All language subtitles for Ideal Home 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,535 --> 00:00:15,058 [knocking on door] 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,238 [police siren blaring in distance] 3 00:00:23,980 --> 00:00:25,851 [pounding on door] 4 00:00:25,938 --> 00:00:28,202 [police radio chatter] 5 00:00:28,289 --> 00:00:30,682 [man] Albuquerque police. Open the door, please. 6 00:00:32,684 --> 00:00:35,078 Dad, wake up, wake up. Wake up! 7 00:00:35,165 --> 00:00:37,994 -[sighs] -[pounding on door] 8 00:00:38,081 --> 00:00:39,648 [man] Albuquerque police, open up. 9 00:00:39,735 --> 00:00:42,085 [quietly] Fuck. 10 00:00:43,347 --> 00:00:45,871 All right, we gotta go. All right. 11 00:00:45,958 --> 00:00:48,831 [grunts] Get your shoes on. 12 00:00:48,918 --> 00:00:52,748 -[man] Open up. -[pounding on door] 13 00:00:52,835 --> 00:00:54,880 Piece of shit knocks me around, then steals my Chanel purse? 14 00:00:54,967 --> 00:00:56,143 That was real fucking Chanel! 15 00:00:56,230 --> 00:00:57,622 I have some Chanel loafers that I love, 16 00:00:57,709 --> 00:00:58,884 so I totally get it. 17 00:00:58,971 --> 00:01:00,582 Open up, please, right now. 18 00:01:03,324 --> 00:01:05,674 -Why am I doing this? -Stop asking questions. 19 00:01:05,761 --> 00:01:07,589 -[siren wailing in distance] -That's good. That's good. 20 00:01:07,676 --> 00:01:09,678 [both grunt] 21 00:01:13,203 --> 00:01:15,771 [grunts] 22 00:01:15,858 --> 00:01:18,121 -Oh, goddamn it. -What's happening? 23 00:01:18,208 --> 00:01:19,905 Oh. Goddamn it. 24 00:01:21,037 --> 00:01:22,343 Inside the cover of that Bible, 25 00:01:22,430 --> 00:01:23,735 there's an address in Santa Fe. 26 00:01:23,822 --> 00:01:26,390 -Get in a cab and go there. -No! 27 00:01:26,477 --> 00:01:28,610 Listen, it's better than Child Protective Services. 28 00:01:28,697 --> 00:01:30,786 You gotta trust me on that one. 29 00:01:30,873 --> 00:01:32,396 All right, hey, look at me. 30 00:01:32,483 --> 00:01:34,485 I know I'm not the best dad in the world, 31 00:01:34,572 --> 00:01:35,965 all right, but I love you. 32 00:01:37,836 --> 00:01:39,577 [both grunt] 33 00:01:39,664 --> 00:01:40,926 Goddamn it. 34 00:01:41,013 --> 00:01:42,624 Hey! 35 00:01:42,711 --> 00:01:43,712 What the hell was that for? 36 00:01:43,799 --> 00:01:45,670 You fucked everything up! 37 00:01:45,757 --> 00:01:48,108 [♪♪♪♪] 38 00:01:57,204 --> 00:01:58,944 Get down on the ground! Down on the ground! 39 00:01:59,031 --> 00:02:00,816 I'm not resisting! I'm not resisting! 40 00:02:00,903 --> 00:02:04,080 [♪♪♪♪] 41 00:02:04,167 --> 00:02:05,821 [gunshot] 42 00:02:32,587 --> 00:02:36,460 Oh, hello! And good morning. 43 00:02:36,547 --> 00:02:39,550 Have you never been invited to a ranchero breakfast? 44 00:02:39,637 --> 00:02:43,337 Well, my friends, on this glorious day, you are in luck. 45 00:02:43,424 --> 00:02:45,077 -Because we-- -[man] Are you okay? 46 00:02:45,165 --> 00:02:46,166 You're leaning. 47 00:02:46,253 --> 00:02:47,689 It's a Western saddle. 48 00:02:47,776 --> 00:02:49,604 I can't sit forward like the English. 49 00:02:49,691 --> 00:02:52,433 Cowboys sit back on their haunches up against the cantle. 50 00:02:52,520 --> 00:02:53,912 Oh! Ugh! 51 00:02:53,999 --> 00:02:55,479 Oh, God. 52 00:03:00,397 --> 00:03:02,443 -Are you okay? -Yeah. I think so. 53 00:03:02,530 --> 00:03:05,097 You know, we don't have to do the scene on horseback. 54 00:03:05,185 --> 00:03:07,230 I want to. It's-- it's important. 55 00:03:07,317 --> 00:03:09,754 It adds to the masculinity. It adds to the grandeur. 56 00:03:09,841 --> 00:03:11,452 Well, that's true. 57 00:03:11,539 --> 00:03:13,062 -Are you being facetious? -Mm-hmm. 58 00:03:13,149 --> 00:03:15,238 -Here you go. -Thank you. 59 00:03:15,325 --> 00:03:16,500 Thank you so much. 60 00:03:16,587 --> 00:03:19,547 You are a gentleman. You really are. 61 00:03:19,634 --> 00:03:22,202 God knows they're in short supply around here. 62 00:03:22,289 --> 00:03:23,638 Oh, my God. 63 00:03:23,725 --> 00:03:25,422 Would you quit flirting with him? 64 00:03:25,509 --> 00:03:27,294 It makes him feel awkward, and he's straight. 65 00:03:27,381 --> 00:03:30,427 No, it makes you feel awkward, and he's gay. 66 00:03:30,514 --> 00:03:32,124 Well, it makes everyone feel awkward 67 00:03:32,212 --> 00:03:34,562 watching you act like a weird old woman. 68 00:03:34,649 --> 00:03:36,912 No, you'rea weird old woman. 69 00:03:36,999 --> 00:03:38,653 You want to know something? 70 00:03:38,740 --> 00:03:42,657 I could've worked for Rachel Ray, and she's nice. 71 00:03:43,701 --> 00:03:45,268 [vocalizes in mocking tone] 72 00:03:45,355 --> 00:03:47,705 How about we just take it from the first line? 73 00:03:47,792 --> 00:03:49,359 I'd be delighted. 74 00:03:49,446 --> 00:03:51,056 [male AD] All right, everyone back to one. 75 00:03:51,143 --> 00:03:53,624 [♪♪♪♪] 76 00:03:59,326 --> 00:04:00,936 Step aside, son. 77 00:04:12,034 --> 00:04:14,123 [engine starts] 78 00:04:20,825 --> 00:04:22,523 [siren whoops] 79 00:04:25,569 --> 00:04:30,182 [siren wails, fades] 80 00:04:30,270 --> 00:04:32,359 This is a Basque oven paddle 81 00:04:32,446 --> 00:04:35,144 that I have repurposed as a tapas tray. 82 00:04:35,231 --> 00:04:37,581 I like to serve my stuffed paquillo peppers 83 00:04:37,668 --> 00:04:39,714 on the back of a horse. 84 00:04:39,801 --> 00:04:45,023 Mind you, a vaquero breakfast needn't be on a vast rancho. 85 00:04:45,110 --> 00:04:47,287 When we return, I'll show you how you can cook 86 00:04:47,374 --> 00:04:51,465 some of this gorgeous food in your own little kitchen. 87 00:04:51,552 --> 00:04:52,814 Ciao. 88 00:04:52,901 --> 00:04:54,903 Dig in, amigos. 89 00:04:54,990 --> 00:04:57,340 Manny, you old cock hound. I didn't see you there. 90 00:04:57,427 --> 00:05:00,082 You can't say "cock hound" on basic cable. 91 00:05:00,169 --> 00:05:01,431 Cut. 92 00:05:02,606 --> 00:05:05,957 Get rid of the terra-cotta pots. Yuck. 93 00:05:06,044 --> 00:05:08,177 Ditto the galvanized tin. 94 00:05:08,264 --> 00:05:12,181 Please, please remove the ghastly bandannas from the goblets. 95 00:05:12,268 --> 00:05:16,316 You, young man, put your camera there pointing that way. 96 00:05:16,403 --> 00:05:17,795 Look at him. 97 00:05:17,882 --> 00:05:19,623 He's like the gay Butch Cassidy 98 00:05:19,710 --> 00:05:21,538 except not Butch. 99 00:05:21,625 --> 00:05:25,150 If only we had a producer who understood that objects 100 00:05:25,237 --> 00:05:26,804 exist in a space. 101 00:05:26,891 --> 00:05:28,110 Wouldn't that be wonderful? 102 00:05:28,197 --> 00:05:29,590 If only you came to production meetings 103 00:05:29,677 --> 00:05:31,722 to communicate your ideas in advance. 104 00:05:31,809 --> 00:05:34,159 Oh, but that would cut into your rigorous drinking 105 00:05:34,246 --> 00:05:35,770 and masturbation schedule. 106 00:05:35,857 --> 00:05:36,901 [chuckles] 107 00:05:36,988 --> 00:05:38,729 Do you guys do this at home? 108 00:05:38,816 --> 00:05:41,384 Oh, no, we don't get along this well at home. 109 00:05:42,603 --> 00:05:44,344 Why don't you leave him? 110 00:05:44,431 --> 00:05:46,084 I probably will. 111 00:05:46,171 --> 00:05:47,608 But, you know, part of me wants 112 00:05:47,695 --> 00:05:49,523 to stick around just to watch him die. 113 00:05:49,610 --> 00:05:51,351 [laughs] 114 00:05:52,743 --> 00:05:56,834 [♪♪♪♪] 115 00:06:02,623 --> 00:06:05,582 Oh, can we call a truce? 116 00:06:05,669 --> 00:06:06,844 Yes. 117 00:06:06,931 --> 00:06:08,237 Thank you. 118 00:06:08,324 --> 00:06:09,847 Finally. 119 00:06:09,934 --> 00:06:11,414 Finally? 120 00:06:11,501 --> 00:06:13,895 When have you ever called for a truce? 121 00:06:13,982 --> 00:06:17,028 You realize you're starting an argument about a truce. 122 00:06:17,115 --> 00:06:21,642 I think you are manipulative and passive-aggressive, 123 00:06:21,729 --> 00:06:23,121 and the truce starts now. 124 00:06:23,208 --> 00:06:28,649 Ah! My favorite Mexicans. Me llamo Mexico. 125 00:06:45,840 --> 00:06:48,233 [woman] So we just got back from Machu Picchu, 126 00:06:48,320 --> 00:06:50,714 and there's nothing there. Not impressed. Not impressed. 127 00:06:50,801 --> 00:06:52,063 It just looks like the Flintstones village. 128 00:06:52,150 --> 00:06:53,804 I'm like, "This is it? This is it?" 129 00:06:53,891 --> 00:06:55,937 -Not impressed. Zero stars. -What do you like? 130 00:06:56,024 --> 00:06:57,852 -I like Epcot. -[scoffs] 131 00:06:57,939 --> 00:07:00,811 Bobby Flay, I like him as a person. 132 00:07:00,898 --> 00:07:02,247 You know he's one of my best friends. 133 00:07:02,334 --> 00:07:04,206 No, no, no don't get me wrong. 134 00:07:04,293 --> 00:07:06,164 He's got a wonderful face 135 00:07:06,251 --> 00:07:10,038 and, you know-- [stammers] marvelous chutzpah. 136 00:07:10,125 --> 00:07:12,083 Are you from LA? 137 00:07:12,170 --> 00:07:13,302 I'm the mayor. 138 00:07:13,389 --> 00:07:14,477 Wait, what? 139 00:07:14,564 --> 00:07:17,872 -Of Santa Fe. -Oh, I love that. 140 00:07:17,959 --> 00:07:20,309 This close to the border of Syria. 141 00:07:20,396 --> 00:07:21,745 You can hear the gunfire. 142 00:07:21,832 --> 00:07:24,182 You hear people screaming. Terrifying. 143 00:07:24,269 --> 00:07:27,055 But the za'atar chicken 144 00:07:27,142 --> 00:07:28,709 was the best I've ever had. 145 00:07:28,796 --> 00:07:30,450 -Mouthwatering. -And the screaming children 146 00:07:30,537 --> 00:07:31,929 didn't bother the food at all? 147 00:07:32,016 --> 00:07:34,715 -Apples and oranges. -You got to eat. 148 00:07:34,802 --> 00:07:35,846 It's the city of holy faith... 149 00:07:35,933 --> 00:07:37,500 -Oh. -Santa Fe. 150 00:07:37,587 --> 00:07:40,285 That's so cool. I love that. 151 00:07:41,983 --> 00:07:43,463 [woman] And I'm like, "Hey, asshole, 152 00:07:43,550 --> 00:07:45,813 the fucking Dalai Lama gave me that purse." 153 00:07:45,900 --> 00:07:47,815 [glass clinks] 154 00:07:47,902 --> 00:07:51,732 Ladies and gentlemen, please join me in a toast 155 00:07:51,819 --> 00:07:54,952 to two of the finest hosts in Santa Fe. 156 00:07:55,039 --> 00:07:57,302 What am I talking about? The world. 157 00:07:57,389 --> 00:07:58,869 Paul, Erasmus. 158 00:07:58,956 --> 00:08:01,176 And if I may interrupt there, Mr. Mayor, 159 00:08:01,263 --> 00:08:03,700 let's not forget all the little people, 160 00:08:03,787 --> 00:08:06,224 all the worker bees out there whoever they are. 161 00:08:06,311 --> 00:08:08,575 -The little people. -[all] Hear, hear. 162 00:08:08,662 --> 00:08:10,141 [woman] Well put. 163 00:08:10,228 --> 00:08:13,318 -I am with such an asshole. -[laughter] 164 00:08:13,405 --> 00:08:15,669 I love an asshole. So to speak. 165 00:08:15,756 --> 00:08:17,584 [laughter] 166 00:08:17,671 --> 00:08:18,846 Cheers to that. 167 00:08:18,933 --> 00:08:20,195 -Cheers to that! -Double cheers! 168 00:08:20,282 --> 00:08:24,808 [♪♪♪♪] 169 00:08:58,189 --> 00:09:00,409 [indistinct conversations] 170 00:09:00,496 --> 00:09:02,846 [woman 1] I mean, it is Santa Fe, right? It's a little on the nose. 171 00:09:02,933 --> 00:09:05,370 I just get sick of all the turquoise. 172 00:09:05,457 --> 00:09:06,807 It gets a little over-- I mean, no disrespect. 173 00:09:06,894 --> 00:09:08,460 -You look great. -[woman 2] Thanks. 174 00:09:08,548 --> 00:09:11,072 Yeah. Oh, hello, who are you? 175 00:09:11,159 --> 00:09:12,682 Um... 176 00:09:15,903 --> 00:09:19,210 Oh. Erasmus. 177 00:09:20,951 --> 00:09:22,866 Well, someone can't spell my name. 178 00:09:22,953 --> 00:09:26,609 "Dear Arosmus. This is your grandson." 179 00:09:29,133 --> 00:09:32,528 Is-- Is your father here? 180 00:09:32,615 --> 00:09:35,096 Was he here? Has he gone? Wh--? 181 00:09:35,183 --> 00:09:39,404 What's your name? Um, do you have a name? 182 00:09:42,320 --> 00:09:44,496 Um, can we get another chair, please? 183 00:09:44,584 --> 00:09:46,890 -[woman chuckles] -[man] Please. 184 00:09:46,977 --> 00:09:48,936 Is that all you have with you? 185 00:09:51,591 --> 00:09:53,636 Well, we've got a Bible. 186 00:09:54,855 --> 00:09:59,860 Some cash. And a bag of cocaine. 187 00:09:59,947 --> 00:10:01,383 Hmm. 188 00:10:01,470 --> 00:10:02,863 All anyone really needs in life, eh? 189 00:10:02,950 --> 00:10:05,822 -[people chuckle] -No clothes, I see. 190 00:10:05,909 --> 00:10:08,216 I'll call the store. They're about to close. 191 00:10:08,303 --> 00:10:10,740 Oh. Oh, good. 192 00:10:12,524 --> 00:10:13,787 [clears throat] 193 00:10:13,874 --> 00:10:15,876 Um, everyone, it would appear 194 00:10:15,963 --> 00:10:19,140 this little chap is my grandson. 195 00:10:21,925 --> 00:10:24,406 The truth is, Sandy Koufax had a huge dong. 196 00:10:24,493 --> 00:10:26,408 -[man] Really? -[woman] Huge dong. Legendary. 197 00:10:26,495 --> 00:10:28,628 -Legendarily huge dong. -[woman 2] Is that true? 198 00:10:28,715 --> 00:10:30,107 [woman] That is true. For a Jew. 199 00:10:30,194 --> 00:10:31,456 Excuse me. 200 00:10:32,457 --> 00:10:34,503 You have a grandson? 201 00:10:34,590 --> 00:10:36,157 It's unbelievable, isn't it? 202 00:10:36,244 --> 00:10:40,030 I mean, look. I've had no work done. 203 00:10:40,117 --> 00:10:42,163 I only found out you had a son a few years ago. 204 00:10:42,250 --> 00:10:44,426 He's estranged. I told you about him. 205 00:10:44,513 --> 00:10:45,949 No, not really. 206 00:10:46,036 --> 00:10:48,952 Well, back in the '80s when I was experimenting, 207 00:10:49,039 --> 00:10:54,479 I had a liaison with a woman which resulted in a baby-- 208 00:10:54,566 --> 00:10:57,178 yuck-- which she wanted to keep. 209 00:10:57,265 --> 00:11:00,094 And...This is all very murky. 210 00:11:00,181 --> 00:11:01,965 I was probably off my tits on Quaaludes. 211 00:11:02,052 --> 00:11:05,273 Remember them? What a blast. 212 00:11:05,360 --> 00:11:10,278 Anywho, before you came along, darling, I had a son called Bo 213 00:11:10,365 --> 00:11:12,759 who dropped out of school, developed a drug problem. 214 00:11:12,846 --> 00:11:15,631 He even OD'ed at my book launch in New York. 215 00:11:15,718 --> 00:11:17,720 No. How embarrassing for you. 216 00:11:17,807 --> 00:11:19,853 Well, it was. Anna Wintour was there. 217 00:11:19,940 --> 00:11:21,724 Wait. Where's the father? 218 00:11:21,811 --> 00:11:24,074 According to the note, he's in jail. 219 00:11:24,161 --> 00:11:25,554 Yes, he's in jail. 220 00:11:25,641 --> 00:11:29,689 -So he's moving in? -Just keep an eye on him. 221 00:11:29,776 --> 00:11:31,386 We can't have a kid. 222 00:11:31,473 --> 00:11:32,648 We couldn't even handle that little rat bastard 223 00:11:32,735 --> 00:11:33,780 Yorkshire Terrier. 224 00:11:33,867 --> 00:11:35,259 Thank God for that coyote. 225 00:11:35,346 --> 00:11:36,957 Problem solved, but a kid's too much. 226 00:11:37,044 --> 00:11:39,350 Calm down, I'm sure someone from Social Services 227 00:11:39,437 --> 00:11:41,265 will turn up on the doorstep and tell us where we stand. 228 00:11:41,352 --> 00:11:42,702 Just take one of your pills. 229 00:11:42,789 --> 00:11:44,007 Why don't you take one of your pills? 230 00:11:44,094 --> 00:11:45,443 That reminds me. 231 00:11:45,530 --> 00:11:46,793 What are we going to do about this? 232 00:11:46,880 --> 00:11:48,795 I mean, I don't do cocaine anymore, 233 00:11:48,882 --> 00:11:50,840 but it seems such a dreadful waste. 234 00:11:50,927 --> 00:11:53,190 We could put it in one of Tatyana's charity auctions. 235 00:11:53,277 --> 00:11:54,888 -Perfect. -I'm kidding. 236 00:11:54,975 --> 00:11:56,846 We'd go to jail. 237 00:11:56,933 --> 00:11:59,806 Oh. Do you want a blow job? 238 00:12:02,243 --> 00:12:06,160 -We have guests. -Yes, you're right. 239 00:12:06,247 --> 00:12:08,336 [man] Have a good night, guys. Thanks so much. 240 00:12:08,423 --> 00:12:12,383 Hey. So people are going so you can deal with the kid. 241 00:12:12,470 --> 00:12:13,907 No. Don't go, Kate. 242 00:12:13,994 --> 00:12:16,083 No. I have a bleaching in the morning. 243 00:12:16,170 --> 00:12:17,258 For my teeth. 244 00:12:19,521 --> 00:12:21,915 Everyone is leaving. 245 00:12:22,002 --> 00:12:24,352 This is the worst thing that's ever happened to me. 246 00:12:24,439 --> 00:12:25,701 Just tell us what you want, 247 00:12:25,788 --> 00:12:27,355 and someone will make it for you. 248 00:12:27,442 --> 00:12:28,965 I want Taco Bell. 249 00:12:29,052 --> 00:12:30,575 Let's just go to the kitchen. Maybe we can-- 250 00:12:30,662 --> 00:12:32,055 Don't touch me! 251 00:12:32,142 --> 00:12:33,578 It's all right. It's okay. 252 00:12:33,665 --> 00:12:36,277 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 253 00:12:36,364 --> 00:12:38,758 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 254 00:12:38,845 --> 00:12:40,629 Okay, would you nut up for second? 255 00:12:40,716 --> 00:12:42,326 Here's what you're going to do. 256 00:12:42,413 --> 00:12:44,241 You're going to get the mayor a shot of mescal. 257 00:12:44,328 --> 00:12:45,852 You're going to ask the editor of El Decorto dance. 258 00:12:45,939 --> 00:12:47,592 I'm going to tell Gustavo to play some tangos 259 00:12:47,679 --> 00:12:50,160 and get Tino to take that feral child the Taco Bell. 260 00:12:50,247 --> 00:12:51,683 Then you're going to go to the front door, 261 00:12:51,771 --> 00:12:53,076 tell everybody to come back 262 00:12:53,163 --> 00:12:54,599 because you got me a birthday cake, 263 00:12:54,686 --> 00:12:56,210 we're going to sing, and there's cocaine. 264 00:12:56,297 --> 00:12:58,908 Yes, but I haven't, and it's not your birthday. 265 00:13:00,388 --> 00:13:02,390 It is your birthday. 266 00:13:02,477 --> 00:13:04,566 Go. Go. Go. 267 00:13:04,653 --> 00:13:05,785 Hey, everyone! 268 00:13:05,872 --> 00:13:08,439 I've got cocaine and birthday cake! 269 00:13:08,526 --> 00:13:11,965 [dance music playing over speakers] 270 00:13:16,578 --> 00:13:18,885 [dance music fades] 271 00:13:22,192 --> 00:13:24,629 [♪♪♪♪] 272 00:13:35,031 --> 00:13:38,600 [Erasmus] Well, this would be the point where you say, 273 00:13:38,687 --> 00:13:41,995 "Erasmus, it's marvelous!" 274 00:13:42,082 --> 00:13:45,563 It's like staying at a five-star resort! 275 00:13:47,000 --> 00:13:49,306 I look like a fucking asshole in these. 276 00:13:49,393 --> 00:13:52,005 All right, come on. 277 00:13:52,092 --> 00:13:54,311 Bedtime. Let's go. 278 00:13:59,577 --> 00:14:01,275 Lights on or off? 279 00:14:01,362 --> 00:14:03,103 I don't care. 280 00:14:03,190 --> 00:14:04,713 Hey, hey... 281 00:14:04,800 --> 00:14:06,062 Never say that. 282 00:14:06,149 --> 00:14:07,890 You should always care passionately 283 00:14:07,977 --> 00:14:11,589 about every single choice you make in your life. 284 00:14:15,463 --> 00:14:17,117 Good night. 285 00:14:19,119 --> 00:14:20,468 We're locking our doors. 286 00:14:20,555 --> 00:14:22,774 That kid scares the shit out of me. 287 00:14:22,862 --> 00:14:25,081 -Oh, I think he's sweet. -Really? 288 00:14:25,168 --> 00:14:26,778 Well, people thought Jeffrey Dahmer was sweet 289 00:14:26,866 --> 00:14:28,563 till he raped them and ate them. 290 00:14:28,650 --> 00:14:30,565 Ew. 291 00:14:30,652 --> 00:14:33,307 I'm sure it's just a temporary arrangement. 292 00:14:33,394 --> 00:14:35,309 What if it's not? 293 00:14:35,396 --> 00:14:40,183 Well, would that be such a bad thing? 294 00:14:40,270 --> 00:14:43,360 My parents were such drunkaholic messes. 295 00:14:43,447 --> 00:14:45,797 I was 11 years old before I realized my father's name 296 00:14:45,885 --> 00:14:47,843 wasn't "that fucking bastard." 297 00:14:47,930 --> 00:14:51,455 Heh. You told me that joke before. 298 00:14:51,542 --> 00:14:55,155 I'm so sorry. I'll try and work on some new material. 299 00:14:55,242 --> 00:14:57,287 Thank you. 300 00:14:57,374 --> 00:14:58,854 They were terrible parents, 301 00:14:58,941 --> 00:15:00,464 and I don't want to be a terrible parent. 302 00:15:00,551 --> 00:15:05,078 -No one's asking you to be. -Oh, God. 303 00:15:05,165 --> 00:15:06,862 I feel like I'm going to have one of my things. 304 00:15:06,949 --> 00:15:09,430 -What things? -My panic things. 305 00:15:09,517 --> 00:15:13,695 I shouldn't have done blow. I'm such a douchebag. 306 00:15:13,782 --> 00:15:17,307 -Well, take one of your pills. -I did. 307 00:15:17,394 --> 00:15:20,876 You know, the editor of El Decor was dancing 308 00:15:20,963 --> 00:15:22,312 like her life depended on it. 309 00:15:22,399 --> 00:15:23,792 If she'd gone home early, 310 00:15:23,879 --> 00:15:25,359 the party would've been a disaster. 311 00:15:25,446 --> 00:15:27,796 We should check in, make sure everything's okay. 312 00:15:27,883 --> 00:15:29,798 What, with the editor? 313 00:15:29,885 --> 00:15:31,147 Hmm? No, the kid. 314 00:15:31,234 --> 00:15:33,106 Oh, he'll be fast asleep. 315 00:15:33,193 --> 00:15:34,542 We should check in, 316 00:15:34,629 --> 00:15:36,761 make sure he hasn't stolen anything. 317 00:15:41,505 --> 00:15:42,985 What the hell? 318 00:15:51,124 --> 00:15:53,778 Hey, kid? What's his name again? 319 00:15:53,865 --> 00:15:56,346 I told you a dozen times, I don't know. 320 00:15:56,433 --> 00:15:59,393 Kid! K-- 321 00:16:00,742 --> 00:16:02,439 Should I call the police? 322 00:16:02,526 --> 00:16:05,486 [Erasmus] No, it's okay, they're all here. They're safe. 323 00:16:05,573 --> 00:16:08,489 No, not because of your kachina doll collection. 324 00:16:08,576 --> 00:16:13,102 -Because the kid is missing. -Oh. Paul. 325 00:16:16,584 --> 00:16:18,412 [Erasmus] Maybe one of us should take the car into town 326 00:16:18,499 --> 00:16:20,588 -and have a look around. -Meaning me? 327 00:16:20,675 --> 00:16:23,417 Well, one of us has got to stay here. 328 00:16:23,504 --> 00:16:24,940 Meaning you? 329 00:16:32,948 --> 00:16:34,863 [whispers] Erasmus. 330 00:16:40,521 --> 00:16:42,827 [sighs] Thank God. 331 00:16:42,914 --> 00:16:45,917 I need a drink. Oh, God. 332 00:16:51,662 --> 00:16:54,013 Hey. 333 00:16:54,100 --> 00:16:55,275 Hey, hey. 334 00:16:55,362 --> 00:16:57,407 -[groans] -It's okay. 335 00:16:57,494 --> 00:16:59,801 You gave us a scare, kid. 336 00:16:59,888 --> 00:17:02,195 Get away from me, you fag. 337 00:17:03,500 --> 00:17:05,067 [door opens] 338 00:17:10,246 --> 00:17:11,856 [Paul] So what'd the lawyer say? 339 00:17:11,943 --> 00:17:14,294 Nothing, really, just that the father is in custody, 340 00:17:14,381 --> 00:17:16,165 the mother is dead, and they're gonna send 341 00:17:16,252 --> 00:17:17,819 someone round from Social Services. 342 00:17:17,906 --> 00:17:20,648 We can't have a kid. We don't like kids. 343 00:17:20,735 --> 00:17:23,477 Stop calling him a kid. He's a child. A kid a baby goat. 344 00:17:23,564 --> 00:17:25,696 I'd rather have a baby goat. Baby goats are cute. 345 00:17:25,783 --> 00:17:29,135 Baby goats won't come and visit you when you're old and lonely. 346 00:17:30,571 --> 00:17:32,355 Besides, didn't you organize that Mexican 347 00:17:32,442 --> 00:17:34,009 children charity or something? 348 00:17:34,096 --> 00:17:36,316 Look, I love helping children in the abstract, 349 00:17:36,403 --> 00:17:38,361 but I don't want one in the house. 350 00:17:38,448 --> 00:17:40,102 Hmm. 351 00:17:40,189 --> 00:17:41,756 Well, at any rate, we have to send it to school. 352 00:17:41,843 --> 00:17:43,584 -Really? -Yeah, it's the law. 353 00:17:43,671 --> 00:17:46,848 And it gets him out of the house for the day. 354 00:17:46,935 --> 00:17:49,807 [♪♪♪♪] 355 00:18:05,301 --> 00:18:06,302 Hello. 356 00:18:06,389 --> 00:18:07,825 Oh, hello. 357 00:18:07,912 --> 00:18:10,132 We would like to enroll this young man. 358 00:18:10,219 --> 00:18:14,354 All right. And what is his name? 359 00:18:22,231 --> 00:18:24,190 Would you excuse us, please? 360 00:18:30,761 --> 00:18:35,723 Oh, I see you've discovered one of my favorite contraptions. 361 00:18:35,810 --> 00:18:40,467 These are such fun. Let's have a look. 362 00:18:40,554 --> 00:18:44,384 Hmm. You might want to vary your expression a bit. 363 00:18:44,471 --> 00:18:48,127 Scoot along. Join in with me if you like. 364 00:18:49,737 --> 00:18:52,218 I like to do one happy... 365 00:18:52,305 --> 00:18:54,655 one angry... 366 00:18:54,742 --> 00:18:57,658 one silly... 367 00:18:57,745 --> 00:18:59,399 and one just looking off into the middle distance, 368 00:18:59,486 --> 00:19:02,402 thinking about something. 369 00:19:04,447 --> 00:19:06,014 [sighs] 370 00:19:06,101 --> 00:19:08,364 Now we've got a bit of an awkward wait. 371 00:19:11,759 --> 00:19:16,590 Oh, look at those. We're hilarious. 372 00:19:16,677 --> 00:19:18,026 What would you like to do now? 373 00:19:18,113 --> 00:19:20,550 [♪♪♪♪] 374 00:19:35,870 --> 00:19:38,177 [scanner beeping] 375 00:19:38,264 --> 00:19:40,091 Having a party? 376 00:19:41,267 --> 00:19:43,356 No. 377 00:20:28,139 --> 00:20:30,838 And where have youbeen? 378 00:20:30,925 --> 00:20:33,014 Ugh. In the editing room. 379 00:20:33,101 --> 00:20:34,624 Trying to make something viable 380 00:20:34,711 --> 00:20:37,888 out of your insane on-camera ramblings. 381 00:20:39,716 --> 00:20:45,374 Paul, do you know that huge store called Way Mart 382 00:20:45,461 --> 00:20:47,811 or Mall Mart, something on Cirrillos? 383 00:20:47,898 --> 00:20:50,684 Yeah, of course. It's owned by some crazy conservatives. 384 00:20:50,771 --> 00:20:51,902 You shouldn't shop there. 385 00:20:51,989 --> 00:20:54,514 I thought it was nirvana. 386 00:20:54,601 --> 00:20:56,603 Everything was so inexpensive. 387 00:20:56,690 --> 00:20:58,518 The effect was intoxicating. 388 00:20:58,605 --> 00:21:01,869 As intoxicating as that giant tumbler of tequila? 389 00:21:01,956 --> 00:21:05,525 Yes. But in a different way. 390 00:21:07,004 --> 00:21:09,180 -[Paul] He should be in bed. -Why? 391 00:21:09,268 --> 00:21:11,531 Because it's 2:00 in the morning. 392 00:21:11,618 --> 00:21:13,054 He doesn't have school in the morning. 393 00:21:13,141 --> 00:21:15,317 I know, because we haven't enrolled him 394 00:21:15,404 --> 00:21:17,754 because we don't know his name. 395 00:21:17,841 --> 00:21:19,408 Have a tequila. 396 00:21:19,495 --> 00:21:21,845 Oh. I'm so tired. 397 00:21:21,932 --> 00:21:25,240 Oh. I'm so tired. 398 00:21:25,327 --> 00:21:28,156 [Erasmus and boy laugh] 399 00:21:30,985 --> 00:21:32,813 Hey, kid. 400 00:21:32,900 --> 00:21:35,685 I know you're having fun, but it's very late. 401 00:21:35,772 --> 00:21:38,514 Why don't you turn off the TV? Let's get you to bed. 402 00:21:40,342 --> 00:21:41,952 Thanks, buddy. 403 00:21:42,039 --> 00:21:43,780 Mañana, piranha. 404 00:21:49,351 --> 00:21:51,832 Are you mad at me? 405 00:21:51,919 --> 00:21:53,747 Paul? 406 00:22:00,406 --> 00:22:05,498 [sighs] Getting a nightcap? 407 00:22:05,585 --> 00:22:07,674 Some tea. 408 00:22:12,853 --> 00:22:16,030 Did you see the photo for the dust jacket? 409 00:22:18,641 --> 00:22:20,948 Yes, I did. 410 00:22:21,035 --> 00:22:22,776 What do you think? 411 00:22:25,256 --> 00:22:26,997 This is why you need me. 412 00:22:27,084 --> 00:22:30,653 You really, really should have let me look over these 413 00:22:30,740 --> 00:22:32,612 before you chose the cover, 414 00:22:32,699 --> 00:22:38,879 because you look like a person with a mental handicap. 415 00:22:38,966 --> 00:22:43,927 No creature smiles thishard in all of nature. 416 00:22:46,626 --> 00:22:50,151 I do. When you make me laugh. 417 00:22:50,238 --> 00:22:53,023 Oh. [makes retching sound] 418 00:22:54,068 --> 00:22:55,112 That was cruel. 419 00:22:55,199 --> 00:22:57,071 [tea kettle whistling] 420 00:22:57,158 --> 00:23:00,683 The kettle's boiling. So to speak. 421 00:23:03,164 --> 00:23:04,470 [whistling stops] 422 00:23:04,557 --> 00:23:07,124 Fuck the tea. 423 00:23:09,039 --> 00:23:10,432 [flatly] Yay. 424 00:23:10,519 --> 00:23:13,392 [door buzzer buzzes in distance] 425 00:23:17,178 --> 00:23:18,919 [door buzzer buzzes] 426 00:23:20,311 --> 00:23:21,574 Well, hello. 427 00:23:21,661 --> 00:23:23,140 I assume the kid got to you okay. 428 00:23:23,227 --> 00:23:26,100 Yes. Yes, he's here with me now. 429 00:23:26,187 --> 00:23:27,580 You brought him here? 430 00:23:27,667 --> 00:23:29,233 Yes, of course. He wants to see you. 431 00:23:29,320 --> 00:23:31,540 What, are you insane? He can't see me like this. 432 00:23:31,627 --> 00:23:34,195 Don't be ridiculous. 433 00:23:34,282 --> 00:23:36,110 Want a Rolo? 434 00:23:40,375 --> 00:23:42,029 That's littering. 435 00:23:42,116 --> 00:23:43,247 So? 436 00:23:43,334 --> 00:23:46,381 So, we don't do that. 437 00:23:46,468 --> 00:23:47,600 Pick it up. 438 00:23:49,036 --> 00:23:50,733 Pick it up. 439 00:23:58,741 --> 00:24:01,265 Don't bring him back here. It's gonna screw him up in the head. 440 00:24:01,352 --> 00:24:03,267 Like every decision you haven't made already 441 00:24:03,354 --> 00:24:04,573 hasn't screwed him up. 442 00:24:04,660 --> 00:24:06,053 Hey, I don't need any shit from you. 443 00:24:06,140 --> 00:24:07,794 You're going to take it, young man, 444 00:24:07,881 --> 00:24:09,535 because Paul and I are looking after your child. 445 00:24:09,622 --> 00:24:12,973 -Who is Paul? -Paul is my male companion, 446 00:24:13,060 --> 00:24:16,063 and he has been for the last 10 years. 447 00:24:16,150 --> 00:24:17,630 You have the problem with that? 448 00:24:17,717 --> 00:24:19,675 No. 449 00:24:20,676 --> 00:24:22,809 Oh. Well, anyway, 450 00:24:22,896 --> 00:24:24,114 we brought him here 451 00:24:24,201 --> 00:24:25,986 so that you could see each other 452 00:24:26,073 --> 00:24:27,466 and to reassure you that he's being 453 00:24:27,553 --> 00:24:30,338 well taken care of in your absence. 454 00:24:32,949 --> 00:24:34,603 You're welcome. 455 00:24:34,690 --> 00:24:37,214 What would I thank you for? 456 00:24:37,301 --> 00:24:39,129 Where were you when I was 10 years old? 457 00:24:39,216 --> 00:24:40,217 I could've used you then. 458 00:24:40,304 --> 00:24:41,654 And now you come back here 459 00:24:41,741 --> 00:24:43,220 with your scarf around your neck and think 460 00:24:43,307 --> 00:24:44,308 you're saving the day? 461 00:24:44,395 --> 00:24:46,180 It's called kerchief. 462 00:24:46,267 --> 00:24:47,486 You're not the hero of me 463 00:24:47,573 --> 00:24:48,748 and my son's story, all right? 464 00:24:48,835 --> 00:24:50,967 You're a last resort. 465 00:24:52,186 --> 00:24:54,971 Wait. What's his name? 466 00:24:55,058 --> 00:24:56,190 [door buzzer buzzes] 467 00:24:56,277 --> 00:24:57,147 [faintly] I wrote it in the Bible. 468 00:24:57,234 --> 00:24:58,975 Wait. What? 469 00:25:05,591 --> 00:25:08,245 So, it turns out the county 470 00:25:08,332 --> 00:25:11,510 won't allow visits from children today. 471 00:25:11,597 --> 00:25:12,859 But the lady out front said that it was-- 472 00:25:12,946 --> 00:25:15,905 Without additional paperwork. 473 00:25:15,992 --> 00:25:18,647 Oh. 474 00:25:20,127 --> 00:25:22,433 -[sighs] -I have a great idea. 475 00:25:22,521 --> 00:25:24,305 Why don't we go to a video arcade 476 00:25:24,392 --> 00:25:27,177 -and then get some ice cream? -[Erasmus] Yeah. 477 00:25:27,264 --> 00:25:30,267 Or we could go to the Georgia O'Keeffe Museum, 478 00:25:30,354 --> 00:25:32,835 and afterwards have a nice salad. 479 00:25:34,837 --> 00:25:36,578 -[boy] Yes! Yes! -[Paul] Yes! Fuck you! 480 00:25:36,665 --> 00:25:38,928 -You saw that, didn't you?! -Nice shot! Nice shot! 481 00:25:39,015 --> 00:25:42,279 -Yes! -[gunfire] 482 00:25:42,366 --> 00:25:44,891 [♪♪♪♪] 483 00:25:56,250 --> 00:25:58,687 Excuse me... sweetheart. 484 00:25:58,774 --> 00:26:02,125 We don't fold throws. It's too fussy. 485 00:26:02,212 --> 00:26:03,779 We want it be more casual, 486 00:26:03,866 --> 00:26:07,870 so we drape it like a woman reclining, thus. 487 00:26:07,957 --> 00:26:09,611 Yes, you mustn't make it seem as if you put 488 00:26:09,698 --> 00:26:11,613 -too much thought into it. -Exactly so. 489 00:26:11,700 --> 00:26:13,876 It shouldn't look like it's been placed there. 490 00:26:13,963 --> 00:26:15,443 -It should look like it's... -[both] Just appeared. 491 00:26:15,530 --> 00:26:16,966 -Yes, like a... -Cyst. 492 00:26:17,053 --> 00:26:19,099 - ...rainbow or a... -Cancer cell. 493 00:26:19,186 --> 00:26:21,318 Wildflower. 494 00:26:21,405 --> 00:26:23,756 -Perfect. -That's wrong. 495 00:26:23,843 --> 00:26:26,715 Excuse us. Uh. Excuse me. 496 00:26:27,977 --> 00:26:30,414 Look, the Bible. 497 00:26:30,501 --> 00:26:33,504 Hmm. 498 00:26:33,592 --> 00:26:35,115 From Bo, remember? He said he left a note. 499 00:26:35,202 --> 00:26:37,900 Oh, yeah, sorry. I thought you'd found God. 500 00:26:37,987 --> 00:26:41,643 Um, "It's Bo. Remember me? This is grandson. 501 00:26:41,730 --> 00:26:45,429 "Mother is dead. I got trouble/jail. 502 00:26:45,516 --> 00:26:48,084 Take care of him. He's Angel." 503 00:26:48,171 --> 00:26:50,913 He's really got something against articles of speech. 504 00:26:51,000 --> 00:26:51,914 Angel... 505 00:26:52,001 --> 00:26:54,134 [electronic explosions] 506 00:26:56,005 --> 00:26:57,964 [Paul] Is your name Angel? 507 00:27:01,097 --> 00:27:02,533 Why didn't you tell us? 508 00:27:02,621 --> 00:27:05,406 [sighs] 509 00:27:05,493 --> 00:27:07,408 I don't like it. 510 00:27:07,495 --> 00:27:08,670 No one likes their name. 511 00:27:08,757 --> 00:27:10,063 No, can you imagine how I felt 512 00:27:10,150 --> 00:27:11,630 on my first day at school when the teacher 513 00:27:11,717 --> 00:27:13,240 called out a Erasmus Dickey Brumble? 514 00:27:13,327 --> 00:27:15,938 -What's wrong with Angel? -It's gay. 515 00:27:17,070 --> 00:27:18,593 It is a little gay. 516 00:27:18,680 --> 00:27:20,160 What would you like to be called? 517 00:27:20,247 --> 00:27:21,683 Bill. 518 00:27:21,770 --> 00:27:24,120 -[laughs] -Then Bill you shall be. 519 00:27:24,207 --> 00:27:26,470 You can't just change his name because he wants to change it. 520 00:27:26,557 --> 00:27:29,038 -Why not? -Yeah, why not? 521 00:27:29,125 --> 00:27:32,912 All right, fine, Bill it is. But one question. 522 00:27:32,999 --> 00:27:35,131 Why didn't you just tell us you wanted to be called Bill 523 00:27:35,218 --> 00:27:36,306 from the outset? 524 00:27:36,393 --> 00:27:38,091 Because I just thought of it. 525 00:27:38,178 --> 00:27:40,397 I've been trying to think of a name. 526 00:27:40,484 --> 00:27:42,008 What difference does it make? 527 00:27:42,095 --> 00:27:44,706 It makes a difference because for two weeks, 528 00:27:44,793 --> 00:27:45,881 we've been calling him "kid" 529 00:27:45,968 --> 00:27:47,274 and we haven't put him in school. 530 00:27:47,361 --> 00:27:49,972 No problem, just from now on, communicate. 531 00:27:50,059 --> 00:27:51,670 [mockingly] Yeah, communicate. 532 00:27:51,757 --> 00:27:53,280 -Don't, don't, don't, don't! -[Bill laughs] 533 00:27:53,367 --> 00:27:54,673 Don't do that! 534 00:27:54,760 --> 00:27:56,239 All the fucking time you do that! 535 00:27:56,326 --> 00:27:57,850 You make me look like an idiot 536 00:27:57,937 --> 00:28:00,766 in front of the crew, in front of the kid! 537 00:28:00,853 --> 00:28:03,333 The kid's got a name. He's call-- 538 00:28:03,420 --> 00:28:04,465 Sorry, what was your name? 539 00:28:04,552 --> 00:28:06,119 It's Bill! 540 00:28:06,206 --> 00:28:09,035 Uh, Paul? Paul, wait, we need you. 541 00:28:09,122 --> 00:28:12,342 [woman singing operatically in distance over speakers] 542 00:28:12,429 --> 00:28:16,216 Well, can you make an exception in my case? 543 00:28:16,303 --> 00:28:18,566 Perhaps it would make a difference if I was to tell you 544 00:28:18,653 --> 00:28:22,135 my name was Erasmus Bumble. 545 00:28:22,222 --> 00:28:25,834 I present to cookery program and-- Oh, sod it. 546 00:28:25,921 --> 00:28:29,185 Taco Bell don't deliver. I can't get a hold of Paul. 547 00:28:30,534 --> 00:28:32,841 Hello, Paul, it's me. 548 00:28:32,928 --> 00:28:35,496 You made your point quite eloquently. 549 00:28:35,583 --> 00:28:37,237 Please come home. 550 00:28:37,324 --> 00:28:38,499 [opera music continues] 551 00:28:38,586 --> 00:28:40,240 [sighs] 552 00:28:40,327 --> 00:28:45,680 I have made you cochinita pibil with homemade tortilla. 553 00:28:45,767 --> 00:28:48,204 I've offered to make you anything 554 00:28:48,291 --> 00:28:51,817 from the finest ingredients known to man. 555 00:28:53,644 --> 00:28:55,472 Taco Bell. 556 00:28:55,559 --> 00:28:58,388 [sighs] Fine. 557 00:28:58,475 --> 00:29:00,173 All right. 558 00:29:00,260 --> 00:29:02,828 Total capitulation. 559 00:29:08,529 --> 00:29:09,878 Shit. 560 00:29:11,445 --> 00:29:14,230 This is raccoon. 561 00:29:14,317 --> 00:29:17,059 [Bill] It's by the building that's brown, 562 00:29:17,146 --> 00:29:18,408 and its square, 563 00:29:18,495 --> 00:29:20,584 and it has these little logs on the roof. 564 00:29:20,671 --> 00:29:22,978 In case you hadn't noticed, 565 00:29:23,065 --> 00:29:27,417 you just described every fucking building in Santa Fe. 566 00:29:27,504 --> 00:29:28,505 Wait, there it is! 567 00:29:28,592 --> 00:29:30,986 Oh, great. 568 00:29:38,646 --> 00:29:40,735 [Bill] ♪♪ I'm glad we made it To Taco Bell ♪♪ 569 00:29:40,822 --> 00:29:42,781 Come on, come on, come on! 570 00:29:45,871 --> 00:29:48,003 Hi, welcome to Taco Bell. My name's Leticia. 571 00:29:48,090 --> 00:29:49,439 How can I help you? 572 00:29:49,526 --> 00:29:52,051 Hello, Leticia. My name is Erasmus. 573 00:29:52,138 --> 00:29:54,880 And this is my grandson Bill. 574 00:29:54,967 --> 00:29:56,490 Can I have the Crunch Wrap Supreme with bacon 575 00:29:56,577 --> 00:29:57,752 and the Nachos BellGrande? 576 00:29:57,839 --> 00:29:59,319 Sure. 577 00:29:59,406 --> 00:30:00,929 [sighs] 578 00:30:01,016 --> 00:30:03,802 And for you, sir? 579 00:30:03,889 --> 00:30:06,326 I'm sorry, I am mesmerized 580 00:30:06,413 --> 00:30:11,026 by the divergent culinary concepts at play here. 581 00:30:11,113 --> 00:30:13,289 Cheesy Gordita Crunch. 582 00:30:13,376 --> 00:30:17,641 Fiery Doritos Locos Tacos Supreme. 583 00:30:17,728 --> 00:30:20,296 I mean, it's like Mexican jazz music. 584 00:30:20,383 --> 00:30:23,517 -Are you a Erasmus Brumble? -I am indeed. 585 00:30:23,604 --> 00:30:25,258 I heard that you called earlier. 586 00:30:25,345 --> 00:30:28,478 I love your books and your TV show, and, well, 587 00:30:28,565 --> 00:30:30,132 what are you doing here? 588 00:30:30,219 --> 00:30:32,308 Well, if you like my books and my TV show, 589 00:30:32,395 --> 00:30:33,875 what are youdoing here? 590 00:30:33,962 --> 00:30:36,660 [laughs] Are you going to order something? 591 00:30:36,747 --> 00:30:39,141 I'd love to see the wine list first, please. 592 00:30:39,228 --> 00:30:41,404 [laughs] 593 00:30:41,491 --> 00:30:43,363 He wasn't joking. 594 00:30:48,020 --> 00:30:49,195 You like it? 595 00:30:49,282 --> 00:30:52,894 Oh, Bill, I've seen the light. 596 00:30:52,981 --> 00:30:54,548 What? 597 00:30:54,635 --> 00:30:56,593 Well, have a think. 598 00:30:56,680 --> 00:30:59,683 What's the happiest you've ever been? 599 00:31:02,382 --> 00:31:05,080 One time with my dad, he took me to the mountains, 600 00:31:05,167 --> 00:31:06,647 and we shot squirrels. 601 00:31:08,083 --> 00:31:10,869 Hmm. 602 00:31:10,956 --> 00:31:17,353 Well, for me, sitting here sharing this taco with you, 603 00:31:17,440 --> 00:31:19,355 is thatgood. 604 00:31:25,405 --> 00:31:29,235 [sighs] But there's got to be a better table than this. 605 00:31:31,063 --> 00:31:32,978 [door close] 606 00:31:35,632 --> 00:31:38,418 How long have you been sitting alone here in the dark? 607 00:31:39,506 --> 00:31:41,943 Uh... 10 years. 608 00:31:42,030 --> 00:31:44,685 It's been a nightmare since you've been away. 609 00:31:44,772 --> 00:31:46,643 Bill and I have been crying our eyes out. 610 00:31:46,730 --> 00:31:49,733 -Isn't that right, Bill? -No, it was fine. 611 00:31:49,820 --> 00:31:51,344 We went to Taco Bell. 612 00:31:51,431 --> 00:31:53,259 Why don't you trot off to bed, little man? 613 00:31:57,698 --> 00:31:59,961 We can't have a kid. 614 00:32:00,048 --> 00:32:02,877 We are kids. 615 00:32:02,964 --> 00:32:04,574 Well, that's not true. 616 00:32:04,661 --> 00:32:06,576 You're more of a kid than me. 617 00:32:06,663 --> 00:32:08,578 Do I have a sense of play? 618 00:32:08,665 --> 00:32:10,711 Oh, uh, yeah. 619 00:32:10,798 --> 00:32:13,105 [both laugh] 620 00:32:13,192 --> 00:32:14,976 But you're a man. 621 00:32:15,063 --> 00:32:19,154 You're a great big hulking Paleolithic beast of a man. 622 00:32:19,241 --> 00:32:21,722 You're talking about my ass. 623 00:32:21,809 --> 00:32:23,376 No. 624 00:32:23,463 --> 00:32:25,639 Look at me. 625 00:32:25,726 --> 00:32:30,600 You have the biggest heart of any man I know. 626 00:32:35,736 --> 00:32:38,695 [♪♪♪♪] 627 00:32:44,049 --> 00:32:46,703 [Erasmus grunting] 628 00:33:00,587 --> 00:33:02,458 Is everything all right? 629 00:33:07,072 --> 00:33:08,899 Yes, everything's fine. 630 00:33:08,987 --> 00:33:11,380 Can I have Chunky Monkey? 631 00:33:12,816 --> 00:33:14,818 Yes, of course. 632 00:33:16,037 --> 00:33:17,647 [Bill] Where is it? 633 00:33:17,734 --> 00:33:19,954 It's in the freezer in the kitchen. 634 00:33:20,041 --> 00:33:22,087 There isn't any there. I looked. 635 00:33:23,349 --> 00:33:25,438 No, it's in the freezer in the garage! 636 00:33:25,525 --> 00:33:27,048 It's in the garage! 637 00:33:27,135 --> 00:33:29,659 The one with all the Kevin Costner magnets on it! 638 00:33:29,746 --> 00:33:31,052 Who's Kevin "Coster"? 639 00:33:31,139 --> 00:33:32,836 He was in that film. What was it called? 640 00:33:32,923 --> 00:33:34,273 It doesn't matter. It doesn't matt-- 641 00:33:34,360 --> 00:33:35,752 It's doesn't matter. 642 00:33:35,839 --> 00:33:37,885 It's the only freezer that's in the garage. 643 00:33:37,972 --> 00:33:39,104 Okay. 644 00:33:39,191 --> 00:33:41,236 Good night. 645 00:33:43,934 --> 00:33:45,110 Do you want some? 646 00:33:45,197 --> 00:33:47,025 [both] No, thank you. 647 00:33:48,069 --> 00:33:49,636 Okay. 648 00:33:51,899 --> 00:33:55,033 Oh, Dances with Wolves! 649 00:33:55,120 --> 00:33:58,601 [alarm clock blaring] 650 00:33:58,688 --> 00:34:00,212 [alarm stops] 651 00:34:02,823 --> 00:34:04,825 We gotta make him lunch. 652 00:34:06,957 --> 00:34:08,829 We have to make him lunch. 653 00:34:11,614 --> 00:34:13,529 We have to make him lunch. 654 00:34:16,315 --> 00:34:17,794 [Bill] Taco Bell. 655 00:34:17,881 --> 00:34:20,319 -Pepperoni pizza. -No. 656 00:34:20,406 --> 00:34:22,538 Come on, man, look. It's got... 657 00:34:22,625 --> 00:34:26,455 tongue twisters, jokes, and more mixed-up fun inside. 658 00:34:26,542 --> 00:34:28,979 No. 659 00:34:29,067 --> 00:34:31,286 [sighs] Oh, God... 660 00:34:34,898 --> 00:34:36,770 All right. Last offer. 661 00:34:36,857 --> 00:34:40,817 A 2-pound bag of Sour Patch Kids for lunch. 662 00:34:40,904 --> 00:34:43,907 Candy is for dessert. 663 00:34:43,994 --> 00:34:46,432 You got all the flavors. 664 00:34:46,519 --> 00:34:47,520 Blue. 665 00:34:47,607 --> 00:34:49,565 Please. 666 00:34:54,222 --> 00:34:56,311 [muffled scream] 667 00:34:58,313 --> 00:35:01,273 Uh, we're still serving breakfast. 668 00:35:01,360 --> 00:35:02,578 For how long? 669 00:35:02,665 --> 00:35:05,364 Uh... Another 45 minutes. 670 00:35:05,451 --> 00:35:07,583 Oh, fuck you. 671 00:35:13,720 --> 00:35:15,330 Has it been 45 minutes yet? 672 00:35:15,417 --> 00:35:18,290 -No, it's been two. -[passing truck horn blares] 673 00:35:18,377 --> 00:35:21,510 I want 20 crunch wraps with bacon, please. 674 00:35:21,597 --> 00:35:24,296 -Twenty? -Twenty. 675 00:35:24,383 --> 00:35:25,775 Why'd you get 20 of 'em? 676 00:35:25,862 --> 00:35:27,212 Because I'm gonna freeze them 677 00:35:27,299 --> 00:35:29,127 and then thaw them out every morning. 678 00:35:30,476 --> 00:35:33,653 That's...not going to work. 679 00:35:33,740 --> 00:35:35,524 And it's weird. 680 00:35:35,611 --> 00:35:38,701 Why can't I just take them to school in a Taco Bell bag? 681 00:35:38,788 --> 00:35:41,051 [clears throat] 682 00:35:41,139 --> 00:35:44,707 Because I've written articles for Servermagazine. 683 00:35:44,794 --> 00:35:48,146 -Do you know what that is? -No. 684 00:35:48,233 --> 00:35:50,757 Get the fuck out of my car. 685 00:35:51,975 --> 00:35:54,108 [children chattering] 686 00:35:55,805 --> 00:35:59,418 [school bell rings] 687 00:36:01,768 --> 00:36:05,380 [♪♪♪♪] 688 00:36:05,467 --> 00:36:06,903 Mmm. 689 00:36:09,079 --> 00:36:10,777 [grunts] 690 00:36:10,864 --> 00:36:14,084 [Paul] So the bartender says, "No? You don't know? 691 00:36:14,172 --> 00:36:17,000 You walk him and pitch to the rhino." 692 00:36:17,087 --> 00:36:18,959 [laughter] 693 00:36:19,046 --> 00:36:20,830 Why are you wearing chaps at dinner? 694 00:36:20,917 --> 00:36:23,877 These used to belong to Roy Rogers. 695 00:36:23,964 --> 00:36:25,879 [both imitate bullet ricocheting] 696 00:36:25,966 --> 00:36:27,359 -Please. -[Erasmus] Even though 697 00:36:27,446 --> 00:36:28,795 I don't believe in reincarnation, 698 00:36:28,882 --> 00:36:30,623 I am becoming more and more convinced 699 00:36:30,710 --> 00:36:33,365 that in a previous life, I was a cattle rustler. 700 00:36:33,452 --> 00:36:35,149 [laughter] 701 00:36:35,236 --> 00:36:37,107 You just said you don't believe in reincarnation. 702 00:36:37,195 --> 00:36:39,284 I can rustle cattle. I roped a steer. 703 00:36:39,371 --> 00:36:41,416 You couldn't rope Ethel Merman. 704 00:36:43,070 --> 00:36:45,638 Bill, do you like the place? 705 00:36:45,725 --> 00:36:47,030 Seriously, tell them what time you go to bed. 706 00:36:47,117 --> 00:36:48,728 -Whenever I want. -Oh... 707 00:36:48,815 --> 00:36:52,035 I want Erasmus and Paul to be my granddaddys. 708 00:36:52,122 --> 00:36:55,300 -You like Erasmus's cooking? -No, it's gross. 709 00:36:55,387 --> 00:36:57,476 [laughter] 710 00:36:57,563 --> 00:36:58,868 Where is your dad? 711 00:36:58,955 --> 00:37:00,696 He's in jail for beating up a hooker. 712 00:37:00,783 --> 00:37:02,611 [laughter] 713 00:37:02,698 --> 00:37:04,657 [man] Where does he get this stuff? 714 00:37:04,744 --> 00:37:06,572 He's actually not kidding about that. 715 00:37:06,659 --> 00:37:08,617 Oh. Heh. 716 00:37:08,704 --> 00:37:12,708 Um, well, where's your mom? 717 00:37:13,753 --> 00:37:15,407 She was a drug addict. 718 00:37:15,494 --> 00:37:17,844 And she took too many drugs one night. 719 00:37:18,975 --> 00:37:21,195 And she fell off the balcony. 720 00:37:21,282 --> 00:37:24,024 It was four stories high. 721 00:37:32,293 --> 00:37:34,513 Where were you when this happened? 722 00:37:34,600 --> 00:37:36,515 In the next room. 723 00:37:48,657 --> 00:37:54,315 Well, the good news is I've made a pear tart. 724 00:37:57,187 --> 00:37:59,494 [doorbell rings] 725 00:38:09,025 --> 00:38:13,813 [doorbell rings] 726 00:38:18,600 --> 00:38:20,602 [groans] 727 00:38:22,430 --> 00:38:24,389 Hi. 728 00:38:25,607 --> 00:38:26,913 [groggy] Hi. 729 00:38:27,000 --> 00:38:28,262 I'm Melissa Enright 730 00:38:28,349 --> 00:38:30,438 with Child Protective Services. 731 00:38:32,614 --> 00:38:36,270 Hi. Hey, come-- come-- come on in. 732 00:38:36,357 --> 00:38:38,577 -Thank you. -Yeah. 733 00:38:40,796 --> 00:38:43,103 This is the first of several mandated visits 734 00:38:43,190 --> 00:38:45,061 by the CPS of New Mexico. 735 00:38:45,148 --> 00:38:46,759 Fantastic. 736 00:38:46,846 --> 00:38:48,935 When a single parent is arrested, 737 00:38:49,022 --> 00:38:51,764 there's an inquiry initiated by CPS. 738 00:38:51,851 --> 00:38:54,506 He's been here for 10 weeks. 739 00:38:54,593 --> 00:38:55,942 We're backlogged. 740 00:38:56,029 --> 00:38:57,683 So is he here? 741 00:38:57,770 --> 00:38:58,814 [all sigh] 742 00:38:58,901 --> 00:38:59,989 Who's that? 743 00:39:00,076 --> 00:39:03,384 Erasmus, this is, uh... 744 00:39:03,471 --> 00:39:04,733 -Melissa. -Melissa. 745 00:39:04,820 --> 00:39:06,866 From Child Protective Services. 746 00:39:06,953 --> 00:39:08,650 Oh, shit. 747 00:39:08,737 --> 00:39:11,174 Uh, hello, Melissa, I'm Erasmus. 748 00:39:12,915 --> 00:39:14,787 So, yeah, Bill's around. And you haven't seen... 749 00:39:14,874 --> 00:39:16,092 [whispers indistinctly] 750 00:39:16,179 --> 00:39:18,007 I don't know. I just got up. 751 00:39:18,094 --> 00:39:19,748 Is anything wrong? 752 00:39:19,835 --> 00:39:21,184 No, Melissa. 753 00:39:21,271 --> 00:39:24,492 Welcome to our humble country abode. 754 00:39:24,579 --> 00:39:26,451 I'll just going to put some coffee on. 755 00:39:26,538 --> 00:39:30,063 Ooh. It's good coffee. 756 00:39:30,150 --> 00:39:35,285 Yes, also good if we find the child. 757 00:39:35,373 --> 00:39:37,331 [indistinct cartoon noises playing on computer] 758 00:39:37,418 --> 00:39:39,681 Oh, here he is. 759 00:39:39,768 --> 00:39:42,423 Right where we sometimes find him. 760 00:39:43,729 --> 00:39:44,991 Hello. 761 00:39:45,078 --> 00:39:48,255 Yeah, he likes to be called Bill. 762 00:39:50,518 --> 00:39:52,172 So they take me to school every morning, 763 00:39:52,259 --> 00:39:54,696 and then they pick me up every afternoon. 764 00:39:54,783 --> 00:39:57,177 Together? They both go? 765 00:39:57,264 --> 00:40:00,702 It's usually Paul. 766 00:40:00,789 --> 00:40:02,791 No, it's always Paul. 767 00:40:02,878 --> 00:40:05,011 Has anything happened here at home 768 00:40:05,098 --> 00:40:07,927 that frightened or disturbed you? 769 00:40:09,015 --> 00:40:10,843 No. 770 00:40:10,930 --> 00:40:12,671 Are you sure? 771 00:40:14,020 --> 00:40:15,543 Like what? 772 00:40:15,630 --> 00:40:19,199 Like any hitting or yelling? 773 00:40:20,548 --> 00:40:23,377 Mm, not really. 774 00:40:23,464 --> 00:40:25,118 Not really? 775 00:40:25,205 --> 00:40:26,206 You're not sure? 776 00:40:26,293 --> 00:40:27,642 I mean no. 777 00:40:27,729 --> 00:40:30,384 Have you seen anything that confused you? 778 00:40:30,471 --> 00:40:35,781 Certain kinds of touching that made you uncomfortable? 779 00:40:35,868 --> 00:40:37,130 No. 780 00:40:37,217 --> 00:40:38,914 It seems like something happened 781 00:40:39,001 --> 00:40:42,352 that you don't want to talk to me about. 782 00:40:42,440 --> 00:40:44,354 But you can tell me anything. 783 00:40:47,357 --> 00:40:49,359 Can't I just show you? 784 00:40:49,447 --> 00:40:51,057 Of course. 785 00:40:51,144 --> 00:40:55,191 Those flat shoes. Flap, flap, flap, flap, flap. 786 00:40:55,278 --> 00:40:58,456 They're so flat, it actually makes her shorter. 787 00:40:59,892 --> 00:41:04,331 It's not even an inch. It's completely flat. 788 00:41:04,418 --> 00:41:05,637 [Erasmus] Everything all right? 789 00:41:05,724 --> 00:41:08,944 Totally fine. What a large room. 790 00:41:11,643 --> 00:41:13,079 The hell does that mean? 791 00:41:13,166 --> 00:41:15,168 I hate her. 792 00:41:16,343 --> 00:41:18,911 Excuse me... 793 00:41:18,998 --> 00:41:21,740 Would both of you come this way, please? 794 00:41:23,959 --> 00:41:27,223 Do you think she heard us calling her a dumb bitch? 795 00:41:31,619 --> 00:41:34,100 Hope she hasn't found the porn. Heh. 796 00:41:36,581 --> 00:41:40,933 Yeah, I mean, most of the places I go are really horrific. 797 00:41:41,020 --> 00:41:43,979 So when I saw this house, I was like, "Lucky kid." 798 00:41:44,066 --> 00:41:45,894 But you can't give a kid porno. 799 00:41:45,981 --> 00:41:49,419 Yes, but the thing is, they are all Paul's. 800 00:41:49,507 --> 00:41:51,117 What? No, they're not. 801 00:41:51,204 --> 00:41:52,684 Some of them. 802 00:41:52,771 --> 00:41:54,337 You know, we keep this locked up. 803 00:41:54,424 --> 00:41:56,470 The thing about a lock is, it has no meaning 804 00:41:56,557 --> 00:41:57,950 if there's a key in it. 805 00:41:58,037 --> 00:42:00,343 Is that Confucius? Heh. 806 00:42:00,430 --> 00:42:01,562 No, that's true. 807 00:42:01,649 --> 00:42:03,172 I was just trying to find ET. 808 00:42:03,259 --> 00:42:05,000 -[Erasmus] Hey. ET. -[Paul] Bill! 809 00:42:05,087 --> 00:42:08,787 -Classic Spielberg. Weaver of dreams. -Oh. 810 00:42:08,874 --> 00:42:10,615 [Paul] I love when his finger lights up. 811 00:42:10,702 --> 00:42:11,877 That's how you can tell he's an alien. 812 00:42:11,964 --> 00:42:13,835 -And his face. -And his face. 813 00:42:15,184 --> 00:42:17,099 Bill, would you give us a moment? 814 00:42:21,887 --> 00:42:23,976 Sex Wars: Phantom Ass. 815 00:42:24,063 --> 00:42:25,543 It's just a phase he was going through. 816 00:42:25,630 --> 00:42:27,370 Yeah, I'm kind of a Star Warsguy. 817 00:42:27,457 --> 00:42:30,286 [mockingly groans] 818 00:42:30,373 --> 00:42:31,636 Bareback Mountain? 819 00:42:31,723 --> 00:42:33,420 What they do is take a recognized title 820 00:42:33,507 --> 00:42:36,118 and just give it a bit of a cheeky twist. 821 00:42:36,205 --> 00:42:37,511 -I get it. -[Erasmus] It's unusual in that 822 00:42:37,598 --> 00:42:41,297 the source material is also...gay. 823 00:42:44,039 --> 00:42:46,520 Buttpluggerz. We're throwing them all out. 824 00:42:46,607 --> 00:42:50,132 There's so much online. What did I just say? 825 00:42:53,309 --> 00:42:55,616 Is it okay if I come back? 826 00:42:55,703 --> 00:42:56,878 Yes, any time. 827 00:42:56,965 --> 00:43:00,142 Great, good, because I will be back. 828 00:43:00,229 --> 00:43:02,057 [Erasmus] We long for you to return. 829 00:43:02,144 --> 00:43:05,800 Late mornings generally are best. 830 00:43:05,887 --> 00:43:07,367 One last thing. 831 00:43:07,454 --> 00:43:09,412 It really feels like you should be cooking 832 00:43:09,499 --> 00:43:11,850 something nutritious for Bill at home, 833 00:43:11,937 --> 00:43:13,286 not just grabbing fast food, 834 00:43:13,373 --> 00:43:14,940 especially given your line of work. 835 00:43:15,027 --> 00:43:16,898 -It's not me. It's him. -That's great advice. 836 00:43:16,985 --> 00:43:20,598 Thank you so much for that input. 837 00:43:22,600 --> 00:43:24,602 Have a good day. 838 00:43:27,169 --> 00:43:28,344 What a queer fish. 839 00:43:28,431 --> 00:43:30,390 Uh, yeah. 840 00:43:32,784 --> 00:43:36,265 Does he have friends outside of school? 841 00:43:36,352 --> 00:43:39,181 Uh, two of us. 842 00:43:39,268 --> 00:43:41,401 Household employees. 843 00:43:41,488 --> 00:43:42,576 Staff. 844 00:43:42,663 --> 00:43:44,360 Anyone his age? 845 00:43:44,447 --> 00:43:45,927 Uh, well, there's Tino. 846 00:43:46,014 --> 00:43:48,843 Oh, good, Tino. How old is Tino? 847 00:43:48,930 --> 00:43:50,105 [both] 24. 848 00:43:50,192 --> 00:43:52,804 No, he doesn't really. 849 00:43:54,109 --> 00:43:56,111 I would like to refer you 850 00:43:56,198 --> 00:43:59,767 to a developmental therapist here in Santa Fe. 851 00:43:59,854 --> 00:44:03,031 -Are you saying he's insane? -No, no, no, of course not. 852 00:44:03,118 --> 00:44:05,207 But treatment can benefit someone 853 00:44:05,294 --> 00:44:07,732 who's been living with an unstable personality. 854 00:44:07,819 --> 00:44:09,603 Maybe I should get some treatment. 855 00:44:09,690 --> 00:44:11,126 Of course, if you feel that you-- 856 00:44:11,213 --> 00:44:14,042 -He's joking. -I... 857 00:44:14,129 --> 00:44:16,871 In any event, I have a very important 858 00:44:16,958 --> 00:44:20,658 harvest-abundance episode of my television program to record. 859 00:44:20,745 --> 00:44:22,485 So if you've nothing further to say, I'll take my leave, 860 00:44:22,572 --> 00:44:25,445 and if you could find the time to teach him how to spell, 861 00:44:25,532 --> 00:44:29,057 add and subtract, that would suffice. 862 00:44:32,321 --> 00:44:33,975 [scoffs] 863 00:44:34,062 --> 00:44:35,890 Un-fucking-believable. 864 00:44:35,977 --> 00:44:37,631 She's just trying to do her job, Paul. 865 00:44:37,718 --> 00:44:40,895 Not her. You, you dumb dick. 866 00:44:40,982 --> 00:44:43,376 -What? -He shouldbe making friends. 867 00:44:43,463 --> 00:44:45,030 My God, after everything he's been-- 868 00:44:45,117 --> 00:44:48,076 -What concern is it of yours? -Excuse me? 869 00:44:48,163 --> 00:44:50,992 You've expressed how little interest you have in him. 870 00:44:51,079 --> 00:44:52,820 Mm-hmm, and I pick him up from school every day. 871 00:44:52,907 --> 00:44:55,475 And I appreciate your efforts, but you made it abundantly clear 872 00:44:55,562 --> 00:44:57,216 you don't want to be saddled with the responsibility. 873 00:44:57,303 --> 00:44:59,435 Well, I am saddled with the responsibility. 874 00:44:59,522 --> 00:45:01,307 When he first arrived I thought, oh, I don't know 875 00:45:01,394 --> 00:45:02,830 -how we're going to handle-- -Paul... 876 00:45:02,917 --> 00:45:04,223 Can you make a mental note of all this, 877 00:45:04,310 --> 00:45:06,181 and we can sort it out over a smart cocktail? 878 00:45:06,268 --> 00:45:08,314 I have something at stake here. 879 00:45:08,401 --> 00:45:10,011 -What? -When he got here, 880 00:45:10,098 --> 00:45:11,970 I thought, oh, great, you know what? 881 00:45:12,057 --> 00:45:13,711 I'm going to be stuck with all the responsibility. 882 00:45:13,798 --> 00:45:16,104 And surprise, I amstuck with it, 883 00:45:16,191 --> 00:45:19,020 but I will not wake up early every day, 884 00:45:19,107 --> 00:45:21,675 wake him up, pack his lunch, help him with his homework-- 885 00:45:21,762 --> 00:45:23,372 yeah, by the way, he has homework-- 886 00:45:23,459 --> 00:45:25,810 and have you tell me it has nothing to do with me. 887 00:45:25,897 --> 00:45:27,420 [door closes] 888 00:45:27,507 --> 00:45:30,423 You know what? I am so sick of being this furious. 889 00:45:30,510 --> 00:45:34,601 I-- I give up. 890 00:45:34,688 --> 00:45:36,951 What am I doing? You have to tape. 891 00:45:37,038 --> 00:45:38,779 I have to stay here and pick him up. 892 00:45:38,866 --> 00:45:40,302 No, Tino can pick him up. 893 00:45:40,389 --> 00:45:42,174 -I'll pick him up. -Don't be a martyr. 894 00:45:42,261 --> 00:45:44,219 Oh, God. This. 895 00:45:46,134 --> 00:45:48,484 This, I never imagined for myself. 896 00:45:48,571 --> 00:45:50,182 I went to Wesleyan. 897 00:45:50,269 --> 00:45:52,532 My contemporaries are scions of industry. 898 00:45:52,619 --> 00:45:55,840 I should be living in New York running the Food Network, 899 00:45:55,927 --> 00:45:58,625 not sitting here in this dusty pueblo 900 00:45:58,712 --> 00:46:00,627 babysitting the boy from The Shining. 901 00:46:00,714 --> 00:46:03,238 Yeah, and I went to Oxford and all my friends-- 902 00:46:03,325 --> 00:46:05,675 You went to cooking school in the town of Oxford. 903 00:46:05,763 --> 00:46:07,634 -What's your point? -It's a very different thing. 904 00:46:07,721 --> 00:46:08,940 What's your point? 905 00:46:09,027 --> 00:46:12,291 My friends at The Rachel Ray Show 906 00:46:12,378 --> 00:46:15,424 called me again and told me 907 00:46:15,511 --> 00:46:18,863 there's still a job there for me if I want it. 908 00:46:20,560 --> 00:46:22,127 Idle threat. 909 00:46:24,129 --> 00:46:25,521 Mm. 910 00:46:25,608 --> 00:46:28,263 -[children laughing] -[boy] Wait up, wait up! 911 00:46:30,613 --> 00:46:32,920 Wait, what do we do best? 912 00:46:33,007 --> 00:46:35,009 Drink and argue. 913 00:46:35,096 --> 00:46:36,489 Throw parties. 914 00:46:36,576 --> 00:46:38,186 We just need to give Bill a proper birthday. 915 00:46:38,273 --> 00:46:40,058 -It's his birthday? -Doesn't matter. 916 00:46:40,145 --> 00:46:41,973 But we do need to freshen up the genre. 917 00:46:42,060 --> 00:46:44,279 We need a theme, something stunning. 918 00:46:44,366 --> 00:46:47,152 I thought we were in the middle of a fight. 919 00:46:47,239 --> 00:46:48,414 What? 920 00:46:50,895 --> 00:46:52,940 Forget "Pin the Tail on the Donkey." 921 00:46:53,027 --> 00:46:55,203 Try "Pinning the Tail on Ganesh," 922 00:46:55,290 --> 00:46:59,251 the elephant-headed Hindu deity at your next children's party. 923 00:46:59,338 --> 00:47:01,340 I'm going to take you on a tour of the Indian subcontinent, 924 00:47:01,427 --> 00:47:03,429 where we're going to discover the secrets 925 00:47:03,516 --> 00:47:06,867 of tandoori lobster dogs, saffron cupcakes, 926 00:47:06,954 --> 00:47:09,043 and tamarind ice cream. 927 00:47:10,828 --> 00:47:13,308 This is your passage to India. 928 00:47:13,395 --> 00:47:17,878 I'm a Erasmus Brumble, and this is Ideal Home. 929 00:47:17,965 --> 00:47:20,011 [children chattering] 930 00:47:23,492 --> 00:47:26,539 One of the staples of authentic Indian cuisine 931 00:47:26,626 --> 00:47:29,411 is of course naan, the indigenous flatbread. 932 00:47:29,498 --> 00:47:31,587 But I need someone to help me roll the dough. 933 00:47:31,674 --> 00:47:33,067 -Heather-- -My name's not Heather. 934 00:47:33,154 --> 00:47:34,808 -It's Whitney. -That's all right. 935 00:47:34,895 --> 00:47:36,462 Bill, would you like to help me grind 936 00:47:36,549 --> 00:47:38,986 some tamarind paste with this pestle and mortar? 937 00:47:39,073 --> 00:47:40,814 No. Let's get Taco Bell. 938 00:47:40,901 --> 00:47:42,511 -[both] Yeah! Taco Bell! -Cut! 939 00:47:42,598 --> 00:47:47,342 Taco Bell! Taco Bell! Taco Bell! Taco Bell! 940 00:47:47,429 --> 00:47:50,998 [lively Indian pop music playing over speakers] 941 00:47:51,085 --> 00:47:53,000 [Bill roars] 942 00:47:53,087 --> 00:47:54,872 -Hey. -What? 943 00:47:54,959 --> 00:47:57,962 -Is this your party? -Yeah. 944 00:47:58,049 --> 00:47:59,920 Do you have two dads? 945 00:48:01,182 --> 00:48:05,012 No. Well, I don't know. 946 00:48:05,099 --> 00:48:06,535 Sort of. 947 00:48:08,102 --> 00:48:09,669 That's littering. 948 00:48:09,756 --> 00:48:11,018 So what? 949 00:48:11,105 --> 00:48:12,715 We don't do that here. 950 00:48:12,802 --> 00:48:15,718 [lively music continues] 951 00:48:27,165 --> 00:48:28,514 [girl] Wow! 952 00:48:31,604 --> 00:48:32,910 Wow! 953 00:48:32,997 --> 00:48:35,521 Oh, my gosh, this has been so amazing. 954 00:48:35,608 --> 00:48:38,045 Um, Chelsea's got a birthday next weekend. 955 00:48:38,132 --> 00:48:40,265 -[Erasmus] Mmm... -And we would so love 956 00:48:40,352 --> 00:48:42,267 to have you guys come. 957 00:48:43,442 --> 00:48:45,313 -Well, fantastic. -Yeah? 958 00:48:45,400 --> 00:48:48,273 -Try and keep us away. -[laughs] 959 00:48:48,360 --> 00:48:50,144 [electronic dance music playing over speakers] 960 00:48:55,410 --> 00:48:57,717 See, the Spurs need to stick to what they do best, 961 00:48:57,804 --> 00:49:00,154 work as a team. I mean, you got Ginobili, 962 00:49:00,241 --> 00:49:02,896 you got Leonard, small ball. Thanks, hon. 963 00:49:02,983 --> 00:49:06,247 I don't really know who those people are. 964 00:49:06,334 --> 00:49:08,728 I don't even know what sport you're talking about. 965 00:49:08,815 --> 00:49:10,295 [Erasmus] I think it's baseball, is it? 966 00:49:10,382 --> 00:49:11,687 [Paul] That's the one with a small ball. 967 00:49:11,774 --> 00:49:13,472 I know that. 968 00:49:13,559 --> 00:49:16,475 -We're not really sporty types. -No. 969 00:49:16,562 --> 00:49:17,693 ["Everybody Dance Now" playing] 970 00:49:17,780 --> 00:49:20,827 Oh... Holy shit! Heh. 971 00:49:20,914 --> 00:49:23,699 I got my first blowie when this song was playing. 972 00:49:23,786 --> 00:49:25,049 Oh? 973 00:49:27,965 --> 00:49:30,706 Um. She was... 974 00:49:32,012 --> 00:49:33,753 She was... 975 00:49:33,840 --> 00:49:35,842 A girl? 976 00:49:36,930 --> 00:49:38,062 Yeah. 977 00:49:38,149 --> 00:49:40,325 Did she have big old tits? 978 00:49:43,545 --> 00:49:45,939 We just got the couch. You can have ice in there. 979 00:49:46,026 --> 00:49:48,463 You can have beer in there. You can sit back, relax. 980 00:49:48,550 --> 00:49:52,728 Functional, stylish, comfy. What more could you ask for? 981 00:49:52,815 --> 00:49:54,426 [children screaming] 982 00:49:54,513 --> 00:49:56,080 You know, it's not like on your TV show but-- 983 00:49:56,167 --> 00:49:58,299 Oh, no... 984 00:49:58,386 --> 00:50:03,522 But-- I mean-- Well-- [stammers] 985 00:50:03,609 --> 00:50:05,350 Everyone's different, aren't they? 986 00:50:05,437 --> 00:50:07,178 The world would be a pretty dull place if we were all the same. 987 00:50:07,265 --> 00:50:08,440 -Hear, hear. -Right? 988 00:50:08,527 --> 00:50:09,658 [gasps] 989 00:50:09,745 --> 00:50:10,529 Oh, my God. I'm sorry. 990 00:50:10,616 --> 00:50:11,878 Would you-- 991 00:50:11,965 --> 00:50:13,793 Would you rather have white wine? 992 00:50:16,535 --> 00:50:17,927 Uh... 993 00:50:18,015 --> 00:50:19,277 -Yeah. -Yeah. 994 00:50:19,364 --> 00:50:21,148 Yeah? Okay. Sorry about that. 995 00:50:21,235 --> 00:50:23,542 [Paul] You know what, they seem like a nice family. 996 00:50:23,629 --> 00:50:24,934 They seem happy. 997 00:50:25,022 --> 00:50:28,503 Yeah, well, I'd rather be all fucked up 998 00:50:28,590 --> 00:50:30,157 and live in a nice house. 999 00:50:30,244 --> 00:50:32,725 Well, then, dreams really do come true. 1000 00:50:33,856 --> 00:50:36,033 And of that song has invaded my mind. 1001 00:50:36,120 --> 00:50:38,122 Oh, that fucking song. 1002 00:50:38,209 --> 00:50:43,605 [imitates dance beat from "Everybody Dance Now"] 1003 00:50:43,692 --> 00:50:45,607 -All right, bye. -See you tomorrow, Bill. 1004 00:50:45,694 --> 00:50:47,653 [chuckles] Bye. 1005 00:50:47,740 --> 00:50:51,787 Well, they seem like nice boys. What are their names? 1006 00:50:51,874 --> 00:50:54,877 One is named Lantem-- 1007 00:50:54,964 --> 00:50:56,401 Lathem-- Lathem! 1008 00:50:56,488 --> 00:50:59,665 And the other is named-- I don't know. 1009 00:51:01,232 --> 00:51:03,843 Okay. Well, I had to park on the other block. 1010 00:51:03,930 --> 00:51:07,064 -[engine revving] -It was so crowded. 1011 00:51:07,151 --> 00:51:09,979 -[tires screeching] -Idiot! 1012 00:51:11,851 --> 00:51:13,722 Not-- Not you, him. Are you all right? 1013 00:51:13,809 --> 00:51:15,289 Yeah. 1014 00:51:15,376 --> 00:51:18,031 Oh! Why don't you hold my hand for now? 1015 00:51:18,118 --> 00:51:19,337 No. 1016 00:51:19,424 --> 00:51:20,860 [panting] Bill, take my hand. 1017 00:51:20,947 --> 00:51:22,688 -I don't want to. -You were almost killed. 1018 00:51:22,775 --> 00:51:24,690 -I don't care! -I do! I'm the adult! 1019 00:51:24,777 --> 00:51:26,300 You're the child! And you're gonna do as I say! 1020 00:51:26,387 --> 00:51:27,649 Fuck you! 1021 00:51:35,701 --> 00:51:37,877 What's the matter? 1022 00:51:39,966 --> 00:51:42,490 I c-can't-- I can't breathe. I can't breathe. 1023 00:51:42,577 --> 00:51:43,970 [♪♪♪♪] 1024 00:51:44,057 --> 00:51:45,450 I can't breathe. 1025 00:51:47,234 --> 00:51:51,064 [cell phone buttons beeping] 1026 00:51:51,151 --> 00:51:54,981 [phone dialing out] 1027 00:51:55,068 --> 00:51:56,591 I need an ambulance. 1028 00:51:58,985 --> 00:52:00,900 [siren wailing] 1029 00:52:05,470 --> 00:52:07,515 -Are you having chest pain now? -Yeah. 1030 00:52:07,602 --> 00:52:09,996 Are you going to be okay? 1031 00:52:10,083 --> 00:52:12,651 I don't know. 1032 00:52:12,738 --> 00:52:14,479 [heart monitor beeping] 1033 00:52:14,566 --> 00:52:17,090 [medic] Your blood pressure is a little high, 1034 00:52:17,177 --> 00:52:19,832 but I don't see anything else. 1035 00:52:22,051 --> 00:52:24,097 Have you ever had a panic attack? 1036 00:52:26,273 --> 00:52:27,274 Hmm? 1037 00:52:27,361 --> 00:52:28,536 Do you have any history 1038 00:52:28,623 --> 00:52:31,148 of anxiety or panic attacks? 1039 00:52:32,758 --> 00:52:34,455 I do. I, uh-- 1040 00:52:34,542 --> 00:52:38,372 I-- I think I'm having a heart attack, 1041 00:52:38,459 --> 00:52:40,722 and it, uh... 1042 00:52:40,809 --> 00:52:42,681 it turns out to be anxiety. 1043 00:52:42,768 --> 00:52:46,163 So you've called an ambulance before? 1044 00:52:47,251 --> 00:52:48,295 Yeah. 1045 00:52:48,382 --> 00:52:49,818 How many times? 1046 00:52:53,866 --> 00:52:56,782 Nine times maybe? About nine times. 1047 00:52:56,869 --> 00:52:58,610 [inaudible] 1048 00:53:00,307 --> 00:53:01,526 [softly] Yeah. 1049 00:53:01,613 --> 00:53:04,224 [Erasmus] But you saved his life. 1050 00:53:04,311 --> 00:53:06,966 You get a coupon for redemption 1051 00:53:07,053 --> 00:53:09,142 when you arrive at the gates of heaven. 1052 00:53:09,229 --> 00:53:11,579 Mmm. It was so disturbing, 1053 00:53:11,666 --> 00:53:14,495 watching the kid almost get killed, 1054 00:53:14,582 --> 00:53:18,630 and then the screaming match, and then I had one of my things. 1055 00:53:19,848 --> 00:53:21,328 What things? 1056 00:53:21,415 --> 00:53:22,634 My panic things. 1057 00:53:22,721 --> 00:53:25,158 You didn't call an ambulance. 1058 00:53:26,812 --> 00:53:29,249 Oh, no. 1059 00:53:29,336 --> 00:53:30,946 It was humiliating. 1060 00:53:31,033 --> 00:53:32,426 We didn't even make it to the hospital. 1061 00:53:32,513 --> 00:53:35,037 The EMT just told me to take it easy. 1062 00:53:35,124 --> 00:53:37,736 And death is cheated once more. 1063 00:53:37,823 --> 00:53:40,304 Away, you shadowy specter. 1064 00:53:40,391 --> 00:53:42,349 Where are my pills? 1065 00:53:42,436 --> 00:53:44,743 Hey, hey, just, you know, have a tequila 1066 00:53:44,830 --> 00:53:47,006 and think pleasant thoughts. 1067 00:53:47,093 --> 00:53:48,703 Oh, God, I can't. 1068 00:53:48,790 --> 00:53:50,836 Every night my dreams end in the Apocalypse, 1069 00:53:50,923 --> 00:53:53,578 alien invasions, and mega tsunamis. 1070 00:53:53,665 --> 00:53:55,536 Your dreams are so big-budget. 1071 00:53:55,623 --> 00:53:58,147 I just dream I'm naked and people are laughing at me. 1072 00:53:58,235 --> 00:54:00,715 Oh. I dream that, too. 1073 00:54:00,802 --> 00:54:04,415 You know, eventually, you just have to 1074 00:54:04,502 --> 00:54:08,070 [goofy voice] make a decision to be happy. 1075 00:54:11,204 --> 00:54:13,511 Never do that voice again. 1076 00:54:13,598 --> 00:54:16,209 [♪♪♪♪] 1077 00:54:21,606 --> 00:54:24,609 Rise and shine. 1078 00:54:24,696 --> 00:54:26,306 Come on, kiddo. Time to get up. 1079 00:54:26,393 --> 00:54:28,047 [Bill grunting] 1080 00:54:28,134 --> 00:54:30,571 School. Did you finish your book report? 1081 00:54:30,658 --> 00:54:32,486 Yes. 1082 00:54:54,552 --> 00:54:56,684 You want to tell me what my anxiety medication 1083 00:54:56,771 --> 00:54:58,730 is doing in your backpack? 1084 00:55:03,212 --> 00:55:05,258 Have you taken any of these? 1085 00:55:05,345 --> 00:55:07,042 No. 1086 00:55:07,129 --> 00:55:08,653 Well, where are they? 1087 00:55:08,740 --> 00:55:10,437 The entire bottle is missing. 1088 00:55:10,524 --> 00:55:11,830 I don't have them. 1089 00:55:11,917 --> 00:55:13,962 [Erasmus] What have you done with them? 1090 00:55:16,530 --> 00:55:19,490 Out with it, young man. This is serious. 1091 00:55:23,537 --> 00:55:27,280 I sold them to this kid in the middle school. 1092 00:55:27,367 --> 00:55:30,327 -Thank God for that. -Thank God? 1093 00:55:30,414 --> 00:55:32,285 Well, at least he hasn't taken them himself. 1094 00:55:32,372 --> 00:55:35,854 Wh-? Where would you get an idea to do something like that? 1095 00:55:35,941 --> 00:55:37,116 [mumbles softly] 1096 00:55:37,203 --> 00:55:38,813 What? 1097 00:55:38,900 --> 00:55:41,294 His father. Your father. 1098 00:55:41,381 --> 00:55:44,210 [Paul] Oh, well, yeah. I mean, that's-- Okay. 1099 00:55:44,297 --> 00:55:47,344 Why did you feel the need to do this? 1100 00:55:49,215 --> 00:55:51,957 -I needed money. -[Paul] For what? 1101 00:55:52,044 --> 00:55:55,526 Don't we buy you everything you could ask for? 1102 00:55:56,570 --> 00:55:58,920 I need money in case... 1103 00:56:00,618 --> 00:56:02,750 In case what? 1104 00:56:04,143 --> 00:56:06,363 In case I'm not here. 1105 00:56:06,450 --> 00:56:09,453 In case that Melissa lady takes me or something. 1106 00:56:09,540 --> 00:56:12,934 [♪♪♪♪] 1107 00:56:18,287 --> 00:56:19,550 Listen to me. 1108 00:56:19,637 --> 00:56:23,162 You're not going anywhere, okay? 1109 00:56:23,249 --> 00:56:24,903 I won't let it happen. 1110 00:56:24,990 --> 00:56:26,774 We won't let it happen. 1111 00:56:26,861 --> 00:56:28,994 Look at me. 1112 00:56:29,081 --> 00:56:32,824 We promise. Do you understand? 1113 00:56:34,782 --> 00:56:37,742 And if you promise not to deal drugs... 1114 00:56:39,918 --> 00:56:41,441 we'll give you $100 a week. 1115 00:56:41,528 --> 00:56:45,314 Wait, no. 50. 1116 00:56:45,402 --> 00:56:47,099 Okay. 1117 00:56:47,186 --> 00:56:49,275 I'll do it for 100. 1118 00:56:51,451 --> 00:56:52,626 -Okay. All right, yeah. -Oh. 1119 00:56:52,713 --> 00:56:54,802 -Okay, Great. Great! -Yay! 1120 00:56:54,889 --> 00:56:57,718 All right! High fives all around. 1121 00:56:57,805 --> 00:56:59,677 [♪♪♪♪] 1122 00:56:59,764 --> 00:57:01,635 -Good job. -[Paul] Crisis averted. 1123 00:57:01,722 --> 00:57:04,159 Bring it. We did it. 1124 00:57:04,246 --> 00:57:06,640 [all] Yay! 1125 00:57:48,813 --> 00:57:50,292 Good dinner. Good. 1126 00:58:28,374 --> 00:58:30,811 -Come on, Bill. -[Bill shrieks, laughing] 1127 00:58:32,421 --> 00:58:34,641 No, you're not gonna make me do it. 1128 00:58:44,608 --> 00:58:46,435 [song ends] 1129 00:58:46,523 --> 00:58:49,830 "In conclusion, my parents have taught me about recycling 1130 00:58:49,917 --> 00:58:52,137 "because they love me, and they love the Earth. 1131 00:58:52,224 --> 00:58:53,704 The end." 1132 00:58:53,791 --> 00:58:55,619 All right. 1133 00:58:57,403 --> 00:59:02,103 Thank you, Symphony. And next is Bill. 1134 00:59:09,371 --> 00:59:11,765 "I live with Paul and Erasmus." 1135 00:59:11,852 --> 00:59:14,638 Bill, remember, look your audience in the eye. 1136 00:59:14,725 --> 00:59:17,597 Okay? And let's try it a little louder. 1137 00:59:20,948 --> 00:59:23,951 [loudly] "I live with Paul and Erasmus. They are not my dads. 1138 00:59:24,038 --> 00:59:26,388 "But they do all the stuff dads do. 1139 00:59:27,868 --> 00:59:29,261 "They are gay. 1140 00:59:29,348 --> 00:59:31,437 "In the olden days, it was illegal to be gay. 1141 00:59:31,524 --> 00:59:33,439 "There are some words you should never use 1142 00:59:33,526 --> 00:59:36,660 "when you are talking to someone who is gay. 1143 00:59:37,965 --> 00:59:39,967 "Never say 'faggot.' 1144 00:59:40,054 --> 00:59:42,013 [children giggle] 1145 00:59:42,100 --> 00:59:45,059 -"Never say 'cocksucker.' -Bill! 1146 00:59:45,146 --> 00:59:46,583 [laughter] 1147 00:59:46,670 --> 00:59:49,150 "And never, ever, ever say--" 1148 00:59:49,237 --> 00:59:50,848 Bill, please stop! No! 1149 00:59:50,935 --> 00:59:52,676 "Buttfucking." 1150 00:59:52,763 --> 00:59:55,243 [laughter] 1151 00:59:57,942 --> 01:00:00,205 "In the olden days, it was illegal to be gay." 1152 01:00:00,292 --> 01:00:01,554 -[Paul laughing quietly] -Indeed it was. 1153 01:00:01,641 --> 01:00:03,121 "Some words you should never say 1154 01:00:03,208 --> 01:00:04,775 "when you are talking to someone who is gay. 1155 01:00:04,862 --> 01:00:07,125 "Never say 'faggot.' Never say 'cocksucker.'" 1156 01:00:07,212 --> 01:00:09,040 [laughs] 1157 01:00:09,127 --> 01:00:10,955 Unfortunately, the school district 1158 01:00:11,042 --> 01:00:13,261 doesn't find quite the same sense of humor 1159 01:00:13,348 --> 01:00:15,046 in this situation. 1160 01:00:15,133 --> 01:00:18,397 He-- He said this aloud in, in class? 1161 01:00:18,484 --> 01:00:22,749 Up to and including that word. 1162 01:00:22,836 --> 01:00:25,622 [laughter] 1163 01:00:25,709 --> 01:00:28,494 Did he say "buttfucking"? Did he say "buttfucking"? 1164 01:00:28,581 --> 01:00:30,844 [both laughing] 1165 01:00:30,931 --> 01:00:33,717 -Never, ever say "buttfucking." -Gentlemen! 1166 01:00:37,895 --> 01:00:39,984 Where do you think he's learning these terms? 1167 01:00:40,071 --> 01:00:43,944 Um... It's-- it's-- We don't make a habit 1168 01:00:44,031 --> 01:00:46,686 of using words like that, I have to say. 1169 01:00:46,773 --> 01:00:51,343 Um, unless it-- unless it's in context. 1170 01:00:51,430 --> 01:00:53,214 I see where he gets it. 1171 01:00:53,301 --> 01:00:54,433 [Erasmus] I hate to say this, but I do think it's a case 1172 01:00:54,520 --> 01:00:55,782 of pot calling the kettle black? 1173 01:00:55,869 --> 01:00:57,915 I did notice the word "felching" 1174 01:00:58,002 --> 01:00:59,873 on your classroom wall, 1175 01:00:59,960 --> 01:01:02,833 which I thought was highly inappropriate in a classroom. 1176 01:01:03,834 --> 01:01:05,357 That is "felting." 1177 01:01:05,444 --> 01:01:08,577 [Paul] Oh, yeah, that makes more sense. 1178 01:01:08,665 --> 01:01:10,797 Felching isn't until middle school. 1179 01:01:10,884 --> 01:01:14,366 I am so not into that. Can't speak for him. 1180 01:01:14,453 --> 01:01:16,629 -Guilty as charged. -[cell phone buzzes] 1181 01:01:16,716 --> 01:01:21,852 -This is serious. -Hello? Oh, yes. 1182 01:01:21,939 --> 01:01:24,202 We were wondering when we were going to hear from you. 1183 01:01:25,507 --> 01:01:27,858 How's it going, Angel? How you doing? 1184 01:01:27,945 --> 01:01:29,337 Tell them how you're doing, Bill. 1185 01:01:29,424 --> 01:01:32,689 -Good. -He likes to be called Bill. 1186 01:01:32,776 --> 01:01:36,431 Bill? Is that right? 1187 01:01:36,518 --> 01:01:38,999 Well, you know, angels were one of your mom's favorite things. 1188 01:01:39,086 --> 01:01:41,088 So that's why we named you Angel. 1189 01:01:41,175 --> 01:01:43,961 That's still his name legally, of course. 1190 01:01:44,048 --> 01:01:46,441 But he's been doing great at school. 1191 01:01:46,528 --> 01:01:50,010 Uh, a whole spate of friends, and... 1192 01:01:50,097 --> 01:01:51,795 Would you like to tell your father 1193 01:01:51,882 --> 01:01:53,448 about your new friends, young man? 1194 01:01:53,535 --> 01:01:55,581 No. 1195 01:01:57,365 --> 01:02:00,064 Well, it sounds like you're doing really good. 1196 01:02:00,151 --> 01:02:02,109 And, you know, I've been doing really good in here. 1197 01:02:02,196 --> 01:02:05,330 I've been going to church. I feel a lot better now. 1198 01:02:05,417 --> 01:02:07,071 I'm so clearheaded. 1199 01:02:07,158 --> 01:02:09,900 The big news is the minister's really gone all out 1200 01:02:09,987 --> 01:02:11,510 for me to get an early release. 1201 01:02:11,597 --> 01:02:13,686 So I'm gonna be out of here before New Year's. 1202 01:02:13,773 --> 01:02:15,644 -Bravo. -And the church has also 1203 01:02:15,732 --> 01:02:17,734 set me up with a sponsor in Arizona. 1204 01:02:17,821 --> 01:02:19,126 So when I do get out of here, 1205 01:02:19,213 --> 01:02:20,780 me and Angel are gonna go to Arizona, 1206 01:02:20,867 --> 01:02:22,913 and we're gonna start working for a minister there. 1207 01:02:24,523 --> 01:02:27,569 -Arizona? -Yeah, that's right. 1208 01:02:27,656 --> 01:02:30,224 I think we need consider how the boy 1209 01:02:30,311 --> 01:02:32,836 has settled in at school here in Santa Fe. 1210 01:02:32,923 --> 01:02:34,663 He has a lot of friends. 1211 01:02:34,751 --> 01:02:36,622 There's a school at the church. He'll make new friends. 1212 01:02:36,709 --> 01:02:38,058 Well, I think, I think we need to consider 1213 01:02:38,145 --> 01:02:41,061 -all this very carefully. -He's my boy. 1214 01:02:41,148 --> 01:02:43,934 I thank you both for taking care of him. 1215 01:02:44,021 --> 01:02:49,809 But there is a plan in place. And it's a good plan. 1216 01:02:50,810 --> 01:02:52,856 What if I want to stay? 1217 01:02:52,943 --> 01:02:55,380 All is well, and all will be well. 1218 01:02:55,467 --> 01:02:58,687 -But do I have to go? -Okay, look. 1219 01:02:58,775 --> 01:03:00,298 If I tell you something, will you promise 1220 01:03:00,385 --> 01:03:02,517 to remember it for as long as you can? 1221 01:03:02,604 --> 01:03:04,476 Yeah. 1222 01:03:05,825 --> 01:03:09,089 Everything is temporary. 1223 01:03:17,794 --> 01:03:19,621 Except herpes. 1224 01:03:19,708 --> 01:03:22,102 -What's herpes? -Paul... 1225 01:03:23,408 --> 01:03:25,932 [sighs] 1226 01:03:26,019 --> 01:03:27,673 [Erasmus] I'm not trying to arrange permanent custody. 1227 01:03:27,760 --> 01:03:29,631 I'm just trying to see if I can somehow delay 1228 01:03:29,718 --> 01:03:31,677 the child going to him. 1229 01:03:31,764 --> 01:03:34,462 He finally has some stability. It must count for something. 1230 01:03:34,549 --> 01:03:36,377 [man on phone] Well, there just isn't a court in the country 1231 01:03:36,464 --> 01:03:38,684 that is gonna separate a child from his parent. 1232 01:03:38,771 --> 01:03:40,381 There just isn't, unless the child 1233 01:03:40,468 --> 01:03:42,906 is in some kind of quantifiable danger. 1234 01:03:42,993 --> 01:03:45,517 I'm sorry, Erasmus, you really don't have any leverage. 1235 01:03:45,604 --> 01:03:47,780 Well, thank you for what has effectively been 1236 01:03:47,867 --> 01:03:49,826 a $400 phone call for you to say no. 1237 01:03:49,913 --> 01:03:51,828 -Piss off. -Era-- 1238 01:03:51,915 --> 01:03:53,525 Assholes, the lot of them! 1239 01:03:53,612 --> 01:03:56,267 [whispers] We should probably watch our language here. 1240 01:03:56,354 --> 01:03:58,573 -Why? -Because it's a fucking church. 1241 01:03:58,660 --> 01:04:01,359 I'm just trying to get the boy away from his idiotic father. 1242 01:04:01,446 --> 01:04:04,710 Well, you might not get that. You might not get what you want. 1243 01:04:04,797 --> 01:04:06,538 Well, why not, Paul? 1244 01:04:07,582 --> 01:04:09,019 Because God hates you. 1245 01:04:09,106 --> 01:04:11,108 [laughs] 1246 01:04:11,195 --> 01:04:14,198 Look, we have him through the holidays. 1247 01:04:14,285 --> 01:04:15,895 All right? 1248 01:04:17,810 --> 01:04:20,378 Come on. Let's put on a show. 1249 01:04:20,465 --> 01:04:22,771 -I was going to say that. -I know. 1250 01:04:26,732 --> 01:04:28,995 [♪♪♪♪] 1251 01:04:29,082 --> 01:04:32,172 [Erasmus on TV] In Mexico and many Latin American countries, 1252 01:04:32,259 --> 01:04:36,002 Christmas Eve is celebrated even more than the day itself. 1253 01:04:36,089 --> 01:04:40,093 In my home, I like to prepare a flavorful Mexican supper 1254 01:04:40,180 --> 01:04:42,879 of fresh-made green-corn tamales, 1255 01:04:42,966 --> 01:04:44,402 whole roast pig 1256 01:04:44,489 --> 01:04:47,579 and [speaks Spanish] for dessert. 1257 01:04:47,666 --> 01:04:50,451 Afterwards, we'll attend a traditional pageant 1258 01:04:50,538 --> 01:04:52,192 known as La Posadas, 1259 01:04:52,279 --> 01:04:54,020 which retells the story of Mary and Joseph 1260 01:04:54,107 --> 01:04:56,675 looking for shelter in Bethlehem. 1261 01:04:56,762 --> 01:05:01,898 Then we cross the Atlantic for a proper English dinner. 1262 01:05:03,508 --> 01:05:05,684 No, further out. Further out. 1263 01:05:05,771 --> 01:05:08,992 [both speaking indistinctly] 1264 01:05:09,079 --> 01:05:11,385 [Paul] I'll say, you look handsome. 1265 01:05:11,472 --> 01:05:13,866 [indistinct conversation] 1266 01:05:13,953 --> 01:05:16,042 You're allowed to take one present. 1267 01:05:16,129 --> 01:05:18,001 Well, how about three? 1268 01:05:18,088 --> 01:05:20,786 -[Erasmus] Oh, okay. -[Bill] Okay. 1269 01:05:40,762 --> 01:05:43,374 -[Paul] Yeah? -O.M.G. 1270 01:05:43,461 --> 01:05:45,724 Do we have more? 1271 01:05:45,811 --> 01:05:47,160 Wow. 1272 01:05:47,247 --> 01:05:49,728 [choir singing in Spanish] 1273 01:06:06,788 --> 01:06:09,400 Okay, and cue the harem. 1274 01:06:12,403 --> 01:06:14,971 And heavenly glow. 1275 01:06:16,755 --> 01:06:19,149 [singing continues] 1276 01:06:48,091 --> 01:06:50,441 [people chattering] 1277 01:06:53,052 --> 01:06:56,925 [Erasmus sighs] This really is the land of enchantment. 1278 01:06:57,013 --> 01:06:58,927 [Paul] Oh, so nice. 1279 01:07:04,368 --> 01:07:05,630 They let you out. 1280 01:07:05,717 --> 01:07:08,111 [scoffs] Yeah, Merry Christmas. 1281 01:07:08,198 --> 01:07:11,027 -Merry Christmas. -Hey, bud. 1282 01:07:12,550 --> 01:07:15,292 Come on, you want to come over here and give me a hug? 1283 01:07:16,902 --> 01:07:19,339 Attaboy. 1284 01:07:20,558 --> 01:07:24,518 How you doing? You okay? Oh, God. 1285 01:07:24,605 --> 01:07:26,564 -This is absurd! -It's just the way it is! 1286 01:07:26,651 --> 01:07:28,348 This was never supposed to be permanent. 1287 01:07:28,435 --> 01:07:30,350 Why are you doing this?! You trying to infuriate me?! 1288 01:07:30,437 --> 01:07:32,831 You trying to cause as much anguish as you possibly can? 1289 01:07:32,918 --> 01:07:35,660 Oh, stop it, the world doesn't spin around you. 1290 01:07:35,747 --> 01:07:37,705 No, it spins around the boy, and you're trying 1291 01:07:37,792 --> 01:07:40,317 to yank him away from the one decent Christmas he's ever had 1292 01:07:40,404 --> 01:07:42,406 in the middle of the fucking night! 1293 01:07:42,493 --> 01:07:44,756 That's what this is all about isn't it, some big spectacle! 1294 01:07:44,843 --> 01:07:47,106 Do you know that presents and all the decorations 1295 01:07:47,193 --> 01:07:48,716 in the world, that doesn't make Christmas. 1296 01:07:48,803 --> 01:07:50,370 For a little boy, it does. 1297 01:07:50,457 --> 01:07:53,417 No, family makes Christmas. And I'm his father. 1298 01:07:53,504 --> 01:07:56,333 You seem to have forgotten that I'm yourfather. 1299 01:07:56,420 --> 01:07:59,205 [chuckles] Oh. 1300 01:07:59,292 --> 01:08:00,859 Do you want to go there? 1301 01:08:00,946 --> 01:08:03,383 No. 1302 01:08:03,470 --> 01:08:08,171 Please, at least stay the night. 1303 01:08:11,957 --> 01:08:14,133 ["Jingle Bells" blaring over speakers] 1304 01:08:14,220 --> 01:08:16,135 [Erasmus] Why is the music so loud?! 1305 01:08:16,222 --> 01:08:17,397 [mouths words] 1306 01:08:17,484 --> 01:08:18,790 -What?! -[music turns down] 1307 01:08:18,877 --> 01:08:20,618 You were shouting. 1308 01:08:20,705 --> 01:08:22,054 Oh, yes. 1309 01:08:22,141 --> 01:08:25,188 Yes! Yes! 1310 01:08:25,275 --> 01:08:30,106 Well, this Christmas looks epic. Santa has come early. 1311 01:08:30,193 --> 01:08:32,586 I'll believe in Santa if this is what it gets me. 1312 01:08:32,673 --> 01:08:34,240 [Erasmus] Smokin' board. 1313 01:08:34,327 --> 01:08:36,416 Why don't we have a proper breakfast tomorrow? 1314 01:08:36,503 --> 01:08:39,941 Um, we should start a brioche. 1315 01:08:40,028 --> 01:08:41,552 And then perhaps something sweet, 1316 01:08:41,639 --> 01:08:42,988 a nutty sticky bun. 1317 01:08:43,075 --> 01:08:44,903 That means, "Paul, go make brioche 1318 01:08:44,990 --> 01:08:46,600 and a sticky, nutty bun." 1319 01:08:47,645 --> 01:08:48,820 Don't I know it? 1320 01:08:48,907 --> 01:08:50,778 Who would like a drink? 1321 01:08:50,865 --> 01:08:52,737 Bo? 1322 01:08:52,824 --> 01:08:54,695 I'm sober. 1323 01:08:54,782 --> 01:08:57,307 Ah, yes. So am I. 1324 01:08:57,394 --> 01:09:00,701 Unlike you, however, I'm going to do something about it. 1325 01:09:02,050 --> 01:09:04,314 -I'll have a-- -I know. 1326 01:09:06,446 --> 01:09:10,624 [car doors close] 1327 01:09:10,711 --> 01:09:12,670 [engine starts] 1328 01:09:12,757 --> 01:09:16,064 [vehicle departs] 1329 01:09:16,152 --> 01:09:19,285 What? What? What is it? 1330 01:09:22,984 --> 01:09:24,769 They're gone. 1331 01:09:26,640 --> 01:09:28,251 They're gone. 1332 01:09:35,562 --> 01:09:38,783 I didn't even get to say goodbye. 1333 01:09:38,870 --> 01:09:41,960 I know. Me either. 1334 01:09:47,270 --> 01:09:51,448 [♪♪♪♪] 1335 01:09:59,499 --> 01:10:01,414 We drove 200 miles to get here. 1336 01:10:01,501 --> 01:10:03,242 You said you would meet us. 1337 01:10:03,329 --> 01:10:04,765 All right, we've been here for hours. 1338 01:10:04,852 --> 01:10:07,115 We look like a couple of child predators. 1339 01:10:07,203 --> 01:10:10,293 The only thing we're missing is a white van. 1340 01:10:10,380 --> 01:10:14,471 [sighs] I apologize for my friend. 1341 01:10:14,558 --> 01:10:17,125 We're quite normal. 1342 01:10:17,213 --> 01:10:19,389 Do you want some candy? 1343 01:10:23,958 --> 01:10:25,525 [Erasmus] Are you all right? 1344 01:10:25,612 --> 01:10:29,529 Well, you sound like you may have relapsed. 1345 01:10:29,616 --> 01:10:31,314 [Bo speaking indistinctly in phone] 1346 01:10:31,401 --> 01:10:34,708 Don't get me wrong. I used to lovecocaine. 1347 01:10:34,795 --> 01:10:37,102 Let's talk about what we have in common. Heh. 1348 01:10:39,670 --> 01:10:41,062 All right, let's not. 1349 01:10:41,149 --> 01:10:43,369 I'm just saying that if you need help, 1350 01:10:43,456 --> 01:10:44,979 I know a very good rehab facility 1351 01:10:45,066 --> 01:10:46,807 in Tucson, Arizona. 1352 01:10:46,894 --> 01:10:49,506 Um, it has a high failure rate, but the food's terrific, 1353 01:10:49,593 --> 01:10:52,248 and the group sessions are hilarious. 1354 01:10:52,335 --> 01:10:53,466 Hello? 1355 01:10:55,947 --> 01:10:57,862 Hello... 1356 01:11:02,910 --> 01:11:04,129 [phone splashes] 1357 01:11:04,216 --> 01:11:07,263 [blues music playing on stereo] 1358 01:11:17,751 --> 01:11:19,666 Shall I move the orchid? 1359 01:11:20,798 --> 01:11:22,147 It's fine. 1360 01:11:24,454 --> 01:11:26,282 [cell phone buzzing] 1361 01:11:34,768 --> 01:11:37,336 [Erasmus] Wherever we go, it's so depressing. 1362 01:11:37,423 --> 01:11:39,860 He feels like he has to pass it on to other people. 1363 01:11:39,947 --> 01:11:41,688 It's like having a broom up his ass. 1364 01:11:41,775 --> 01:11:45,170 -[Tino laughs] -[Erasmus] What's going on...? 1365 01:11:45,257 --> 01:11:47,041 Hello. 1366 01:11:48,521 --> 01:11:50,393 What's going on in here? 1367 01:11:50,480 --> 01:11:53,309 I was in the kitchen, and I suddenly got very upset. 1368 01:11:53,396 --> 01:11:54,658 -Didn't I? -Yeah. 1369 01:11:54,745 --> 01:11:57,313 And Tino was comforting me. 1370 01:11:59,271 --> 01:12:00,968 Why is the door closed? 1371 01:12:01,055 --> 01:12:04,276 It's not like that, Paul. 1372 01:12:06,452 --> 01:12:07,671 Why is the door closed? 1373 01:12:07,758 --> 01:12:10,195 Nothing happened, Paul. 1374 01:12:29,736 --> 01:12:32,348 I'm bereft about the child being gone. 1375 01:12:33,740 --> 01:12:35,263 So am I. 1376 01:12:36,526 --> 01:12:39,833 You didn't even want him here. 1377 01:12:39,920 --> 01:12:41,835 How can you say that? 1378 01:12:43,097 --> 01:12:44,969 Shame on you. 1379 01:12:45,056 --> 01:12:47,537 You know, you dismiss me left and right. 1380 01:12:47,624 --> 01:12:50,104 But I did all the work. I was the parent. 1381 01:12:50,191 --> 01:12:52,019 You clowned around. 1382 01:12:52,106 --> 01:12:53,412 Well, all right then. 1383 01:12:53,499 --> 01:12:54,718 You know what, it doesn't matter. 1384 01:12:54,805 --> 01:12:55,762 We're not talking about the kid. 1385 01:12:55,849 --> 01:12:57,677 This is about that. 1386 01:12:57,764 --> 01:12:59,766 Has it been going on since you hired him? 1387 01:12:59,853 --> 01:13:01,725 I didn't touch Tino. Nothing happened. 1388 01:13:01,812 --> 01:13:03,030 He was just a shoulder to cry on. 1389 01:13:03,117 --> 01:13:05,076 I'm your shoulder to cry on. 1390 01:13:07,687 --> 01:13:08,819 Anyway, you know what? It doesn't matter 1391 01:13:08,906 --> 01:13:10,298 what happened in there. 1392 01:13:10,386 --> 01:13:11,561 It happened before. Which you admit. 1393 01:13:11,648 --> 01:13:13,127 With that gardener. You admit. 1394 01:13:13,214 --> 01:13:14,825 Yes, I admit. 1395 01:13:14,912 --> 01:13:16,783 Well, it's going to happen again. 1396 01:13:16,870 --> 01:13:19,960 It won't happen again. 1397 01:13:20,047 --> 01:13:23,442 Look, I think you and I both know 1398 01:13:23,529 --> 01:13:25,270 things have been pretty fucked up between us 1399 01:13:25,357 --> 01:13:26,967 for a long time. 1400 01:13:27,054 --> 01:13:29,796 When the kid showed up, I pretended everything was... 1401 01:13:29,883 --> 01:13:31,624 fine. 1402 01:13:31,711 --> 01:13:34,932 But I can't pretend anymore. I can't. 1403 01:13:35,019 --> 01:13:37,238 -Paul-- -Listen to me. 1404 01:13:37,325 --> 01:13:40,024 You know that if you were dying, 1405 01:13:40,111 --> 01:13:44,507 I would cut the heart out of my chest for you. 1406 01:13:44,594 --> 01:13:47,248 I would die so that you would live. 1407 01:13:47,335 --> 01:13:51,688 That's how much I love you. That's how much I worship you. 1408 01:13:51,775 --> 01:13:54,865 And I think that you actually know. 1409 01:13:54,952 --> 01:13:56,867 You know that. 1410 01:13:58,608 --> 01:14:01,001 -And it doesn't matter to you. -It does matter to me. 1411 01:14:01,088 --> 01:14:05,266 It doesn't matter. And I can't stand it anymore. 1412 01:14:27,941 --> 01:14:30,683 You know, I, uh-- I didn't tell you, 1413 01:14:30,770 --> 01:14:34,078 but I got a call the other day from Rachel Ray. 1414 01:14:36,080 --> 01:14:38,691 Oh. 1415 01:14:38,778 --> 01:14:42,347 What's she like? I hear she's really nice. 1416 01:14:42,434 --> 01:14:43,957 No, not from her. 1417 01:14:44,044 --> 01:14:47,134 From my friends who produce her show. 1418 01:14:47,221 --> 01:14:52,009 They, uh-- They offered me a job in New York. 1419 01:14:56,448 --> 01:14:57,797 I'm going to take it. 1420 01:14:57,884 --> 01:15:00,626 [♪♪♪♪] 1421 01:15:13,378 --> 01:15:15,772 Well, I'm almost done up here. 1422 01:15:15,859 --> 01:15:18,209 I just need to get my books from your office. 1423 01:15:18,296 --> 01:15:20,907 Yeah, I boxed them all up last night. 1424 01:15:22,169 --> 01:15:23,519 Thanks for your help. 1425 01:15:24,868 --> 01:15:26,565 [sighs, clears throat] 1426 01:15:26,652 --> 01:15:28,698 Did you get a spray tan? 1427 01:15:29,873 --> 01:15:31,352 No. 1428 01:15:32,484 --> 01:15:37,010 Jemima, had me at "ski in, ski out." 1429 01:15:37,097 --> 01:15:40,579 I'll be there Friday. No, I can't come Thursday. 1430 01:15:40,666 --> 01:15:42,668 I've got to see my lawyer. 1431 01:15:42,755 --> 01:15:45,889 Oh, just stupid stuff. 1432 01:15:45,976 --> 01:15:49,022 Yeah. You can have all these bags. 1433 01:15:49,109 --> 01:15:50,763 I don't really need them. 1434 01:15:50,850 --> 01:15:54,593 Good. Because they're mine. 1435 01:15:54,680 --> 01:15:56,160 Oh. 1436 01:16:01,992 --> 01:16:03,950 [sighs] 1437 01:16:04,037 --> 01:16:08,172 I-- I think this might be the best thing for both of us. 1438 01:16:08,259 --> 01:16:11,088 Well, we had a good run. 1439 01:16:11,175 --> 01:16:14,178 Oh, and remember to keep an eye on the tile guy tomorrow. 1440 01:16:14,265 --> 01:16:16,006 I think he's overbilling us. 1441 01:16:16,093 --> 01:16:17,311 [sighs] 1442 01:16:17,398 --> 01:16:19,009 I don't give a fuck what you think 1443 01:16:19,096 --> 01:16:20,750 about the fucking tile guy, you fucking cunt! 1444 01:16:22,273 --> 01:16:26,886 Oh. And you were doing so well. 1445 01:16:37,070 --> 01:16:39,986 [struggles with handle; pounds on window] 1446 01:17:04,054 --> 01:17:07,623 Please don't leave me. I can't live without you. 1447 01:17:07,710 --> 01:17:09,494 Don't go. 1448 01:17:09,581 --> 01:17:12,628 Don't go, please, please, please, please. 1449 01:17:12,715 --> 01:17:14,978 I love you. 1450 01:17:17,763 --> 01:17:20,897 I sure hope he's not talking to me. 1451 01:17:26,729 --> 01:17:28,208 [knocks on window] 1452 01:17:30,297 --> 01:17:31,647 [pulls on door handle] 1453 01:17:34,301 --> 01:17:35,694 Keep driving. 1454 01:17:35,781 --> 01:17:39,698 [♪♪♪♪] 1455 01:17:50,970 --> 01:17:53,494 [plane passes overhead] 1456 01:18:40,193 --> 01:18:42,152 Fuck! 1457 01:20:44,883 --> 01:20:48,408 [♪♪♪♪] 1458 01:21:18,917 --> 01:21:21,659 [thunder rumbling] 1459 01:21:36,717 --> 01:21:40,765 And this motion will be accepted by the court at this time. 1460 01:21:50,906 --> 01:21:52,995 The child shall remain in the custody 1461 01:21:53,082 --> 01:21:57,260 of Erasmus Brumble and Paul Morgan. 1462 01:21:59,305 --> 01:22:03,179 [Erasmus] Oh, well, I must say, 1463 01:22:03,266 --> 01:22:08,445 all that courtroom melodrama makes a man very hungry. 1464 01:22:08,532 --> 01:22:11,796 -[Paul] How are you doing? -[Bill] I'm hungry, too. 1465 01:22:11,883 --> 01:22:13,929 So what shall we eat? 1466 01:22:23,025 --> 01:22:25,331 [Paul] Let's not do a whole thing tonight. I'm exhausted. 1467 01:22:25,418 --> 01:22:27,029 Why don't we just pick up some sushi? 1468 01:22:27,116 --> 01:22:28,726 You know, supermarket sushi 1469 01:22:28,813 --> 01:22:31,076 is like God shitting on mankind. 1470 01:22:31,163 --> 01:22:32,382 It is everything that is wrong with this country. 1471 01:22:32,469 --> 01:22:34,036 I didn't say supermarket sushi. 1472 01:22:34,123 --> 01:22:35,863 I've never had supermarket sushi in my life. 1473 01:22:35,951 --> 01:22:38,170 Unless it was late at night and I was blackout drunk 1474 01:22:38,257 --> 01:22:40,216 and I don't remember, and that probably happened. 1475 01:22:40,303 --> 01:22:42,305 I could make some sushi. I did train 1476 01:22:42,392 --> 01:22:45,482 with one of the world's leading sushi chefs. 1477 01:22:45,569 --> 01:22:47,266 That was at a demo at Williams-Sonoma 1478 01:22:47,353 --> 01:22:49,312 in Albuquerque. I was with you. 1479 01:22:49,399 --> 01:22:54,186 You know, your version of events is so pedestrian. 1480 01:22:54,273 --> 01:22:56,101 Also known as reality. 1481 01:22:56,188 --> 01:22:57,929 Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. 1482 01:22:58,016 --> 01:23:00,410 Well, why don't we just do a pasta at home? 1483 01:23:00,497 --> 01:23:02,020 I'm trying to avoid wheat and dairy, Paul. 1484 01:23:02,107 --> 01:23:03,456 Oh, really, is that since you had 1485 01:23:03,543 --> 01:23:05,763 the grilled cheese sandwich for lunch? 1486 01:23:05,850 --> 01:23:07,765 It's a constant struggle. 1487 01:23:07,852 --> 01:23:11,421 Yes, it most certainly is. 1488 01:23:11,508 --> 01:23:13,205 -[Paul chuckles] -Guys. 1489 01:23:13,292 --> 01:23:15,207 Why don't you ask me what I want for dinner? 1490 01:23:15,294 --> 01:23:17,079 Well, we just assumed it was Taco Bell. 1491 01:23:17,166 --> 01:23:19,429 [Bill] No, I still love it, 1492 01:23:19,516 --> 01:23:22,562 but I'd like something else tonight. 1493 01:23:22,649 --> 01:23:25,043 -Really? -What would you like? 1494 01:23:25,130 --> 01:23:27,611 I'd like to have pork tenderloin 1495 01:23:27,698 --> 01:23:31,658 with caramelized apples and ginger. 1496 01:23:31,745 --> 01:23:32,616 What the hell? 1497 01:23:32,703 --> 01:23:35,010 What the fuck? 1498 01:23:36,228 --> 01:23:37,577 All right. 1499 01:23:37,664 --> 01:23:39,492 Let's get this kid a pork tenderloin. 1500 01:23:39,579 --> 01:23:44,367 Maybe some polenta. With goat cheese. 1501 01:23:44,454 --> 01:23:48,719 Oh, my God. We've created a monster. 1502 01:23:48,806 --> 01:23:50,721 Icreated a monster. 1503 01:23:50,808 --> 01:23:53,419 No, you area monster. 1504 01:23:53,506 --> 01:23:56,683 And now I have to contend with two of you. Good God. 1505 01:23:56,770 --> 01:23:58,729 [♪♪♪♪] 1506 01:23:58,816 --> 01:24:01,166 [Paul] Oh, Jesus. 1507 01:24:01,253 --> 01:24:04,865 There's a fucking rainbow. 1508 01:24:04,952 --> 01:24:09,783 [♪♪♪♪] 1509 01:25:54,932 --> 01:25:58,805 [♪♪♪♪] 107229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.