All language subtitles for INDOXX1.COM-[Gek-Van Oranje-HD.720p] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:26,321 --> 00:00:29,001 In the beginning was the water. 2 00:00:30,321 --> 00:00:31,681 And then the land. 3 00:00:31,841 --> 00:00:35,041 Lowland that wouldn't be called the Netherlands for a long time. 4 00:00:35,201 --> 00:00:36,721 And people, of course. 5 00:00:36,881 --> 00:00:40,281 Or, actually, various peoples. No surprise there. 6 00:00:40,441 --> 00:00:45,161 Friesians, Batavi, Zeelanders, Brabanders. 7 00:00:45,321 --> 00:00:47,921 And a lot more. 8 00:00:48,081 --> 00:00:52,881 One of them was even a prince. Upside down. 9 00:00:53,041 --> 00:00:56,761 William of Orange. That's where it started. 10 00:00:56,921 --> 00:00:59,041 Under his command, we defeated the Spanish. 11 00:00:59,201 --> 00:01:01,521 Because this wasn't a bad place to be. 12 00:01:01,681 --> 00:01:04,641 Although the water always put a bit of a damper on it. 13 00:01:04,801 --> 00:01:07,681 But together we also defeated that enemy. 14 00:01:07,841 --> 00:01:10,281 That's how the lowland became the Netherlands. 15 00:01:11,681 --> 00:01:14,921 A people united under one flag. 16 00:01:15,081 --> 00:01:18,561 And one national color: Orange. 17 00:01:18,721 --> 00:01:20,281 So... 18 00:01:20,441 --> 00:01:23,521 They say we're sober people. 19 00:01:24,641 --> 00:01:27,081 Except when there's something to celebrate. 20 00:01:27,641 --> 00:01:29,801 Like in '88. 21 00:01:29,961 --> 00:01:32,681 People went crazy. 22 00:01:32,841 --> 00:01:37,201 And with every lost championship after that, it became worse... 23 00:01:37,361 --> 00:01:38,761 ...and worse... 24 00:01:38,921 --> 00:01:40,081 ...and worse. 25 00:01:42,161 --> 00:01:45,881 But just admit it: the more often you lose... 26 00:01:46,041 --> 00:01:47,641 ...the bigger the dream. 27 00:01:48,401 --> 00:01:49,281 Right? 28 00:01:49,321 --> 00:01:52,881 ORANGE CRAZY 29 00:01:53,281 --> 00:01:54,401 Funny... 30 00:01:55,201 --> 00:01:57,761 Come on, mutt, I haven't got all day. 31 00:02:04,961 --> 00:02:07,641 June 14, 2010 32 00:02:09,121 --> 00:02:11,081 Mr. Henk? - What do you want? 33 00:02:11,241 --> 00:02:14,121 I wanted to ask... Those flags. 34 00:02:14,281 --> 00:02:15,561 What about them? 35 00:02:16,121 --> 00:02:17,881 They're quite noisy. 36 00:02:19,001 --> 00:02:20,441 Aren't you an Orange fan? 37 00:02:20,601 --> 00:02:22,281 Yes, I am. - OK, then. 38 00:02:23,481 --> 00:02:25,081 They keep my wife awake. 39 00:02:25,241 --> 00:02:28,961 Fine, I'll remove those flags. - Thank you. Thanks. 40 00:02:29,121 --> 00:02:31,641 As soon as you unscrew that satellite dish. 41 00:02:33,241 --> 00:02:34,481 Deal? 42 00:02:44,561 --> 00:02:47,001 Roy van Leer: Arsenal's top scorer. 43 00:02:47,161 --> 00:02:50,281 The question is: What can he mean for Orange? 44 00:02:50,441 --> 00:02:52,401 We'll know in a couple of hours. 45 00:02:52,561 --> 00:02:55,521 The first group match at the world cup in South Africa. 46 00:02:55,681 --> 00:02:59,201 In sweltering Johannesburg against Denmark. 47 00:03:00,321 --> 00:03:02,761 Are you nervous? 48 00:03:02,921 --> 00:03:06,041 If only you knew. I woke up at 5.45 with a knot in my stomach this big. 49 00:03:06,201 --> 00:03:09,201 It's just a marriage. You can always get a divorce. 50 00:03:10,321 --> 00:03:12,881 I'm talking about the game. OK, grandma? 51 00:03:13,041 --> 00:03:14,041 Mikey? 52 00:03:14,481 --> 00:03:16,401 We have a problem. 53 00:03:16,561 --> 00:03:19,521 Honey, come outside. I didn't mean it like that. 54 00:03:19,681 --> 00:03:23,201 You're gorgeous. - No, I'm not going. 55 00:03:24,001 --> 00:03:28,801 Let me. You go downstairs. - I only said something about the dress. 56 00:03:28,961 --> 00:03:30,961 Why? What's wrong with the dress? 57 00:03:34,441 --> 00:03:36,161 Hey, princess... 58 00:03:36,961 --> 00:03:40,161 Come out for a minute. - No. 59 00:03:40,321 --> 00:03:42,041 Go away. 60 00:03:42,201 --> 00:03:44,241 Don't you want to get married? 61 00:03:44,401 --> 00:03:48,281 Yes, I do. - Well, then you'll have to come out. 62 00:03:49,921 --> 00:03:53,361 Come on, honey, or we'll miss the kickoff. 63 00:03:55,641 --> 00:03:57,001 Listen... 64 00:03:57,801 --> 00:03:59,881 I know what the line-up is. 65 00:04:01,121 --> 00:04:03,361 Is Robben playing? - No. 66 00:04:07,241 --> 00:04:11,521 Sweetie, what is it? - My mom says I look like a pumpkin. 67 00:04:12,801 --> 00:04:14,601 No, you don't. How come? 68 00:04:20,481 --> 00:04:21,601 Well? 69 00:04:21,761 --> 00:04:24,601 Do I look like a pumpkin? 70 00:04:28,361 --> 00:04:29,921 I could just eat you. 71 00:04:31,601 --> 00:04:33,521 Really? - Yeah. 72 00:04:34,241 --> 00:04:36,681 So I don't look ridiculous? - Of course not. 73 00:04:38,601 --> 00:04:41,041 The entire Netherlands is in orange. 74 00:04:41,201 --> 00:04:43,881 Nothing ridiculous about that, is there? - No. 75 00:04:45,361 --> 00:04:47,041 I'm coming, guys- 76 00:04:55,121 --> 00:04:57,481 Honey... - Nice, huh? 77 00:05:05,881 --> 00:05:09,001 He was able to walk around at home without being noticed. 78 00:05:10,281 --> 00:05:13,761 Even less than a lamp that moved briefly when the door opened. 79 00:05:15,521 --> 00:05:18,481 He had become a lodger in her house. 80 00:05:26,161 --> 00:05:27,641 Alone with you 81 00:05:28,001 --> 00:05:30,041 There you go. - Thank you. 82 00:05:31,201 --> 00:05:33,761 Would you mind signing this one as well? 83 00:05:34,761 --> 00:05:39,321 Could you write 'For Evelien'? It's for my daughter. 84 00:05:41,921 --> 00:05:44,761 But it isn't my novel. This one is by Jan Wolkers. 85 00:05:44,921 --> 00:05:46,321 Is he here too? 86 00:05:47,801 --> 00:05:50,641 No. Jan Wolkers is dead. Has been for a few years. 87 00:05:50,801 --> 00:05:53,601 So how is he able to sign this book? 88 00:06:10,081 --> 00:06:11,481 There you go. 89 00:06:26,281 --> 00:06:29,241 Dear Father who art in heaven... 90 00:06:29,401 --> 00:06:33,401 ...l don't think You exist. At least, I have my doubts. 91 00:06:33,561 --> 00:06:35,041 But should You exist... 92 00:06:35,961 --> 00:06:38,921 ...l'd like to ask you for a baby. 93 00:06:40,801 --> 00:06:43,121 I don't care if it's a boy or a girl. 94 00:06:45,721 --> 00:06:46,921 But I prefer a girl. 95 00:06:47,201 --> 00:06:49,601 The Netherlands is in the stadium in Johannesburg... 96 00:06:49,761 --> 00:06:52,121 ...where they're going to play against Denmark. 97 00:06:52,281 --> 00:06:54,801 After a disappointing world cup in 2006... 98 00:06:54,961 --> 00:06:59,401 ...it has to happen now in 2010 for Bert van Marwijk's men. 99 00:07:05,561 --> 00:07:08,121 Yes! We are! 100 00:07:08,961 --> 00:07:11,001 Huh? Aren't we? 101 00:07:12,161 --> 00:07:13,801 Aren't we... 102 00:07:15,361 --> 00:07:18,201 Oh, fuck. Yeah, I see now. 103 00:07:25,201 --> 00:07:28,921 I have a minute before the guys get here. - Duco, we have to tackle it differently. 104 00:07:29,081 --> 00:07:30,481 Isn't there only one way? 105 00:07:30,641 --> 00:07:32,761 I googled 'sperm'. - Gross. 106 00:07:32,921 --> 00:07:36,201 There are several factors that negatively influence the quality. 107 00:07:36,361 --> 00:07:39,921 Pollution, smoking, alcohol, drugs and masturbation. 108 00:07:40,081 --> 00:07:42,481 Babe, I haven't had a joint for months. 109 00:07:42,641 --> 00:07:46,241 I don't wear tight underpants. I jump carefully on my bike. 110 00:07:46,401 --> 00:07:49,881 What else do you want? - Not doing the other thing for a month? 111 00:07:50,041 --> 00:07:53,281 Believe me, I have to do it on command so often, I don't feel like... 112 00:07:53,441 --> 00:07:54,801 I mean alcohol. 113 00:07:55,121 --> 00:07:56,121 What? 114 00:07:57,041 --> 00:07:59,121 Now? During the world cup? 115 00:07:59,561 --> 00:08:01,841 Honey, maybe you should let go for now. 116 00:08:02,481 --> 00:08:04,921 I mean, we can get pregnant any month. 117 00:08:05,481 --> 00:08:07,721 Becoming a world champion only happens every four years. 118 00:08:07,881 --> 00:08:10,121 This is important to me. - Yeah. 119 00:08:10,281 --> 00:08:12,721 And soccer is important to me. 120 00:08:12,881 --> 00:08:15,321 The pope even called it the most important unimportant... 121 00:08:15,481 --> 00:08:17,681 He doesn't have kids. - You only want to get pregnant... 122 00:08:17,841 --> 00:08:19,601 ...because you have no hobbies. 123 00:08:22,601 --> 00:08:25,521 Merel... Merel, sweetie, sorry. 124 00:08:27,241 --> 00:08:29,081 Idiots. 125 00:08:29,241 --> 00:08:30,761 Hey, Merel. 126 00:08:30,921 --> 00:08:32,961 Attack! 127 00:08:33,761 --> 00:08:37,001 If you don't shoot, you can't score. 128 00:08:37,281 --> 00:08:40,921 According to a famous philosopher. 129 00:08:41,681 --> 00:08:45,921 And that's precisely what Janice did four years ago... 130 00:08:46,081 --> 00:08:48,801 ...when Orange lost to Portugal. 131 00:08:48,961 --> 00:08:51,321 She put her arm... 132 00:08:52,441 --> 00:08:55,721 ...around the man next to her in the stadium... 133 00:08:55,881 --> 00:08:57,481 ...who was bawling like a child. 134 00:08:57,921 --> 00:08:59,281 Right? 135 00:09:00,241 --> 00:09:03,041 Nah. - And that proves... 136 00:09:03,201 --> 00:09:06,161 ...the other famous statement: 137 00:09:06,321 --> 00:09:09,521 For every disadvantage there's an advantage. 138 00:09:11,641 --> 00:09:13,801 Are you OK? - There's only one moment... 139 00:09:13,961 --> 00:09:15,881 ...when you can get on time. 140 00:09:16,041 --> 00:09:19,121 Otherwise you're too early or too late. 141 00:09:19,281 --> 00:09:23,641 And that's why I'd like to hand this over... 142 00:09:23,801 --> 00:09:25,721 ...to the professional. Thank you. 143 00:09:43,401 --> 00:09:46,041 Give each other your right hand. 144 00:09:46,201 --> 00:09:47,881 I'm De Boer. 145 00:09:48,601 --> 00:09:51,761 Janice Jalink, do you take Michael Johan Willem de Boer... 146 00:09:51,921 --> 00:09:53,641 ...to be your lawfully wedded husband? 147 00:09:53,801 --> 00:09:59,161 And do you faithfully promise to fulfill your duties as stated by law? 148 00:09:59,321 --> 00:10:01,281 How do you answer? 149 00:10:05,521 --> 00:10:06,881 YES. 150 00:10:09,121 --> 00:10:14,001 And Michael Johan Willem de Boer... 151 00:10:14,161 --> 00:10:15,281 Michael? 152 00:10:15,441 --> 00:10:18,161 Michael? What's wrong? 153 00:10:18,321 --> 00:10:22,281 Hey, come on, man, or we'll miss the game. 154 00:10:22,441 --> 00:10:26,041 Michael, hey... Don't drop me today. 155 00:10:26,201 --> 00:10:28,121 Jesus. Honey, please... 156 00:10:28,281 --> 00:10:30,561 Stop filming. - No, this is good. 157 00:10:30,721 --> 00:10:32,241 I don't want it. It's sad. 158 00:10:32,401 --> 00:10:34,201 Do something. Please, help! 159 00:10:40,401 --> 00:10:44,681 Hey, are you coming to watch upstairs? - Yep. 160 00:11:06,041 --> 00:11:08,161 No, stop. 161 00:11:08,321 --> 00:11:11,881 Sorry. Can I do something for you? - Leave me alone. 162 00:11:15,561 --> 00:11:17,041 I'm Leon. 163 00:11:17,721 --> 00:11:20,361 What's your name? - Eva. 164 00:11:21,961 --> 00:11:23,841 Eva, look around you. 165 00:11:24,641 --> 00:11:29,361 Think about everything you'd miss. No, no, no, look at the houses. 166 00:11:30,561 --> 00:11:32,361 Or the sky. 167 00:11:32,521 --> 00:11:34,801 Your friends. - I don't have any friends. 168 00:11:35,761 --> 00:11:39,161 Of course you do. Everyone has friends. 169 00:11:39,321 --> 00:11:41,241 Even I have friends. 170 00:11:41,401 --> 00:11:43,561 We're going to watch the world cup. 171 00:11:46,881 --> 00:11:49,881 Hey, great idea. 172 00:11:50,041 --> 00:11:51,961 Let's watch it together. 173 00:11:54,281 --> 00:11:56,481 H VOL! jump now... 174 00:11:56,641 --> 00:12:00,121 ...you'll never know if we won. 175 00:12:02,041 --> 00:12:04,441 I think we stand a great chance this time. 176 00:12:05,641 --> 00:12:08,521 Last time we didn't get any further than the eighth final. 177 00:12:08,681 --> 00:12:12,841 But that's what's so wonderful. Yesterday's losers are today's winners. 178 00:12:13,001 --> 00:12:14,641 There's always hope. 179 00:12:16,561 --> 00:12:17,881 Please? 180 00:12:28,961 --> 00:12:30,641 You don't want me to die, do you? 181 00:12:34,801 --> 00:12:36,961 Closing up already? 182 00:12:37,121 --> 00:12:40,201 What kind of service is that on a day like today? 183 00:12:41,281 --> 00:12:43,881 I have to be on time for the game. - It's in 30 minutes. 184 00:12:44,041 --> 00:12:46,281 I won't survive without my smokes. 185 00:12:47,481 --> 00:12:49,641 All right, because it's you. 186 00:12:49,801 --> 00:12:52,881 They simply refuse to hang something up. 187 00:12:53,041 --> 00:12:56,801 They should make it mandatory. - What, Henk? 188 00:12:56,961 --> 00:12:58,841 Something orange in front of the house. 189 00:12:59,001 --> 00:13:01,961 Just pay some tribute to the country you live in. 190 00:13:02,121 --> 00:13:03,761 I'm about to close. 191 00:13:04,361 --> 00:13:07,281 Here, it's new. You can bet on the games. 192 00:13:07,441 --> 00:13:09,881 Tribute to your wallet. 193 00:13:10,041 --> 00:13:12,081 I never win anything anyway. 194 00:13:12,841 --> 00:13:15,441 Careful, she bites. - Get away from the dog. 195 00:13:15,601 --> 00:13:18,921 OK, fill it out. What will be the outcome of the Netherlands-Denmark? 196 00:13:19,081 --> 00:13:22,401 Why ask me? You might as well ask the dog. 197 00:13:23,081 --> 00:13:25,201 Funny, how often will the Netherlands score? 198 00:13:26,281 --> 00:13:27,841 And Denmark? 199 00:13:29,481 --> 00:13:33,601 Nothing. Well, there's your score. 2-0, write it down. I'll stick to my smokes. 200 00:13:33,761 --> 00:13:37,721 Funny predicts 2-0 for the Netherlands. - Then I'll play. 201 00:13:37,881 --> 00:13:39,161 See you, man. 202 00:13:39,321 --> 00:13:40,921 Grandpa wants to bet. 203 00:13:44,281 --> 00:13:47,801 Guys, it's about to start. Go and get the neighbors. 204 00:13:47,961 --> 00:13:50,281 Is dad going to watch? - I'm afraid so. 205 00:13:50,441 --> 00:13:52,361 Can't you send him away? - Didi! 206 00:13:52,521 --> 00:13:55,361 He ruins it for everyone. - It won't be that bad. 207 00:13:55,521 --> 00:13:57,961 He promised he won't say anything silly. 208 00:13:58,721 --> 00:14:01,041 83,500 spectators. 209 00:14:01,201 --> 00:14:05,961 Did you know that in ancient China in 2690 BC people played soccer already? 210 00:14:06,401 --> 00:14:10,081 But instead of a rubber ball they used the head of an enemy. 211 00:14:10,321 --> 00:14:11,401 Didi... 212 00:14:11,561 --> 00:14:15,721 Honey, why don't you go downtown? There must be a good movie somewhere. 213 00:14:15,881 --> 00:14:17,161 Yes, dad. 214 00:14:17,321 --> 00:14:19,201 No, there are only chick flicks during the world cup. 215 00:14:19,361 --> 00:14:23,681 Well, then go to the office to work. - No inspiration. Writer's block. 216 00:14:23,841 --> 00:14:25,961 Or go and do something useful like the laundry. 217 00:14:26,121 --> 00:14:28,601 Isn't the washer broken? - Go to the laundromat. 218 00:14:28,761 --> 00:14:30,441 Laundromat, ha ha. 219 00:14:31,041 --> 00:14:33,521 Adam, you're ruining our fun. 220 00:14:39,121 --> 00:14:40,521 Right. 221 00:14:41,761 --> 00:14:44,001 Don't let the lion down. 222 00:14:48,961 --> 00:14:51,481 Twenty-four new friends. 223 00:14:52,281 --> 00:14:53,961 No thanks, I'm fine. 224 00:14:54,601 --> 00:14:55,921 What? 225 00:14:56,641 --> 00:15:00,001 Merel... We want to get pregnant and Merel just wants... 226 00:15:00,161 --> 00:15:02,081 Incredible. 227 00:15:02,241 --> 00:15:05,521 The world cup is about to start and he isn't allowed any booze. 228 00:15:09,521 --> 00:15:11,481 Where's your shirt, by the way? 229 00:15:12,481 --> 00:15:13,721 Underneath here. 230 00:15:13,881 --> 00:15:15,321 You're lying. 231 00:15:15,481 --> 00:15:17,961 Where's your fucking lucky shirt, man? - Underneath here. 232 00:15:18,121 --> 00:15:20,001 Show me. - OK. 233 00:15:28,801 --> 00:15:31,161 It's pink. - Something went wrong in the laundry. 234 00:15:31,321 --> 00:15:33,241 It was your fucking lucky shirt. 235 00:15:33,401 --> 00:15:37,041 How can we become world champion if the three of us don't wear orange? 236 00:15:38,601 --> 00:15:40,441 Fuck, the kickoff. 237 00:15:42,121 --> 00:15:45,001 Hey, my hat. - All three of us in orange. Stop whining. 238 00:15:46,161 --> 00:15:47,881 May! 239 00:16:22,001 --> 00:16:23,481 Any good? 240 00:16:25,121 --> 00:16:29,041 The book, 'Alone With You'. - So-so. 241 00:16:30,601 --> 00:16:35,481 Nowhere near as good as his first novel: Moonlight Sonata. It was wonderful. 242 00:16:37,201 --> 00:16:41,281 Some writers have said it all the first time and then it dries up. 243 00:16:46,441 --> 00:16:48,841 And he's no good at depicting women. 244 00:16:55,081 --> 00:16:57,081 Sorry, I didn't notice before. 245 00:16:57,401 --> 00:17:00,401 How stupid. Sorry, I... 246 00:17:00,561 --> 00:17:03,281 Moonlight Sonata was really beautiful. 247 00:17:03,441 --> 00:17:05,281 I've read it three times. 248 00:17:05,441 --> 00:17:09,521 Even though I can't depict women. - No, but that's difficult. 249 00:17:09,681 --> 00:17:12,201 I mean, I don't even understand myself. 250 00:17:23,161 --> 00:17:25,521 You're right, though. 251 00:17:25,681 --> 00:17:27,761 My first novel was better. 252 00:17:27,921 --> 00:17:30,681 And men aren't as complicated. 253 00:17:33,841 --> 00:17:36,041 See what I mean. - So what about you? 254 00:17:36,201 --> 00:17:39,841 You're a man. - I'm the exception to the rule. 255 00:17:40,001 --> 00:17:41,521 I hate soccer. 256 00:17:44,281 --> 00:17:47,401 Via his hack and the inside of the post... 257 00:17:47,561 --> 00:17:51,681 ...Poulsen scores in his own goal. 1-0 for the Netherlands. 258 00:18:18,521 --> 00:18:20,241 Does Eva live here? 259 00:18:24,521 --> 00:18:26,241 Eef, it's for you. 260 00:18:30,001 --> 00:18:33,321 Is she here? - Third door on the right. 261 00:18:35,281 --> 00:18:36,841 Eva? 262 00:18:38,121 --> 00:18:40,881 It's me, Leon. 263 00:18:41,041 --> 00:18:42,481 The guy from the roof. 264 00:18:42,641 --> 00:18:44,841 The game has started. I said we might... 265 00:18:45,001 --> 00:18:46,561 Go away. 266 00:18:48,681 --> 00:18:52,121 The Netherlands-Denmark might not... - Go away. 267 00:18:57,561 --> 00:19:01,681 Is she doing all right? - I don't know. All she does is cry. 268 00:19:09,721 --> 00:19:13,841 Sneijder ready to take the ball and it's passed to him. 269 00:19:14,001 --> 00:19:15,921 Turns, shoots. 270 00:19:16,801 --> 00:19:18,281 On the post! 271 00:19:19,401 --> 00:19:20,681 Too bad. 272 00:19:20,841 --> 00:19:23,561 Orange can use a goal at this point in the game. 273 00:19:23,721 --> 00:19:25,561 Would be a great start. 274 00:19:25,721 --> 00:19:29,601 Elia. Elia possesses the ball. Goes into the penalty area. 275 00:19:29,761 --> 00:19:32,241 Passes the keeper. The post! 276 00:19:32,401 --> 00:19:34,441 Dirk Kuyt taps it in, anyway! 277 00:19:34,601 --> 00:19:37,041 The first three points. 2-0. 278 00:19:40,481 --> 00:19:42,361 What am I to do? 279 00:19:43,121 --> 00:19:46,641 Look at it this way: It would have been worse if you'd already been married. 280 00:19:46,801 --> 00:19:49,241 Now you're not stuck with anything. - Mom... 281 00:19:49,401 --> 00:19:51,641 I mean it in a positive way. 282 00:19:53,321 --> 00:19:55,961 Mrs. Jalink, he's awake. You can go and see him. 283 00:19:59,041 --> 00:20:01,921 Hey, honey. - What's the score? 284 00:20:02,761 --> 00:20:04,401 What's the score? 285 00:20:05,481 --> 00:20:07,361 How am I supposed to know? 286 00:20:07,521 --> 00:20:09,921 Janice? - Yes? 287 00:20:13,041 --> 00:20:14,401 Good afternoon. 288 00:20:14,961 --> 00:20:16,841 De Ruyter. 289 00:20:17,001 --> 00:20:18,441 Hello, doctor. 290 00:20:20,281 --> 00:20:23,641 Well, we found it. You have an atrial septal defect. 291 00:20:28,961 --> 00:20:33,801 That's a small hole between two ventricles... 292 00:20:33,961 --> 00:20:36,801 ...which causes the right one to grow larger and therefore has to work harder. 293 00:20:36,961 --> 00:20:38,521 Is that bad? 294 00:20:38,681 --> 00:20:42,641 Well, because you're in class 3 heart failure... 295 00:20:42,801 --> 00:20:47,081 ...a transplant is the only option. There are huge waiting lists. 296 00:20:47,241 --> 00:20:50,041 You have to be very cautious until then. 297 00:20:51,081 --> 00:20:54,561 Try to avoid exertion and excitement as much as possible. 298 00:20:54,721 --> 00:20:56,841 All of it? - As much as possible. 299 00:20:57,001 --> 00:20:58,481 So no... 300 00:20:59,121 --> 00:21:00,481 ...you know... 301 00:21:01,321 --> 00:21:03,201 ...a nice round... - Of soccer. 302 00:21:03,361 --> 00:21:05,441 The world cup just started. - I know. 303 00:21:05,601 --> 00:21:09,241 2-0 for the Netherlands. - Really? Did you hear that? 304 00:21:09,401 --> 00:21:12,441 We were going on a honeymoon to South Africa. 305 00:21:12,601 --> 00:21:16,561 We have tickets for the Netherlands-Japan. - You're not allowed to fly. 306 00:21:16,721 --> 00:21:22,001 And if soccer means that much to you, it's better to avoid the world cup. 307 00:21:23,601 --> 00:21:24,961 Good luck. 308 00:21:25,281 --> 00:21:29,321 Oh, right. If you're looking for someone for the tickets... 309 00:21:29,481 --> 00:21:30,921 No. 310 00:21:33,241 --> 00:21:36,321 Avoid the world cup? It's everywhere. 311 00:21:36,481 --> 00:21:38,081 We'll find a place. 312 00:21:38,601 --> 00:21:41,521 We should start a discussion group. 313 00:21:41,681 --> 00:21:43,881 With other soccer haters. 314 00:21:44,921 --> 00:21:47,321 I don't know any other soccer haters. 315 00:21:48,121 --> 00:21:50,761 Then it's just the two of us. 316 00:21:51,761 --> 00:21:54,641 Every time the Netherlands plays we meet. 317 00:21:54,801 --> 00:21:56,681 Here, in the laundromat. 318 00:21:59,001 --> 00:22:00,761 Look at this. 319 00:22:01,321 --> 00:22:04,121 Et tu, Brute? - It's Duco's. 320 00:22:04,281 --> 00:22:07,241 Duco? - My boyfriend. 321 00:22:10,481 --> 00:22:13,201 I don't know what it is, but every time it's about soccer... 322 00:22:13,361 --> 00:22:15,641 ...his IQ drops to the level of a Neanderthal. 323 00:22:15,801 --> 00:22:17,361 The same happens to my kids. 324 00:22:17,521 --> 00:22:20,201 And my wife. It's very infectious. 325 00:22:24,961 --> 00:22:25,961 Won. 326 00:22:26,041 --> 00:22:28,481 Dirk Kuyt gets us the first three points. 327 00:22:28,641 --> 00:22:32,441 The Netherlands-Denmark, final score 2-0. 328 00:22:32,601 --> 00:22:35,521 Wow, I was completely engrossed. 329 00:22:37,601 --> 00:22:41,241 You weren't in the line-up. Disappointed? - No. 330 00:22:41,401 --> 00:22:45,401 It was the choice of the national coach. He preferred Van Persie. 331 00:22:45,561 --> 00:22:48,521 We have a number of weapons. So use them at the right moments. 332 00:22:48,681 --> 00:22:51,441 The most important thing is that we won with 2-0. 333 00:22:51,601 --> 00:22:53,921 Right, 2-0. 334 00:22:55,161 --> 00:22:57,241 You were right, mutt. 335 00:22:57,961 --> 00:22:59,321 Michael! Jesus! 336 00:22:59,481 --> 00:23:01,641 Stop filming. - No, this is good. 337 00:23:01,801 --> 00:23:03,761 I don 't want it. It's sad. 338 00:23:05,121 --> 00:23:08,761 'It's sad'? - He had a heart attack. 339 00:23:09,761 --> 00:23:12,401 And then you performed CPR. - I took a course. 340 00:23:12,561 --> 00:23:13,601 Anja... - It's Jennifer. 341 00:23:13,761 --> 00:23:17,401 You're a journalist. And a true journalist observes. 342 00:23:17,841 --> 00:23:21,761 Imagine what a great metaphor this would have been for the Dutch soccer team... 343 00:23:21,921 --> 00:23:24,721 ...that always stumbles at its peak. 344 00:23:24,881 --> 00:23:26,681 What do I always say? 345 00:23:27,441 --> 00:23:29,561 Eyes open and... 346 00:23:31,801 --> 00:23:33,361 And? 347 00:23:33,681 --> 00:23:36,561 Heart closed. - Eyes open, heart closed. 348 00:23:36,721 --> 00:23:38,601 Here, feel. 349 00:23:38,761 --> 00:23:43,081 Closed. Locked. Fermé. Geschlossen. 350 00:23:44,721 --> 00:23:48,121 I'll give you one more chance, Anja. - Jennifer. 351 00:23:48,281 --> 00:23:51,001 Eyes open, heart closed. 352 00:24:11,161 --> 00:24:14,681 Honey, it's useless now. My next ovulation is in two weeks. 353 00:24:14,841 --> 00:24:17,281 Did I pass up all that beer for nothing? 354 00:24:19,401 --> 00:24:22,961 You really didn't drink anything? - Not a drop. 355 00:24:24,281 --> 00:24:26,161 OK, just for a minute then. 356 00:24:29,521 --> 00:24:31,001 Nice hat. 357 00:24:33,161 --> 00:24:35,361 Can that hat come off? 358 00:24:35,521 --> 00:24:37,201 No, it can't. 359 00:24:37,361 --> 00:24:38,961 National interest. 360 00:24:44,281 --> 00:24:46,161 Duc, take it off. - Not possible. 361 00:24:46,321 --> 00:24:47,841 Not possible. It's a lucky hat. 362 00:24:48,001 --> 00:24:50,961 Why? Because the Netherlands won? - Yes. 363 00:24:52,361 --> 00:24:55,721 For how long are you planning to wear it? - A month or something. 364 00:24:55,881 --> 00:24:59,121 Is it because I threw that smelly lucky shirt in the laundry? 365 00:24:59,281 --> 00:25:02,921 The guys wear a shirt for the entire world cup. Isn't this more hygienic? 366 00:25:03,081 --> 00:25:05,601 Then ask them if they want to screw you this month. 367 00:25:10,841 --> 00:25:13,081 Then we can't get pregnant. 368 00:25:14,801 --> 00:25:16,681 We'll see. 369 00:25:19,001 --> 00:25:21,161 'Turkish Delight' 370 00:25:33,521 --> 00:25:36,081 When's the Netherlands playing again? 371 00:25:36,241 --> 00:25:39,161 In five days. Why? 372 00:25:39,761 --> 00:25:41,561 Just asking. 373 00:25:42,721 --> 00:25:47,601 Then I know when I have to leave. - You don't have to if you don't want to. 374 00:25:49,481 --> 00:25:51,561 The attic's fine too. 375 00:26:46,161 --> 00:26:47,921 Hell, no. 376 00:26:55,601 --> 00:26:57,801 Zaningi, that soccer player is after me. 377 00:27:12,161 --> 00:27:14,681 Keep going, Roy, keep going. 378 00:27:19,921 --> 00:27:24,681 Son of God in heaven, give this man two left legs. Don '1' let him touch a ball. 379 00:27:50,641 --> 00:27:54,081 Guys, could one of you... - Breakfast in ten minutes. 380 00:27:54,241 --> 00:27:56,161 Wear something nice. 381 00:28:16,681 --> 00:28:18,161 Michael... 382 00:28:19,641 --> 00:28:22,081 The doctor didn't say anything about a radio. 383 00:28:23,641 --> 00:28:25,201 OK, OK. 384 00:28:27,961 --> 00:28:30,881 I'd go for Huntelaar. And you? - Michael... 385 00:28:31,041 --> 00:28:32,441 We can talk about it, right? 386 00:28:32,601 --> 00:28:34,921 No. That's why we went to a disqualified country. 387 00:28:35,081 --> 00:28:37,481 No wonder no one wants to live here. 388 00:28:37,641 --> 00:28:40,041 There are probably fun things to do here as well. 389 00:28:56,401 --> 00:28:57,801 Shall we? 390 00:28:58,481 --> 00:29:00,241 Is that allowed? 391 00:29:00,401 --> 00:29:01,641 It's with a ball too. 392 00:29:12,321 --> 00:29:14,081 We can rent canoes. 393 00:29:14,841 --> 00:29:16,481 I don't know, Jan. 394 00:29:16,641 --> 00:29:19,641 If a radio and Ping-Pong are dangerous, a canoe must be fatal. 395 00:29:25,481 --> 00:29:28,361 Sir, how high do you think the chance is that Orange... 396 00:29:28,521 --> 00:29:32,801 Can't I ever just buy something without getting a camera stuck in my face? 397 00:29:32,961 --> 00:29:34,681 Go and do that in the provinces. 398 00:29:34,841 --> 00:29:37,841 We're from AT5. - Well, good luck with that. 399 00:29:38,001 --> 00:29:42,121 A piece of Holland I carry always in my heart 400 00:29:42,281 --> 00:29:44,361 In your wallet, you mean. 401 00:29:45,081 --> 00:29:46,201 Come on, quickly. 402 00:29:46,361 --> 00:29:50,281 Where the windmills turn in their majestic strength 403 00:29:50,441 --> 00:29:52,361 Do you always sing while you work? 404 00:29:55,521 --> 00:29:58,521 Can you sing something else? - No TV. No filming. 405 00:29:58,681 --> 00:30:03,161 Don't you want advertisement? - First buy and then sing. 406 00:30:03,321 --> 00:30:04,801 OK. 407 00:30:08,961 --> 00:30:13,121 When spring is here I 'll buy for you 408 00:30:13,281 --> 00:30:17,161 tulips from Amsterdam 409 00:30:17,321 --> 00:30:19,321 Well, you know your classics. 410 00:30:21,001 --> 00:30:23,721 But do you know anything about soccer? 411 00:30:23,881 --> 00:30:29,961 What are Orange's chances? - Netherlands, Oh Netherlands 412 00:30:30,121 --> 00:30:34,361 we 'll be the champion 413 00:30:34,521 --> 00:30:36,801 So you're a Netherlands fan? 414 00:30:36,961 --> 00:30:43,321 Wonderful country of my dreams 415 00:30:43,481 --> 00:30:49,081 Somewhere far away from here 416 00:30:50,401 --> 00:30:56,921 where I'd love to go to 417 00:30:57,081 --> 00:30:58,601 Cross the street. - Look, there he is. 418 00:30:58,761 --> 00:31:02,161 He barked the first match correctly. - So show me. 419 00:31:02,321 --> 00:31:04,961 Can we ask Funny for the result of the Netherlands-Japan, sir? 420 00:31:05,121 --> 00:31:06,441 No. 421 00:31:07,281 --> 00:31:11,281 Funny, how many goals will the Netherlands score against Japan? 422 00:31:12,521 --> 00:31:14,481 Come on, guys, move it. 423 00:31:14,641 --> 00:31:16,081 And Japan? 424 00:31:19,561 --> 00:31:21,801 Nothing. It's going to be 1-0. Thank you. 425 00:31:21,961 --> 00:31:24,241 Come on, let's tell grandpa. 426 00:31:25,201 --> 00:31:28,441 I was thinking of making a series with him. 427 00:31:28,601 --> 00:31:32,361 A different song each day. - There you go again. 428 00:31:32,521 --> 00:31:35,081 I'm not thinking about him, but about the viewer. 429 00:31:35,241 --> 00:31:39,081 I mean: Refugee embraces Orange. That's a story, isn't it? 430 00:31:42,681 --> 00:31:43,881 OK. 431 00:31:44,041 --> 00:31:46,561 But on one condition. - Eyes open, heart closed. 432 00:31:46,721 --> 00:31:49,721 That too. But absolutely no Guus Meeuwis. - No Guus Meeuwis. 433 00:31:51,561 --> 00:31:54,201 Damn, now it's stuck in my head. 434 00:32:21,841 --> 00:32:22,961 Crap. 435 00:32:26,961 --> 00:32:30,561 Where are you going? - Laundromat. The washer's broken. 436 00:32:30,721 --> 00:32:34,361 But it had been fixed. - No, it's still broken. 437 00:33:00,281 --> 00:33:03,001 Who made a great transfer to Russia. 438 00:33:03,161 --> 00:33:05,121 Where's my beer? 439 00:33:06,481 --> 00:33:07,801 Didn't you have to fuck? 440 00:33:07,961 --> 00:33:10,761 She doesn't want to while I'm wearing the hat. 441 00:33:10,921 --> 00:33:12,841 Cheers. - Cheers. 442 00:33:14,121 --> 00:33:15,121 May! 443 00:33:24,561 --> 00:33:27,321 Honey, I think I'm going for a walk. 444 00:33:27,481 --> 00:33:30,441 Shall I come? - Don't let me interrupt what you're doing. 445 00:33:30,601 --> 00:33:31,721 Bye. 446 00:33:46,081 --> 00:33:47,321 Hello. 447 00:33:47,481 --> 00:33:51,641 Sorry, I want to ask you something. Do you happen to have a radio or TV? 448 00:33:51,801 --> 00:33:55,601 Pardon me? - God, isn't that just my luck. 449 00:34:18,881 --> 00:34:19,921 Hello. 450 00:34:22,481 --> 00:34:24,041 I'm from Holland. 451 00:34:25,401 --> 00:34:27,121 You know Ajax? 452 00:34:27,921 --> 00:34:30,841 Litmanen. - Yes, Jari, of course. 453 00:34:40,601 --> 00:34:45,401 That crazy Dutchman wants to see his fellow countrymen play. Loser. 454 00:35:28,281 --> 00:35:31,121 Is this the discussion group Orange Crazy? 455 00:35:33,121 --> 00:35:36,081 Yes, it is. - Hi, I'm Merel. 456 00:35:36,241 --> 00:35:38,601 Hi, Merel. - I hate soccer. 457 00:35:38,761 --> 00:35:40,401 Did you bring laundry? 458 00:35:42,521 --> 00:35:44,401 No, but I brought this. 459 00:35:45,601 --> 00:35:48,761 I thought we might do something fun. Everyone’s watching TV anyway. 460 00:35:48,921 --> 00:35:50,001 So the city... 461 00:35:50,921 --> 00:35:52,121 ...is ours. 462 00:35:54,561 --> 00:35:56,201 Artis. 463 00:35:58,641 --> 00:36:01,681 I was thinking about something more edifying. 464 00:36:02,921 --> 00:36:05,441 Sometimes you have to surprise yourself. 465 00:36:07,801 --> 00:36:11,321 What are you doing? - Surprising myself. Get down. 466 00:36:11,481 --> 00:36:13,441 That's dangerous. Now Japan gets... 467 00:36:17,401 --> 00:36:20,521 I've always wanted to have the zoo to myself. 468 00:36:20,681 --> 00:36:23,481 We could take a ride on the elephant. 469 00:36:23,641 --> 00:36:26,921 Right. Or swim with the sea lions. 470 00:36:27,681 --> 00:36:30,601 I'm told they're dangerous animals. 471 00:36:33,361 --> 00:36:36,161 I've thought about becoming a writer myself. 472 00:36:36,321 --> 00:36:38,001 Who hasn't? 473 00:36:38,401 --> 00:36:42,561 I'm serious. I took a Creative Writing course. 474 00:36:43,641 --> 00:36:45,321 The first assignment was: 475 00:36:45,481 --> 00:36:49,241 Do something you've never done before and write a story about that. 476 00:36:49,401 --> 00:36:53,361 So what did you do? - I slept with the professor. 477 00:36:55,241 --> 00:36:57,441 I wasn't in a relationship yet and he looked great. 478 00:36:57,601 --> 00:37:00,721 You probably got an A. - I didn't dare to go back. 479 00:37:00,881 --> 00:37:02,961 So then I switched to math. 480 00:37:03,721 --> 00:37:05,921 The professors aren't as handsome. 481 00:37:08,001 --> 00:37:09,481 Exactly. 482 00:37:18,041 --> 00:37:20,041 I have to... 483 00:37:20,201 --> 00:37:21,801 I'll be right back. 484 00:37:25,241 --> 00:37:26,921 What the fuck, Merel? 485 00:37:27,481 --> 00:37:30,601 Those were a very tough 46 minutes. 486 00:37:30,761 --> 00:37:34,281 The score is still 0-0 and the second half... 487 00:37:41,481 --> 00:37:42,681 Eva? 488 00:37:43,641 --> 00:37:44,961 YES? 489 00:37:46,281 --> 00:37:50,681 I was thinking: If the second half is like that, we might as well go to the pub. 490 00:37:51,721 --> 00:37:53,881 Or do you want me to continue? 491 00:37:54,041 --> 00:37:56,401 I prefer your voice to the one in my head. 492 00:38:00,601 --> 00:38:03,161 Sorry, don't mind me. 493 00:38:10,001 --> 00:38:11,881 Adam? 494 00:38:21,201 --> 00:38:22,641 No. 495 00:38:22,961 --> 00:38:24,361 It's cold. 496 00:38:31,161 --> 00:38:33,801 Sneijder shoots. 497 00:38:33,961 --> 00:38:35,641 Yes, Sneijder scores. 498 00:38:35,841 --> 00:38:37,241 1-0? 499 00:39:03,241 --> 00:39:06,161 What are we going to do next time? - Your choice. 500 00:39:07,121 --> 00:39:09,841 Culture, civilization. 501 00:39:10,001 --> 00:39:12,561 Break into the Rijksmuseum. - At the very least. 502 00:39:12,721 --> 00:39:15,281 And if we get into the final: Sex in the Amstel Hotel. 503 00:39:20,881 --> 00:39:23,281 Small chance. 504 00:39:23,441 --> 00:39:26,481 Getting into the final? - Out of the question. 505 00:39:27,761 --> 00:39:30,281 Then we might as well make it a deal. 506 00:39:31,681 --> 00:39:34,321 Deal? - Deal. 507 00:39:39,041 --> 00:39:43,121 I think the Netherlands still has a chance. - What do you know about it? 508 00:39:43,281 --> 00:39:45,721 Name one player. - Van Basten. 509 00:39:45,881 --> 00:39:47,641 Huh? - Gotcha. 510 00:39:47,801 --> 00:39:50,081 Van Persia. - Van Persie. 511 00:39:50,241 --> 00:39:52,841 That's what I mean. Ronald van Persie. - Ruben. 512 00:39:53,001 --> 00:39:54,001 Oh, right. 513 00:39:54,121 --> 00:39:58,641 Let's look back on that close shave of Orange against Japan. 514 00:39:58,801 --> 00:40:01,441 It was actually quite boring. Wasn't it, Frank de Boer? 515 00:40:07,961 --> 00:40:12,841 Hey, honey. How do you feel? - Just fine. 516 00:40:13,001 --> 00:40:15,281 All because of a bit of exercise. 517 00:40:15,441 --> 00:40:17,641 And you? - Fine. 518 00:40:17,801 --> 00:40:19,361 I listened to Finnish music. 519 00:40:19,761 --> 00:40:21,401 Romantic. 520 00:40:21,561 --> 00:40:25,641 OK, I'm hitting the sack. - Good idea. Shall I give you a massage? 521 00:40:27,081 --> 00:40:31,241 Well, Jan, probably best to wait until the old ticker is fine again. 522 00:40:31,401 --> 00:40:32,561 OK. 523 00:41:02,881 --> 00:41:06,041 Funny was right again. - Yeah, coincidence. 524 00:41:06,201 --> 00:41:07,761 Ask him if he wants noodles. 525 00:41:07,921 --> 00:41:10,721 Grandpa wants to know if you feel like having noodles. 526 00:41:10,881 --> 00:41:13,721 Well, I still have some nosh. 527 00:41:13,881 --> 00:41:17,321 He still has some nosh. - Nosh? What is that? 528 00:41:17,481 --> 00:41:21,041 How many goals is the Netherlands going to score against Cameroon? 529 00:41:23,961 --> 00:41:26,241 Land of my dreams 530 00:41:27,201 --> 00:41:29,481 land of my dreams 531 00:41:29,641 --> 00:41:35,201 Wonder which Dutch classic Said is going to sing at the market tomorrow? 532 00:41:35,361 --> 00:41:38,081 Then tune in tomorrow at 9.00 to AT5. 533 00:41:38,241 --> 00:41:40,521 How many games does the Netherlands still have to play? 534 00:41:41,521 --> 00:41:46,161 We'll get through the pool play, at any rate. So at least two more. Why? 535 00:41:46,321 --> 00:41:47,921 Just asking. 536 00:41:49,281 --> 00:41:52,361 Do you mind if l...? - of course not. 537 00:41:55,641 --> 00:41:59,761 I've seen soccer, sure. But not yet art with a capital A. 538 00:41:59,921 --> 00:42:03,361 Cruijff who strings pirouettes and unparalleled dribbles... 539 00:42:03,521 --> 00:42:07,601 ...into chain of divine moments. - Come on, it's about winning in the end. 540 00:42:07,761 --> 00:42:10,361 Elegance isn't important. - I don 't see it. 541 00:42:10,521 --> 00:42:12,521 This is quick-and-dirty soccer. 542 00:42:12,681 --> 00:42:15,961 One package of fun and a betting form. 543 00:42:17,561 --> 00:42:20,241 You're the umpteenth one today. - Really? 544 00:42:20,401 --> 00:42:25,001 Sure. Chinese people, Ghanaians, Moroccans. 545 00:42:25,161 --> 00:42:27,041 All of them fortune hunters. 546 00:42:27,201 --> 00:42:29,801 This must be another one. 547 00:42:30,961 --> 00:42:32,561 Hi, neighbor. 548 00:42:34,721 --> 00:42:37,801 Hello, Funny. - Careful, she bites. 549 00:42:39,481 --> 00:42:42,841 A betting form? - I'll have ten. 550 00:42:44,001 --> 00:42:47,161 Land of my dreams 551 00:42:47,321 --> 00:42:52,161 Oh, I’m longing for the land of my dreams. 552 00:42:52,321 --> 00:42:55,081 He's a huge success. Already 100,000 hits on the internet. 553 00:42:55,241 --> 00:42:57,641 Maybe you'll become a celebrity, Said. 554 00:42:58,841 --> 00:43:04,041 Some people say you're a fortune hunter. What would you like to say to them? 555 00:43:04,641 --> 00:43:11,161 My love song is made from the smiles you smile 556 00:43:11,321 --> 00:43:14,681 Of warm rolls at breakfast 557 00:43:14,841 --> 00:43:19,961 and of little bits of night 558 00:43:20,121 --> 00:43:27,321 Of ogling you and you ogling me 559 00:43:28,721 --> 00:43:33,801 And of lovely pebbles sliding down the scree 560 00:43:33,961 --> 00:43:35,761 What is 'scree'? 561 00:43:45,561 --> 00:43:47,481 I read something about a summer's night party. 562 00:43:47,641 --> 00:43:50,361 Down there. Shall we go? 563 00:43:51,561 --> 00:43:53,401 Summer's night party? 564 00:44:01,401 --> 00:44:03,041 What was that? 565 00:44:03,201 --> 00:44:04,761 Wolves. 566 00:44:05,721 --> 00:44:07,361 Wolves? - Yes. 567 00:44:07,521 --> 00:44:09,961 The campgrounds owner said there are wolves around here. 568 00:44:10,121 --> 00:44:12,961 Michael? Where are you going? 569 00:44:13,121 --> 00:44:15,841 I'm going back? - Don't you want to be with me? 570 00:44:16,641 --> 00:44:20,081 This silence is driving me insane. 571 00:44:20,241 --> 00:44:23,601 The only thing I hear is my own heart. 572 00:44:27,201 --> 00:44:29,321 Be glad it's still working. 573 00:44:48,041 --> 00:44:49,441 Got it? 574 00:44:50,881 --> 00:44:53,241 Is our George a good kisser? 575 00:44:53,401 --> 00:44:56,921 I get the feeling he wasn't really into it. 576 00:45:00,921 --> 00:45:03,081 Look who's here. 577 00:45:03,241 --> 00:45:06,241 The man of the divine pirouettes and the unparalleled dribbles. 578 00:45:06,401 --> 00:45:09,441 If I bring this shirt home for the boys I'll be the man. 579 00:45:09,601 --> 00:45:12,321 Hey, idiot. - You sexually assaulted George Clooney. 580 00:45:18,081 --> 00:45:19,561 Adam... 581 00:45:19,721 --> 00:45:22,081 Oh, dear, I beheaded the Redeemer. 582 00:45:25,081 --> 00:45:26,961 What are you doing? They say he's sacred. 583 00:45:27,121 --> 00:45:30,121 Then they probably have a backup. Here. 584 00:45:32,281 --> 00:45:33,561 Pastry? 585 00:45:34,401 --> 00:45:36,241 Nice. 586 00:45:44,481 --> 00:45:47,201 Shall we watch in here? - OK. 587 00:45:50,201 --> 00:45:52,161 Have fun. 588 00:45:54,841 --> 00:45:58,201 So you have a TV? - Yes. 589 00:46:02,361 --> 00:46:04,601 But I prefer your commentary. 590 00:46:12,561 --> 00:46:14,601 Offside for Cameroon. 591 00:46:14,761 --> 00:46:19,081 The Netherlands takes off right away with Van der Vaart and Van Persie. 592 00:46:19,241 --> 00:46:21,881 Kuyt's on the other side. He gets the ball. 593 00:46:22,041 --> 00:46:23,601 Propels the ball. 594 00:46:24,321 --> 00:46:26,201 Orange is playing all right. 595 00:46:26,361 --> 00:46:28,361 It's not easy in the last group match... 596 00:46:28,521 --> 00:46:31,361 ...when you're already through to the next round. 597 00:46:34,441 --> 00:46:36,361 Michael! 598 00:46:45,161 --> 00:46:47,681 Hello. - Hello. 599 00:46:47,841 --> 00:46:50,921 Have you seen my husband... boyfriend. 600 00:46:51,081 --> 00:46:53,761 He went to the village. 601 00:46:54,601 --> 00:46:56,441 Thank you. 602 00:46:58,001 --> 00:47:02,401 That's enough. Now we don't have to play against the Germans. 603 00:47:05,001 --> 00:47:07,961 Sneijder through Huntelaar. It remains 1 - 1. 604 00:47:10,321 --> 00:47:13,201 You were so wrong with your 2-1. Dammit. 605 00:47:13,361 --> 00:47:17,801 You're a mutt. We should have you put down, right? 606 00:47:21,401 --> 00:47:23,681 Kuyt shoots. The post! It's still possible. 607 00:47:23,841 --> 00:47:25,801 Huntelaar Yes! 2-1. 608 00:47:25,961 --> 00:47:27,001 We won again! 609 00:47:27,161 --> 00:47:29,081 The Netherlands is the group winner. 610 00:47:29,241 --> 00:47:30,881 I won. 611 00:47:31,921 --> 00:47:35,681 Did you see that, Rita? Funny guessed right again. 612 00:47:35,841 --> 00:47:39,561 You're quite the dog. You're quite the dog. 613 00:47:43,841 --> 00:47:45,921 Yes, of course. 614 00:48:10,281 --> 00:48:12,681 Funny was right again. - Yes, it's quite something. 615 00:48:12,841 --> 00:48:15,241 Now you have to come and eat. Funny too. 616 00:48:25,161 --> 00:48:27,001 Long live Mr. Henk. 617 00:48:27,161 --> 00:48:30,241 Come on. Sit, sit. 618 00:48:30,401 --> 00:48:33,121 I'll sit over there. I'm not the pope. 619 00:48:33,281 --> 00:48:39,401 They all won. Did you bet as well? - No, I don't go in for that nonsense. 620 00:48:39,561 --> 00:48:41,321 Sorry? - A beer? 621 00:48:41,481 --> 00:48:43,521 A beer? Yes, please. 622 00:48:51,161 --> 00:48:52,561 Holland! 623 00:48:52,721 --> 00:48:54,241 Holland! 624 00:48:54,401 --> 00:48:56,121 Holland! 625 00:48:58,881 --> 00:49:00,201 Janice? 626 00:49:05,361 --> 00:49:06,761 Janice! 627 00:49:23,841 --> 00:49:27,521 Don't you have parents? You're with your grandpa all the time. 628 00:49:27,681 --> 00:49:29,441 My mom lives in China. - Does she? 629 00:49:29,601 --> 00:49:31,961 When we have money, she'll come here. 630 00:49:33,401 --> 00:49:36,121 Funny only has to predict a few more matches correctly... 631 00:49:36,281 --> 00:49:38,961 ...and my mom is able to come. - What about your dad? 632 00:49:39,121 --> 00:49:42,001 He's dead. - Oh. 633 00:49:42,681 --> 00:49:44,281 That's not good. 634 00:49:47,601 --> 00:49:52,281 My wife died five years ago. 635 00:49:52,881 --> 00:49:55,841 She was ill for three years. That's a long time. 636 00:49:56,001 --> 00:49:57,641 Very long. 637 00:49:58,561 --> 00:50:02,881 We got the mutt for her, so she wouldn't be alone all day. 638 00:50:03,041 --> 00:50:04,601 Didn't you have kids? - No. 639 00:50:04,761 --> 00:50:06,281 Yes, one. But we're out of touch. 640 00:50:06,441 --> 00:50:09,921 You're still on the bench. That can 't be a good feeling. 641 00:50:10,081 --> 00:50:13,921 What do you want me to say? I 'm still on the bench, yes. 642 00:50:14,081 --> 00:50:17,481 [understand the wives are coming tonight, Wesley? 643 00:52:03,481 --> 00:52:06,361 What the heck is this? - Thanks to Funny. 644 00:52:06,521 --> 00:52:08,401 Thank you, Funny. 645 00:52:09,521 --> 00:52:11,081 Was that a prediction? 646 00:52:11,641 --> 00:52:13,841 The result against Slovakia? 647 00:52:14,001 --> 00:52:17,921 No, Ahmed, this was: I really need to go for a pee. 648 00:52:18,081 --> 00:52:20,601 Mr. Henk, are you going to bet? 649 00:52:24,481 --> 00:52:25,801 Fun... 650 00:52:26,401 --> 00:52:29,041 The Netherlands-Slovakia. - Wait, stop. 651 00:52:29,201 --> 00:52:31,681 Funny's going to bark! 652 00:52:40,601 --> 00:52:44,601 OK, Funny, how often is the Netherlands going to score? 653 00:52:44,761 --> 00:52:47,681 We've made it through the pool play. We'll make the last eight as well. 654 00:52:47,841 --> 00:52:50,521 How do you know? - This lady here. 655 00:52:50,681 --> 00:52:53,761 Is that who all those nuts bet on? Just like that octopus? 656 00:52:53,921 --> 00:52:56,681 She's been right about all the results, so... 657 00:52:56,841 --> 00:52:58,521 You know what? 658 00:52:58,681 --> 00:53:01,561 I'll have two, please. 659 00:53:02,601 --> 00:53:06,361 Sir, are you just going to look, or will you buy something? 660 00:53:20,201 --> 00:53:22,281 Do you think we'll get in the final? 661 00:53:24,881 --> 00:53:28,321 Is Van Persie going to make room? Sneijder shoots! 662 00:53:29,961 --> 00:53:32,841 That was a good opportunity for the Netherlands. 663 00:53:33,001 --> 00:53:36,121 Sneijder to Robben and Robben is fast. 664 00:53:36,281 --> 00:53:39,761 Van Persie goes along. Is he going to do it himself? 665 00:53:39,921 --> 00:53:41,681 Robben shoots and scores! 666 00:54:22,121 --> 00:54:25,521 Hey, the Netherlands. Welcome. 667 00:54:25,841 --> 00:54:27,961 Namaste. 668 00:54:28,121 --> 00:54:29,961 Hi, namaste. 669 00:54:50,361 --> 00:54:52,481 Sorry, I didn't want to wake you up. 670 00:54:53,761 --> 00:54:58,121 You probably had some catching up to do. You fell asleep before the second half. 671 00:55:04,121 --> 00:55:06,041 Why are you doing this? 672 00:55:12,201 --> 00:55:15,281 Because it helps, maybe? 673 00:55:17,161 --> 00:55:18,921 A little bit. 674 00:55:21,721 --> 00:55:25,161 And also for myself, of course. 675 00:55:25,321 --> 00:55:27,761 Fun loves company, after all. 676 00:55:29,881 --> 00:55:31,601 Or something like that. 677 00:55:47,841 --> 00:55:49,441 You can't rescue me. 678 00:55:58,721 --> 00:56:00,321 Sorry. 679 00:56:20,641 --> 00:56:22,281 Hi. 680 00:56:22,441 --> 00:56:25,401 Where's Said? - Not here. Said's gone. 681 00:56:25,561 --> 00:56:28,481 But we have to record the song for tonight's item. 682 00:56:28,641 --> 00:56:31,481 Said on TV is good for business, but not for Said. 683 00:56:31,641 --> 00:56:34,481 Why? - Police came. 684 00:56:35,241 --> 00:56:38,361 Said isn't allowed to work. He'll be sent back. 685 00:56:44,401 --> 00:56:47,321 Oh, my God, this is the end. I can feel it. 686 00:56:47,481 --> 00:56:50,361 Pack up. Houston, we're leaving Earth. 687 00:56:50,521 --> 00:56:54,441 Take that hand away. - I'm so itchy. It doesn't help anyway. 688 00:56:54,601 --> 00:56:57,361 Hand away! - Leave him, Eddie. This is a lost cause. 689 00:56:57,521 --> 00:56:59,201 Those sambas are beating us royally. 690 00:56:59,361 --> 00:57:02,121 Is anyone noticing I smell... - Dudes! 691 00:57:02,801 --> 00:57:06,241 Are you bewitched by the Brazilian voodoo? - Yeah. 692 00:57:07,241 --> 00:57:11,441 You think so? - We carry the eternal flame of hope. 693 00:57:11,601 --> 00:57:13,721 Giving up is treason. 694 00:57:16,721 --> 00:57:18,241 Come on. 695 00:57:40,161 --> 00:57:41,961 Sneijder. The keeper misses and... 696 00:57:42,121 --> 00:57:43,841 Yes! 697 00:57:44,001 --> 00:57:47,041 I'm going to eat my hat. - Don't. 698 00:57:50,241 --> 00:57:51,401 I finished your novel. 699 00:57:54,081 --> 00:57:55,401 Congratulations. 700 00:57:56,481 --> 00:57:59,401 Do you really think every relationship ends like that? 701 00:57:59,561 --> 00:58:03,801 Let me put it this way: Almost every couple I know is in therapy. 702 00:58:03,961 --> 00:58:07,281 And the ones that aren't, can't afford it. 703 00:58:08,641 --> 00:58:10,561 Do you still love your wife? 704 00:58:12,561 --> 00:58:14,681 I do. I think so. 705 00:58:15,441 --> 00:58:19,561 But it's a bit like Mahler's Fifth Symphony. 706 00:58:28,001 --> 00:58:30,241 It's love that never passes. 707 00:58:31,881 --> 00:58:33,841 But I've heard it so many times already. 708 00:58:36,481 --> 00:58:38,001 And me? 709 00:58:38,761 --> 00:58:40,441 What am I? 710 00:58:48,241 --> 00:58:50,121 Gabriel Fauré. 711 00:58:50,521 --> 00:58:53,921 Après un rêve. Opus 7, number 1. 712 00:58:58,721 --> 00:59:01,161 I can keep listening to that. 713 00:59:28,041 --> 00:59:30,521 That final is getting very close. 714 00:59:52,721 --> 00:59:58,161 Look, your favorite. Spaghetti with shrimp and white wine. 715 00:59:58,321 --> 01:00:01,801 Making up for the Netherlands staying so long in the race. 716 01:00:05,401 --> 01:00:07,161 Allergy bothering you? 717 01:00:13,841 --> 01:00:15,681 This is great, sweetie. 718 01:00:16,961 --> 01:00:20,201 I could have made that header. I'm as tall as Sneijder. 719 01:00:20,361 --> 01:00:22,561 No way. 720 01:00:22,721 --> 01:00:25,801 I heard I missed something. - Huh? 721 01:00:25,961 --> 01:00:28,081 The Netherlands-Brazil. Spectacular. 722 01:00:28,241 --> 01:00:30,521 You should have seen it. We were behind at first. 723 01:00:30,681 --> 01:00:33,081 Sneijder scored with a header. It was great. 724 01:00:33,241 --> 01:00:35,481 You should have been there. 725 01:00:35,641 --> 01:00:37,281 Who's the next one? - Uruguay. 726 01:00:37,441 --> 01:00:40,001 We're nearly in the final. - Wait a minute. 727 01:00:40,161 --> 01:00:42,961 Don't underestimate Uruguay. Look at their line-up. 728 01:00:43,121 --> 01:00:47,361 Suarez, Barrera, that Forlan. 729 01:00:47,521 --> 01:00:49,761 They're conquistadores with a touch of Indian blood. 730 01:00:49,921 --> 01:00:51,881 They've been world champion twice for a reason. 731 01:00:55,121 --> 01:00:56,161 Nice snow peas. 732 01:01:13,801 --> 01:01:15,281 Lady... 733 01:01:26,441 --> 01:01:29,601 Good evening, sir. I'm looking for Said. 734 01:01:29,761 --> 01:01:33,041 Said? We have... 735 01:01:33,201 --> 01:01:35,681 Oh, that Said. From TV. 736 01:01:35,841 --> 01:01:37,881 The singing market vendor. - That's right. 737 01:01:38,041 --> 01:01:40,241 Half a million hits on internet and counting. 738 01:01:40,401 --> 01:01:43,641 You're out of luck, because Said's in detention. 739 01:01:43,801 --> 01:01:46,121 Thanks to your half a million hits. 740 01:01:46,281 --> 01:01:48,561 But he only sang a few songs. We didn't pay him. 741 01:01:48,721 --> 01:01:52,161 Singing isn't the problem, but working at the market. 742 01:01:52,321 --> 01:01:55,001 Not allowed without a residence permit. 743 01:01:56,361 --> 01:01:59,201 Can I see him for a minute, so I know how he's doing? 744 01:01:59,361 --> 01:02:00,881 No, I'm sorry. 745 01:02:16,561 --> 01:02:19,121 Too late to escape 746 01:02:19,281 --> 01:02:21,441 I wouldn't even know how 747 01:02:21,601 --> 01:02:26,481 Too late to escape I wouldn't know where to 748 01:02:26,641 --> 01:02:29,081 How far should you go? 749 01:02:30,801 --> 01:02:34,281 Too late to escape 750 01:02:35,881 --> 01:02:39,801 Even on the moon there are friends in high places 751 01:02:39,961 --> 01:02:43,481 and there are tools on Venus 752 01:02:43,641 --> 01:02:49,921 And on Earth the last bird sings in the last spring 753 01:02:51,921 --> 01:02:54,401 Too late to escape 754 01:02:54,561 --> 01:02:56,681 I wouldn't even know where 755 01:02:56,841 --> 01:03:01,921 It's not too late to hide hiding among each other 756 01:03:02,081 --> 01:03:04,441 Too late to escape 757 01:03:07,201 --> 01:03:10,761 Too late to escape 758 01:03:11,681 --> 01:03:15,641 Will Roy van Leer ever come off the bench?! 759 01:03:25,281 --> 01:03:30,481 Too late to escape it's no use at all 760 01:03:30,641 --> 01:03:35,401 Too late to escape I wouldn't know in what 761 01:03:35,561 --> 01:03:37,641 How far should you go? 762 01:03:38,481 --> 01:03:42,081 In business or work or in discipline 763 01:03:42,241 --> 01:03:45,961 In yin or in yang or in heroin 764 01:03:46,121 --> 01:03:50,641 In status and cars and the making of money 765 01:03:50,801 --> 01:03:53,601 How far should you go? 766 01:03:56,681 --> 01:03:58,801 Funny, we're going for a walk. 767 01:04:01,641 --> 01:04:04,721 Funny, come on. You still have to pee. 768 01:04:23,721 --> 01:04:26,321 He's been arrested? So he's just a criminal. 769 01:04:26,481 --> 01:04:28,121 Said? No, it's my fault. 770 01:04:28,281 --> 01:04:30,961 I thought it would be fun to have a singing market vendor on TV. 771 01:04:31,121 --> 01:04:33,561 Wait... I've got something for you. 772 01:04:33,721 --> 01:04:35,801 Something you can pour you heart into. - What? 773 01:04:35,961 --> 01:04:41,401 There's a dog that has predicted all the results of the games correctly so far. 774 01:04:41,561 --> 01:04:43,481 It's hard to believe, but it's true. 775 01:04:43,641 --> 01:04:46,881 Tonight I want an item about this animal with a prediction of the game... 776 01:04:47,041 --> 01:04:48,721 ...the Netherlands and whatever. 777 01:04:48,881 --> 01:04:50,521 Uruguay. - Very good. 778 01:04:51,521 --> 01:04:53,401 Chop chop, get to work. 779 01:04:54,241 --> 01:04:58,721 Ping, did a dog called Funny guess the correct scores of Orange five times? 780 01:04:58,881 --> 01:05:00,801 Yes. - How did you discover that? 781 01:05:00,961 --> 01:05:03,321 I asked her how many goals and she barked. 782 01:05:03,481 --> 01:05:06,001 And Funny was right? - Five times already. 783 01:05:06,161 --> 01:05:08,801 The whole street knows now and profits from it. 784 01:05:08,961 --> 01:05:15,041 We wonder what Funny will predict for the semi-final the Netherlands-Uruguay. 785 01:05:16,241 --> 01:05:18,401 Henk is a bit shy. 786 01:05:20,681 --> 01:05:21,801 Hello, sir. 787 01:05:21,961 --> 01:05:23,361 Oh, it's you. 788 01:05:23,521 --> 01:05:25,201 She's dead. 789 01:05:27,121 --> 01:05:28,881 Funny. 790 01:05:29,041 --> 01:05:30,401 Dead. 791 01:05:32,921 --> 01:05:35,001 I'm so sorry. 792 01:05:38,921 --> 01:05:41,921 Was she still able to guess the Netherlands-Uruguay? 793 01:05:55,361 --> 01:05:58,961 Did you still need a lot to have your mom come here? 794 01:05:59,121 --> 01:06:00,841 Yeah, quite a bit. 795 01:06:02,841 --> 01:06:04,681 Sorry, sweetie. 796 01:06:24,241 --> 01:06:27,801 Sadly, Funny wasn't able to predict the semi-final anymore. 797 01:06:28,201 --> 01:06:31,881 So long, Funny. The neighborhood had fun with you. 798 01:06:32,041 --> 01:06:37,041 If somewhere in Amsterdam a chicken, turtle, guinea pig, cockatoo... 799 01:06:37,201 --> 01:06:39,641 ...has Funny 's qualities, let us know. 800 01:06:43,601 --> 01:06:46,361 Gold. This is worth gold. 801 01:06:46,521 --> 01:06:49,641 See if you can turn this into an every day item during the world cup. 802 01:06:49,801 --> 01:06:51,401 I'd rather start a campaign for Said. 803 01:06:51,561 --> 01:06:52,881 Trust me, Anja... - Jennifer. 804 01:06:53,041 --> 01:06:56,921 This is hilarious. You've got it. This is exactly what people want to see. 805 01:06:57,081 --> 01:07:01,081 No one wants to see a sad story about some refugee. 806 01:07:01,241 --> 01:07:03,841 Close your heart, Jennifer. 807 01:07:05,001 --> 01:07:09,281 My heart is too big it will kill me 808 01:07:25,081 --> 01:07:27,561 Does anyone know how the Netherlands did against Brazil? 809 01:07:27,721 --> 01:07:29,481 We're not into politics. 810 01:07:30,401 --> 01:07:32,081 2-1. 811 01:07:32,241 --> 01:07:34,361 For the Netherlands. 812 01:07:34,521 --> 01:07:38,441 They really had to fight for it, though. At first they were 1-0 behind. 813 01:07:39,481 --> 01:07:43,521 Michael, why can you only talk to me when it's about soccer? 814 01:07:44,841 --> 01:07:46,161 Well, I... 815 01:07:46,881 --> 01:07:49,681 I don't know. - Do you really want to grow old together? 816 01:07:49,841 --> 01:07:51,361 Of course. 817 01:07:52,601 --> 01:07:55,881 Why? - Why? Can't you see? 818 01:07:56,041 --> 01:07:58,001 Because of you. Because of us. 819 01:07:58,161 --> 01:08:00,201 Then why do you do what you do? 820 01:08:02,001 --> 01:08:04,561 Because I don't know how to do it differently, I think. 821 01:08:07,841 --> 01:08:10,161 Everything's so empty ever since that heart. 822 01:08:10,921 --> 01:08:12,561 So useless. 823 01:08:13,641 --> 01:08:18,401 Just as empty as everything around us here. - Does that include me? 824 01:08:23,921 --> 01:08:25,961 Right now it does, yes. 825 01:08:26,121 --> 01:08:27,601 Sorry. 826 01:08:30,321 --> 01:08:34,361 It's OK. We're not married yet. - What do you mean? 827 01:08:37,281 --> 01:08:41,001 I mean that we can each still go our own way. 828 01:08:41,161 --> 01:08:44,441 No. Are you nuts? 829 01:08:45,081 --> 01:08:49,121 I'm not going to run at the first bump in the road. No way. 830 01:08:50,361 --> 01:08:51,801 Jan... 831 01:08:52,881 --> 01:08:56,521 I want to be with you every minute of our lives. 832 01:08:56,681 --> 01:08:59,561 Even if it might be empty and useless. 833 01:09:01,001 --> 01:09:02,641 Come here. 834 01:09:05,681 --> 01:09:07,361 Are you sure? 835 01:09:08,401 --> 01:09:10,241 If we're careful. 836 01:09:15,681 --> 01:09:17,841 Do you still want to marry me? 837 01:09:18,761 --> 01:09:20,361 Of course I do. 838 01:09:20,521 --> 01:09:22,801 And then we'll take dancing lessons together. 839 01:09:22,961 --> 01:09:25,001 Or we'll build a boat together. 840 01:09:25,801 --> 01:09:28,201 Or something else that's finished sooner... 841 01:09:28,361 --> 01:09:32,001 ...and that you can take to the stadium to cheer with together. 842 01:09:42,121 --> 01:09:45,761 Mom, I'm ten. - It's a huge chaos on the Museumplein. 843 01:09:45,921 --> 01:09:48,481 Even worse than Queen's Day. 844 01:09:48,641 --> 01:09:50,641 Look after your brother. - Yeah. 845 01:09:50,801 --> 01:09:53,121 Can we go now? Or we'll be all the way at the back. 846 01:09:53,281 --> 01:09:55,361 OK, have fun. 847 01:09:56,401 --> 01:09:59,201 Bye. - Where are you going with that bag? 848 01:09:59,361 --> 01:10:02,041 The washer's working again, isn't it? 849 01:10:02,201 --> 01:10:04,401 I like to be of use when you watch soccer. 850 01:10:04,561 --> 01:10:07,161 The boys are gone and I didn't invite anyone. 851 01:10:07,321 --> 01:10:11,881 I was thinking that maybe we could do something together. 852 01:10:14,561 --> 01:10:16,001 No. 853 01:10:17,121 --> 01:10:21,281 Why don't you go and watch next door? You love these tournaments. 854 01:10:21,441 --> 01:10:23,681 And I'd just ruin it for you. 855 01:10:27,561 --> 01:10:28,961 Adam... 856 01:10:37,321 --> 01:10:38,841 Lodeiro is injured. 857 01:10:39,001 --> 01:10:42,921 But Suarez isn't here either. He has been suspended. 858 01:10:49,601 --> 01:10:51,201 Only one more game. 859 01:10:51,361 --> 01:10:55,521 Yeah, but against the world champion of 1930 and 1950. 860 01:10:55,681 --> 01:10:57,761 Uruguay's golden soccer years. - Excuse me? 861 01:10:57,921 --> 01:11:01,881 The final in 1950 in Rio against Brazil was legendary. 862 01:11:02,041 --> 01:11:04,561 When it was over, Brazilians jumped to their death. 863 01:11:04,721 --> 01:11:06,561 That's passionate living. 864 01:11:06,721 --> 01:11:08,721 How come you know this all of a sudden? 865 01:11:08,881 --> 01:11:11,201 I hear my boys talk. 866 01:11:11,361 --> 01:11:14,041 Shall we watch for a while? 867 01:11:15,281 --> 01:11:17,641 You want to watch soccer? 868 01:11:17,801 --> 01:11:20,401 You made me go rollerblading. That wasn't a lot of fun either. 869 01:11:22,121 --> 01:11:23,761 Eva? 870 01:11:25,321 --> 01:11:27,081 Eva, it's me. 871 01:11:31,001 --> 01:11:32,401 Is she here? 872 01:11:39,001 --> 01:11:40,601 Eva? 873 01:11:41,961 --> 01:11:46,401 I don't mind staying out here, but say something. 874 01:12:05,961 --> 01:12:07,761 She wasn't doing so well. 875 01:12:08,961 --> 01:12:10,161 What do you mean? 876 01:12:10,321 --> 01:12:13,081 Terrible, actually. Her parents picked her up. 877 01:12:13,241 --> 01:12:16,721 Why didn't you say so? - I thought it would be fun. 878 01:12:19,841 --> 01:12:21,921 I'm sad too. 879 01:12:23,761 --> 01:12:28,441 The Netherlands wins with 3-2. We're in the final. 880 01:12:49,761 --> 01:12:53,841 We'll destroy your team. Completely. 881 01:12:54,001 --> 01:12:56,961 We have Iniesta, Xavi... 882 01:12:57,121 --> 01:12:59,641 ...Fàbregas, Villa, Ramos... 883 01:12:59,801 --> 01:13:01,121 ...Casillias... 884 01:13:01,481 --> 01:13:03,281 Listen, jerk... 885 01:13:15,241 --> 01:13:17,521 Watch out, asshole. 886 01:13:17,681 --> 01:13:19,161 You're an asshole yourself. 887 01:13:32,681 --> 01:13:36,161 A heart. Michael, they have a heart! 888 01:13:36,321 --> 01:13:40,321 A heart. We have to go to the hospital. They can operate right away. 889 01:13:40,481 --> 01:13:44,321 But... - Yeah, I know. The final. 890 01:13:44,481 --> 01:13:48,001 I don't care about the final. We were going to get married. 891 01:14:23,641 --> 01:14:24,641 Dad? 892 01:14:26,561 --> 01:14:28,321 Am I interrupting something? 893 01:14:28,481 --> 01:14:31,241 Kind of. I have to go to the stadium in a minute. 894 01:14:33,321 --> 01:14:34,841 Funny died. 895 01:14:38,201 --> 01:14:40,601 Is that why you're calling? Right before the final? 896 01:14:40,761 --> 01:14:44,161 She guessed all the results of the games right. 897 01:14:44,321 --> 01:14:46,121 Of all of them. 898 01:14:47,041 --> 01:14:51,161 Huh? - I think your mom was behind it. 899 01:14:53,201 --> 01:14:56,601 She arranged it from up there. 900 01:14:56,761 --> 01:14:59,961 Are you OK? - She's helping you. 901 01:15:02,761 --> 01:15:04,561 So am I. 902 01:15:05,481 --> 01:15:07,361 I'll keep my fingers crossed for you. 903 01:15:10,081 --> 01:15:11,801 I... 904 01:15:17,361 --> 01:15:19,361 I'm proud of you. 905 01:15:21,721 --> 01:15:23,121 So very proud. 906 01:15:27,601 --> 01:15:29,001 Dad... 907 01:15:29,601 --> 01:15:32,881 I've only been on the bench. - They took you along, though. 908 01:15:33,041 --> 01:15:37,361 You're in the final. Not a lot of people can say that. 909 01:15:42,961 --> 01:15:46,081 OK, son, go and get 'em. 910 01:15:49,801 --> 01:15:51,401 Thanks, dad. 911 01:15:59,361 --> 01:16:00,761 He said 'hi'. 912 01:16:06,841 --> 01:16:08,481 He said 'hi'. 913 01:16:11,681 --> 01:16:13,401 Your son. 914 01:16:20,201 --> 01:16:24,361 Do you, Janice Jalink, take Michael Johan De Boer to be your legally wedded husband? 915 01:16:24,521 --> 01:16:29,401 And do you faithfully promise to fulfill your duties as stated by law? 916 01:16:29,561 --> 01:16:31,801 How do you answer? - Yes. 917 01:16:31,961 --> 01:16:34,201 And do you, Michael Johan Willem de Boer... 918 01:16:34,361 --> 01:16:36,561 ...take Janice Jalink as your lawfully wedded wife? 919 01:16:36,721 --> 01:16:38,121 Yeah, yeah. - Good. 920 01:16:38,281 --> 01:16:40,961 I hereby declare you husband and wife. 921 01:16:42,081 --> 01:16:43,281 Can I still? 922 01:16:43,641 --> 01:16:45,081 Of course. 923 01:16:45,241 --> 01:16:48,401 But be quick, the game is starting in a minute. 924 01:16:57,681 --> 01:17:00,361 Sorry, but I have to take him along now. 925 01:17:02,081 --> 01:17:04,041 Bye, sweet husband. 926 01:18:21,681 --> 01:18:23,881 Mr. Henk, come and have a look. 927 01:18:26,921 --> 01:18:28,641 I'll be darned. 928 01:18:34,441 --> 01:18:36,121 Did you know about this? 929 01:18:37,001 --> 01:18:38,721 You're a little mutt. 930 01:18:39,281 --> 01:18:41,481 And cue Jennifer. 931 01:18:43,041 --> 01:18:44,961 Camera 3. 932 01:18:45,121 --> 01:18:46,441 Camera 3. 933 01:18:46,601 --> 01:18:48,361 Where's Jennifer? 934 01:18:48,521 --> 01:18:49,521 Where's Jennifer? 935 01:18:51,001 --> 01:18:56,401 Can Spain be beaten? That's the big question this July 11, 2010. 936 01:18:59,401 --> 01:19:01,481 Said. - Jennifer? 937 01:19:01,641 --> 01:19:03,241 You have to sing again. 938 01:19:03,961 --> 01:19:08,801 Wilhelmus of Nassou. - Nassouwe. 939 01:19:10,121 --> 01:19:14,001 Am I of German blood. 940 01:19:14,441 --> 01:19:18,441 German blood. That's the wrong blood. - No, Said, continue. 941 01:19:19,281 --> 01:19:23,801 The King of Hispania... 942 01:19:25,801 --> 01:19:27,401 Spain? 943 01:19:29,841 --> 01:19:31,961 It's me again. Where are you, man? 944 01:19:32,121 --> 01:19:34,001 The national anthem is about to start. 945 01:19:34,161 --> 01:19:36,041 Maybe they're still screwing. 946 01:19:36,521 --> 01:19:38,001 Be serious now. 947 01:19:44,281 --> 01:19:45,681 Come on. 948 01:19:45,841 --> 01:19:48,961 Where were you? Brenda's going berserk. - I had to pick up Said. 949 01:19:50,641 --> 01:19:53,721 OK, Said, there you go. This is your chance. 950 01:19:53,881 --> 01:19:56,361 Announce him. He's going to sing the 'Wilhelmus'. 951 01:21:01,321 --> 01:21:04,041 How do you know those lyrics? - Soccer. 952 01:21:16,561 --> 01:21:22,641 Sorry, I can't sing if I can't stay. - I'll come with you. 953 01:21:23,241 --> 01:21:26,321 We'll sit somewhere on a mountain, far away from everything. 954 01:21:26,481 --> 01:21:29,001 Jennifer... - Said... 955 01:21:29,161 --> 01:21:30,921 Do you believe in me? 956 01:21:32,001 --> 01:21:36,041 And do you see a future for the two of us? 957 01:21:47,281 --> 01:21:49,081 Well, well. 958 01:21:49,761 --> 01:21:51,321 Camera 3, zoom in. 959 01:21:55,641 --> 01:21:57,601 We love Orange! 960 01:21:57,761 --> 01:21:59,681 Champions! 961 01:22:02,201 --> 01:22:03,681 Look... 962 01:22:04,561 --> 01:22:06,441 That's a story. 963 01:22:09,121 --> 01:22:12,601 Where were you, man? - I went to get beer. 964 01:22:12,761 --> 01:22:16,481 Someone was hit by a car and died in front of me. A Spaniard. 965 01:22:18,441 --> 01:22:20,801 That'll teach 'em. Come on, or we'll miss the kickoff. 966 01:22:25,681 --> 01:22:28,481 Orange is ready, Spain is ready. 967 01:22:28,641 --> 01:22:30,481 May! 968 01:22:30,921 --> 01:22:33,201 The whistle has sounded. 969 01:22:33,361 --> 01:22:36,481 Orange in possession of the ball. 970 01:22:36,641 --> 01:22:40,041 Why isn't dad here? He knows a lot about soccer now. 971 01:22:40,201 --> 01:22:43,481 Dad has other things to do. 972 01:23:04,641 --> 01:23:07,881 Eva? Where are you? - I've been admitted... 973 01:23:08,561 --> 01:23:10,321 ...into a clinic somewhere. 974 01:23:10,881 --> 01:23:12,321 Shit, that sucks. 975 01:23:12,481 --> 01:23:15,441 We're not allowed to watch TV. Too many stimuli. 976 01:23:15,601 --> 01:23:17,601 Can you do the commentary? 977 01:23:23,401 --> 01:23:28,121 After 1974 and 1978, maybe it will work out for us today. 978 01:23:28,281 --> 01:23:29,681 Nice voice. 979 01:23:31,041 --> 01:23:34,361 Here's Ramos. Ramos has the ball. Ramos is off. 980 01:23:35,361 --> 01:23:36,801 Save by Stekelenburg. 981 01:23:37,001 --> 01:23:38,561 What was that? 982 01:23:38,721 --> 01:23:40,921 What? - Shall we watch? 983 01:23:41,081 --> 01:23:44,401 Just for a minute, as a joke. The replay. 984 01:23:46,801 --> 01:23:51,241 Let's watch it again. Stekelenburg... - Ooh, that was close. 985 01:23:51,401 --> 01:23:52,961 That was close. - That's what I said. 986 01:23:53,121 --> 01:23:54,361 Corner for Spain. 987 01:23:54,521 --> 01:23:57,801 And always watch out for those lethal moments when Spain... 988 01:24:12,921 --> 01:24:14,361 Don't do that! 989 01:24:14,521 --> 01:24:17,961 He actually gets away with it. Foul by De Jong. 990 01:24:18,121 --> 01:24:20,001 Come on, keep going! 991 01:24:21,321 --> 01:24:23,241 I wasn't talking to you guys. 992 01:24:23,401 --> 01:24:24,681 It's tight. 993 01:24:25,081 --> 01:24:27,361 Orange isn't playing smoothly. 994 01:24:31,641 --> 01:24:35,001 The Netherlands captures the ball. Sneijder, pass to Robben. 995 01:24:35,161 --> 01:24:37,401 Great pass. Robben picks up the pace. 996 01:24:37,561 --> 01:24:40,321 Is this going to be it? 997 01:24:41,121 --> 01:24:42,321 No! 998 01:24:43,041 --> 01:24:47,201 This can't be true. On Casilliias' foot. 999 01:24:48,281 --> 01:24:49,961 What are you doing? 1000 01:24:50,121 --> 01:24:54,521 I think you should watch somewhere else. - Funny. This is the final, you know. 1001 01:24:54,681 --> 01:24:54,961 I mean it. 1002 01:24:55,121 --> 01:24:58,041 This could have been an historical moment. 1003 01:25:00,001 --> 01:25:01,801 What the fuck? 1004 01:25:03,281 --> 01:25:06,201 We're heading for the break with 0-0. 1005 01:25:06,361 --> 01:25:08,521 Man, that was intense. 1006 01:25:15,161 --> 01:25:16,521 Merel? 1007 01:25:31,881 --> 01:25:33,881 Hey- - HEY- 1008 01:25:34,041 --> 01:25:37,601 Shouldn't you be watching... - No. I sent them away. 1009 01:25:47,841 --> 01:25:50,641 Where's your hat? - Which hat? 1010 01:25:51,761 --> 01:25:53,401 What are you talking about? 1011 01:25:53,561 --> 01:25:56,401 You ruined my life this entire world cup by wearing a hat. 1012 01:25:56,561 --> 01:25:58,121 Oh, that hat. 1013 01:25:58,881 --> 01:26:01,721 I outgrew it when I finally grew up. 1014 01:26:02,681 --> 01:26:04,681 About half an hour ago. 1015 01:26:07,081 --> 01:26:09,761 Sorry I behaved so... - No, I'm the one who's sorry. 1016 01:26:10,641 --> 01:26:12,321 This is who you are. 1017 01:26:12,481 --> 01:26:16,441 If you think the Netherlands will win by wearing the same hat for four weeks... 1018 01:26:16,601 --> 01:26:19,521 Then I'm insane and you're right for wanting to leave me. 1019 01:26:19,681 --> 01:26:21,641 I don't want to leave you. 1020 01:26:29,601 --> 01:26:31,081 Duc... 1021 01:26:31,761 --> 01:26:33,801 Maybe you need to wash your hair. 1022 01:26:34,761 --> 01:26:36,201 Really? 1023 01:26:37,121 --> 01:26:38,841 You're kidding. 1024 01:26:51,641 --> 01:26:53,161 Staff! 1025 01:26:53,321 --> 01:26:54,801 Sorry. 1026 01:27:00,601 --> 01:27:03,521 Hey, get down. 1027 01:27:03,681 --> 01:27:05,121 Get down right now! 1028 01:27:17,441 --> 01:27:20,801 Everything went well. Your husband is in the recovery room. 1029 01:27:24,521 --> 01:27:28,281 Sorry, I have to move on to the next patient. 1030 01:27:57,761 --> 01:27:58,921 It's dad. 1031 01:27:59,081 --> 01:28:02,081 Dad, where are you? - On the Museumplein as well. 1032 01:28:02,241 --> 01:28:04,561 Where are you guys? - Somewhere in the middle. 1033 01:28:04,721 --> 01:28:06,761 Where in the middle? Wave. 1034 01:28:08,601 --> 01:28:11,841 I'll throw my hat in the air. - Benja's throwing his hat in the air. 1035 01:28:17,681 --> 01:28:20,641 I see it. I see it. I'm on my way. 1036 01:28:21,521 --> 01:28:25,801 There, that's him. - Hey you, get down here. 1037 01:28:26,441 --> 01:28:27,721 Come on. 1038 01:28:32,161 --> 01:28:33,401 Benja! 1039 01:28:38,041 --> 01:28:42,481 Didi! Benja! - Over here, dad. 1040 01:28:47,121 --> 01:28:49,841 Hey, guys. - What happened to you? 1041 01:28:50,721 --> 01:28:53,681 An initiation by an overheated Orange fan. 1042 01:28:54,761 --> 01:28:56,441 What's the score? - Still 0-0. 1043 01:28:56,601 --> 01:28:58,161 They'll go into overtime. 1044 01:29:01,761 --> 01:29:03,441 I don't dare to watch. 1045 01:29:03,601 --> 01:29:07,321 Don't be such a baby. We'll lose anyway. We always lose in the final. 1046 01:29:07,481 --> 01:29:09,521 You don't need a dog for that. 1047 01:29:09,681 --> 01:29:12,601 Wanna bet we don't? - Fine. What's the stake? 1048 01:29:13,481 --> 01:29:14,881 A PUPPY- 1049 01:29:15,041 --> 01:29:17,001 And if the Netherlands wins? 1050 01:29:19,001 --> 01:29:21,281 I'll make sure your mom comes over here. 1051 01:29:24,041 --> 01:29:26,521 Sneijder. Ball changes direction. 1052 01:29:26,681 --> 01:29:27,761 The 116th minute. 1053 01:29:28,201 --> 01:29:29,761 Iniesta is uncovered. 1054 01:29:30,081 --> 01:29:32,641 Isn't this offside? Oh, he shoots! 1055 01:29:34,241 --> 01:29:36,081 Spain is the world champion. 1056 01:29:37,961 --> 01:29:39,121 Spain is the world champion. 1057 01:29:40,761 --> 01:29:43,281 What's this? The referee indicates offside. 1058 01:29:43,441 --> 01:29:44,481 It's offside. 1059 01:29:44,641 --> 01:29:46,481 Through the eye of the needle. 1060 01:29:46,641 --> 01:29:48,001 How's this possible? 1061 01:29:48,161 --> 01:29:49,521 How's this possible? 1062 01:29:50,481 --> 01:29:51,841 Roy... 1063 01:29:54,881 --> 01:29:56,561 Are you ready? 1064 01:29:57,321 --> 01:29:58,841 OK, warm up. 1065 01:29:59,481 --> 01:30:01,841 Van Persie out, Van Leer in. 1066 01:30:02,001 --> 01:30:03,321 Who could have dreamed this? 1067 01:30:03,481 --> 01:30:06,961 Only a few more minutes to go and then penalties. 1068 01:30:13,641 --> 01:30:16,521 Spain in possession of the ball again. Plays with reserve. 1069 01:30:16,761 --> 01:30:20,481 The Netherlands gets a corner with two more minutes to go. 1070 01:30:20,641 --> 01:30:23,841 Sneijder's ready to take the corner. Van Leer near the second post. 1071 01:30:24,001 --> 01:30:28,561 There comes that ball. Van Leer is being restrained. 1072 01:30:31,881 --> 01:30:34,961 The referee gives a penalty. Who 's going to take it? 1073 01:30:35,121 --> 01:30:39,601 Robben, Kuyt, Sneijder? No, Van Leer's going to take it. 1074 01:30:39,761 --> 01:30:43,001 Has the coach gone crazy? That would he a unique event. 1075 01:30:43,161 --> 01:30:46,001 Van Leer hasn't hit a ball for the entire tournament. 1076 01:30:46,161 --> 01:30:49,761 Literally didn't hit a ball and now: a penalty. 1077 01:30:49,921 --> 01:30:51,481 Van Leer's getting ready. 1078 01:30:51,641 --> 01:30:56,281 Is focused at the most important moment of his soccer career. 1079 01:31:06,561 --> 01:31:08,241 You can do it. You can do it. 1080 01:31:32,201 --> 01:31:33,521 Goal! 1081 01:31:37,481 --> 01:31:39,761 Van Leer's penalty. 1082 01:31:40,761 --> 01:31:44,401 Orange takes the title of the World Cup 2010... 1083 01:31:44,561 --> 01:31:48,041 ...and is world champion thanks to Van Leer. 1084 01:31:49,441 --> 01:31:52,681 Yes! We're the world champion! 1085 01:31:52,841 --> 01:31:54,841 Netherlands, Netherlands! 1086 01:31:56,081 --> 01:31:57,521 Eva? 1087 01:31:57,681 --> 01:32:00,841 Are you still there? - Yes, I'm still here. 1088 01:32:13,401 --> 01:32:14,961 That was a hit. 1089 01:32:15,281 --> 01:32:16,801 For sure. 1090 01:32:28,081 --> 01:32:31,961 That bet wasn't for real, was it? - No, I lied. 1091 01:32:33,121 --> 01:32:35,681 Your mom's coming tomorrow already. - Really? 1092 01:32:37,401 --> 01:32:38,761 Thank you. 1093 01:32:39,961 --> 01:32:42,761 Now your son has to come. - That's not possible. 1094 01:32:42,921 --> 01:32:46,601 Yes, he has to come. - Not possible. He's in South Africa. 1095 01:32:46,761 --> 01:32:47,961 Look... 1096 01:32:48,441 --> 01:32:51,081 That's him. - Really? 1097 01:33:07,041 --> 01:33:08,761 Hey, honey.- 1098 01:33:12,761 --> 01:33:14,481 Hey, princess. 1099 01:33:15,481 --> 01:33:17,121 How did it go? 1100 01:33:18,441 --> 01:33:20,361 We did it. 1101 01:33:22,561 --> 01:33:24,841 I mean the surgery, silly. 1102 01:33:25,481 --> 01:33:28,841 Oh, I thought you meant... 1103 01:33:31,441 --> 01:33:34,081 The doctor said it went very well. 1104 01:33:38,201 --> 01:33:40,121 What did you say? 1105 01:33:40,281 --> 01:33:41,801 Did we win? 1106 01:33:42,801 --> 01:33:45,161 Yes, that too. 1107 01:33:57,801 --> 01:34:00,321 ORANGE CRAZY 1108 01:34:02,841 --> 01:34:06,201 Eva, don't! - I Will. 1109 01:34:06,361 --> 01:34:08,081 I am doing it. 1110 01:34:10,841 --> 01:34:12,521 Then I'll do it too. 1111 01:34:29,081 --> 01:34:31,641 We are the champions. We are the champions. 1112 01:35:01,361 --> 01:35:03,161 Roy, Roy! 1113 01:35:04,081 --> 01:35:07,361 If you want his phone number... I can help you out. 1114 01:35:07,521 --> 01:35:08,841 It's true. 1115 01:35:22,761 --> 01:35:25,641 This only happens once in your life. 1116 01:35:27,401 --> 01:35:30,321 And yet I think that Iniesta wasn't offside. 1117 01:35:31,001 --> 01:35:32,641 How can you say that? 1118 01:35:32,801 --> 01:35:35,921 Well, I didn't think it was offside. Sorry. 1119 01:36:13,081 --> 01:36:15,241 You guys are insane. 1120 01:36:27,881 --> 01:36:29,401 Oh, come on. 1121 01:36:30,121 --> 01:36:32,561 Let's jump too. - Adam, act normal. 1122 01:36:32,721 --> 01:36:35,881 Normal? Who wants to be normal? 1123 01:36:36,041 --> 01:36:37,201 Let's go. - Come on, mom. 1124 01:36:37,361 --> 01:36:38,801 Oh, all right then. 1125 01:36:38,961 --> 01:36:41,841 Three, two, one... 82938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.