All language subtitles for Hope.and.Glory.1987.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,713 --> 00:00:06,091 [♪♪♪] 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:21,958 --> 00:01:23,960 [♪♪♪] 4 00:01:25,211 --> 00:01:27,547 ANNOUNCER [ON NEWSREEL]: In the dim light of early morning... 5 00:01:27,714 --> 00:01:30,049 ...perhaps also in the dim light between peace and war... 6 00:01:30,216 --> 00:01:32,093 ...the king returns to London. 7 00:01:32,260 --> 00:01:34,804 A few hours later, His Majesty holds a Privy Council. 8 00:01:34,971 --> 00:01:38,141 While hour by hour, the tension grows all over the world. 9 00:01:38,308 --> 00:01:41,728 Before lunch, Mr. Chamberlain returns from an audience with the king. 10 00:01:41,895 --> 00:01:46,149 In the afternoon, Parliament assembles to write a new page in its long history. 11 00:01:46,316 --> 00:01:49,694 There has been no doubt that every British citizen would play his part. 12 00:01:49,861 --> 00:01:53,239 London prepares its defences against attack from the air. 13 00:01:53,782 --> 00:01:55,408 [CHILDREN CHATTERING LOUDLY] 14 00:01:56,576 --> 00:02:00,288 It's every citizen's duty to know what to do should an air raid come. 15 00:02:00,455 --> 00:02:04,083 Do you know the warning signal? To remind you, we repeat them, softly... 16 00:02:04,250 --> 00:02:06,961 ...to avoid alarming anyone who might hear them outside this theatre. 17 00:02:07,128 --> 00:02:08,630 [AIR RAID SIREN WAILING ON NEWSREEL] 18 00:02:08,880 --> 00:02:10,757 All clear. 19 00:02:12,842 --> 00:02:15,303 Have you brought your gas masks for your family? 20 00:02:15,470 --> 00:02:19,474 MAN: It was all they talked about, getting ready for war... 21 00:02:19,641 --> 00:02:21,559 ...but nothing ever happened. 22 00:02:21,726 --> 00:02:25,063 It was all words and no action. 23 00:02:30,360 --> 00:02:32,695 Hopalong Cassidy, on the other hand... 24 00:02:32,862 --> 00:02:34,197 ...now, that was the real thing. 25 00:02:34,364 --> 00:02:36,491 [GUNSHOT AND MUSIC PLAYING ON-SCREEN] 26 00:02:36,658 --> 00:02:38,409 [HORSE NEIGHS] 27 00:02:38,618 --> 00:02:40,620 [CHATTERING STOPS] 28 00:02:55,718 --> 00:02:58,680 MAN: Sunday, the 3rd of September, 1939. 29 00:02:58,847 --> 00:03:00,139 [LAWN MOWERS SPUTTERING] 30 00:03:00,306 --> 00:03:02,684 Everyone who is old enough and was there... 31 00:03:02,851 --> 00:03:06,646 ...remembers exactly what they were doing at that moment. 32 00:03:06,813 --> 00:03:09,899 I had just gunned down a couple of rustlers. 33 00:03:10,066 --> 00:03:13,236 And then I slipped back a few centuries... 34 00:03:13,403 --> 00:03:17,156 ...and I was riding through an enchanted forest. 35 00:03:17,615 --> 00:03:20,869 The magician Merlin suddenly appeared before me... 36 00:03:21,035 --> 00:03:23,580 ...and my horse reared up in terror. 37 00:03:23,746 --> 00:03:28,084 Then something even more extraordinary happened. 38 00:03:28,251 --> 00:03:32,672 All the Sunday-morning lawn mowers suddenly stopped. 39 00:03:33,298 --> 00:03:34,883 [LAWN MOWERS STOP SPUTTERING] 40 00:03:38,052 --> 00:03:40,889 MAN [OVER RADIO]: This is London. You will now hear a statement... 41 00:03:41,055 --> 00:03:42,765 ...by the prime minister. 42 00:03:42,932 --> 00:03:44,976 CHAMBERLAIN: I am speaking to you... 43 00:03:45,143 --> 00:03:48,479 ...from the Cabinet room in 10 Downing Street. 44 00:03:48,646 --> 00:03:52,901 This morning, the British ambassador in Berlin... 45 00:03:53,067 --> 00:03:56,529 ...handed the German government a final note... 46 00:03:56,696 --> 00:04:01,701 ...stating that unless we heard from them by 11:00... 47 00:04:01,868 --> 00:04:06,456 ...that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland... 48 00:04:06,623 --> 00:04:10,126 ...a state of war would exist between us. 49 00:04:10,293 --> 00:04:12,170 I have to tell you now... 50 00:04:12,337 --> 00:04:15,089 ...that no such undertaking has been received... 51 00:04:15,256 --> 00:04:19,761 ...and that consequently, this country is at war with Germany. 52 00:04:19,928 --> 00:04:22,847 SUE: ♪ Flatfoot floogie with a floy floy ♪ 53 00:04:23,014 --> 00:04:26,351 - His actions show convincingly.... - BILL: Stop that, Sue! 54 00:04:26,517 --> 00:04:29,479 She just sings it, she doesn't even know what it means. 55 00:04:29,646 --> 00:04:31,481 SUE: ♪ Flatfoot floogie with a floy floy ♪♪ 56 00:04:31,648 --> 00:04:34,817 Where are my stockings? I can't find my stockings. 57 00:04:34,984 --> 00:04:37,278 Dawn, pet, they've started war. 58 00:04:37,445 --> 00:04:40,156 Have they? That's not my fault. 59 00:04:40,323 --> 00:04:42,408 I still need my stockings, don't I? 60 00:04:42,575 --> 00:04:45,161 CLIVE: I don't want to hear about your stockings! 61 00:04:45,620 --> 00:04:47,497 [AIR RAID SIREN WAILING] 62 00:04:48,331 --> 00:04:50,124 WOMAN: It's an air raid! 63 00:04:50,291 --> 00:04:53,252 CLIVE: Good God. They've started already. 64 00:04:53,419 --> 00:04:55,380 Air raid! 65 00:04:56,089 --> 00:04:58,758 Get down! Stay down! 66 00:05:01,427 --> 00:05:03,805 [AIR RAID SIREN STOPS WAILING] 67 00:05:06,057 --> 00:05:07,892 [ALL CLEAR SIREN WAILING] 68 00:05:10,103 --> 00:05:12,063 It's the all clear. 69 00:05:12,605 --> 00:05:14,357 Testing. 70 00:05:14,524 --> 00:05:16,317 They were just testing. 71 00:05:16,484 --> 00:05:18,778 BILL: We all expected to be bombed right away... 72 00:05:18,987 --> 00:05:20,571 ...but nothing happened for ages. 73 00:05:20,738 --> 00:05:22,907 It was a perfect summer's morning... 74 00:05:23,074 --> 00:05:26,536 ...and everyone said, "Fancy starting a war on such a beautiful day." 75 00:05:26,703 --> 00:05:29,622 Such a beautiful day to.... 76 00:05:29,789 --> 00:05:33,918 A few lawn mowers started up again, but they didn't ring true somehow. 77 00:05:34,085 --> 00:05:37,296 Nothing would ever be the same again. 78 00:05:39,757 --> 00:05:42,135 Are you gonna give me a hand, Mac, or not? 79 00:05:42,301 --> 00:05:45,179 Dad, it's full of water again. 80 00:05:45,346 --> 00:05:47,849 Oh, blast! 81 00:05:48,307 --> 00:05:50,727 Aww. Comes up through the clay. 82 00:05:50,893 --> 00:05:54,564 You should've sealed it with hot pitch. Caulked it, like the hull of a ship. 83 00:05:55,314 --> 00:06:00,319 It's not fair on them. It's selfish to keep them with you. 84 00:06:00,486 --> 00:06:03,823 GRACE: You remember that aunt I told you about in Australia? 85 00:06:03,990 --> 00:06:08,619 - Well, she has offered to have them. - Snap it up. 86 00:06:08,995 --> 00:06:11,956 Great chance for them. I mean, a lot more future out there. 87 00:06:12,123 --> 00:06:15,293 It's so far away. 88 00:06:17,295 --> 00:06:18,755 I couldn't bear it. 89 00:06:18,921 --> 00:06:20,089 [MAC CHUCKLES] 90 00:06:20,256 --> 00:06:22,633 MAC: Building air-raid shelters is hungry work, Grace. 91 00:06:22,800 --> 00:06:27,805 Well, a few bombs might wake up this country. 92 00:06:29,015 --> 00:06:33,478 Ha-ha. Take more than a few bombs to wake up Dawn on a Sunday morning. 93 00:06:33,644 --> 00:06:37,148 - This phoney war gets on my nerves. - Morning. 94 00:06:37,315 --> 00:06:39,817 If we're going to have a war, I wish they'd start. 95 00:06:39,984 --> 00:06:42,987 - Now, now, Dawn. - Just ignore her, Mac. 96 00:06:43,154 --> 00:06:46,365 MOLLY: Well, this waiting about's getting us all down. 97 00:06:46,532 --> 00:06:48,868 GRACE: We'll have to wait about 10 minutes for lunch. 98 00:06:49,035 --> 00:06:51,537 - Still remember your drill, Mac? MAC: There you are. 99 00:06:51,704 --> 00:06:53,206 Hup, two, three, dash. 100 00:06:53,372 --> 00:06:56,751 You see that? The moths haven't got this, then. 101 00:06:56,918 --> 00:06:59,170 MAC: You kept the old Sam Browne all these years? 102 00:06:59,337 --> 00:07:01,631 CLIVE: Certainly. GRACE: And kept it polished. 103 00:07:01,798 --> 00:07:04,509 CLIVE: Might come in useful. 104 00:07:04,675 --> 00:07:06,052 [ALL LAUGHING] 105 00:07:07,053 --> 00:07:08,679 Oh, steady. Steady. 106 00:07:08,846 --> 00:07:11,516 CHURCHILL [OVER RADIO]: Having received His Majesty's permission... 107 00:07:11,682 --> 00:07:15,353 ...I have formed an administration of men and women of every party... 108 00:07:15,520 --> 00:07:17,730 ...and of almost every point of view. 109 00:07:17,897 --> 00:07:19,899 - Now one bond unites us all: BILL: Dad. 110 00:07:20,066 --> 00:07:21,484 CLIVE: Shh, shh. 111 00:07:21,651 --> 00:07:25,696 To wage war until victory is won... 112 00:07:25,863 --> 00:07:30,368 ...and never to surrender ourselves to servitude and shame... 113 00:07:30,535 --> 00:07:32,453 - ...whatever the cost... - Come on. 114 00:07:32,620 --> 00:07:34,956 ...and the agony may be. 115 00:07:35,123 --> 00:07:36,332 CLIVE: Ha-ha-ha. 116 00:07:36,499 --> 00:07:42,046 MOLLY: Bloody gin. Always makes me cry. 117 00:07:42,213 --> 00:07:45,508 MAC: Couple of crossed wires. She only weeps when she's happy. 118 00:07:45,675 --> 00:07:48,427 Oh, stop it, Molly. You'll start me off now. 119 00:07:48,594 --> 00:07:50,555 Now, Grace, Grace, Grace.... 120 00:07:50,721 --> 00:07:53,641 It's duty, Mac. It's our duty. 121 00:07:53,808 --> 00:07:56,519 MAC: For a mug, Clive. We did our bit in the last lot. 122 00:07:56,686 --> 00:08:00,273 King and country call, Mac. You'll go as soon as I will. 123 00:08:00,439 --> 00:08:03,484 What did we know? Couple of kids, 17. 124 00:08:03,651 --> 00:08:07,488 I heard the drum and fife yesterday, Mac... 125 00:08:07,655 --> 00:08:09,866 ...marching past. 126 00:08:10,700 --> 00:08:12,618 Made my hair stand on end. 127 00:08:13,202 --> 00:08:15,037 There we go. 128 00:08:15,204 --> 00:08:17,290 There we go, Mol. 129 00:08:17,456 --> 00:08:21,460 - We've been asleep for 20 years. - Go to hell! 130 00:08:21,627 --> 00:08:23,588 Come on. 131 00:08:24,297 --> 00:08:27,133 - Good night, Molly. - Good night. 132 00:08:29,427 --> 00:08:33,347 Do you know what time it is? Go to bed this minute. 133 00:08:37,185 --> 00:08:40,479 Don't worry, Sue. We're not gonna be like them when we grow up. 134 00:08:40,646 --> 00:08:43,274 We're not even like them now. 135 00:08:52,408 --> 00:08:55,328 MAN [OVER RADIO]: We're standing in the pouring rain off the side of-- 136 00:08:55,494 --> 00:08:58,539 --a road squelching with mud and lined right away... 137 00:08:58,706 --> 00:09:03,502 ...over the plain to the far skyline with the inevitable double row of poplars. 138 00:09:03,669 --> 00:09:07,632 A few lorries only are splashing by to and from the forward areas. 139 00:09:07,798 --> 00:09:09,550 Coming down the road towards us... 140 00:09:09,717 --> 00:09:12,803 ...is a battalion that I know to be the famous Irish Regiment. 141 00:09:12,970 --> 00:09:16,307 They're marching in threes. And in their full battle dress and kit... 142 00:09:16,474 --> 00:09:19,435 ...they blend with the dripping green grass of the roadside... 143 00:09:19,602 --> 00:09:21,729 ...and the brown haystacks. 144 00:09:21,938 --> 00:09:23,981 [♪♪♪] 145 00:09:24,190 --> 00:09:25,524 Forward! 146 00:09:25,691 --> 00:09:29,654 CLIVE: I rode into battle with a drawn sword against the Turks. 147 00:09:29,820 --> 00:09:33,324 MAC: Don't be a mug. We did our bit in the last lot. Don't be a mug. 148 00:09:33,491 --> 00:09:35,368 CLIVE: Heard the drum and fife yesterday. 149 00:09:35,534 --> 00:09:37,453 CHAMBERLAIN: This country... CLIVE: Marching past. 150 00:09:37,620 --> 00:09:40,456 CLIVE: Made my hair stand on end. - ...is at war with Germany. 151 00:09:40,623 --> 00:09:43,459 - MAC: A couple of kids, 17. - CLIVE: I fought against the Turks. 152 00:09:43,626 --> 00:09:45,878 MAC: Your place is with Grace and the kids! 153 00:09:46,045 --> 00:09:47,838 CHURCHILL: To wage war until victory is won. 154 00:09:48,005 --> 00:09:49,757 BILL: Dad! 155 00:09:49,924 --> 00:09:52,134 Dad! 156 00:09:54,178 --> 00:09:56,305 [♪♪♪] 157 00:10:02,812 --> 00:10:04,981 Uncle Mac. 158 00:10:13,739 --> 00:10:15,199 Dad. 159 00:10:15,408 --> 00:10:17,410 [INDISTINCT CHATTER] 160 00:10:17,910 --> 00:10:19,912 BILL: Dad. CLIVE: Get up, boys. 161 00:10:20,079 --> 00:10:23,874 - Well, it's lovely to see you. - Absolutely smashing to see you. 162 00:10:24,041 --> 00:10:25,584 - Take care of yourself. - And you. 163 00:10:25,751 --> 00:10:27,795 - See you in uniform, eh? - Yeah. 164 00:10:27,962 --> 00:10:30,131 - Take care. - Take care. 165 00:10:31,799 --> 00:10:34,135 Hello, kids. 166 00:10:36,012 --> 00:10:38,597 Oh, sorry, kids. 167 00:10:40,308 --> 00:10:42,101 I joined up. Whoo! 168 00:10:45,021 --> 00:10:47,940 I needed some Dutch courage to tell your mother. 169 00:10:49,066 --> 00:10:51,902 - Never say "die." - Steady the Buffs. 170 00:10:52,069 --> 00:10:53,738 Up the Arsenal! 171 00:10:53,946 --> 00:10:55,656 [LAUGHING] 172 00:11:08,377 --> 00:11:10,671 He's one of the best. 173 00:11:10,880 --> 00:11:12,715 [INAUDIBLE DIALOGUE] 174 00:11:17,970 --> 00:11:20,222 Get away. 175 00:11:23,434 --> 00:11:24,894 [LAUGHS] 176 00:11:28,564 --> 00:11:31,984 Daddy, you shut his hand in the door. 177 00:11:32,151 --> 00:11:33,569 Silly beggar. 178 00:11:33,736 --> 00:11:35,404 [GROANS] 179 00:11:38,199 --> 00:11:39,867 We're trying to win a war... 180 00:11:40,034 --> 00:11:43,329 ...and you start off by shutting your fingers in a car door. 181 00:11:43,662 --> 00:11:44,705 [GROANS] 182 00:11:44,872 --> 00:11:47,375 My hand. Sorry. 183 00:11:53,422 --> 00:11:57,385 That's it for the duration. 184 00:11:58,094 --> 00:12:00,805 Pop in and give her a polish, Billy boy... 185 00:12:00,971 --> 00:12:03,057 ...just now and then. 186 00:12:03,224 --> 00:12:05,059 A car needs to be cherished. 187 00:12:05,226 --> 00:12:06,685 [♪♪♪] 188 00:12:06,852 --> 00:12:09,271 Has Sue got it right? 189 00:12:09,438 --> 00:12:11,399 CLIVE: What's that? 190 00:12:12,233 --> 00:12:16,112 - You joined up. - Oh, that. 191 00:12:16,904 --> 00:12:18,989 I wish you could have told me yourself. 192 00:12:19,156 --> 00:12:21,325 - Oh, Grace, it's not for long. - Hmph. 193 00:12:21,492 --> 00:12:24,078 CLIVE: They say it'll be over by Christmas. 194 00:12:24,870 --> 00:12:26,205 - Hey. - No. 195 00:12:26,372 --> 00:12:27,748 No, leave me-- 196 00:12:27,915 --> 00:12:30,167 I don't want-- 197 00:12:30,334 --> 00:12:33,295 Stop it. Ha-ha-ha! 198 00:12:33,963 --> 00:12:37,758 Don't be daft. Act your age. 199 00:12:38,300 --> 00:12:39,969 [GRACE GIGGLING] 200 00:12:46,058 --> 00:12:49,019 I can't cope on my own. 201 00:12:51,147 --> 00:12:52,731 I better let the children go. 202 00:12:56,068 --> 00:12:57,486 Ahh. 203 00:12:58,070 --> 00:12:59,989 Nice catch, Billy. 204 00:13:05,786 --> 00:13:07,913 [GRUNTING] 205 00:13:13,586 --> 00:13:15,254 Billy... 206 00:13:15,421 --> 00:13:18,257 ...before I go, there's something I want to tell you. 207 00:13:18,674 --> 00:13:21,552 You're not quite old enough, but.... 208 00:13:21,927 --> 00:13:23,554 Well.... 209 00:13:27,057 --> 00:13:29,059 It's the googly. 210 00:13:29,393 --> 00:13:31,770 Your hand is too small to master it. 211 00:13:31,937 --> 00:13:34,023 But you can make a start. 212 00:13:34,190 --> 00:13:39,904 Anyway, I'm gonna pass on the secret now, father to son, in case.... 213 00:13:40,070 --> 00:13:42,198 In case anything happens to me. 214 00:13:44,617 --> 00:13:46,285 All right. 215 00:13:47,369 --> 00:13:48,913 Now.... 216 00:13:49,747 --> 00:13:52,625 You know the leg break, right? 217 00:13:54,376 --> 00:13:56,921 And the off break. 218 00:13:57,796 --> 00:14:00,716 Now, the googly looks like a leg break... 219 00:14:00,883 --> 00:14:04,053 ...but it's really an off break. Got it? 220 00:14:04,220 --> 00:14:05,846 Like this. 221 00:14:06,013 --> 00:14:09,183 - That's like telling fibs. - Ha-ha. That's it. 222 00:14:09,350 --> 00:14:11,810 When you tell a lie, you want to get away with it. 223 00:14:11,977 --> 00:14:14,647 But when someone else does, you want to find them out. 224 00:14:14,813 --> 00:14:19,151 Now, a good batsman will spot a googly. A good bowler will hide it. 225 00:14:19,318 --> 00:14:21,195 [♪♪♪] 226 00:14:21,362 --> 00:14:23,697 Always remember that, son. 227 00:14:25,157 --> 00:14:27,409 Bye, Grace. 228 00:14:27,576 --> 00:14:29,161 Oh, Grace. 229 00:14:29,328 --> 00:14:31,664 Tap's running. 230 00:14:33,165 --> 00:14:35,209 [♪♪♪] 231 00:14:36,752 --> 00:14:38,671 Must go. 232 00:14:43,592 --> 00:14:45,177 Be good. 233 00:14:45,344 --> 00:14:50,182 SUE: Bye-bye, Daddy. CLIVE: Bye, Dawn. Take care of Susie. 234 00:14:52,977 --> 00:14:55,020 Bye, Billy. 235 00:14:57,022 --> 00:14:58,899 Billy. 236 00:14:59,400 --> 00:15:01,944 - Goodbye, Billy. - Billy. 237 00:15:02,111 --> 00:15:04,947 Don't forget what I told you. 238 00:15:09,410 --> 00:15:10,828 Dad! 239 00:15:12,204 --> 00:15:13,914 [♪♪♪] 240 00:15:21,130 --> 00:15:22,965 Dad! 241 00:15:23,299 --> 00:15:25,551 Dad! 242 00:15:39,148 --> 00:15:40,774 WOMAN 1: Bye-bye, darling. There you are. 243 00:15:40,941 --> 00:15:44,778 - I wish I could pack you up. - Bye-bye. You take care, won't you? 244 00:15:44,945 --> 00:15:46,405 WOMAN 2: Bye-bye. WOMAN 3: Bye. 245 00:15:46,572 --> 00:15:50,618 We used to go away on our own all the time, didn't we, Grace? 246 00:15:50,784 --> 00:15:52,703 Ever so young. 247 00:15:52,870 --> 00:15:55,831 You survived that lot, the war should be no problem, son. 248 00:15:55,998 --> 00:15:59,585 - Time to go. - Oh, let's see them off. 249 00:16:05,299 --> 00:16:07,426 MAN [OVER PA]: Here is a special announcement. 250 00:16:07,593 --> 00:16:12,348 Parents bringing children to the 4 p.m. special freight train to Southampton... 251 00:16:12,514 --> 00:16:17,561 ...are asked to leave their children at the barrier to Platform 9. 252 00:16:17,728 --> 00:16:21,398 We regret that no parents can be allowed onto the platform. 253 00:16:21,565 --> 00:16:24,318 Please leave your children at the barrier... 254 00:16:24,485 --> 00:16:29,531 ...and ensure that they carry the correct labels for their destinations. 255 00:16:29,698 --> 00:16:31,116 - Thank you. BOY: Bye! 256 00:16:31,283 --> 00:16:32,993 Goodbye! 257 00:16:33,160 --> 00:16:34,995 - Bye! - Australia? 258 00:16:35,162 --> 00:16:37,956 Say goodbye and pass them through. 259 00:16:38,123 --> 00:16:39,958 MAC: All right, Bill. 260 00:16:42,002 --> 00:16:46,256 It won't be long, darling. It won't be long, Susie. 261 00:16:47,508 --> 00:16:49,551 MAC: Here, take your case, Bill. 262 00:16:49,718 --> 00:16:51,011 Thank you. 263 00:16:51,178 --> 00:16:53,764 - Thank you. GRACE: Bye-bye, Susie. 264 00:16:53,931 --> 00:16:57,351 I'll see you soon. Promise. 265 00:16:58,227 --> 00:17:02,314 I'm gonna miss the war. And it's all your fault. 266 00:17:02,481 --> 00:17:05,859 WOMAN [OVER PA]: Parents may not go beyond the barriers. 267 00:17:06,026 --> 00:17:09,446 Come on through. Let's have a look at your label. 268 00:17:09,947 --> 00:17:14,326 - I can't do it. What's the point? MEN: Grace, Grace! 269 00:17:14,493 --> 00:17:18,288 Let me through. I want my family! 270 00:17:18,455 --> 00:17:21,500 WOMAN: No one goes in there. You signed the forms, didn't you? 271 00:17:21,667 --> 00:17:25,295 Yes, I did. And now I want them back! 272 00:17:25,462 --> 00:17:27,423 - Come on. WOMAN: It's too late. 273 00:17:27,589 --> 00:17:30,050 They're very lucky to have got a place at all. 274 00:17:30,217 --> 00:17:31,510 [♪♪♪] 275 00:17:31,677 --> 00:17:34,596 - Mac! MAC: Wait there. 276 00:17:35,806 --> 00:17:38,183 Susie. Susie! 277 00:17:38,684 --> 00:17:40,394 Susie. 278 00:17:40,728 --> 00:17:43,147 Come on, Susie, we're going home. 279 00:17:47,025 --> 00:17:48,193 [GRACE SOBBING] 280 00:17:48,360 --> 00:17:50,529 Susie. 281 00:17:50,696 --> 00:17:52,364 Your tear gas mask. 282 00:17:52,531 --> 00:17:55,451 Leave me alone. I want to go. I want to go. 283 00:17:55,617 --> 00:17:58,704 In front of everybody! They were all looking at us. 284 00:17:58,871 --> 00:18:01,415 Why did you have to do it? 285 00:18:01,582 --> 00:18:03,959 Please yourself. 286 00:18:06,420 --> 00:18:09,298 - Come on! - Grace. 287 00:18:11,091 --> 00:18:14,052 - Changed your mind again? - Yes, I have. 288 00:18:14,219 --> 00:18:16,930 - Come on, let's go. - Well, you're too late. Apply again. 289 00:18:17,097 --> 00:18:19,600 - On your head, be it. GRACE: Ugh! 290 00:18:20,434 --> 00:18:21,935 Come on, let's go. 291 00:18:22,102 --> 00:18:24,897 Come on. It's all right. It's all right. 292 00:18:26,565 --> 00:18:28,150 [AIR RAID SIREN WAILING] 293 00:18:28,609 --> 00:18:30,360 Billy. 294 00:18:33,697 --> 00:18:36,867 Billy, come on, now. I'm sorry. 295 00:18:37,034 --> 00:18:39,411 Wake up. Out of bed. 296 00:18:39,828 --> 00:18:42,498 Susie, come on, darling. 297 00:18:42,664 --> 00:18:45,083 Come on, up you get. 298 00:18:49,880 --> 00:18:52,758 We better go down to the shelter. 299 00:18:53,592 --> 00:18:56,220 There we go. Look out. 300 00:19:00,474 --> 00:19:03,435 Come on, Dawn, get your things. 301 00:19:14,321 --> 00:19:18,075 - Ooh.... - It's freezing out. 302 00:19:20,077 --> 00:19:24,373 Ugh. All right, under the stairs. 303 00:19:31,213 --> 00:19:33,507 In you get, Susie. 304 00:19:34,299 --> 00:19:37,177 All right, Billy, light the candle. 305 00:19:42,850 --> 00:19:44,977 Ah. Oops. Ha-ha. 306 00:19:45,269 --> 00:19:47,729 There we go. 307 00:19:49,857 --> 00:19:53,193 What would we do if a German came into the house? 308 00:19:53,360 --> 00:19:55,654 - Oh, Dawn, don't be so silly. - Well... 309 00:19:55,821 --> 00:19:58,365 ...why do you always bring the carving knife in here? 310 00:19:58,532 --> 00:20:00,784 - Well, you never know. - Shh. Listen. 311 00:20:00,951 --> 00:20:01,994 [CREAKING] 312 00:20:02,160 --> 00:20:04,121 Footsteps. 313 00:20:04,288 --> 00:20:06,623 It's getting closer. 314 00:20:07,457 --> 00:20:09,960 [YELLS AND GRUNTS] 315 00:20:10,669 --> 00:20:12,588 Got him. Ha-ha-ha. 316 00:20:12,754 --> 00:20:15,424 It's all right. She's only teasing, pet. 317 00:20:15,966 --> 00:20:17,634 [EXPLOSIONS IN DISTANCE] 318 00:20:18,468 --> 00:20:20,137 Flak! 319 00:20:24,558 --> 00:20:26,310 Carpet bombing. 320 00:20:26,476 --> 00:20:29,146 Two and three... 321 00:20:29,313 --> 00:20:31,440 ...four and five... 322 00:20:31,607 --> 00:20:32,774 ...and six and-- 323 00:20:32,941 --> 00:20:33,984 [EXPLOSIONS] 324 00:20:34,151 --> 00:20:36,403 I should have taken you down to the shelter. 325 00:20:36,570 --> 00:20:39,615 --and four and five and six-- 326 00:20:39,781 --> 00:20:40,824 [EXPLOSIONS GETTING CLOSER] 327 00:20:40,991 --> 00:20:42,743 Why didn't I let you go to Australia? 328 00:20:42,910 --> 00:20:46,872 --and three and four and five and six and-- 329 00:20:47,039 --> 00:20:48,081 [EXPLOSIONS] 330 00:20:48,248 --> 00:20:51,418 The next one's ours. Either it hits us or it goes past. 331 00:20:51,585 --> 00:20:55,881 Oh, please, God, not on us. Drop it on Mrs. Evans. She's a cow. 332 00:20:56,048 --> 00:20:57,758 [EXPLOSIONS CONTINUE] 333 00:20:59,134 --> 00:21:02,095 Well, I'm not going to die in here like a rat in a trap. 334 00:21:02,262 --> 00:21:05,807 - Let me out. I'm going outside. GRACE: No. Dawn. Dawn. Dawn. 335 00:21:05,974 --> 00:21:09,937 - I'm going. I'm going out. GRACE: Dawn. 336 00:21:11,355 --> 00:21:13,357 [HUMMING] 337 00:21:15,817 --> 00:21:20,697 It's lovely. Lovely. Come and see the fireworks, Billy. 338 00:21:20,864 --> 00:21:24,451 BILL: Cor, look at that. - Whee! 339 00:21:24,618 --> 00:21:26,828 MAN: Get out of there! 340 00:21:27,245 --> 00:21:29,164 Shrapnel. 341 00:21:29,873 --> 00:21:32,250 It's still hot. 342 00:21:34,962 --> 00:21:36,964 [SHOUTING INDISTINCTLY] 343 00:21:38,924 --> 00:21:40,008 MAN: Get back! 344 00:21:40,175 --> 00:21:43,887 Stay right where you are. Susie, don't you move! 345 00:21:44,054 --> 00:21:45,305 [EXPLOSION] 346 00:21:45,722 --> 00:21:48,183 Come in at once. 347 00:21:48,892 --> 00:21:51,186 I'll wash my hands of you if you don't go in. 348 00:21:51,353 --> 00:21:53,105 MAN: Come on! 349 00:21:53,271 --> 00:21:54,564 Come on! 350 00:21:58,652 --> 00:22:01,113 Get that water pressure up! 351 00:22:04,491 --> 00:22:06,159 Come on. 352 00:22:11,289 --> 00:22:13,667 - Stand back. WOMAN: Get inside! 353 00:22:13,834 --> 00:22:15,836 Get inside! 354 00:22:20,799 --> 00:22:23,343 That poor woman. 355 00:22:25,262 --> 00:22:27,597 Poor old London. 356 00:22:29,599 --> 00:22:31,601 [EXPLOSIONS FADE INTO DISTANCE] 357 00:22:40,318 --> 00:22:44,156 I think it's safe. Have you got your sandwiches, Susie? 358 00:22:44,322 --> 00:22:46,116 Now, Billy... 359 00:22:46,450 --> 00:22:50,912 ...keep to the pavement and don't dawdle. Off you go. 360 00:22:53,540 --> 00:22:56,376 DAWN: Bye, Mom. GRACE: Bye-bye, Dawn. 361 00:22:57,627 --> 00:23:00,172 - Could have been us, Evelyn. - That's right. 362 00:23:04,885 --> 00:23:07,596 There's so much shrapnel. 363 00:23:08,889 --> 00:23:10,766 I'm so sorry, Peggy. 364 00:23:10,932 --> 00:23:13,894 Come with us and have some breakfast. 365 00:23:17,856 --> 00:23:19,858 [♪♪♪] 366 00:23:25,280 --> 00:23:27,866 BILL: That's from a land mine. 367 00:23:31,828 --> 00:23:34,122 [MAN MOANING] 368 00:23:38,502 --> 00:23:40,253 MAN: Fuck. 369 00:23:40,420 --> 00:23:42,214 - God. WOMAN: Ha-ha-ha. 370 00:23:43,548 --> 00:23:44,966 But-- 371 00:23:45,133 --> 00:23:46,760 [MAN AND WOMAN MOANING] 372 00:23:46,927 --> 00:23:49,596 MAN: Fuck. - But-- 373 00:23:50,055 --> 00:23:51,306 MAN: Oh, God. 374 00:23:59,106 --> 00:24:03,151 HEADMASTER: Line up. Line up. Get in line. Come on, now. 375 00:24:03,318 --> 00:24:05,612 Dressing from the right. 376 00:24:10,784 --> 00:24:14,287 Late. My study before prayers. 377 00:24:14,454 --> 00:24:15,997 Eyes front. 378 00:24:16,164 --> 00:24:18,708 Keep still down there, you little ones. 379 00:24:18,875 --> 00:24:21,837 It's discipline that wins wars. 380 00:24:23,004 --> 00:24:25,382 Right turn. 381 00:24:25,549 --> 00:24:27,717 Quick march. Left, right. 382 00:24:27,884 --> 00:24:31,304 Left, right. Left, right. Swing those arms. 383 00:24:31,513 --> 00:24:33,515 [♪♪♪] 384 00:24:33,849 --> 00:24:36,893 O God, bring destruction to our enemies. 385 00:24:37,060 --> 00:24:40,522 Make these young ones true soldiers of the Lord. 386 00:24:40,689 --> 00:24:44,734 Guide Mr. Churchill's hand in the cunning of war. 387 00:24:44,901 --> 00:24:50,282 Let our righteous shells smite down the Messerschmitts and the Fokkers. 388 00:24:51,825 --> 00:24:56,288 Lord, send troublesome dreams to Herr Hitler. 389 00:24:56,454 --> 00:24:59,666 Let him not sleep the sleep of the innocent. 390 00:24:59,833 --> 00:25:02,627 And comfort our warriors at the fronts. 391 00:25:02,794 --> 00:25:06,798 Brighten their swords and burnish their bullets with your fire. 392 00:25:08,091 --> 00:25:12,554 We beseech thee, O Lord, to have mercy on these, thy children. 393 00:25:12,888 --> 00:25:17,559 We dedicate our studies this day to the war effort. 394 00:25:17,726 --> 00:25:18,852 Amen. 395 00:25:19,019 --> 00:25:22,522 Hymn number 540. 396 00:25:22,689 --> 00:25:26,693 "Fight the Good Fight With All Thy Might." 397 00:25:26,860 --> 00:25:29,321 TEACHER: Pink. Pink. 398 00:25:29,487 --> 00:25:31,072 Pink. 399 00:25:31,239 --> 00:25:32,866 Pink. 400 00:25:33,033 --> 00:25:37,454 What are all the pink bits? Rohan? 401 00:25:38,288 --> 00:25:40,957 - They're ours, miss. - Yes. 402 00:25:41,124 --> 00:25:43,627 The British Empire. 403 00:25:43,793 --> 00:25:45,545 Harper. 404 00:25:46,046 --> 00:25:49,674 What fraction of the Earth's surface is British? 405 00:25:49,841 --> 00:25:51,509 Don't know, miss. 406 00:25:51,676 --> 00:25:54,012 Anyone? 407 00:25:56,223 --> 00:25:58,266 Jennifer Baker. 408 00:25:58,433 --> 00:26:02,020 - Two-fifths, miss. - Yes. Two-fifths. 409 00:26:02,187 --> 00:26:03,647 Ours. 410 00:26:03,813 --> 00:26:07,108 That's what this war is all about. 411 00:26:07,275 --> 00:26:12,155 Men are fighting and dying to save all the pink bits... 412 00:26:12,322 --> 00:26:15,992 ...for you ungrateful little twerps. 413 00:26:16,159 --> 00:26:19,871 Page 17. "The British Empire." 414 00:26:20,038 --> 00:26:21,831 [AIR RAID SIREN WAILING] 415 00:26:22,082 --> 00:26:24,542 Books away. Scramble. 416 00:26:24,709 --> 00:26:25,961 [STUDENTS YELLING] 417 00:26:26,127 --> 00:26:29,214 - Come on, quickly. BOY 1: Come on! 418 00:26:29,381 --> 00:26:31,466 TEACHER: Now, come along. You all know the drill. 419 00:26:31,633 --> 00:26:33,677 BOY 2: Don't push me! 420 00:26:33,843 --> 00:26:35,679 GIRL 1: Stop it! 421 00:26:36,972 --> 00:26:39,391 [ALL CLAMOURING] 422 00:26:40,350 --> 00:26:42,852 BOY 3: Get out of my way. 423 00:26:43,228 --> 00:26:44,312 GIRL 2: Come on. 424 00:26:44,479 --> 00:26:46,982 MAN: Go to your shelter! 425 00:26:53,571 --> 00:26:56,950 [ALL SHOUTING] 426 00:27:01,538 --> 00:27:04,207 Settle down. Settle down. Be quiet. 427 00:27:04,374 --> 00:27:06,960 Gas masks on. 428 00:27:07,377 --> 00:27:09,337 These masks are given us... 429 00:27:09,504 --> 00:27:13,216 ...to filter away the abominations of the enemy. 430 00:27:13,383 --> 00:27:17,470 When you breathe, you breathe slowly. In. Out. 431 00:27:17,637 --> 00:27:18,972 Don't panic. 432 00:27:19,139 --> 00:27:21,474 In. Out. 433 00:27:21,641 --> 00:27:24,728 Now, we'll do our nine times table. 434 00:27:24,894 --> 00:27:26,855 One nine is nine. 435 00:27:27,022 --> 00:27:28,356 Two nines are 18. 436 00:27:28,523 --> 00:27:29,524 [KIDS SPEAK INCOHERENTLY] 437 00:27:29,691 --> 00:27:31,776 Three nines are 27. 438 00:27:31,943 --> 00:27:33,403 Four nines are 36. 439 00:27:33,570 --> 00:27:34,946 [BOY MAKING FART NOISES] 440 00:27:35,113 --> 00:27:37,407 Five nines are 45. 441 00:27:37,574 --> 00:27:40,243 Six nines are 54. 442 00:27:40,410 --> 00:27:43,204 Seven nines are 63. 443 00:27:43,371 --> 00:27:45,915 Eight nines are 72. 444 00:27:46,082 --> 00:27:48,793 Nine nines are 81. 445 00:27:52,005 --> 00:27:54,799 Look, Sue! 446 00:28:04,517 --> 00:28:05,769 MAN 1: Stand by. 447 00:28:05,935 --> 00:28:07,854 Stand by. Move away. 448 00:28:08,021 --> 00:28:10,023 [INDISTINCT CHATTER] 449 00:28:12,984 --> 00:28:15,195 - Starboard crew ready. WOMAN 1: Take up the slack. 450 00:28:15,362 --> 00:28:17,489 MAN 1: Undo these binds. 451 00:28:17,655 --> 00:28:20,241 - What's it for? - When the German planes... 452 00:28:20,408 --> 00:28:23,119 ...fly in at night, they can't see the cables. 453 00:28:23,286 --> 00:28:24,621 [IMITATES EXPLOSION] 454 00:28:25,747 --> 00:28:28,666 WOMAN 2: Look out. I can't hold it. 455 00:28:29,292 --> 00:28:32,003 I hope it stays through the whole of the war. 456 00:28:35,340 --> 00:28:38,968 MAN 1: Get these children out of here. MAN 2: Get back! Back! 457 00:28:42,138 --> 00:28:44,391 [♪♪♪] 458 00:28:47,102 --> 00:28:49,604 WOMAN 1: I have to let it go. 459 00:28:54,442 --> 00:28:57,445 [ALL SHOUTING] 460 00:29:26,182 --> 00:29:29,561 Rohan, what are you doing here? This is our territory. 461 00:29:29,727 --> 00:29:32,480 - Looking for shrapnel. - Get him! 462 00:29:33,148 --> 00:29:37,152 Take him to HQ, but blindfold him first. 463 00:29:38,236 --> 00:29:40,196 What have you got? 464 00:29:40,738 --> 00:29:42,532 Look. It's a detonator. 465 00:29:42,699 --> 00:29:45,368 You won't see through this. 466 00:29:59,340 --> 00:30:01,217 Unexploded. 467 00:30:01,384 --> 00:30:02,927 [ALL LAUGH] 468 00:30:04,345 --> 00:30:06,848 - You were spying. - I never was. 469 00:30:07,015 --> 00:30:09,017 Yes, you were. 470 00:30:09,184 --> 00:30:11,686 We'll make him talk. 471 00:30:12,645 --> 00:30:15,773 Live ammunition,.303. 472 00:30:15,940 --> 00:30:17,942 Bring him here. 473 00:30:27,076 --> 00:30:29,621 - Talk, or else. - Talk. 474 00:30:30,288 --> 00:30:31,581 BOY: Talk. 475 00:30:31,956 --> 00:30:35,793 - Yeah, talk. - I know a secret. 476 00:30:35,960 --> 00:30:38,046 I'll tell you a secret. 477 00:30:38,213 --> 00:30:39,589 What's that? 478 00:30:39,756 --> 00:30:43,551 The Germans are dropping men on the bomb sites. 479 00:30:44,469 --> 00:30:46,554 - Who told you that? - Uh.... 480 00:30:46,721 --> 00:30:50,683 My uncle's in the War Office. He said, "Don't go on the bomb sites. 481 00:30:50,850 --> 00:30:53,520 Boys are going missing all the time." 482 00:30:53,686 --> 00:30:56,272 - They're not. - Are they? 483 00:30:56,439 --> 00:30:59,275 If you find them hiding, they'll cut your throat. 484 00:30:59,442 --> 00:31:01,402 - Would they? - No, they don't. 485 00:31:01,569 --> 00:31:05,281 They have to, or they get found out. 486 00:31:05,782 --> 00:31:09,827 I wish one would come through the door right now. 487 00:31:12,080 --> 00:31:14,541 Oh, he got me! 488 00:31:15,124 --> 00:31:17,502 [ALL GROANING] 489 00:31:20,922 --> 00:31:24,092 - Do you wanna join our gang? - Don't mind. 490 00:31:24,634 --> 00:31:27,637 - Do you know any swear words? - Yes. 491 00:31:27,804 --> 00:31:29,639 Say them. 492 00:31:30,223 --> 00:31:31,975 Go on. 493 00:31:32,475 --> 00:31:34,227 Say them. 494 00:31:34,602 --> 00:31:37,355 You can't join if you can't swear. 495 00:31:37,897 --> 00:31:39,315 I only know one. 496 00:31:39,482 --> 00:31:40,775 [BOYS LAUGHING] 497 00:31:40,942 --> 00:31:43,403 Well, say that one, then. 498 00:31:45,530 --> 00:31:47,198 Go on. 499 00:31:47,782 --> 00:31:48,825 Fuck. 500 00:31:48,992 --> 00:31:50,618 [BOYS GASPING] 501 00:31:53,454 --> 00:31:55,456 That word is special. 502 00:31:55,623 --> 00:31:59,335 That word is only used for something really important. 503 00:31:59,502 --> 00:32:01,838 Now, repeat after me: 504 00:32:02,005 --> 00:32:03,715 Bugger off. 505 00:32:05,049 --> 00:32:06,384 Bugger off. 506 00:32:06,551 --> 00:32:08,303 Sod. 507 00:32:08,469 --> 00:32:10,179 Sod. 508 00:32:10,638 --> 00:32:13,474 - Bloody. - Bloody. 509 00:32:13,641 --> 00:32:15,226 Now put them all together: 510 00:32:15,393 --> 00:32:17,520 Bugger off, you bloody sod. 511 00:32:17,687 --> 00:32:19,856 Bugger off, you bloody sod. 512 00:32:20,023 --> 00:32:21,691 - Okay, you're in. - Yeah. 513 00:32:21,858 --> 00:32:23,943 Let's smash things up. 514 00:32:24,152 --> 00:32:26,029 [BOYS CHEERING] 515 00:32:26,195 --> 00:32:28,072 [♪♪♪] 516 00:32:50,094 --> 00:32:51,804 BOY: Yeah! 517 00:33:14,952 --> 00:33:16,245 [IMITATES EXPLOSION] 518 00:33:18,498 --> 00:33:21,376 GRACE: Get your things. 519 00:33:21,542 --> 00:33:24,003 Balaclava. 520 00:33:27,465 --> 00:33:29,217 Easy, easy. 521 00:33:30,385 --> 00:33:34,972 BILL: Can't we just see the end? - They've got the real thing outside. 522 00:33:35,139 --> 00:33:36,891 It's not the same. 523 00:33:40,228 --> 00:33:44,190 BILL: A dogfight. You can't see what's happening. 524 00:33:53,574 --> 00:33:56,911 German plane. It's been hit. 525 00:34:01,332 --> 00:34:03,334 [♪♪♪] 526 00:34:06,003 --> 00:34:07,964 BOY: Look, look! 527 00:34:08,131 --> 00:34:10,383 WOMAN: He's bailed out. Look. - What's all the noise? 528 00:34:10,550 --> 00:34:12,510 There are people trying to sleep up here. 529 00:34:12,677 --> 00:34:16,597 - We got one! An Me-109. - A parachute. 530 00:34:16,764 --> 00:34:18,766 [♪♪♪] 531 00:34:54,719 --> 00:34:56,721 MAN 1: Hey. MAN 2: Hey. Watch it, champ. 532 00:34:56,888 --> 00:34:58,306 MAN 1: Hey. 533 00:34:58,806 --> 00:34:59,891 [ALL GASP] 534 00:35:06,481 --> 00:35:09,692 POLICEMAN: What's all this, then? WOMAN 1: It's a German pilot. 535 00:35:10,276 --> 00:35:11,861 MAN 3: Make room. 536 00:35:13,154 --> 00:35:15,198 Come on, go and get him. 537 00:35:16,073 --> 00:35:18,326 MAN 4: Look out. MAN 3: Here, watch it. 538 00:35:21,162 --> 00:35:23,372 MAN 5: That's it, yeah. MAN 1: That's it, you get onto him. 539 00:35:23,539 --> 00:35:24,665 MAN 3: Go on. 540 00:35:24,832 --> 00:35:25,875 Behind you, boy. 541 00:35:32,006 --> 00:35:33,674 All right. 542 00:35:43,267 --> 00:35:46,729 You prisoner of war. 543 00:35:47,146 --> 00:35:49,273 This way. 544 00:35:51,108 --> 00:35:54,403 Mind Brussels sprouts. 545 00:35:58,324 --> 00:36:00,117 This way. 546 00:36:08,709 --> 00:36:12,255 - Parachute silk. - Parachute silk. 547 00:36:12,797 --> 00:36:14,799 WOMAN 2: Parachute silk! 548 00:36:14,966 --> 00:36:17,552 WOMAN 3: Parachute silk. 549 00:36:18,636 --> 00:36:20,888 [ALL CLAMOURING] 550 00:36:28,062 --> 00:36:31,107 It's all crooked, Billy. 551 00:36:33,901 --> 00:36:37,280 There. Now, do it again. 552 00:36:43,035 --> 00:36:47,790 - Well, don't stop. Keep going. - Nobody's gonna see that far up. 553 00:36:47,957 --> 00:36:52,587 Don't be so sure. When I jitterbug.... 554 00:36:54,422 --> 00:36:56,424 [BIG BAND PLAYING] 555 00:36:58,593 --> 00:37:00,177 [SQUEALING] 556 00:37:27,371 --> 00:37:28,623 [SONG ENDS] 557 00:37:28,789 --> 00:37:31,542 That was great for me. How was it for you? 558 00:37:31,709 --> 00:37:33,461 Bit too quick. 559 00:37:33,628 --> 00:37:35,671 [BAND PLAYING ROMANTIC MUSIC] 560 00:37:35,838 --> 00:37:38,758 Well, now we can do it slow. 561 00:37:43,346 --> 00:37:45,723 Those some kind of new stockings you're wearing? 562 00:37:45,890 --> 00:37:48,976 - They might be. - I mean, no garters. 563 00:37:49,143 --> 00:37:52,647 They just kind of disappear up your ass. 564 00:37:52,813 --> 00:37:55,691 Hey, stop it! Help me, guys. 565 00:37:55,858 --> 00:37:59,695 - This girl is beating on me. MAN: Get her. Get her. 566 00:38:02,365 --> 00:38:04,367 [MEN CATCALLING] 567 00:38:08,079 --> 00:38:10,247 CLIVE [OVER RADIO]: Enemy on your tail, Billy. 568 00:38:10,414 --> 00:38:11,624 BILL: Where? Where? 569 00:38:12,541 --> 00:38:15,795 - Take avoiding action. - I don't know how. 570 00:38:15,962 --> 00:38:17,296 I can't. 571 00:38:17,797 --> 00:38:19,048 I can't do it. 572 00:38:19,382 --> 00:38:20,841 [GUNFIRE] 573 00:38:22,009 --> 00:38:25,388 Use the googly, like I showed you. 574 00:38:25,554 --> 00:38:26,973 [ENGINE SPUTTERING] 575 00:38:27,515 --> 00:38:29,600 [SCREAMS] 576 00:38:32,186 --> 00:38:33,396 [TAPPING ON GLASS] 577 00:38:33,562 --> 00:38:34,981 [GRUNTS THEN PANTS] 578 00:38:35,147 --> 00:38:37,149 [TAPPING CONTINUES] 579 00:38:52,415 --> 00:38:55,209 Mind my shrapnel. 580 00:38:57,378 --> 00:38:59,463 [WHISPERING] I'm starting my own collection. 581 00:38:59,630 --> 00:39:01,799 [WHISPERING] That's Canadian. Where did you get it? 582 00:39:01,966 --> 00:39:04,510 None of your business. 583 00:39:21,318 --> 00:39:24,155 [AIR RAID SIREN WAILING] 584 00:39:37,168 --> 00:39:40,546 Susie, wakey-wakey. Quick. Quick as lightning, now. 585 00:39:40,713 --> 00:39:43,507 There we go. Billy. 586 00:39:43,674 --> 00:39:45,301 Billy. 587 00:39:45,468 --> 00:39:49,722 Come on, Billy. Wakey-wakey. Quick, quick, quick. Quick, march. 588 00:39:49,889 --> 00:39:51,432 Dawn. 589 00:39:51,599 --> 00:39:55,019 Dawn. Air raid. 590 00:39:57,480 --> 00:40:00,816 Dawn, what have you been up to? Come on. 591 00:40:00,983 --> 00:40:06,072 I'm not going to that shelter. I'd sooner die. 592 00:40:10,367 --> 00:40:12,411 Dawn, come down here at once. 593 00:40:12,578 --> 00:40:14,080 [EXPLOSION] 594 00:40:14,246 --> 00:40:17,166 Quick. Quick! Come on. 595 00:40:25,174 --> 00:40:26,801 [GASPS] 596 00:40:36,143 --> 00:40:38,395 [SCREAMING] 597 00:40:40,564 --> 00:40:44,068 Oh, please, God. Please, God, take me, but spare them. 598 00:40:44,235 --> 00:40:47,780 Wait. Wait, Billy. Wait. 599 00:40:50,407 --> 00:40:51,909 Run. Run. 600 00:40:52,868 --> 00:40:54,995 [EXPLOSIONS CONTINUE] 601 00:40:58,082 --> 00:40:59,375 [SCREAMS] 602 00:41:02,419 --> 00:41:05,047 - Get up, Billy. DAWN: Mama! 603 00:41:14,682 --> 00:41:17,560 Billy. Billy, are you all right? 604 00:41:17,726 --> 00:41:20,646 DAWN [SOBBING]: You don't care if I die. 605 00:41:20,813 --> 00:41:23,941 - Susie. - How could you leave me there... 606 00:41:24,108 --> 00:41:27,027 ...even if you don't love me? 607 00:41:27,987 --> 00:41:32,366 Tell me the truth. You had to get married, didn't you? 608 00:41:32,533 --> 00:41:34,451 - What? - Because of me. 609 00:41:34,618 --> 00:41:37,746 The ideas you get into your head. 610 00:41:37,913 --> 00:41:42,251 That's why you never liked me. I'm different from you. 611 00:41:42,418 --> 00:41:47,840 Well, everything's different now, so it doesn't matter. So there. 612 00:41:50,009 --> 00:41:51,510 [SOBBING] 613 00:41:52,219 --> 00:41:54,221 [EXPLOSIONS CONTINUE] 614 00:42:02,688 --> 00:42:04,648 Rohan! 615 00:42:04,815 --> 00:42:07,026 - Rohan! WOMAN: Oh, dear, have a cup of tea. 616 00:42:07,193 --> 00:42:09,111 Pauline's mum got killed last night. 617 00:42:09,278 --> 00:42:12,114 - She didn't. - She did. 618 00:42:12,281 --> 00:42:16,619 - Didn't she, Jennifer? - Yes, she did. Killed stone-dead. 619 00:42:16,785 --> 00:42:19,914 You can ask her. Ask Pauline. 620 00:42:20,080 --> 00:42:21,832 Isn't that right? 621 00:42:21,999 --> 00:42:24,835 Your mum got killed last night. 622 00:42:25,711 --> 00:42:29,048 There you are. Told you. 623 00:42:30,257 --> 00:42:32,176 JENNIFER: Do you feel rotten, Pauline? 624 00:42:41,060 --> 00:42:42,478 She does feel rotten. 625 00:42:42,937 --> 00:42:46,273 - Go and ask her if she wants to play. - Ask her yourself. 626 00:42:46,440 --> 00:42:49,360 No, you ask her. You're a girl. 627 00:42:57,034 --> 00:42:58,869 Pauline. 628 00:42:59,036 --> 00:43:00,621 Pauline. 629 00:43:00,788 --> 00:43:04,750 - Do you want some shrapnel? - No. 630 00:43:06,877 --> 00:43:09,588 - Do you want to play? - Go away. 631 00:43:09,755 --> 00:43:11,507 ROGER: Terry. 632 00:43:11,674 --> 00:43:13,842 Pauline's mum got killed last night. 633 00:43:14,009 --> 00:43:16,220 - She never. - She did too. 634 00:43:16,387 --> 00:43:18,389 You can ask her. 635 00:43:22,810 --> 00:43:25,271 Come on, luvvie, you can't stay here all day. 636 00:43:25,437 --> 00:43:29,316 - I live here. I live here. - Of course you do. 637 00:43:29,483 --> 00:43:32,319 Come on, now. Come on. 638 00:43:32,903 --> 00:43:34,405 [SOBS] 639 00:43:35,281 --> 00:43:39,118 MOLLY: --football and the other thing. - Mum. Mum. 640 00:43:39,285 --> 00:43:42,204 WOMAN: Oh, Molly. SUE: Mummy, Mummy. 641 00:43:42,371 --> 00:43:46,125 - Soon have this lot sorted out for you. GRACE: Look at this mess. 642 00:43:46,292 --> 00:43:48,544 Mummy, Mummy, Pauline's mummy got killed. 643 00:43:48,711 --> 00:43:51,005 The East End's been burning for three nights. 644 00:43:51,171 --> 00:43:52,881 Incendiaries down there. 645 00:43:53,048 --> 00:43:58,345 - Count your blessings, Grace. - I do, Molly, I do. 646 00:43:59,555 --> 00:44:00,889 MRS. EVANS: Know what they're doing now? 647 00:44:01,056 --> 00:44:03,684 - Still not been hit, Mrs. Evans? - Touch wood. 648 00:44:03,851 --> 00:44:05,561 We had a near miss the other night. 649 00:44:05,728 --> 00:44:09,148 Dropping diseased rats on the bomb sites. 650 00:44:09,523 --> 00:44:12,609 Billy found this tiny little parachute. 651 00:44:12,776 --> 00:44:15,487 So that's what it was for. 652 00:44:15,654 --> 00:44:19,950 Is the piano all right, Grace? It's covered in dust. 653 00:44:20,117 --> 00:44:23,746 - Let's have a listen. MAC: Play something, Grace. 654 00:44:27,791 --> 00:44:30,252 Recognize that, Dawn? 655 00:44:30,419 --> 00:44:33,756 ♪ When they begin ♪ 656 00:44:35,716 --> 00:44:38,927 Never used to sing so much before the war, did we? 657 00:44:39,094 --> 00:44:41,930 Not in the daytime, anyway. 658 00:44:42,097 --> 00:44:45,059 ♪ Of music so tender ♪ 659 00:44:46,143 --> 00:44:48,979 ♪ It brings back a night ♪♪ 660 00:44:50,356 --> 00:44:53,609 - Dawn's come on fast. - That's the war for you. 661 00:44:53,776 --> 00:44:56,445 Quick, quick, quick. 662 00:45:00,657 --> 00:45:03,702 MOLLY: Didn't I see you with a soldier, Dawn? 663 00:45:03,869 --> 00:45:05,996 Just doing my bit for the war efforts. 664 00:45:07,081 --> 00:45:09,875 I won't have this vulgar talk in my house. 665 00:45:10,042 --> 00:45:14,004 It's only a joke, Mummy. I'm 15, I'm still at school. 666 00:45:14,171 --> 00:45:16,715 I want to be a nun when I grow up. 667 00:45:16,882 --> 00:45:18,717 You. 668 00:45:19,927 --> 00:45:21,845 Come on, Grace. 669 00:45:22,012 --> 00:45:24,807 Give us a few bars of old Fred. 670 00:45:24,973 --> 00:45:28,977 - But my hand, Mac. - Come on, Mummy. 671 00:45:29,603 --> 00:45:31,522 Oh, all right. 672 00:45:37,069 --> 00:45:39,363 [PLAYING CLASSICAL MUSIC] 673 00:46:03,846 --> 00:46:07,808 - Tell them about Pauline's mum. - No. 674 00:46:08,267 --> 00:46:11,395 Not now. They wouldn't believe me. 675 00:46:49,016 --> 00:46:50,601 [WOMAN SOBBING] 676 00:47:02,488 --> 00:47:04,656 MAN: Look, I found the photograph of George. 677 00:47:04,823 --> 00:47:09,495 BOY: Beau, come on! Look what I've got! 678 00:47:10,746 --> 00:47:13,207 Over here! 679 00:47:18,295 --> 00:47:20,297 [♪♪♪] 680 00:47:20,464 --> 00:47:22,466 [IMITATING EXPLOSIONS] 681 00:47:29,723 --> 00:47:33,393 Intruder. And it's a girl. 682 00:47:43,237 --> 00:47:44,655 [SHOUTS] 683 00:47:47,741 --> 00:47:49,368 Take her to our den. 684 00:47:49,535 --> 00:47:51,995 I thought we said no girls allowed. 685 00:47:52,162 --> 00:47:54,831 We got a bed. 686 00:47:56,583 --> 00:47:58,418 BILL: Roger. 687 00:47:59,044 --> 00:48:00,379 Roger! 688 00:48:01,421 --> 00:48:03,757 Oh, leave me alone. 689 00:48:03,966 --> 00:48:06,260 Ah. Pauline. 690 00:48:17,312 --> 00:48:19,314 [WHISPERS INAUDIBLY] 691 00:48:19,565 --> 00:48:21,316 No. I won't. 692 00:48:21,483 --> 00:48:25,237 - Come on, Pauline, be a sport. - No. I won't. 693 00:48:25,404 --> 00:48:27,197 There's too many of you. 694 00:48:27,364 --> 00:48:29,741 - One at a time, then. - No. 695 00:48:29,908 --> 00:48:32,828 - I'll give you something. - What? 696 00:48:32,995 --> 00:48:35,289 Let go of me. 697 00:48:46,383 --> 00:48:48,093 Oh, all right, then. Line up. 698 00:48:48,260 --> 00:48:49,553 [ALL CHEER] 699 00:48:49,720 --> 00:48:51,680 On the board. 700 00:48:58,020 --> 00:48:59,229 [SIGHS] 701 00:49:00,606 --> 00:49:03,859 I've seen better than that. 702 00:49:07,029 --> 00:49:08,363 [GAGS] 703 00:49:13,994 --> 00:49:17,456 Ants in your pants. Ha-ha-ha. 704 00:49:21,710 --> 00:49:23,920 Well, come on, then. It won't bite. 705 00:49:24,087 --> 00:49:25,922 [LAUGHING] 706 00:49:26,089 --> 00:49:27,132 [PAULINE SIGHS] 707 00:49:27,299 --> 00:49:30,135 Pack it in. It's time to smash things up. 708 00:49:30,302 --> 00:49:31,720 [ALL CHEERING] 709 00:49:35,932 --> 00:49:40,812 ROGER: Total destruction, men! BOY: Yeah! 710 00:49:48,737 --> 00:49:49,780 [MAN MOANS] 711 00:49:49,946 --> 00:49:51,114 [♪♪♪] 712 00:49:51,281 --> 00:49:52,449 [MOANING] 713 00:49:52,783 --> 00:49:54,451 Go away. 714 00:50:02,584 --> 00:50:04,002 Hey. 715 00:50:04,419 --> 00:50:06,421 Hey! Ouch! 716 00:50:06,838 --> 00:50:09,758 - Hey! What is this? - Fuck! 717 00:50:10,926 --> 00:50:12,636 Come on. 718 00:50:13,470 --> 00:50:17,849 You stupid little critters! Stop it. Ugh. Come on. Come on. 719 00:50:18,725 --> 00:50:20,310 ROGER: To the rescue. 720 00:50:21,603 --> 00:50:23,480 BRUCE: Ah! He got me. 721 00:50:23,689 --> 00:50:25,816 [GRUNTING] 722 00:50:25,982 --> 00:50:27,943 You'll swallow this, stupid little kids! 723 00:50:28,110 --> 00:50:30,070 BOY 1: Good shot. BRUCE: Stop it. 724 00:50:30,987 --> 00:50:33,824 You hear me, you knuckleheads? Stop it! Ouch. 725 00:50:34,074 --> 00:50:35,742 BOY 1: What a strike. 726 00:50:37,619 --> 00:50:39,663 - Stop it. BOY 2: Missed. 727 00:50:40,497 --> 00:50:45,127 Teach him a lesson. Think they can come over here and take our women. 728 00:50:45,293 --> 00:50:48,422 Wasn't that your sister, Rohan? 729 00:50:49,047 --> 00:50:51,049 [♪♪♪] 730 00:50:56,888 --> 00:50:58,849 [MELLOW MUSIC PLAYING INDISTINCTLY OVER SPEAKERS] 731 00:51:09,276 --> 00:51:11,945 GRACE: And where do you think you're going? 732 00:51:12,571 --> 00:51:13,989 Out. 733 00:51:14,156 --> 00:51:16,658 Go upstairs this minute and take off that lipstick. 734 00:51:16,825 --> 00:51:18,994 No. I won't. 735 00:51:19,161 --> 00:51:22,289 You wouldn't dare defy me if your father was here. 736 00:51:22,456 --> 00:51:24,499 Get up the stairs! Get up those stairs. 737 00:51:24,666 --> 00:51:27,669 If you've finished, I'm going. Aah! 738 00:51:29,045 --> 00:51:31,173 GRACE: You bitch. 739 00:51:31,339 --> 00:51:32,549 [DAWN GRUNTS] 740 00:51:33,300 --> 00:51:34,801 You. 741 00:51:34,968 --> 00:51:40,515 Why is it I can never ever get hold of you? 742 00:51:40,682 --> 00:51:43,226 Why is it that I cannot get a hold on you anywhere? 743 00:51:43,393 --> 00:51:45,812 DAWN: Stop it! Stop it! 744 00:51:54,279 --> 00:51:56,990 [DAWN SOBBING] 745 00:52:00,285 --> 00:52:05,499 I want him! I want him so much! 746 00:52:05,665 --> 00:52:09,085 I'll kill myself if I don't have him. 747 00:52:09,419 --> 00:52:11,046 GRACE: There, there, there. 748 00:52:11,797 --> 00:52:14,174 Oh, my baby. 749 00:52:18,595 --> 00:52:20,972 Go, if you want. 750 00:52:22,140 --> 00:52:27,020 What does it matter? We may all be dead tomorrow. 751 00:52:31,066 --> 00:52:33,610 I can't go like this. 752 00:52:37,072 --> 00:52:40,784 You'd better bring him home if you really do love him. 753 00:52:40,951 --> 00:52:42,702 Oh.... 754 00:52:43,328 --> 00:52:45,956 Don't kill love. 755 00:52:46,122 --> 00:52:49,584 You'll regret it for the rest of your life. 756 00:52:52,879 --> 00:52:55,298 Who said anything about love? 757 00:52:57,425 --> 00:52:58,552 Oh. 758 00:53:03,014 --> 00:53:05,433 [♪♪♪] 759 00:53:12,107 --> 00:53:14,317 [HORN HONKING] 760 00:53:35,964 --> 00:53:37,841 [GRUNTS] 761 00:53:44,806 --> 00:53:49,269 God, what a mess our street's in. 762 00:53:52,689 --> 00:53:54,399 Bill. 763 00:53:54,941 --> 00:53:56,526 Sue. 764 00:53:58,403 --> 00:53:59,863 I've-- 765 00:54:01,865 --> 00:54:04,451 I've been on a bike... 766 00:54:04,618 --> 00:54:07,287 - ...for five hours. - SUE: Mum! Mum! 767 00:54:07,454 --> 00:54:11,875 I've only got a 36-hour pass. 768 00:54:12,042 --> 00:54:14,210 [LAUGHS] 769 00:54:18,840 --> 00:54:21,301 CLIVE: Hand me my backpack, Bill. 770 00:54:22,218 --> 00:54:24,012 Ooh. 771 00:54:25,972 --> 00:54:27,390 Thanks. 772 00:54:32,145 --> 00:54:33,939 - What's that? - Jam. 773 00:54:34,105 --> 00:54:37,567 BILL & SUE: Jam! Jam! Jam! - Jam? What kind of jam? 774 00:54:37,734 --> 00:54:40,445 - It's not like any jam I know. - German jam. 775 00:54:41,196 --> 00:54:42,989 It's German jam. 776 00:54:43,156 --> 00:54:44,866 Well, it's all right. 777 00:54:45,033 --> 00:54:48,495 Came from a German ship. Got sunk, this stuff washed ashore. 778 00:54:48,662 --> 00:54:50,997 Crates of it. Jam. 779 00:54:51,164 --> 00:54:54,084 Our boys found it on the beach by the rifle range. 780 00:54:54,751 --> 00:54:58,880 - We don't know anything about it. - Well, it's off ration. We know that. 781 00:54:59,047 --> 00:55:03,051 How do we know they didn't plant it there? They know we are mad on jam. 782 00:55:03,218 --> 00:55:04,886 They could poison half the country. 783 00:55:11,017 --> 00:55:14,479 Come away, kids. I don't want you standing too close while he's opening it. 784 00:55:14,646 --> 00:55:16,189 Come here, Susie. 785 00:55:26,866 --> 00:55:28,702 Well? 786 00:55:34,249 --> 00:55:36,126 GRACE: It looks foreign. 787 00:55:36,292 --> 00:55:39,045 Jam is jam! It's just... 788 00:55:39,212 --> 00:55:41,631 - ...jam. - DAWN: Well, I'm not having any. 789 00:55:41,798 --> 00:55:46,219 Even if it's not poisoned, I don't think it's right. It's not patriotic. 790 00:55:46,386 --> 00:55:48,847 You don't like jam. You never eat jam. 791 00:55:49,014 --> 00:55:52,308 - You hate jam. - That's not the point. 792 00:55:52,475 --> 00:55:55,353 Taste it. Why don't you taste it? 793 00:55:55,520 --> 00:55:57,689 You taste it. 794 00:56:27,010 --> 00:56:28,678 Give us some, Dad. 795 00:56:28,845 --> 00:56:30,346 [LAUGHS] 796 00:56:31,389 --> 00:56:34,017 That's it. Come on. 797 00:56:35,393 --> 00:56:38,646 GRACE: You mean they let you go through the officers' training course... 798 00:56:38,813 --> 00:56:41,483 ...and then said you were too old for a commission? 799 00:56:41,649 --> 00:56:42,692 That's it. 800 00:56:43,068 --> 00:56:45,361 Why didn't they say that before you started? 801 00:56:45,528 --> 00:56:47,906 I wasn't too old when I started the course... 802 00:56:48,073 --> 00:56:49,908 ...I was too old when I finished it. 803 00:56:50,325 --> 00:56:53,953 - What are you going to be, then? - A clerk. 804 00:56:54,454 --> 00:56:56,748 I'm doing a typing course. 805 00:56:56,915 --> 00:56:59,292 I shall be typing for England. 806 00:57:01,336 --> 00:57:03,213 Poor Clive. 807 00:57:03,797 --> 00:57:07,801 And you wanted it so much. 808 00:57:09,260 --> 00:57:12,597 Ha-ha. You're such a baby. 809 00:57:13,264 --> 00:57:16,309 It's nice jam. It's nearly as nice as English jam. 810 00:57:17,602 --> 00:57:19,270 You know what I always say: 811 00:57:19,437 --> 00:57:21,064 Jam is jam the world over. 812 00:57:21,231 --> 00:57:23,149 [LAUGHING] 813 00:57:23,441 --> 00:57:24,943 - Hello, Bruce. - Hi. 814 00:57:25,110 --> 00:57:29,864 Bruce, this is my father. Dad, this is Corporal Bruce Carey. 815 00:57:33,034 --> 00:57:35,203 Private Rohan. 816 00:57:36,704 --> 00:57:40,250 Bruce, look, Dad got some German jam. 817 00:57:40,667 --> 00:57:43,837 - We thought it was poisoned. CLIVE: Ha-ha-ha. 818 00:57:45,713 --> 00:57:47,090 Mmm. 819 00:57:47,257 --> 00:57:49,926 [GAGGING] 820 00:57:52,345 --> 00:57:53,596 [ALL LAUGHING] 821 00:57:53,763 --> 00:57:56,558 All the poison was at the bottom. 822 00:57:58,351 --> 00:58:02,564 SUE: Here's a peg, Mummy. GRACE: Thank you, Susie. 823 00:58:02,730 --> 00:58:04,732 When do you think you'll get leave again? 824 00:58:04,899 --> 00:58:07,443 Not till Christmas, I don't suppose. 825 00:58:10,280 --> 00:58:12,240 I'm glad you didn't send them to your aunt. 826 00:58:12,407 --> 00:58:15,535 MAC: Hello. - Welcome home, pet. 827 00:58:15,702 --> 00:58:18,329 Hello, darling. You look marvellous. 828 00:58:18,496 --> 00:58:20,373 - Hello, Clive. - Hello, Mac, old boy. 829 00:58:20,540 --> 00:58:23,251 - Good to see you. - Look what Moll's got. 830 00:58:23,418 --> 00:58:24,752 Tears before bedtime. 831 00:58:24,919 --> 00:58:28,131 Dad, come to the bomb site now. You promised. 832 00:58:28,298 --> 00:58:30,758 [GROWLS THEN GRUNTING] 833 00:58:32,177 --> 00:58:34,345 Careful, Billy. 834 00:58:38,099 --> 00:58:40,518 What kind of war is it, Mac? 835 00:58:41,603 --> 00:58:43,229 [IMITATES FIGHTER JET] 836 00:58:48,193 --> 00:58:50,820 Dad, up here! 837 00:58:52,572 --> 00:58:55,742 Up there in Cumberland, we never see an air raid. 838 00:58:56,075 --> 00:58:59,537 The worst problem I have is getting a new typewriter ribbon. 839 00:58:59,704 --> 00:59:02,874 When I rode in against the Turks, I knew what it was about. 840 00:59:03,041 --> 00:59:07,128 MAC: Did you? You thought you did. 841 00:59:08,087 --> 00:59:10,965 We've been gypped all our lives, Smiler. 842 00:59:11,841 --> 00:59:14,677 - Take your street. - What about it? 843 00:59:14,844 --> 00:59:16,596 Rosehill Avenue: 844 00:59:16,763 --> 00:59:19,474 No roses, no bloody hill, and it's certainly not an avenue, is it? 845 00:59:19,641 --> 00:59:22,894 - Ha-ha. Why not? - Well, you need trees for an avenue. 846 00:59:23,061 --> 00:59:25,647 There was talk of planting some when we first came. 847 00:59:25,813 --> 00:59:29,442 Ah, propaganda. We've been had. 848 00:59:30,193 --> 00:59:32,153 How's your war, Mac? 849 00:59:32,737 --> 00:59:34,239 Never done better. 850 00:59:34,405 --> 00:59:36,366 On the fiddle, same as everyone else. 851 00:59:36,532 --> 00:59:40,078 - Except for servicemen. - Naturally. 852 00:59:40,745 --> 00:59:42,330 Don't understand. 853 00:59:42,497 --> 00:59:46,376 - Is there no point to any of it? - Oh, there is, all right. This Hitler fellow. 854 00:59:46,542 --> 00:59:48,544 We've gotta winkle him out. 855 00:59:48,711 --> 00:59:51,839 And get shot of some of our lot at the same time. 856 00:59:54,676 --> 00:59:57,011 CLIVE: Look how wild that boy's got. 857 00:59:57,553 --> 01:00:03,017 As for Dawn, 16, going around with a soldier. Heh. 858 01:00:04,310 --> 01:00:07,730 Keep an eye on them for me, Mac, will you? There's a pal. 859 01:00:07,897 --> 01:00:10,066 I made a mess of it all. 860 01:00:11,109 --> 01:00:13,861 I'm such a bloody fool. 861 01:00:14,320 --> 01:00:16,239 You always were, Smiler. 862 01:00:16,948 --> 01:00:18,992 Steady the Buffs. 863 01:00:19,367 --> 01:00:21,577 Bugger the Buffs. 864 01:00:21,953 --> 01:00:25,123 Dad, look! The barrage balloon. 865 01:00:25,915 --> 01:00:27,417 [♪♪♪] 866 01:00:29,043 --> 01:00:31,045 [PEOPLE CLAMOURING] 867 01:00:33,256 --> 01:00:34,757 A rogue balloon. 868 01:00:34,924 --> 01:00:37,927 - The fins are punctured. - Yeah, it's lost stability. 869 01:00:41,556 --> 01:00:45,059 - What is it? CLIVE: It's a rogue balloon. 870 01:00:45,226 --> 01:00:47,770 A rogue balloon? 871 01:00:53,568 --> 01:00:55,153 [LAUGHING] 872 01:01:07,915 --> 01:01:11,878 - Oh, no! CLIVE: It's coming this way. 873 01:01:13,629 --> 01:01:18,092 - Don't panic! Keep your heads! MAC: I will if you will. 874 01:01:18,885 --> 01:01:21,512 [ALL CLAMOURING] 875 01:01:26,184 --> 01:01:28,269 BILL: Bloody hell. 876 01:01:29,437 --> 01:01:31,189 POLICEMAN: Get back. Come on. Get back. 877 01:01:31,356 --> 01:01:34,442 Come on, get back a ways. 878 01:01:37,195 --> 01:01:39,489 It's wonderful. 879 01:01:39,655 --> 01:01:43,910 Aren't they lovely when they're full, and isn't it sad when they sag? 880 01:01:44,077 --> 01:01:45,161 [LAUGHS] 881 01:01:45,328 --> 01:01:50,166 He just got fed up and decided it was time to have some fun. 882 01:01:50,917 --> 01:01:53,086 MOLLY: There we go. 883 01:01:53,628 --> 01:01:55,296 Look at its bonny.... 884 01:01:55,797 --> 01:01:59,884 Get back. Get back. Home Guard coming through. 885 01:02:01,844 --> 01:02:04,806 - Get back. SOLDIER: Get inside. 886 01:02:05,014 --> 01:02:07,016 [YELLING INDISTINCTLY] 887 01:02:11,145 --> 01:02:14,232 - Do you have to? - Oh, leave it alone. 888 01:02:21,823 --> 01:02:25,451 Why did they have to go and do that? 889 01:02:28,746 --> 01:02:31,040 [IMITATING EXPLOSIONS] 890 01:02:36,170 --> 01:02:37,463 [TAPPING ON WINDOW] 891 01:02:38,381 --> 01:02:41,092 Not Dawn again. 892 01:02:51,561 --> 01:02:53,813 SUE: It's Bruce. 893 01:02:54,439 --> 01:02:57,358 - What's he doing here? DAWN: Shh. 894 01:02:59,026 --> 01:03:00,069 [GRUNTS] 895 01:03:13,541 --> 01:03:17,420 I suppose they're still learning. That's why they keep moving about. 896 01:03:17,587 --> 01:03:20,339 - It's easy. I've done it. - Who with? 897 01:03:20,506 --> 01:03:23,009 - Pauline. - Liar. 898 01:03:23,634 --> 01:03:26,053 Mummy keeps still and Daddy moves on top of her. 899 01:03:26,220 --> 01:03:29,390 That's what they do when they know how. 900 01:03:33,895 --> 01:03:36,647 - That was some air raid. - Air raid? 901 01:03:36,814 --> 01:03:39,108 You didn't feel the house rock? 902 01:03:39,275 --> 01:03:41,360 You must have seen all those shell bursts. 903 01:03:41,527 --> 01:03:43,529 [LAUGHING] 904 01:03:46,491 --> 01:03:48,284 Let's get married. 905 01:03:48,618 --> 01:03:50,620 We can live in Montreal. 906 01:03:50,953 --> 01:03:52,955 I could teach you French. 907 01:03:53,372 --> 01:03:54,874 [SPEAKS IN FRENCH] 908 01:03:55,041 --> 01:03:59,545 Don't get smoochy. You'll spoil it. 909 01:04:01,047 --> 01:04:02,089 [♪♪♪] 910 01:04:02,256 --> 01:04:04,675 We had a week, a whole wonderful week. 911 01:04:04,842 --> 01:04:08,763 The most wonderful honeymoon any couple ever had. 912 01:04:09,222 --> 01:04:11,057 I love you so much. 913 01:04:11,224 --> 01:04:12,850 SOLDIER: Goodbye, my darling. 914 01:04:13,017 --> 01:04:15,102 WOMAN: Promise you will be careful. 915 01:04:15,269 --> 01:04:20,066 - SOLDIER: Chin up. There's a brave girl. - If anything should happen to you.... 916 01:04:20,608 --> 01:04:22,693 [♪♪♪] 917 01:04:33,162 --> 01:04:35,039 Andrew! 918 01:04:38,709 --> 01:04:40,503 Andrew! 919 01:04:45,508 --> 01:04:48,094 She's outgrown this. Can I change it for a bigger one? 920 01:04:48,261 --> 01:04:50,012 - Yes. Leave that one. - Hello, Evelyn. 921 01:04:50,179 --> 01:04:52,640 - Oh, hello, Grace. - All right. 922 01:04:54,100 --> 01:04:57,520 God, how I hate all this scrimping and squalor. 923 01:04:57,687 --> 01:05:01,190 I don't mind it. It was harder before the war... 924 01:05:01,357 --> 01:05:03,317 ...trying to keep up appearances. 925 01:05:03,484 --> 01:05:07,113 Now, well, it's patriotic to be poor. 926 01:05:07,280 --> 01:05:11,409 Well, I'm looking for something with a little oomph. 927 01:05:12,827 --> 01:05:17,248 GRACE: Don't you like it? What's wrong? - I don't know how you cope. 928 01:05:17,415 --> 01:05:22,128 Three kids, army pay, on your own.... 929 01:05:22,962 --> 01:05:25,172 You know something, Molly? 930 01:05:25,339 --> 01:05:27,341 I like it on my own. 931 01:05:27,508 --> 01:05:29,135 It's true. 932 01:05:29,844 --> 01:05:33,472 I never got used to sharing my bed. 933 01:05:33,973 --> 01:05:35,391 Not really. 934 01:05:35,558 --> 01:05:38,352 Ooh, I love a man in bed. 935 01:05:38,519 --> 01:05:40,271 The smell of him. 936 01:05:40,438 --> 01:05:42,898 The hairiness rubbing against you. 937 01:05:43,065 --> 01:05:45,484 Ho-ho, the weight of him. 938 01:05:45,651 --> 01:05:47,737 Then when they do it to you in the night... 939 01:05:47,903 --> 01:05:52,199 ...and you're not sure if you're dreaming or if it's really happening. 940 01:05:52,366 --> 01:05:56,454 Oh, that's the best. No guilty feelings. 941 01:05:57,496 --> 01:06:00,875 Not that I should have any wide awake. 942 01:06:01,042 --> 01:06:02,960 Molly. 943 01:06:03,336 --> 01:06:04,879 Well... 944 01:06:05,046 --> 01:06:08,549 ...I'm not talking about Mac. 945 01:06:09,175 --> 01:06:13,596 He hadn't touched me for ages, and not often ever. 946 01:06:14,138 --> 01:06:19,185 No. My life started when he went on night work. 947 01:06:20,019 --> 01:06:22,772 Oh.... You're having me on, Molly. 948 01:06:22,938 --> 01:06:24,815 Am I? 949 01:06:25,232 --> 01:06:26,275 [♪♪♪] 950 01:06:26,442 --> 01:06:28,444 WOMAN 1: Look at this one. This is nice. 951 01:06:28,944 --> 01:06:30,780 [WOMEN CHATTERING AND LAUGHING] 952 01:06:31,072 --> 01:06:32,782 Sorry. 953 01:06:34,992 --> 01:06:37,453 WOMAN 1: That's nice. - I saw it first. 954 01:06:37,620 --> 01:06:38,788 WOMAN 2: Give it to me. 955 01:06:38,954 --> 01:06:41,457 WOMAN 3: It's not fair. It's not fair. 956 01:06:42,124 --> 01:06:45,086 WOMAN 2: I love pink. - You're not developed enough for this. 957 01:06:45,252 --> 01:06:48,214 - Ha-ha-ha. - Well, I am. 958 01:06:49,340 --> 01:06:51,717 - Oh, look! - Oh! 959 01:06:55,513 --> 01:06:58,057 How dare you do that? 960 01:07:09,443 --> 01:07:10,820 [CHEERS AND APPLAUSE] 961 01:07:24,083 --> 01:07:27,336 Oh, Mac, that was wonderful. 962 01:07:28,003 --> 01:07:32,341 - I haven't been to a concert since-- - Since I took you to the proms. 963 01:07:32,508 --> 01:07:34,301 That's right. 964 01:07:34,719 --> 01:07:36,804 Not since then. 965 01:07:36,971 --> 01:07:39,557 Not since I got married. 966 01:07:47,064 --> 01:07:49,775 KING GEORGE VI [OVER RADIO]: --shine more brightly... 967 01:07:49,942 --> 01:07:52,862 - ...than it does now. - Her eyes don't close. 968 01:07:53,028 --> 01:07:55,656 - Shh. - Nor fortitude... 969 01:07:55,823 --> 01:07:58,159 ...nor sacrifice... 970 01:07:58,325 --> 01:08:00,619 ...nor sympathy... 971 01:08:01,245 --> 01:08:04,039 ...nor neighbourly kindness. 972 01:08:04,206 --> 01:08:05,833 May God... 973 01:08:06,792 --> 01:08:08,627 ...bless you... 974 01:08:09,211 --> 01:08:11,172 ...every... 975 01:08:12,089 --> 01:08:13,674 ...one. 976 01:08:14,008 --> 01:08:15,468 Ugh. 977 01:08:16,510 --> 01:08:21,140 - He was a lot better this year. - You say that every year, Dad. 978 01:08:21,307 --> 01:08:26,353 The land and the king are one, my son. If he stutters, we falter. 979 01:08:26,812 --> 01:08:29,857 He's getting better. So are we. 980 01:08:30,024 --> 01:08:31,150 [WHISTLES] 981 01:08:40,284 --> 01:08:43,245 ["GOD SAVE THE KING" PLAYING OVER RADIO] 982 01:08:48,167 --> 01:08:50,294 [GRUNTS] 983 01:09:02,097 --> 01:09:04,099 [GROANING] 984 01:09:23,828 --> 01:09:27,331 Dad's furious. It was "God Save the King." 985 01:09:29,250 --> 01:09:30,417 [DAWN LAUGHS] 986 01:09:31,585 --> 01:09:33,087 [CHATTERING] 987 01:09:34,004 --> 01:09:35,673 Come on, Billy. 988 01:09:35,840 --> 01:09:38,342 - Think. MOLLY: Come on. First word. 989 01:09:38,551 --> 01:09:40,469 [CHATTERING] 990 01:09:41,387 --> 01:09:43,180 - Choices. - Second word. 991 01:09:43,347 --> 01:09:45,015 Second word. Oh. 992 01:09:45,182 --> 01:09:48,853 - What a lovely couple of tarts. - Jam tart. 993 01:09:49,019 --> 01:09:51,021 ALL: Yeah! 994 01:09:51,605 --> 01:09:55,276 Time. Time for my annual toast. 995 01:09:55,442 --> 01:09:57,319 Charge your glasses. 996 01:09:57,486 --> 01:10:00,072 - Dadda, please. Come on, now. - Oh, no. Don't, Dadda. 997 01:10:00,239 --> 01:10:03,284 To Mary MacDonald. 998 01:10:03,993 --> 01:10:07,371 - Thelma Richardson. - Mama, please stay. 999 01:10:07,538 --> 01:10:10,374 - Bobo Hinds. - Please. 1000 01:10:11,083 --> 01:10:13,836 - Lily Sanders. - George, stop it now. 1001 01:10:14,003 --> 01:10:16,463 This is my house. I will not permit such behaviour. 1002 01:10:16,922 --> 01:10:19,425 Little Sarah what's--? 1003 01:10:19,592 --> 01:10:21,594 There was spirit. 1004 01:10:21,760 --> 01:10:25,556 - And Marjorie Anderson. - That's enough, now. Sit down. 1005 01:10:25,723 --> 01:10:28,058 And Henry Chapman's girl. 1006 01:10:28,225 --> 01:10:29,810 Was it Thelma? 1007 01:10:29,977 --> 01:10:31,687 No. 1008 01:10:31,854 --> 01:10:35,441 I can see those cornflower eyes. 1009 01:10:35,608 --> 01:10:37,735 I've lost your name, my sweetness. 1010 01:10:37,902 --> 01:10:40,279 Do we have to listen to this nonsense every year? 1011 01:10:40,446 --> 01:10:42,948 You're drunk, Dadda. Sit down. 1012 01:10:43,115 --> 01:10:45,075 Betty Browning. 1013 01:10:45,242 --> 01:10:48,454 Betty. Let me tell you something. 1014 01:10:48,621 --> 01:10:51,123 I'm 73 years old. 1015 01:10:51,290 --> 01:10:54,543 I've seen half the wonders of the world. 1016 01:10:54,710 --> 01:10:58,047 And I've never laid eyes on a finer sight... 1017 01:10:58,213 --> 01:11:01,634 ...than the curve of Betty Browning's breasts. 1018 01:11:01,842 --> 01:11:03,594 - Ha-ha. - Shh. 1019 01:11:04,094 --> 01:11:06,138 My girls... 1020 01:11:06,305 --> 01:11:09,683 ...dead you may be, or old and withered... 1021 01:11:09,850 --> 01:11:11,769 ...but while I live... 1022 01:11:11,936 --> 01:11:15,314 ...I will do you honour to the last. 1023 01:11:16,440 --> 01:11:17,942 Bless all of you. 1024 01:11:19,985 --> 01:11:22,196 Bless all of you. 1025 01:11:23,697 --> 01:11:24,823 [LAUGHING] 1026 01:11:24,990 --> 01:11:27,701 It was Sheila, Grandpa. 1027 01:11:28,369 --> 01:11:31,538 - What's that? What's that? - Henry Chapman's daughter. 1028 01:11:31,705 --> 01:11:34,541 It was Sheila, I remember from last year. 1029 01:11:34,708 --> 01:11:36,043 So it was. 1030 01:11:36,210 --> 01:11:37,753 Sheila. 1031 01:11:37,920 --> 01:11:41,256 Yeah, this boy will go far. 1032 01:11:41,423 --> 01:11:43,676 Yeah, Sheila. 1033 01:11:43,884 --> 01:11:45,469 [♪♪♪] 1034 01:11:45,761 --> 01:11:49,223 Something's wrong. What is it? 1035 01:11:50,474 --> 01:11:51,517 [SIGHS] 1036 01:11:51,684 --> 01:11:53,519 We're not supposed to say. 1037 01:11:53,686 --> 01:11:55,896 But we're being shipped out tomorrow. 1038 01:11:56,063 --> 01:11:57,398 - Where? - I don't know. 1039 01:11:57,564 --> 01:12:01,777 - You do. You're just not saying. - I swear I don't know. 1040 01:12:01,944 --> 01:12:04,279 Here's your Christmas present. 1041 01:12:09,660 --> 01:12:12,121 You expect me to spend the rest of the war... 1042 01:12:12,287 --> 01:12:14,415 ...sitting at home, staring at a ring. 1043 01:12:14,581 --> 01:12:18,002 And you'll meet some French girl who speaks your own language. 1044 01:12:18,168 --> 01:12:20,629 Well, no, thank you. 1045 01:12:31,265 --> 01:12:33,392 Please yourself. 1046 01:12:40,149 --> 01:12:42,151 [INDISTINCT CHATTER] 1047 01:12:43,193 --> 01:12:45,070 [SOBBING] Mum! 1048 01:12:45,863 --> 01:12:48,449 CLIVE: Prepare to lose. MAC: You got it. 1049 01:12:48,949 --> 01:12:49,992 MOLLY: Oh, shush. 1050 01:12:50,159 --> 01:12:52,244 - What is it, pet? CLIVE: For God's sake. 1051 01:12:52,411 --> 01:12:57,624 He's been posted. And I was horrible to him. 1052 01:12:57,791 --> 01:12:59,460 Oh.... 1053 01:12:59,626 --> 01:13:03,505 Don't leave it like that. Go after him, Dawn. 1054 01:13:03,672 --> 01:13:06,091 Come on, now. Swallow your pride. 1055 01:13:06,258 --> 01:13:08,135 - What is it now? - Oh.... 1056 01:13:29,156 --> 01:13:32,576 We've missed them. They've gone. 1057 01:13:32,785 --> 01:13:33,827 [MAN WHISTLES] 1058 01:13:33,994 --> 01:13:37,331 Can't you tell me where? You can see I'm not a spy. 1059 01:13:38,290 --> 01:13:40,584 I would if I could, eh? 1060 01:13:41,085 --> 01:13:42,294 But I can't. 1061 01:13:44,254 --> 01:13:47,216 - He'll write as soon as he can. SOLDIER: Yeah, sure, he will. 1062 01:13:47,382 --> 01:13:48,884 You'll meet again. 1063 01:13:49,051 --> 01:13:52,221 ♪ Don't know where Don't know when ♪ 1064 01:13:52,387 --> 01:13:56,683 ♪ In the meantime I'll be free tomorrow night ♪♪ 1065 01:13:56,850 --> 01:13:57,893 [CHUCKLES] 1066 01:13:58,102 --> 01:13:59,812 MAN: Come on! 1067 01:14:00,354 --> 01:14:02,022 Hey. 1068 01:14:10,572 --> 01:14:11,907 Bye, Dad! 1069 01:14:12,074 --> 01:14:13,492 [HORN HONKS] 1070 01:14:13,659 --> 01:14:17,454 That letter this morning, was it from Bruce? 1071 01:14:18,163 --> 01:14:20,082 What did he say? 1072 01:14:20,624 --> 01:14:23,961 He said I was right. I shouldn't wait for him. 1073 01:14:24,128 --> 01:14:27,047 It was better to make a clean break. 1074 01:14:28,090 --> 01:14:31,552 Well, probably very sensible under the circumstances. 1075 01:14:31,718 --> 01:14:34,471 Well, now he's gone and made me fall in love with him. 1076 01:14:34,638 --> 01:14:37,724 Which I never wanted to do. I told him that. 1077 01:14:38,809 --> 01:14:40,519 [HORN HONKS] 1078 01:14:42,938 --> 01:14:44,565 The ring! 1079 01:14:46,775 --> 01:14:48,735 I found the ring. 1080 01:14:50,529 --> 01:14:53,240 You needn't have bothered, Bill. 1081 01:14:57,578 --> 01:14:59,163 MAC: Gotcha! 1082 01:15:05,544 --> 01:15:08,964 BILL: You can run quite fast, Mum. MAC: When I first met your mother... 1083 01:15:09,131 --> 01:15:12,176 - ...she could stand on her hands. - BILL: Really? 1084 01:15:13,093 --> 01:15:15,053 Perhaps I still can. 1085 01:15:15,220 --> 01:15:19,683 - Oh, stitch! It's ages since I have. - You'll never know until you try. 1086 01:15:19,850 --> 01:15:21,059 Yes. 1087 01:15:21,226 --> 01:15:23,854 No, no, no. 1088 01:15:25,439 --> 01:15:27,107 Good. 1089 01:15:27,274 --> 01:15:28,692 [EXPLOSION] 1090 01:15:28,942 --> 01:15:30,777 What's that? 1091 01:15:30,944 --> 01:15:33,238 Big Berthas shelling France. 1092 01:15:33,405 --> 01:15:36,241 Twenty-five-mile range they've got. 1093 01:15:36,408 --> 01:15:40,078 Send a few over every day just to remind them we're still here. 1094 01:15:40,621 --> 01:15:43,332 Each shell costs the price of a Ford Eight. 1095 01:15:43,498 --> 01:15:46,627 - Who pays for them? - We will... 1096 01:15:46,793 --> 01:15:49,755 ...you will, the rest of our lives. 1097 01:15:50,881 --> 01:15:53,592 Remember this beach, Mac? 1098 01:15:53,759 --> 01:15:56,345 All those summers. 1099 01:15:57,179 --> 01:15:58,347 [PLAYING TUNE ON HARMONICA] 1100 01:15:59,348 --> 01:16:02,601 Just the two families together. 1101 01:16:04,811 --> 01:16:06,897 Happy days, Grace. 1102 01:16:07,940 --> 01:16:10,484 Now there's just the two of us. 1103 01:16:13,570 --> 01:16:15,906 Thanks for today, Mac. 1104 01:16:19,117 --> 01:16:21,787 When you get bigger, Billy, I'll teach you the googly. 1105 01:16:21,954 --> 01:16:23,538 Thanks. 1106 01:16:25,666 --> 01:16:30,128 ♪ There'll be bluebirds over ♪ 1107 01:16:31,129 --> 01:16:35,008 ♪ The white cliffs of Dover ♪ 1108 01:16:36,134 --> 01:16:37,886 ♪ Tomorrow ♪ 1109 01:16:38,053 --> 01:16:39,471 [EXPLOSION IN DISTANCE] 1110 01:16:39,680 --> 01:16:42,849 There goes another Ford Eight, Uncle Mac. 1111 01:16:43,016 --> 01:16:47,187 ♪ There'll be love and laughter ♪ 1112 01:16:48,105 --> 01:16:52,109 ♪ And tears ever after ♪ 1113 01:16:52,901 --> 01:17:00,033 ♪ Tomorrow when the world is free ♪♪ 1114 01:17:00,617 --> 01:17:03,578 GRACE: Mac, did you ever find out who Molly went off with? 1115 01:17:03,745 --> 01:17:05,747 MAC: Ran off with a Polish pilot. 1116 01:17:05,914 --> 01:17:08,250 Sounds like one of those bad jokes on the wireless. 1117 01:17:08,417 --> 01:17:09,751 [GRACE CHUCKLES] 1118 01:17:10,627 --> 01:17:12,587 You miss her. 1119 01:17:12,754 --> 01:17:14,881 Well, I know I do. 1120 01:17:15,924 --> 01:17:19,136 She said, "I know you love me, Mac. 1121 01:17:20,012 --> 01:17:22,180 But you never loved me enough." 1122 01:17:22,973 --> 01:17:24,349 [♪♪♪] 1123 01:17:24,516 --> 01:17:26,935 Hmm. Not loving enough. 1124 01:17:27,102 --> 01:17:30,105 It's a terrible thing to do to someone. 1125 01:17:30,897 --> 01:17:33,900 I suppose I did it to Clive. 1126 01:17:34,651 --> 01:17:38,322 I always held something back. 1127 01:17:40,574 --> 01:17:42,743 [SNORING] 1128 01:17:47,831 --> 01:17:50,042 All better left unsaid, Grace. 1129 01:17:50,792 --> 01:17:53,795 You were never apart, you and Clive. 1130 01:17:53,962 --> 01:17:56,882 He kept asking and asking. 1131 01:17:57,466 --> 01:18:01,386 I kept waiting and waiting for you to say something. 1132 01:18:01,845 --> 01:18:03,972 But you never did. 1133 01:18:04,139 --> 01:18:07,434 Clive had a job. I didn't. 1134 01:18:07,601 --> 01:18:09,603 I couldn't. 1135 01:18:14,191 --> 01:18:16,777 We did the decent thing, Grace. 1136 01:18:17,527 --> 01:18:21,740 GRACE: This war has put an end to decent things. 1137 01:18:21,907 --> 01:18:24,201 We can't change what's past. 1138 01:18:24,368 --> 01:18:26,536 Not even the war can do that. 1139 01:18:26,703 --> 01:18:28,997 Oh, we did the proper thing. 1140 01:18:29,164 --> 01:18:31,333 But we lost love. 1141 01:18:32,042 --> 01:18:34,127 And that's sad, Mac. 1142 01:18:53,438 --> 01:18:55,357 [♪♪♪] 1143 01:18:58,944 --> 01:19:01,446 GRACE: Dawn! Dawn! 1144 01:19:01,613 --> 01:19:02,864 Dawn! 1145 01:19:03,031 --> 01:19:04,741 DAWN: Mum? WOMAN: Grace. 1146 01:19:04,908 --> 01:19:06,827 Oh, Mum! 1147 01:19:07,744 --> 01:19:11,039 Oh, thank God you're safe. 1148 01:19:11,456 --> 01:19:13,667 Was that your house, madam? 1149 01:19:14,084 --> 01:19:18,171 - I didn't know there was an air raid. - Oh, it wasn't a bomb. Just a fire. 1150 01:19:18,338 --> 01:19:20,173 What? What do you mean, a fire? 1151 01:19:20,340 --> 01:19:23,802 It happens in wartime as well, you know? 1152 01:19:25,262 --> 01:19:27,139 [♪♪♪] 1153 01:19:41,445 --> 01:19:45,782 - Will my shrapnel melt? - I shouldn't think so. 1154 01:19:48,452 --> 01:19:51,746 I just wish I'd worn my nylons. 1155 01:19:52,414 --> 01:19:53,498 [GASPS] 1156 01:19:53,665 --> 01:19:56,793 - My ration books are in there. MAC: Grace! No, Grace! 1157 01:19:56,960 --> 01:19:58,670 POLICEMAN: Just a minute. GRACE: Get out of my way. 1158 01:19:58,837 --> 01:20:02,340 - I want my ration books! - I don't want to lose you as well. 1159 01:20:02,716 --> 01:20:05,010 Here, Grace. Take Sue. 1160 01:20:05,177 --> 01:20:06,970 - Come on. - Oh, so sad. 1161 01:20:07,137 --> 01:20:08,597 Have you got somewhere to go? 1162 01:20:08,763 --> 01:20:11,433 - It's all right. She's with me. - Good. 1163 01:20:19,024 --> 01:20:21,693 - Hey, Roger, look. - Good. 1164 01:20:27,157 --> 01:20:28,366 Rubbish. 1165 01:20:33,872 --> 01:20:36,958 Oh, look. A melted wireless. 1166 01:20:43,924 --> 01:20:46,885 BILL: This is my house. - What are you doing? 1167 01:20:47,469 --> 01:20:49,221 [GRUNTING] 1168 01:20:52,265 --> 01:20:53,600 Rohan-- 1169 01:20:54,017 --> 01:20:58,855 - Billy. Billy, stop that. - You lot, out of there now. 1170 01:21:00,899 --> 01:21:04,277 BOY: Run. - Billy. Billy, that's enough. Come on. 1171 01:21:04,444 --> 01:21:06,446 That's enough, Bill. 1172 01:21:09,407 --> 01:21:11,284 BOY: Run for it. 1173 01:21:15,288 --> 01:21:16,540 [MAKING TAUNTING NOISES] 1174 01:21:25,465 --> 01:21:28,051 The sewing machine doesn't look too bad. 1175 01:21:31,471 --> 01:21:32,722 [♪♪♪] 1176 01:21:32,889 --> 01:21:35,809 BILL: All my lead soldiers have melted. 1177 01:21:42,232 --> 01:21:45,318 Mac. Mac, well... 1178 01:21:45,485 --> 01:21:48,113 ...some of the snaps are saved. 1179 01:21:48,572 --> 01:21:50,448 Poor things. 1180 01:21:56,037 --> 01:21:57,914 Grace. 1181 01:21:58,081 --> 01:22:00,417 This coat should fit you. 1182 01:22:00,584 --> 01:22:03,420 And here's a few bits for the kitchen. 1183 01:22:03,587 --> 01:22:07,007 - Thanks ever so much, Evelyn. - Look, Mum. 1184 01:22:07,173 --> 01:22:09,551 Here, Dawn. Try this. 1185 01:22:10,468 --> 01:22:12,721 What's this, then? 1186 01:22:13,179 --> 01:22:14,681 My lead soldiers. 1187 01:22:14,848 --> 01:22:16,182 [SOBS] 1188 01:22:16,600 --> 01:22:17,934 Aww. 1189 01:22:25,191 --> 01:22:28,069 They're only things. 1190 01:22:28,778 --> 01:22:31,531 We still have each other. 1191 01:22:31,698 --> 01:22:34,492 I don't care about the house. 1192 01:22:34,659 --> 01:22:37,621 I just hate all these people watching us. 1193 01:22:37,787 --> 01:22:39,998 And being nice. 1194 01:22:42,626 --> 01:22:43,918 Coming! 1195 01:22:44,085 --> 01:22:48,465 Deliverance is at hand! All will be well! 1196 01:23:13,657 --> 01:23:15,784 Different world, eh, Billy? 1197 01:23:15,950 --> 01:23:18,495 Not 20 miles from Piccadilly. 1198 01:23:28,213 --> 01:23:31,966 Catch the line. Pull it in. Tie it up, now. 1199 01:23:32,133 --> 01:23:34,260 Are you strong enough for another shock? 1200 01:23:34,427 --> 01:23:37,097 You're going to be a grandma. 1201 01:23:37,263 --> 01:23:38,598 Hello, Grandma. 1202 01:23:40,725 --> 01:23:43,478 I don't believe this is happening to me. 1203 01:23:43,645 --> 01:23:47,315 It's only a house. And a ghastly one at that. 1204 01:23:47,482 --> 01:23:50,443 They should all be burned and bombed and the builder hanged. 1205 01:23:50,610 --> 01:23:54,572 What did I do to deserve this? 1206 01:23:54,739 --> 01:23:57,325 You married that fool, Clive. That's what. 1207 01:23:57,492 --> 01:24:01,830 Never mind. Never mind. You can stay with us. 1208 01:24:01,996 --> 01:24:04,833 - How long? - Three and a half months. 1209 01:24:04,999 --> 01:24:06,668 As long as that? 1210 01:24:06,835 --> 01:24:08,545 Well, all right. Why not? 1211 01:24:08,712 --> 01:24:12,173 It's nearly summer. Let the nippers run wild. 1212 01:24:14,926 --> 01:24:16,845 [♪♪♪] 1213 01:24:18,304 --> 01:24:19,639 Bless you, Mac. 1214 01:24:22,600 --> 01:24:26,271 - What would I have done without you? - You might still have a house. 1215 01:24:28,022 --> 01:24:30,817 I wish it all could have been different. 1216 01:24:34,904 --> 01:24:36,781 Take care, Grace. 1217 01:24:50,587 --> 01:24:52,255 Push off. 1218 01:24:52,964 --> 01:24:54,924 Jump in. 1219 01:24:55,091 --> 01:24:56,593 Well done, Billy. 1220 01:25:03,516 --> 01:25:07,687 All I have left in the world is in this little boat. 1221 01:25:07,854 --> 01:25:09,856 - Can I have a try? GEORGE: Mm. 1222 01:25:10,023 --> 01:25:12,400 Put your hand on mine. 1223 01:25:12,567 --> 01:25:14,694 Get the knack of it. 1224 01:25:20,200 --> 01:25:24,037 I shall teach you the ways of the river. 1225 01:25:24,871 --> 01:25:29,584 Another year in that awful suburb and you'd have been past saving. 1226 01:25:30,251 --> 01:25:33,254 Look. They're coming this way. 1227 01:25:33,421 --> 01:25:35,673 The future on the march. 1228 01:25:35,840 --> 01:25:40,136 I curse you, volt, watt and amp! 1229 01:25:40,970 --> 01:25:42,013 [MUTTERS INCOHERENTLY] 1230 01:26:18,049 --> 01:26:21,135 DAWN: Billy. Come here. Have a listen. 1231 01:26:21,302 --> 01:26:23,763 See if you can hear anything. 1232 01:26:24,722 --> 01:26:27,350 Oh! You're freezing cold. 1233 01:26:27,517 --> 01:26:31,020 A shock like that could give me a miscarriage. 1234 01:26:31,187 --> 01:26:34,232 That's an idea. Do it again. 1235 01:26:34,399 --> 01:26:36,776 GRACE: Breakfast, all. 1236 01:26:42,574 --> 01:26:44,951 DAWN: Morning, Grandma. - Sleep well, darling? 1237 01:26:45,118 --> 01:26:47,745 Yeah. Morning, Grandpa. 1238 01:26:49,747 --> 01:26:53,334 Did they say how long it would take to get the new ration books, Grace, dear? 1239 01:26:53,501 --> 01:26:55,628 About six weeks, I think. 1240 01:26:55,795 --> 01:26:58,798 - How are we going to cope? - Nettle soup. 1241 01:26:58,965 --> 01:27:02,385 Like we did in the Great War. Very nourishing. 1242 01:27:02,552 --> 01:27:06,514 Bill and I will catch fish. The river fowl will be laying eggs soon. 1243 01:27:06,681 --> 01:27:09,142 We'll hunt, we'll forage, we'll overcome. 1244 01:27:09,309 --> 01:27:11,686 And what about tea and sugar, clever Dick? 1245 01:27:11,853 --> 01:27:14,814 Keep still. Nobody move. 1246 01:27:14,981 --> 01:27:17,191 - Mother, fetch my gun. - Hm? 1247 01:27:47,972 --> 01:27:49,390 [GRACE SCREAMS] 1248 01:27:51,726 --> 01:27:56,064 - Blast the wily devil! - Dadda, really. 1249 01:28:04,948 --> 01:28:07,951 Never let a rat creep up on you, Bill. 1250 01:28:10,244 --> 01:28:12,956 I think you hit him, Grandpa. 1251 01:28:13,790 --> 01:28:15,291 Hmm? 1252 01:28:16,209 --> 01:28:18,211 He was limping when he ran off. 1253 01:28:20,171 --> 01:28:21,464 [CHUCKLING] 1254 01:28:23,508 --> 01:28:25,259 [CHUCKLING] 1255 01:28:25,969 --> 01:28:28,137 [ALL EXCEPT GEORGE LAUGHING] 1256 01:28:30,932 --> 01:28:32,517 I'm so sorry. 1257 01:28:43,820 --> 01:28:45,363 [LAUGHS SARCASTICALLY] 1258 01:28:50,118 --> 01:28:53,871 GEORGE: Up, two, three. Throw the pole forward. 1259 01:28:54,038 --> 01:28:58,793 Let it slide through your fingers. Don't push until it hits the bottom. 1260 01:29:00,837 --> 01:29:02,672 GRANDMA: Such nice boys... 1261 01:29:02,839 --> 01:29:05,675 ...with straw boaters and blazers. 1262 01:29:05,842 --> 01:29:10,304 And all the punts on the river lit up with Chinese lanterns, like fireflies. 1263 01:29:10,471 --> 01:29:14,017 Up, two, three. Throw the pole forward. 1264 01:29:14,183 --> 01:29:19,147 Let it slide through your fingers. Don't push until it hits the bottom. 1265 01:29:22,108 --> 01:29:24,610 And the gramophone going on one of the boats. 1266 01:29:24,777 --> 01:29:26,446 Always the Charleston. 1267 01:29:26,612 --> 01:29:29,282 ♪ - Charleston, Charleston - Charleston ♪♪ 1268 01:29:29,657 --> 01:29:31,617 [HUMMING] 1269 01:29:31,784 --> 01:29:34,704 Ha-ha-ha. Oh, you girls. 1270 01:29:35,621 --> 01:29:38,082 Wasn't it lovely? 1271 01:29:39,500 --> 01:29:41,961 Now, check that spinner. 1272 01:29:46,215 --> 01:29:47,675 No luck, Grandpa. 1273 01:29:48,551 --> 01:29:51,220 GEORGE: Up, two, three. 1274 01:29:54,474 --> 01:29:58,936 Now you have a go, lad. Put your might and main behind it. 1275 01:30:02,231 --> 01:30:04,317 Hold it steady. 1276 01:30:05,234 --> 01:30:08,446 Now, down with it. That's it. 1277 01:30:08,613 --> 01:30:10,782 Now, push. 1278 01:30:10,948 --> 01:30:12,492 Sit up. 1279 01:30:12,658 --> 01:30:15,787 Two, three, four. 1280 01:30:16,412 --> 01:30:18,331 - He's getting better, isn't he? - Mm. 1281 01:30:18,498 --> 01:30:21,918 Let it slide through your fingers, lad. Let it slide. 1282 01:30:23,586 --> 01:30:24,837 Oh. 1283 01:30:26,089 --> 01:30:28,800 Up, two, three. Come on, now. 1284 01:30:28,966 --> 01:30:33,805 Let it slide through your fingers. That's it. Now, push, push. 1285 01:30:33,971 --> 01:30:38,142 - It's stuck, Grandpa. - Well, pull it out, lad. Pull it out. 1286 01:30:38,309 --> 01:30:43,022 Pull it out, lad. Let it go. Let it go. Stay put. Hang on. 1287 01:30:43,439 --> 01:30:44,607 [LAUGHING] 1288 01:30:45,316 --> 01:30:46,734 [BILL GRUNTING] 1289 01:30:47,735 --> 01:30:49,320 [GRACE SCREAMS] 1290 01:30:59,330 --> 01:31:01,749 GEORGE: Now, there's a lesson for life: 1291 01:31:01,916 --> 01:31:06,546 - Never give up the punt for the pole. GRACE: Oh, Billy. 1292 01:31:08,422 --> 01:31:10,133 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1293 01:31:16,180 --> 01:31:19,058 GRANDMA: Hello, my darlings. 1294 01:31:19,225 --> 01:31:20,309 Hello! 1295 01:31:23,855 --> 01:31:25,481 - How are you? CHARITY: Lovely to see you. 1296 01:31:25,648 --> 01:31:27,692 GRANDMA: I'm so excited. 1297 01:31:28,568 --> 01:31:31,320 GRACE: Wonderful things. 1298 01:31:31,779 --> 01:31:33,406 [CHATTERING] 1299 01:31:33,948 --> 01:31:36,284 GRACE: I was so worried. 1300 01:31:39,328 --> 01:31:42,165 FAITH: Hello. GRACE: Welcome. 1301 01:31:48,171 --> 01:31:50,381 She gets bigger and bigger. What about Dawn? 1302 01:31:50,548 --> 01:31:54,343 No word from Bruce, my pet? All men are beasts, darling. 1303 01:31:54,510 --> 01:31:57,930 - That's what I like about them. GRANDMA: Say hello to your Dadda. 1304 01:31:58,097 --> 01:32:00,266 - Hello, Dadda. - Charity. 1305 01:32:00,433 --> 01:32:03,186 - Hello, Dadda. - Hope. 1306 01:32:03,352 --> 01:32:05,396 Afternoon, Faith. 1307 01:32:08,316 --> 01:32:10,693 All hens and no cocks. 1308 01:32:10,860 --> 01:32:13,779 Too many women in our family. 1309 01:32:13,946 --> 01:32:16,782 They're a different species from us, Bill. 1310 01:32:16,949 --> 01:32:18,326 Don't you love them? 1311 01:32:18,492 --> 01:32:21,287 Oh, yes, love them. But don't try to understand them. 1312 01:32:21,454 --> 01:32:24,290 That road leads to ruin. 1313 01:32:24,707 --> 01:32:26,667 You said we could have a game of cricket. 1314 01:32:26,834 --> 01:32:28,377 So I did. Come on. 1315 01:32:28,544 --> 01:32:30,338 FAITH: I bought this one. 1316 01:32:30,504 --> 01:32:33,716 GRACE: This one? But you look so good in it yourself. 1317 01:32:33,883 --> 01:32:36,093 Look at the colour. 1318 01:32:36,260 --> 01:32:38,554 You don't want it? 1319 01:32:39,889 --> 01:32:41,807 You look frustrated, Faithy. 1320 01:32:41,974 --> 01:32:44,936 That husband of yours still can't rise to the occasion? 1321 01:32:45,102 --> 01:32:47,146 He's a menace. He ought to be locked up. 1322 01:32:47,313 --> 01:32:49,982 Don't let him get his claws into Billy, Grace. 1323 01:32:50,149 --> 01:32:52,026 I won't have their husbands here. 1324 01:32:52,193 --> 01:32:55,154 All four girls married duds, including your mother. 1325 01:32:57,406 --> 01:33:00,243 They'll tame you if they can, cage you and feed you tidbits. 1326 01:33:02,328 --> 01:33:04,247 I bat first. 1327 01:33:05,998 --> 01:33:09,543 - Come along, my dears. Tea's ready. - Come on. 1328 01:33:10,378 --> 01:33:12,129 Middle and leg. 1329 01:33:41,617 --> 01:33:45,746 - Six and out in the river, Grandpa. - Certainly not. 1330 01:33:57,967 --> 01:33:59,760 Yes. 1331 01:33:59,927 --> 01:34:02,221 - That was a googly. - I know. 1332 01:34:02,388 --> 01:34:05,933 You're a dark horse, bowling googlies at your age. 1333 01:34:07,893 --> 01:34:09,812 Toss me up another. 1334 01:34:10,980 --> 01:34:14,275 No, Grandpa. You're out. It's my turn. 1335 01:34:15,568 --> 01:34:16,819 [GRUMBLES] 1336 01:34:17,069 --> 01:34:19,989 A thousand curses. 1337 01:34:34,920 --> 01:34:36,589 Ready? 1338 01:34:42,553 --> 01:34:43,721 [GRUMBLES] 1339 01:34:51,228 --> 01:34:52,897 Two. 1340 01:34:54,940 --> 01:34:57,401 Ah! Oh! 1341 01:34:57,818 --> 01:34:59,862 BILL: Four. 1342 01:35:00,613 --> 01:35:04,367 You want to know why they're called Faith, Hope, Grace and Charity? 1343 01:35:04,533 --> 01:35:06,619 Six. Why? 1344 01:35:06,786 --> 01:35:11,332 Your grandmother. She named them after the virtues I lack. That's marriage for you. 1345 01:35:11,499 --> 01:35:12,708 Eight. 1346 01:35:13,167 --> 01:35:16,170 Eight? You're damned impossible, lad. 1347 01:35:16,337 --> 01:35:19,090 - Mummy, can I have the yellow cake? - Yes, darling. 1348 01:35:19,256 --> 01:35:22,301 GRANDMA: Have whatever you like, my darling. It's so wonderful... 1349 01:35:22,468 --> 01:35:25,471 ...to have you all here. 1350 01:35:34,397 --> 01:35:35,940 Ah! 1351 01:35:36,565 --> 01:35:38,818 Blast you. Damnation. 1352 01:35:40,861 --> 01:35:42,530 Two. 1353 01:35:43,239 --> 01:35:45,658 Damn child. 1354 01:35:46,450 --> 01:35:47,952 BILL: Four. 1355 01:35:48,619 --> 01:35:50,121 [GRUNTS] 1356 01:36:01,632 --> 01:36:04,093 Lost ball! Stop running! 1357 01:36:04,802 --> 01:36:06,971 It's only a game, Grandpa. 1358 01:36:08,055 --> 01:36:11,183 Six and out! Six and out! 1359 01:36:12,560 --> 01:36:14,854 Those clothes are really, really good. 1360 01:36:15,020 --> 01:36:18,774 GRANDMA: This is just like old times. 1361 01:36:49,513 --> 01:36:52,600 - Where's the fish? - We got some eggs, Grandpa. 1362 01:36:52,766 --> 01:36:56,312 Never mind the eggs. Catch some fish! 1363 01:36:56,479 --> 01:36:59,648 Be off with you. And don't come back empty-handed... 1364 01:36:59,815 --> 01:37:01,775 ...or there's no supper. 1365 01:37:04,904 --> 01:37:06,113 [GROWLS] 1366 01:37:23,130 --> 01:37:24,673 Did you get a bite, Bill? 1367 01:37:24,840 --> 01:37:27,676 - No. Did you? - No. 1368 01:37:59,959 --> 01:38:02,920 I'm scared to go back without any fish. 1369 01:38:03,087 --> 01:38:05,089 I hate Grandpa. 1370 01:38:11,637 --> 01:38:13,013 [AIRPLANE APPROACHING] 1371 01:38:17,893 --> 01:38:20,312 A stray bomber. 1372 01:38:20,479 --> 01:38:23,524 German. Must've lost his squadron. 1373 01:38:33,325 --> 01:38:34,952 [♪♪♪] 1374 01:38:35,244 --> 01:38:38,330 Fish! Millions of them! 1375 01:38:52,136 --> 01:38:57,057 - This is going too far, young man. - But you said, Grandpa. 1376 01:38:57,224 --> 01:39:03,063 Well, I-- I'll concede I was insistent. But how the devil--? 1377 01:39:03,230 --> 01:39:07,359 GRACE: Dadda, it's wonderful. DAWN: It looks a bit fishy to me. 1378 01:39:07,901 --> 01:39:10,821 GRANDMA: Could we salt them or smoke them, do you think? 1379 01:39:10,988 --> 01:39:13,907 It's like the feeding of the 5000. It's a miracle. 1380 01:39:14,074 --> 01:39:16,869 Well, so it's miracles now, is it? 1381 01:39:17,036 --> 01:39:19,163 They'll stink the place up by morning. 1382 01:39:19,330 --> 01:39:22,791 Why don't you invite all your friends round for supper, Grandpa? 1383 01:39:22,958 --> 01:39:26,045 I have no friends. Only relations. 1384 01:39:26,211 --> 01:39:28,339 Oh, Dadda. 1385 01:39:35,095 --> 01:39:36,722 BRUCE: Dawn! 1386 01:39:38,057 --> 01:39:40,392 Dawn! It's me. 1387 01:39:42,561 --> 01:39:44,605 Just ignore him. 1388 01:39:45,481 --> 01:39:47,191 Bill! 1389 01:39:49,485 --> 01:39:51,278 Bill! 1390 01:39:51,445 --> 01:39:54,114 Bill, will you bring that canoe over here? 1391 01:39:54,907 --> 01:39:58,452 Keep going, Billy. Stick to this bank. 1392 01:40:01,914 --> 01:40:03,707 Come on! 1393 01:40:05,584 --> 01:40:08,087 Will you give me a chance to explain? 1394 01:40:10,923 --> 01:40:13,384 Faster, Billy. Faster. 1395 01:40:19,807 --> 01:40:21,433 Dawn. 1396 01:40:21,600 --> 01:40:23,143 Susie. 1397 01:40:25,312 --> 01:40:27,356 I'm going to kill you, Sue Rohan. 1398 01:40:37,449 --> 01:40:39,034 Dawn. 1399 01:40:41,328 --> 01:40:44,498 I couldn't write. It was secret posting. 1400 01:40:44,665 --> 01:40:46,583 I came as soon as I heard about the baby. 1401 01:40:46,750 --> 01:40:48,627 Go away! 1402 01:40:49,628 --> 01:40:53,215 I've deserted. I went AWOL to be with you. 1403 01:40:53,382 --> 01:40:55,342 I hate you! 1404 01:40:55,551 --> 01:40:57,136 [♪♪♪] 1405 01:40:57,302 --> 01:40:58,804 Bruce! Bruce! 1406 01:40:59,471 --> 01:41:00,973 Bruce! 1407 01:41:01,140 --> 01:41:03,559 Bruce, Bruce. What have I done? 1408 01:41:05,018 --> 01:41:07,521 Nobody can hold their breath that long. 1409 01:41:08,063 --> 01:41:09,648 No. 1410 01:41:09,815 --> 01:41:11,358 Bruce! 1411 01:41:12,151 --> 01:41:13,902 [♪♪♪] 1412 01:41:17,573 --> 01:41:20,409 Oh, I missed you. I missed you so much. 1413 01:41:20,784 --> 01:41:22,703 BRUCE: I missed you, baby. 1414 01:41:27,750 --> 01:41:29,334 [ALL CHEERING AND LAUGHING] 1415 01:41:29,501 --> 01:41:30,961 Be careful. 1416 01:41:31,128 --> 01:41:33,213 So glad you could come. 1417 01:41:33,380 --> 01:41:35,966 Here we are. All together again. 1418 01:41:36,133 --> 01:41:40,262 - Happy as can be in the old groove. - You're gonna be a grandfather, eh? 1419 01:41:40,429 --> 01:41:42,306 And I'm still just a lad myself. 1420 01:41:42,473 --> 01:41:44,641 Don't bother to grow up. It's no fun at all. 1421 01:41:44,808 --> 01:41:48,687 You know, I believe Elsie Drinkwater's buried here. 1422 01:41:48,854 --> 01:41:50,564 That trollop. 1423 01:41:50,731 --> 01:41:52,941 - Here, Billy. - Take a snap, now. Quick, quick. 1424 01:41:53,108 --> 01:41:55,527 All right, line up for a photograph, everybody. 1425 01:41:55,694 --> 01:41:58,989 Smallest in the front. Come on. Quick, quick. 1426 01:41:59,156 --> 01:42:02,075 - All right. - Just a couple snaps. 1427 01:42:02,242 --> 01:42:03,994 Smile. 1428 01:42:05,746 --> 01:42:08,874 - Crank it forward, crank it forward. - Quickly. 1429 01:42:09,458 --> 01:42:10,959 [♪♪♪] 1430 01:42:11,126 --> 01:42:12,628 [ALL GROAN] 1431 01:42:13,879 --> 01:42:16,590 SOLDIER 1: Break it up. SOLDIER 2: Bruce. 1432 01:42:16,757 --> 01:42:18,550 - Bye-bye, Bruce. CLIVE: Be brave. 1433 01:42:18,717 --> 01:42:21,637 - Bye. GEORGE: Don't worry, now. 1434 01:42:21,804 --> 01:42:23,931 Keep smiling. 1435 01:42:24,223 --> 01:42:25,808 ALL: Aww.... 1436 01:42:25,974 --> 01:42:27,559 [GEORGE SPEAKING INDISTINCTLY] 1437 01:42:28,477 --> 01:42:30,312 Bye! 1438 01:42:34,066 --> 01:42:35,984 MAN: Left. Left. 1439 01:42:36,151 --> 01:42:38,737 Left. Left. 1440 01:42:39,112 --> 01:42:40,447 - Bye. - Bye. 1441 01:42:40,614 --> 01:42:42,324 Bye. 1442 01:42:42,491 --> 01:42:46,036 Come on, boys. Left, left. 1443 01:42:46,745 --> 01:42:48,747 [STRING QUARTET PLAYING CLASSICAL MUSIC] 1444 01:43:05,722 --> 01:43:07,307 [LAUGHING] 1445 01:43:08,183 --> 01:43:11,103 "What can you do with four daughters," I asked myself. 1446 01:43:11,270 --> 01:43:12,938 Four daughters. 1447 01:43:13,105 --> 01:43:16,608 A string quartet was all I could come up with. 1448 01:43:16,775 --> 01:43:20,445 And they hated me for making them learn. 1449 01:43:20,612 --> 01:43:23,740 [IN UNISON] And now we're glad you did. 1450 01:43:23,907 --> 01:43:26,493 Yup. Here's to music. 1451 01:43:26,660 --> 01:43:28,495 And absent friends. 1452 01:43:28,662 --> 01:43:31,665 - And absent bridegrooms. - And... 1453 01:43:32,165 --> 01:43:33,333 ...the bride. 1454 01:43:33,500 --> 01:43:35,836 ALL: The bride. 1455 01:43:37,170 --> 01:43:39,089 And-- Wait for it. 1456 01:43:39,256 --> 01:43:41,300 Here's to my CO. 1457 01:43:41,466 --> 01:43:44,261 He's wangled me a posting close to home. 1458 01:43:44,428 --> 01:43:48,682 He said, "Your house burns down, your daughter gets married... 1459 01:43:48,849 --> 01:43:51,602 ...you're always away on compassionate leave. 1460 01:43:51,768 --> 01:43:53,520 Pack up your typewriter... 1461 01:43:53,687 --> 01:43:57,107 ...fight the bloody war down there." Ha-ha-ha! 1462 01:43:57,816 --> 01:43:59,568 Clive. 1463 01:43:59,735 --> 01:44:03,322 I found this little bungalow to rent down the towpath. 1464 01:44:03,488 --> 01:44:05,532 I never want to leave the river again. 1465 01:44:05,699 --> 01:44:09,494 The children had such a wonderful summer. 1466 01:44:09,661 --> 01:44:11,246 CLIVE: Fair enough. 1467 01:44:11,413 --> 01:44:12,456 The river. 1468 01:44:12,623 --> 01:44:15,125 - The river. ALL: The river. 1469 01:44:15,918 --> 01:44:18,295 CLIVE: And loyal friends. 1470 01:44:19,171 --> 01:44:23,258 And good and faithful wives. 1471 01:44:23,425 --> 01:44:26,303 We hope and trust. 1472 01:44:26,470 --> 01:44:29,222 And grumpy grandfathers. 1473 01:44:29,389 --> 01:44:33,518 Since you're shortly to join our ranks, I throw down the gauntlet. 1474 01:44:33,685 --> 01:44:37,230 A cricket match. You and Mac against Bill and me. 1475 01:44:37,397 --> 01:44:40,275 - On? - Oh.... 1476 01:44:41,610 --> 01:44:42,819 [GROANS] 1477 01:44:44,363 --> 01:44:46,823 You know, Mac played for Surrey Seconds. 1478 01:44:46,990 --> 01:44:48,992 And I opened for the Indian Army. 1479 01:44:49,159 --> 01:44:53,413 GEORGE: Heard that a thousand times. - Class will tell. 1480 01:44:53,580 --> 01:44:58,251 It's an olive branch. Take it. It's the best he can do. Come on. 1481 01:45:00,504 --> 01:45:02,005 We're putting you in to bat first. 1482 01:45:02,214 --> 01:45:03,840 CHARITY: I always get the staccato wrong. 1483 01:45:04,007 --> 01:45:05,592 - No, it was me. - No, it was me. 1484 01:45:05,759 --> 01:45:08,428 - All right, it was you. - She's not feeling too good. 1485 01:45:08,595 --> 01:45:10,764 HOPE: Darling. Come and lie down. - Poor thing. 1486 01:45:17,562 --> 01:45:18,605 [GRUNTS] 1487 01:45:18,772 --> 01:45:20,148 Fine delivery, Billy. 1488 01:45:20,315 --> 01:45:23,986 It was a good length. Turned a bit too. 1489 01:45:25,278 --> 01:45:28,156 - He'll make a good player. - Give him the you-know-what. 1490 01:45:28,323 --> 01:45:30,242 All right, Grandpa. 1491 01:45:39,918 --> 01:45:42,337 - That was a googly! - A googly? 1492 01:45:42,504 --> 01:45:45,173 You didn't spot it, Clive. 1493 01:45:45,549 --> 01:45:49,052 I taught him how. And now he turns it against me. 1494 01:45:49,219 --> 01:45:52,597 The law of life. Cruel, isn't it? 1495 01:45:52,764 --> 01:45:55,892 - You wicked old devil. - Well done, lad. 1496 01:45:57,269 --> 01:46:00,272 - I'm proud of you. GRACE: Clive. 1497 01:46:01,064 --> 01:46:03,734 - Quickly, Clive! CLIVE: What's up? 1498 01:46:04,568 --> 01:46:06,236 GRANDMA: Hurry up! MAC: All right. We're coming. 1499 01:46:06,403 --> 01:46:09,114 Don't panic. Clive! 1500 01:46:10,741 --> 01:46:13,493 - What is it? - Clive, fetch the doctor. 1501 01:46:13,660 --> 01:46:15,912 CLIVE: Are you ill? - Not me. Dawn. 1502 01:46:16,079 --> 01:46:17,372 She's in labour. 1503 01:46:18,707 --> 01:46:21,710 - Hot water. Lots of hot water. - What for? 1504 01:46:21,877 --> 01:46:24,379 I don't know. They always say that in the pictures. 1505 01:46:24,546 --> 01:46:25,589 Hurry. 1506 01:46:25,756 --> 01:46:27,132 [ALL SPEAKING INDISTINCTLY] 1507 01:46:27,340 --> 01:46:29,092 [DAWN GROANING] 1508 01:46:30,343 --> 01:46:32,220 [♪♪♪] 1509 01:46:35,140 --> 01:46:36,475 - Breathe deeply. - Yes, push. 1510 01:46:36,641 --> 01:46:39,352 Why? It's coming on its own. 1511 01:46:46,276 --> 01:46:48,403 It doesn't hurt. Aah. 1512 01:46:48,570 --> 01:46:52,699 - Home Doctor. It's all here. Childbirth-- - Oh, go away, Dadda. 1513 01:46:54,159 --> 01:46:56,286 GRACE: There it is. 1514 01:46:57,454 --> 01:46:59,539 It's all sticky. 1515 01:46:59,706 --> 01:47:01,666 GRACE: There it is. 1516 01:47:01,833 --> 01:47:04,002 GRANDMA: It's a little boy. 1517 01:47:05,253 --> 01:47:07,172 It's a little boy. 1518 01:47:14,513 --> 01:47:16,807 MAN: Whoa! Get out of it! 1519 01:47:16,973 --> 01:47:18,600 [DOG BARKING] 1520 01:47:19,976 --> 01:47:21,937 Go around the other way! 1521 01:47:22,145 --> 01:47:24,147 [♪♪♪] 1522 01:47:24,356 --> 01:47:26,358 [DOG BARKING] 1523 01:47:26,608 --> 01:47:30,028 Go on, get him! Go on, get him! 1524 01:47:43,959 --> 01:47:46,628 CHURCHILL [OVER RADIO]: Now, this is not the end. 1525 01:47:46,795 --> 01:47:49,339 It is not even the beginning... 1526 01:47:49,506 --> 01:47:51,133 ...of the end. 1527 01:47:51,299 --> 01:47:54,427 But it is perhaps the end of the beginning. 1528 01:47:54,594 --> 01:47:57,139 I scrumped it. I nearly got caught. 1529 01:47:57,305 --> 01:47:59,432 They chased me for ages. 1530 01:47:59,599 --> 01:48:01,601 Oh, you did that for me? 1531 01:48:01,768 --> 01:48:04,563 And on the last day of your holidays. 1532 01:48:04,729 --> 01:48:07,941 Well, for the baby, really. 1533 01:48:08,108 --> 01:48:11,027 Well, thank you, Billy. From the baby and me. 1534 01:48:11,194 --> 01:48:13,780 You're not that bad really, are you, Billy? 1535 01:48:13,947 --> 01:48:15,615 [CHUCKLING] 1536 01:48:24,249 --> 01:48:27,794 Oh, you miserable little tripehound. 1537 01:48:27,961 --> 01:48:29,629 I'm the one who should be fed up... 1538 01:48:29,796 --> 01:48:32,841 ...sacrificing my last sup of black-market petrol... 1539 01:48:33,008 --> 01:48:34,384 ...to take you to school. 1540 01:48:34,551 --> 01:48:36,845 I've gotta live in Rosehill Avenue as well. 1541 01:48:37,012 --> 01:48:39,848 Only till they get you into the local school. 1542 01:48:40,015 --> 01:48:41,975 With Mrs. Evans. I hate her. 1543 01:48:42,142 --> 01:48:44,936 You'll be home for the weekends. Now, shut up... 1544 01:48:45,103 --> 01:48:46,897 ...or walk. 1545 01:48:50,400 --> 01:48:54,738 Great, strapping fellows playing silly buggers with a war on. 1546 01:48:55,155 --> 01:48:57,032 Outrageous. 1547 01:49:21,306 --> 01:49:24,893 All you do is knock the sense out of them and.... 1548 01:49:25,060 --> 01:49:28,897 And-- And fill them up with muck! 1549 01:49:31,107 --> 01:49:33,109 [ALL SHOUTING] 1550 01:49:41,952 --> 01:49:43,453 Yeah! 1551 01:49:43,620 --> 01:49:45,705 Where are you going? 1552 01:49:46,039 --> 01:49:47,707 Oh, my God. 1553 01:49:47,874 --> 01:49:50,043 That's my school! 1554 01:49:53,171 --> 01:49:56,883 - Rohan! Rohan, hey! HEADMASTER: This is anarchy! 1555 01:49:57,217 --> 01:50:01,096 It was a stray bomb. Thank you, Adolf. 1556 01:50:01,263 --> 01:50:04,099 HEADMASTER: The school has been destroyed! 1557 01:50:04,557 --> 01:50:08,895 Teachers, keep them away from that fire. Teachers, fall in! 1558 01:50:09,437 --> 01:50:12,023 Get them into their lines! 1559 01:50:12,190 --> 01:50:15,902 Where's your discipline? You'll all be punished! 1560 01:50:16,111 --> 01:50:18,113 [SHOUTING CONTINUES] 1561 01:50:18,989 --> 01:50:22,575 This is war! And it's not a laughing matter! 1562 01:50:22,742 --> 01:50:24,869 Get them into their lines! 1563 01:50:25,036 --> 01:50:26,955 - Get-- Stop it! - Oh! 1564 01:50:27,122 --> 01:50:28,707 HEADMASTER: Will you get into your lines! 1565 01:50:28,873 --> 01:50:30,166 Who threw that at that teacher? 1566 01:50:30,333 --> 01:50:33,128 - Who threw that box? You! TEACHER: Stop it! 1567 01:50:33,295 --> 01:50:35,714 You'll regret this. 1568 01:50:36,548 --> 01:50:38,758 Grandpa! 1569 01:50:42,429 --> 01:50:44,973 Get out. Stop that! 1570 01:50:45,890 --> 01:50:48,560 [GEORGE LAUGHING] 1571 01:50:59,946 --> 01:51:02,240 BILL: In all my life, nothing ever quite matched... 1572 01:51:02,407 --> 01:51:04,617 ...the perfect joy of that moment. 1573 01:51:04,784 --> 01:51:06,619 My school lay in ruins... 1574 01:51:06,786 --> 01:51:09,748 ...and the river beckoned with the promise of stolen days. 1575 01:51:09,914 --> 01:51:11,916 [BILL AND GEORGE LAUGHING] 1576 01:51:13,418 --> 01:51:15,879 [♪♪♪] 1576 01:51:16,305 --> 01:51:22,379 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4seeh Help other users to choose the best subtitles 112535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.