 Ja, ik kom. Informeer het Witte Huis. 33 00:07:01,227 --> 00:07:06,066 Waarom moet dit gebeuren tijdens mijn wachtdienst? 34 00:07:14,119 --> 00:07:16,237 Jeetje! 35 00:07:50,753 --> 00:07:55,786 Wat een uitzicht. - Mijn god, het is geweldig. 36 00:07:57,680 --> 00:08:03,362 Ik ben zo blij dat we hier in het huisje gebleven zijn. 37 00:08:03,565 --> 00:08:06,640 Spreek voor jezelf. - Alles goed? 38 00:08:06,848 --> 00:08:11,004 Ja. Ik ben gewoon niet gewend aan de zuivere lucht. 39 00:08:11,213 --> 00:08:15,095 Was je niet gestopt met roken? - Nee hoor. 40 00:08:15,296 --> 00:08:20,580 Het is een proces. - Ja, een langzaam proces. 41 00:08:20,862 --> 00:08:26,499 Bedankt dat je kwam dit weekend. - Dat maakt ons wel officieel nu? 42 00:08:28,069 --> 00:08:31,063 Ze zijn officieel. 43 00:08:31,512 --> 00:08:37,866 Ze zijn zo schattig. - Ze heeft gelijk over de zuivere lucht. 44 00:08:44,484 --> 00:08:48,800 Is het hier een privé liefdesfeest, of mag ik meedoen? 45 00:08:49,008 --> 00:08:55,363 Mag ik jullie vragen om wat water? Ik vergeet altijd het noodzakelijke. 46 00:08:55,574 --> 00:08:58,728 Het spijt me, vriend. We hebben geen water. 47 00:09:00,339 --> 00:09:06,784 Kijk eens aan... ik durf te wedden dat je in een rockband speelt. 48 00:09:07,225 --> 00:09:11,428 Neem me niet kwalijk? - Je ziet er ruig uit. 49 00:09:13,671 --> 00:09:16,792 Het heeft allemaal met houding te maken. 50 00:09:16,995 --> 00:09:21,709 Ik houd de perverts bij me weg, maar een deel zieligaards... 51 00:09:21,919 --> 00:09:25,962 ...begrijpen de hint niet. - Ik speelde in een band. 52 00:09:26,163 --> 00:09:32,642 Hoofdgitaar. We speelden de hele tijd in Vegas. 53 00:09:32,849 --> 00:09:37,450 Hou je ervan om met iets te spelen? 54 00:09:37,654 --> 00:09:41,047 Ja, met haar. 55 00:09:41,258 --> 00:09:45,095 Ik denk dat ik ervan hou waar dit naartoe gaat. 56 00:09:45,301 --> 00:09:49,013 Ik denk dat het tijd is voor jou om te gaan. 57 00:09:49,225 --> 00:09:54,384 Wees niet zo hard, soldaat. Ik wil gewoon genieten van het uitzicht. 58 00:09:54,590 --> 00:09:59,350 Het uitzicht is beter verderop de weg. 59 00:09:59,555 --> 00:10:03,837 Oké. Bedankt voor geen water. 60 00:10:06,201 --> 00:10:10,403 Je bent een goeie beschermer. - Dat is mijn taak. 61 00:10:10,605 --> 00:10:15,285 Veel mannen kunnen ons niet aan. - Zoals mijn vader. 62 00:10:15,490 --> 00:10:19,612 Sara, papa houdt onvoorwaardelijk van je, dat weet je. 63 00:10:19,814 --> 00:10:23,492 Hij aanvaardt me niet. En erkent dit niet. 64 00:10:23,698 --> 00:10:29,061 Dat heeft tijd nodig. Op een dag zet ik me bij je ouwe 65 00:10:29,263 --> 00:10:32,177 charmeer hem en doe een paar shots. 66 00:10:32,386 --> 00:10:36,018 Tot die tijd, focussen we ons op onszelf. 67 00:10:36,230 --> 00:10:41,262 Hallo! Hallo! Kijk! 68 00:10:41,474 --> 00:10:46,030 Oh god, die gek is terug. - Ik begon hem net te missen. 69 00:10:46,238 --> 00:10:50,201 Kijk! - Waar heeft hij het over? 70 00:10:57,209 --> 00:11:00,648 Is dat een UFO? - Kan iemand van ons zijn. 71 00:11:00,852 --> 00:11:04,484 Groom Lake is dichtbij. Ze vliegen daar met experimentvliegtuigen. 72 00:11:04,696 --> 00:11:08,248 Nee! Het zijn zeker buitenaardse wezens! 73 00:11:08,460 --> 00:11:14,495 Ik weet het! Ze ontvoerden me en deden experimenten op me! 74 00:11:14,706 --> 00:11:18,669 Die zieke klootzakken! 75 00:11:19,790 --> 00:11:25,428 Dat ziet er niet uit als een van ons. - Ik denk dat je gelijk hebt. 76 00:11:50,739 --> 00:11:55,738 Het vliegt zuidwaarts, naar LA. - Is iedereen oké? 77 00:11:56,744 --> 00:11:59,580 Wat doet hij? 78 00:12:04,072 --> 00:12:07,465 Alles goed? 79 00:12:21,888 --> 00:12:25,726 Wat gebeurde er met hem? Hij begon gewoon te flippen. 80 00:12:25,932 --> 00:12:30,487 We moeten gaan! - We kunnen hem niet achterlaten! 81 00:12:30,697 --> 00:12:33,851 Zag je zijn ogen? Het licht deed iets. 82 00:12:34,060 --> 00:12:39,298 We moeten in de stad rapporteren. - Ik moet mama redden uit de stad. 83 00:12:39,506 --> 00:12:43,422 Ik ga mee. - Gaan we hem hier achterlaten? 84 00:12:43,629 --> 00:12:45,906 Haast je! Kom op! 85 00:12:55,800 --> 00:13:01,676 Goedemorgen, L.A. Volgens onbevestigde informatie 86 00:13:01,887 --> 00:13:08,731 zijn UFO's gezien boven Californië. 87 00:13:08,933 --> 00:13:13,931 Onze bekroonde nieuwsploeg is ter plaatse met het laatste nieuws. 88 00:13:14,138 --> 00:13:17,497 We gaan nu naar Stacy Stoffer. 89 00:13:18,382 --> 00:13:21,980 Ik ben Stacy Stoffer en breng verslag uit van Bakersfield. 90 00:13:22,185 --> 00:13:26,102 Waar ooggetuigen UFO's hebben gezien. 91 00:13:26,309 --> 00:13:32,311 Is dit het begin van een invasie van buitenaardse wezens? 92 00:13:32,515 --> 00:13:35,156 Terug naar jou, Bill. 93 00:13:35,357 --> 00:13:42,281 Enge gedachte. Jullie horen het. We zijn getuige van een aanval. 94 00:13:42,484 --> 00:13:47,803 Zoals in "War of the Worlds". Maar dit is geen Hollywoodfilm. 95 00:13:48,010 --> 00:13:52,565 We wachten op het Witte Huis en wat het leger gaat doen. 96 00:13:58,059 --> 00:14:01,657 Strategisch commandocentrum. 97 00:14:03,464 --> 00:14:04,979 06u35 98 00:14:05,185 --> 00:14:10,548 Luister. Het Witte Huist eist antwoord van ons. Wat hebben we? 99 00:14:10,992 --> 00:14:16,548 We krijgen informatie dat vaartuigen naar Antelope Valley komen. 100 00:14:16,757 --> 00:14:20,673 Het is duidelijk een aanval van onaardse vreemdelingen. 101 00:14:20,880 --> 00:14:25,276 Gebruik het woord aanval niet. We kennen hun bedoelingen niet. 102 00:14:25,485 --> 00:14:31,930 Waar kwamen ze vandaan? - Het doel verscheen achter de maan. 103 00:14:32,131 --> 00:14:34,249 Plots? 104 00:14:34,454 --> 00:14:39,851 Ze gebruikten wellicht een wormgat. - Op de donkere kant van de maan. 105 00:14:40,058 --> 00:14:44,260 Het is alsof dit papier de ruimte voorstelt 106 00:14:44,462 --> 00:14:46,660 en als je het zo vouwt... 107 00:14:46,865 --> 00:14:51,465 Zwijg, Matthews. Ik ben geen idioot. 108 00:14:51,709 --> 00:14:55,149 Neem contact op met generaal Spears. De centrale heeft de data. 109 00:14:55,353 --> 00:15:00,352 Generaal Spears. Hij was de baas van de hele afdeling vroeger. 110 00:15:00,558 --> 00:15:05,876 Hij is met pensioen, maar ik denk dat hij ons kan helpen in deze situatie. 111 00:15:06,283 --> 00:15:09,723 Ik heb gehoord dat generaal Spears moest opstappen. 112 00:15:09,927 --> 00:15:14,288 Moest opstappen? Weet je waarom? Hield hij van surfen? 113 00:15:14,491 --> 00:15:19,330 Hij dronk... - Genoeg! Spears ging met pensioen. 114 00:15:19,536 --> 00:15:26,141 Niet zo gek dat hij dronk met al die geheimhouding. 115 00:15:26,543 --> 00:15:30,779 Denk je dat hij eerder al iets wist over de buitenaardse wezens? 116 00:15:30,986 --> 00:15:34,299 Dat probeer ik te achterhalen. 117 00:15:44,279 --> 00:15:47,558 Iedereen moet binnenblijven tot we meer informatie hebben. 118 00:15:47,762 --> 00:15:51,202 De president zal later vandaag een persconferentie houden. 119 00:15:51,406 --> 00:15:55,961 Ik herhaal: Een buitenaardse invasie is op komst. 120 00:15:56,171 --> 00:16:00,247 Wat doe je? - Ik wil niets meer horen. 121 00:16:00,455 --> 00:16:04,212 Ik wil gewoon naar huis. - Oké. Hou je vast. 122 00:16:07,902 --> 00:16:11,500 Ik kan niet geloven dat dit gebeurt. Wat willen ze? 123 00:16:11,705 --> 00:16:15,337 Ik weet het niet. Probeer je vader te bellen. 124 00:16:15,549 --> 00:16:20,068 Als iemand weet wat er gebeurt, is hij het wel. 125 00:16:23,917 --> 00:16:28,597 Het werkt niet. - We proberen de vaste lijn thuis. 126 00:16:28,801 --> 00:16:36,317 Denk je dat de aliens dit doen? - Netstoringen zijn een goede tactiek. 127 00:16:38,009 --> 00:16:42,644 Mijn god... dit klinkt zo gek. 128 00:16:43,535 --> 00:16:46,655 Zet hem uit! 129 00:16:58,109 --> 00:17:04,906 Ze kunnen vreedzaam zijn. - Dat is een mogelijkheid. 130 00:17:05,115 --> 00:17:09,910 Anders schieten we ze de hemel uit. 131 00:17:29,698 --> 00:17:33,741 We krijgen bericht dat er iets gebeurt met sommige UFO-getuigen. 132 00:17:33,942 --> 00:17:38,417 Wat gebeurt er? - Ik weet het niet, het is onduidelijk. 133 00:17:38,626 --> 00:17:44,423 De UFO's zenden licht of een signaal uit dat sommige mensen beïnvloedt. 134 00:17:44,633 --> 00:17:49,188 Hoe beïnvloedt het hen? - Het lijkt hen te veranderen in... 135 00:17:49,396 --> 00:17:52,949 Zombies, sir. - Waar hebben jullie het over? 136 00:17:53,160 --> 00:18:00,323 Data is er niet, sommigen werden gewelddadig na contact met de UFO. 137 00:18:00,527 --> 00:18:04,045 Heel gewelddadig. 138 00:18:04,251 --> 00:18:07,087 Blijf data verzamelen. 139 00:18:07,293 --> 00:18:10,972 De president houdt straks een persconferentie en het Witte Huis 140 00:18:11,178 --> 00:18:14,217 verwacht betrouwbare informatie van ons. 141 00:18:18,543 --> 00:18:21,619 Waar gaan we heen? - Lake Arrowhead. 142 00:18:21,828 --> 00:18:26,701 Een vriend heeft er een huisje. We halen mama, voorraad, en gaan. 143 00:18:26,912 --> 00:18:29,793 Waarom daarheen? - Het is afgelegen. 144 00:18:29,995 --> 00:18:33,958 Beter dan in de stad blijven en aliens te proberen bestrijden. 145 00:18:34,159 --> 00:18:41,197 Wat er ook gebeurt, wat de aliens ook doen, het wordt chaos op straat. 146 00:18:41,406 --> 00:18:45,881 Ik hoop dat Kyle en Kelly terug zijn geraakt. 147 00:18:46,090 --> 00:18:51,807 Het werkt niet. - Iedereen probeert te bellen. 148 00:18:52,015 --> 00:18:58,734 Ik wil weten of Kelly oké is. - Kyle is als Captain America. 149 00:18:58,942 --> 00:19:04,068 Hij heeft alles onder controle. Bovendien zou ze je papa bellen? 150 00:19:05,508 --> 00:19:10,462 Ik denk het wel. - Wat doet hij? 151 00:19:10,673 --> 00:19:14,955 Je zei dat het geheim was. Was dat om me in bed te krijgen? 152 00:19:15,157 --> 00:19:22,002 Hij werkt voor de staat en werkt met buitenaardse dreigingen. 153 00:19:22,204 --> 00:19:28,922 Dus ze hadden dit kunnen weten? - Ik dacht dat het over meteoren ging. 154 00:19:29,131 --> 00:19:34,654 Geen aliens. Maar hij en ik hebben de laatste tijd niet zoveel gepraat. 155 00:19:36,657 --> 00:19:42,295 Is dat omwille van ons? - Ja. Het bedreigt zijn mannelijkheid. 156 00:19:43,104 --> 00:19:45,620 Mensen kunnen veranderen. 157 00:19:45,827 --> 00:19:50,267 Mijn vader aanvaardde dat hij geen kleinkinderen krijgt. 158 00:19:50,991 --> 00:19:58,109 De wereld is een puinhoop, Roxy. - Ik denk dat het nog erger wordt. 159 00:20:28,026 --> 00:20:31,658 Kyle, het is de kiestoon! 160 00:20:36,113 --> 00:20:41,273 Hallo, kan ik spreken met stationschef Bruce Kramer? 161 00:20:41,478 --> 00:20:48,277 Bruce Kramer. Ik ben zijn dochter en wil met hem praten, het is belangrijk. 162 00:20:49,206 --> 00:20:54,729 Nee, ik heb geen ogenblik. Verdorie! 163 00:20:54,932 --> 00:20:59,646 Ik weet niet hoe lang ik op de basis blijf. Ze sturen alle vliegtuigen. 164 00:20:59,856 --> 00:21:05,094 Kyle, wacht! Kan je niet hier blijven? We kunnen de deur op slot doen... 165 00:21:05,301 --> 00:21:09,617 Ik wil hier voor altijd bij jou blijven. Maar ik ben soldaat. 166 00:21:09,825 --> 00:21:13,059 Ik heb gezworen om iedereen in de VS te beschermen. 167 00:21:13,269 --> 00:21:19,714 Het is mijn plicht te strijden zo lang en hard ik kan tot het land veilig is. 168 00:21:19,915 --> 00:21:24,549 Kelly, ik hou van je. Kom hier. 169 00:21:27,402 --> 00:21:31,763 Zeg dat niet. Dat klinkt zo definitief. 170 00:21:31,966 --> 00:21:35,166 Alsof ik je nooit meer ga zien. 171 00:21:35,369 --> 00:21:39,447 Alles komt goed. Geen enkele alien haalt me neer. 172 00:21:40,294 --> 00:21:44,007 Ik wou dat ik even zelfzeker was. 173 00:21:44,217 --> 00:21:48,852 Ik moet gaan. Blijf binnen. - Kyle! Wacht. 174 00:21:49,904 --> 00:21:52,625 Ik... 175 00:21:53,746 --> 00:21:56,900 Wees voorzichtig. - Ben ik. 176 00:21:57,110 --> 00:22:00,105 Bel je vader en vraag hem je op te pikken. 177 00:22:03,876 --> 00:22:07,634 Telefoon, sir. - Kramer hier. 178 00:22:07,840 --> 00:22:12,918 Hoi, papa. Het is Kelly. - Kelly? Waar ben je? Alles goed? 179 00:22:13,125 --> 00:22:16,643 Ik ben thuis. Kyle vertrok net naar de basis. 180 00:22:16,849 --> 00:22:22,564 Ik probeerde te bellen, niets werkt. - Mijn telefoon werkt niet. 181 00:22:22,774 --> 00:22:27,899 Blijf waar je bent. Ik stuur een auto. Je komt naar mij waar het veilig is. 182 00:22:28,099 --> 00:22:30,820 Is dit een buitenaardse invasie? 183 00:22:31,022 --> 00:22:33,584 We weten nog niet of het vijandig is. 184 00:22:33,784 --> 00:22:39,786 Maar we krijgen bericht dat mensen gewelddadig worden door de UFO's. 185 00:22:39,990 --> 00:22:44,910 Ik heb het gezien. Het is waar. - Blijf daar. 186 00:22:45,115 --> 00:22:51,914 Ga niet buiten. Vermijd contact. De auto komt over 20 minuten. Oké? 187 00:22:53,443 --> 00:23:00,639 Is Sara bij jou? - Nee, bij Roxy. Ze halen haar mama. 188 00:23:01,650 --> 00:23:09,451 Ik probeerde haar ook te bellen. - Sara kan voor zichzelf zorgen. 189 00:23:09,658 --> 00:23:16,217 Ik weet het. Ze is mijn dochter. Jullie zijn allebei dappere meiden. 190 00:23:16,425 --> 00:23:19,817 Het Witte Huis op lijn twee. Ze willen een update. 191 00:23:20,028 --> 00:23:25,744 Kelly, ik moet gaan. Ik zie je gauw. - Oké, papa. 192 00:23:56,622 --> 00:23:59,537 Wat gebeurt er? 193 00:24:04,069 --> 00:24:07,428 Ik weet niet wie ze is. Ze viel me gewoon aan! 194 00:24:07,672 --> 00:24:12,148 Blijf daar en niemand raakt gewond. 195 00:24:13,999 --> 00:24:17,198 Achteruit, of ik schiet! 196 00:24:19,684 --> 00:24:22,804 Waar wacht je op? Schiet haar neer! 197 00:24:25,249 --> 00:24:29,292 Kom op! Schiet haar in het hoofd! 198 00:24:31,855 --> 00:24:38,654 Bedankt. Ik weet niet wat het is met deze stad. Mensen zijn nog gekker. 199 00:24:39,143 --> 00:24:44,380 Het wordt erger. Je zoekt best een schuilplaats. 200 00:24:44,588 --> 00:24:50,623 Ik ben hier alleen. Heb je een pistool? Iets? 201 00:24:54,877 --> 00:25:00,559 Ik hoop dat je weet hoe dit werkt. - Jammer genoeg voor jou wel. 202 00:25:00,963 --> 00:25:03,685 Wapen neer. 203 00:25:04,045 --> 00:25:10,206 Ben je gek? Weet je wat er gebeurt? - Het heet ieder voor zich. 204 00:25:10,411 --> 00:25:13,372 Wapen neer. 205 00:25:16,618 --> 00:25:21,137 Hou je handen waar ik ze kan zien. 206 00:25:21,342 --> 00:25:26,785 Ik moet naar de vliegbasis. Ik ben piloot. Ik moet vechten tegen aliens. 207 00:25:26,987 --> 00:25:34,025 Niet mijn probleem. Jij redde me. Dus ik schiet je niet neer. 208 00:25:34,234 --> 00:25:39,313 Maar ik neem je auto. Daag me niet uit. Ik ben niet vriendelijk. 209 00:25:39,759 --> 00:25:43,278 Weg bij die auto. - Ik breng je waarheen je wil. 210 00:25:43,483 --> 00:25:46,319 Ik heb geen chauffeur nodig. 211 00:25:46,525 --> 00:25:51,445 Ik zeg het niet opnieuw, mooie jongen. Uit de weg. 212 00:25:55,454 --> 00:26:01,170 Draai je om. Hou je handen omhoog. - Je kan toch een pistool gebruiken. 213 00:26:01,380 --> 00:26:07,302 Ik kan het, ja. En ik doe het. - Niet met de veiligheidspal op. 214 00:26:16,153 --> 00:26:20,709 Wil je vechten? Ik geef je ervan langs. 215 00:26:20,918 --> 00:26:24,277 Kom dan, dikzak. - Dikzak? 216 00:26:29,807 --> 00:26:34,805 Dat was een gelukje. Alles cool. 217 00:26:41,738 --> 00:26:42,888 Klootzak! 218 00:26:47,623 --> 00:26:52,223 Ik gaf je de kans om te vluchten. Nu betaal je de prijs. 219 00:26:52,427 --> 00:26:56,140 Nog laatste woorden? - Ja. Achter je. 220 00:26:56,352 --> 00:26:59,791 Tuurlijk. Mij maak je niets wijs. 221 00:27:02,798 --> 00:27:05,108 Help... 222 00:27:47,519 --> 00:27:50,993 Mama! - Roxy! Ben je oké? 223 00:27:51,204 --> 00:27:55,165 Het is een nachtmerrie. Een buitenaardse invasie. 224 00:27:55,287 --> 00:28:00,127 Ze ontvoeren ons misschien voor seksuele experimenten. 225 00:28:00,331 --> 00:28:04,807 We weten nog niets, maar Sara en ik halen je weg uit de stad. 226 00:28:05,016 --> 00:28:07,692 Waar kunnen we heen? - Lake Arrowhead. 227 00:28:07,898 --> 00:28:13,662 Wanneer kan ik weer naar huis? - Ik weet het niet. 228 00:28:21,511 --> 00:28:25,589 We brengen je het laatste nieuws op Channel 6. 229 00:28:25,795 --> 00:28:32,401 De president spreekt om 14u het volk toe en verklaart onze aanpak. 230 00:28:32,602 --> 00:28:39,799 Ik hoor van onze reporter ter plaatse, Stacy Stoffer 231 00:28:40,009 --> 00:28:46,170 dat een vreemd vaartuig zich momenteel boven Stacy bevindt. 232 00:28:46,374 --> 00:28:50,531 Kunnen we live naar Stacy gaan? 233 00:28:51,380 --> 00:28:58,656 Ik bevind me op de straten van LA waar meerdere UFO's gezien zijn. 234 00:28:58,867 --> 00:29:04,390 Bij mij Amy Drexel die zegt al ooit ooit door aliens te zijn ontvoerd. 235 00:29:04,592 --> 00:29:09,591 Kan je me vertellen over je ervaringen tijdens de ontvoering? 236 00:29:09,797 --> 00:29:15,799 Een paar jaar geleden zat ik buiten 237 00:29:16,002 --> 00:29:18,725 en zag heel felle lichten op me afkomen. 238 00:29:18,926 --> 00:29:25,929 Heel felle lichten, en ik wist niet wat het was dus ik was versteend. 239 00:29:26,132 --> 00:29:32,134 Plots bevond ik me in een ruimteschip. 240 00:29:32,338 --> 00:29:36,176 Ik zag die wezens rond mij. 241 00:29:36,382 --> 00:29:43,386 Je zou denken dat ik bang was, maar dat was ik niet, ik was kalm. 242 00:29:44,150 --> 00:29:50,503 Toen voelde ik me als een van hen. 243 00:29:51,556 --> 00:29:58,240 Kan je haar vragen of er seksuele experimenten werden uitgevoerd? 244 00:29:58,442 --> 00:30:05,287 Sorry Bill, maar een ruimteschip lijkt ons te benaderen. 245 00:30:14,457 --> 00:30:18,660 Het vliegt bijna over ons. 246 00:30:18,862 --> 00:30:21,901 De lichten knipperen steeds sneller. 247 00:30:23,026 --> 00:30:26,909 Stacy, het beeld valt weg. Ben je er nog? 248 00:30:32,595 --> 00:30:36,877 Het beeld is terug. Hoor je ons? Wat doet het vaartuig nu? 249 00:30:37,079 --> 00:30:41,395 Het spijt me Bill, maar het lijkt weggevlogen te zijn. 250 00:30:41,603 --> 00:30:46,159 Ms Drexel, was dit zoals je vorige ervaring? 251 00:30:47,529 --> 00:30:49,999 Ms Drexel? 252 00:30:56,617 --> 00:31:02,493 Het beeld valt weg. We hebben technische problemen. Tot zo. 253 00:31:02,704 --> 00:31:09,202 Dames en heren, blijf bij ons. We houden u op de hoogte. 254 00:31:09,509 --> 00:31:13,632 Mijn god, zag je dat? Wat gebeurt er met mensen? 255 00:31:13,834 --> 00:31:19,311 Geen idee, maar we moeten gaan. - Mr Burke. Mr Burke moet mee. 256 00:31:19,519 --> 00:31:22,681 Wie is dat? - Mijn invalide buurman. 257 00:31:22,802 --> 00:31:28,359 Hij redt het niet zonder mijn hulp. - Mama, we hebben geen tijd. 258 00:31:28,568 --> 00:31:32,085 Het wordt snel erger daarbuiten. - Alsjeblieft, Roxy. 259 00:31:32,291 --> 00:31:37,768 Ik kan niet met mezelf leven als ik hem achterlaat. Hij heeft niemand. 260 00:31:37,976 --> 00:31:42,133 Oké. Ik ga. 261 00:31:42,340 --> 00:31:48,262 Pak zoveel voorraad als je kan. Eten, water. Batterijen liggen in de keuken. 262 00:31:48,466 --> 00:31:52,224 Ik ben binnen een paar minuten terug. 263 00:32:02,599 --> 00:32:07,553 San Bernadino Geavanceerde Vliegbasispost 264 00:32:07,764 --> 00:32:09,961 08u27 265 00:32:28,344 --> 00:32:33,981 De Andrewsbasis heeft een drone om het ruimteschip te verkennen. 266 00:32:34,189 --> 00:32:40,145 Wat? Wie gaf toestemming? - De order kwam van het Witte Huis. 267 00:32:40,355 --> 00:32:45,388 Weten ze niet dat we regels hebben? Ze kunnen dat niet beslissen. 268 00:32:45,600 --> 00:32:51,157 Neem contact op met de basis en zeg af te wachten tot we meer weten. 269 00:32:51,366 --> 00:32:54,964 We hebben tijd nodig. - Tijd is het laatste wat jullie hebben. 270 00:32:55,169 --> 00:32:59,644 Generaal Spears. Goed je te zien. - Insgelijks. 271 00:32:59,853 --> 00:33:04,488 We slaan het praatje over. Ik heb het nieuws gezien. Ik ben op de hoogte. 272 00:33:04,698 --> 00:33:09,982 Wat kan je zeggen over de situatie? - De situatie? 273 00:33:10,183 --> 00:33:16,298 Is dat wat je het noemt? Een "situatie"? Mijn god... 274 00:33:19,672 --> 00:33:26,994 Is iedereen hier gescreend? - Ja, sir. Hoogste veiligheidsgraad. 275 00:33:27,199 --> 00:33:35,046 Goed. Ik ga het grootste geheim dat is verzwegen voor de mens vertellen. 276 00:33:40,732 --> 00:33:42,803 Bedankt. 277 00:33:43,815 --> 00:33:50,294 Hebben jullie een glas en wat ijs? - Jammer genoeg niet, sir. 278 00:33:50,501 --> 00:33:53,781 Nou ja. Puur, dan maar. 279 00:34:00,671 --> 00:34:03,905 Alles begon met Hiroshima. 280 00:34:04,114 --> 00:34:09,910 Ze zijn er al lang. Hebben geluisterd. Gewacht. 281 00:34:10,120 --> 00:34:14,675 Deze planeet was onopgemerkt tot die noodlottige dag in 1945. 282 00:34:14,884 --> 00:34:19,803 Je bent hier al een tijdje. Hoeveel weet je over de geschiedenis? 283 00:34:20,009 --> 00:34:24,245 Niet veel. Mijn loongraad had geen toegang tot die gegevens. 284 00:34:24,453 --> 00:34:28,689 Maar jullie hebben toch allemaal gehoord van Roswell? 285 00:34:28,898 --> 00:34:33,896 Het was toch geen weerballon? Ik wist het! 286 00:34:35,103 --> 00:34:37,984 Roswell was het eerste contact. 287 00:34:38,186 --> 00:34:43,504 Het ruimteschip stortte neer in de woestijn. Niemand wist wat gebeurde. 288 00:34:43,871 --> 00:34:47,584 De aliens aan boord waren dood. 289 00:34:47,795 --> 00:34:53,433 Waarom hebben ze jarenlang gelogen? 290 00:34:53,640 --> 00:34:57,557 Ze waren bang voor algemene paniek. 291 00:34:57,764 --> 00:35:04,563 Er waren geen regels voor zulke situaties. Enkelen waren ingewijd. 292 00:35:05,212 --> 00:35:09,606 De regering deed niets? - Een geheime taskforce ontstond. 293 00:35:09,816 --> 00:35:16,421 Om te onderzoeken hoe een schip zo lang interstellair kon reizen. 294 00:35:16,623 --> 00:35:20,778 Jarenlang kon de vraag niet beantwoord worden. 295 00:35:20,986 --> 00:35:27,591 Tot 1961, en de ontdekking achter de donkere zijde van de maan. 296 00:35:27,793 --> 00:35:33,634 De zwaartekrachtanomalie. - Het leek een wormgat. 297 00:35:33,839 --> 00:35:39,440 Een soort buitenaardse snelweg. We moesten het zelf onderzoeken. 298 00:35:39,644 --> 00:35:46,681 Het probleem was hoe zo'n groot project in het geheim te financieren. 299 00:35:47,652 --> 00:35:51,807 Het Apolloprogramma. 300 00:35:52,016 --> 00:35:57,333 Die race ging niet over de maan? - Heb je de maan gezien? 301 00:35:57,540 --> 00:36:02,778 Enkel stof en rotsen. Een nutteloze inspanning. 302 00:36:02,986 --> 00:36:09,625 Maar een goede dekmantel om te bevestigen dat de interstellaire weg 303 00:36:09,832 --> 00:36:11,187 echt bestond. 304 00:36:12,195 --> 00:36:16,191 En? - Er was niets. 305 00:36:16,399 --> 00:36:20,635 Je kon de zwaartekrachtanomalie merken in dat deel van de ruimte. 306 00:36:20,843 --> 00:36:25,363 Maar er was geen wormgat naar een ander deel van de melkweg. 307 00:36:25,567 --> 00:36:33,812 Sommige wetenschappers dachten dat het wormgat toevallig opende. 308 00:36:34,175 --> 00:36:38,172 Maar anderen dachten... - Dachten wat? 309 00:36:38,379 --> 00:36:42,535 Dat het wormgat werd gecontroleerd door buitenaardse intelligentie. 310 00:36:42,743 --> 00:36:45,863 En dat ze zouden terugkomen. 311 00:36:46,066 --> 00:36:48,629 Sir, de drone lijkt contact te hebben. 312 00:36:48,829 --> 00:36:52,951 Maak verbinding met de drone en toon het op het scherm. 313 00:37:08,087 --> 00:37:13,485 Ik hoop dat die joystickjongens er niet tegen vliegen. 314 00:37:21,579 --> 00:37:27,217 Het lijkt een soort metaal. - Zoiets is er niet op onze planeet. 315 00:37:27,425 --> 00:37:30,864 Enkel een raket kan er een kras op aanbrengen. 316 00:37:50,148 --> 00:37:53,447 Ik heb hier een slecht gevoel bij. 317 00:38:06,342 --> 00:38:11,626 Wat is dat? - Het schip zit vast op de drone. 318 00:38:17,593 --> 00:38:20,268 De drone is vernietigd. - Dat was geweldig! 319 00:38:20,475 --> 00:38:23,196 Bedankt voor je evaluatie, Matthews. 320 00:38:23,398 --> 00:38:29,160 Sir, het Witte Huis vraagt om raad over de situatie voor ze uitzenden. 321 00:38:29,363 --> 00:38:32,597 Waarover? - Zombies, sir. 322 00:38:32,807 --> 00:38:37,521 Raad? We weten nog niet eens hoe we hiermee moeten omgaan. 323 00:38:38,052 --> 00:38:42,254 Een nanobot virus. - Ms Pierce, waar heb je het over? 324 00:38:42,456 --> 00:38:46,931 Mijn team beneden heeft de inkomende rapporten geanalyseerd 325 00:38:47,140 --> 00:38:51,023 van burgers die zijn beïnvloed door het vreemde schip. 326 00:38:51,224 --> 00:38:56,427 We denken dat ze reageren op een neurale infectie. 327 00:38:56,629 --> 00:39:03,508 Een kunstmatig virus dat repliceert en controle neemt over het brein. 328 00:39:03,716 --> 00:39:05,355 Buitenaardse zombies. 329 00:39:05,557 --> 00:39:11,514 Het virus neemt menselijke lichamen in en laat hen hetzelfde doen. 330 00:39:11,723 --> 00:39:16,677 Het virus wordt overgedragen via contact met bloed. 331 00:39:16,888 --> 00:39:21,044 Maar waarom? Waarom ons niet gewoon opblazen met lasers? 332 00:39:21,252 --> 00:39:24,531 Omdat het een goede militaire strategie is. 333 00:39:24,735 --> 00:39:30,452 Bewaar je middelen. Laat een virus mensen elkaar vermoorden. 334 00:39:30,661 --> 00:39:36,299 Ga zitten en bekijk het bloedbad. Terwijl wij onze soort uitroeien. 335 00:39:36,507 --> 00:39:38,977 Zonder onze infrastructuur te vernietigen. 336 00:39:39,190 --> 00:39:43,186 Hoe kregen ze de eerste golf van nanobotvirussen in de mensen? 337 00:39:43,393 --> 00:39:48,266 Buitenaardse ontvoeringen. Getuigenissen door de jaren heen 338 00:39:48,478 --> 00:39:55,880 beschrijven hoe aliens sondes in hun lichamen aanbrachten. 339 00:39:56,125 --> 00:40:01,649 We denken dat het virus toen werd ingebracht. 340 00:40:05,013 --> 00:40:09,853 En jij? Wist jij hiervan? 341 00:40:10,058 --> 00:40:14,853 Het wormgat opende zich vaker dan een goedkope hoer. 342 00:40:15,063 --> 00:40:18,297 De aliens kwamen en gingen waar ze wilden. 343 00:40:18,506 --> 00:40:25,783 Ze assimileerden zo goed met de bevolking dat de regering niets deed. 344 00:40:25,993 --> 00:40:30,354 Je wist dus al jaren dat aliens mensen ontvoerden? 345 00:40:30,557 --> 00:40:33,313 En je deed er niets aan? 346 00:40:33,520 --> 00:40:38,883 Ze brachten hen altijd terug. Een sonde hier en daar. 347 00:40:39,086 --> 00:40:43,685 De meesten herinnerden zich niets van de ontvoering. 348 00:40:46,853 --> 00:40:52,694 Dit is gestoord. - Voldoende om te beginnen drinken. 349 00:41:01,867 --> 00:41:08,950 Mr Burke? Het is Roxy. Estels dochter. 350 00:41:09,274 --> 00:41:12,188 Je buurvrouw. 351 00:41:14,039 --> 00:41:19,721 Mr Burke? Mijn mama en ik denken dat het goed is dat u meekomt. 352 00:41:19,924 --> 00:41:22,919 Mr Burke? 353 00:41:28,451 --> 00:41:31,174 Mr Burke? 354 00:41:37,580 --> 00:41:41,897 Geen slecht schietijzer voor een oude man. 355 00:42:33,953 --> 00:42:37,233 Helemaal niet slecht. 356 00:42:38,478 --> 00:42:44,115 Deze mensen werden ontvoerd en besmet met het nanovirus 357 00:42:44,324 --> 00:42:47,318 en werden teruggestuurd alsof niets gebeurd was? 358 00:42:47,527 --> 00:42:53,641 Als een slapende cel. De schepen die we nu zien sturen een signaal 359 00:42:53,852 --> 00:42:59,012 dat het virus activeert en zichzelf laat repliceren. 360 00:43:06,024 --> 00:43:11,626 We schatten het globale infectieniveau op 64% binnen 24 uur. 361 00:43:11,829 --> 00:43:14,744 Als de signalen van de schepen komen 362 00:43:14,953 --> 00:43:19,029 waarom worden mensen besmet die niet in de buurt van een schip zijn? 363 00:43:19,236 --> 00:43:24,555 We hebben ontdekt dat de aliens een signaal op hoge frequentie sturen. 364 00:43:24,761 --> 00:43:28,314 Dat wordt ontvangen door zenders wereldwijd. 365 00:43:28,525 --> 00:43:33,045 Dat elke persoon op deze planeet bereikt. 366 00:43:33,250 --> 00:43:36,642 Hoe is dat mogelijk? 367 00:43:39,535 --> 00:43:41,528 Hiermee. 368 00:43:48,303 --> 00:43:55,148 San Bernadino, Tactische Vliegbasis 14u15 369 00:43:56,391 --> 00:44:00,388 Het is tijd, piloot. - Was je niet op vakantie in Hawaii? 370 00:44:00,595 --> 00:44:05,549 We zijn niet gegaan. Stephanie ontdekte Leanni en de hel brak los. 371 00:44:05,760 --> 00:44:10,520 Stephanie kan heel jaloers zijn. - Leanni? Heette ze niet Jeannie? 372 00:44:10,725 --> 00:44:14,198 Dat is haar zus. Die me dumpte toen ze lucht kreeg van Kylie. 373 00:44:14,408 --> 00:44:19,487 Je neemt graag risico's. - Ja, net als jij. 374 00:44:19,693 --> 00:44:23,166 De aliens schoten een van onze drones neer. 375 00:44:23,377 --> 00:44:27,977 De president heeft orders gegeven voor een grote aanval, dus we gaan. 376 00:44:28,181 --> 00:44:31,700 Goed. We geven die aliens ervan langs vandaag. 377 00:46:17,564 --> 00:46:21,481 Wat gebeurt er? Waar is mr Burke? - Het was te laat. 378 00:46:21,688 --> 00:46:26,243 Wat heb je gedaan? - Wat moest. 379 00:46:26,453 --> 00:46:31,485 Zijn we klaar? - Ja, we gaan. 380 00:46:49,114 --> 00:46:51,630 Vliegtuig van de President 381 00:46:52,437 --> 00:46:53,712 15u04 382 00:46:55,039 --> 00:46:57,509 Beste landgenoten. 383 00:46:57,721 --> 00:47:03,997 Velen weten dat we een uniek moment in de geschiedenis beleven. 384 00:47:04,208 --> 00:47:11,371 Vanochtend bereikten buitenaardse, vijandige vaartuigen onze melkweg. 385 00:47:11,976 --> 00:47:18,171 Maar geen zorgen. Ik sta in continu contact met alle wereldleiders. 386 00:47:18,381 --> 00:47:25,339 Zodat onze verenigde militaire krachten de vijand kunnen uitroeien. 387 00:47:27,710 --> 00:47:31,342 Sommige media noemen dit een invasie. 388 00:47:31,554 --> 00:47:36,269 Maar laat me u vertellen, landgenoten, dit is geen invasie. 389 00:47:36,478 --> 00:47:40,156 Dit is oorlog. 390 00:47:46,327 --> 00:47:52,124 Dat geeft ons wat tijd voor de bevolking in totale anarchie belandt. 391 00:47:52,334 --> 00:47:58,608 Ik heb nieuwe metingen gedaan op basis van het infectieniveau. 392 00:47:58,819 --> 00:48:00,698 Wat is het resultaat? 393 00:48:01,502 --> 00:48:08,505 We naderen het evenwichtspunt van 65% globale infectie binnen 12 uur. 394 00:48:08,669 --> 00:48:15,114 Het punt waarop het te laat is om de virusverspreiding te stoppen. 395 00:48:15,315 --> 00:48:22,433 Als we zelfs een manier vinden. Dat wordt het einde van de beschaving. 396 00:48:23,042 --> 00:48:27,836 Sir! Mijn team heeft het signaal van de aliens geïsoleerd. 397 00:48:28,047 --> 00:48:31,360 Kan het geblokkeerd worden? - Niet rechtstreeks. Maar... 398 00:48:31,570 --> 00:48:37,811 We kunnen hun signaal uitschakelen door gelijke tegensignalen te zenden. 399 00:48:38,016 --> 00:48:40,408 Zodat ze elkaar uitschakelen. 400 00:48:40,618 --> 00:48:46,062 Kunnen we de infectie zo stoppen? - Ja. Dat is het goede nieuws. 401 00:48:46,264 --> 00:48:51,138 Wat is het slechte nieuws? - Om hun signaal uit te schakelen... 402 00:48:51,349 --> 00:48:56,348 ...moeten we een eigen signaal zenden dat alle telefoons ontvangen. 403 00:48:56,554 --> 00:49:01,587 We hebben geen satellieten die signalen sturen naar telefoons. 404 00:49:01,798 --> 00:49:05,761 Ben je daar zeker van? Bel NSA voor me. 405 00:49:16,853 --> 00:49:21,977 Wanneer kunnen we naar huis? - Geen idee. Kan dagen, weken duren. 406 00:49:22,177 --> 00:49:24,489 Misschien nooit. 407 00:49:24,700 --> 00:49:28,458 Waar kwam hij vandaan? - Ik denk dat hij dood is. 408 00:49:28,664 --> 00:49:32,820 We moeten kijken of hij oké is. - Geen goed idee. 409 00:49:33,028 --> 00:49:39,064 Dat de beschaving eindigt betekent niet dat we niet beschaafd zijn. 410 00:49:39,274 --> 00:49:42,234 Mama, dat is precies wat het betekent. 411 00:49:42,437 --> 00:49:48,074 Stel je voor dat het je vader was. - Hij beweegt. 412 00:49:50,965 --> 00:49:55,326 Oké, we gaan kijken. 413 00:50:01,295 --> 00:50:05,975 Meneer, bent u oké? - Niet te dicht, mama! 414 00:50:06,179 --> 00:50:09,299 Roxy, hij is gewond. Hij kan niets doen. 415 00:50:16,709 --> 00:50:20,547 Mama! Mama? 416 00:50:21,674 --> 00:50:24,588 Mama! 417 00:50:24,797 --> 00:50:30,115 We moeten gaan, het schip komt. - Nee, ze moet naar het ziekenhuis. 418 00:50:30,401 --> 00:50:34,285 Mama. - Roxy, ze is dood. 419 00:50:34,486 --> 00:50:41,091 Nee. We moeten haar met de auto naar het ziekenhuis brengen. 420 00:50:41,292 --> 00:50:45,767 Roxy, ze is dood, en wij ook als we niet vertrekken. 421 00:50:45,976 --> 00:50:49,939 Nee. Mama! - Roxy! 422 00:50:50,140 --> 00:50:54,263 Ik wil niet gaan. - We zullen sterven! 423 00:51:13,603 --> 00:51:20,048 Division Red Eagle nadert sector 9. Doel binnen schot over acht minuten. 424 00:51:21,410 --> 00:51:25,965 Toestemming om vrij te vuren. - Begrepen, basis. 425 00:51:26,454 --> 00:51:31,010 Jullie hoorden de baas. We laten die aliens zien dat ze niet met ons sollen. 426 00:51:31,219 --> 00:51:33,337 Hoera! 427 00:51:47,955 --> 00:51:50,869 Dit is satelliet X-Delta negen. 428 00:51:51,078 --> 00:51:55,360 Een geheime satelliet door de NASA gelanceerd een paar jaar geleden. 429 00:51:55,562 --> 00:52:00,038 Om alle telefoongesprekken ter wereld te controleren. 430 00:52:00,246 --> 00:52:02,922 Ik wist het! - Gluiperds. 431 00:52:03,129 --> 00:52:08,971 De gluiperds van NSA kunnen de mensheid redden. 432 00:52:09,175 --> 00:52:13,218 Als we de satelliet kunnen laten zenden in plaats van ontvangen 433 00:52:13,419 --> 00:52:16,619 kunnen we een tegengolf zenden naar alle telefoonmasten ter wereld. 434 00:52:16,822 --> 00:52:21,138 Ja, dat kan werken. We moeten alleen het signaal regelen. 435 00:52:21,346 --> 00:52:24,422 Hoe lang duurt dat? - We werken eraan. 436 00:52:24,629 --> 00:52:29,024 We hebben weinig tijd. We moeten de coördinaten opnieuw instellen. 437 00:52:29,234 --> 00:52:32,786 Aan het werk! 438 00:52:43,087 --> 00:52:46,446 Denk je dat we een kans hebben? 439 00:52:48,852 --> 00:52:55,616 Ik weet het niet. Maar als, als ik een dronkaard was. 440 00:52:56,860 --> 00:53:01,494 Zou ik deze whisky opdrinken voor het te laat is. 441 00:53:13,796 --> 00:53:19,831 De tank is leeg. We kunnen hier niet blijven. Hoe ver is het naar het huis? 442 00:53:20,042 --> 00:53:26,840 Geen idee. Een paar kilometer? - Neem je spullen en we gaan. 443 00:53:29,691 --> 00:53:34,085 Weet je... - Het is mijn schuld. 444 00:53:35,176 --> 00:53:40,652 Ik had haar thuis moeten laten waar ze zich veilig voelde. 445 00:53:40,981 --> 00:53:48,463 In plaats daarvan is ze dood. - Niet jouw schuld. Je wou helpen. 446 00:53:49,990 --> 00:53:54,351 Mijn beide ouders zijn dood. Ik heb niemand. 447 00:53:58,718 --> 00:54:00,950 We gaan! 448 00:54:07,486 --> 00:54:12,360 Papa! - Kelly! God zij dank, je bent oké! 449 00:54:12,571 --> 00:54:17,649 Heb je Sara gehoord? - Nee, telefoons werken niet. 450 00:54:27,505 --> 00:54:32,425 Wat willen die aliens? - Ons uitroeien. Dat zal niet lukken. 451 00:54:32,630 --> 00:54:37,425 Beloofd. - Papa, Kyle ging naar de basis. 452 00:54:37,634 --> 00:54:42,110 Denk je dat hij tegen hen moet vechten? 453 00:54:43,280 --> 00:54:48,996 De president heeft het hele leger ingezet. We zijn in oorlog. 454 00:54:50,727 --> 00:54:54,610 Kan ik de basis bellen? Ik wil gewoon met hem spreken. 455 00:54:54,811 --> 00:54:59,764 Ik begrijp het. Ja, we hebben een vaste lijn. 456 00:55:00,696 --> 00:55:03,930 Matthews. - Baas. 457 00:55:08,463 --> 00:55:11,982 Hallo? Hoi. 458 00:55:12,187 --> 00:55:16,787 Kan ik met kapitein Kyle Bradford spreken? 459 00:55:17,992 --> 00:55:23,595 Oh. Oké. Ja, ik begrijp het. 460 00:55:27,241 --> 00:55:30,919 Papa, hij is al aan het vliegen. 461 00:55:31,605 --> 00:55:38,006 We volgen alle vechtvliegtuigen in ons gebied. Ik kan je verbinden. 462 00:55:38,372 --> 00:55:44,817 Waar is divisie Red Eagle? - Ze vliegen sector negen binnen. 463 00:55:45,018 --> 00:55:50,096 Ze naderen het doel in drie minuten. - Verbind ons door. 464 00:55:59,552 --> 00:56:01,784 Hallo? 465 00:56:01,994 --> 00:56:07,438 Kyle! Het is Kelly. - Kelly? Waar ben je? 466 00:56:07,639 --> 00:56:13,037 Ik weet het dat het het verkeerde moment is, maar ik wilde zeggen... 467 00:56:13,245 --> 00:56:17,606 ...wees voorzichtig, oké? Ik hou zoveel van je. 468 00:56:19,770 --> 00:56:25,612 Ik hou ook van je. Maak je geen zorgen. Ik kom heelhuids terug. 469 00:56:27,578 --> 00:56:32,862 Oké, divisie. Doel in zicht. Breek de formatie en let op je staart. 470 00:56:41,711 --> 00:56:44,228 Vergrendeld op eerste doelwit. 471 00:56:46,596 --> 00:56:48,236 Vuur raketten! 472 00:56:49,639 --> 00:56:53,822 Oké, jongens, de aliens willen een robbertje vechten. 473 00:56:54,243 --> 00:56:55,597 Daar gaan we! 474 00:57:05,254 --> 00:57:08,009 Kunnen we stoppen? - Alles oké? 475 00:57:08,217 --> 00:57:11,337 Ja. Het is een lange dag. 476 00:57:11,539 --> 00:57:15,775 We moeten verder. Het huisje kan niet ver zijn. 477 00:57:15,984 --> 00:57:20,937 Dat zeg je al een tijdje. - Ik weet het, maar... 478 00:57:21,149 --> 00:57:25,066 Ik ben nog nooit naar het huisje gegaan door het bos. 479 00:57:25,272 --> 00:57:30,192 Wil je zeggen dat we verdwaald zijn? - Er zijn veel huisjes hier. 480 00:57:30,397 --> 00:57:36,079 Ze staan waarschijnlijk leeg nu. We moeten gewoon onderdak vinden. 481 00:57:36,283 --> 00:57:41,408 Alsjeblieft, maar een paar minuten Oké, Rox? 482 00:57:43,169 --> 00:57:45,605 Oké. 483 00:57:51,136 --> 00:57:58,937 Het is vrij gek dat aliens bestaan. En dat ze hier zijn. 484 00:57:59,144 --> 00:58:02,696 Waarom vallen ze ons aan? We zijn geen bedreiging voor hen. 485 00:58:02,908 --> 00:58:06,381 Dat houdt ons op aarde niet tegen om elkaar aan te vallen. 486 00:58:06,591 --> 00:58:10,987 Een ontwikkelde soort hoeft niet vreedzaam te zijn. 487 00:58:11,195 --> 00:58:14,747 Ze zijn misschien barmhartig. - Wat bedoel je? 488 00:58:14,959 --> 00:58:22,077 Omdat we onszelf proberen uitroeien willen ze ons misschien helpen. 489 00:58:23,687 --> 00:58:29,289 Er zijn niet alleen slechte mensen. - Soms is een schone lei makkelijker. 490 00:58:29,492 --> 00:58:34,651 Ik wil niet sterven. - Ik weet het. Ik ook niet. 491 00:58:34,858 --> 00:58:39,572 Ik weet het niet. Sorry, ik wilde je niet van streek maken. 492 00:58:40,263 --> 00:58:44,340 Weet je, je hebt waarschijnlijk gelijk. 493 00:58:44,547 --> 00:58:49,501 We gaan strijden. Zo lang en hard we kunnen om te overleven. 494 00:58:49,712 --> 00:58:56,590 Aan jouw zijde. Ik laat je niet in de steek. 495 00:58:58,761 --> 00:59:03,201 Wil je gaan? - Ja, we gaan. 496 00:59:20,300 --> 00:59:25,618 De satelliet X-Delta negen is klaar met draaien en kan het signaal laden. 497 00:59:25,826 --> 00:59:30,027 We moeten hen meer tijd geven om de signaalgolf overeen te stemmen. 498 00:59:30,230 --> 00:59:35,355 Ik hoop dat onze jongens daarboven het nog iets langer uithouden. 499 00:59:41,801 --> 00:59:43,475 Vijand sector twee! 500 00:59:47,126 --> 00:59:50,485 Ze komen snel! Kijk uit! 501 01:00:09,827 --> 01:00:17,184 Leuke plek. - Goed genoeg. Het is te gevaarlijk. 502 01:00:17,874 --> 01:00:21,917 Ik moet even rusten. 503 01:00:23,120 --> 01:00:26,513 Ik maak eten. 504 01:00:26,723 --> 01:00:30,197 Geen etentje bij de open haard, maar het is nu zo. 505 01:00:30,406 --> 01:00:33,719 Ik heb geen honger. Ik wil gewoon rusten. 506 01:00:33,930 --> 01:00:38,610 Gaat het? Ben je ziek? 507 01:00:38,814 --> 01:00:44,496 Het gaat. - Zeker? Je ziet er niet zo goed uit. 508 01:00:45,381 --> 01:00:50,413 Wat vertel je me niet? Sara? 509 01:00:50,866 --> 01:00:56,822 Roxy. De jongen die je moeder aanviel. 510 01:00:57,031 --> 01:01:00,027 Hij heeft me ook gebeten. 511 01:01:01,716 --> 01:01:05,507 Sorry. Ik had eerder iets moeten zeggen. 512 01:01:05,720 --> 01:01:11,118 Oké. Alles komt goed. 513 01:01:11,325 --> 01:01:16,450 Leg je gewoon neer en rust. 514 01:01:16,651 --> 01:01:23,004 Ik voel me vreemd. Alsof een alien mijn brein heeft overgenomen. 515 01:01:23,217 --> 01:01:28,249 Ik ben mezelf niet. - Alles komt goed. 516 01:01:28,461 --> 01:01:30,659 Daar zou ik niet op wedden. 517 01:01:32,305 --> 01:01:36,939 Wat doen jullie in mijn kelder? - We zochten gewoon onderdak. 518 01:01:38,310 --> 01:01:40,746 Tuurlijk. 519 01:01:41,273 --> 01:01:45,907 De aliens houden lelijk huis daarbuiten. 520 01:01:51,202 --> 01:01:55,803 Opstaan! Handen waar ik ze kan zien! 521 01:02:00,131 --> 01:02:05,733 Wat scheelt er met haar? - Ze is moe. Het was een lange dag. 522 01:02:07,618 --> 01:02:13,574 Nee. Ze heeft de alienziekte. - Ze heeft geen ziekte! 523 01:02:13,784 --> 01:02:20,104 Ik heb het eerder gezien. Aliens besmetten mensen. 524 01:02:20,310 --> 01:02:25,343 Veranderen mensen in bloeddorstige zombies. 525 01:02:25,555 --> 01:02:27,991 Ik wist dat de dag zou komen. 526 01:02:28,197 --> 01:02:33,515 Een tijdskwestie. Aliens hebben onze regering beïnvloed sinds Roswell. 527 01:02:33,723 --> 01:02:39,485 Die verdomde politici wilden het verzwijgen. Maar ik weet beter! 528 01:02:39,808 --> 01:02:43,281 Mensen lachten me uit, maar wie lacht er nu? 529 01:02:44,092 --> 01:02:50,971 Mijn vriendin is geen alien. - Nee, nu misschien niet. 530 01:02:51,179 --> 01:02:55,141 Maar ze verandert er in een. 531 01:03:05,112 --> 01:03:07,868 Er zit er een achter me! 532 01:03:11,157 --> 01:03:14,073 Dat was op het nippertje! 533 01:03:14,441 --> 01:03:17,082 Ik raak niet van hem af! Leroy, waar ben je? 534 01:03:17,284 --> 01:03:20,643 Ik kom op negen uur, hou vol. 535 01:03:29,735 --> 01:03:33,367 Mooi schot! Ik sta bij je in het krijt! 536 01:03:35,340 --> 01:03:40,135 Oké, jongens. Leroy, Mark, dek me op tien en twee uur. 537 01:03:46,951 --> 01:03:50,504 Vergrendeld op doelwit. Raket afgevuurd! 538 01:03:58,122 --> 01:04:03,918 Ze verslechtert elke minuut. Niemand kan haar nu helpen. 539 01:04:04,128 --> 01:04:08,808 We weten nog niets. Ze is ziek, maar ze wordt beter. 540 01:04:09,012 --> 01:04:12,166 Ze wordt niet een van hen. 541 01:04:12,375 --> 01:04:17,215 Het is gedaan met je vriendin. Best dat ik haar dood voor ze verandert. 542 01:04:17,420 --> 01:04:19,538 Nee! 543 01:04:22,866 --> 01:04:27,021 Ik zei dat ze een van hen wordt! Ik doet dit niet voor mijn plezier! 544 01:04:27,229 --> 01:04:30,748 Maar iemand moet het doen! 545 01:04:32,234 --> 01:04:34,466 Ben je oké? 546 01:04:41,083 --> 01:04:45,284 Kom, Sara. We gaan. Kom! 547 01:04:48,409 --> 01:04:51,689 Beweeg je niet! 548 01:04:53,815 --> 01:04:59,577 Sir, het signaal is klaar. - Upload dit in het systeem. 549 01:05:06,506 --> 01:05:11,141 Sara, hoor je me? Blijf wakker. 550 01:05:11,351 --> 01:05:16,350 Waar gaan we heen? - Naar je vader. Hij moet het weten. 551 01:05:16,556 --> 01:05:20,997 Hij kan je zeker helpen. - Papa... 552 01:05:21,200 --> 01:05:27,760 Focus! Luister naar mijn stem! - Je bent sexy als je schreeuwt. 553 01:05:48,665 --> 01:05:52,105 Sir, we hebben een probleem! - Wat is er? 554 01:05:52,309 --> 01:05:56,022 Volgens de berekeningen is het statistisch mogelijk 555 01:05:56,233 --> 01:06:00,071 dat de situatie kan verergeren als we het signaal uploaden. 556 01:06:00,277 --> 01:06:05,595 Hoe bedoel je? - Het is tegengesteld aan de aliens? 557 01:06:05,802 --> 01:06:12,441 Ik berekende dat het mogelijk niet dezelfde snelheid en hoogte heeft. 558 01:06:12,649 --> 01:06:16,965 Wat betekent dat als het waar is? 559 01:06:17,173 --> 01:06:23,175 In plaats van het signaal uit te schakelen vergroot het exponentieel. 560 01:06:23,379 --> 01:06:29,414 Onze berekeningen tonen dat het signaal zal werken zoals beoogd. 561 01:06:29,624 --> 01:06:33,303 Bestaat er een kans dat het de situatie verergert? 562 01:06:33,509 --> 01:06:37,745 Niet is honderd procent. 563 01:06:37,952 --> 01:06:43,828 Wanneer kan je dit bevestigen? - Over een paar uur. 564 01:06:44,038 --> 01:06:47,158 Begin eraan. 565 01:06:49,203 --> 01:06:55,044 Laat ons hopen dat onze jongens daarboven het nog even uithouden. 566 01:06:56,290 --> 01:07:01,687 Blijf alert! We moeten hen elimineren voor we bij het moederschip komen. 567 01:07:01,895 --> 01:07:05,892 Een tweede aanvalsgolf is op weg naar ons! 568 01:07:07,380 --> 01:07:10,773 Probeer de gevechtsvliegtuigen weg te lokken bij het moederschip. 569 01:07:23,916 --> 01:07:29,473 Mooi schot, McKenzie. - Ja. De aliens zijn niet zo sterk. 570 01:07:37,449 --> 01:07:41,001 Sir, we probeerden u te bellen, maar... 571 01:07:41,211 --> 01:07:44,047 Sara! 572 01:07:47,658 --> 01:07:51,940 Sara? Wat is er met haar? - Ze is ziek. We moeten iets doen! 573 01:07:52,062 --> 01:07:55,057 Dan moet ze naar het ziekenhuis. - Niet ziek op die manier. 574 01:07:55,265 --> 01:07:59,899 Heb je een besmette meegenomen? - Jullie bestrijden de aliens toch? 575 01:08:00,110 --> 01:08:04,187 Hoe lang is ze al zo? - Ze werd vandaag gebeten. 576 01:08:04,394 --> 01:08:10,156 Ze moet geïsoleerd worden. - Ze heeft hulp nodig, geen isolatie. 577 01:08:10,360 --> 01:08:14,834 Wanneer zijn de testen klaar? - Over een uur, misschien twee. 578 01:08:15,044 --> 01:08:19,040 Die tijd hebben we niet. Ze kan elk moment veranderen! 579 01:08:19,248 --> 01:08:22,482 Zend het signaal! - Maar de systeemtest dan? 580 01:08:22,691 --> 01:08:27,451 Oké. De controlecode is... 581 01:08:30,138 --> 01:08:33,258 We weten niet wat er gebeurt. 582 01:08:33,461 --> 01:08:37,822 Er zijn jongens daarboven die voor onze levens vechten. 583 01:08:38,025 --> 01:08:43,229 Mijn dochter wordt een van hen. Elke minuut langer sterven meer mensen. 584 01:08:43,430 --> 01:08:50,115 Ik ben het beu te wachten! - Het signaal is klaar om te zenden. 585 01:08:58,365 --> 01:09:03,728 Open alle kanalen hierbinnen. Ik wil het signaal horen! 586 01:09:05,491 --> 01:09:08,531 Het werkt niet! - Verhoog het signaal! 587 01:09:08,734 --> 01:09:13,529 Je zou haar helpen! - Het signaal is op volle kracht. 588 01:09:14,420 --> 01:09:19,783 Papa, ze sterft! - De satelliet is verkeerd gedraaid! 589 01:09:21,987 --> 01:09:24,787 Het signaal is actief! 590 01:09:24,989 --> 01:09:27,870 Sara? 591 01:09:32,356 --> 01:09:37,196 Sara? - Papa? 592 01:09:39,644 --> 01:09:45,326 Het komt goed. Haal medische hulp. 593 01:09:48,011 --> 01:09:53,774 Je hebt haar leven gered. Ik weet niet wat ik gedaan had zonder haar. 594 01:09:54,738 --> 01:10:01,741 Ik weet precies hoe je je voelt. - Ik begrijp het nu. Echt waar. 595 01:10:05,588 --> 01:10:10,461 Samantha, ik weet dat we nu enkele jaren samenwerken. 596 01:10:10,673 --> 01:10:13,827 Naast elkaar zitten. 597 01:10:14,036 --> 01:10:19,638 Ik wil enkel zeggen dat ik van je hou. - Ik hou ook van jou. 598 01:10:19,841 --> 01:10:23,473 Maar als vrienden. 599 01:10:30,972 --> 01:10:36,290 De eerste rapporten komen binnen. Mensen vertonen normaal gedrag... 600 01:10:36,497 --> 01:10:40,413 ...als ze het nieuwe signaal horen. - Het werkt. 601 01:10:40,621 --> 01:10:46,701 Het is nog niet voorbij. Het hangt nu van onze jongens in de lucht af. 602 01:10:51,311 --> 01:10:55,706 Eagle divisie, hergroepeer naar aanvalsformatie Delta. 603 01:10:55,915 --> 01:10:59,274 We moeten het moederschip neerhalen. 604 01:10:59,479 --> 01:11:03,157 We nemen die aliens te grazen! 605 01:11:06,125 --> 01:11:08,926 Kijk uit voor het vuur! Het is snel! 606 01:11:13,492 --> 01:11:17,932 Breek de formatie, we zijn makkelijke doelen! Groep drie en vier, links! 607 01:11:18,136 --> 01:11:21,815 Groep twee en vijf, rechts! Probeer ze met vuur te laten richten. 608 01:11:22,019 --> 01:11:27,622 Wat ben je van plan? - Volg. We nemen de hoofdingang. 609 01:11:27,825 --> 01:11:31,868 We hebben een speciale levering voor je. 610 01:11:33,471 --> 01:11:37,707 Kijk uit, Leroy! Daar had je je mee kunnen scheren. 611 01:11:37,914 --> 01:11:40,146 Maak je geen zorgen over mij, baas. 612 01:11:40,357 --> 01:11:44,559 Ik heb die grote vogel vergrendeld. Ik val aan. 613 01:11:55,371 --> 01:11:58,446 Je bent te dicht! Optrekken, Leroy! 614 01:12:00,216 --> 01:12:04,975 Hallo aliens, speciale levering van Leroy Jenkins! 615 01:12:07,383 --> 01:12:10,536 Verdomme, Leroy! Nee! 616 01:12:14,509 --> 01:12:18,552 Dat was een voltreffer! 617 01:12:20,154 --> 01:12:25,597 Het heeft iets gedaan, kapitein. Het vijandelijke doel stijgt snel. 618 01:12:33,047 --> 01:12:36,519 Zo makkelijk komen jullie niet weg, klootzakken! 619 01:12:45,258 --> 01:12:49,778 Dit gaat te snel te hoog, kapitein. We bereiken het nooit! 620 01:12:49,982 --> 01:12:53,376 Ik heb bijna raketvergrendeling! 621 01:12:53,746 --> 01:12:57,822 Je overschrijdt je maximale hoogte, kapitein! Afbreken! 622 01:12:58,030 --> 01:13:02,312 Bijna... Vergrendeld! 623 01:13:07,559 --> 01:13:12,034 Voltreffer, kapitein! Het doel lijkt onze atmosfeer te verlaten. 624 01:13:12,243 --> 01:13:17,880 Het vlucht. - Het is Kyle gelukt! 625 01:13:35,425 --> 01:13:40,504 Het vliegtuig loopt vast! Ik probeer te herstellen. 626 01:13:45,555 --> 01:13:48,948 Wegwezen, kapitein! 627 01:13:50,600 --> 01:13:52,796 Kyle, wegwezen! 628 01:13:53,002 --> 01:13:56,520 Ik kan het. 629 01:13:59,448 --> 01:14:03,365 Kom op! - Kyle! Wegwezen! 630 01:14:04,533 --> 01:14:08,051 Kom op, baby. 631 01:14:12,460 --> 01:14:16,012 Ik ben oké. Ik heb het onder controle. 632 01:14:17,025 --> 01:14:21,944 Domme idioot! - Goed gedaan, kapitein. 633 01:14:22,149 --> 01:14:27,023 Hij is zo dom. - Mijn god. 634 01:14:33,760 --> 01:14:41,401 Laatste vijand vernietigd, kapitein. Terug naar de basis. 635 01:15:16,200 --> 01:15:20,800 Het schip van de aliens verdween achter de maan. Geen signalen meer! 636 01:15:21,004 --> 01:15:25,684 Ze gingen waarschijnlijk terug naar hun deel van de melkweg. 637 01:15:37,661 --> 01:15:41,737 Goed gedaan, Matthews. 638 01:15:42,225 --> 01:15:48,419 Generaal, wat scheelt er? - Vijand keert terug naar het wormgat. 639 01:15:48,630 --> 01:15:54,187 Je lijkt er niet blij mee? - Moet ik dat zijn? 640 01:15:54,396 --> 01:15:59,680 We hebben net met succes een buitenaarde invasie teruggeslagen. 641 01:15:59,881 --> 01:16:07,078 Toen ik op West Point zat, had ik een briljante militaire strateeg als leraar. 642 01:16:08,370 --> 01:16:13,448 Zelfs vandaag kan ik nog elk woord horen dat hij tegen me zei. 643 01:16:13,654 --> 01:16:17,047 Wat zei hij? - Hij zei... 644 01:16:17,257 --> 01:16:23,533 ...dat een slimme leider die een onbekende tegenstander ontmoet 645 01:16:23,743 --> 01:16:29,700 een offensief moet starten om het vermogen van de vijand af te tasten 646 01:16:29,909 --> 01:16:36,913 hun zwaktes en sterktes en vooral, hun wil om te vechten. 647 01:16:37,116 --> 01:16:44,074 En dat hebben we laten zien. - We lieten zien wat wij kunnen. 648 01:16:45,924 --> 01:16:53,088 Maar ik denk niet dat zij ons hun echte vermogen hebben laten zien. 649 01:16:55,373 --> 01:17:01,818 Wat probeer je te zeggen? - Ik bedoel dat we de strijd wonnen. 650 01:17:02,500 --> 01:17:08,775 Maar deze oorlog... Deze oorlog is net begonnen. 53707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.