All language subtitles for If You Meet Sartana... Pray for Your Death (Se incontri Sartana prega per la tua morte) (1968) IT BRD 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,227 --> 00:01:01,645 Don't be afraid, dear. 2 00:01:01,770 --> 00:01:05,107 The insurance company always sends someone to protect us. 3 00:01:05,232 --> 00:01:06,650 It's in the regulations. 4 00:01:06,775 --> 00:01:08,569 Strange. He looked like a ghost. 5 00:01:08,694 --> 00:01:09,736 It's the heat. 6 00:02:06,293 --> 00:02:07,336 Hey, Dunn. 7 00:02:08,253 --> 00:02:09,504 He's our man. 8 00:02:12,215 --> 00:02:13,634 Hey, Morgan. 9 00:02:13,759 --> 00:02:15,969 He's our man. 10 00:02:37,157 --> 00:02:39,409 You look like a scarecrow. 11 00:02:39,534 --> 00:02:41,995 I'm your pall bearer. 12 00:06:29,055 --> 00:06:31,391 - Good morning. - Good morning, Father. 13 00:06:32,809 --> 00:06:36,271 Hey, Slim. Take good care of that bag. 14 00:07:16,102 --> 00:07:17,646 All in order, partners. 15 00:07:18,730 --> 00:07:21,358 The biggest deal of my whole life. 16 00:07:22,275 --> 00:07:26,196 We may be equal partners, General, but I despise your attitude. 17 00:07:26,321 --> 00:07:29,407 I don't like you either, but business comes first. 18 00:08:15,704 --> 00:08:16,913 It's terribly hot. 19 00:08:17,038 --> 00:08:19,791 - Are you going to Green Hill? - Yes. 20 00:08:21,918 --> 00:08:24,212 We should introduce ourselves. 21 00:08:25,130 --> 00:08:27,215 It's a long journey. 22 00:08:27,340 --> 00:08:29,801 - Reverend Logan. - Meggie Sam. 23 00:08:30,844 --> 00:08:32,637 Roy Hughes. 24 00:08:51,781 --> 00:08:53,283 Let's go! 25 00:09:03,960 --> 00:09:05,253 It's El Moreno’s gang. 26 00:09:23,521 --> 00:09:25,565 El Moreno's gang. You need to help us. 27 00:09:25,690 --> 00:09:27,525 - Calm down. - You need to protect us. 28 00:09:27,650 --> 00:09:28,902 Sure. 29 00:09:34,365 --> 00:09:36,618 Son, you're crazy. 30 00:09:36,743 --> 00:09:38,453 You said it. 31 00:09:45,960 --> 00:09:47,587 Come on. 32 00:09:51,841 --> 00:09:53,051 Gringo. 33 00:10:17,992 --> 00:10:20,662 The gold. General Tampico will be pleased. 34 00:10:20,787 --> 00:10:21,621 Come on. 35 00:10:29,587 --> 00:10:31,589 Take cover. 36 00:11:13,506 --> 00:11:14,841 Hey, Roy. 37 00:11:20,305 --> 00:11:23,057 Good job, Lasky. Congratulations. 38 00:11:37,780 --> 00:11:39,032 Come on, boys. 39 00:11:39,157 --> 00:11:40,992 Let's get out of here. 40 00:11:50,335 --> 00:11:52,545 See you at Agua Esmeralda. 41 00:11:52,670 --> 00:11:54,297 OK, Lasky. 42 00:12:57,151 --> 00:12:58,778 Bad news, General. 43 00:13:00,571 --> 00:13:03,741 El Moreno and the coach carrying the gold didn't show up. 44 00:13:09,539 --> 00:13:12,041 Lieutenant El Moreno is better than the lot of you. 45 00:13:12,166 --> 00:13:13,835 No doubt about it. He's the best. 46 00:13:13,960 --> 00:13:17,505 Don't try to tell me he double-crossed me. 47 00:13:31,227 --> 00:13:33,438 Are you thinking what I'm thinking, Clem? 48 00:13:33,563 --> 00:13:35,398 Yeah. Let's take the gold. 49 00:13:35,523 --> 00:13:36,941 I wouldn't try if I were you. 50 00:13:37,734 --> 00:13:40,320 Lasky and Morgan wouldn't let us have it for long. 51 00:13:40,445 --> 00:13:42,989 If you're not with us, get out of here. 52 00:13:43,114 --> 00:13:45,158 Clem's right. What are we waiting for? 53 00:17:15,785 --> 00:17:17,620 The Most Excellent 54 00:17:17,745 --> 00:17:22,124 Don Jose Francisco Mendoza Montezuma Rio de la Plata Perez Rodriguez, 55 00:17:22,250 --> 00:17:24,877 also known as General Tampico, 56 00:17:25,002 --> 00:17:28,464 salutes the first citizen of Gold Spring. 57 00:17:38,724 --> 00:17:39,767 Let's go in, dear. 58 00:18:02,748 --> 00:18:04,375 Hey. 59 00:18:36,365 --> 00:18:37,617 I'm here for my share. 60 00:18:37,742 --> 00:18:41,412 Stewal, I didn't know Lasky was our partner. 61 00:18:41,537 --> 00:18:42,747 Shut up, Alman. 62 00:18:43,664 --> 00:18:46,000 You'll get your share, Lasky. 63 00:18:46,125 --> 00:18:48,002 5000 dollars. 64 00:18:48,377 --> 00:18:51,672 - 5000? We agreed 2000. - 5000. 65 00:18:52,965 --> 00:18:55,134 You filthy swine. 66 00:18:55,217 --> 00:18:57,678 A swine would have asked for 10,000. 67 00:19:10,399 --> 00:19:12,026 Now get out. 68 00:19:12,943 --> 00:19:15,154 This is just an advance, don't forget, 69 00:19:15,279 --> 00:19:17,698 if you want the insurance money. 70 00:19:24,288 --> 00:19:26,582 I'm sorry, Mrs. Alman. 71 00:19:33,464 --> 00:19:35,299 So long, partners. 72 00:19:37,843 --> 00:19:39,470 How dare he? 73 00:19:41,764 --> 00:19:45,309 I see you've made a good deal, Stewal. 74 00:19:45,434 --> 00:19:51,232 Now we just need to wait for a little blackmail from the mayor's young widow. 75 00:19:54,944 --> 00:19:57,488 Just think about getting fat, Alman. 76 00:19:57,613 --> 00:20:00,116 It's the only thing you're able to do. 77 00:20:09,917 --> 00:20:12,044 - May I? - Thank you. 78 00:21:05,931 --> 00:21:08,142 You need 200 dollars to play. 79 00:22:00,444 --> 00:22:01,862 You bring bad luck, Dusty. 80 00:22:02,363 --> 00:22:04,698 Go and cough on your coffins. 81 00:22:05,449 --> 00:22:07,868 I've just finished one. 82 00:22:07,993 --> 00:22:10,454 Good. Go and climb into it. 83 00:22:10,579 --> 00:22:12,748 It's exactly your size. 84 00:22:13,749 --> 00:22:15,751 You damned gravedigger! 85 00:22:16,502 --> 00:22:18,337 He's my friend. 86 00:23:11,098 --> 00:23:12,558 Three. 87 00:23:20,107 --> 00:23:21,317 Two. 88 00:23:27,740 --> 00:23:29,742 Move that tobacco box. 89 00:23:30,784 --> 00:23:32,202 It bothers my eyes. 90 00:23:41,545 --> 00:23:43,422 I'm out. 91 00:23:46,884 --> 00:23:48,093 500. 92 00:23:49,803 --> 00:23:51,221 I'll raise you. 93 00:23:54,141 --> 00:23:55,768 1,500. 94 00:23:58,479 --> 00:23:59,521 No. 95 00:24:02,691 --> 00:24:04,526 6,500. 96 00:24:09,573 --> 00:24:10,616 Damn it. 97 00:24:10,741 --> 00:24:12,534 You bring me luck, Meg. 98 00:24:14,036 --> 00:24:15,079 Look. 99 00:24:17,081 --> 00:24:18,582 Full house, aces high. 100 00:24:25,464 --> 00:24:29,843 If I'm not mistaken, your 5,000 is missing, my friend. 101 00:24:31,220 --> 00:24:32,429 Royal flush. 102 00:24:35,808 --> 00:24:37,851 These things happen. 103 00:25:01,834 --> 00:25:03,752 Thanks. And what would you like? 104 00:25:03,877 --> 00:25:05,087 Nothing. 105 00:25:42,833 --> 00:25:44,084 Hey, you. 106 00:25:45,419 --> 00:25:47,046 Royal flush. 107 00:25:47,963 --> 00:25:49,590 Answer me. 108 00:25:54,219 --> 00:25:56,430 Where are you going with all that money? 109 00:25:56,555 --> 00:25:57,931 You cheated. 110 00:26:40,933 --> 00:26:42,142 Hey. 111 00:26:43,644 --> 00:26:45,646 What if I'd been the fifth? 112 00:27:15,092 --> 00:27:16,593 Self-defense, eh, Lasky? 113 00:27:20,389 --> 00:27:21,598 Yeah. 114 00:27:24,268 --> 00:27:25,477 Sally. 115 00:27:27,604 --> 00:27:29,022 Call the others. 116 00:28:17,821 --> 00:28:19,323 Stop! 117 00:28:24,661 --> 00:28:26,997 There's Clem's wagon. 118 00:28:41,220 --> 00:28:42,679 Lasky's been here. 119 00:30:00,173 --> 00:30:04,177 Your time's up, Lasky. Where are you, you scum? Come on out. 120 00:30:51,183 --> 00:30:52,517 It's damn hot. 121 00:30:52,642 --> 00:30:54,644 Good morning, Reverend. 122 00:30:55,604 --> 00:30:59,274 You're lucky to be my friend, you know that? 123 00:31:00,484 --> 00:31:02,361 Old Dusty will be your guide. 124 00:31:02,486 --> 00:31:04,780 You could get lost in this town. 125 00:31:04,905 --> 00:31:06,406 I hope you know what I mean. 126 00:31:06,531 --> 00:31:10,994 I like you. And people I like have a right to live. 127 00:31:12,287 --> 00:31:13,872 Hey, friend. 128 00:31:15,165 --> 00:31:17,167 Did you hear what I said? 129 00:31:28,053 --> 00:31:29,679 - A drink! - Not now. 130 00:31:30,639 --> 00:31:32,057 Come with me. 131 00:32:01,378 --> 00:32:03,004 It's too crowded in here. 132 00:32:03,130 --> 00:32:06,967 I like to shave myself. Now's not the time. 133 00:32:07,092 --> 00:32:08,593 Calm down, Dusty. 134 00:32:08,718 --> 00:32:10,345 Easier said than done. 135 00:32:10,470 --> 00:32:15,142 Imagine old Dusty sitting on a chair for an hour getting thirsty. 136 00:32:15,267 --> 00:32:19,104 I mean, a drop of whiskey wouldn't do any harm. 137 00:32:19,229 --> 00:32:20,439 I'll tell you a story. 138 00:32:21,398 --> 00:32:22,858 You think I'm a kid? 139 00:32:25,152 --> 00:32:28,029 But this is a true story. 140 00:32:29,698 --> 00:32:32,075 A while ago, a band of Mexicans 141 00:32:33,452 --> 00:32:34,870 attacked a stagecoach. 142 00:32:34,995 --> 00:32:37,414 They were just about to share out the gold 143 00:32:37,539 --> 00:32:41,084 when another man and his band ambushed them and killed them all. 144 00:32:42,752 --> 00:32:47,466 So now that man's as rich as King Solomon? 145 00:32:48,550 --> 00:32:50,010 No, he's not. 146 00:32:50,135 --> 00:32:52,220 The case was full of rocks. 147 00:32:55,432 --> 00:32:58,393 So they tricked him. 148 00:32:59,478 --> 00:33:04,024 Those rocks were worth their weight in gold. 149 00:33:04,149 --> 00:33:06,860 I swear you've lost me here. 150 00:33:06,985 --> 00:33:08,403 And the man? 151 00:33:08,528 --> 00:33:10,363 He killed his own men. 152 00:33:10,489 --> 00:33:12,032 How do you know? 153 00:33:13,408 --> 00:33:17,621 Another man, who wanted 50 per cent, told me. 154 00:33:18,455 --> 00:33:20,373 50 per cent of the cargo. 155 00:33:20,499 --> 00:33:22,834 - The cargo of rocks? - No, the gold. 156 00:33:24,669 --> 00:33:28,757 But the first man was greedy and wanted it all for himself. 157 00:33:28,882 --> 00:33:30,634 How did it all end up? 158 00:33:30,759 --> 00:33:32,928 A gravedigger took 159 00:33:36,097 --> 00:33:38,350 the one with the smallest brain away. 160 00:34:00,997 --> 00:34:02,040 Shut it. 161 00:34:02,165 --> 00:34:05,335 All right. If you don't like music. 162 00:34:14,219 --> 00:34:16,930 Hey, speaking of gravediggers... 163 00:34:18,473 --> 00:34:22,394 since we have to wait, I'll show you something you might like. 164 00:34:22,519 --> 00:34:23,812 I used to be a sculptor... 165 00:34:23,937 --> 00:34:27,857 Ending up here in Gold Spring making coffins 166 00:34:27,983 --> 00:34:30,860 isn't too good for a prizewinning sculptor. 167 00:34:30,986 --> 00:34:37,742 Yours truly makes the finest coffins in the county. 168 00:34:38,868 --> 00:34:40,412 Morgan. 169 00:35:00,807 --> 00:35:03,226 Lasky Bell's a bad apple, you know that? 170 00:35:04,102 --> 00:35:08,356 I've seen him snuff out a candle 100 paces away with a Winchester. 171 00:35:08,481 --> 00:35:10,317 And Morgan's just as bad. 172 00:35:10,442 --> 00:35:12,444 He'd rather use a knife than a gun. 173 00:35:12,569 --> 00:35:13,820 It's quieter. 174 00:35:16,281 --> 00:35:20,410 I can't begin to imagine what you're planning on doing. 175 00:35:20,535 --> 00:35:25,165 But if you want my advice, I'd give those two a wide berth. 176 00:35:27,208 --> 00:35:29,544 You're having a look at my studio, right? 177 00:35:29,669 --> 00:35:32,714 I call it "the anteroom of the beyond." 178 00:35:33,715 --> 00:35:37,594 It's the perfect place for an artist undertaker. 179 00:35:37,719 --> 00:35:39,346 Hey, wait a minute. 180 00:35:39,471 --> 00:35:41,848 Give me back that dollar. You don't need it. 181 00:35:44,309 --> 00:35:48,605 You think I own this place? 182 00:35:50,523 --> 00:35:55,070 It belongs to the bank. I just work in here. 183 00:35:55,195 --> 00:35:57,656 Not that there's much to do in this town. 184 00:35:57,781 --> 00:36:00,867 It's a shame someone like you doesn't get much work. 185 00:36:01,826 --> 00:36:05,580 I don't mean to brag but I still know how to do it. 186 00:36:05,705 --> 00:36:08,249 I turn sculpture into funeral art. 187 00:36:09,959 --> 00:36:13,505 As far as I can see, Dusty, the rich are respected even when they're dead. 188 00:36:13,630 --> 00:36:15,924 And they rip you off when they're alive. 189 00:36:18,134 --> 00:36:23,139 When I was young, I won first prize in a sculpture competition in Boston. 190 00:36:23,264 --> 00:36:26,059 This lovely engraved gold plaque. 191 00:36:26,184 --> 00:36:28,853 But it wasn't gold. I was swindled. 192 00:36:28,978 --> 00:36:31,022 It was gold-plated bronze. 193 00:36:32,357 --> 00:36:33,775 Whose is this? 194 00:36:33,900 --> 00:36:37,946 Miss Jane ordered it. Mayor Randall's widow. 195 00:36:38,655 --> 00:36:42,617 She wants to take her husband's body to Tucson, where he came from. 196 00:36:42,742 --> 00:36:45,036 And she wants to do it in style. 197 00:36:55,588 --> 00:36:58,091 Hey, you can eat a bit if you want. 198 00:36:58,800 --> 00:37:01,052 As long as it's not dead man's flesh. 199 00:37:04,389 --> 00:37:06,850 I had a strange impression 200 00:37:06,975 --> 00:37:10,353 when I saw you for the first time down at White Canyon. 201 00:37:10,478 --> 00:37:13,314 You were prowling around the bodies like a hyena. 202 00:37:13,440 --> 00:37:14,941 You've got a customer, Dusty. 203 00:37:23,825 --> 00:37:28,455 The story you told at the barber's was very interesting. 204 00:37:29,205 --> 00:37:30,915 It's a shame it has to end here. 205 00:37:31,040 --> 00:37:33,126 Hey, Dusty, what do you think? 206 00:37:37,338 --> 00:37:39,758 I've got one all ready in his size. 207 00:37:40,592 --> 00:37:42,886 I missed you on purpose just now. 208 00:37:43,011 --> 00:37:45,013 I don't shoot people from behind. 209 00:37:46,681 --> 00:37:48,099 Turn around. 210 00:37:49,100 --> 00:37:50,310 Get out, Dusty. 211 00:39:19,858 --> 00:39:21,359 On your horses. 212 00:41:37,662 --> 00:41:39,288 Sartana. 213 00:41:39,414 --> 00:41:43,543 If I'm not mistaken, you want 50 per cent of the gold from the coach. 214 00:41:44,919 --> 00:41:46,921 You're not mistaken. 215 00:42:39,307 --> 00:42:43,061 All right, Lasky. That 50 per cent. 216 00:43:08,419 --> 00:43:14,842 A lot of people in Gold Spring will regret shedding so few tears for our poor mayor 217 00:43:14,967 --> 00:43:17,512 when you step into his shoes. 218 00:43:17,637 --> 00:43:20,598 I hate old shoes. I'd rather have new ones. 219 00:43:22,558 --> 00:43:25,061 What do you think, Evelyn? 220 00:43:25,186 --> 00:43:30,191 Al, you won't have time to get fat now you're looking after the bank on your own. 221 00:43:49,210 --> 00:43:51,170 Hey, partners. 222 00:43:51,295 --> 00:43:53,714 Someone else knows about the gold. 223 00:43:53,840 --> 00:43:55,216 Did you hear that, Jeff? 224 00:43:55,341 --> 00:43:58,302 We're no longer the only ones who know. 225 00:43:59,887 --> 00:44:01,305 Who would that be, Lasky? 226 00:44:03,015 --> 00:44:07,520 The man with the musical watch. Sartana. He knows everything. 227 00:44:11,941 --> 00:44:15,153 Do you think we're idiots, Lasky? 228 00:44:42,555 --> 00:44:45,308 5,000 dollars for that man's corpse. 229 00:44:45,433 --> 00:44:48,519 All right. And 10,000 for me to keep quiet. 230 00:44:49,896 --> 00:44:52,398 The blackmail goes on. 231 00:44:55,902 --> 00:45:00,031 Jeff, the two of you should agree on what to do. 232 00:45:02,491 --> 00:45:05,328 I'll come to you as soon as he's asleep. Wait for me. 233 00:45:06,495 --> 00:45:07,872 Not tonight. 234 00:45:08,664 --> 00:45:10,374 The time isn't right, Evelyn. 235 00:45:10,499 --> 00:45:14,170 Even if Lasky hasn't tricked us, I still need to stay vigilant. 236 00:45:15,588 --> 00:45:17,423 See you tomorrow, Al. 237 00:45:27,642 --> 00:45:30,019 It may all just be a game of Lasky's. 238 00:46:02,051 --> 00:46:03,261 Jane. 239 00:46:11,560 --> 00:46:16,983 I needed to see you. I couldn't stand it any longer. 240 00:46:18,567 --> 00:46:21,654 - Jeff. - Coming here was a stupid thing to do. 241 00:46:21,779 --> 00:46:24,490 You're still the mayor's widow. 242 00:46:24,615 --> 00:46:26,033 Jeff. 243 00:46:27,243 --> 00:46:29,078 What's the matter, darling? 244 00:46:29,203 --> 00:46:30,830 It's not about you. 245 00:46:30,955 --> 00:46:35,209 Someone else is after the gold. Someone who knows about it. Sartana. 246 00:46:39,171 --> 00:46:41,090 We have to hurry, Jane. 247 00:46:41,215 --> 00:46:44,468 Your husband's body needs to leave straightaway. 248 00:46:44,593 --> 00:46:46,762 And we'll follow. 249 00:47:27,428 --> 00:47:29,263 Take him to your room. 250 00:47:46,864 --> 00:47:48,991 Do you want to keep me company? 251 00:47:49,116 --> 00:47:51,327 - Let's go. - In my room. 252 00:47:54,288 --> 00:47:55,915 Mine's cosier. 253 00:47:56,040 --> 00:47:57,875 Sure. 254 00:48:03,089 --> 00:48:06,759 I've heard people talking about you. They say you're mysterious. 255 00:48:23,442 --> 00:48:24,652 Go in. 256 00:48:38,707 --> 00:48:41,001 - What... - It's a surprise. 257 00:48:41,127 --> 00:48:45,172 A French lady taught me. It's a new way of making love. 258 00:48:45,297 --> 00:48:47,299 You throw a rope over a beam 259 00:48:47,425 --> 00:48:50,636 and tie one end tight to the back of a chair. 260 00:48:51,512 --> 00:48:53,055 Like this. 261 00:48:53,180 --> 00:48:55,766 I can't wait to see how it ends up. 262 00:48:55,891 --> 00:48:58,269 The men here have no imagination. 263 00:48:58,394 --> 00:49:00,312 How does it work? 264 00:49:00,438 --> 00:49:01,689 Love in a rocking chair. 265 00:49:08,446 --> 00:49:09,864 What are you waiting for? 266 00:49:09,989 --> 00:49:12,324 It's not easy, you know. 267 00:49:17,788 --> 00:49:19,790 Don't just sit there staring at me. 268 00:49:19,915 --> 00:49:24,795 If you don't give me a hand we'll be here all night. 269 00:49:24,920 --> 00:49:27,047 A hand? How about both? 270 00:49:29,049 --> 00:49:33,929 As long as you play the game all the way to the end. 271 00:49:34,054 --> 00:49:35,890 I can't wait to find out. 272 00:49:36,015 --> 00:49:38,100 You'll do what I ask you. 273 00:49:40,519 --> 00:49:42,980 The game's getting more and more interesting. 274 00:49:43,105 --> 00:49:44,523 It's serious business. 275 00:49:45,357 --> 00:49:48,944 I've got a job to do in town and you could be very helpful. 276 00:49:50,196 --> 00:49:53,240 - What do you need? - Just some information. 277 00:49:53,365 --> 00:49:54,909 What are Stewal and Alman like? 278 00:49:55,534 --> 00:49:59,288 You should know them. You've been here a long time. 279 00:50:00,539 --> 00:50:04,251 They're a pair of filthy pigs. 280 00:50:04,376 --> 00:50:06,545 Stewal's a pathetic Lothario. 281 00:50:07,254 --> 00:50:09,590 I'm sure he's involved with Alman's wife. 282 00:50:09,715 --> 00:50:14,678 And the fat man comes here and pays a fortune to see me naked. 283 00:50:14,803 --> 00:50:17,598 He sits there gawking and doesn't even touch me. 284 00:50:31,820 --> 00:50:33,239 I really like that. 285 00:50:33,364 --> 00:50:35,366 Does it remind you of anything? 286 00:50:37,701 --> 00:50:39,537 Yes, Tampico often sings it. 287 00:50:44,166 --> 00:50:46,460 But he's tone-deaf. 288 00:50:59,431 --> 00:51:03,310 And what do you know about that Lasky character? 289 00:51:03,435 --> 00:51:05,854 You're too curious, my friend. 290 00:51:13,404 --> 00:51:15,155 You can put your hat back on. 291 00:51:15,281 --> 00:51:17,241 I'm no lady. 292 00:51:24,707 --> 00:51:26,208 Love in a rocking chair? 293 00:51:27,793 --> 00:51:29,628 Take your things and get out. 294 00:51:36,969 --> 00:51:39,013 You've really disappointed me. 295 00:51:39,138 --> 00:51:40,556 Sorry. 296 00:52:11,378 --> 00:52:14,048 The stagecoach has been attacked. 297 00:52:14,173 --> 00:52:16,717 The gold didn't make it to Green Hill. 298 00:52:17,635 --> 00:52:20,179 The stagecoach has been attacked. 299 00:52:20,304 --> 00:52:21,513 What's that, Speedy? 300 00:52:21,639 --> 00:52:24,933 The stagecoach has vanished without a trace. 301 00:52:25,059 --> 00:52:26,560 It's been attacked. 302 00:52:26,685 --> 00:52:29,313 The gold from the bank didn't make it to Green Hill. 303 00:52:29,438 --> 00:52:33,901 Take it easy, Speedy. You didn't run that fast when you had two good legs. 304 00:52:34,026 --> 00:52:35,361 Didn't you hear what I said? 305 00:52:35,486 --> 00:52:37,321 The stagecoach has vanished. 306 00:52:37,446 --> 00:52:40,616 I wonder who it is that's really got the gold. 307 00:52:46,705 --> 00:52:49,792 - Did you hear that? - We need to do something. 308 00:52:52,961 --> 00:52:55,381 If we were in Dallas instead of Gold Spring, 309 00:52:55,506 --> 00:52:59,760 there would be a special edition in the newspaper 310 00:52:59,885 --> 00:53:02,805 with two big headlines on the front page. 311 00:53:02,930 --> 00:53:05,808 "Mayor's widow going to Arizona tomorrow 312 00:53:05,933 --> 00:53:08,519 with her husband's corpse." 313 00:53:09,478 --> 00:53:11,063 Let's hope it holds up. 314 00:53:11,188 --> 00:53:13,691 This is my masterpiece, young man. 315 00:53:13,816 --> 00:53:15,025 And the second headline? 316 00:53:15,150 --> 00:53:17,986 "Gold Spring's gold didn't reach Green Hill." 317 00:53:29,039 --> 00:53:30,165 Cat got your tongue? 318 00:53:30,290 --> 00:53:33,794 How do you know there was gold in the stagecoach? 319 00:53:35,504 --> 00:53:37,339 Just a hunch. 320 00:53:38,549 --> 00:53:39,591 A hunch? 321 00:53:41,677 --> 00:53:45,180 But you don't have a nose like mine, young man. 322 00:53:45,305 --> 00:53:50,477 If we're talking about hunches, you know what old Dusty thinks? 323 00:53:50,602 --> 00:53:53,856 You smell like a hired killer. 324 00:53:53,981 --> 00:53:57,526 Or an insurance agent or even... 325 00:53:57,651 --> 00:53:59,278 Or even dead bodies. 326 00:54:05,492 --> 00:54:07,745 I like dead bodies, you know. 327 00:54:08,537 --> 00:54:12,291 How about a little drop now? 328 00:54:21,175 --> 00:54:23,010 I've got a real thirst. 329 00:54:24,344 --> 00:54:27,222 Maybe because you've been talking too much, old man. 330 00:54:29,975 --> 00:54:31,602 Go and get a drink. 331 00:54:34,646 --> 00:54:38,567 A whole lifetime of art forgotten for a drop of whiskey. 332 00:54:39,318 --> 00:54:42,196 Life takes its toll, right, Dusty? 333 00:54:42,321 --> 00:54:47,242 Yes, life makes you better or worse depending on your needs. 334 00:54:48,702 --> 00:54:51,079 You should stick to art, Dusty. 335 00:54:52,247 --> 00:54:54,708 I'd set my mind on it if I were you. 336 00:54:55,459 --> 00:54:57,544 - First prize, eh? - Yes. 337 00:54:58,420 --> 00:55:00,547 I saw you playing poker, you know. 338 00:55:00,672 --> 00:55:03,926 And I can tell you that you set your mind on winning, 339 00:55:04,051 --> 00:55:06,428 and winning in life too. 340 00:55:09,640 --> 00:55:11,934 Is General Tampico's ranch far from here? 341 00:55:12,059 --> 00:55:13,685 Two hours on horseback. 342 00:55:14,978 --> 00:55:16,188 Why? 343 00:55:22,903 --> 00:55:24,363 That El Moreno bastard! 344 00:55:30,744 --> 00:55:34,164 Treason is punished by death, General. 345 00:55:37,042 --> 00:55:39,044 What did you call me? 346 00:55:39,169 --> 00:55:40,212 The Most Excellent 347 00:55:40,337 --> 00:55:44,174 Don Jose Francisco Mendoza Montezuma Rio de la Plata Perez Rodriguez, 348 00:55:44,716 --> 00:55:46,260 also known as General Tampico. 349 00:55:55,143 --> 00:55:56,770 That's how I like it. 350 00:55:58,272 --> 00:56:00,107 Soldiers! Men! 351 00:56:00,232 --> 00:56:02,818 Lieutenant Miguel El Moreno has double-crossed us. 352 00:56:02,943 --> 00:56:05,195 Who's going to take his place now? 353 00:56:05,821 --> 00:56:08,407 - Perdido's the new lieutenant. - Perdido? 354 00:56:08,532 --> 00:56:10,701 Very good. Very good. 355 00:56:12,494 --> 00:56:15,956 Comrades! Long live the new lieutenant Perdido! 356 00:56:16,081 --> 00:56:17,124 Hurrah! 357 00:56:22,880 --> 00:56:24,715 And death to El Moreno. 358 00:56:35,642 --> 00:56:37,978 El Moreno's alive? 359 00:57:03,086 --> 00:57:04,296 Ramón... 360 00:57:14,556 --> 00:57:16,391 Ramón? Ramón! 361 00:58:06,024 --> 00:58:07,693 El Moreno's watch. 362 00:58:07,818 --> 00:58:09,903 Where are my men? Where's the gold? 363 00:58:10,028 --> 00:58:11,071 Calm down, Tampico. 364 00:58:11,196 --> 00:58:14,616 What did you say? The Most Excellent General Tampico. 365 00:58:14,741 --> 00:58:15,951 General, 366 00:58:16,994 --> 00:58:21,623 there are two kinds of violence used to gain power and wealth. 367 00:58:24,292 --> 00:58:28,880 We've chosen the diplomatic kind of violence. 368 00:58:30,007 --> 00:58:32,843 - Would you like one? - I don't trust you, Alman. 369 00:58:35,262 --> 00:58:37,264 They don't contain poison. 370 00:58:38,849 --> 00:58:40,183 General. 371 00:58:40,308 --> 00:58:41,601 You need to sign here. 372 00:58:49,109 --> 00:58:50,318 What's this? 373 00:58:51,028 --> 00:58:56,116 We need to send this if we want the insurance money for the stolen gold. 374 00:58:56,241 --> 00:58:57,284 The savers' gold, 375 00:58:57,409 --> 00:59:00,620 and yours and ours. 376 00:59:01,371 --> 00:59:06,209 The gold that never left Gold Spring, Most Excellent General, 377 00:59:06,334 --> 00:59:08,336 as a precautionary measure. 378 00:59:09,004 --> 00:59:12,591 It's good for gentlemen to trust each other but it's better not to. 379 00:59:12,716 --> 00:59:17,512 If you want to check, the gold is in the cemetery, in the mayor's coffin. 380 00:59:17,637 --> 00:59:20,432 Three equal shares, General. 381 00:59:20,557 --> 00:59:22,059 What about El Moreno? 382 00:59:22,184 --> 00:59:25,771 El Moreno? El Moreno's dead, and your men too. 383 00:59:25,896 --> 00:59:27,314 All killed by the same man, 384 00:59:27,439 --> 00:59:31,818 who sent you the watch and sent us a case full of rocks. 385 00:59:32,611 --> 00:59:33,945 It's true. 386 00:59:34,071 --> 00:59:36,198 Rocks instead of the gold. 387 00:59:37,699 --> 00:59:39,534 You thought we were foolish enough 388 00:59:39,659 --> 00:59:43,038 to leave such a fortune in the hands of Lasky's gang or your men? 389 00:59:44,122 --> 00:59:45,749 Now sign. 390 00:59:53,507 --> 00:59:54,925 Very good. 391 00:59:59,638 --> 01:00:03,767 The evidence against us must disappear. 392 01:00:03,892 --> 01:00:07,729 Lasky killed your men so he could steal our gold. 393 01:00:13,985 --> 01:00:15,403 Lasky? 394 01:00:40,804 --> 01:00:42,639 Pull him up. 395 01:00:43,974 --> 01:00:45,016 Well, Lasky... 396 01:00:47,769 --> 01:00:49,062 don't you want to talk? 397 01:01:06,413 --> 01:01:08,248 Give him to me, Joaquin. 398 01:01:22,304 --> 01:01:25,265 You'll come to a nasty end if you don't talk, Lasky. 399 01:01:35,025 --> 01:01:38,904 I'm going to make you pay for the death of my men. 400 01:01:44,534 --> 01:01:46,703 Where did you hide the stagecoach? 401 01:01:46,828 --> 01:01:48,455 Tell me, you bastard. 402 01:01:50,040 --> 01:01:53,710 Sartana's responsible for everything. I know nothing. 403 01:02:38,296 --> 01:02:39,714 El Moreno. 404 01:02:40,757 --> 01:02:43,301 Quick, men. Follow that man! 405 01:02:49,140 --> 01:02:50,558 Hurry! 406 01:02:51,893 --> 01:02:53,979 I want him dead or alive. 407 01:02:55,105 --> 01:02:57,232 Go on, men. Get on your horses! 408 01:03:40,191 --> 01:03:42,193 Hey, there he is! 409 01:04:50,804 --> 01:04:52,013 Lasky. 410 01:05:49,863 --> 01:05:50,905 Lasky. 411 01:05:51,448 --> 01:05:54,242 Our man's run out of bullets. 412 01:06:06,796 --> 01:06:08,131 Come on out, Sartana. 413 01:06:35,158 --> 01:06:36,910 Hands out of your jacket, gringo. 414 01:06:47,295 --> 01:06:49,130 Alman's dead, 415 01:06:49,255 --> 01:06:50,757 you two are trapped here 416 01:06:51,674 --> 01:06:54,886 and I'm following Stewal, who's taking your gold. 417 01:06:55,011 --> 01:06:56,638 He won't try. 418 01:07:02,018 --> 01:07:03,228 Get moving. 419 01:07:09,275 --> 01:07:10,485 Come on. 420 01:07:45,353 --> 01:07:46,479 General. 421 01:07:46,604 --> 01:07:47,647 General! 422 01:07:47,772 --> 01:07:49,107 Water, quick! 423 01:09:20,281 --> 01:09:21,699 Sartana. 424 01:09:36,047 --> 01:09:38,716 I was starting to worry. 425 01:09:39,801 --> 01:09:42,053 Where's Stewal's house? 426 01:09:52,980 --> 01:09:54,023 Hey... 427 01:10:44,490 --> 01:10:45,908 I'm TEDDY- 428 01:10:57,336 --> 01:10:59,338 We'll leave tomorrow morning, Evelyn. 429 01:10:59,464 --> 01:11:00,882 Tomorrow morning. 430 01:11:01,716 --> 01:11:04,343 At last I'll have the life I've always dreamt of. 431 01:11:06,012 --> 01:11:07,638 You and Evelyn, 432 01:11:09,140 --> 01:11:11,184 traveling without ever stopping, 433 01:11:11,309 --> 01:11:14,103 and all that gold just for us. 434 01:11:27,867 --> 01:11:29,952 They weren't in tune with the music. 435 01:11:33,831 --> 01:11:38,002 I've been looking for the gold from the stagecoach and I don't know where it is. 436 01:11:38,836 --> 01:11:42,048 But your partner Tampico is going to get it tonight. 437 01:11:42,173 --> 01:11:43,758 Do you take me for a fool? 438 01:11:44,383 --> 01:11:46,010 You're making a big mistake. 439 01:11:46,135 --> 01:11:47,303 I don't believe you. 440 01:11:47,845 --> 01:11:49,972 You don't have to believe me. 441 01:11:50,097 --> 01:11:52,266 But I want 5,000 dollars, Stewal. 442 01:11:52,391 --> 01:11:54,477 That's how much the information's worth. 443 01:11:56,854 --> 01:11:58,064 Sure. 444 01:12:29,345 --> 01:12:32,014 There's no difference between you and Lasky. 445 01:12:38,229 --> 01:12:40,064 Mrs. Alman. 446 01:12:47,738 --> 01:12:48,906 Sartana. 447 01:12:49,031 --> 01:12:50,491 You have to go, Jeff. 448 01:12:50,616 --> 01:12:52,618 Go and take your gold before Tampico... 449 01:12:52,743 --> 01:12:54,161 It's a trick. 450 01:12:54,287 --> 01:12:55,913 What if he was telling the truth? 451 01:12:58,624 --> 01:13:00,459 It's nearly sunrise. 452 01:13:22,940 --> 01:13:24,358 That's enough. 453 01:13:51,344 --> 01:13:53,804 Tampico, you've got to believe me. 454 01:13:53,930 --> 01:13:55,139 It's a trap. 455 01:13:55,806 --> 01:13:57,016 Sartana... 456 01:14:13,991 --> 01:14:15,034 Not now. 457 01:14:15,159 --> 01:14:16,994 There are a lot of them, Lasky. 458 01:14:21,415 --> 01:14:23,042 We need dynamite. 459 01:14:23,167 --> 01:14:26,921 If we carry on like this, Tampico will end up tricking us all. 460 01:14:27,046 --> 01:14:29,674 It's not Tampico that has to be watched. 461 01:14:31,425 --> 01:14:34,428 It's us, Lasky. 462 01:14:36,222 --> 01:14:38,057 Don't let him out of your sight. 463 01:14:56,826 --> 01:14:58,244 Close it. 464 01:15:06,043 --> 01:15:07,253 How did it go? 465 01:15:08,337 --> 01:15:10,798 Tampico killed him and took the gold. 466 01:15:17,888 --> 01:15:20,474 The mayor's widow is dead too. 467 01:15:20,599 --> 01:15:23,644 I saw to it. 468 01:15:24,812 --> 01:15:25,855 AI. 469 01:15:27,857 --> 01:15:31,861 Why did you get rid of her before finding out what Stewal was up to? 470 01:15:31,986 --> 01:15:33,195 It was a rash move. 471 01:15:34,363 --> 01:15:35,406 Yes. 472 01:15:36,157 --> 01:15:38,909 A very rash move, Evelyn. 473 01:15:39,994 --> 01:15:43,164 Seeing as my gold's in Tampico's hands, 474 01:15:43,998 --> 01:15:45,416 you can go to him now. 475 01:15:45,541 --> 01:15:46,751 Oh, no. 476 01:15:48,252 --> 01:15:50,421 Don't tell me you thought... 477 01:15:50,546 --> 01:15:52,882 Believe me, dear, I just wanted to make sure 478 01:15:53,007 --> 01:15:55,551 Stewal and Tampico didn't take your gold. 479 01:15:56,510 --> 01:15:59,346 Of course. My gold. 480 01:16:12,026 --> 01:16:13,194 Men... 481 01:16:16,280 --> 01:16:18,032 Let's do this. 482 01:16:19,450 --> 01:16:20,868 Quickly. 483 01:17:38,904 --> 01:17:43,868 The Most Excellent Don Jose Montezuma Manuel Francisco... 484 01:17:47,454 --> 01:17:48,497 General... 485 01:20:03,590 --> 01:20:05,426 They've tricked us, partner. 486 01:20:16,603 --> 01:20:18,272 I've been tricked again. 487 01:20:18,397 --> 01:20:20,399 Who's tricked you, Lasky? 488 01:20:50,637 --> 01:20:52,598 Unbelievable, darling. 489 01:20:53,766 --> 01:20:56,518 You're by far the cleverest of them all. 490 01:20:56,643 --> 01:20:58,979 I just did it for my Evelyn. 491 01:20:59,104 --> 01:21:03,442 The gold will leave town in that wagon before dawn. 492 01:21:06,528 --> 01:21:07,738 AI. 493 01:21:07,863 --> 01:21:11,158 Deep down I never underestimated you. 494 01:21:11,283 --> 01:21:15,537 But this time you've exceeded all my expectations. 495 01:21:15,662 --> 01:21:17,706 And I'm happy. 496 01:21:17,831 --> 01:21:20,084 So happy not to have been mistaken. 497 01:21:22,544 --> 01:21:24,171 - Al. - Yes? 498 01:21:24,713 --> 01:21:26,131 It may seem strange to you, 499 01:21:26,256 --> 01:21:30,677 but right now I'm thinking of your family album. 500 01:21:31,595 --> 01:21:34,681 You're just like you were in that big photo, 501 01:21:34,807 --> 01:21:37,017 wearing your West Point cadet uniform. 502 01:21:37,643 --> 01:21:43,065 You had such a slim figure then. You were fascinating, Al. 503 01:21:43,190 --> 01:21:45,025 And you still are. 504 01:21:45,150 --> 01:21:47,694 Please don't pull that face. 505 01:21:47,820 --> 01:21:49,530 This isn't your wife talking, 506 01:21:49,655 --> 01:21:53,534 but a woman who knows she's got a real man by her side. 507 01:21:53,659 --> 01:21:55,494 I didn't know you then, Al, 508 01:21:55,619 --> 01:21:58,497 but to me you haven't changed. 509 01:21:58,622 --> 01:22:01,125 Cadet Alman, your glasses. 510 01:22:01,250 --> 01:22:04,837 You'll be able to see that this woman has always loved you. 511 01:22:04,962 --> 01:22:06,505 Dean" 512 01:22:06,630 --> 01:22:08,674 I'm thinking about all that gold. 513 01:22:08,799 --> 01:22:12,136 How will we get it across the border, Al? 514 01:22:12,261 --> 01:22:14,596 It's going in Randall's coffin. 515 01:22:14,721 --> 01:22:18,183 The mayor's coffin? The one that's being sent to Arizona? 516 01:22:18,851 --> 01:22:21,186 Just the two of us, far away from here. 517 01:22:21,311 --> 01:22:24,314 It's the life I've dreamt of since we were first married. 518 01:22:24,440 --> 01:22:26,692 Traveling, traveling, traveling! 519 01:22:26,817 --> 01:22:29,486 Sure. Wherever you want to go, darling. 520 01:22:31,572 --> 01:22:32,990 Evelyn... 521 01:23:09,359 --> 01:23:12,571 Darling, I killed him. Do you understand? I killed him. 522 01:23:12,696 --> 01:23:14,448 Where's the gold? 523 01:23:14,573 --> 01:23:16,658 I only just found out. 524 01:23:16,783 --> 01:23:19,036 We have to go, Lasky. We have to get out of here. 525 01:23:19,161 --> 01:23:20,370 I'll take you to the gold. 526 01:23:20,496 --> 01:23:21,914 Come on. 527 01:23:36,553 --> 01:23:37,846 - Lasky. - Where is it? 528 01:23:37,971 --> 01:23:41,058 I've thought of everything, darling. We'll be happy. 529 01:23:41,183 --> 01:23:42,559 Where's the gold? 530 01:23:42,684 --> 01:23:45,020 At last, Lasky. We're together. 531 01:23:45,145 --> 01:23:46,772 Where is it? 532 01:23:53,487 --> 01:23:54,905 Let's go. 533 01:24:02,412 --> 01:24:04,081 The coffin. The one on the wagon. 534 01:24:51,378 --> 01:24:53,630 - Not now, Lasky. - I want to be sure. 535 01:24:53,755 --> 01:24:55,757 It's almost dawn. It's dangerous. 536 01:25:04,057 --> 01:25:06,476 - Please, Lasky. - Wait. 537 01:25:14,776 --> 01:25:16,612 This place frightens me. 538 01:25:20,032 --> 01:25:21,325 Let's go. 539 01:25:27,247 --> 01:25:28,582 Heavy, isn't it? 540 01:25:29,416 --> 01:25:32,669 You've got everything you wanted. What are we waiting for? 541 01:25:32,794 --> 01:25:34,421 Come on, Lasky. 542 01:27:10,350 --> 01:27:12,394 Go away. Go away! 543 01:27:30,078 --> 01:27:31,288 Shall we go halves? 544 01:27:37,461 --> 01:27:40,130 It's all or nothing. 545 01:28:43,652 --> 01:28:45,654 Just like in the cemetery, Lasky. 546 01:28:46,530 --> 01:28:50,200 I wasn't a ghost then and I'm not one now. 547 01:28:51,451 --> 01:28:53,453 - You're a ghost. - No. 548 01:28:55,038 --> 01:28:57,415 - You're wrong. - I've got no bullets left. 549 01:28:59,125 --> 01:29:00,335 Oh, yeah? 550 01:29:03,672 --> 01:29:05,298 I'll see. 551 01:29:40,500 --> 01:29:41,918 Pick up your gun. 552 01:30:27,255 --> 01:30:28,590 When? 553 01:30:29,591 --> 01:30:31,593 When it's empty, Lasky. 554 01:32:17,741 --> 01:32:19,576 I knew I couldn't do it. 555 01:32:24,080 --> 01:32:25,123 You're... 556 01:32:26,249 --> 01:32:28,084 You're... 557 01:32:58,239 --> 01:33:00,075 Poor Lasky. 558 01:33:00,200 --> 01:33:01,826 He... 559 01:33:03,036 --> 01:33:06,372 set his mind on things, you know. 560 01:33:13,421 --> 01:33:14,631 Good bye, Dusty. 561 01:33:14,756 --> 01:33:19,594 But... are you taking the dead man with you? 562 01:33:22,430 --> 01:33:24,808 Hey. Did you hear me? 563 01:33:33,191 --> 01:33:34,526 Wait. 564 01:33:39,239 --> 01:33:40,949 You still haven't told me who you are. 565 01:33:42,575 --> 01:33:45,245 A first-class pall bearer, my friend. 566 01:34:07,058 --> 01:34:08,476 Hey! 567 01:34:38,673 --> 01:34:43,553 THE END 39409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.