All language subtitles for Ilsa, The Wicked Warden.1977.Hungarian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,095 --> 00:01:43,170 �, ez t�l meleg! 2 00:01:50,169 --> 00:01:54,089 - H� ne vedd el a szappant! - Majd megkapod, nem olyan nagy dolog. 3 00:01:54,489 --> 00:01:56,029 Csendet! 4 00:02:18,650 --> 00:02:21,180 Most meg hideg lett. 5 00:02:22,200 --> 00:02:27,520 - Vigy�zz az �r�kre, m�g bajba ker�l�nk. - Es�lyt kell adni, nem tudhatod. 6 00:02:52,057 --> 00:02:56,800 - Vidd od�bb a segged. Sz�llj le a l�bamr�l. - Fogd be! 7 00:03:31,522 --> 00:03:34,400 - Van el�g hely mindenkinek. - Ne fogdoss! 8 00:03:43,938 --> 00:03:47,458 Nyugodj meg! Senki ne mozduljon! H�tra! 9 00:03:49,900 --> 00:03:51,180 Ez nem a ti dolgotok! 10 00:03:58,300 --> 00:03:59,190 Fogd be a sz�d! 11 00:04:20,657 --> 00:04:24,014 Gyertek! Erre ment! M�g nem lehet t�l messze. 12 00:04:24,283 --> 00:04:25,970 Rosa, �llj meg! 13 00:04:27,163 --> 00:04:29,172 �llj vagy l�v�nk! 14 00:04:39,197 --> 00:04:40,604 �llj vagy l�v�nk! 15 00:04:44,171 --> 00:04:45,914 Nem fogunk b�ntani, ha meg�llsz! 16 00:05:20,678 --> 00:05:27,705 - Nincs ott, Frendo �r! - Keresd tov�bb! Elkapjuk azt a kis ribancot. 17 00:05:47,916 --> 00:05:50,379 - Hallott�l valamit? - Csendet! 18 00:06:05,959 --> 00:06:07,326 �llj! 19 00:06:15,054 --> 00:06:16,260 �llj meg! 20 00:06:34,559 --> 00:06:36,840 Az istenit! Megl�pett el�lem. 21 00:06:39,136 --> 00:06:44,300 1975. j�nius 27-�n egy fiatal n�, a Las Palomas Klinika p�ciense 22 00:06:44,320 --> 00:06:46,923 megsz�k�tt az �r�k el�l egy h�moz�k�ssel felfegyverkezve. 23 00:06:47,523 --> 00:06:52,739 A klinika �rei a helyi rend�rs�ggel egy�tt �tkutatt�k a dzsungelt a klinika k�r�l. 24 00:06:52,739 --> 00:06:58,022 Az �ld�z�s k�zben a sz�kev�ny megt�madta �s a l�gcs�v�t �tv�gva meg�lte Mariano �rmestert. 25 00:06:58,122 --> 00:07:01,602 A n�t k�t, az �ld�z�k �ltal leadott l�v�s tal�lta el. 26 00:07:01,902 --> 00:07:07,214 V�g�l a szerencse vagy a gondvisel�s az ajt�m el� hozta �t. 27 00:08:30,077 --> 00:08:35,257 Ne! Nem tudok semmi m�st! Ne sokkoljanak �jra! 28 00:08:36,600 --> 00:08:41,140 Doktorn�....Las Palomas... 29 00:08:41,900 --> 00:08:42,841 Ne! 30 00:08:49,033 --> 00:08:51,200 T�bbet ne! K�ny�rg�m! 31 00:08:54,700 --> 00:08:59,600 Elmondtam az igazat. Ne adjanak t�bb sokk kezel�st! 32 00:09:19,700 --> 00:09:21,500 Hall�, kapcsolja a rend�rs�get s�rg�sen! 33 00:09:22,731 --> 00:09:25,406 Engem h�vott, Dr. Arcos? 34 00:09:28,459 --> 00:09:33,200 Term�szetesen. �rtes�teni akartam a klinik�j�t, az ajt�m el�tt tal�ltam r�. 35 00:09:33,210 --> 00:09:34,100 Szeg�ny l�ny... 36 00:09:34,120 --> 00:09:35,237 S�lyosan megs�r�lt. 37 00:09:38,124 --> 00:09:39,884 Els�seg�lyben r�szes�tettem. 38 00:09:39,884 --> 00:09:41,760 Vissza kell vinni a klinik�ra. 39 00:09:41,760 --> 00:09:44,125 Nem! Nagyon gyenge, t�l sok v�rt vesztett. 40 00:09:44,525 --> 00:09:46,633 Itt kell maradnia, am�g a v�rvesztes�ge rendez�dik. 41 00:09:46,633 --> 00:09:49,623 A klinik�m el�g j�l felszerelt, hogy ell�ssuk �t. 42 00:09:49,723 --> 00:09:55,180 �rtse meg, el kell vinn�nk. � az egyik legbonyolultabb p�ciens�nk. 43 00:09:55,780 --> 00:09:59,079 Vesz�lyes, csak n�h�ny �r�ja �lt meg egy embert. 44 00:09:59,179 --> 00:10:01,052 De azonnal v�rt kell adnunk neki! 45 00:10:01,070 --> 00:10:03,551 Ne ellenkezzen doktor, mert nincs �rtelme. 46 00:10:04,800 --> 00:10:05,802 Vigy�k! 47 00:10:10,202 --> 00:10:14,606 K�sz�n�m a seg�ts�g�t, doktor Arcos. K�rem a sz�ml�t k�ldje a klinik�ra. 48 00:10:14,626 --> 00:10:16,283 Nem. Ez�rt nem k�rek p�nzt. 49 00:10:16,583 --> 00:10:19,800 Ne bolondozzon, doktor. K�ldje el a sz�ml�t. 50 00:10:19,820 --> 00:10:24,200 Az �r nem sz�m�t, b�kez�ek vagyunk azokkal, akik seg�tenek nek�nk. 51 00:10:24,748 --> 00:10:28,780 K�t h�ttel k�s�bb hallottam, hogy Rosa Philips szepszisben meghalt. 52 00:10:28,780 --> 00:10:33,541 �gy d�nt�ttem, hogy elmegyek a klinik�ra azzal az �r�ggyel, hogy beny�jtsam a sz�ml�t. 53 00:10:33,641 --> 00:10:38,373 J�l megfizettek, de Rosa Philips holttest�t nem tudtam megvizsg�lni, 54 00:10:38,473 --> 00:10:43,849 mert doktor Delpino t�j�koztatott t�ls�gosan is meggy�z� hangon, 55 00:10:43,879 --> 00:10:47,186 hogy a forr� id�j�r�s miatt k�nytelenek voltak azonnal felboncolni a testet. 56 00:10:47,786 --> 00:10:52,371 A Las Palomas Klinik�t a szexu�lisan devi�ns n�k kezel�s�nek c�lj�b�l alak�tott�k. 57 00:10:52,390 --> 00:10:56,394 Olyan �rtalmatlan zavarok kezel�s�re, mint a nimfom�nia, leszbikuss�g, prostit�ci�. 58 00:10:56,410 --> 00:10:58,996 Ez�rt volt Rosa Philips esete olyan k�l�n�s. 59 00:10:58,996 --> 00:11:02,399 Mi�rt �ld�zt�k fegyverekkel �s l�tt�k le, mint egy b�n�z�t? 60 00:11:03,899 --> 00:11:06,905 A l�nyt megk�nozt�k, sokk kezel�st kapott. 61 00:11:08,005 --> 00:11:11,558 Mag�n k�v�l volt, nem volt k�pes hazudni. 62 00:11:12,058 --> 00:11:16,200 Mi�rt halt meg? Nem a v�rfert�z�s miatt. 63 00:11:17,300 --> 00:11:21,190 Mi�rt fizettek olyan sokat a szolg�lataim�rt? Szerintem az�rt, hogy befogj�k a sz�mat. 64 00:11:22,614 --> 00:11:25,433 Mindent megtettem, hogy t�bbet megtudjak, de nem j�rtam sok sikerrel. 65 00:11:27,433 --> 00:11:29,390 L�togat�k nem mehetnek be a klinik�ra. 66 00:11:29,400 --> 00:11:31,475 A p�ciensek pedig nem j�hetnek ki. 67 00:11:32,790 --> 00:11:37,800 Ezt az int�zm�nyt t�k�letes rejt�ly �vezi. T�bb figyelmet kell ford�tani erre a klinik�ra. 68 00:11:38,200 --> 00:11:40,300 Mi a Las Palomas igazi c�lja? 69 00:11:40,646 --> 00:11:43,740 Mit rejtegetnek �s ki v�di �ket? 70 00:11:46,303 --> 00:11:48,800 Nem tudom kit�l k�rhetn�k seg�ts�get, ez�rt fordultam �n�kh�z, 71 00:11:48,810 --> 00:11:50,200 a Rosenthal Alap�tv�nyhoz. 72 00:11:50,520 --> 00:11:53,699 Egy c�l hozott ide: az, hogy ezt az eg�szet tiszt�zzam. 73 00:11:54,500 --> 00:11:56,000 Egyed�l gyenge vagyok. 74 00:11:56,500 --> 00:12:03,080 Jelentettem maguknak �s �n�k k�pesek egy s�rg�s �s teljes k�r� vizsg�latot ind�tani. 75 00:12:03,120 --> 00:12:07,360 Ez rendk�v�li fontoss�g� lehet, a p�ciensek �lete van vesz�lyben. 76 00:12:08,120 --> 00:12:12,000 Azonnal cselekedn�nk kell. Ki kell der�ten�nk, mi folyik azok k�z�tt a falak k�z�tt. 77 00:12:12,020 --> 00:12:14,765 Ebben az �lnok �s �rinthetetlen szanat�riumban. 78 00:12:14,965 --> 00:12:18,256 Szeretn�nk megk�sz�nni Dr. Arcos, hogy felh�vta a figyelm�nket erre a probl�m�ra. 79 00:12:19,056 --> 00:12:23,700 M�r kaptunk t�bb m�s jelent�st is a klinika c�lj�val kapcsolatban, 80 00:12:23,710 --> 00:12:26,300 de ez id�ig mind bizonytalan volt. 81 00:12:26,510 --> 00:12:28,600 Hab�r nyugtalan�t�ak voltak, az eddigi besz�mol�k is, 82 00:12:28,631 --> 00:12:31,802 egyik sem volt olyan komoly, mint, amit ma hallottam. 83 00:12:32,402 --> 00:12:36,759 M�r pr�b�ltunk hivatalos enged�lyt k�rni, a klinika megl�togat�s�ra, de visszautas�tott�k. 84 00:12:37,259 --> 00:12:42,555 Biztos�tottak, hogy nincs ok aggodalomra, am�g a klinika betartja az �llam t�rv�nyeit. 85 00:12:42,555 --> 00:12:45,300 A k�r�s�nk t�mogat�s�ra kell egy szavahihet� tan�, 86 00:12:45,310 --> 00:12:47,800 p�ld�ul egy p�ciens vagy egy ott dolgoz�. 87 00:12:48,336 --> 00:12:51,250 �n elhiszem, hogy Dr. Arcos gyan�ja megalapozott. 88 00:12:51,270 --> 00:12:57,400 Mindig is az emberek jogait v�dte, de m�g t�bb bizony�t�k sz�ks�ges. 89 00:12:58,118 --> 00:13:04,000 A miniszt�rium vissza fog utas�tani, egy sz�kev�ny del�r�zus k�pzelg�se nem el�g ok, 90 00:13:04,040 --> 00:13:05,700 hogy egy hivatalos vizsg�latot ind�tsanak. 91 00:13:05,914 --> 00:13:11,120 Ism�tlem: tal�lnunk kell egy megb�zhat� �s szavahihet� tan�t, akire hallgatniuk kell. 92 00:13:11,130 --> 00:13:15,642 ...tal�lnunk kell egy megb�zhat� �s szavahihet� tan�t, akire hallgatniuk kell. 93 00:13:15,700 --> 00:13:20,000 Lehetetlen. A szem�lyzet loj�lis �s m�g egy p�ciens sem hagyta el �lve a klinik�t. 94 00:13:46,618 --> 00:13:48,283 Ne mozduljon vagy l�v�k. 95 00:13:49,383 --> 00:13:50,694 Mit akar? 96 00:13:51,294 --> 00:13:54,550 V�laszolnia kell n�h�ny k�rd�sre miel�tt elmondom, hogy mit akarok. 97 00:13:54,570 --> 00:13:55,200 Kezdje el. 98 00:13:56,150 --> 00:13:57,000 Rendben. 99 00:13:57,522 --> 00:14:04,142 Ha k�rn�, hogy egy p�ciense beker�lj�n a Las Palomasba, az megoldhat� lenne? 100 00:14:04,142 --> 00:14:06,208 Ez nem probl�ma. 101 00:14:06,208 --> 00:14:08,917 Azt akarom, hogy mint p�ciens�t utaljon be engem. 102 00:14:08,917 --> 00:14:10,587 Maga meg�r�lt, sosem teszem meg. 103 00:14:10,600 --> 00:14:13,044 De megteszi, k�l�nben lel�v�m. Meg�rtette? 104 00:14:14,644 --> 00:14:16,617 Mi�rt akar odamenni? 105 00:14:16,917 --> 00:14:19,612 Egy vagy k�t h�napot akarok elt�lteni ezen a klinik�n. 106 00:14:20,912 --> 00:14:26,211 Nagyon egyszer�. Az id� letelt�vel ki tud hozni azzal, hogy t�ves volt a diagn�zis. 107 00:14:26,311 --> 00:14:30,113 Ki akarom der�teni mi folyik ott val�j�ban. 108 00:14:30,113 --> 00:14:33,518 Tov�bb� inform�ci�t hozok mag�nak arr�l mi t�rt�nik a klinik�n. 109 00:14:33,540 --> 00:14:36,817 �gy v�g�l meglesz a megb�zhat� tan�ja, akire sz�ks�ge van. 110 00:14:37,717 --> 00:14:39,609 K�pes ezt megcsin�lni? 111 00:14:40,509 --> 00:14:43,766 - Felfogta, hogy mit jelent ez? - Igen, tudom. 112 00:14:44,766 --> 00:14:48,283 Nagyon szerethette ezt a szem�lyt. K�v�ncsi vagyok ki volt? 113 00:14:48,383 --> 00:14:51,797 A testv�rem volt, a n�v�rem. 114 00:14:52,797 --> 00:14:54,684 A neve Rosa Philips. 115 00:14:56,150 --> 00:14:57,350 Rosa Philips? 116 00:15:02,554 --> 00:15:05,179 Val�ban? Nincs sz�ks�g arra a fegyverre. 117 00:15:06,179 --> 00:15:09,663 Ha van b�rmi, amivel seg�thetek mag�nak, azt megteszem. 118 00:15:32,561 --> 00:15:36,504 Itt a beutal� a klinik�ra, ki fogom t�lteni. 119 00:15:36,504 --> 00:15:37,547 Nagyon k�sz�n�m. 120 00:15:39,768 --> 00:15:42,254 - Vegy�k �t m�g egyszer utolj�ra. - J�l van. 121 00:15:42,354 --> 00:15:44,317 - Neve? - Abelina Garcia. 122 00:15:45,217 --> 00:15:47,351 - Sz�let�si hely? - Cartagena. 123 00:15:47,551 --> 00:15:49,535 - H�ny �ves? - Huszonh�rom. 124 00:15:50,235 --> 00:15:52,664 - H�zas? - Nem, egyed�l�ll� vagyok. 125 00:15:52,864 --> 00:15:55,229 - Foglalkoz�sa? - Tan�rn�. 126 00:15:56,629 --> 00:15:59,946 A rend�rs�gi akt�j�t elk�ldt�k a klinika titk�rs�g�ra. 127 00:16:00,000 --> 00:16:01,999 Eml�kszik mit besz�lt�nk meg az aberr�ci�j�val kapcsolatban? 128 00:16:02,000 --> 00:16:02,800 Term�szetesen. 129 00:16:04,890 --> 00:16:10,476 A vil�gon csak �n �s maga tudjuk, hogy maga Abie Philips, 130 00:16:11,076 --> 00:16:13,100 �s akik tudj�k, hogy maga teljesen �pelm�j�. 131 00:16:13,244 --> 00:16:15,490 - Egy h�napot fog maradni. - �gy van. 132 00:16:18,245 --> 00:16:19,924 Az �n dolgom lesz, hogy kihozzam. 133 00:16:20,721 --> 00:16:23,793 Rendben. Azt hiszem k�szen �llunk elkezdeni az akci�t. 134 00:16:29,316 --> 00:16:34,123 Hall�! Megk�rn� a Las Palomas klinik�t, hogy k�ldj�n ment�t egy p�ciens�rt? 135 00:16:47,626 --> 00:16:51,600 - Ez az els� alkalom, hogy idek�ldtek? - Igen. 136 00:16:53,000 --> 00:16:54,200 Te nem innen sz�rmazol. 137 00:16:55,180 --> 00:16:58,400 Nem. Kolumbi�ban sz�lettem, de m�r sok �ve itt �lek. 138 00:17:06,072 --> 00:17:07,808 Rendben. Ezt �rd al�. 139 00:17:21,318 --> 00:17:23,882 - Gyer�nk, mozogj gyorsabban! - Mit csin�l? 140 00:17:23,882 --> 00:17:26,587 Nem az�rt k�ldtek ide, hogy k�rdez�sk�dj. 141 00:17:26,587 --> 00:17:28,814 Ink�bb egyed�l venn�m le a bl�zomat. 142 00:17:29,000 --> 00:17:32,530 Am�g itt vagy fogd be a sz�d. Mi majd al�zatra tan�tunk. 143 00:17:34,900 --> 00:17:38,617 - N�zd milyen lapos. - Nem kell neki melltart�. 144 00:17:42,100 --> 00:17:44,000 Sz�p puha a b�re. 145 00:17:50,040 --> 00:17:52,380 �gy mossuk meg a boz�todat. 146 00:17:52,411 --> 00:17:55,487 Fogadok, hogy a v�z lemossa r�la. 147 00:17:55,500 --> 00:17:59,357 - A sok mocskot lemossa a v�zsug�r. - Ez nem sz�p. 148 00:17:59,360 --> 00:18:01,858 Nem. Hozz� tartozik. 149 00:18:15,010 --> 00:18:16,000 Nesze! 150 00:18:26,300 --> 00:18:27,500 Vedd ezt fel. 151 00:18:28,500 --> 00:18:31,800 - Feh�rnem�t is szeretn�k. - Nem, itt csupasz fen�kkel j�rsz, 152 00:18:31,850 --> 00:18:33,300 szeretj�k l�tni a h�ts�dat. 153 00:18:33,310 --> 00:18:34,201 Ne ny�ljon oda! 154 00:18:34,521 --> 00:18:36,260 Tudod, hogy szereted. 155 00:18:36,300 --> 00:18:39,025 Figyelj, n�zd a sz�mot a bal melleden, aranyom. 156 00:18:39,026 --> 00:18:40,726 Igen, n�zd meg alaposan. 157 00:18:40,824 --> 00:18:41,800 Tudod ezt a sz�mot? 158 00:18:42,609 --> 00:18:43,843 Igen, 41-es. 159 00:18:44,243 --> 00:18:46,281 J�, ez a sz�mod. 160 00:18:46,381 --> 00:18:51,897 Felejtsd el a neved, azt nem haszn�lhatod. Hallod, a sz�mod 41, ennyi! 161 00:18:51,900 --> 00:18:54,400 - Ne mondd el soha senkinek a neved. - Soha. 162 00:18:54,420 --> 00:18:59,100 Ha ezt valaha elfelejted az r�gen rossz neked, mert tudod, hogy mi t�rt�nik akkor? 163 00:18:59,601 --> 00:19:03,700 Egy forr� vassal a 41-es sz�mot bele�getj�k a csinos mellecsk�dbe. 164 00:19:09,000 --> 00:19:10,200 A francba! 165 00:19:11,600 --> 00:19:12,100 Bassza meg! 166 00:19:27,200 --> 00:19:28,140 Bassza meg! 167 00:19:39,600 --> 00:19:41,000 Kussolj m�r! 168 00:19:44,543 --> 00:19:47,063 Ne s�rj, b�bi. Szeg�nyk�m. 169 00:19:50,260 --> 00:19:51,759 Mit csin�lsz, Carla? 170 00:19:51,720 --> 00:19:55,200 Pul�vert, de m�r elegem van ezekb�l a szaros k�t�t�kb�l. 171 00:19:55,800 --> 00:19:58,600 - Mozogj! - Vigy�zzatok, itt j�nnek az �r�k. 172 00:20:01,473 --> 00:20:05,899 Tess�k, ez a szob�d �s az ott az �gyad, a k�t�bajnok mellett. 173 00:20:08,753 --> 00:20:12,907 �, csinos fen�k. M�r nem is �rdekel a k�t�s. 174 00:20:12,907 --> 00:20:16,164 H�, te! Ne legyetek t�l kem�nyek a cicushoz. 175 00:20:16,264 --> 00:20:17,638 Keszty�s k�zzel b�ntak vele? 176 00:20:17,650 --> 00:20:20,700 Hozz� sem ny�ltunk, el�bb meg akarunk gy�z�dni r�la, hogy nem fert�z�. 177 00:20:20,711 --> 00:20:21,801 Tal�n majd k�s�bb. 178 00:20:27,945 --> 00:20:29,309 Hogy h�vnak? �n Juana vagyok. 179 00:20:30,724 --> 00:20:32,292 41-es. 180 00:20:32,300 --> 00:20:33,150 Ezt tudtam. 181 00:20:33,170 --> 00:20:36,100 A sz�mod az �r�knek val�, engem 10-esnek h�vnak, de a nevem Juana. 182 00:20:36,111 --> 00:20:36,801 �s a ti�d? 183 00:20:37,753 --> 00:20:38,692 41-es. 184 00:20:39,392 --> 00:20:42,612 - Mondd neki, hogy csin�lja, Amanda. - �s mi�rt? 185 00:20:42,612 --> 00:20:46,841 J�tszod itt a t�k�letes kis p�cienst. Sz�l�ts a nevemen! 186 00:20:46,851 --> 00:20:47,800 Nem. 187 00:20:48,000 --> 00:20:50,912 H�, Nina, mondd meg ennek a kis bolondnak, hogy ki itt a f�n�k. 188 00:20:52,894 --> 00:20:54,594 Itt Juana a f�n�k. 189 00:20:54,694 --> 00:20:59,911 Jobb, ha megtanulod tisztelni, � az eg�sz kis szaros segg� banda f�n�ke. 190 00:21:00,150 --> 00:21:01,536 Hallottad? 191 00:21:01,736 --> 00:21:04,089 Igen, �gy t�nik te vagy az eg�sz hely f�n�ke. 192 00:21:08,163 --> 00:21:10,513 Nem rossz. Gyertek ide, n�zz�tek milyen sz�p. 193 00:21:14,901 --> 00:21:16,765 Milyen csinos. 194 00:21:17,765 --> 00:21:21,983 - Nagyon �des. - Ez a kis cici felizgat. 195 00:21:23,800 --> 00:21:24,300 �des. 196 00:21:26,208 --> 00:21:27,177 Ennyi el�g! 197 00:21:35,838 --> 00:21:38,470 �s te 10-es nem akarsz j�tszani velem? 198 00:21:38,700 --> 00:21:41,171 Vagy tal�n f�lsz, hogy lenyomlak. 199 00:21:41,650 --> 00:21:45,882 Akkor �tlek meg, amikor csak akarlak, h�nynom kell t�led, te idi�ta. 200 00:21:54,398 --> 00:21:56,100 Elvesztetted a gombjaidat. 201 00:22:00,603 --> 00:22:03,293 Tess�k, nagyon j�l varrok. 202 00:22:03,300 --> 00:22:06,800 Holnap felvarrom neked �ket. Neked megcsin�lom. 203 00:22:07,300 --> 00:22:08,450 Ez nagyon kedves t�led. 204 00:22:09,183 --> 00:22:12,702 - Itt t�r�dn�nk kell egym�ssal. - Rendben, megteszem, amit csak tudok. 205 00:22:12,720 --> 00:22:13,400 N�zd. 206 00:22:15,345 --> 00:22:20,161 Figyelj, szimpatikus vagy. Szeretn�k adni p�r j� tan�csot. 207 00:22:20,180 --> 00:22:25,245 Ha b�rki k�rdezi soha ne mondd meg a neved. Ha ezt elfelejted bajba ker�lsz. 208 00:22:25,245 --> 00:22:27,700 Azt teszik veled, amit velem tettek, mikor �n elfelejtettem. 209 00:22:28,440 --> 00:22:29,500 N�zd csak meg. 210 00:22:43,104 --> 00:22:44,229 Gyere be. 211 00:22:52,553 --> 00:22:54,076 Mi�rt k�st�l? 212 00:22:56,423 --> 00:22:57,818 Csak most mondt�k, hogy l�tni akar. 213 00:23:12,747 --> 00:23:14,286 Vetk�ztess le. 214 00:23:40,332 --> 00:23:42,443 Mit gondol az �j l�nyr�l? 215 00:23:49,396 --> 00:23:52,161 Semmit. Massz�rozz meg. 216 00:23:53,500 --> 00:23:55,100 Ez j�! 217 00:24:18,782 --> 00:24:21,200 Volt egy nagy besz�lget�sem ma azzal az �j l�nnyal. 218 00:24:23,100 --> 00:24:25,400 �s mit tudt�l meg r�la? 219 00:24:31,700 --> 00:24:34,000 Nem sokat. Kedvelem. 220 00:24:34,160 --> 00:24:36,006 Megengedi, hogy a mi r�szleg�nk�n maradjon? 221 00:24:40,400 --> 00:24:46,200 Azt hiszed, hogy valamit megteszek neked? Bolondnak n�zel? 222 00:24:49,500 --> 00:24:51,800 Nem. Mindent megteszek mag�nak. 223 00:25:01,800 --> 00:25:03,100 El�g lesz! 224 00:25:31,122 --> 00:25:33,500 Most j�tszunk egy j�t�kot. 225 00:25:37,200 --> 00:25:42,640 Ha megmozdul ak�r egyetlen kis ujjad is. 226 00:25:45,700 --> 00:25:49,337 vagy csak egy kis hangot is adsz, 227 00:25:50,300 --> 00:25:55,900 akkor a bar�todat Abie-t a lyukba k�ld�m. 228 00:28:24,801 --> 00:28:32,100 Most...most m�r sik�thatsz, ha akarsz. 229 00:29:20,400 --> 00:29:23,900 Nem szabad haragudnod az�rt, mert egy kicsit ugrattunk. 230 00:29:24,305 --> 00:29:26,200 M�g mindig d�h�s vagy. 231 00:29:27,100 --> 00:29:31,000 Olyan szomor�nak l�tszol. Ne fek�dj csak �gy itt. 232 00:29:31,941 --> 00:29:34,756 Akarsz cigizni? Adok egy slukkot. 233 00:29:46,120 --> 00:29:47,100 J�l van. 234 00:29:48,240 --> 00:29:51,600 Mag�nyos vagy, ugye? Igaz�n rosszkedv�. 235 00:29:51,740 --> 00:29:54,800 Ki nem, aki itt van? Szerintem te is. 236 00:29:55,600 --> 00:29:59,040 Tudod, t�nyleg rosszul vagyok. 237 00:30:00,600 --> 00:30:01,870 Mi�rt ne lenn�k? 238 00:30:02,764 --> 00:30:06,700 Minden, amire sz�ks�g�nk van a vil�gon, az, hogy szeress�nk valakit �s szeressenek minket. 239 00:30:08,240 --> 00:30:11,500 Hinned kell nekem. �n t�nyleg tudom. 240 00:30:11,700 --> 00:30:16,489 Ha f�rfi lenn�k nem �rten�m meg. �n n� vagyok, mit gondolsz? 241 00:30:16,500 --> 00:30:18,750 Nan�. Persze, hogy az vagy. 242 00:30:19,200 --> 00:30:21,200 Nem voltam mindig n�. 243 00:30:21,800 --> 00:30:25,800 J� nagy farkam volt, k�pzeld csak. 244 00:30:25,830 --> 00:30:30,900 De igazi n� akartam lenni. Volt egy m�t�tem, lev�gt�k a farkamat �s a her�imet. 245 00:30:30,930 --> 00:30:32,600 �s igaz�n meg�rte. 246 00:30:33,300 --> 00:30:35,200 - De m�g mindig a n�ket szereted. - Bolond vagy? 247 00:30:35,230 --> 00:30:37,200 Tal�n most m�g jobban szereted �ket, nem igaz? 248 00:30:38,000 --> 00:30:40,400 Mindig is ilyen zavarodott voltam. 249 00:30:40,800 --> 00:30:43,600 Mikor f�rfi voltam a f�rfiakat �s a n�ket is szerettem. 250 00:30:43,800 --> 00:30:46,500 Mikor nemet v�ltottam, azt hittem, hogy �gy le�lhetem az eg�sz �letem. 251 00:30:46,520 --> 00:30:47,700 M�g szerelmes is lettem. 252 00:30:47,720 --> 00:30:49,700 Az a f�rfi volt, minden, amit valaha akartam. 253 00:30:50,000 --> 00:30:55,100 Akit csak rem�ltem. Hozz�mentem egy szaros locsog� piperk�ch�z. 254 00:30:55,370 --> 00:31:00,700 Ez�rt kiterveltem a bossz�mat, lev�gtam a goly�it. Egy �jjel, mik�zben aludt. 255 00:31:03,450 --> 00:31:07,400 A b�r�s�g �gy d�nt�tt, hogy nem vagyok besz�m�that� �s bedugtak ide. 256 00:31:07,800 --> 00:31:12,700 Nos, most m�r mindent tudsz r�lam. Tudsz a botr�nyos dologr�l. 257 00:31:12,800 --> 00:31:14,800 Itt bent jobban szeretem a l�nyokat. 258 00:31:15,400 --> 00:31:17,100 Az �sszes f�rfi k�z�ns�ges. 259 00:31:17,120 --> 00:31:21,000 A n�k olyan kedvesek, szenved�lyesek, �rz�kenyek. A f�rfiak olyan kegyetlenek. 260 00:31:21,450 --> 00:31:23,300 Nagy b�d�s �llatok. 261 00:31:28,030 --> 00:31:30,700 - Mi a neved? - 14-es. 262 00:31:32,100 --> 00:31:36,500 H�vhatsz a becenevemen 7-esnek, ez a mi titkunk. 263 00:31:52,150 --> 00:31:54,700 Kedvesem, ma �jjel egy kicsit t�bbet kell aludnod. 264 00:31:54,750 --> 00:31:59,500 Holnap neh�z napod lesz. Az �joncoknak neh�zz� teszik. Igaz�n neh�zz�. 265 00:31:59,700 --> 00:32:00,650 Kik? 266 00:32:01,700 --> 00:32:06,300 A fel�gyel�ink. K�l�n�sen a mi gy�ny�r� doktorunk, Miss Delpino. 267 00:32:06,433 --> 00:32:09,196 �s Borrego, az asszisztense, az a f�reg. 268 00:32:09,730 --> 00:32:12,700 �s vigy�zz vele, pokoll� tudja tenni az �leted. 269 00:32:12,900 --> 00:32:14,100 Hogy n�z ki? 270 00:32:15,360 --> 00:32:20,900 Gy�ny�r�, szexi, a mellei olyan cs�b�t�ak, nagyok. 271 00:32:20,940 --> 00:32:23,700 A szemei ig�z�ek. � olyan elragad�! 272 00:32:23,720 --> 00:32:27,450 Csak egy baj van vele: �r�lt, d�h�ng� �r�lt. 273 00:32:35,000 --> 00:32:36,700 - Mi a neved? - 41-es. 274 00:32:37,800 --> 00:32:42,300 Nagyon j�, de a val�di nevedet akarja tudni. 275 00:32:42,400 --> 00:32:45,100 Enged�lyt adok r�, hogy megmondd. 276 00:32:45,700 --> 00:32:47,300 Abelina Garcia. 277 00:32:48,230 --> 00:32:50,800 �, nagyon �rdekes. K�sz�n�m. 278 00:32:51,400 --> 00:32:53,600 �s mi�rt hoztak ide t�ged? 279 00:32:57,100 --> 00:32:58,600 Csak t�ved�sb�l. 280 00:32:59,230 --> 00:33:01,500 �ltal�nos iskolai tan�r volt�l. 281 00:33:02,140 --> 00:33:06,200 - Igen, de nemr�giben kil�ptem. - Elbocs�tottak t�bb ember zaklat�sa miatt. 282 00:33:06,300 --> 00:33:07,300 Ez nem igaz! 283 00:33:07,740 --> 00:33:10,200 Nyugalom. Nyugodj meg. 284 00:33:12,140 --> 00:33:13,200 Ez nem igaz. 285 00:33:15,230 --> 00:33:17,400 Tudod, mi az igazs�gra vagyunk k�v�ncsiak. 286 00:33:18,300 --> 00:33:19,800 Mi nem b�r�k vagyunk. 287 00:33:20,000 --> 00:33:24,340 Az�rt vagyunk itt, hogy seg�ts�nk �s, hogy ezt megtegy�k ismern�nk kell a probl�m�idat. 288 00:33:25,270 --> 00:33:29,500 A betegs�ged gy�gy�that�, ebben biztos vagyok. 289 00:33:29,600 --> 00:33:32,500 Intelligensnek �s kult�r�ltnak t�nsz. 290 00:33:36,400 --> 00:33:39,900 Most ismern�nk kell a legbens�s�gesebb gondolataid. 291 00:33:42,190 --> 00:33:44,200 Csak �gy megt�rt�nt, nem tudom hogyan. 292 00:33:44,250 --> 00:33:48,600 Forr�s�g volt. A fi� �rett volt, m�r majdnem f�rfi. 293 00:33:49,240 --> 00:33:51,400 De az arca olyan sima volt. 294 00:33:52,000 --> 00:33:53,980 A kezembe tette a nemi szerv�t. 295 00:33:54,250 --> 00:33:57,500 Elkezdett l�ktetni �s n�vekedni, ahogy hozz�m �rt. 296 00:33:57,900 --> 00:33:59,700 Lehetetlen volt ellen�llni. 297 00:34:03,002 --> 00:34:07,000 Ez volt az els� alkalom. �s azt�n mi k�vetkezett? 298 00:34:07,599 --> 00:34:08,820 Nem volt t�bb alkalom. 299 00:34:09,820 --> 00:34:11,200 M�r nem eml�kszem. 300 00:34:11,320 --> 00:34:13,700 Gondolom az els� fi� elmondta a t�bbieknek. 301 00:34:14,300 --> 00:34:18,200 Igen, r�j�ttek. Elkezdtek provok�lni. 302 00:34:19,800 --> 00:34:24,500 Ez nagyon felizgatott. Abban a korban nagyon �rz�kiek voltak. 303 00:34:26,580 --> 00:34:28,000 H�ny �ves volt az els� fi�? 304 00:34:28,400 --> 00:34:30,400 Nem tudom. T�z vagy t�bb... 305 00:34:31,200 --> 00:34:32,400 De �rettebben viselkedett. 306 00:34:33,200 --> 00:34:35,350 Kell m�g t�bbet mondanom? 307 00:34:36,900 --> 00:34:40,850 Azt hiszem, ha sz�z sz�zal�kig �szinte leszel hozz�nk, 308 00:34:40,860 --> 00:34:44,920 akkor biztos vagyok benne, hogy sikerrel j�runk 309 00:34:45,180 --> 00:34:48,240 �s megtudjuk a legbens�s�gesebb gondolataid. 310 00:34:49,000 --> 00:34:51,270 Nem igaz, Dr. Rego? 311 00:34:52,100 --> 00:34:54,400 Mostant�l a megfigyel�s�nk alatt tartunk. 312 00:35:03,300 --> 00:35:06,100 Te kurva, m�r megint �sszekeverted a dolgaimat, ugye? 313 00:35:06,500 --> 00:35:09,500 - Nem ny�ltam egyetlen cuccodhoz sem. - H�zz innen! 314 00:35:11,120 --> 00:35:13,200 Kik azok ott ketten a tol�sz�kben? 315 00:35:13,500 --> 00:35:18,000 Azoknak a szerencs�tleneknek nincs agym�k�d�s�k. Olyanok, mint a z�lds�gek. 316 00:35:18,700 --> 00:35:20,500 Nincs semmi �tleted, kik lehetnek? 317 00:35:20,520 --> 00:35:24,870 Fogalmam sincs. Minden nap k�rbetolj�k �ket, ez minden, amit tudok. 318 00:35:24,900 --> 00:35:25,900 Mi�rt? 319 00:35:27,020 --> 00:35:29,100 M�g azt sem tudjuk hol tartj�k �ket. 320 00:35:29,420 --> 00:35:33,200 Id�nk�nt elvisznek innen egy l�nyt �s t�bb� nem l�tjuk �t. 321 00:35:33,250 --> 00:35:34,800 Sz�val �r�kre elt�nik? 322 00:35:36,700 --> 00:35:38,400 Ezen nem sokat gondolkodtam. 323 00:35:38,420 --> 00:35:40,600 Elegem van bel�led, te sz�ke kurva! 324 00:35:40,620 --> 00:35:45,300 Fogd a b�ty�dat, verd ki neki �s dugd fel az eg�szet az �nekl� seggedbe! 325 00:35:46,500 --> 00:35:49,500 Ismertem egy l�nyt, aki itt volt �polt. 326 00:35:49,800 --> 00:35:51,600 Tudod, mi t�rt�nt vele? 327 00:35:52,570 --> 00:35:55,500 Val�sz�n�leg meghalt. A neve Rosa volt. 328 00:35:55,800 --> 00:35:57,300 Ezen a r�szlegen volt? 329 00:35:57,450 --> 00:35:59,130 Ezt nem tudom. 330 00:35:59,560 --> 00:36:02,200 - Tudod, hogy mikor halt meg? - Egy �ve. 331 00:36:02,450 --> 00:36:05,100 �n nem r�gen j�ttem ide, csak az ut�n. 332 00:36:05,260 --> 00:36:07,800 Ismerek valakit, aki tudhat r�la: 10-es. 333 00:36:12,700 --> 00:36:16,800 Milyen sz�p l�nyok, nagyon sz�pek! 334 00:36:23,700 --> 00:36:28,200 H� kisl�ny, te mosod meg a h�tam �s a fenekemet. 335 00:36:30,800 --> 00:36:33,770 Igyekezz, azt mondtam azonnal! Mozg�s! 336 00:36:41,430 --> 00:36:44,400 Ez az, teljesen beind�tasz. 337 00:36:47,140 --> 00:36:48,200 �s a fenekem? 338 00:36:59,400 --> 00:37:01,800 Majd �n megtan�talak, hogy enn�l sokkal jobban moss meg! 339 00:37:01,810 --> 00:37:03,400 Azt mondtam mosd meg a fenekem! 340 00:37:12,550 --> 00:37:15,700 Ezt szeretem! Folytasd! 341 00:37:17,000 --> 00:37:21,000 Ott benn is, ne hagyd abba, csin�ld csak tov�bb! 342 00:37:27,340 --> 00:37:29,000 Ez az, ott bent is. 343 00:37:31,740 --> 00:37:33,600 Ott is csin�ld, im�dom! 344 00:37:35,300 --> 00:37:36,900 Nagyon beindultam. 345 00:37:38,340 --> 00:37:40,200 Teljesen benedvesedtem. 346 00:37:54,330 --> 00:37:56,300 H�, te! Fogd meg azonnal azt a szappant! 347 00:37:56,730 --> 00:37:58,900 �s moss tov�bb, m�g nem mondtam, hogy abbahagyhatod. 348 00:37:58,940 --> 00:37:59,600 Nem! 349 00:38:02,060 --> 00:38:04,200 Majd �n kimosom a sz�dat ezzel a szappannal. 350 00:38:38,600 --> 00:38:39,600 Abbahagyni! 351 00:38:41,900 --> 00:38:45,900 Keljetek fel a f�ldr�l kurv�k �s fogj�tok vissza magatokat! 352 00:38:46,004 --> 00:38:49,800 Felkelni azonnal! Gyer�nk, kelj fel a f�ldr�l! 353 00:38:57,700 --> 00:39:01,600 Most pedig kisasszonyok, folytass�tok a zuhanyz�st! 354 00:39:28,140 --> 00:39:33,500 V�gre gyermekem! M�r att�l f�ltem, hogy az �r�k t�lz�sba estek. 355 00:39:33,600 --> 00:39:35,900 Mi t�rt�nt? Mi�rt? 356 00:39:36,030 --> 00:39:37,400 Hol vagyok? 357 00:39:37,750 --> 00:39:39,700 Nem eml�kszel? 358 00:39:40,750 --> 00:39:42,400 Most pihenj. 359 00:39:42,430 --> 00:39:48,400 Az olyan esetben, mint a ti�d ez term�szetes. Az eml�kezetkies�s az egyik t�net. 360 00:39:51,130 --> 00:39:52,700 Nagyon f�j a fejem. 361 00:39:54,640 --> 00:39:57,200 Az hamarosan el fog m�lni. 362 00:39:57,280 --> 00:39:59,700 Mi�rt vagyok itt? Mit akarnak tenni velem? 363 00:40:00,108 --> 00:40:01,500 Nagyon er�szakos volt�l. 364 00:40:01,800 --> 00:40:05,000 Terroriz�ltad a t�bbieket. Zavart keltett�l. 365 00:40:05,050 --> 00:40:07,600 Azt�n...�gy t�nik... 366 00:40:09,600 --> 00:40:14,400 ...hogy t�ged nagyon er�sen foglalkoztat a szex. 367 00:40:16,480 --> 00:40:19,900 Meg kell v�ltoznod �s kigy�gyulni mindk�t probl�m�db�l. 368 00:40:20,800 --> 00:40:26,500 �s itt van nek�nk ez, amivel kezes b�r�nny� v�ltoztatunk. 369 00:40:42,050 --> 00:40:47,500 A v�szta sz�z irgalm�val kell ezt ki�getni. 370 00:40:47,700 --> 00:40:49,200 Mit fognak tenni? 371 00:40:51,100 --> 00:40:52,900 Azonnal megl�tod, kedvesem. 372 00:40:54,900 --> 00:40:55,400 Ne! 373 00:40:57,700 --> 00:40:59,100 Befecskendezz�k ezt a savat, 374 00:40:59,220 --> 00:41:02,500 ez csillap�tani fogja a szex ut�ni kimer�thetetlen v�gyad. 375 00:41:02,600 --> 00:41:05,700 �gni fogsz, de nem a v�gyt�l. 376 00:41:06,520 --> 00:41:07,400 Ne! 377 00:41:09,040 --> 00:41:09,701 Ne! 378 00:41:20,500 --> 00:41:23,500 Ezt a kezel�s�nket sokkter�pi�nak h�vj�k. 379 00:41:52,160 --> 00:41:57,600 Hozz�k 10-est a szob�mba �s vigy�k 41-est a fogd�ba. 380 00:42:47,500 --> 00:42:51,000 Figyelj r�m! �n is ebben a fogd�ban vagyok. 381 00:42:51,080 --> 00:42:53,900 Felh�ztam magam, hogy el�rjem a cs�vet. 382 00:42:54,440 --> 00:42:57,800 A cs�vek beh�l�znak itt lent mindent. 383 00:43:02,800 --> 00:43:05,200 Ezen kereszt�l tudunk kommunik�lni. 384 00:43:05,250 --> 00:43:08,700 �n el�g k�zel vagyok, hogy tudjak besz�lni hozz�d ezen kereszt�l. 385 00:43:08,730 --> 00:43:12,900 Ha t�l messze vagy, ahhoz, hogy besz�lj, akkor pr�b�lj meg kopogni a cs�v�n. 386 00:43:13,410 --> 00:43:16,600 Egyszer, ha igen, k�tszer, ha nem. 387 00:43:17,460 --> 00:43:18,800 �rtetted? 388 00:43:50,400 --> 00:43:51,700 El�red? 389 00:43:52,380 --> 00:43:53,700 Megk�noztak? 390 00:43:56,400 --> 00:43:57,800 Csak most ker�lt�l ide? 391 00:44:00,900 --> 00:44:03,800 �n m�r sok hossz� h�napja vagyok ide bedugva. 392 00:44:04,000 --> 00:44:07,100 Szerintem amikor unatkoznak, akkor kivisznek innen. 393 00:44:07,200 --> 00:44:12,400 Azt rem�lik egy napon �sszeomlok, az�rt k�noznak, hogy sz�ra b�rjanak. 394 00:44:15,800 --> 00:44:18,000 Tudod, hogy mi�rt vagyunk itt? 395 00:44:19,900 --> 00:44:24,090 Mi nem elmebetegek, vagy m�ni�kusok vagyunk, hanem politikai foglyok. 396 00:44:24,400 --> 00:44:30,200 Be fogunk csavarodni ebben a lyukban. �gy b�nnak vel�nk, mint az �llatokkal. 397 00:44:30,700 --> 00:44:33,000 Nem v�rhatunk kegyelmet. 398 00:44:33,300 --> 00:44:35,200 T�zen vagyunk ebben a lyukban. 399 00:44:35,800 --> 00:44:37,400 Elmondhatom neked a nev�nket. 400 00:44:38,200 --> 00:44:39,600 Tal�n valakit ismersz. 401 00:44:40,800 --> 00:44:43,800 El�sz�r is, �n Lora Moor vagyok. 402 00:44:44,400 --> 00:44:47,000 Azt�n mellettem van Alba Grey. 403 00:44:47,100 --> 00:44:49,800 Alattam van Marina Suarez. 404 00:44:51,200 --> 00:44:55,400 A te m�sik oldaladon van Rosa Philips. 405 00:44:55,700 --> 00:45:00,300 Azt�n ott van Carmella Siara. 406 00:45:00,600 --> 00:45:02,340 Hell�, hallasz engem? 407 00:46:24,000 --> 00:46:25,100 J� napot. 408 00:46:30,700 --> 00:46:31,900 - Ez a ti�d. - K�sz�n�m. 409 00:46:35,500 --> 00:46:36,400 K�rsz egy rumot? 410 00:46:36,910 --> 00:46:38,700 - Hozzon egy Corub�t, k�rem. - Azonnal. 411 00:46:41,700 --> 00:46:46,500 Kett�, n�gy, hat, nyolc, t�z, tizenegy. Tizenegyet sz�moltam. 412 00:46:46,600 --> 00:46:48,100 Rem�lem ugyanolyan j�k, mint a t�bbiek. 413 00:46:48,150 --> 00:46:49,500 - Uram. - K�sz�n�m. 414 00:46:54,500 --> 00:46:56,500 Nagyon j�. Milyen volt a film, amit a legut�bb hoztam? 415 00:46:56,530 --> 00:47:01,200 Eg�sz j�, nem rossz, de lehetn�nek v�ltozatosabbak. Egy kicsit m�sf�l�k. 416 00:47:01,620 --> 00:47:05,000 - Szeretn�k egy kis biszexu�lis aktust l�tni. - Rendben. 417 00:47:12,000 --> 00:47:13,400 Ez a zene nagyon d�g�s. 418 00:47:14,400 --> 00:47:16,700 Annak a l�nynak a hangja j� �rz�ssel t�lt el. 419 00:47:17,560 --> 00:47:18,600 Nemsok�ra visszaj�ssz? 420 00:47:19,280 --> 00:47:20,600 Azt hiszem �gy egy h�t m�lva. 421 00:47:20,620 --> 00:47:23,900 Elmegyek Puerto Ricob�l egy laborba, hogy el�h�vjam a filmeket. 422 00:47:24,600 --> 00:47:26,800 Azt hiszem igaz�n gazdagok lesz�nk. 423 00:48:04,540 --> 00:48:07,000 Hallgatlak, szeg�nyk�m. Mi t�rt�nt? 424 00:48:07,020 --> 00:48:08,900 B�bi, biztosan pokolian szenvedt�l. 425 00:48:10,600 --> 00:48:11,700 Mi t�rt�nt? 426 00:48:12,600 --> 00:48:15,600 Savat nyomtak bel�m...oda. 427 00:48:25,500 --> 00:48:29,600 Mit tehetek? Seg�teni akarok rajtad. �, micsoda vad�llatok ezek! 428 00:48:35,500 --> 00:48:38,100 10-es is rossz b�rben van. 429 00:48:38,470 --> 00:48:39,500 Megk�nozt�k. 430 00:48:39,800 --> 00:48:42,500 Boldog, mert �lvezi a szenved�st. Beind�tja �t. 431 00:48:42,700 --> 00:48:44,200 Mazochista. 432 00:48:44,550 --> 00:48:47,200 Tudod neki egy seb olyan a test�n, mint egy cs�k. 433 00:48:48,400 --> 00:48:50,300 Fogd�ba tett�k? 434 00:48:51,000 --> 00:48:51,800 Term�szetesen nem. 435 00:48:51,840 --> 00:48:55,000 � a doktor csaja, nem fogj�k vele azt tenni. 436 00:48:55,600 --> 00:48:57,600 Azt mondtad, hogy a doktor �r�lt. 437 00:48:58,240 --> 00:49:03,300 Ezek az �r�lt kurv�k meg�rdemlik egym�st. A doktor egy szadista leszbikus. 438 00:49:06,380 --> 00:49:07,700 Pihenj csak. 439 00:49:20,120 --> 00:49:21,400 Annyira f�j. 440 00:49:22,440 --> 00:49:25,800 Ez a kem�ny n�, 10-es, gondolod, hogy seg�tene nekem valaha? 441 00:49:26,000 --> 00:49:27,800 - Mi�rt k�rdezed? - � tudhatja... 442 00:49:27,800 --> 00:49:32,100 Laz�tanod kell. Meg kellene pr�b�lnod pihenni. Most aludj egy kicsit. 443 00:49:33,650 --> 00:49:37,200 Tudnom kell, hogy mit tettek egy l�nnyal, aki egy �ve volt itt. 444 00:49:38,600 --> 00:49:41,200 A neve Rosa Philips, �rted? 445 00:49:41,250 --> 00:49:42,900 - Rosa Philips? - �gy van. 446 00:49:43,200 --> 00:49:45,000 Egy�tt voltatok? 447 00:49:45,130 --> 00:49:46,450 Igen, bizonyos tekintetben. 448 00:49:46,500 --> 00:49:52,200 Tal�n t�bbet mondana neked, mint nekem ha megk�rdezn�d 10-est, hogy tud-e r�la. 449 00:49:52,640 --> 00:49:55,800 �, vesz�lyes b�rmir�l is k�rdez�sk�dni. 450 00:49:56,900 --> 00:50:01,800 B�bi, �n minden kock�zatot v�llalok �rted. Most pihenhetsz. 451 00:50:02,540 --> 00:50:03,800 Olyan h�l�s vagyok. 452 00:51:29,050 --> 00:51:29,870 Gyere be! 453 00:51:33,500 --> 00:51:34,700 Gyere k�zelebb. 454 00:51:36,500 --> 00:51:37,900 Hagyj minket egyed�l. 455 00:51:50,000 --> 00:51:51,300 Van valami h�r? 456 00:51:52,200 --> 00:51:55,400 T�bb, mint eddig b�rmikor. El�tte viszont van egy k�rd�sem. 457 00:51:55,800 --> 00:51:56,800 P�ld�ul? 458 00:51:57,100 --> 00:52:00,900 P�ld�ul az �j l�ny. Olyan kem�nyen b�nt vele, mi ennek az oka? 459 00:52:01,550 --> 00:52:03,700 Mit sz�m�t az neked? 460 00:52:04,200 --> 00:52:06,800 Azt hiszem t�l messzire ment azzal, hogy ki�gette. 461 00:52:07,800 --> 00:52:10,700 Ne bolondozz, sz�ks�ge volt a leck�re. 462 00:52:10,720 --> 00:52:13,600 K�l�nben is, ha te nem lenn�l, � sem kapta volna ezt. 463 00:52:14,500 --> 00:52:15,900 Mi van veled? 464 00:52:16,800 --> 00:52:24,800 Hirtelen b�nb�n� lett�l? Vagy tal�n �rdekesnek tal�lod �t? 465 00:52:26,800 --> 00:52:31,300 Rendben. Meg�g�rem, hogy jobban fogok b�nni vele. 466 00:52:31,800 --> 00:52:34,800 Most mondd el, amit tudsz. 467 00:52:34,900 --> 00:52:37,500 Nos, az a f�rfias csaj, aki azt �ll�tja, hogy f�rfi volt. 468 00:52:37,520 --> 00:52:41,600 Egy csom� k�rd�st tett fel nekem az �j bar�tja, 41-es k�r�s�re. 469 00:52:41,620 --> 00:52:43,400 Az�rt, mert az f�lt saj�t maga megk�rdezni t�lem. 470 00:52:44,180 --> 00:52:46,300 Milyen k�rd�seket? 471 00:52:48,020 --> 00:52:50,500 Azt k�rdezte, hogy mit tudok Rosa Philipsr�l, 472 00:52:50,510 --> 00:52:55,300 a l�nyr�l, akir�l azt mondj�k, hogy elt�nt innen, tal�n egy �ve. Biztosan ismerte. 473 00:52:55,530 --> 00:52:57,200 Rosa Philips? 474 00:52:58,400 --> 00:53:00,200 Nem eml�kszem, hogy besz�ltem vele. 475 00:53:02,000 --> 00:53:03,000 Te sosem tal�lkozt�l vele. 476 00:53:03,800 --> 00:53:05,100 Pedig itt volt? 477 00:53:06,000 --> 00:53:08,200 Most is itt van. 478 00:53:09,500 --> 00:53:12,500 Akkor a lyukban van �s m�r t�bb, mint egy �ve. 479 00:53:13,500 --> 00:53:15,900 Mostanra m�r biztosan nem lehet felismerni. 480 00:53:27,400 --> 00:53:29,700 - Mi m�st tudsz m�g? - Semmit. 481 00:53:30,250 --> 00:53:33,100 Most �gy gondolom, hogy azt hiszi, hogy ez a l�ny nem bolond, 482 00:53:33,110 --> 00:53:34,460 �s t�bbet kellene megtudni r�la. 483 00:53:34,480 --> 00:53:37,200 Sz�val igaz�n elmondhatn�, hogy mit akar, mit tegyek. 484 00:53:37,800 --> 00:53:41,800 Tudni akarom, hogy ki is igaz�n 41-es �s mi�rt van itt. 485 00:53:43,500 --> 00:53:44,800 J�tszunk egy kicsit. 486 00:53:45,800 --> 00:53:49,450 Adsz neki p�r inform�ci�t �s megnyered a bizalm�t, 487 00:53:49,470 --> 00:53:53,800 �s azt�n t�j�koztatsz mindenr�l, amit mond �s csin�l. 488 00:53:54,100 --> 00:53:56,000 Ez fontos lehet. 489 00:53:56,300 --> 00:53:57,600 Nem tudom, lehet. 490 00:53:58,500 --> 00:54:01,500 A tudom�s�ra k�ne hoznom, hogy Rosa Philips m�g �letben van? 491 00:54:01,600 --> 00:54:03,700 Igen, ez kezdetnek j�. 492 00:54:05,600 --> 00:54:08,300 M�k�s lenne, ha enged�lyt kapn�k, hogy egy kicsit megal�zzam. 493 00:54:09,230 --> 00:54:11,201 Tegy�l, amit csak akarsz. 494 00:54:45,700 --> 00:54:48,500 Ti mocskos diszn�k, ti fatty�k! 495 00:54:49,200 --> 00:54:51,200 Ti v�rsz�v� vad�llatok! 496 00:54:51,300 --> 00:54:52,300 Add ide a kulcsot Rego. 497 00:54:52,310 --> 00:54:53,900 Emberi h�sra v�gytok? 498 00:54:54,800 --> 00:54:59,200 Gyertek engedjetek ki �s sz�tt�plek benneteket. 499 00:55:00,180 --> 00:55:01,150 Mocskos kurva! 500 00:55:01,400 --> 00:55:05,000 Te v�rsz�v� egy nap a v�redet veszem �s bossz�t �llok rajtad! 501 00:55:05,040 --> 00:55:07,260 Itt vagyok, �llj bossz�t. 502 00:55:13,250 --> 00:55:17,400 Na, te gyilkos, ez hogy tetszik? 503 00:55:33,300 --> 00:55:34,800 Akaszd fel oda. 504 00:55:35,300 --> 00:55:38,300 Ne! Ne, ti mocskos fatty�k! 505 00:55:57,000 --> 00:55:58,173 Magadhoz t�rt�l. 506 00:56:18,630 --> 00:56:22,000 Ismersz egy Abelina nev� l�nyt? 507 00:56:30,800 --> 00:56:35,900 Abie...Abie... 508 00:56:36,300 --> 00:56:39,200 Figyelj r�m. J�l figyelj! 509 00:56:39,900 --> 00:56:47,100 N�lunk van Abie �s, ha nem besz�lsz �s nem v�laszolsz minden k�rd�semre, 510 00:56:47,200 --> 00:56:49,800 vele is azt fogjuk tenni, amit veled. 511 00:56:50,790 --> 00:56:53,500 �s mindezt a szemed el�tt. 512 00:56:54,700 --> 00:56:57,700 �s az csak a kezdet lesz. 513 00:57:03,120 --> 00:57:08,100 K�rem, ne! Ne b�nts�k! K�rem, �t ne! 514 00:57:25,260 --> 00:57:32,900 Besz�lned kell. Abie a kezemben van. Ki � neked? 515 00:57:34,100 --> 00:57:39,100 Biztosan nagyon szereted �t. � a kis bar�tn�d? 516 00:57:42,100 --> 00:57:42,800 Abie... 517 00:57:44,640 --> 00:57:47,300 �...� �rtatlan... 518 00:57:48,150 --> 00:57:49,500 �t ne... 519 00:57:52,230 --> 00:57:56,860 Testv�rem...� a testv�rem. 520 00:57:58,530 --> 00:58:01,700 Ez a testv�r biztosan sokat jelent neked. 521 00:58:05,360 --> 00:58:18,900 Abie...� nem volt benne soha... � csak engem akar megtal�lni. 522 00:58:20,040 --> 00:58:21,200 Nagyon j�. 523 00:58:23,440 --> 00:58:28,300 Meg�g�rem, hogy nagyon kedvesek lesz�nk a kish�godhoz, ha... 524 00:58:29,430 --> 00:58:32,000 Ha v�laszolsz m�g egy k�rd�sre. 525 00:58:32,150 --> 00:58:33,450 Meg�rtetted? 526 00:58:55,140 --> 00:58:57,600 Egy nevet akarok. 527 00:58:58,320 --> 00:59:01,170 A terrorista csoport vezet�j�nek nev�t. 528 00:59:02,200 --> 00:59:08,450 A vezet�t�k�t. Add meg a nev�t �s Abie szabadon elmehet. A szavamat adom. 529 00:59:18,570 --> 00:59:21,200 Nem olyan neh�z megmondani. 530 00:59:23,802 --> 00:59:25,300 Egy egyszer� nevet. 531 00:59:27,700 --> 00:59:29,200 Arcos... 532 00:59:30,540 --> 00:59:32,600 Tudhattam volna. 533 00:59:33,800 --> 00:59:37,400 Arcos...Arcos... 534 00:59:59,709 --> 01:00:00,400 Helena! 535 01:00:04,000 --> 01:00:05,003 Igen, apa. 536 01:00:05,150 --> 01:00:06,700 - M�sz a v�rosba? - Igen, �pp most. 537 01:00:06,720 --> 01:00:09,800 - Feladn�d nekem ezt a levelet a post�n? - Persze, apa. 538 01:00:10,668 --> 01:00:11,530 K�sz�n�m, kicsim. 539 01:00:15,306 --> 01:00:17,007 Tess�k. Nagyon s�rg�s. 540 01:00:17,900 --> 01:00:20,500 Rendben. J�l vagy? 541 01:00:21,150 --> 01:00:23,400 - K�sz�n�m, rendben vagyok. - Az j�. 542 01:00:24,200 --> 01:00:25,000 Szia. 543 01:00:25,580 --> 01:00:26,900 Vigy�zz magadra, apa. 544 01:00:28,050 --> 01:00:29,000 Tal�n... 545 01:00:55,800 --> 01:00:58,070 Rend�rs�g, a t�rv�ny nev�ben nyissa ki! 546 01:00:58,530 --> 01:00:59,300 Mit akarnak? 547 01:00:59,801 --> 01:01:01,700 Gyer�nk, nyissa ki a t�rv�ny nev�ben. 548 01:01:01,850 --> 01:01:05,500 - Van h�zkutat�si enged�ly�k? - Igen, term�szetesen. Engedjen be. 549 01:01:09,230 --> 01:01:11,800 �gy l�tszik, hogy indul�sra k�szen �ll. Hov� megy? 550 01:01:12,120 --> 01:01:16,500 Ezek itt a l�nyom cuccai. F�rjhez megy �s p�r dolgot elvisz az �j otthon�ba. 551 01:01:17,700 --> 01:01:18,900 Itt a n�szaj�nd�k. 552 01:01:24,260 --> 01:01:27,100 - Szabaduljatok meg v�glegesen a testt�l. - Ne agg�dj. 553 01:01:28,300 --> 01:01:29,500 Tudjuk a dolgunkat. 554 01:01:57,500 --> 01:02:00,400 V�gre elint�zted �s elhoztad a bar�todat. 555 01:02:01,900 --> 01:02:03,700 Besz�lni akart�l velem? 556 01:02:04,200 --> 01:02:06,100 Ezzel a hasmen�ssel jobb, ha nem mozdulok innen. 557 01:02:06,130 --> 01:02:09,201 Miel�tt elmondom a h�reimet, el kell int�zn�nk a kett�nk dolg�t. 558 01:02:10,660 --> 01:02:13,000 Ne csig�zz tov�bb. Besz�lj! 559 01:02:13,460 --> 01:02:18,400 T�relem, el fogom mondani, amint bocs�natot k�rt�l t�lem. 560 01:02:19,540 --> 01:02:23,500 Megteszek mindent, amit akarsz. Bocs�ss meg, sajn�lom azt a veszeked�st. 561 01:02:23,900 --> 01:02:24,900 Csak mondd el. 562 01:02:25,600 --> 01:02:29,003 Ez nem el�g, b�bi. Nem �szod meg egy bocs�natk�r�ssel. 563 01:02:29,050 --> 01:02:30,100 T�rdelj le! 564 01:02:38,300 --> 01:02:41,100 Nyald le a csizm�mat! Komolyan mondom! Gyer�nk! 565 01:02:49,180 --> 01:02:50,400 Ok�, most a m�sikat. 566 01:02:59,805 --> 01:03:01,000 Ennyi az eg�sz? 567 01:03:05,140 --> 01:03:07,800 Nem. Amikor azt k�rtem, hogy moss meg, te visszautas�tott�l. 568 01:03:08,399 --> 01:03:10,130 Most tal�n megtehetn�d. 569 01:03:17,700 --> 01:03:19,300 T�r�ld ki a seggemet. 570 01:03:28,000 --> 01:03:29,500 �, meg ne vagy k�sz. 571 01:03:29,777 --> 01:03:34,000 Most igaz�n j�l lakhatsz. Gyer�nk, nyald a seggemet. 572 01:03:34,044 --> 01:03:36,294 Nem akarsz megtudni valamit Rosa Philipsr�l? 573 01:03:41,770 --> 01:03:44,600 Ez nem rossz. Nyald tiszt�ra. 574 01:03:45,140 --> 01:03:46,530 Ne hagyd abba. 575 01:03:47,220 --> 01:03:48,800 J�l csin�lod. 576 01:03:50,000 --> 01:03:51,100 Folytasd csak. 577 01:04:21,800 --> 01:04:26,900 Az a csaj, Rosa, akir�l k�rdezt�l m�g �letben van az egyik z�rk�ban. 578 01:04:26,920 --> 01:04:29,600 Akarod, hogy megszervezzek vele egy tal�lkoz�t? 579 01:04:30,000 --> 01:04:31,250 Nem lenne nagyszer�? 580 01:04:32,410 --> 01:04:34,220 De, igen. 581 01:04:34,800 --> 01:04:36,700 Mostant�l legy�nk bar�tok. 582 01:04:57,570 --> 01:05:00,460 Ne s�rj. V�g�l is �llta a szav�t. 583 01:05:00,900 --> 01:05:03,600 Lehet, hogy egy kurva, de seg�teni fog neked. 584 01:05:03,640 --> 01:05:07,200 �s meg kellene pr�b�lnod elfelejteni, amit tett. 585 01:05:58,800 --> 01:06:03,130 Felizgatsz. Minden mozdulatod cs�b�t�. 586 01:06:04,860 --> 01:06:07,180 Azok a szemek megbabon�znak. 587 01:06:08,230 --> 01:06:10,505 A l�baid m�alkot�sok. 588 01:06:11,803 --> 01:06:14,900 A tested m�rv�nyb�l kellene megform�zni. 589 01:06:16,270 --> 01:06:19,500 Egy gy�ny�r� szexistenn� vagy. 590 01:06:20,150 --> 01:06:21,000 Csod�s vagy. 591 01:06:22,700 --> 01:06:25,400 Gyere engedd, hogy �rezzelek. 592 01:06:44,060 --> 01:06:47,500 Felizgatsz az �rz�ki melleiddel. 593 01:06:48,300 --> 01:06:50,700 Gyakrabban kellene megl�togatnod. 594 01:06:51,400 --> 01:06:53,800 Nem kell mindig csak hivatalos �gyben j�nn�d. 595 01:06:54,500 --> 01:06:56,500 Nem f�ltem a h�rnevemet. 596 01:06:56,800 --> 01:07:01,500 Az igazgat�i poz�ci�m az �llami �t�letv�grehajt� Int�zm�nyben megingathatatlan. 597 01:07:02,600 --> 01:07:04,400 A dolgok, amiket nekem csin�lsz... 598 01:10:07,800 --> 01:10:13,009 Inform�ci�kat csikartam ki a terrorist�kr�l az egyik forradalm�r foglyunkt�l. 599 01:10:13,050 --> 01:10:14,600 Mondd el, mik azok. 600 01:10:20,800 --> 01:10:24,700 Az a Rosa, aki megpr�b�lt megsz�kni besz�lt. Eml�kszel r�? 601 01:10:24,750 --> 01:10:25,800 Igen. 602 01:10:28,000 --> 01:10:32,500 B�rcsak l�tn�m, ahogy dolgozol. �n kis �rd�g�m. 603 01:10:36,800 --> 01:10:38,450 Im�dn�d. 604 01:10:41,800 --> 01:10:45,800 Megadta a terrorist�k vezet�j�nek a nev�t. 605 01:10:46,500 --> 01:10:49,900 - Arcos az, Dr. Arcos. - � nem! 606 01:10:54,300 --> 01:10:55,700 Sosem b�ztam benne. 607 01:10:56,800 --> 01:10:59,600 El kellene int�znem a h�res Arcos doktort. 608 01:11:01,100 --> 01:11:02,900 M�r el van int�zve. 609 01:11:04,200 --> 01:11:06,500 Az�ta m�r meghalt. 610 01:11:11,150 --> 01:11:14,700 Fantasztikus szajha vagy. A v�remm� v�lt�l. 611 01:11:16,800 --> 01:11:21,600 Mit tett�l te csod�s n�, amivel sz�ra b�rtad a forradalm�r kurv�t? 612 01:11:22,100 --> 01:11:24,700 �n Castr�m. 613 01:11:27,900 --> 01:11:32,900 K�v�ncsi vagy r�, ugye? Rego gondjaira b�ztam. 614 01:11:32,950 --> 01:11:34,200 �s azt�n? 615 01:11:35,600 --> 01:11:40,000 Ord�tott...v�rzett. 616 01:11:40,500 --> 01:11:41,800 Ne! Ne hagyd abba. 617 01:11:42,000 --> 01:11:45,190 Azt�n n�velt�k a nyom�st, � pedig vony�tott, mint a diszn�. 618 01:11:48,400 --> 01:11:50,100 M�g! Mondj m�g t�bbet! 619 01:11:56,470 --> 01:11:58,700 Tal�ltam p�r �rdekes dokumentumot. 620 01:11:59,223 --> 01:12:00,000 Ez minden? 621 01:12:00,200 --> 01:12:02,800 Semmi sem maradt megvizsg�latlanul az Arcos h�zban. 622 01:12:02,820 --> 01:12:04,700 Most m�r nincs mi�rt agg�dnunk. 623 01:12:05,300 --> 01:12:06,160 Tedd oda �ket. 624 01:12:11,702 --> 01:12:13,400 Minden k�szen �ll az est�re? 625 01:12:14,905 --> 01:12:21,100 Igen. Kiv�lasztottam a legmegfelel�bb el�t�lteket, akik �vek �ta nem l�ttak n�t. 626 01:12:23,500 --> 01:12:29,500 �s az eg�sz m�k�s lesz... �t l�ny �ll rendelkez�sre. T�bb kell. 627 01:12:29,700 --> 01:12:31,900 Mi van azzal, aki nekem tetszik? A magas sz�k�vel. 628 01:12:32,050 --> 01:12:33,350 Azzal a csinossal? 629 01:12:35,110 --> 01:12:37,500 A ma este ut�n a g�d�rben fogjuk tartani. 630 01:12:37,600 --> 01:12:41,000 - T�l sokat besz�l. - Milyen k�r. Sok �r�met szerzett nekem. 631 01:12:41,800 --> 01:12:47,000 Ha a mag�nz�rk�ban lesz sok alkalmad lesz vele elsz�rakoztatni magad. 632 01:12:46,950 --> 01:12:48,200 �s nekem is. 633 01:12:49,220 --> 01:12:53,200 Val�j�ban a ma esti m�ka ut�n egy�tt fog m�k�dni. 634 01:12:54,600 --> 01:12:57,300 Mi tetszeni fogunk neki azok ut�n, hogy azokkal a mocskos f�rgekkel kef�lt. 635 01:12:57,550 --> 01:12:59,000 �s Abie? 636 01:12:59,870 --> 01:13:05,250 Abie-nek Rose t�rsas�g�ban lesz egy k�l�nleges meglepet�se. 637 01:13:35,950 --> 01:13:38,070 Gyertek l�nyok, buli van! 638 01:13:40,300 --> 01:13:41,300 Befel�! 639 01:13:42,040 --> 01:13:42,800 �lljatok oda! 640 01:13:54,100 --> 01:13:58,090 A csoportter�pia nagyon n�pszer�v� v�lt az elmebetegs�gek kezel�s�ben. 641 01:13:59,000 --> 01:14:03,130 Ez�rt szexu�lis kapcsolatot biztos�tottam nektek, 642 01:14:03,150 --> 01:14:07,070 ami seg�t a perverzi�tokkal kapcsolatos kutat�sunkban. 643 01:14:07,700 --> 01:14:11,600 �s ez a fajta ter�pi�s foglalkoz�s egyben felk�sz�t titeket arra, 644 01:14:11,620 --> 01:14:15,300 amikor testben �s l�lekben eg�szs�gesek lesztek, 645 01:14:15,400 --> 01:14:19,140 �s k�szen �lltok visszat�rni a biszexu�lis vil�gba. 646 01:14:20,200 --> 01:14:21,700 Biztos, hogy vid�mak lesztek 647 01:14:21,710 --> 01:14:24,900 �s sz�rakoztat�bb lesz, mint gondoln�tok. 648 01:14:25,500 --> 01:14:30,500 Ez egy teljesen kontroll�latlan k�s�rlet lesz a megszokott szex�hs�getekkel kapcsolatban. 649 01:14:34,370 --> 01:14:38,000 Tudj�k, uraim, az�rt vannak itt, hogy az orvosi tud�st gyarap�ts�k. 650 01:14:38,280 --> 01:14:40,700 Most pedig kezdj�k el. 651 01:16:54,140 --> 01:16:54,800 Gyere. 652 01:16:57,260 --> 01:16:58,300 Itt van. 653 01:17:00,300 --> 01:17:02,500 Nagyon �gyes vagy, hogy megszerezted a kulcsot. 654 01:17:04,700 --> 01:17:07,300 Van kulcsom minden ajt�hoz ezen a klinik�n. 655 01:17:07,500 --> 01:17:10,300 Kiszabad�thatn�m mindannyiunkat, ha igaz�n akarn�m, 656 01:17:10,700 --> 01:17:12,130 de �n ink�bb itt �lek. 657 01:17:12,600 --> 01:17:13,500 Gyere, menj�nk. 658 01:17:19,588 --> 01:17:20,500 Rosa! 659 01:17:40,140 --> 01:17:43,300 Rosa! Dr�g�m! 660 01:17:44,530 --> 01:17:46,600 Mit tettek veled? 661 01:17:46,800 --> 01:17:48,300 �, te j� isten! 662 01:17:51,400 --> 01:17:52,700 Csendesebben! 663 01:17:54,300 --> 01:17:56,400 Sosem gondoltam, hogy tudnak ilyen sz�rny�t tenni. 664 01:17:56,500 --> 01:17:58,000 B�rcsak sosem l�ttam volna �t. 665 01:17:58,456 --> 01:18:00,200 Menj�nk! Gyorsan ki kell jutnunk innen! 666 01:18:02,350 --> 01:18:04,500 Sz�p csal�di �sszej�vetel. 667 01:18:08,100 --> 01:18:08,700 Kifel�! 668 01:18:09,850 --> 01:18:10,700 �llj fel! 669 01:18:12,000 --> 01:18:14,200 Mi�rt tett�k ezt a n�v�remmel? 670 01:18:14,220 --> 01:18:16,300 Kifel�, Luana! Ez nem tartozik r�d. 671 01:18:16,900 --> 01:18:18,700 Nagyon is r�m tartozik, ezt tudhatn�. 672 01:18:18,800 --> 01:18:20,800 Seg�tett�l nek�nk, ez�rt majd megjutalmazunk. 673 01:18:20,810 --> 01:18:21,400 Milyen bar�t vagy? 674 01:18:21,460 --> 01:18:23,500 Most nem kellesz nek�nk. Menj vissza a h�l�termedbe. 675 01:18:24,400 --> 01:18:27,000 Meg�g�rte, hogy finoman fog b�nni vele. 676 01:18:28,200 --> 01:18:31,240 Kifel� vagy t�ged is bez�runk ide. 677 01:18:36,550 --> 01:18:37,700 Kurva! 678 01:18:42,700 --> 01:18:44,300 Most mi k�vetkez�nk. 679 01:18:44,310 --> 01:18:46,000 - Kurva! - Fogd be! 680 01:18:47,100 --> 01:18:50,000 K�mkedni akart�l ut�nam, bizony�t�kot szerezni ellen�nk? 681 01:18:50,200 --> 01:18:52,140 �s tal�n meg akartad tal�lni a dr�ga testv�red? 682 01:18:53,050 --> 01:18:54,700 Itt van a testv�red. 683 01:18:55,500 --> 01:18:56,900 � szerencs�s volt. 684 01:18:58,200 --> 01:19:01,100 Te rosszabbul fogsz kin�zni, mikor v�geznek veled. 685 01:19:01,300 --> 01:19:02,800 Nem ny�lhat hozz�m! 686 01:19:04,050 --> 01:19:07,600 N�h�ny napon bel�l Dr. Arcos ide fog j�nni, hogy kivigyen engem. 687 01:19:07,630 --> 01:19:12,300 Azzal a sz�nd�kkal j�n, hogy leleplezze. K�sz�lj�n a letart�ztat�sra. 688 01:19:12,500 --> 01:19:14,500 Dr. Arcos nem j�n. 689 01:19:15,150 --> 01:19:17,700 Meghalt. Halott! 690 01:19:18,500 --> 01:19:20,100 Meg�lt�k. 691 01:19:23,800 --> 01:19:25,300 Rendben van. 692 01:19:26,200 --> 01:19:30,150 Te bolond vagy. Egy Abelina Garcia nev� �r�lt n�. 693 01:19:30,200 --> 01:19:31,700 �s az irgalmunkra vagy b�zva. 694 01:19:31,710 --> 01:19:36,600 Miel�tt meghalsz el fogod mondani az �sszes bajt�rsad nev�t. 695 01:19:39,050 --> 01:19:42,800 Mi�rt �n? �n nem vagyok forradalm�r! Nem ismerek senkit! 696 01:19:43,054 --> 01:19:45,600 B�rmit is csin�lnak velem, az haszontalan lesz. 697 01:19:46,800 --> 01:19:51,500 Csak az � nev�t tudom! Senki m�s�t! 698 01:19:51,580 --> 01:19:52,700 Ez haszontalan. 699 01:19:53,800 --> 01:19:56,200 - Mindent el fogsz mondani nek�nk! - Nem! 700 01:19:57,590 --> 01:20:00,800 Igen, mindent. Miel�tt meg�l�nk. 701 01:20:03,700 --> 01:20:05,600 A bajt�rsaid nev�t! 702 01:20:10,330 --> 01:20:11,400 Vetk�ztesd le! 703 01:20:19,350 --> 01:20:20,900 Mocskos vad�llat! 704 01:20:21,270 --> 01:20:23,450 - Felizgatsz, kisl�ny. - Ne! 705 01:20:24,230 --> 01:20:26,300 El�sz�r is ott van a testv�red. 706 01:20:28,100 --> 01:20:29,200 Hagyja b�k�n! 707 01:20:29,600 --> 01:20:32,200 K�rem! K�ny�rg�m! 708 01:20:35,800 --> 01:20:37,800 Nagyon szereted a testv�red, ugye? 709 01:20:38,000 --> 01:20:42,700 Ne! Ne ny�ljon hozz�! M�r eleget szenvedett! Ne b�ntsa t�bb�! 710 01:20:42,720 --> 01:20:47,500 N�zd! Tal�n ez majd felfriss�ti a mem�ri�d. 711 01:20:55,300 --> 01:20:57,900 Gyilkosok! Gyilkosok! 712 01:21:00,600 --> 01:21:02,500 Ne! Ne! Azt ne! 713 01:21:04,460 --> 01:21:06,700 Hagyja abba! Meg�li! 714 01:21:07,200 --> 01:21:11,800 Ne! Esk�sz�m nem tudok semmit! Istenem! 715 01:21:12,200 --> 01:21:15,100 Istenem! Istenem seg�ts! 716 01:21:15,700 --> 01:21:18,400 Ne! Hagyja abba! Ne! 717 01:21:18,801 --> 01:21:20,100 Haldoklik! 718 01:21:20,800 --> 01:21:23,260 H�t mif�le sz�rny maga? 719 01:21:54,500 --> 01:21:57,500 J� napot! Boldog emberr� foglak tenni. 720 01:21:57,550 --> 01:22:00,500 Itt vannak az �j filmek. Pontosan olyanok, amilyeneket k�rt�l. 721 01:22:01,600 --> 01:22:03,000 Az eg�sz tizen�t tekercs. 722 01:22:07,901 --> 01:22:12,400 Gratul�lok. Az utols� film kit�n� volt. 723 01:22:12,450 --> 01:22:15,000 Sz�val megfogadtad a tan�csomat �s f�rfiakat is haszn�lt�l? 724 01:22:15,300 --> 01:22:18,100 Igen, egy j� kis orgi�t vettem fel. Tetszeni fog. 725 01:22:18,200 --> 01:22:19,200 Szuper! 726 01:22:28,600 --> 01:22:29,800 Itt a r�szed. 727 01:22:37,700 --> 01:22:39,720 - J�l mehet az �zlet. - M�g jobban is mehetne. 728 01:22:40,600 --> 01:22:43,500 Keresn�nk kellene valami �j dolgot. Valami igaz�n gonoszat. 729 01:22:43,550 --> 01:22:46,040 Mondd el mi j�r a fejedben, �s �n megn�zem mit tehetek. 730 01:22:46,100 --> 01:22:47,500 P�ld�ul egy gyilkoss�g. 731 01:22:48,400 --> 01:22:51,200 Tal�n el�g p�nzt tudn�l �sszegy�jteni a visszavonul�shoz. 732 01:22:51,240 --> 01:22:54,400 Nem csak egyszer� gyilkoss�g, hanem egy �rz�ki gyilkoss�g. 733 01:22:54,421 --> 01:22:58,200 Egy gy�ny�r� n� er�szakos �s primit�v meg�l�se. 734 01:22:58,401 --> 01:23:01,600 - Minden id�k legjobb dob�sa lehetne. - Igen, ezt elhiszem. 735 01:23:01,650 --> 01:23:05,600 Fogadok, nem gondoltad az els� id�kben, hogy ez ilyen j�l fog menni. 736 01:23:05,650 --> 01:23:07,950 Nem, de ez�ttal van egy �tletem, 737 01:23:07,960 --> 01:23:11,450 hogy kereshetek el�g p�nzt, hogy lel�pjek ebb�l szaros a orsz�gb�l. 738 01:23:14,100 --> 01:23:16,400 �, a b�d�s francba! 739 01:23:27,200 --> 01:23:28,300 Mi a gondod? 740 01:23:31,100 --> 01:23:33,100 A helyedben �n abbahagyn�m a varr�st. 741 01:23:33,990 --> 01:23:35,700 Akarod, hogy bel�d sz�rjam? 742 01:23:49,800 --> 01:23:51,400 - H�, gyertek ide! - Mi van? 743 01:23:58,700 --> 01:24:03,100 �, ember! Milyen szexi f�rfi! 744 01:24:07,750 --> 01:24:10,500 L�nyok fogadok, hogy itt baj lesz. 745 01:24:13,700 --> 01:24:15,000 Vissza az �gyatokba! 746 01:24:15,950 --> 01:24:17,300 A pokolba! 747 01:24:18,260 --> 01:24:20,150 Ha felj�nnek ide k�rdez�sk�dni, 748 01:24:20,170 --> 01:24:23,300 vigy�zzatok mit mondtok k�l�nben k�s�bb ell�tom a bajotokat. 749 01:24:23,801 --> 01:24:25,301 Mi�rt j�ttek ide? 750 01:24:25,450 --> 01:24:27,900 Gondolom, csak egy rutin �llami ellen�rz�s. 751 01:24:28,001 --> 01:24:31,200 Szerintem ez t�bb, mint egy rutin, nagyon hamar megtudj�tok majd. 752 01:24:32,600 --> 01:24:36,900 Mr. Rosenthalnak enged�lye van a teljes int�zm�ny �tvizsg�l�s�ra. 753 01:24:37,001 --> 01:24:41,000 Az Amnesty International k�r�s�re egy�ttm�k�d�nk Mr. Rosenthallal. 754 01:24:41,050 --> 01:24:44,240 A klinika vezet�s�ge gyan� alatt �ll. 755 01:24:44,500 --> 01:24:48,400 Egy nemr�giben felvett p�cienst �t kell adniuk nek�nk, ha lehets�ges azonnal. 756 01:24:48,701 --> 01:24:50,100 A rendelkez�s�kre �llunk. 757 01:24:50,401 --> 01:24:52,600 Minden �p�let�nket �tn�zhetik. 758 01:24:53,100 --> 01:24:55,340 Kik�rdezhetik b�rmelyik p�ciens�nket. 759 01:24:56,000 --> 01:24:59,700 Am�g meggy�z�dnek az inform�ci�ik val�tlans�g�r�l. 760 01:25:00,630 --> 01:25:03,400 Most pedig foglalkozzunk azzal a p�cienssel. Mi a neve? 761 01:25:03,501 --> 01:25:04,601 Abie Philips. 762 01:25:05,450 --> 01:25:09,000 Abie Philips...Nem ismerj�k ezt a nevet. 763 01:25:10,690 --> 01:25:14,470 Abie Philips volt az igazi neve Abelina Garci�nak. 764 01:25:14,871 --> 01:25:15,971 �, igaz�n? 765 01:25:17,100 --> 01:25:20,190 Hozza ide Abelina Garcia akt�j�t. 766 01:25:21,000 --> 01:25:23,300 Teh�t ez nem az igazi neve. 767 01:25:23,601 --> 01:25:26,400 Nem, �lnevet haszn�lt. 768 01:25:30,020 --> 01:25:33,100 De � a n�hai Dr. Arcos k�r�s�re lett felv�ve. 769 01:25:33,201 --> 01:25:37,001 Igen, tudjuk, mivel �ppen a hal�la el�tt elk�ldte nek�nk ezt a levelet. 770 01:25:37,142 --> 01:25:41,700 Arcos volt a terrorist�k vezet�je. Biztos, hogy egy k�lf�ldi hatalom ir�ny�totta. 771 01:25:41,751 --> 01:25:45,240 A r�la kapott inform�ci�k megb�zhat� forr�sb�l sz�rmaznak. 772 01:25:46,001 --> 01:25:48,650 Ki gondolta volna. Olyan szel�dnek t�nt. 773 01:25:49,050 --> 01:25:52,500 �s sz�mtalanszor dolgozott az int�zm�ny�nknek. 774 01:25:53,050 --> 01:25:56,700 N�h�ny hete utalta be Abelina Garci�t. 775 01:25:57,601 --> 01:25:59,100 Egy sz�p l�nyt. 776 01:25:59,301 --> 01:26:04,300 Ha a korm�ny enged�lyezte maguknak, hogy elvigy�k ezt a p�cienst, nincs ellenvet�sem. 777 01:26:04,401 --> 01:26:07,900 Tegye meg a sz�ks�ges l�p�seket, hogy 41-es elmehessen ezekkel az urakkal. 778 01:26:09,400 --> 01:26:11,000 Most pedig kezdj�k csak el. 779 01:26:12,001 --> 01:26:17,200 Ha szeretn�k, �n�kkel tartok a vizsg�l� k�r�tjukon, uraim. 780 01:26:18,400 --> 01:26:23,500 Figyelem emberek, talpra! �lljatok fel! Gyer�nk, emberek, gyorsan! 781 01:26:24,140 --> 01:26:24,601 Talpra! 782 01:26:32,900 --> 01:26:35,430 - Buenos dias! - J� napot, l�nyok! 783 01:26:35,460 --> 01:26:37,800 K�sz�njetek! Buenos dias, senor! 784 01:26:37,820 --> 01:26:41,100 - Buenos dias, senor. - Ez itt Dr. Rosenthal. 785 01:26:41,500 --> 01:26:44,300 Buenos dias, Dr. Rosenthal. 786 01:26:46,801 --> 01:26:48,600 Ez a terem eg�sz kellemesnek t�nik. 787 01:26:51,240 --> 01:26:54,800 Dr. Delpino nagyon el�gedett vagyok. A klinik�j�t nyilv�nval�an j�l ir�ny�tja. 788 01:26:54,850 --> 01:26:57,300 Az orsz�gunk b�szke lehet a munk�ra, amit itt v�gez. 789 01:26:57,331 --> 01:26:59,400 Rem�lem a j�v�ben nem fogj�k elhinni a hazugs�gokat, 790 01:26:59,421 --> 01:27:01,500 amit az ellens�geink terjesztenek az int�zm�ny�nkr�l. 791 01:27:11,700 --> 01:27:15,240 Szeg�ny teremt�s. K�t s�lyos rohama volt. 792 01:27:19,800 --> 01:27:21,700 Ez el�g szerencs�tlen az � kor�ban. 793 01:27:22,400 --> 01:27:24,200 Semmi rem�ny a gy�gyul�s�ra. 794 01:27:24,800 --> 01:27:27,800 - Mostant�l a gondjaikra b�zom �t. - Meg fogjuk vizsg�lni. 795 01:27:44,900 --> 01:27:46,400 - Viszontl�t�sra. - �rvendtem. 796 01:28:26,150 --> 01:28:29,500 Azt hiszik, hogy megbolondult�l. 797 01:28:29,801 --> 01:28:31,900 Megmutatjuk nekik a poklot. 798 01:28:33,100 --> 01:28:35,240 Most megismerik az er�met. 799 01:28:36,300 --> 01:28:38,700 A f�jdalom k�vetkezik. 800 01:28:48,840 --> 01:28:55,100 Greta Delpino...te vagy a leger�sebb a vil�gon. 801 01:28:56,100 --> 01:28:59,200 Aki bel�p ide adjon fel minden rem�nyt. 802 01:29:01,500 --> 01:29:02,600 Vigy�zz! 803 01:29:07,600 --> 01:29:10,800 Luana, mit keresel te itt? 804 01:29:12,100 --> 01:29:14,100 Hozz�d j�ttem, te kurva. 805 01:29:15,100 --> 01:29:17,200 Gyere ide. Z�rd be az ajt�t. 806 01:29:21,500 --> 01:29:23,850 Engedelmeskedj! Gyere ide! 807 01:29:26,300 --> 01:29:27,500 Ki van itt veled? 808 01:29:30,600 --> 01:29:31,700 Rego, te vagy az? 809 01:29:35,200 --> 01:29:36,000 Rego! 810 01:29:49,601 --> 01:29:51,300 Mit kerestek itt? 811 01:29:52,700 --> 01:29:55,300 Menjetek vissza...vissza a cell�itokba. 812 01:29:59,000 --> 01:30:01,200 Ez nem helyes, menjetek vissza. 813 01:30:01,900 --> 01:30:04,100 Ezt nem �ssz�tok meg. 814 01:30:27,600 --> 01:30:28,400 Ne! 815 01:30:49,600 --> 01:30:51,400 Ny�rjuk ki ezt a kurv�t! 67855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.