Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,862 --> 00:01:58,624
Sold. $90,000 to this gentleman in
front of me just here. Thank you, sir.
2
00:01:58,834 --> 00:02:01,059
And now, ladies and gentlemen...
3
00:02:01,704 --> 00:02:06,034
number 34 on the front
cover of your catalogs.
4
00:02:06,241 --> 00:02:07,930
Color plate 16.
5
00:02:09,311 --> 00:02:13,675
Portrait of Madame de
Nemours by C�zanne.
6
00:02:18,587 --> 00:02:21,620
Now, because of the interest
in this painting...
7
00:02:21,857 --> 00:02:26,289
we are keeping telephone lines open
to our buyers in London and New York.
8
00:02:26,762 --> 00:02:31,065
This great painting is from the
world-famous Bonnet collection...
9
00:02:31,066 --> 00:02:33,735
sold by order of the present
head of the family...
10
00:02:33,736 --> 00:02:38,236
Monsieur Charles Bonnet.
11
00:02:42,544 --> 00:02:44,145
Now ladies and gentlemen...
12
00:02:44,146 --> 00:02:47,949
who will start this superb
Postimpressionist masterpiece...
13
00:02:47,950 --> 00:02:50,516
at $200,000?
14
00:02:53,455 --> 00:02:57,147
$210,000. $220,000!
15
00:02:57,860 --> 00:02:59,994
$230,000. Thank you.
16
00:03:00,262 --> 00:03:02,953
Now who says $240,000?
17
00:03:03,999 --> 00:03:05,723
Thank you very much.
18
00:03:07,302 --> 00:03:09,766
Who says $240,000?
19
00:03:10,506 --> 00:03:11,832
Thank you.
20
00:03:15,844 --> 00:03:18,205
$260,000.
21
00:03:19,181 --> 00:03:20,746
$270,000.
22
00:03:30,959 --> 00:03:33,821
Equal this record in the
coming three months.
23
00:03:33,896 --> 00:03:36,326
And now, in the world of art...
24
00:03:36,431 --> 00:03:39,700
in an auction of notable
Impressionist masterpieces...
25
00:03:39,701 --> 00:03:42,804
the highest price paid was
for a C�zanne portrait...
26
00:03:42,805 --> 00:03:46,099
from the great private
collection of Charles Bonnet...
27
00:03:46,642 --> 00:03:51,643
sold after spirited
bidding for $515,000.
28
00:03:51,979 --> 00:03:55,115
The buyer, himself a
notable art collector....
29
00:04:21,043 --> 00:04:23,478
- Good evening, Marcel.
- Evening, mademoiselle.
30
00:04:23,479 --> 00:04:25,880
- Is my father home?
- He is upstairs.
31
00:04:25,881 --> 00:04:28,777
- Shall I tell him?
- No, thank you. I'll go up.
32
00:05:00,215 --> 00:05:02,042
Hello, my darling!
33
00:05:02,618 --> 00:05:04,183
Hello, Papa.
34
00:05:05,287 --> 00:05:08,513
- Careful. I'm covered with paint.
- And with money.
35
00:05:08,790 --> 00:05:11,425
I heard all about the
auction on the radio.
36
00:05:11,426 --> 00:05:13,995
We've got to have a
long, serious talk.
37
00:05:13,996 --> 00:05:15,897
My dear angel, it was a triumph.
38
00:05:15,898 --> 00:05:18,299
I could have sold a dozen
C�zannes on the spot.
39
00:05:18,300 --> 00:05:21,628
When is enough more than enough?
This has got to stop.
40
00:05:21,904 --> 00:05:23,264
One moment.
41
00:05:27,643 --> 00:05:30,744
How kind of van Gogh to
use only his first name.
42
00:05:32,481 --> 00:05:34,807
I can sign him in half the time.
43
00:05:35,484 --> 00:05:37,618
There. Perfect!
44
00:05:37,619 --> 00:05:41,220
Not again, Papa? So soon?
45
00:05:41,290 --> 00:05:44,959
This long-lost masterpiece will
not be for sale for a long time.
46
00:05:44,960 --> 00:05:49,096
We'll hang it. It'll be admired. Who knows?
In time, some legendary tycoon...
47
00:05:49,097 --> 00:05:51,866
may be able to persuade
me to part with it.
48
00:05:51,867 --> 00:05:55,093
- You're such a scoundrel.
- Thank you, my child.
49
00:05:55,671 --> 00:05:58,032
Nicole! My dirt.
50
00:05:59,041 --> 00:06:01,842
This is not ordinary dirt.
It is van Gogh dirt.
51
00:06:01,843 --> 00:06:04,409
I mean dirt from his
own neighborhood.
52
00:06:04,580 --> 00:06:08,716
I scraped it myself off these
old 19th-century canvases.
53
00:06:08,717 --> 00:06:10,009
Like this.
54
00:06:11,220 --> 00:06:12,553
It took me weeks.
55
00:06:12,554 --> 00:06:15,416
A nice touch of authenticity,
don't you think?
56
00:06:15,924 --> 00:06:19,994
I doubt if van Gogh himself would've
gone to such pains with his works.
57
00:06:19,995 --> 00:06:22,595
He didn't have to. He was van Gogh.
58
00:06:22,931 --> 00:06:27,635
But you know that in his whole
lifetime, he only sold one painting.
59
00:06:27,636 --> 00:06:31,533
Whereas I, in loving memory
of his great tragic genius...
60
00:06:31,807 --> 00:06:33,507
have already sold two.
61
00:06:33,508 --> 00:06:35,539
Papa, I keep telling you...
62
00:06:35,677 --> 00:06:39,714
when you sell a fake
masterpiece, that is a crime.
63
00:06:39,715 --> 00:06:41,282
I don't sell to the poor.
64
00:06:41,283 --> 00:06:45,579
I only sell them to millionaires and
they get great paintings like this one.
65
00:07:08,577 --> 00:07:10,074
Papa! Police!
66
00:07:28,330 --> 00:07:29,997
What a shock you gave me.
67
00:07:29,998 --> 00:07:32,533
It's the director of the
Kl�ber-Lafayette Museum.
68
00:07:32,534 --> 00:07:34,702
Come about our Cellini Venus.
69
00:07:35,671 --> 00:07:37,038
What about the Venus?
70
00:07:37,039 --> 00:07:40,007
Our Cellini Venus is to be
the outstanding feature...
71
00:07:40,008 --> 00:07:43,837
of a great loan exhibition,
Masterpieces of French Collections.
72
00:07:44,846 --> 00:07:47,348
Not in public, Papa!
73
00:07:47,349 --> 00:07:49,244
- Yes. Come along.
- No!
74
00:07:53,655 --> 00:07:56,790
Wait a minute. You can't
let it out of the house.
75
00:07:57,492 --> 00:07:58,852
Don't fuss.
76
00:08:00,195 --> 00:08:03,762
But, Papa, this is insane.
77
00:08:06,702 --> 00:08:08,869
I'm coming, Monsieur Grammont.
78
00:08:08,870 --> 00:08:10,332
Take your time.
79
00:08:12,240 --> 00:08:15,643
- I beg you. Listen to me.
- Do you see any paint anywhere?
80
00:08:15,644 --> 00:08:17,402
Do I smell of paint?
81
00:08:17,412 --> 00:08:21,515
I beg of you, will you listen to me?
The Cellini Venus is a fake.
82
00:08:21,516 --> 00:08:26,483
- That's a word we don't use in this house.
- It's too dangerous. I can't let you do this.
83
00:08:26,521 --> 00:08:28,848
Papa, will you listen to me?
84
00:08:29,357 --> 00:08:32,220
Stop spraying and.... All right.
85
00:08:32,526 --> 00:08:34,695
Come along, you'll like
Monsieur Grammont.
86
00:08:34,696 --> 00:08:37,456
He's impeccably honest
and extremely dull.
87
00:08:43,672 --> 00:08:46,741
My dear Grammont. How kind
of you to come in person.
88
00:08:46,742 --> 00:08:50,070
- Good evening, Bonnet.
- My pleasure, I can assure you.
89
00:08:51,646 --> 00:08:56,306
Marcel, the doors. Allow me to
present my daughter, Nicole.
90
00:09:00,822 --> 00:09:03,456
- Delighted, mademoiselle.
- Good evening.
91
00:09:08,196 --> 00:09:09,693
There she is.
92
00:09:18,607 --> 00:09:20,035
Allow me.
93
00:09:28,150 --> 00:09:32,582
I remember it as a work
of art, but it is more.
94
00:09:33,989 --> 00:09:37,758
My friend, I express my own
and the museum's gratitude...
95
00:09:37,759 --> 00:09:41,529
for your generous loan, and I thank
you on behalf of France itself...
96
00:09:41,530 --> 00:09:44,198
for never letting this
treasure leave the country.
97
00:09:44,199 --> 00:09:48,631
I know of the offers you must have had
and how tempting they must have been.
98
00:09:48,937 --> 00:09:51,833
One is, after all,
always a Frenchman.
99
00:09:57,979 --> 00:10:00,238
- I'll get it for you.
- No.
100
00:10:01,416 --> 00:10:02,674
Please.
101
00:10:04,219 --> 00:10:06,284
Look, Papa, let me help you.
102
00:10:07,556 --> 00:10:09,314
Into your hands...
103
00:10:09,324 --> 00:10:11,025
- my dear Grammont...
- Me?
104
00:10:11,026 --> 00:10:13,456
I give this, our ultimate treasure.
105
00:11:02,410 --> 00:11:03,944
Papa, what have you done?
106
00:11:03,945 --> 00:11:06,773
The room doesn't look
the same without her.
107
00:11:21,129 --> 00:11:22,530
What have I done?
108
00:11:22,531 --> 00:11:26,934
I'm giving the world an opportunity of
studying and viewing the Cellini Venus.
109
00:11:26,935 --> 00:11:28,936
Which is not by Cellini.
110
00:11:28,937 --> 00:11:32,039
Labels! It's working
with the Americans...
111
00:11:32,040 --> 00:11:35,209
that's given you this obsession
with labels and brand names.
112
00:11:35,210 --> 00:11:37,411
I wish you'd give up
that ridiculous job.
113
00:11:37,412 --> 00:11:41,715
Don't you know you can't fake sculpture
anymore? It's not like painting.
114
00:11:41,716 --> 00:11:45,249
I know about their so-called tests.
115
00:11:45,353 --> 00:11:48,522
Papa, they are not
so-called. They are!
116
00:11:50,358 --> 00:11:53,652
One quick whiff of something
called potassium argon...
117
00:11:53,762 --> 00:11:58,797
and they can tell the age of the stone,
where it was quarried, when it was cut...
118
00:11:59,200 --> 00:12:01,602
and the name and address
of the man who did it.
119
00:12:01,603 --> 00:12:03,637
Why do you suppose
I haven't sold it?
120
00:12:03,638 --> 00:12:07,107
I was offered recently.... It gives
me a twinge when I think of it.
121
00:12:07,108 --> 00:12:10,377
I was offered $1,000,000.
But I won't sell it.
122
00:12:10,378 --> 00:12:13,672
I don't even charge rent.
So, why should they test it?
123
00:12:13,982 --> 00:12:18,252
Did you hear Grammont say
100,000 souvenir postcards!
124
00:12:18,253 --> 00:12:21,121
They'll be mailed all over
the world. Our Venus!
125
00:12:21,122 --> 00:12:23,950
Don't you feel a kind of
thrilling glow in that?
126
00:12:24,092 --> 00:12:26,351
Chills run up and down my spine.
127
00:12:26,928 --> 00:12:29,688
The basic trouble with you
is that you're honest.
128
00:12:30,632 --> 00:12:33,232
I don't say that to
hurt your feelings.
129
00:12:33,268 --> 00:12:36,767
I get dizzy spells when we have
these conversations, Papa.
130
00:12:37,639 --> 00:12:39,602
What you need is a brandy.
131
00:12:41,042 --> 00:12:45,212
My darling, what you must understand
is that I am pleased and proud...
132
00:12:45,213 --> 00:12:49,483
that our Cellini Venus is a forgery.
If it were genuine, what would it be?
133
00:12:49,484 --> 00:12:54,188
A piece of sculpture made centuries
ago by some over-sexed Italian.
134
00:12:54,189 --> 00:12:57,458
But our Cellini Venus is really
our own. So, be proud of it.
135
00:12:57,459 --> 00:13:01,128
Your own grandfather made it, and
your own grandmother posed for it.
136
00:13:01,129 --> 00:13:03,564
For months she stood
without moving a muscle...
137
00:13:03,565 --> 00:13:06,133
while your grandfather
perpetuated her in marble.
138
00:13:06,134 --> 00:13:10,168
That was, naturally, before she started
eating those enormous lunches.
139
00:14:33,388 --> 00:14:37,046
- Back to the hotel, please.
- Yes, Mr. Leland.
140
00:14:39,861 --> 00:14:42,129
Miss Treadwell,
type this up immediately.
141
00:14:42,130 --> 00:14:44,865
Do it yourself and send it
to all parties concerned.
142
00:14:44,866 --> 00:14:48,502
Cancel all travel arrangements and
business meetings Near and Far East.
143
00:14:48,503 --> 00:14:51,872
Remaining in Paris on urgent business
regarding my art foundation.
144
00:14:51,873 --> 00:14:54,742
Further instructions will
be issued as needed.
145
00:14:54,743 --> 00:14:57,711
Paris office: Do a run-down
on Charles Bonnet...
146
00:14:57,712 --> 00:15:00,748
this city, all members of his
family, his art collection...
147
00:15:00,749 --> 00:15:04,251
and particularly the Cellini
Venus, which is now on exhibition.
148
00:15:04,252 --> 00:15:06,954
Have all this information
at my hotel in the morning.
149
00:15:06,955 --> 00:15:09,419
This is urgent, repeat, urgent.
150
00:15:10,024 --> 00:15:11,816
And confidential.
151
00:17:42,443 --> 00:17:43,803
Don't move.
152
00:17:46,781 --> 00:17:48,414
Put down that painting.
153
00:17:51,319 --> 00:17:52,747
Put it down!
154
00:18:08,670 --> 00:18:11,964
- Miss Bonnet, please....
- Stay where you are!
155
00:18:25,019 --> 00:18:27,551
Why did you choose that
particular painting?
156
00:18:28,256 --> 00:18:30,014
It was the handiest.
157
00:18:30,858 --> 00:18:34,221
Look, don't call the police.
Give me another chance.
158
00:18:35,830 --> 00:18:40,262
You see, I was only taking one
painting and you've got so many.
159
00:18:41,102 --> 00:18:44,032
The chances were you
wouldn't have missed it.
160
00:18:47,075 --> 00:18:48,902
I'll put it back.
161
00:19:04,125 --> 00:19:06,259
It's beautiful. A pity.
162
00:19:09,630 --> 00:19:12,924
You knew my father and the
servants were out. How?
163
00:19:13,134 --> 00:19:15,928
It's my business to
know things like that.
164
00:19:16,070 --> 00:19:19,330
Look, if I frightened you,
I'm really terribly sorry.
165
00:19:20,408 --> 00:19:23,702
I thought you'd be at the
opening with your father.
166
00:19:24,712 --> 00:19:26,470
Big event like that....
167
00:19:28,950 --> 00:19:33,883
Anyway, you frightened
me, so we're even.
168
00:19:34,589 --> 00:19:36,256
Don't be impudent.
169
00:19:37,458 --> 00:19:40,422
That thing isn't loaded, is it?
170
00:19:41,295 --> 00:19:42,894
Of course it is.
171
00:19:52,306 --> 00:19:54,974
- Are you armed?
- Wait.
172
00:19:55,143 --> 00:19:56,833
Do you have a gun?
173
00:19:57,245 --> 00:19:58,673
Good God, no!
174
00:20:09,357 --> 00:20:11,252
I'm going to let you go.
175
00:20:11,626 --> 00:20:13,487
I don't know why, but....
176
00:21:08,249 --> 00:21:10,349
I'm the one that's bleeding.
177
00:21:16,591 --> 00:21:18,816
- What's that?
- Iodine.
178
00:21:20,027 --> 00:21:21,421
Will it hurt?
179
00:21:21,462 --> 00:21:23,697
For a burglar, you're not
very brave, are you?
180
00:21:23,698 --> 00:21:27,891
I'm a society burglar. I don't expect
people to rush about shooting me.
181
00:21:28,736 --> 00:21:31,268
Take your hand away so I
can put this stuff on.
182
00:21:35,843 --> 00:21:37,169
That hurt.
183
00:21:37,912 --> 00:21:40,480
Don't be such a baby.
It's only a flesh wound.
184
00:21:40,481 --> 00:21:42,239
It happens to be my flesh.
185
00:21:42,383 --> 00:21:44,918
You have to expect some
occupational hazards.
186
00:21:44,919 --> 00:21:47,254
You broke in here to steal!
187
00:21:47,255 --> 00:21:50,117
Could we keep personalities
out of this conversation?
188
00:21:50,725 --> 00:21:54,394
Fine. A thing like this could
keep me out of action for a week.
189
00:21:54,395 --> 00:21:56,756
Temporarily, you'll
have to go straight.
190
00:21:57,064 --> 00:22:00,567
Look, it's late and I'm tired, and
I have to work in the morning.
191
00:22:00,568 --> 00:22:02,099
You work?
192
00:22:02,870 --> 00:22:04,765
Some people do, you know.
193
00:22:04,772 --> 00:22:06,564
All right. I'm going.
194
00:22:12,513 --> 00:22:15,375
How do I get home? I can't drive.
195
00:22:17,652 --> 00:22:21,049
I feel weak from shock
and loss of blood.
196
00:22:22,423 --> 00:22:24,352
Dear heaven!
197
00:22:25,626 --> 00:22:29,956
I'll call you a taxi. And pay for it.
Is that all right?
198
00:22:30,097 --> 00:22:32,527
As far as I'm concerned, fine...
199
00:22:33,768 --> 00:22:37,563
but if the police found my
car outside your house...
200
00:22:38,472 --> 00:22:41,539
it would mean questions,
and I'm wanted, you know.
201
00:22:42,043 --> 00:22:43,767
I'm really thinking of you.
202
00:22:48,583 --> 00:22:50,341
Thank you very much.
203
00:22:51,152 --> 00:22:55,049
- I'll drive you home. Is that okay with you?
- Fine, thank you.
204
00:23:06,234 --> 00:23:09,130
You don't happen to have
a cigarette, do you?
205
00:23:15,076 --> 00:23:16,368
Here.
206
00:23:46,540 --> 00:23:50,176
Pretty, isn't she? She'll do
more than 150 miles an hour.
207
00:23:50,911 --> 00:23:53,079
Useful for getaways, you see.
208
00:23:57,985 --> 00:24:00,676
The robbery business
must be pretty good.
209
00:24:01,589 --> 00:24:03,086
It's stolen.
210
00:24:03,457 --> 00:24:05,592
I can't drive a stolen car!
211
00:24:05,593 --> 00:24:08,295
Same principle. Four gears
forward, one reverse.
212
00:24:08,296 --> 00:24:12,057
This is crazy. You should be in
jail, and I should be in bed.
213
00:24:16,604 --> 00:24:18,465
All right. Where to?
214
00:24:18,639 --> 00:24:19,965
The Ritz.
215
00:24:20,508 --> 00:24:22,141
The what?
216
00:24:22,510 --> 00:24:24,811
The Hotel Ritz in
the Place Vend�me.
217
00:24:24,812 --> 00:24:29,676
I know where it is. You're a
very chic burglar, aren't you?
218
00:25:00,181 --> 00:25:02,212
Your arm is much better.
219
00:25:02,783 --> 00:25:04,575
No. It hurts.
220
00:25:05,019 --> 00:25:06,880
It's the other arm.
221
00:25:07,455 --> 00:25:09,555
The infection is spreading.
222
00:25:21,769 --> 00:25:23,603
We got here alive. Thank you.
223
00:25:23,604 --> 00:25:27,763
- And if ever I can return the favor...
- Hardly likely to happen, is it?
224
00:25:29,176 --> 00:25:30,968
Now how do I get home?
225
00:25:31,145 --> 00:25:34,644
You see, you never can tell
when you might need a friend.
226
00:25:39,954 --> 00:25:41,678
Good evening, Mr. Dermott.
227
00:25:41,789 --> 00:25:43,479
Armand, I want a taxi.
228
00:25:43,491 --> 00:25:45,591
Yes, Mr. Dermott. Right away.
229
00:25:46,994 --> 00:25:48,889
Transportation laid on.
230
00:25:49,029 --> 00:25:50,253
Taxi.
231
00:25:52,767 --> 00:25:56,469
Gave myself away there, didn't I?
Now you know my name. Can't be helped.
232
00:25:56,470 --> 00:26:00,206
Besides, I have a funny feeling, believe
me, it's rare in my profession...
233
00:26:00,207 --> 00:26:02,637
that you're completely trustworthy.
234
00:26:09,150 --> 00:26:10,784
Just one more tiny favor:
235
00:26:10,785 --> 00:26:14,254
Like an idiot, I forgot to wear gloves.
I may have left fingerprints.
236
00:26:14,255 --> 00:26:15,922
Be an angel. Before
you go to bed...
237
00:26:15,923 --> 00:26:20,423
give the frame of the painting a
little wipe with a clean cloth, okay?
238
00:26:21,295 --> 00:26:23,827
Certainly. Anything else?
239
00:26:23,964 --> 00:26:27,463
You wouldn't like a forged passport
or some counterfeit money or....
240
00:26:28,502 --> 00:26:32,972
You're mad, utterly mad. I suppose
you want to kiss me good night.
241
00:26:32,973 --> 00:26:35,508
I don't usually, not on
the first acquaintance...
242
00:26:35,509 --> 00:26:38,007
but you've been such a good sport.
243
00:27:00,367 --> 00:27:03,236
38, rue Parmentier.
Drive carefully.
244
00:27:03,237 --> 00:27:05,200
Get a good night's sleep.
245
00:28:02,196 --> 00:28:05,532
Nicole, my darling, what a
pity you missed the opening.
246
00:28:05,533 --> 00:28:08,835
Our Cellini Venus was
a tremendous success.
247
00:28:08,836 --> 00:28:10,803
You should have seen the crowds.
248
00:28:10,804 --> 00:28:12,472
- Thousands of them.
- I want to....
249
00:28:12,473 --> 00:28:14,574
Photographers from
all nationalities...
250
00:28:14,575 --> 00:28:18,011
with our Cellini Venus the
center of the whole attraction.
251
00:28:18,012 --> 00:28:21,147
Papa, I caught a burglar.
252
00:28:21,148 --> 00:28:22,482
Of course you did.
253
00:28:22,483 --> 00:28:25,948
But you must promise me to go
there and see for yourself.
254
00:28:27,254 --> 00:28:28,614
A burglar?
255
00:28:29,590 --> 00:28:31,587
What? Here in this house?
256
00:28:33,027 --> 00:28:34,558
Good Lord.
257
00:28:34,962 --> 00:28:39,895
Here, take a sip of this and
just tell me all about it.
258
00:28:41,368 --> 00:28:44,469
It was pitch dark and there he was.
259
00:28:45,139 --> 00:28:49,969
Tall, blue eyes, slim,
quite good-looking...
260
00:28:51,478 --> 00:28:54,814
in a brutal, mean way.
Papa, a terrible man.
261
00:28:54,815 --> 00:28:59,281
Arrogant, ruthless, no
sense of guilt or shame...
262
00:29:00,120 --> 00:29:01,685
or anything.
263
00:29:03,123 --> 00:29:05,689
So you discussed all that, did you?
264
00:29:06,193 --> 00:29:08,987
That was later, when I
was driving him home.
265
00:29:12,666 --> 00:29:16,324
I had to, Papa, I shot him in
the arm with your old pistol...
266
00:29:16,804 --> 00:29:20,006
but it was an accident, I think....
267
00:29:20,007 --> 00:29:21,640
My darling...
268
00:29:22,710 --> 00:29:27,714
supposing you start all over again
and tell me what happened in detail.
269
00:29:27,715 --> 00:29:30,679
I caught him in the
act of stealing.
270
00:29:30,718 --> 00:29:32,986
I kept him back with the pistol...
271
00:29:32,987 --> 00:29:36,289
and I was telephoning the police
when I saw what he was stealing.
272
00:29:36,290 --> 00:29:39,425
- The van Gogh, your van Gogh.
- What?
273
00:29:39,827 --> 00:29:41,527
And I didn't know what to do.
274
00:29:41,528 --> 00:29:44,530
I was afraid if he was arrested
it might mean publicity.
275
00:29:44,531 --> 00:29:48,101
Of course. A police investigation,
that might have been very awkward.
276
00:29:48,102 --> 00:29:50,570
- That's what I thought. So I let him go.
- Good!
277
00:29:50,571 --> 00:29:54,874
- I did the right thing, didn't I?
- Of course. Maybe he was a first offender.
278
00:29:54,875 --> 00:29:59,136
If you'd have seen how he was carrying
on when I was dressing his wound.
279
00:30:00,214 --> 00:30:04,976
He might have got an infection.
The whole thing was too awful, Papa.
280
00:30:05,552 --> 00:30:07,151
Good night, Papa.
281
00:30:07,187 --> 00:30:09,082
Good night, my darling.
282
00:30:37,351 --> 00:30:38,984
Have a good sleep.
283
00:30:46,226 --> 00:30:49,362
This tall, good-looking
ruffian with blue eyes...
284
00:30:49,363 --> 00:30:53,659
he didn't molest you
in any way, did he?
285
00:31:02,509 --> 00:31:03,869
Not much.
286
00:32:05,606 --> 00:32:06,966
Sorry.
287
00:32:07,608 --> 00:32:09,041
Good morning.
288
00:32:09,042 --> 00:32:12,040
We meet only under the most
artistic circumstances.
289
00:32:14,114 --> 00:32:15,713
Beautiful!
290
00:32:17,284 --> 00:32:18,849
You wouldn't dare.
291
00:32:19,486 --> 00:32:21,779
Fear nothing, I'm off duty.
292
00:32:23,590 --> 00:32:26,122
Miss Bonnet. A pleasure
to have you here.
293
00:32:28,595 --> 00:32:31,923
Mr. Grammont, the Director
of the Museum, and....
294
00:32:32,199 --> 00:32:34,000
- Delighted.
- How do you do, sir.
295
00:32:34,001 --> 00:32:36,761
We are old friends. We
used to shoot together.
296
00:32:37,337 --> 00:32:40,404
Wonderful exhibition.
So many beautiful things.
297
00:32:40,574 --> 00:32:43,242
- And so valuable!
- Yes.
298
00:32:43,243 --> 00:32:45,878
And observe, please, the
security precautions...
299
00:32:45,879 --> 00:32:48,104
protecting your great sculpture.
300
00:32:48,115 --> 00:32:51,580
- Are you interested in art, Mr. Dermott?
- Indeed I am.
301
00:32:52,085 --> 00:32:55,777
- And in security.
- Splendid. Let me show you, please.
302
00:32:58,225 --> 00:33:01,952
Excuse me. You see
those tiny blue beams.
303
00:33:01,962 --> 00:33:04,197
They are infrared circuits.
304
00:33:04,198 --> 00:33:07,066
- I have to go.
- Go on. I find it fascinating.
305
00:33:07,067 --> 00:33:08,301
Be careful.
306
00:33:08,302 --> 00:33:12,738
Because those beams create a
circuit around the Venus...
307
00:33:12,739 --> 00:33:15,908
and anything that breaks the
circuit, instant alarm!
308
00:33:15,909 --> 00:33:17,710
Bravo! Thank you...
309
00:33:17,711 --> 00:33:20,346
It's the Electric Eye
Detection and Alarm System.
310
00:33:20,347 --> 00:33:22,348
We call it the E.D.A.S.
311
00:33:22,349 --> 00:33:23,743
- Very clever.
- Nice.
312
00:33:24,384 --> 00:33:26,745
I know the question
you're going to ask:
313
00:33:26,753 --> 00:33:29,589
"What if a burglar got to it
and turned off the alarm?"
314
00:33:29,590 --> 00:33:31,657
No. The thought never
entered my mind.
315
00:33:31,658 --> 00:33:34,160
Funny, I was going to
ask that very thing.
316
00:33:34,161 --> 00:33:37,922
Good question.
The answer is, he cannot.
317
00:33:37,931 --> 00:33:41,734
You see, it operates like the door to a
vault, and only two trusted guards...
318
00:33:41,735 --> 00:33:43,970
and myself of course,
know the combination.
319
00:33:43,971 --> 00:33:46,038
- Let me show you...
- I have an appointment.
320
00:33:46,039 --> 00:33:48,474
- Goodbye.
- I can spare a few minutes.
321
00:33:48,475 --> 00:33:52,270
- You're coming with me. Aren't you?
- All right. If you insist. Bye-bye.
322
00:33:54,781 --> 00:33:57,176
Now go away or I'll
call a policeman.
323
00:33:57,885 --> 00:33:59,814
Yours is a capricious nature.
324
00:34:00,220 --> 00:34:03,617
Do you always blow hot
and cold like this? Say!
325
00:34:03,991 --> 00:34:06,993
Listen. I have something very
important to say to you.
326
00:34:06,994 --> 00:34:08,491
Now don't go away.
327
00:34:21,642 --> 00:34:23,142
Well, finally!
328
00:34:23,143 --> 00:34:26,679
I waited at the Ritz for you last night.
I thought you'd been caught.
329
00:34:26,680 --> 00:34:28,047
- No.
- What happened?
330
00:34:28,048 --> 00:34:30,883
I'm only a part-time
burglar, and it's hard work.
331
00:34:30,884 --> 00:34:32,685
Did you find the van Gogh?
332
00:34:32,686 --> 00:34:35,013
- Easily.
- And?
333
00:34:38,625 --> 00:34:40,554
It disturbs you, doesn't it?
334
00:34:40,994 --> 00:34:42,422
Not a bit.
335
00:34:43,396 --> 00:34:45,360
It's a great van Gogh.
336
00:34:45,898 --> 00:34:48,692
Of course it is, but
who painted it?
337
00:34:48,735 --> 00:34:52,772
My dear Bernard, Bonnet has a
Cellini sculpture on exhibition...
338
00:34:52,773 --> 00:34:57,034
right now which is worth $1,000,000.
He doesn't need to forge paintings.
339
00:34:57,244 --> 00:35:00,579
- Unless you think that's a forgery too.
- No, not that!
340
00:35:00,580 --> 00:35:04,884
For one thing, it was first exhibited in
1910 when Bonnet was eight years old.
341
00:35:04,885 --> 00:35:09,215
Besides, Bonnet never studied sculpture.
But he did study painting.
342
00:35:10,157 --> 00:35:12,758
If he has $1,000,000
lying around loose...
343
00:35:12,759 --> 00:35:15,461
why does he forge paintings?
What's his motive?
344
00:35:15,462 --> 00:35:18,497
Ego, vanity, hoodwinking
the whole world...
345
00:35:18,498 --> 00:35:20,566
and having a wonderful
time doing it.
346
00:35:20,567 --> 00:35:23,602
Simon, imagine Bonnet
as a young painter.
347
00:35:23,603 --> 00:35:26,906
Like many others he copies the
masters to learn their secrets.
348
00:35:26,907 --> 00:35:28,174
It is his hobby.
349
00:35:28,175 --> 00:35:30,476
But over the years, it
becomes an obsession.
350
00:35:30,477 --> 00:35:35,341
He learned every nuance of light,
of color, of shade, of form.
351
00:35:35,449 --> 00:35:37,674
He identifies with them completely.
352
00:35:37,751 --> 00:35:40,286
When he paints a van
Gogh, he is van Gogh.
353
00:35:40,287 --> 00:35:45,049
He's Lautrec, C�zanne, he's any painter he
chooses to be, and that is his motive...
354
00:35:45,292 --> 00:35:47,323
and also his profit.
355
00:35:48,161 --> 00:35:51,853
- What about Bonnet's daughter?
- Nicole? What about her?
356
00:35:52,532 --> 00:35:55,034
- Do you think she's in it with him?
- In what?
357
00:35:55,035 --> 00:35:57,533
According to you, there is nothing.
358
00:35:57,537 --> 00:36:00,365
- That's right.
- You're wrong. And you'll see.
359
00:36:01,508 --> 00:36:03,073
Come in.
360
00:36:04,911 --> 00:36:07,480
- Hello, Papa.
- Good evening, my dear.
361
00:36:07,481 --> 00:36:09,615
Marcel tells me you're dining out.
362
00:36:09,649 --> 00:36:12,374
With an American
tycoon I met today.
363
00:36:12,552 --> 00:36:15,050
- He makes computers.
- What?
364
00:36:15,622 --> 00:36:19,087
Well, that might be the basis
of an enduring friendship.
365
00:36:21,028 --> 00:36:23,788
And there he is. Right
on the executive button.
366
00:36:24,364 --> 00:36:27,158
An enormous Cadillac.
Does that sound right?
367
00:36:27,734 --> 00:36:30,095
- What's his name?
- Davis Leland.
368
00:36:32,139 --> 00:36:34,140
- Are you sure?
- Do you know him?
369
00:36:34,141 --> 00:36:36,375
No, but I'd very much
like to meet him.
370
00:36:36,376 --> 00:36:40,413
Yes, he is one of the most open-handed
art collectors in the whole of America.
371
00:36:40,414 --> 00:36:42,275
I'll go and keep him company.
372
00:36:42,449 --> 00:36:44,316
He didn't say a word
about a collection.
373
00:36:44,317 --> 00:36:47,486
Didn't he tell you that he's got
the great Toulouse-Lautrec...
374
00:36:47,487 --> 00:36:49,348
from the Bonnet collection?
375
00:36:50,624 --> 00:36:53,349
Your Lautrec or Lautrec's Lautrec?
376
00:36:53,660 --> 00:36:55,795
Mine, naturally.
377
00:36:55,796 --> 00:36:57,486
Oh, no.
378
00:36:57,964 --> 00:37:01,224
Are you implying that my Lautrec
is in any way inferior?
379
00:37:01,268 --> 00:37:02,768
Listen, Papa.
380
00:37:02,769 --> 00:37:05,938
He mentioned your name as though
it were only vaguely familiar.
381
00:37:05,939 --> 00:37:08,774
Not only didn't he mention
anything about a collection...
382
00:37:08,775 --> 00:37:11,239
he said he didn't like art at all.
383
00:37:11,878 --> 00:37:13,705
He suspects something.
384
00:37:14,781 --> 00:37:17,006
He must have arranged to meet me.
385
00:37:17,517 --> 00:37:19,685
I find that rather intriguing.
386
00:37:20,187 --> 00:37:22,514
I'll go and meet him.
387
00:37:38,772 --> 00:37:42,874
A lovely dinner. Marvelous wine.
How did you know how to choose it?
388
00:37:43,210 --> 00:37:44,638
I own a vineyard.
389
00:37:45,412 --> 00:37:46,812
Well, what fun!
390
00:37:46,813 --> 00:37:51,150
- It's a subsidiary of Eastern Coal and Coke.
- Eastern Coal and Coke?
391
00:37:51,151 --> 00:37:54,320
That's a subsidiary of
Western Wool and Flax.
392
00:37:54,321 --> 00:37:58,150
Fascinating.
What's your growth factor?
393
00:37:58,925 --> 00:38:01,927
Say! You're marvelous.
You're wonderful.
394
00:38:01,928 --> 00:38:05,030
You know, usually I have
trouble talking with girls...
395
00:38:05,031 --> 00:38:09,065
but with you, it's as though you
were a member of the Board.
396
00:38:10,570 --> 00:38:13,204
That's very nice of
you, Mr. Leland.
397
00:38:13,673 --> 00:38:18,105
But I wish I didn't have this feeling that
there's a subject you're trying to avoid.
398
00:38:20,213 --> 00:38:22,381
There is something, isn't there?
399
00:38:22,382 --> 00:38:25,847
Yes. I hate to say this.
400
00:38:29,089 --> 00:38:31,849
But you see, it has to
do with your father...
401
00:38:32,359 --> 00:38:34,356
and the Bonnet collection.
402
00:38:35,195 --> 00:38:38,531
Yes. You see.... Damn it,
this is hard for me to say.
403
00:38:38,532 --> 00:38:40,757
- Mr. Davis Leland?
- Yes.
404
00:38:40,767 --> 00:38:44,095
Long-distance call, Mr. Leland.
United States. California.
405
00:38:44,738 --> 00:38:47,406
How the devil did they
track me down here?
406
00:38:47,407 --> 00:38:49,802
Please excuse me.
I'll cut it short.
407
00:39:11,831 --> 00:39:15,301
- Oh, no!
- Not a very cordial greeting.
408
00:39:15,302 --> 00:39:19,038
I went to considerable trouble to arrange
these few precious moments alone.
409
00:39:19,039 --> 00:39:22,708
- Leave the table.
- It's National Crime Prevention Week.
410
00:39:22,709 --> 00:39:26,612
- Take a Burglar to Dinner.
- My escort has a very ugly temper.
411
00:39:26,613 --> 00:39:29,148
Now go and call off that
fake telephone call.
412
00:39:29,149 --> 00:39:30,716
There's something I must tell you.
413
00:39:30,717 --> 00:39:33,619
- How I'd like to take another shot at you!
- It's important!
414
00:39:33,620 --> 00:39:36,914
Quittez pas! What is that?
415
00:39:38,058 --> 00:39:39,925
I'm going to quittez pas right now.
416
00:39:39,926 --> 00:39:42,628
Either you leave this table
or I start screaming.
417
00:39:42,629 --> 00:39:44,563
- Yes, I'll go.
- Choose!
418
00:39:44,564 --> 00:39:46,565
Just tell me where and
when we can meet.
419
00:39:46,566 --> 00:39:48,495
Choose! And make it fast!
420
00:39:51,271 --> 00:39:56,204
Remember, Simon Dermott.
Room 136, the Ritz. It's urgent.
421
00:40:02,249 --> 00:40:03,507
The Ritz!
422
00:40:08,655 --> 00:40:10,652
Now, where were we?
423
00:40:11,024 --> 00:40:13,055
With my father and his collection.
424
00:40:13,326 --> 00:40:14,652
Oh, yes.
425
00:40:15,695 --> 00:40:18,386
I hate to have to tell
you this, Miss Bonnet.
426
00:40:20,767 --> 00:40:22,868
- I arranged our meeting.
- Why?
427
00:40:22,869 --> 00:40:26,698
It's this ridiculous obsession.
It devours me.
428
00:40:26,973 --> 00:40:30,376
From the minute I first laid eyes
on it, I was lost, helpless...
429
00:40:30,377 --> 00:40:33,774
completely caught up in
this awful compulsion.
430
00:40:35,982 --> 00:40:37,581
Laid eyes on what?
431
00:40:37,584 --> 00:40:41,287
The Cellini Venus, of course.
I saw it last night. It haunted me.
432
00:40:41,288 --> 00:40:44,490
I can't think of anything else.
I haven't slept a wink all night.
433
00:40:44,491 --> 00:40:47,092
Today, when I learned your
father wouldn't sell it...
434
00:40:47,093 --> 00:40:48,961
I started pulling
strings to meet you...
435
00:40:48,962 --> 00:40:52,290
hoping somehow to use
you to get the Venus.
436
00:40:53,400 --> 00:40:54,999
Well, that's it.
437
00:40:55,302 --> 00:40:59,171
- You poor, dear man!
- No!
438
00:40:59,172 --> 00:41:00,606
Don't spare my feelings.
439
00:41:00,607 --> 00:41:03,809
I'm sorry you fell in love with
the Venus. She's not for sale.
440
00:41:03,810 --> 00:41:07,639
Believe me, if she were mine, she'd
be on your doorstep in the morning.
441
00:41:07,881 --> 00:41:10,208
That's your consolation prize.
442
00:41:10,950 --> 00:41:12,742
- Well, you kissed me!
- Yes.
443
00:41:13,219 --> 00:41:15,319
And that's for emphasis.
444
00:41:21,227 --> 00:41:24,157
- Shall we dance?
- Oh, yes!
445
00:41:28,968 --> 00:41:30,636
Good morning, my dear.
446
00:41:30,637 --> 00:41:33,567
- I'll call Marcel.
- No, thank you, Papa. I'm late.
447
00:41:35,041 --> 00:41:37,876
I just have to tell you
about Davis Leland.
448
00:41:37,877 --> 00:41:39,476
Everything's fine.
449
00:41:39,713 --> 00:41:43,382
As far as Davis Leland is concerned,
you can go on faking masterpieces...
450
00:41:43,383 --> 00:41:45,718
as long as you can hold a brush.
451
00:41:45,719 --> 00:41:49,121
He cooked up a big plot to meet me
just to get to you through me...
452
00:41:49,122 --> 00:41:51,449
hoping that way he'd
get the Cellini.
453
00:41:51,458 --> 00:41:55,219
Really? American millionaires
must be all quite mad.
454
00:41:55,462 --> 00:41:59,098
Perhaps it's something they put in
the ink when they print the money.
455
00:41:59,766 --> 00:42:01,533
A gentleman to see you, sir.
456
00:42:01,534 --> 00:42:05,135
On behalf of the director of the
Kl�ber-Lafayette Museum, sir.
457
00:42:05,372 --> 00:42:08,063
So early? Show him in, Marcel.
458
00:42:08,808 --> 00:42:11,533
Must be a very
enterprising young fellow.
459
00:42:18,485 --> 00:42:21,320
Good morning, sir.
I'm sorry to disturb you.
460
00:42:21,321 --> 00:42:26,492
Just a technicality on the insurance
of your loan of one statue:
461
00:42:26,493 --> 00:42:31,430
"twenty-nine inches, in
marble, entitled Venus, by...
462
00:42:31,431 --> 00:42:34,259
"Benvenuto Cellini."
463
00:42:35,168 --> 00:42:37,427
Insurance, on that?
464
00:42:38,104 --> 00:42:42,374
- It's never been insured. It's beyond price!
- Yes. We were aware of that, sir.
465
00:42:42,375 --> 00:42:46,272
So special cover was taken over for
its transportation and exhibition.
466
00:42:46,413 --> 00:42:49,081
But by an unfortunate error, sir...
467
00:42:49,082 --> 00:42:52,513
your signature was not
obtained on the document.
468
00:42:52,986 --> 00:42:56,485
There is, of course, no
expense to yourself, sir.
469
00:42:56,589 --> 00:43:01,590
A mere formality, for once
you've signed this document...
470
00:43:02,228 --> 00:43:07,491
the work of art is covered until it's
returned to this house in good order.
471
00:43:09,068 --> 00:43:12,404
I just have to sign?
And then it's....
472
00:43:12,405 --> 00:43:15,107
Insured for $1,000,000
against all risks...
473
00:43:15,108 --> 00:43:19,478
including flood, earthquake, thunderbolt,
falling aircraft, loot, sack, pillage...
474
00:43:19,479 --> 00:43:23,415
military or civil commotion, fire,
structural collapse of buildings...
475
00:43:23,416 --> 00:43:26,346
and, of course, larceny or theft.
476
00:43:32,125 --> 00:43:33,724
Thank you, sir.
477
00:43:36,162 --> 00:43:39,229
By the way, sir, would you
like to be present...
478
00:43:39,399 --> 00:43:42,067
at the technical examination?
479
00:43:44,537 --> 00:43:47,001
Technical examination?
480
00:43:47,073 --> 00:43:51,410
Yes, they always require it and you,
of course, have just authorized it.
481
00:43:51,411 --> 00:43:53,340
A mere formality.
482
00:43:53,546 --> 00:43:58,581
I believe they have a Prof. Bauer
flying in from Zurich on Friday.
483
00:43:59,018 --> 00:44:02,153
Well, thank you, sir. And good day.
484
00:44:03,756 --> 00:44:05,116
Wait.
485
00:44:25,812 --> 00:44:28,310
Papa, this Prof. Bauer....
486
00:44:28,915 --> 00:44:30,883
Does he know all the tests?
487
00:44:30,884 --> 00:44:32,779
He invented them.
488
00:44:33,953 --> 00:44:38,690
- It's not as if we're trying to sell it.
- My dear, at the first breath of suspicion...
489
00:44:38,691 --> 00:44:42,224
the entire myth of the
Bonnet collection explodes.
490
00:44:42,996 --> 00:44:46,532
Everything I've done will be examined
and re-examined with X-rays...
491
00:44:46,533 --> 00:44:49,395
fluoroscopes, microscopes,
shadowgraphs...
492
00:44:49,502 --> 00:44:52,227
smelly chemicals and
all sorts of....
493
00:44:54,140 --> 00:44:58,401
We live in a crass, commercial
world, with no faith or trust.
494
00:45:12,992 --> 00:45:16,194
We must keep Prof. Bauer
from examining the Venus.
495
00:45:16,195 --> 00:45:18,989
But how? I've just
given my permission.
496
00:45:19,032 --> 00:45:21,400
I've not only put my head
into the guillotine...
497
00:45:21,401 --> 00:45:25,697
I've unloosened my collar and tie
so that they can chop it off.
498
00:45:26,039 --> 00:45:28,640
At least I can keep you out
of this. Leave Paris.
499
00:45:28,641 --> 00:45:32,377
I want you to go to America.
No, go to the Orient or somewhere.
500
00:45:32,378 --> 00:45:35,213
Please, it will be easier
for me, I promise you.
501
00:45:35,214 --> 00:45:37,649
I'm not going to leave
you and that's final.
502
00:45:37,650 --> 00:45:39,051
- Sir?
- Yes?
503
00:45:39,052 --> 00:45:42,054
- A se�or Paravideo to see you, sir.
- Who?
504
00:45:42,055 --> 00:45:44,587
A South American
gentleman, I believe, sir.
505
00:45:44,691 --> 00:45:46,658
Of an excitable nature.
506
00:45:46,659 --> 00:45:49,161
- Who's he?
- I don't know.
507
00:45:49,162 --> 00:45:51,563
Oh, my God!
508
00:45:51,564 --> 00:45:55,393
Mademoiselle, monsieur. I must....
509
00:45:55,602 --> 00:45:57,167
Here it is!
510
00:45:59,872 --> 00:46:01,801
Just as you said...
511
00:46:02,375 --> 00:46:04,406
only greater by far!
512
00:46:04,877 --> 00:46:09,214
I must apologize. I had an urgent call.
A revolution in my country.
513
00:46:09,215 --> 00:46:12,680
Also, some of my mines are
flooded. I must go back soon.
514
00:46:12,819 --> 00:46:18,252
I couldn't bear to leave Paris
without consulting you about this.
515
00:46:20,460 --> 00:46:25,397
- Se�or, it is not for sale.
- But you said you might.... You said you....
516
00:46:25,398 --> 00:46:27,299
It is not for sale!
517
00:46:27,300 --> 00:46:30,697
- Goodbye.
- I can see the hand of a master!
518
00:46:32,038 --> 00:46:34,365
Goodbye. Adi�s.
519
00:46:37,977 --> 00:46:39,611
Preposterous little man!
520
00:46:39,612 --> 00:46:41,880
I met him at the auction
when my C�zanne...
521
00:46:41,881 --> 00:46:44,345
fetched such a stunning price.
522
00:46:45,218 --> 00:46:49,184
Why not? It was worth a
stunning price. Even more!
523
00:46:49,188 --> 00:46:53,458
This will not be a scandal, but a triumph!
Let the experts come pouring in!
524
00:46:53,459 --> 00:46:56,128
Let them bring their X-rays,
their microscopes...
525
00:46:56,129 --> 00:46:59,389
even their nuclear
weapons if they like.
526
00:47:02,769 --> 00:47:05,037
Remember what happened
with van Meegeren...
527
00:47:05,038 --> 00:47:08,273
and all those forged Vermeers?
He drove the experts crazy.
528
00:47:08,274 --> 00:47:11,543
He won every round, fought them,
and then emerged the victor.
529
00:47:11,544 --> 00:47:15,847
He finally painted one last Vermeer
and even that was a triumph.
530
00:47:15,848 --> 00:47:18,617
The guards marveled at the
brilliance of his brushwork.
531
00:47:18,618 --> 00:47:21,219
Even his fellow inmates
couldn't believe their eyes.
532
00:47:21,220 --> 00:47:24,218
And the governor of
the prison, he....
533
00:47:44,644 --> 00:47:47,039
What's the number
of the Hotel Ritz?
534
00:47:47,647 --> 00:47:49,678
Opera 2830.
535
00:48:49,942 --> 00:48:51,632
Good evening.
536
00:49:26,212 --> 00:49:30,143
I didn't recognize you.
You look, somehow, different.
537
00:49:34,620 --> 00:49:37,789
- Scotch.
- Likewise.
538
00:49:39,358 --> 00:49:43,995
I was surprised to hear from you.
Surprised and pleased, Miss...
539
00:49:44,130 --> 00:49:46,059
Please, no names.
540
00:49:47,733 --> 00:49:51,596
If it's all that private, I've got
a bottle in my room upstairs.
541
00:49:52,138 --> 00:49:54,499
This is a business meeting.
542
00:49:56,075 --> 00:50:00,177
I find I have need of someone with
your talents and experience...
543
00:50:00,613 --> 00:50:02,542
Please, no names!
544
00:50:05,117 --> 00:50:07,285
You interested in a big-time caper?
545
00:50:07,486 --> 00:50:09,551
- A what?
- A heist.
546
00:50:10,790 --> 00:50:12,480
You mean a burglary.
547
00:50:23,803 --> 00:50:26,028
What's the score, baby?
548
00:50:28,040 --> 00:50:29,641
Won't be easy.
549
00:50:29,642 --> 00:50:32,709
That's okay.
What's the job? I'm in.
550
00:50:33,446 --> 00:50:36,444
- The Kl�ber-Lafayette Museum.
- I'm out!
551
00:50:37,984 --> 00:50:40,414
Why that particular spot?
552
00:50:42,822 --> 00:50:44,819
The Cellini Venus.
553
00:50:45,958 --> 00:50:47,921
Your Cellini Venus?
554
00:50:48,227 --> 00:50:51,162
Well, it's not mine exactly.
It's sort of in the family.
555
00:50:51,163 --> 00:50:53,831
Anyway, that should be
no concern of yours.
556
00:50:54,567 --> 00:50:56,632
You want to steal it?
557
00:50:57,136 --> 00:50:58,496
Why?
558
00:51:00,806 --> 00:51:02,667
Is it a publicity stunt?
559
00:51:02,708 --> 00:51:06,611
Lord, no! It's very valuable.
It's worth $1,000,000!
560
00:51:06,612 --> 00:51:10,115
I know. There are also 1,000,000
policemen prowling around it.
561
00:51:10,116 --> 00:51:14,343
That's about a dollar a policeman.
I don't like the rate of exchange.
562
00:51:14,954 --> 00:51:17,486
- You mean you won't do it?
- No.
563
00:51:18,291 --> 00:51:20,358
- Are you sure?
- Quite sure.
564
00:51:20,359 --> 00:51:21,924
I'm sorry.
565
00:51:22,328 --> 00:51:24,428
Thank you for thinking of me.
566
00:51:25,131 --> 00:51:27,356
Look, finish your drink.
567
00:51:27,700 --> 00:51:29,663
I have to go.
568
00:51:30,002 --> 00:51:31,726
Are you really serious?
569
00:51:32,038 --> 00:51:34,839
You've seen the way your
statue is protected.
570
00:51:34,840 --> 00:51:36,741
The Electric Eye, the guards....
571
00:51:36,742 --> 00:51:40,241
Well, I was hoping to leave
those details to you.
572
00:51:42,715 --> 00:51:44,940
I'll sleep on it and....
573
00:51:45,117 --> 00:51:47,018
It's too late, the museum's closed.
574
00:51:47,019 --> 00:51:49,087
We'll look over the
premises in the morning.
575
00:51:49,088 --> 00:51:52,280
What we call in the trade
"casing the joint."
576
00:51:55,361 --> 00:51:56,994
Thank you very much.
577
00:51:57,396 --> 00:52:01,157
Look, it's early. Why don't
I show you the real Paris.
578
00:52:01,567 --> 00:52:03,496
That's very kind of you.
579
00:52:03,569 --> 00:52:05,637
I live here. I was born in Paris.
580
00:52:05,638 --> 00:52:09,001
I forgot. Why don't you
show me the real Paris?
581
00:52:09,108 --> 00:52:13,142
- I only have two inches left of this bench.
- I'm terribly sorry.
582
00:52:13,612 --> 00:52:15,712
Where and what time tomorrow?
583
00:52:17,750 --> 00:52:21,086
I find that the most successful
jobs of this kind are planned...
584
00:52:21,087 --> 00:52:25,849
when everyone is relaxed. So let's meet
and have a nice, long, cozy lunch.
585
00:52:27,927 --> 00:52:30,862
Corner of avenue Gabriel,
avenue Marigny, 10:00 a.m.
586
00:52:30,863 --> 00:52:32,530
- Right?
- Right.
587
00:52:59,859 --> 00:53:01,893
Is it those police
that worry you so?
588
00:53:01,894 --> 00:53:04,562
Yes. And these.
589
00:53:05,731 --> 00:53:09,458
But that's the Ministry of the
Interior. It's always guarded.
590
00:53:09,869 --> 00:53:11,730
What about them?
591
00:53:13,439 --> 00:53:17,837
They don't have anything to do with us.
They're guarding government buildings.
592
00:53:19,245 --> 00:53:21,936
That's where the President lives.
593
00:53:22,415 --> 00:53:23,912
I know.
594
00:53:26,385 --> 00:53:29,281
And the museum you want to
stick up is right here.
595
00:53:29,555 --> 00:53:30,955
Very handy!
596
00:53:30,956 --> 00:53:34,148
I can practically taste
the bread and water!
597
00:54:26,779 --> 00:54:29,311
- It can't be!
- What?
598
00:54:29,548 --> 00:54:33,115
Well, for a moment, I thought
I saw a resemblance.
599
00:54:34,253 --> 00:54:35,943
Resemblance to what?
600
00:54:36,122 --> 00:54:37,755
You and....
601
00:54:38,457 --> 00:54:41,626
That's silly! She's at
least 400 years old.
602
00:54:41,627 --> 00:54:43,419
I know, but....
603
00:54:46,966 --> 00:54:48,428
Sorry.
604
00:54:50,569 --> 00:54:53,738
Where exactly were you in the
early part of the 16th century?
605
00:54:53,739 --> 00:54:57,102
I don't know, but that's
not how I was dressed.
606
00:57:12,378 --> 00:57:13,878
Who's in charge here?
607
00:57:13,879 --> 00:57:16,447
Sir! At your service!
608
00:57:16,448 --> 00:57:20,482
Dubois, Assistant Deputy Chairman,
Commissioner of Tourism.
609
00:57:21,220 --> 00:57:23,421
Isn't this place cleaned regularly?
610
00:57:23,422 --> 00:57:26,791
Look at this sleeve, just from
brushing against the woodwork.
611
00:57:26,792 --> 00:57:29,794
I'm sorry, but we have a complete
staff of cleaning women.
612
00:57:29,795 --> 00:57:31,229
Once a month, I suppose.
613
00:57:31,230 --> 00:57:34,160
No, sir, every night, from
midnight until 4:00 a.m.
614
00:57:36,168 --> 00:57:39,304
See they do their jobs properly,
or I'll make a report.
615
00:57:39,305 --> 00:57:40,870
Yes, sir.
616
00:57:41,106 --> 00:57:43,365
- Carry on.
- Thank you, sir.
617
00:57:44,576 --> 00:57:45,800
Sir!
618
00:57:47,680 --> 00:57:49,643
- This way.
- Really?
619
00:58:25,384 --> 00:58:29,721
Don't you think it's being a bit pushy,
starting with a million-dollar robbery?
620
00:58:29,722 --> 00:58:32,490
I mean, we've got to walk
before we can run, you know.
621
00:58:32,491 --> 00:58:34,859
I know a little gallery
we could knock over...
622
00:58:34,860 --> 00:58:37,595
just to get our feet wet
so to speak and then...
623
00:58:37,596 --> 00:58:41,892
gathering confidence as we go,
we could move into the big time.
624
00:58:43,569 --> 00:58:46,237
- No good?
- No good at all.
625
00:58:48,440 --> 00:58:50,164
Next question.
626
00:58:51,310 --> 00:58:54,502
Why must it be this
particular work of art?
627
00:58:54,913 --> 00:58:59,015
Well, you don't think I'd steal something
that didn't belong to me, do you?
628
00:59:01,253 --> 00:59:04,047
Excuse me, I spoke
without thinking.
629
00:59:04,590 --> 00:59:08,556
Why not wait until you get it
back home and steal it then?
630
00:59:08,594 --> 00:59:12,662
No muss, no fuss,
a nice, clean inside job.
631
00:59:12,664 --> 00:59:16,501
- I'll be delighted to offer my services.
- This is not a prank or a whim.
632
00:59:16,502 --> 00:59:18,897
It's something I must do...
633
00:59:19,171 --> 00:59:21,703
- because I must do it.
- I see.
634
00:59:33,252 --> 00:59:35,784
We must look at the
facts impartially.
635
00:59:36,155 --> 00:59:38,789
We can't get past
the alarm. That's out.
636
00:59:38,824 --> 00:59:41,025
We can't tamper
with it. That's out.
637
00:59:41,026 --> 00:59:43,717
- We can't turn it off.
- That's out.
638
00:59:43,929 --> 00:59:46,427
You're some burglar, you are.
639
00:59:59,278 --> 01:00:02,106
This is how you normally
work, by the mile?
640
01:00:02,214 --> 01:00:06,282
I'm thinking. Look at my
forehead, all wrinkled.
641
01:00:06,485 --> 01:00:09,720
What we need is at precisely
the right moment...
642
01:00:09,721 --> 01:00:11,923
some trusted member of
the museum staff...
643
01:00:11,924 --> 01:00:14,225
has to obligingly switch
off the alarm system.
644
01:00:14,226 --> 01:00:16,828
- Couldn't we bribe someone?
- Excellent idea!
645
01:00:16,829 --> 01:00:18,587
- No.
- Why not?
646
01:00:19,565 --> 01:00:23,292
Because I don't know which
guard knows how to do it.
647
01:00:23,368 --> 01:00:26,070
Do you want to see it again?
All right. Here we go.
648
01:00:26,071 --> 01:00:30,002
It always circles around and
comes back. Just like that.
649
01:00:31,376 --> 01:00:33,271
Not now, please!
650
01:00:33,278 --> 01:00:36,781
There you are, sonny. It's all ready.
Thank you very much.
651
01:00:36,782 --> 01:00:40,618
- You, sir. How many do you want?
- Excuse me, gentlemen. I was here first.
652
01:00:40,619 --> 01:00:42,533
Excuse me, sir. Ever
seen the boomerang?
653
01:00:42,534 --> 01:00:44,489
- Two?
- Blue or red?
654
01:00:44,490 --> 01:00:49,160
Don't forget what I told the children. Don't
forget to throw it at the right angle.
655
01:00:49,161 --> 01:00:51,022
That's the idea.
656
01:00:57,636 --> 01:00:59,963
Great fun! Try it.
657
01:01:01,840 --> 01:01:05,168
If you'll tell me what
you're doing and why...
658
01:01:05,544 --> 01:01:08,907
I'll buy you a cowboy
suit and a set of trains.
659
01:01:09,314 --> 01:01:13,584
I want you to take a long last look
at the blue sky, the green grass...
660
01:01:13,585 --> 01:01:16,654
the trees and the river, all of
which I loathe personally...
661
01:01:16,655 --> 01:01:19,490
which is why a juicy stretch
in a cozy French prison...
662
01:01:19,491 --> 01:01:21,750
doesn't bother me at all.
663
01:01:22,027 --> 01:01:25,219
You think you have a
scheme that might work?
664
01:01:29,535 --> 01:01:32,103
You really are the smuggest
and most hateful man.
665
01:01:32,104 --> 01:01:36,070
If you frequent criminal
circles, you can't be choosey.
666
01:01:38,977 --> 01:01:42,305
How do you like being a
gangster's moll, baby?
667
01:01:43,715 --> 01:01:45,940
Now where are we going?
668
01:01:46,418 --> 01:01:48,142
My apartment.
669
01:01:50,155 --> 01:01:54,592
I'd like to remind you, Mr. Dermott,
ours is a business relationship.
670
01:01:54,593 --> 01:01:58,596
I am aware of that. I'm also aware
of the social gulf between us.
671
01:01:58,597 --> 01:02:02,130
You are an aristocrat, and
I am a humble burglar.
672
01:02:18,850 --> 01:02:22,178
Right. There's the bathroom.
Take off your clothes.
673
01:02:23,088 --> 01:02:25,756
Are we planning the
same sort of crime?
674
01:02:25,757 --> 01:02:28,025
You are quite safe.
It's dress-rehearsal time.
675
01:02:28,026 --> 01:02:31,423
That's why we bought all
this lovely junk. Come on.
676
01:02:31,863 --> 01:02:34,623
If it's a necessary
part of the plan....
677
01:02:34,833 --> 01:02:36,033
Are you sure?
678
01:02:36,034 --> 01:02:39,431
Chatter, chatter, chatter.
Do as you're told!
679
01:03:37,396 --> 01:03:39,757
That's nice.
680
01:03:40,098 --> 01:03:43,597
Yes, that's really nice.
681
01:03:44,002 --> 01:03:47,137
It just needs one
more little touch.
682
01:03:51,443 --> 01:03:54,305
Now turn around for me,
would you? Go on.
683
01:03:55,247 --> 01:03:57,813
Yes, that's fine. That does it.
684
01:03:58,216 --> 01:03:59,583
Does what?
685
01:03:59,584 --> 01:04:03,413
For one thing, it gives
Givenchy a night off. Now....
686
01:04:09,127 --> 01:04:10,316
Down!
687
01:04:15,567 --> 01:04:17,758
Scrub the floor.
688
01:04:18,003 --> 01:04:20,034
Crime doesn't pay, does it.
689
01:04:20,105 --> 01:04:24,002
Elbow grease! Scrub!
And don't sulk.
690
01:04:24,076 --> 01:04:27,311
At 11:57 p.m., all hell will
break loose in the museum.
691
01:04:27,312 --> 01:04:30,114
And at midnight, the
scrubwomen come trooping in.
692
01:04:30,115 --> 01:04:32,977
And whatever happens,
hang onto your bucket.
693
01:04:34,453 --> 01:04:36,353
You do have a plan, don't you?
694
01:04:36,354 --> 01:04:39,751
Of course I have.
Now listen very carefully.
695
01:04:40,525 --> 01:04:43,027
My plan is, on the
night of the crime...
696
01:04:43,028 --> 01:04:46,857
my plan and I will be curled up
in that bed with a good book.
697
01:04:50,836 --> 01:04:54,038
- Why?
- You asked me why? I ask you why.
698
01:04:54,039 --> 01:04:56,540
Why are we breaking into a
heavily guarded museum...
699
01:04:56,541 --> 01:04:59,410
to steal a precious statue
which belongs to you?
700
01:04:59,411 --> 01:05:02,978
But I told you why I
couldn't tell you why.
701
01:05:04,616 --> 01:05:06,477
Not good enough.
702
01:05:08,620 --> 01:05:11,956
You're perfectly right. In your
place, I'd feel the same way.
703
01:05:11,957 --> 01:05:14,284
I'm in this awful trouble.
704
01:05:14,693 --> 01:05:17,293
But it's nothing to do with you.
705
01:05:17,629 --> 01:05:19,660
I just can't explain so I'm stuck.
706
01:05:20,198 --> 01:05:22,199
I'll get out of these clothes.
707
01:05:22,200 --> 01:05:25,569
- Don't you dare cry!
- I have something in my eye.
708
01:05:25,570 --> 01:05:28,672
There's nothing wrong with it.
You're crying to soften me up.
709
01:05:28,673 --> 01:05:32,001
- It's not true.
- It won't work! I'm too tough.
710
01:05:32,911 --> 01:05:35,045
I know. I'm going.
711
01:05:35,947 --> 01:05:37,478
Hurry up!
712
01:05:38,750 --> 01:05:41,544
Go on. Hurry up!
713
01:05:48,527 --> 01:05:51,855
And meet me at the museum
at 5:30 p.m., sharp.
714
01:05:56,434 --> 01:05:59,728
And don't ask me why, or
I'll hit you with a bucket!
715
01:06:00,205 --> 01:06:04,000
Yes, sir. Thank you, sir!
716
01:06:14,452 --> 01:06:18,889
I won't be in for dinner, Marcel, and
I may be out quite late, in fact.
717
01:06:18,890 --> 01:06:20,791
If anybody calls, anyone at all...
718
01:06:20,792 --> 01:06:23,260
you don't know where I
am, or how to reach me.
719
01:06:23,261 --> 01:06:25,190
Yes, mademoiselle.
720
01:06:33,171 --> 01:06:34,861
Good afternoon.
721
01:06:34,940 --> 01:06:37,341
Just tell Miss Bonnet
that I'm here, please?
722
01:06:37,342 --> 01:06:40,010
I'm sorry, sir. Miss
Bonnet has gone out.
723
01:06:40,011 --> 01:06:43,147
Out? Are you sure? Her
car is in the courtyard.
724
01:06:43,148 --> 01:06:45,839
Quite sure, sir. She took a taxi.
725
01:06:47,285 --> 01:06:49,350
Well, I'll wait.
726
01:07:01,900 --> 01:07:03,567
Why, hello....
727
01:07:04,035 --> 01:07:06,032
What a nice surprise!
728
01:07:06,338 --> 01:07:09,406
I did go out. I forgot
something, so I came in again.
729
01:07:09,407 --> 01:07:10,941
The servants' entrance.
730
01:07:10,942 --> 01:07:14,475
I'm rushing out again. Thank you.
I'll let Mr. Leland out.
731
01:07:14,613 --> 01:07:17,548
No. I'm all rehearsed, made
up, and ready to go on.
732
01:07:17,549 --> 01:07:19,416
Luckily it's only a short speech.
733
01:07:19,417 --> 01:07:22,553
I must fly. I have a business
appointment. I can't be late...
734
01:07:22,554 --> 01:07:25,917
Business! That's all you
French girls ever think about.
735
01:07:25,991 --> 01:07:28,959
- Well, a minute, a second, really.
- You're in a rush.
736
01:07:28,960 --> 01:07:32,027
You want action? Fine!
That's my mood, too.
737
01:07:32,397 --> 01:07:34,030
Here. Catch.
738
01:07:37,903 --> 01:07:40,503
- Oh, Davis!
- Please, no speeches.
739
01:07:40,805 --> 01:07:41,972
But why?
740
01:07:41,973 --> 01:07:45,267
Why? That's the silliest
question I ever heard of.
741
01:07:45,310 --> 01:07:47,511
It's wild. We don't
even know each other.
742
01:07:47,512 --> 01:07:50,781
- Please come back tomorrow?
- No. Made up my mind. Man of action!
743
01:07:50,782 --> 01:07:53,484
Snap judgment. I bought a
fleet of tankers that way.
744
01:07:53,485 --> 01:07:57,187
- One of the best deals I ever made.
- But I'm not a fleet of tankers.
745
01:07:57,188 --> 01:07:59,623
I'm not getting engaged
to a man I barely know.
746
01:07:59,624 --> 01:08:03,494
You'll get to know me. Look me up
in Who's Who, Dun & Bradstreet...
747
01:08:03,495 --> 01:08:06,027
There. That's it. It's a deal?
748
01:08:06,164 --> 01:08:08,899
Yes. But, no! I'm a little dizzy.
749
01:08:08,900 --> 01:08:13,370
And this thing is just blinding me!
I really have to run.
750
01:08:13,371 --> 01:08:14,805
- No. Relax.
- I do.
751
01:08:14,806 --> 01:08:18,373
I've never been engaged
to such a fidgety girl in all my life.
752
01:08:18,777 --> 01:08:20,467
The kiss.
753
01:08:42,080 --> 01:08:45,340
- Where have you been?
- I was getting engaged.
754
01:08:46,284 --> 01:08:47,751
Come on.
755
01:08:47,752 --> 01:08:50,587
This fellow came when I was leaving.
He wants to marry me.
756
01:08:50,588 --> 01:08:53,490
I didn't want to keep you
waiting, so I got engaged to him.
757
01:08:53,491 --> 01:08:56,094
- Is it all right? Am I on time?
- Fine.
758
01:08:56,095 --> 01:08:58,029
In fact, we have 10 more minutes.
759
01:08:58,030 --> 01:09:01,358
- If you'd like to go back and marry him...
- Come on.
760
01:09:09,875 --> 01:09:12,704
Would you check your
parcel, please?
761
01:09:44,913 --> 01:09:46,478
Thank you.
762
01:10:08,105 --> 01:10:10,239
Just checking on the
accommodations.
763
01:10:31,830 --> 01:10:34,164
Don't start that. Not again.
764
01:10:34,165 --> 01:10:36,266
I could swear that....
765
01:10:43,542 --> 01:10:46,404
Well, we have a few moments
for cultural improvement.
766
01:10:48,447 --> 01:10:50,249
How do we get past the alarm?
767
01:10:50,250 --> 01:10:52,385
Like this gentlemen here...
768
01:10:52,386 --> 01:10:55,919
I'm depending on normal
human reactions.
769
01:10:56,957 --> 01:10:58,624
Blue period?
770
01:11:01,161 --> 01:11:03,629
Regard the subtle harmony of color.
771
01:11:03,630 --> 01:11:08,165
Now, the nice thing about complicated
mechanical devices is...
772
01:11:08,169 --> 01:11:11,202
if they do suddenly go haywire....
773
01:11:12,640 --> 01:11:15,104
Yes. What's after haywire?
774
01:11:15,109 --> 01:11:17,944
Well, the people in charge
have a tendency to panic...
775
01:11:17,945 --> 01:11:23,083
and to run around in confused circles,
and at that moment we strike.
776
01:11:24,053 --> 01:11:26,153
A superb Rembrandt.
777
01:11:27,890 --> 01:11:31,184
Now, this is, to coin a phrase,
the point of no return.
778
01:11:31,193 --> 01:11:34,852
In precisely one minute,
the closing bell will ring.
779
01:11:35,298 --> 01:11:40,026
We can leave with the others
and have a quiet dinner, or we stay.
780
01:11:40,303 --> 01:11:42,538
Then we're committed
to go through with it.
781
01:11:42,539 --> 01:11:45,230
Do you really want it...
782
01:11:45,909 --> 01:11:47,235
that much?
783
01:11:47,845 --> 01:11:49,273
More!
784
01:11:56,420 --> 01:11:59,316
Okay. You're the boss.
Just do as I tell you.
785
01:12:17,176 --> 01:12:19,537
Stand by for the countdown.
786
01:12:20,279 --> 01:12:24,040
Six, five, four...
787
01:12:24,584 --> 01:12:28,151
three, two, one....
788
01:12:30,324 --> 01:12:31,650
Now!
789
01:13:16,406 --> 01:13:18,972
Watch for normal human reactions.
790
01:14:39,996 --> 01:14:41,424
Comfy?
791
01:14:42,765 --> 01:14:47,129
I hadn't counted on there being
quite so much togetherness.
792
01:14:47,937 --> 01:14:51,106
It's the height of the tourist season.
Everything was booked.
793
01:14:51,107 --> 01:14:53,104
This was the best I could do.
794
01:15:58,312 --> 01:16:01,281
He locked the door.
He's locked us in.
795
01:16:01,282 --> 01:16:05,351
It's challenging, I admit,
but doesn't that make it more interesting?
796
01:16:08,023 --> 01:16:11,317
- I'm going to faint.
- Don't. There's no room.
797
01:16:48,867 --> 01:16:50,830
All right, boys.
798
01:16:55,707 --> 01:16:57,932
Didn't you hear me?
799
01:18:53,199 --> 01:18:55,560
8:01 on the nose.
800
01:18:55,835 --> 01:18:58,237
Now we have a fix
on when they make their rounds.
801
01:18:58,238 --> 01:19:00,235
Exactly every hour.
802
01:19:02,476 --> 01:19:05,975
We're still locked in. How
about that, mastermind?
803
01:20:18,257 --> 01:20:19,856
Hold that.
804
01:21:30,334 --> 01:21:31,967
Brilliant!
805
01:21:41,913 --> 01:21:45,105
- It doesn't open from the inside.
- Blast!
806
01:21:46,284 --> 01:21:49,886
However, by a strange
coincidence...
807
01:21:50,789 --> 01:21:53,048
I just happen to have....
808
01:23:47,414 --> 01:23:48,876
Now.
809
01:23:53,353 --> 01:23:54,952
Marvelous.
810
01:23:55,755 --> 01:23:57,446
No applause, please.
811
01:23:57,558 --> 01:24:00,318
Wait till you see what
I do for an encore.
812
01:25:04,366 --> 01:25:06,727
What are you doing?
813
01:25:07,335 --> 01:25:10,835
Give it to me. Here.
814
01:25:19,248 --> 01:25:21,575
Put those on. Get cracking.
815
01:25:38,002 --> 01:25:39,294
Turn around.
816
01:25:40,271 --> 01:25:41,733
What for?
817
01:25:43,841 --> 01:25:46,532
They go on over the clothes.
818
01:25:54,286 --> 01:25:56,181
There. Thank you.
819
01:26:06,332 --> 01:26:08,932
Congratulations! You look terrible.
820
01:26:08,935 --> 01:26:11,170
Can we steal that statue soon?
821
01:26:11,171 --> 01:26:15,102
- I hate to complain but really...
- Have patience. We will.
822
01:26:15,675 --> 01:26:18,241
When? And how?
823
01:26:18,745 --> 01:26:21,574
Now look, if you were a guard...
824
01:26:22,016 --> 01:26:25,552
and had to sit night after night
guarding junk you couldn't afford...
825
01:26:25,553 --> 01:26:28,121
and didn't particularly
like, how would you feel?
826
01:26:28,122 --> 01:26:29,721
Irritable.
827
01:26:35,731 --> 01:26:37,922
Oh, no!
828
01:26:38,633 --> 01:26:42,098
- It's psychological warfare.
- With that?
829
01:27:43,702 --> 01:27:46,394
Turn on the lights. Follow me!
830
01:27:48,675 --> 01:27:50,740
"Ring out, wild bells!"
831
01:27:59,187 --> 01:28:03,016
Look around! You spread out!
Come with me.
832
01:29:26,880 --> 01:29:28,980
Everything is in order.
833
01:29:29,116 --> 01:29:32,752
- Nothing is missing.
- I checked. It isn't a short circuit.
834
01:29:32,886 --> 01:29:34,314
Scientists!
835
01:29:35,222 --> 01:29:38,984
A burglar alarm especially
designed to give me heartburn.
836
01:29:42,096 --> 01:29:44,264
- Sorry, sir.
- Thank you.
837
01:30:03,018 --> 01:30:06,210
Kl�ber-Lafayette Museum.
Senior Guard speaking.
838
01:30:08,992 --> 01:30:12,494
I regret very much if the Minister
and the Madam Minister...
839
01:30:12,495 --> 01:30:14,560
have been disturbed.
840
01:30:15,732 --> 01:30:18,560
Yes, I know it's a very loud alarm.
841
01:30:19,369 --> 01:30:21,170
We don't know why it went off.
842
01:30:21,171 --> 01:30:24,205
We checked everything, and
so did the police. But....
843
01:30:24,308 --> 01:30:27,739
No, sir, nothing is missing,
and the alarms are set again.
844
01:30:29,180 --> 01:30:31,177
I'm sorry, sir. Good night, sir.
845
01:30:32,183 --> 01:30:33,717
The Prefecture of Police.
846
01:30:33,718 --> 01:30:37,116
The alarm bells woke up the
Minister of the Interior.
847
01:30:37,322 --> 01:30:38,614
Good!
848
01:30:54,040 --> 01:30:55,673
I'm so scared.
849
01:30:56,209 --> 01:30:58,070
My heart's thumping.
850
01:30:58,111 --> 01:30:59,972
I just feel terrible.
851
01:31:00,146 --> 01:31:03,949
I'd send for a doctor but I honestly
don't think he'd fit in the closet.
852
01:31:03,950 --> 01:31:08,611
I'm so scared for you, too. I had
no right to involve you in this.
853
01:31:08,756 --> 01:31:10,790
And if you want to
call it off, I....
854
01:31:10,791 --> 01:31:14,950
Well, that's a kind thought and
I appreciate it, but then....
855
01:31:16,930 --> 01:31:18,962
What about Prof. Bauer?
856
01:31:20,201 --> 01:31:24,462
What happens tomorrow when he turns
up to test your million-dollar baby?
857
01:31:27,976 --> 01:31:30,076
It's a fake, isn't it?
858
01:31:32,147 --> 01:31:34,816
No long, involved stories
at this time of night.
859
01:31:34,817 --> 01:31:37,349
Just nod your head, yes or no.
860
01:31:45,294 --> 01:31:47,018
Who carved it?
861
01:31:50,300 --> 01:31:54,436
- My grandfather.
- Who posed for it?
862
01:31:56,573 --> 01:31:58,331
My grandmother.
863
01:32:00,477 --> 01:32:04,910
- You're the first to notice a resemblance.
- I'm very sensitive and perceptive.
864
01:32:06,384 --> 01:32:09,519
How long have you known
about her, and me, and....
865
01:32:09,520 --> 01:32:12,416
Since you first asked
me to steal it.
866
01:32:14,792 --> 01:32:17,962
But then if you knew the
Venus was worthless...
867
01:32:17,963 --> 01:32:19,721
why did you....
868
01:32:29,908 --> 01:32:31,542
That's why.
869
01:32:33,746 --> 01:32:35,880
I'm so stupid.
870
01:32:39,619 --> 01:32:41,810
Explain it to me again.
871
01:33:01,910 --> 01:33:05,773
Funny how roomy it's
suddenly become in here.
872
01:33:06,014 --> 01:33:08,705
We're adjusting to our environment.
873
01:33:10,352 --> 01:33:11,485
What is it?
874
01:33:11,486 --> 01:33:15,282
I'm sorry. It's my engagement
ring. I forgot about it.
875
01:33:15,358 --> 01:33:17,685
So did I. Congratulations.
876
01:33:18,127 --> 01:33:20,352
May I kiss the bride?
877
01:33:24,233 --> 01:33:27,061
For one thing,
whose bride am I kissing?
878
01:33:28,172 --> 01:33:33,105
I don't know. Some American.
His name's Leland Davis.
879
01:33:34,144 --> 01:33:35,878
Or Davis Leland?
880
01:33:35,879 --> 01:33:38,707
They're lucky fellows,
both of them.
881
01:33:40,884 --> 01:33:43,212
Second round coming up.
882
01:33:43,821 --> 01:33:45,682
Just marking my place.
883
01:33:47,358 --> 01:33:49,321
Don't go away.
884
01:34:32,707 --> 01:34:34,898
Find him! Look around.
885
01:35:19,556 --> 01:35:23,955
Pretty soon, someone's going to
get awfully tired of this racket.
886
01:35:26,931 --> 01:35:29,065
Normal human reaction.
887
01:36:07,809 --> 01:36:11,342
Jacquart speaking, Senior Guard
at the Kl�ber-Lafayette Museum.
888
01:36:14,015 --> 01:36:16,080
At your service, Excellency!
889
01:36:17,485 --> 01:36:21,089
Yes, sir, I know it makes a
terrible noise, Excellency.
890
01:36:21,090 --> 01:36:23,622
It was installed for
just that purpose.
891
01:36:23,992 --> 01:36:27,252
No, Excellency,
I didn't install it.
892
01:36:28,897 --> 01:36:32,032
Yes, sir, I know it is
the second time tonight.
893
01:36:32,334 --> 01:36:36,232
It will be rectified right away.
Good night, Excellency.
894
01:36:39,743 --> 01:36:42,070
Now guess who we woke up?
895
01:36:46,282 --> 01:36:48,110
Switch off the lights.
896
01:36:49,587 --> 01:36:51,379
I'm going to turn it off!
897
01:36:52,523 --> 01:36:53,917
Permanently!
898
01:37:08,840 --> 01:37:10,473
It worked.
899
01:37:11,243 --> 01:37:14,879
What do you know.
They've turned off the A-B....
900
01:37:17,083 --> 01:37:20,343
- It worked!
- Didn't you expect it to?
901
01:37:22,622 --> 01:37:27,452
- Pull yourself together. You're a genius.
- I know. It's a funny feeling.
902
01:37:28,861 --> 01:37:33,863
Look, wait until the moment
of maximum confusion...
903
01:37:34,234 --> 01:37:38,530
and then start scrubbing like mad in
the direction of the guards' room.
904
01:37:38,739 --> 01:37:40,640
- Guards' room?
- That's right.
905
01:37:40,641 --> 01:37:42,399
But the guards!
906
01:37:42,643 --> 01:37:46,346
When they see that the Venus is gone
there will be guards everywhere...
907
01:37:46,347 --> 01:37:48,572
except the guards' room.
908
01:37:50,552 --> 01:37:52,686
- Shall we?
- Thank you.
909
01:38:18,081 --> 01:38:19,680
Come here.
910
01:38:29,093 --> 01:38:30,692
Hang on to your bucket.
911
01:38:38,703 --> 01:38:40,336
Stay here.
912
01:39:24,051 --> 01:39:26,049
You there, Nicole?
913
01:39:27,122 --> 01:39:28,914
Get back there.
914
01:39:41,304 --> 01:39:44,302
You know, Grandpa was pretty good.
915
01:39:45,174 --> 01:39:47,069
To say nothing of Grandma.
916
01:39:52,715 --> 01:39:56,545
Now, in the chimney with you,
till the scrubwomen come.
917
01:40:02,025 --> 01:40:03,658
Good luck.
918
01:41:50,508 --> 01:41:52,676
What a night we've had!
919
01:41:52,677 --> 01:41:56,613
One alarm after another. And
telephone calls from everybody.
920
01:41:56,614 --> 01:41:59,647
Who do you think called
from across the street?
921
01:42:31,352 --> 01:42:34,680
Don't just stand there gaping.
Get to your post, man!
922
01:42:36,791 --> 01:42:39,255
And don't hesitate
when I give an order!
923
01:42:53,075 --> 01:42:54,936
Alarm!
924
01:43:02,152 --> 01:43:03,842
Robbers! Crooks!
925
01:44:59,277 --> 01:45:01,843
Get this silly bottle out of here!
926
01:45:49,430 --> 01:45:52,333
Can you give us a brief history
of the Venus, Mr. Bonnet?
927
01:45:52,334 --> 01:45:54,335
Have the police reported
any progress yet?
928
01:45:54,336 --> 01:45:56,003
Did you turn down
$1,000,000 for it?
929
01:45:56,004 --> 01:45:58,072
How did you learn
about the robbery?
930
01:45:58,073 --> 01:46:01,508
I woke up in the night
with a sudden premonition.
931
01:46:01,509 --> 01:46:03,510
I thought it was
something I'd eaten.
932
01:46:03,511 --> 01:46:06,114
But Mr. Grammont,
the director of the museum...
933
01:46:06,115 --> 01:46:08,550
he called and I believe
he's on his way here.
934
01:46:08,551 --> 01:46:11,219
Are you offering a reward
for the return of the Venus?
935
01:46:11,220 --> 01:46:13,688
No! What I mean to say is...
936
01:46:13,689 --> 01:46:18,155
that it seems so commercial
to think of money at a time like this.
937
01:46:20,530 --> 01:46:24,400
I just heard the news. I can't
believe my ears or my eyes.
938
01:46:24,401 --> 01:46:27,503
Absolutely fantastic!
To pull off a thing like that!
939
01:46:27,504 --> 01:46:29,872
I guarantee that the
police are investigating.
940
01:46:29,873 --> 01:46:33,977
The police? Man, where's your spirit?
If we wait for the police...
941
01:46:33,978 --> 01:46:37,714
the Venus will be out of the country!
We'll never set eyes on it again.
942
01:46:37,715 --> 01:46:42,219
De Solnay, I'm still vitally interested
in the Cellini Venus, hot or cold.
943
01:46:42,220 --> 01:46:44,388
Do you know what I mean by that?
944
01:46:44,389 --> 01:46:48,959
Leland! Do you know what you're saying?
You're compounding a felony.
945
01:46:49,194 --> 01:46:52,955
Offering to become a
receiver of stolen goods.
946
01:46:52,965 --> 01:46:54,928
I'm an art lover.
947
01:46:55,267 --> 01:47:00,271
As a public service, I want to make an
independent inquiry to help the police.
948
01:47:00,272 --> 01:47:01,739
Is that a crime?
949
01:47:01,740 --> 01:47:04,309
And if you find it, a
step ahead of the police?
950
01:47:04,310 --> 01:47:06,111
You let me worry about that.
951
01:47:06,112 --> 01:47:10,305
- No, I'm an art dealer, not a fence.
- A fence?
952
01:47:10,950 --> 01:47:15,314
I'll do it entirely on my own.
All I need is an opening contact.
953
01:47:15,455 --> 01:47:18,716
- De Solnay? All right.
- Wait!
954
01:47:20,361 --> 01:47:22,996
There happens to be a man
in Paris at the moment...
955
01:47:22,997 --> 01:47:25,665
who specializes in
matters of fine art.
956
01:47:25,699 --> 01:47:30,359
His name is.... No, Leland, please!
Think of what you're trying to do.
957
01:47:30,505 --> 01:47:33,774
- What about Nicole Bonnet?
- I want both. Nicole and the Venus.
958
01:47:33,775 --> 01:47:36,510
Leland, remember? I sold
you your first painting.
959
01:47:36,511 --> 01:47:39,246
I made you a collector.
I thought it'd help you relax.
960
01:47:39,247 --> 01:47:42,383
It's great! I've never been
so relaxed in all my life!
961
01:47:42,384 --> 01:47:45,087
- Yes, I can see that.
- All right. The name!
962
01:47:45,088 --> 01:47:48,056
The name is Simon Dermott.
He is staying at the Ritz.
963
01:47:48,057 --> 01:47:51,249
Night Fighter calling Dawn Patrol.
964
01:47:51,394 --> 01:47:55,263
Our telephone may be tapped, so we will
conduct this conversation in Swahili.
965
01:47:55,264 --> 01:47:56,624
How are you?
966
01:47:57,433 --> 01:47:59,035
Did you sleep well?
967
01:47:59,036 --> 01:48:02,399
Simon, isn't it too awful?
I slept beautifully!
968
01:48:02,406 --> 01:48:06,235
And I've just eaten an enormous
breakfast. Isn't it ghastly?
969
01:48:06,543 --> 01:48:08,768
It's your tainted blood.
970
01:48:09,446 --> 01:48:11,170
Who? What?
971
01:48:11,481 --> 01:48:16,120
She's fine. She's wrapped up in one
of my old shirts, just as snug as can be.
972
01:48:16,121 --> 01:48:18,322
I rocked her to sleep
in my arms last night.
973
01:48:18,323 --> 01:48:21,287
It's the first time I ever
did that with a grandmother.
974
01:48:40,112 --> 01:48:42,838
Simon, do you think we
should be seen together?
975
01:48:47,053 --> 01:48:50,017
All right. In an hour
at the Ritz bar.
976
01:48:54,327 --> 01:48:56,928
The Cellini Venus was uninsured.
977
01:48:57,198 --> 01:48:59,059
- Uninsured?
- Yes.
978
01:48:59,500 --> 01:49:02,931
But I vaguely recollect signing
something for insurance.
979
01:49:03,804 --> 01:49:06,540
But the policy was
not yet in force.
980
01:49:06,541 --> 01:49:09,574
Not until the technical
examination had been made.
981
01:49:10,311 --> 01:49:12,780
Yes, the technical examination.
982
01:49:12,781 --> 01:49:15,750
Well, $1,000,000 more,
$1,000,000 less.
983
01:49:15,751 --> 01:49:18,920
I believe my father did buy it
at a bargain price.
984
01:49:18,921 --> 01:49:21,885
My dear sir, you are a prince.
985
01:49:22,758 --> 01:49:26,451
I wish I could express
properly what I feel.
986
01:49:26,930 --> 01:49:30,930
Prof. Bauer, I dare say,
will be greatly disappointed.
987
01:49:31,301 --> 01:49:33,635
Yes, and I must meet him now.
988
01:49:33,636 --> 01:49:38,640
Give him my regards, and say I'm sorry to
have been unable to see him on this trip.
989
01:49:38,641 --> 01:49:43,302
Now cheer up, my dear fellow. It's
not the end of the world, you know.
990
01:49:50,454 --> 01:49:52,144
Marcel, champagne!
991
01:49:55,827 --> 01:49:58,596
- Where are you?
- I'm here. We're saved!
992
01:49:58,597 --> 01:50:01,498
- Isn't it marvelous?
- My darling!
993
01:50:01,499 --> 01:50:04,602
- Thank heaven for the criminal class.
- I'm so happy.
994
01:50:04,603 --> 01:50:08,506
You don't have to go to jail. I don't have
to go to America. It's beautiful!
995
01:50:08,507 --> 01:50:11,343
We must celebrate! Marcel,
take it into the library.
996
01:50:11,344 --> 01:50:16,248
We'll have a lunch and again tonight,
fireworks, cocktails, a magnificent dinner!
997
01:50:16,249 --> 01:50:19,718
But not right away. I have a very
important appointment at the Ritz.
998
01:50:19,719 --> 01:50:23,048
- But I'll be right back, I promise.
- That's good.
999
01:50:23,056 --> 01:50:25,121
I'll start by myself.
1000
01:50:28,895 --> 01:50:31,427
The Ritz? Again?
1001
01:50:47,115 --> 01:50:51,386
You realize what you're asking is
extremely difficult and dangerous?
1002
01:50:51,387 --> 01:50:54,822
- Yes, I know that, Mr. Dermott.
- Please, no names.
1003
01:50:54,823 --> 01:50:58,481
We may be up against some
very desperate characters.
1004
01:50:59,962 --> 01:51:01,686
- Them?
- Those.
1005
01:51:02,264 --> 01:51:05,134
Fortunately, I've a few contacts.
In fact, this morning...
1006
01:51:05,135 --> 01:51:09,171
I made a few inquiries, you know, put
out a few feelers. Just idle curiosity.
1007
01:51:09,172 --> 01:51:11,940
- You've got a lead?
- Too early for anything concrete.
1008
01:51:11,941 --> 01:51:15,042
Let's just say I suspect
who was involved.
1009
01:51:15,145 --> 01:51:19,749
Ls it, you know, what we're talking
about, is it still in France?
1010
01:51:19,750 --> 01:51:24,717
I think so. I think I can definitely
state it's still in France.
1011
01:51:26,157 --> 01:51:29,459
You realize you might be paying
a great deal of money...
1012
01:51:29,460 --> 01:51:32,996
for something you could never exhibit,
acknowledge, or even display...
1013
01:51:32,997 --> 01:51:36,167
- not even in your house?
- Yes, I know. I want it!
1014
01:51:36,168 --> 01:51:41,238
I just want to take it out of the vault,
all alone, just look at it now and then.
1015
01:51:41,239 --> 01:51:45,170
Know that it's mine, that I
own it, that I can touch it.
1016
01:51:46,745 --> 01:51:48,246
One more thing.
1017
01:51:48,247 --> 01:51:52,184
Do you happen to know the owners,
any member of the Bonnet family?
1018
01:51:52,185 --> 01:51:54,886
I've met Bonnet.
I know his daughter, too.
1019
01:51:54,887 --> 01:51:57,578
As a matter of fact, I'm
going to see her tonight.
1020
01:51:58,958 --> 01:52:02,261
Drop her! Don't see her. Don't
even telephone her. That's vital!
1021
01:52:02,262 --> 01:52:05,465
Any contact with any member of the
Bonnet family would be fatal.
1022
01:52:05,466 --> 01:52:09,261
- The criminals would suspect a trap.
- But we're engaged.
1023
01:52:10,771 --> 01:52:15,965
You know, you're a lucky fellow. From
what I hear, she's an enchanting girl.
1024
01:52:16,244 --> 01:52:19,413
What the hell! The world's full
of statues. Forget the Venus.
1025
01:52:19,414 --> 01:52:21,013
No! Listen!
1026
01:52:21,716 --> 01:52:25,147
I'll do anything you say.
I'll give you my word.
1027
01:52:29,657 --> 01:52:34,863
- I'll call you later in the day.
- All right. You'll contact me. Thanks.
1028
01:52:34,864 --> 01:52:37,828
- Sit tight. Wait for the call.
- Right.
1029
01:53:43,904 --> 01:53:46,470
- Do I look all right?
- Fine. Why?
1030
01:53:47,675 --> 01:53:51,777
I just met this fellow, and he treated
me like I was a leper or something.
1031
01:53:52,079 --> 01:53:54,247
I just wanted to
give him back this.
1032
01:53:54,248 --> 01:53:57,043
Really? Have a drink.
Good for morale.
1033
01:53:57,419 --> 01:54:00,213
Let's have some
champagne to celebrate.
1034
01:54:00,322 --> 01:54:02,990
You can't celebrate a crime.
That's immoral.
1035
01:54:02,991 --> 01:54:06,727
- You handle it. It's too confusing.
- A bottle of Dom Perignon, please.
1036
01:54:06,728 --> 01:54:08,729
It's all right. You're
at the awkward age.
1037
01:54:08,730 --> 01:54:12,400
Too old to be a juvenile delinquent,
too young to be a hardened criminal.
1038
01:54:12,401 --> 01:54:17,339
We did it! Did you see the papers and
the television? Did you hear the radio?
1039
01:54:17,340 --> 01:54:21,772
It's the crime of the century,
practically. And we did it!
1040
01:54:22,778 --> 01:54:27,149
You were the brain behind it, but
I was of some help, wasn't I?
1041
01:54:27,150 --> 01:54:30,553
I mean, we worked well together,
considering it was our first job.
1042
01:54:30,554 --> 01:54:32,922
- Calm down.
- I know I shouldn't carry on so...
1043
01:54:32,923 --> 01:54:36,125
it's all in a day's work for
you, but it's my first burglary.
1044
01:54:36,126 --> 01:54:38,817
- And mine, too.
- Bringing it off the way we....
1045
01:54:43,501 --> 01:54:44,861
What?
1046
01:54:46,738 --> 01:54:48,701
My first burglary.
1047
01:54:56,115 --> 01:54:59,113
Then what were you doing
in our house that night?
1048
01:54:59,485 --> 01:55:02,017
You're sure you want to know?
1049
01:55:09,062 --> 01:55:13,392
I'm a private detective, specializing
in stolen works of art...
1050
01:55:13,733 --> 01:55:18,267
and in tracing, detecting,
and exposing forgeries.
1051
01:55:19,339 --> 01:55:21,875
I am also an authority
on museum security...
1052
01:55:21,876 --> 01:55:24,544
being a special consultant
to principal museums...
1053
01:55:24,545 --> 01:55:28,148
in London, New York, Chicago,
Madrid. Even Leningrad.
1054
01:55:28,149 --> 01:55:31,151
I have degrees
in history of art and chemistry...
1055
01:55:31,152 --> 01:55:36,222
and a London University diploma, with
distinction, in advanced criminology.
1056
01:55:42,831 --> 01:55:44,794
You're all of that?
1057
01:55:47,269 --> 01:55:49,300
Then you're not a burglar?
1058
01:55:50,707 --> 01:55:54,443
I was chipping a piece of your
father's paint from that van Gogh...
1059
01:55:54,444 --> 01:55:58,171
when you loomed up in your
nighty and shot me in the arm.
1060
01:56:07,791 --> 01:56:10,357
- Bring another glass.
- Yes, sir.
1061
01:56:11,729 --> 01:56:14,898
I don't believe we've met.
My name is Charles Bonnet.
1062
01:56:15,299 --> 01:56:18,627
- May I please join you?
- Simon Dermott. By all means.
1063
01:56:18,970 --> 01:56:23,007
Papa, this is a friend of mine. He's a....
I mean, he was telling me....
1064
01:56:23,008 --> 01:56:27,304
Yes. Blue eyes, tall,
quite good-looking.
1065
01:56:28,179 --> 01:56:29,971
A terrible man!
1066
01:56:31,316 --> 01:56:34,509
I believe we have some
interests in common.
1067
01:56:34,520 --> 01:56:38,349
You have two gorgeous girls
in your family, Mr. Bonnet.
1068
01:56:39,325 --> 01:56:43,086
The other is upstairs, wrapped
in a shirt, in my room.
1069
01:56:48,502 --> 01:56:52,138
And which, may I ask,
do you intend to keep?
1070
01:56:52,706 --> 01:56:54,396
The real one.
1071
01:56:55,008 --> 01:56:58,769
- A very sound choice, if I may say so.
- I think so.
1072
01:56:59,546 --> 01:57:01,113
And the other?
1073
01:57:01,114 --> 01:57:03,884
I have plans for her, too.
I think you'll be pleased.
1074
01:57:03,885 --> 01:57:05,185
Really?
1075
01:57:05,186 --> 01:57:08,947
In fact I have to attend to her right
now, so if you'll both excuse me?
1076
01:57:12,126 --> 01:57:15,090
Extraordinary!
Is he always so abrupt?
1077
01:57:16,231 --> 01:57:18,092
Not in a closet.
1078
01:57:50,768 --> 01:57:52,094
Key!
1079
01:57:53,537 --> 01:57:57,798
You've done a wonderful job!
You sure you don't want any money?
1080
01:58:02,114 --> 01:58:04,373
You will be contacted.
1081
01:58:04,616 --> 01:58:08,719
Don't worry if it's not
in the near future.
1082
01:58:08,720 --> 01:58:10,217
Right!
1083
01:58:10,689 --> 01:58:14,917
The code word will
be "togetherness."
1084
01:58:16,429 --> 01:58:19,120
"Togetherness." I got it.
1085
01:58:19,298 --> 01:58:22,126
- Happy landings!
- The same to you!
1086
01:59:33,477 --> 01:59:35,245
My dear boy, what a coup!
1087
01:59:35,246 --> 01:59:38,847
And he's the only collector
who'd never dare have it tested.
1088
01:59:39,151 --> 01:59:43,685
How much did you say
he was paying for the Venus, my son?
1089
01:59:43,822 --> 01:59:46,390
I didn't say, Papa.
1090
01:59:46,391 --> 01:59:50,127
But I'm sure you picked
a nice, round figure.
1091
01:59:50,128 --> 01:59:51,659
I have.
1092
01:59:51,964 --> 01:59:52,664
$0.00
1093
01:59:56,636 --> 01:59:59,671
Gift from Charles
Bonnet to Davis Leland.
1094
01:59:59,672 --> 02:00:02,170
- But this...
- Sit down, Mr. Bonnet.
1095
02:00:07,915 --> 02:00:10,208
You happen to be a forger.
1096
02:00:11,018 --> 02:00:13,486
My business happens to be
catching forgers...
1097
02:00:13,487 --> 02:00:15,088
and putting them in prison.
1098
02:00:15,089 --> 02:00:18,781
Yes, that could be very awkward.
1099
02:00:19,860 --> 02:00:21,584
One of us has to retire.
1100
02:00:22,430 --> 02:00:26,157
Fair enough! Shall we
toss a coin for it?
1101
02:00:27,736 --> 02:00:30,803
I've already tossed
one on the way here.
1102
02:00:31,106 --> 02:00:34,400
- And?
- You lost.
1103
02:00:36,379 --> 02:00:39,247
Come on. You had a great
run, and you were the best.
1104
02:00:39,248 --> 02:00:42,975
Hang up your brushes and paints,
and retire while you're on top.
1105
02:00:43,552 --> 02:00:45,743
What do you say, champ?
1106
02:00:50,827 --> 02:00:52,790
Here is my answer.
1107
02:00:57,267 --> 02:00:59,662
Indian wrestling at
a time like this?
1108
02:00:59,670 --> 02:01:02,338
Nicole, my darling child.
1109
02:01:03,140 --> 02:01:05,309
You tell her. I'm too moved.
1110
02:01:05,310 --> 02:01:08,570
Papa has seen the light.
He's going straight.
1111
02:01:08,680 --> 02:01:12,449
- Papa, will you be all right?
- He'll survive.
1112
02:01:12,450 --> 02:01:15,519
If we miss our plane, we may
be getting married in prison.
1113
02:01:15,520 --> 02:01:17,554
This is a most
remarkable young man.
1114
02:01:17,555 --> 02:01:21,055
The way he explained things,
the path of righteousness...
1115
02:01:21,794 --> 02:01:23,628
became clearly defined.
1116
02:01:23,629 --> 02:01:27,595
Now hurry, my children, before
I break down completely.
1117
02:01:50,191 --> 02:01:51,983
The van Gogh?
1118
02:01:57,365 --> 02:02:00,898
Se�or. Welcome! Come in....
1119
02:02:06,875 --> 02:02:08,508
Who's that?
1120
02:02:12,814 --> 02:02:14,379
Papa's cousin.
1121
02:02:16,352 --> 02:02:18,850
From South America.
1122
02:02:21,057 --> 02:02:22,781
Go!
1123
02:02:27,897 --> 02:02:30,395
For someone who started
lying just recently...
1124
02:02:31,167 --> 02:02:33,598
you're showing a real flair.
1125
02:02:35,372 --> 02:02:36,937
Thank you.90550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.