Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,712 --> 00:00:55,867
Hvor kommer hydrogenet fra?
Karbondioksid eller hydrogendioksid?
2
00:00:56,592 --> 00:01:00,028
Det kommer fra vannet, H2O.
3
00:01:00,472 --> 00:01:04,909
Det er en redoks prosess,
og vi puster det.
4
00:01:05,312 --> 00:01:08,543
Vi oksiderer sukker for � danne vann.
5
00:01:08,832 --> 00:01:11,471
Hva er fotosyntese?
6
00:01:18,752 --> 00:01:22,904
Dette er den inverse.
V�r respirasjon frigj�r energi.
7
00:01:29,632 --> 00:01:33,307
Alex ...
Dr�mte du det samme som meg?
8
00:01:33,832 --> 00:01:37,541
Vinter i Hawaii
sammen med mange s�te gutter?
9
00:01:37,752 --> 00:01:44,146
Ja. Det er virkelig kult.
V�r f�rste ferie uten mamma og pappa.
10
00:01:44,912 --> 00:01:48,905
Alex og Madison Stewart vennligst
kontakt rektors kontor. i>
11
00:01:51,392 --> 00:01:54,464
Ok, jenter. G� n�.
12
00:02:00,312 --> 00:02:03,702
Hei, Katherine.
Vi skal til rektors kontor.
13
00:02:03,912 --> 00:02:05,823
Nei, dere blir med meg.
14
00:02:06,032 --> 00:02:09,786
- Har pappa rett?
- Ja, han spurte meg om � plukke deg opp.
15
00:02:10,272 --> 00:02:13,503
Jeg har fullf�rt
terminering pr�ver, ikke sant?
16
00:02:13,712 --> 00:02:16,351
- Og fikk gode karakterer?
- Forh�pentligvis.
17
00:02:16,552 --> 00:02:18,065
S� la oss komme i gang.
18
00:02:34,232 --> 00:02:35,506
Vi f�r se.
19
00:02:36,592 --> 00:02:38,787
Hei, pappa.
20
00:02:38,992 --> 00:02:42,541
La oss g�.
Fest sikkerhetsbeltene.
21
00:02:43,392 --> 00:02:46,941
Stram deg ned.
Vi har f�tt f�rste tillatelsen.
22
00:02:47,552 --> 00:02:52,182
- Skal vi Hawaii?
- Og v�re med vennene v�re?
23
00:02:52,592 --> 00:02:56,904
Nei, vi kommer til et sted
det er mye bedre.
24
00:02:57,992 --> 00:03:00,586
I g�r til Atlantis.
25
00:03:00,792 --> 00:03:04,228
Atlantis?
Det tapte kontinent?
26
00:03:04,432 --> 00:03:08,823
Nei, Atlantis Resort p� Bahamas.
27
00:03:09,432 --> 00:03:14,904
Vi �nsket den andre til Hawaii.
Vi har ingen venner i Bahamas.
28
00:03:15,112 --> 00:03:18,149
- Det er ingen Hawaiian fester der.
- Og ingen badevakter.
29
00:03:18,352 --> 00:03:22,311
Hva er Bahamas,
som Hawaii ikke har?
30
00:03:25,872 --> 00:03:29,023
Meg og mamma.
31
00:03:30,072 --> 00:03:34,862
Jeg trenger til stranden og Martini.
Og gj�re det n�!
32
00:03:36,552 --> 00:03:39,703
Fr du klar?
Jeg m� f� oss i luften.
33
00:03:40,272 --> 00:03:45,187
Du m� v�re sulten.
Jeg lurer p� om jeg har noe � spise?
34
00:03:45,992 --> 00:03:48,460
Se p� det!
35
00:03:49,672 --> 00:03:53,347
Fr far det beste, eller hva?
36
00:03:54,272 --> 00:03:56,627
Stram deg ned. Vi har n� lettere.
37
00:03:56,832 --> 00:04:00,745
Pappa husket v�re livliner.
Sukker glasert.
38
00:05:07,872 --> 00:05:11,262
Velkommen.
Jeg har s� savnet deg.
39
00:05:14,272 --> 00:05:17,901
- Her er like vakker som i Hawaii.
- Jeg er s� spent.
40
00:05:18,112 --> 00:05:19,670
- Hvordan var flyturen?
- Fine.
41
00:05:19,872 --> 00:05:23,990
- Fr familien Grayson komme?
- Vi sp�r hotellet.
42
00:05:50,112 --> 00:05:51,750
Ikke i det hele tatt d�rlig.
43
00:05:51,952 --> 00:05:56,468
Vi har en overraskelse til deg.
Jeg har en slik benete i skolen -
44
00:05:56,672 --> 00:05:59,903
- S� vi trodde du skulle ha -
45
00:06:00,112 --> 00:06:02,706
- Din egen suite.
46
00:06:03,832 --> 00:06:05,390
Takk!
47
00:06:05,592 --> 00:06:09,790
Sp�r i resepsjonen,
familien Grayson har kommet.
48
00:06:17,072 --> 00:06:20,109
- Beklager ...
- Sto i k�?
49
00:06:20,792 --> 00:06:25,991
- Meldinger for Brianna Wallace.
- Gjerne. Hvordan er din far?
50
00:06:26,192 --> 00:06:29,548
Han �nsker bare � vite
hvorfor det tar s� lang tid.
51
00:06:29,752 --> 00:06:32,220
- Jeg beklager.
- Takk.
52
00:06:32,432 --> 00:06:36,744
- Jeg m� ogs� takke deg.
- Dra et spor neste gang.
53
00:06:39,192 --> 00:06:42,946
- Velkommen til Atlantis.
- Fr familien Grayson kom?
54
00:06:43,432 --> 00:06:46,629
- Vi er her!
- Hei, folkens.
55
00:06:47,072 --> 00:06:49,666
Det er flott � se deg.
56
00:06:49,872 --> 00:06:53,467
- Hei, Griffen. Hei, Keegan.
- Hei, Madison.
57
00:06:54,552 --> 00:06:58,431
- Og?
- Hei, Alex.
58
00:06:59,992 --> 00:07:05,749
Jeg har beregnet Frankfurt-kj�p,
og jeg vil vise deg tallene.
59
00:07:05,952 --> 00:07:08,705
Chad, som sjefen din og din venn -
60
00:07:08,912 --> 00:07:12,985
- Jeg beordrer deg til � sette
arbeide p� sokkelen i fem dager.
61
00:07:13,192 --> 00:07:15,501
- Det er derfor vanskelig.
- Jeg vet det.
62
00:07:15,712 --> 00:07:19,387
- Hva er det jeg h�rer?
- Stranden som kaller p� oss.
63
00:07:19,592 --> 00:07:22,982
- Kom igjen. Vi f�r se.
- Ikke glem solkrem!
64
00:07:23,192 --> 00:07:25,422
- Jeg g�r i bassenget.
- Ut med deg.
65
00:07:25,632 --> 00:07:28,226
- Jeg gj�r ogs�.
- Ta vare p� henne.
66
00:07:34,992 --> 00:07:39,190
Familien er fett nok,
men vi er store nok til � reise seg.
67
00:07:39,392 --> 00:07:42,031
Vi vil snart 18nde
68
00:07:42,232 --> 00:07:43,824
Om tre �r.
69
00:07:44,432 --> 00:07:45,945
Han er deilig.
70
00:07:46,392 --> 00:07:51,022
Dataspill utvikler.
Totalt i forkant av teknologien.
71
00:07:51,312 --> 00:07:56,909
Vil du heller henge med Chad, Jill,
deres skitten datter og nerdete s�nn?
72
00:07:57,392 --> 00:08:02,227
Griffen er derfor ikke
s� nerdete lenger.
73
00:08:02,952 --> 00:08:04,385
Kom deg ut!
74
00:08:07,712 --> 00:08:10,988
- Han er gift klar.
- Hva mener du?
75
00:08:11,192 --> 00:08:15,185
Ring i �ret. Han kjenner smerte,
og han kj�pte smykker.
76
00:08:24,752 --> 00:08:28,461
- Jeg f�r cravings ...
- For � utl�se maks.
77
00:08:49,752 --> 00:08:51,947
Se p� det.
78
00:08:53,152 --> 00:08:55,825
De koser seg p� riktig m�te.
79
00:08:57,432 --> 00:08:59,821
Se hvordan de har det g�y.
80
00:09:00,872 --> 00:09:02,908
Sk�l for familien.
81
00:09:03,112 --> 00:09:05,580
For familien.
82
00:09:34,752 --> 00:09:37,471
Er du svetter?
83
00:09:38,832 --> 00:09:41,221
Det kommer r�yk ut av �rene dine.
84
00:09:41,472 --> 00:09:44,225
Ikke
� snike seg p� meg.
85
00:09:44,432 --> 00:09:48,061
Jeg stirret ikke p� Madison.
Jeg s� for skip.
86
00:09:48,272 --> 00:09:52,788
Det er derfor du ikke
Hvis du vil skjule dine f�lelser.
87
00:09:52,992 --> 00:09:55,870
- Hva vet du?
- Alt. Jeg har en utrolig h�y IQ.
88
00:10:02,712 --> 00:10:07,502
Jeg har tatt en avgj�relse.
Jeg �nsker � nyte ferien til det fulle.
89
00:10:07,792 --> 00:10:13,071
Jeg ville ikke tenke mer
i Hawaii. Jeg glemte det.
90
00:10:13,832 --> 00:10:18,826
Kanskje jeg ikke har glemt det helt,
men jeg gj�r mitt beste.
91
00:10:19,152 --> 00:10:22,349
Hvordan. Bra for deg.
92
00:10:32,432 --> 00:10:35,788
- Har du sett den?
- Jeg er helt p�.
93
00:10:38,992 --> 00:10:41,631
Imponerende.
94
00:10:48,152 --> 00:10:51,747
- Hei, jenter. Vil du p� en fest?
- Klart.
95
00:10:57,472 --> 00:10:59,702
Veldig imponerende.
96
00:11:06,832 --> 00:11:08,265
Takk.
97
00:11:08,472 --> 00:11:14,388
Det st�r her at Karibien er hjem
for smuglere og pirater.
98
00:11:14,672 --> 00:11:17,311
Har vi ingenting, bry de stjele.
99
00:11:17,512 --> 00:11:19,901
Keegan, har du gjort
den vakre smykket?
100
00:11:20,112 --> 00:11:23,991
Det er egentlig bare forkastet
kjegle snegler skal v�re i b�nd.
101
00:11:24,512 --> 00:11:26,104
H�yre.
102
00:11:29,032 --> 00:11:31,705
Konkylier.
103
00:11:35,472 --> 00:11:39,067
- Griffen m� g� p� college.
- Hva leser du?
104
00:11:39,272 --> 00:11:44,983
Jeg har alltid v�rt interessert i
flygende insekter som bier og veps.
105
00:11:45,232 --> 00:11:50,147
- Vil dere lese entomologi?
- Nei, Aeronautics.
106
00:11:52,432 --> 00:11:54,662
Godt valg.
107
00:11:54,872 --> 00:11:58,660
Fr klokken s� mange? Kan vi g�?
Vi har blitt invitert til en fest.
108
00:11:58,872 --> 00:12:01,147
Jeg vet ikke.
109
00:12:01,352 --> 00:12:04,424
- Hvor er det?
- Her p� hotellet.
110
00:12:04,632 --> 00:12:08,386
Ok, men jeg m� v�re hjemme
f�r middag. 11.
111
00:12:09,512 --> 00:12:12,504
- Kan jeg g� med?
- Ja.
112
00:12:12,712 --> 00:12:16,307
Men du m� ogs� komme hjem
i riktig tid.
113
00:12:20,072 --> 00:12:23,667
De snart ikke
trenger oss lenger.
114
00:12:24,752 --> 00:12:29,303
Den tidlige juvenile utbruddet i barn
er ofte vanskelig � akseptere.
115
00:12:29,512 --> 00:12:34,381
Kanskje mamma hjelpe deg.
Hun er profesjonell.
116
00:12:34,832 --> 00:12:37,665
Visittkortet mitt.
117
00:12:52,632 --> 00:12:56,864
- Jeg skal f� drinker.
- Smoothies med ananas for oss.
118
00:12:57,072 --> 00:12:59,745
Stek i fairway.
119
00:13:01,912 --> 00:13:05,587
- Han smilte til deg.
- Jeg er ikke blind.
120
00:13:08,192 --> 00:13:10,911
N� vet han jeg s� det.
121
00:13:11,472 --> 00:13:13,747
- Jeg vil danse.
- Cool for deg.
122
00:13:13,952 --> 00:13:17,149
- Fr deg frisk?
- Ok.
123
00:13:56,472 --> 00:13:58,508
- Hva heter du?
- Alex.
124
00:13:58,712 --> 00:14:01,829
- Bare ett navn?
- Det er mer enn jeg vet om deg.
125
00:14:02,032 --> 00:14:05,661
Jordan.
Fr p� ferie med familien?
126
00:14:06,032 --> 00:14:07,670
Ja. Fr du ogs�?
127
00:14:07,872 --> 00:14:11,626
Jeg bor her. Jeg passer
akvarium anlegget her i Atlantis.
128
00:14:11,832 --> 00:14:15,222
Det er noen som sier,
det er den st�rste i verden.
129
00:14:15,432 --> 00:14:17,184
Det er ganske vilt.
130
00:14:17,392 --> 00:14:20,111
- Vi er p� ferie her.
- Kult.
131
00:14:37,632 --> 00:14:40,192
Jeg er s� lei av
disse overd�dige parter -
132
00:14:40,392 --> 00:14:45,227
- Og for � ligge p� stranden
og dra nytte av min fars penger.
133
00:14:45,432 --> 00:14:49,266
- Er det sant?
- T�ys. Det er livet mitt.
134
00:14:50,032 --> 00:14:53,991
Og sant � danne, m� du
� score stedet hotteste fyren.
135
00:14:54,192 --> 00:14:58,504
- Hvem blir det?
- La oss se p� kandidatene.
136
00:15:07,632 --> 00:15:09,463
- Hei.
- Ha det.
137
00:15:14,032 --> 00:15:16,466
- Hva da?
- S� slip.
138
00:15:20,032 --> 00:15:23,342
- Fortell meg ...
- Advokatfullmektig, og komme seg ut.
139
00:15:24,232 --> 00:15:27,065
Vinneren er funnet.
140
00:15:27,792 --> 00:15:30,352
Er det vist at ogs� andre,
som tror.
141
00:15:31,472 --> 00:15:33,383
Han sitter midt i �yet.
142
00:15:38,512 --> 00:15:40,230
Jeg holder p� Brianna.
143
00:15:41,752 --> 00:15:47,304
Hei. Mitt navn er Brianna Wallace,
Wallace, Varehus.
144
00:15:47,512 --> 00:15:48,706
Hva er ditt navn?
145
00:15:48,912 --> 00:15:52,109
Jordan Landers,
som Landers Hardware.
146
00:15:52,872 --> 00:15:55,227
Sans for humor. S�t.
147
00:15:55,432 --> 00:15:59,311
- Jeg vet at du er sannsynligvis ikke.
- Ja, vi har m�tt.
148
00:15:59,512 --> 00:16:01,628
'' Trekk et nummer.''
149
00:16:02,632 --> 00:16:07,183
Nei, jeg s� du synes ikke det.
At du sannsynligvis h�re ofte.
150
00:16:07,992 --> 00:16:10,506
Du m� unnskylde meg.
151
00:16:11,072 --> 00:16:14,223
La oss f� noen ting
klar.
152
00:16:14,432 --> 00:16:18,630
Jeg f�r det jeg vil ha,
og jeg vil Jordan.
153
00:16:23,432 --> 00:16:27,107
Brianna Wallace, er spillet i gang.
154
00:16:40,752 --> 00:16:43,425
Det lover ikke godt.
155
00:16:45,432 --> 00:16:49,505
Det er faren.
Vi b�r kalle ham en gang.
156
00:16:51,832 --> 00:16:54,505
For sent. N� er han her.
157
00:17:00,792 --> 00:17:03,181
Det er kvart over midnatt.
158
00:17:03,432 --> 00:17:08,301
- Hvor mye for sent oppst�r de?
- Akkurat 75 minutter for sent.
159
00:17:08,592 --> 00:17:12,221
Hjemme ville vi ha kommet
45 minutter for tidlig.
160
00:17:12,552 --> 00:17:14,429
Vi stemte p� det -
161
00:17:14,632 --> 00:17:20,184
- Og besluttet at det var i arbeid
� bli sent, fordi vi er p� ferie.
162
00:17:20,392 --> 00:17:23,384
Vel, stemte jeg for det?
163
00:17:23,592 --> 00:17:27,904
Jeg savnet en fin kveld,
vi ville ha delt med deg.
164
00:17:28,472 --> 00:17:33,705
Jeg vil anbefale at du overholder
avtaler for fremtiden.
165
00:17:35,832 --> 00:17:39,461
G� til sengs.
Vi har en full timeplan i morgen.
166
00:17:39,672 --> 00:17:41,742
Men jeg trenger p� en dag-date.
167
00:17:43,112 --> 00:17:46,149
- Fn dag-dato?
- Fn dato p� dagtid.
168
00:17:46,992 --> 00:17:50,109
Jeg kommer til � sitte med Scott.
169
00:17:50,632 --> 00:17:54,102
- Hvem er Scott?
- Fn fyr jeg m�tte p� stranden.
170
00:17:54,312 --> 00:17:56,872
Og jeg skulle
lazing ved bassenget.
171
00:17:57,392 --> 00:18:02,864
God id�. Er vi ikke alle
slappe av ved bassenget sammen?
172
00:18:03,832 --> 00:18:06,551
Hva om min dag-dato?
173
00:18:09,392 --> 00:18:11,701
Vi f�r se.
174
00:18:13,832 --> 00:18:15,470
G� til sengs.
175
00:19:17,272 --> 00:19:19,422
- Det var flott.
- Jeg gjorde det!
176
00:19:19,632 --> 00:19:22,544
Jeg har ikke gledet meg
s� mye siden ...
177
00:19:23,832 --> 00:19:26,824
... fjor�rets familie.
178
00:19:27,912 --> 00:19:30,426
Fr klar for en tur til?
179
00:19:31,832 --> 00:19:33,868
Smusse jeg bare.
180
00:19:34,192 --> 00:19:38,231
G�r jeg ut og ha det g�y.
Jeg kan lese en bok eller ...
181
00:19:39,832 --> 00:19:42,346
Fn igjen!
182
00:19:52,752 --> 00:19:55,505
Vakre konkylie. Trenger du hjelp?
183
00:19:55,712 --> 00:19:57,703
Jeg tror jeg fikk den.
184
00:19:57,912 --> 00:20:01,587
- Mitt navn er Jeffrey.
- Jeg er opptatt, Jeffrey.
185
00:20:01,792 --> 00:20:06,468
- Skal vi spille med frisbee?
- Med hunden leker laget av plast? Nope.
186
00:20:07,552 --> 00:20:12,228
- Vil du se mine vorter?
- Jeg er fristet, men nei.
187
00:20:12,992 --> 00:20:16,985
- Skal vi bygge et sandslott?
- Jeg har en bedre ide.
188
00:20:17,952 --> 00:20:21,501
- Jeg vil aldri komme opp igjen.
- Nettopp.
189
00:20:21,832 --> 00:20:23,106
Hjelp!
190
00:20:28,512 --> 00:20:30,343
- Hei, Jordan.
- Hei, Alex.
191
00:20:30,552 --> 00:20:34,545
Dette er min venn Champlaine.
Han er leder av Cedar Shack.
192
00:20:35,152 --> 00:20:39,270
- Kast meg som en pakke?
- Absolutt.
193
00:20:40,512 --> 00:20:43,822
Jeg m� g� runden min.
Vil du gi meg en h�nd?
194
00:20:44,792 --> 00:20:49,547
- Hva er de fisk?
- Den spotted eagle str�ler.
195
00:20:49,832 --> 00:20:53,541
De er knyttet til
pilrokken og djevler rokk.
196
00:20:53,792 --> 00:20:56,909
- Fr farlig?
- Nei, de er ufarlige.
197
00:20:57,152 --> 00:21:01,942
Med mindre de f�ler seg truet.
De spiser fire eller fem ganger om dagen.
198
00:21:02,632 --> 00:21:06,784
- De graver krabber ut av sanden.
- Det er riktig. Vet du noe om fisk?
199
00:21:06,992 --> 00:21:11,304
- Jeg elsker sushi.
- Fors�ker du � gi dem mat?
200
00:21:11,832 --> 00:21:14,551
Du f�r gj�re det f�rst.
201
00:21:22,752 --> 00:21:24,105
Det er s� enkelt.
202
00:21:24,312 --> 00:21:27,782
De har ikke tenner, ikke sant?
Sutter bare for deg?
203
00:21:30,792 --> 00:21:34,990
- Du kan trygt mate dem.
- Det suger meg.
204
00:21:37,392 --> 00:21:40,304
Jordan, som byr p� deg
ved det store bassenget.
205
00:21:40,512 --> 00:21:43,026
Kan ikke f� Roger til
� ta vare p� den?
206
00:21:43,232 --> 00:21:45,826
- Hun spurte spesifikt om deg.
- Hvem?
207
00:21:47,832 --> 00:21:51,711
Miss Wallace far er
en sv�rt viktig kunde.
208
00:21:51,912 --> 00:21:55,348
Han legger mye penger her,
s� ikke la henne vente.
209
00:21:55,552 --> 00:21:59,386
- Ser deg senere?
- Forh�pentligvis f�r.
210
00:22:02,952 --> 00:22:07,821
Jeg liker dette, og hva gj�r
p� toppen? Kortet, kl�e es.
211
00:22:08,032 --> 00:22:10,262
- Nei
- Hva var det?
212
00:22:10,472 --> 00:22:15,387
- Hearts konge.
- Se hva som skjer. Hearts konge.
213
00:22:17,712 --> 00:22:21,591
- Du vet hva jeg synes om musikken?
- Du forst�r ikke det.
214
00:22:21,792 --> 00:22:24,545
- Jeg liker det.
- Kan du gj�re det?
215
00:22:24,752 --> 00:22:27,471
Jeg tror det er fullt av sinne.
Fr du sint, Harrison?
216
00:22:27,672 --> 00:22:30,584
- Jeg er bare �pent sinn.
- Det er utmerket.
217
00:22:30,792 --> 00:22:35,104
Men hvis du begynner � h�re rap musikk
i bilen, jeg tar bussen.
218
00:22:35,312 --> 00:22:37,030
- Gj�r du?
- Det var bare for moro skyld.
219
00:22:37,232 --> 00:22:39,382
Det kan v�re,
Jeg m�tte starte rapping.
220
00:22:49,032 --> 00:22:52,786
- S� jeg har arbeid � gj�re.
- Fr viktig?
221
00:22:52,992 --> 00:22:55,222
Det er min jobb.
222
00:22:55,552 --> 00:22:58,988
S� lenge du er med meg,
du vil ikke komme i tr�bbel.
223
00:22:59,192 --> 00:23:01,183
Jordan!
224
00:23:01,832 --> 00:23:04,221
Vent litt, Miss Wallace.
225
00:23:04,432 --> 00:23:08,391
Jeg trenger hjelp.
Det har v�rt en BT i hajbassinet.
226
00:23:08,592 --> 00:23:11,743
Bryt Cases. Ft barn
brukket i hajbassinet.
227
00:23:11,952 --> 00:23:15,183
Du m� s�rge for � fikse det
med det samme.
228
00:23:19,592 --> 00:23:22,425
- Fisker du etter blakk?
- Hvordan visste du det?
229
00:23:22,632 --> 00:23:26,625
- Det var jeg som ringte.
- Fr det s� nei?
230
00:23:28,232 --> 00:23:31,349
- Er du ikke snart pause?
- Ja.
231
00:23:31,632 --> 00:23:33,190
Skal jeg hjelpe deg?
232
00:24:27,352 --> 00:24:31,265
- Du rir bra.
- Takk. Jeg l�rte det p� en sommerleir.
233
00:24:33,072 --> 00:24:36,508
- Hvorfor stopper vi?
- Hesten min har f�tt sand i skoen.
234
00:24:36,712 --> 00:24:40,261
- Veldig morsomt. La oss ri p� kapittel
- Jeg mener det.
235
00:24:40,632 --> 00:24:42,907
Jeg mener det!
236
00:24:50,472 --> 00:24:55,068
Mange forskere mener at Atlantis
faktisk ligger her i Karibien.
237
00:24:55,272 --> 00:24:57,832
Andre mener det var i Middelhavet.
238
00:24:58,032 --> 00:25:03,186
Spennende, men vi kan ikke snakke
om noe litt mer personlig?
239
00:25:03,392 --> 00:25:05,826
Vel, fint med meg.
240
00:25:06,832 --> 00:25:09,744
Det kan godt v�re at
Jeg er litt direkte, -
241
00:25:09,952 --> 00:25:13,865
- Men jeg f�ler
Jeg kan v�re komfortabel med deg.
242
00:25:14,072 --> 00:25:15,903
Du er velkommen.
243
00:25:16,112 --> 00:25:19,866
Jeg elsker en mann
som jeg tror er gal etter meg.
244
00:25:20,072 --> 00:25:23,860
Men jeg tror
han er for sjenert til � si det.
245
00:25:25,152 --> 00:25:29,270
Kanskje han venter p�,
du m� ta det f�rste skrittet.
246
00:25:29,472 --> 00:25:33,101
Det er derfor jeg kommer til dere.
247
00:25:35,152 --> 00:25:37,620
Dette er Scott.
248
00:25:37,832 --> 00:25:39,743
Ja, hvem ellers?
249
00:25:39,952 --> 00:25:43,911
Han er s� s�t, men han har nok
trenger � bli skj�vet inn p� nytt.
250
00:25:45,112 --> 00:25:49,151
- Og du vil ha min hjelp?
- Takk.
251
00:26:03,432 --> 00:26:05,992
- Hei, Scott.
- Hva da?
252
00:26:09,032 --> 00:26:11,944
Jeg vil snakke med deg om Madison.
253
00:26:12,912 --> 00:26:15,824
- Kommer du med henne?
- Nei, egentlig.
254
00:26:16,032 --> 00:26:19,263
Bra, fordi jeg elsker henne.
255
00:26:19,632 --> 00:26:24,103
Men jeg synes det er vanskelig � snakke
med henne. Hun m� tro jeg er dum.
256
00:26:24,632 --> 00:26:26,907
Nei, jeg tror ikke det.
257
00:26:27,112 --> 00:26:30,343
N�r vi er sammen, fryser jeg.
258
00:26:30,552 --> 00:26:33,430
Det er ikke fordi
Jeg f�ler kaldt, men ...
259
00:26:33,872 --> 00:26:37,023
Jeg vet hva du mener.
Bli med meg.
260
00:26:41,112 --> 00:26:44,263
La meg fortelle deg om henne.
261
00:26:44,472 --> 00:26:49,387
Hun elsker astronomi, og som et barn
hun leste Judy Blume b�ker.
262
00:26:49,592 --> 00:26:52,265
Har du lest noen Judy Blume b�ker?
263
00:26:53,312 --> 00:26:56,065
Har du noen gang lest en bok?
264
00:26:56,752 --> 00:27:00,188
- Counter Sports Illustrated?
- Det er et blad.
265
00:27:01,152 --> 00:27:06,465
Pr�v � huske p� f�lgende titler:
'' Spekk'' og'' Alltid''.
266
00:27:07,432 --> 00:27:11,266
- Hun elsker boken.
- S� jeg er ogs� gal om det.
267
00:27:11,592 --> 00:27:16,302
N� har du noen problemer
som er sikker p� � bryte isen.
268
00:27:17,552 --> 00:27:21,147
- Fr du klar?
- Jeg har alt her.
269
00:27:22,872 --> 00:27:24,703
Jeg ser deg.
270
00:27:25,312 --> 00:27:29,021
'' Spekk'' og'' Alltid''.
271
00:27:37,952 --> 00:27:41,228
- Takk, Ziggy.
- Fn v�rter�l mer?
272
00:27:43,072 --> 00:27:45,347
Hei, Keegan?
273
00:27:45,552 --> 00:27:47,463
Han gir aldri opp.
274
00:27:47,672 --> 00:27:51,870
Jeg skal ut
og grave for havmuldvarpe.
275
00:27:52,272 --> 00:27:55,503
Jeg er frisk.
Hva er en havmuldvarp?
276
00:27:59,032 --> 00:28:02,911
- Jeg har ikke funnet noe enn�.
- Bare grav p�.
277
00:28:13,352 --> 00:28:17,027
Det var veldig hyggelig
� ri med deg.
278
00:28:17,752 --> 00:28:21,631
- Fr noe galt?
- Skal vi snart snakke om b�ker?
279
00:28:24,232 --> 00:28:28,430
Vi kan like godt snakke om b�ker.
Jeg elsker b�ker.
280
00:28:28,672 --> 00:28:31,744
Vil du � lese?
281
00:28:34,152 --> 00:28:37,940
Det er,
Jeg pleier � bruke b�ker.
282
00:28:38,192 --> 00:28:42,071
- Jeg elsker Judy Blume.
- Hun er min favoritt forfatter.
283
00:28:42,272 --> 00:28:45,150
- Hva har du lest om henne?
-'' Flubber''.
284
00:28:47,032 --> 00:28:50,183
-'' Flubber''?
- Var det galt?
285
00:28:52,032 --> 00:28:57,106
Ja, men bare den f�rste bokstaven.
Tittelen er'' Spekk''.
286
00:28:57,352 --> 00:29:00,662
Glimrende bok. Reader Ever
Sports Illustrated?
287
00:29:12,192 --> 00:29:15,741
- Hei, hva gj�r du?
- Jeg jobber.
288
00:29:15,952 --> 00:29:19,183
- Kan jeg hjelpe?
- Mye liker.
289
00:29:21,712 --> 00:29:24,272
Det er der alt skjer.
290
00:29:24,832 --> 00:29:26,902
Jeg jobber her hver dag.
291
00:29:27,112 --> 00:29:29,068
- Ta et par hansker p�.
- Nei
292
00:29:29,272 --> 00:29:31,786
Kom igjen. Du m� hjelpe meg.
293
00:29:31,992 --> 00:29:34,506
Setter dere min kj�rlighet p� pr�ve?
294
00:29:34,712 --> 00:29:37,590
Nei. Bare vent og se.
295
00:29:48,152 --> 00:29:49,585
Vil du pr�ve?
296
00:29:53,952 --> 00:29:55,590
Fn smoothie.
297
00:30:01,712 --> 00:30:03,589
Konsistensen er ikke det verste.
298
00:30:37,152 --> 00:30:40,110
FFTs fiskeindvoldene trenger du
trygt for litt moro.
299
00:30:40,312 --> 00:30:44,669
- S� du er b�de kokk og serverer.
- Noe s�nt.
300
00:30:44,872 --> 00:30:49,900
Og du kunne ha blitt innlagt p�
Briannas kj�pesentre rapporter -
301
00:30:50,112 --> 00:30:53,104
- Mens smurte henne
i solkrem.
302
00:30:53,312 --> 00:30:56,349
Det h�res ikke s� dumt.
303
00:30:56,552 --> 00:30:58,508
Det var for moro skyld.
304
00:32:18,592 --> 00:32:22,107
- Hvordan gikk det med Madison?
- Det gikk bra.
305
00:32:22,312 --> 00:32:25,384
Men jeg fant ut noe
om meg selv, jeg vet ikke.
306
00:32:25,592 --> 00:32:29,267
- Hva er det?
- Min hukommelse er som en sil.
307
00:32:41,472 --> 00:32:44,191
Hva b�r jeg etter lunsj?
308
00:32:44,632 --> 00:32:49,422
Vi synes � v�re p� stranden,
og senere vi pr�ve en annen strand.
309
00:32:49,832 --> 00:32:54,110
- Vi m� drikke smoothies.
- De er s� lette og n�ringsrik.
310
00:32:54,912 --> 00:32:56,823
God plan.
Og n�r du har drukket smoothies?
311
00:32:59,872 --> 00:33:02,864
S� g�r vi til stranden igjen.
Hva med deg?
312
00:33:03,072 --> 00:33:07,065
Jeg m� Keegan ut
og jakten havmuldvarpe.
313
00:33:07,632 --> 00:33:11,910
Spennende.
Jeg trenger � g� til byen. Vil du med?
314
00:33:12,152 --> 00:33:14,029
- Inn i byen?
- Hva er det?
315
00:33:14,352 --> 00:33:16,468
Butikker, hvor du kan handle.
316
00:33:16,672 --> 00:33:19,584
'' Shoppe'' er slik en vakker ord.
317
00:33:19,792 --> 00:33:24,308
- Veldig inspirert, mamma.
- Det er ikke rettferdig.
318
00:33:24,552 --> 00:33:27,271
Du kan gjerne ta.
319
00:33:27,472 --> 00:33:33,547
Du kan holde v�re poser og st�
og stirre mens vi pr�ver kl�r i timevis.
320
00:33:33,752 --> 00:33:35,822
Jeg tror jeg skal v�re her.
321
00:33:36,032 --> 00:33:41,106
Jeg liker � hoppe i hajbassinet
for � unng� � m�tte g� p� shopping.
322
00:35:09,472 --> 00:35:12,191
- Fr ikke hyggelig?
- Ja, far.
323
00:35:12,392 --> 00:35:15,543
- Denne er litt skummel.
- Fr det sant?
324
00:35:15,752 --> 00:35:21,190
Nei, er den virkelige ulovlig � selge.
De anses nasjonale skatter.
325
00:35:21,432 --> 00:35:22,865
Fllers takk.
326
00:35:24,432 --> 00:35:25,990
Hva har du kj�pt?
327
00:35:35,712 --> 00:35:41,423
Jeg har gjort noen beregninger og hvis
vi kj�per det tyske selskapet ...
328
00:35:42,272 --> 00:35:46,106
- Snakker vi bedrift n�?
- Jeg kom til det.
329
00:35:46,672 --> 00:35:49,903
Ditt problem er,
du vet ikke hvordan du skal ha det g�y.
330
00:35:51,392 --> 00:35:53,144
Bli med meg.
331
00:36:16,392 --> 00:36:18,348
Jeg vant!
332
00:36:35,312 --> 00:36:37,303
Nyter I ferien?
333
00:36:37,512 --> 00:36:40,709
Jeg liker meg gal
med Jordan.
334
00:36:40,912 --> 00:36:44,825
Jeg fikk et sug merket av en skate,
og jeg har dratt opp fisk.
335
00:36:45,032 --> 00:36:47,626
Det h�res ut som moro.
336
00:36:47,912 --> 00:36:51,905
Det g�r fryktelig med Scott.
Vi er glade for hverandre -
337
00:36:52,112 --> 00:36:54,706
- Men han har problemer
� uttrykke seg.
338
00:36:54,912 --> 00:36:58,541
Ditt problem er at du vil
f� kaken og i munnen.
339
00:36:58,952 --> 00:37:01,466
Det gir ingen mening.
340
00:37:01,672 --> 00:37:05,950
F�rste fan jeg er, og jeg tar
kake. Jeg kan lett.
341
00:37:06,152 --> 00:37:09,940
Alle vet n�r du ikke kan
f� kaken og i munnen.
342
00:37:10,152 --> 00:37:15,067
- Ja, det kan du.
- Alle vet at du ikke kan.
343
00:37:15,432 --> 00:37:18,151
Folk har helt misforst�tt det.
344
00:37:18,392 --> 00:37:23,989
Du kan ikke ha den i munnen
og slag. Det gj�r det ikke.
345
00:37:25,592 --> 00:37:30,950
Jeg har aldri tenkt p�. Man kan
ikke ha det i munnen og bl�se.
346
00:37:31,792 --> 00:37:35,068
- Med mindre ...
- Med mindre hva?
347
00:37:35,272 --> 00:37:37,228
La meg n� snakke ut.
348
00:37:37,472 --> 00:37:42,944
Hvis jeg lagrer mel under tungen,
det er fortsatt i munnen min.
349
00:37:43,152 --> 00:37:46,269
Og hvis det er under tungen,
kan jeg ikke bl�se?
350
00:37:46,472 --> 00:37:48,702
Sikkert du kan.
351
00:37:51,472 --> 00:37:55,943
Vi kan snakke om senere,
men akkurat n� ...
352
00:37:59,192 --> 00:38:02,104
- Hva gj�r Jordan her?
- Jeg vet ikke.
353
00:38:02,312 --> 00:38:05,145
- Sp�r ham n�r du ser ham.
- Jeg kan sp�rre ham n�.
354
00:38:05,352 --> 00:38:07,149
Fr alt i orden?
355
00:38:07,592 --> 00:38:12,427
- Ja, greit.
- S� drikk opp. Vi m� videre.
356
00:38:26,232 --> 00:38:31,101
- Hvorfor vi skynde?
- Jeg har noe viktig � si.
357
00:38:31,472 --> 00:38:33,542
Sitte her.
358
00:38:34,152 --> 00:38:36,620
Hva da?
359
00:38:39,472 --> 00:38:45,786
sjel velger s i> / t selskapet selv i>
og lukker s i> / n d�r i>
360
00:38:49,552 --> 00:38:55,388
hun er i> / guddommel i> / g suverenitet i>
/ N p� usynl i> / g som f�r i>
361
00:38:56,472 --> 00:39:00,670
- Fmily Dickinson. Hennes elsker meg.
- Jeg gj�r ogs�.
362
00:39:02,512 --> 00:39:04,980
Astronomi
Antares p� den s�rlige nattehimmelen
363
00:39:05,712 --> 00:39:08,101
Liker du astronomi?
364
00:39:24,992 --> 00:39:28,029
- Jeg elsker astronomi.
- Jeg gj�r ogs�.
365
00:39:31,072 --> 00:39:34,223
Som dyrekretsen
er du f�dt i?
366
00:39:35,152 --> 00:39:37,985
Det er astrologi.
367
00:39:46,752 --> 00:39:49,220
Jeg trenger toalettet.
368
00:40:05,072 --> 00:40:06,744
Fr du � sovne?
369
00:40:06,952 --> 00:40:11,230
Nei, jeg bare tenkte. Jeg vet ikke
Jeg satt opp med Scott.
370
00:40:11,432 --> 00:40:14,105
Jeg liker ham,
: i>
men lure vi er sammen -
371
00:40:14,312 --> 00:40:17,145
- Det er s� vanskelig.
372
00:40:17,352 --> 00:40:20,628
S� ta med
Jordan og meg.
373
00:40:21,112 --> 00:40:23,990
- Hva vil skje?
- Alt.
374
00:40:31,832 --> 00:40:35,745
Ta bare heisen ned.
Jeg kommer straks.
375
00:40:42,112 --> 00:40:44,068
- Er du opptatt?
- Oh.
376
00:40:44,272 --> 00:40:46,581
S� kom med.
377
00:41:21,712 --> 00:41:25,864
Det er Brianna Wallace
fra suite ett hundre og syvende
378
00:41:26,152 --> 00:41:30,111
Jeg pr�ver � sove, men det er
en �red�vende st�y i bassengomr�det.
379
00:41:30,312 --> 00:41:33,622
Fr I s�t
� gj�re noe med det? Takk.
380
00:41:58,832 --> 00:42:02,222
Opp til bassenget med deg!
381
00:42:02,432 --> 00:42:04,627
- Hvorfor?
- Up!
382
00:42:04,832 --> 00:42:08,108
- Jeg jobber her.
- Opp til bassenget!
383
00:42:08,312 --> 00:42:12,988
Fortell Miss Wallace,
�rsaken til st�yen er oppdaget.
384
00:42:16,512 --> 00:42:18,070
VAGTSTUF
385
00:42:29,592 --> 00:42:31,947
Jordan Landers?
386
00:42:32,272 --> 00:42:35,389
- Du kan g�.
- F�r jeg lov?
387
00:42:35,712 --> 00:42:39,068
Wallace vil ikke g� glipp av
saks�ke deg.
388
00:42:39,272 --> 00:42:43,345
- Hva med mine venner?
- Du sa hun ikke gjorde.
389
00:42:43,632 --> 00:42:46,783
- Jeg vil v�re her ogs�.
- Kom deg ut.
390
00:42:46,992 --> 00:42:49,790
Bare g�, Jordan.
391
00:42:59,912 --> 00:43:04,349
Ontario, gamle swing ...
Hva sier du til � se den andre veien?
392
00:43:05,112 --> 00:43:07,910
- Gjerne.
- Awesome.
393
00:43:10,272 --> 00:43:12,581
Jeg tar det tilbake igjen.
394
00:43:15,472 --> 00:43:17,986
- Far, kan vi forklare ...
- Nei
395
00:43:18,432 --> 00:43:20,468
Du kan ikke.
396
00:43:20,672 --> 00:43:23,186
God natt, jenter.
397
00:43:42,192 --> 00:43:47,061
Merkelig. Vi ble vekket av
Mor og far p�. halv ni som vanlig.
398
00:43:49,432 --> 00:43:52,390
Personlig vekking.
399
00:44:03,632 --> 00:44:07,386
Jeg har sikkert ikke sett det her.
Jeg har det samme.
400
00:44:07,952 --> 00:44:10,864
'' Vi er g�y.
Elsker mamma og pappa.''
401
00:44:11,072 --> 00:44:13,870
- Hvor er de?
- Ikke p� rommet sitt.
402
00:44:15,632 --> 00:44:18,510
Mor og far har skott oss.
403
00:44:33,232 --> 00:44:36,827
Har foreldre lov
� glede seg s� mye?
404
00:44:40,752 --> 00:44:43,346
De har g�tt helt agurk.
405
00:44:46,072 --> 00:44:47,391
Gj�r.
406
00:44:50,152 --> 00:44:53,110
- Hvordan har du det?
- Utmerket.
407
00:44:53,312 --> 00:44:56,987
- Vi fikk h�re fra deg denne morgenen.
- Vi �nsket en tidlig start.
408
00:44:57,192 --> 00:44:59,422
Vi trenger � snorkle i ti minutter.
409
00:44:59,632 --> 00:45:03,705
- Jeg spiser lunsj selv, ikke sant?
- Ogs� du Griffen.
410
00:45:05,872 --> 00:45:08,261
Pr�ver de � ta hevn p� oss?
411
00:45:10,432 --> 00:45:12,582
V�re foreldre har skott oss.
412
00:45:22,032 --> 00:45:24,990
- Griffen, vent.
- Hei, Scott.
413
00:45:25,192 --> 00:45:28,104
- Trenger scoret rick igjen?
- Ikke enn�.
414
00:45:28,312 --> 00:45:32,464
Men Madison vil m�te Flipper,
og jeg hater fisk.
415
00:45:32,672 --> 00:45:36,301
- Kan du v�re en stand-in for meg?
- Greit.
416
00:45:36,592 --> 00:45:41,825
Bare leie vannscootere til
meg og mine venner, s� er vi kvitt.
417
00:45:46,592 --> 00:45:49,902
- $ 40 for oss alle.
- Hvordan gjorde du det?
418
00:45:50,112 --> 00:45:52,501
Jeg har tilkoblinger.
419
00:45:52,712 --> 00:45:55,749
Det er derfor jeg m�
sp�rre deg om noe.
420
00:45:55,952 --> 00:46:00,707
- Hva var du i byen i g�r?
- Var du der?
421
00:46:01,712 --> 00:46:06,661
Vi var ute for � handle,
da vi s� du snakke med ham der.
422
00:46:07,872 --> 00:46:13,026
Champlaine? Jeg gjorde ham bare
en tjeneste, og n� gj�r han det tilbake.
423
00:46:15,712 --> 00:46:17,828
S� kom.
424
00:49:29,752 --> 00:49:34,507
- Trop De beste kiwi smoothies.
- Dette stedet greier.
425
00:49:37,152 --> 00:49:39,586
Dette stedet greier.
426
00:49:41,672 --> 00:49:43,902
- Alex, skal vi danse?
- Ok.
427
00:49:44,112 --> 00:49:47,229
Jordan, vil du danse?
428
00:49:47,432 --> 00:49:50,504
Ja, Alex.
429
00:49:59,792 --> 00:50:02,590
� gud! V�re foreldre er her.
430
00:50:03,552 --> 00:50:08,546
Slapp helt av. De er som solen.
Bare ikke se direkte p� dem.
431
00:50:08,792 --> 00:50:11,022
Vi ignorerer dem da.
432
00:50:11,232 --> 00:50:14,349
- Vi ignorerer dem.
- Og ignorere dem.
433
00:50:14,552 --> 00:50:18,830
Vi drikker v�re drinker,
mens vi ignorerer dem helt.
434
00:50:19,712 --> 00:50:24,149
- F�ler du deg ogs� forlagt?
- Hva sier du, gutt?
435
00:50:25,192 --> 00:50:26,671
Hold �ynene p� meg.
436
00:50:27,352 --> 00:50:32,631
Jeg har f�tt nok av festing og barn
og ikke nok av deg. La oss g�.
437
00:50:33,312 --> 00:50:34,791
Det er jeg p�.
438
00:50:43,832 --> 00:50:47,302
- Hei. Skal vi danse?
- Vi kan i tillegg.
439
00:51:38,792 --> 00:51:42,751
Har du sett Jordan?
Jeg bare danset med ham.
440
00:51:43,392 --> 00:51:47,146
Denne sangen er dedikert til Alex.
441
00:55:06,752 --> 00:55:11,462
- Hvordan fikk du bli kvitt den gamle?
- De tror jeg er p� rommet mitt.
442
00:55:14,472 --> 00:55:17,464
Har du noen gang blitt fortalt
du er stor?
443
00:55:17,672 --> 00:55:19,424
Ikke i dag.
444
00:55:19,632 --> 00:55:22,783
Har du noen gang blitt fortalt -
445
00:55:22,992 --> 00:55:26,462
- Jeg skal
� kysse deg?
446
00:55:56,145 --> 00:55:59,820
Takk for at du tar
Madison og delfiner.
447
00:56:00,065 --> 00:56:03,455
- Du er velkommen.
- Hun vil m�te meg for en time.
448
00:56:04,185 --> 00:56:08,337
- Ingen flere planer.
- Det er bunnsolid denne gangen.
449
00:56:09,865 --> 00:56:13,858
Du er ikke den eneste
det er gode ideer: walkie-talkies.
450
00:56:14,065 --> 00:56:18,695
S� du ogs� gj�re
akkurat som jeg sier.
451
00:56:37,905 --> 00:56:39,941
Takk.
452
00:56:43,585 --> 00:56:45,894
Det hun ikke vil sitte.
453
00:56:47,185 --> 00:56:48,857
Hva er galt?
454
00:56:49,065 --> 00:56:51,784
Fortell henne at hun skulle
har bedre synlighet til akvariet.
455
00:56:53,905 --> 00:56:56,294
Du b�r ha
bedre synlighet til akvariet.
456
00:56:56,505 --> 00:57:00,134
- Hvor er du s�t.
- Det er riktig.
457
00:57:00,865 --> 00:57:03,823
Si at du har lest
en virkelig god bok.
458
00:57:04,145 --> 00:57:09,424
- Jeg leste en veldig god bok.
- Hva var tittelen?
459
00:57:11,345 --> 00:57:14,143
- R�kt kylling.
- R�kt kylling.
460
00:57:15,625 --> 00:57:17,741
Hva handler det om?
461
00:57:18,985 --> 00:57:22,660
Det er en kriminalroman.
Fn del av en serie.
462
00:57:24,145 --> 00:57:29,265
'' R�kt kylling''
'' Ristet spurv'','' Roast Goose''.
463
00:57:30,305 --> 00:57:32,773
Det m� v�re fleiper.
464
00:57:33,185 --> 00:57:37,497
Fn serie kriminalromaner,
som er i ferd med � lage mat fj�rfe?
465
00:57:40,665 --> 00:57:43,657
- Er du ok?
- Ja.
466
00:57:43,905 --> 00:57:46,783
Slapp av, Scott. Det g�r f i> / nt. I>
467
00:57:47,145 --> 00:57:50,262
Si det her:
'' Jeg kunne ikke sove -
468
00:57:50,465 --> 00:57:55,664
- Fordi tanken p� � v�re sammen
med deg gjorde meg ganske svimmel.''
469
00:57:55,865 --> 00:57:57,503
Jeg kunne ikke sove.
470
00:57:57,705 --> 00:58:01,493
Tanken p� � v�re sammen med deg
gjorde meg helt t�rt.
471
00:58:02,265 --> 00:58:05,337
- Ikke t�rr, din idiot!
- Ikke t�rr, din idiot!
472
00:58:05,665 --> 00:58:09,214
- Giddy! Giddy!
- Giddy! Giddy!
473
00:58:09,425 --> 00:58:12,542
Du er litt for rart.
474
00:58:12,745 --> 00:58:15,305
- Takk.
- Takk.
475
00:58:16,785 --> 00:58:21,063
Vet du hva? Jeg vet ikke
hva problemet er -
476
00:58:21,265 --> 00:58:25,622
- Men n� tror jeg
i> p� toalettet.
477
00:58:41,505 --> 00:58:45,578
- Scott fortalte meg alt om det.
- Jeg aner ikke hva du snakker om.
478
00:58:45,785 --> 00:58:49,380
Jeg er �rlig med deg,
s� du m� v�re �rlig med meg.
479
00:58:50,145 --> 00:58:52,705
Det er greit.
480
00:58:53,225 --> 00:58:57,855
Du er fantastisk,
og det er min feil.
481
00:58:58,065 --> 00:59:02,741
Jeg ba deg om � gi ham en dytt,
men i stedet du gikk bort og var ham.
482
00:59:03,345 --> 00:59:06,143
Jeg gikk litt over bord.
483
00:59:06,345 --> 00:59:09,940
Jeg ville bare gj�re deg lykkelig.
484
00:59:10,665 --> 00:59:13,896
- Du gjorde ogs�.
- Gjorde jeg det?
485
00:59:15,665 --> 00:59:20,739
- Hvordan vet du s� mye om meg?
- Vi har kjent hverandre i lang tid.
486
00:59:21,265 --> 00:59:26,419
Det er sant,
men jeg vet ikke s� mye om deg.
487
00:59:29,225 --> 00:59:32,297
Alle har en hobby.
488
00:59:34,385 --> 00:59:37,582
Du er min hobby.
489
00:59:52,145 --> 00:59:55,182
Judy Blume?
490
00:59:56,625 --> 01:00:00,459
Jeg har hatt en forelsket i deg
i lang tid.
491
01:00:02,385 --> 01:00:07,539
Visste du at Antares er synlig p�
den s�rlige nattehimmelen i �yeblikket?
492
01:00:07,745 --> 01:00:12,261
- Det er flott.
- Galaxy nest r�d kjempe.
493
01:00:12,545 --> 01:00:16,174
Jeg er n� ganske sikker p� at
det er den st�rste.
494
01:00:18,065 --> 01:00:20,579
Du har nok rett.
495
01:00:32,985 --> 01:00:37,740
For � f� romservice p� fars bekostning
er ikke s� g�y lenger.
496
01:00:38,785 --> 01:00:42,175
- Jeg savner mamma og pappa.
- Vi ber om det.
497
01:00:42,385 --> 01:00:46,981
Vi har unng�tt dem i hele ferien,
og n� har de blitt likegyldig.
498
01:00:47,505 --> 01:00:50,065
En l�gnene som har blitt kjemmet.
499
01:00:51,545 --> 01:00:54,184
'' Du er den du ikke har forberedt.''
500
01:00:57,825 --> 01:01:03,422
Hvis forbereder sin seng,
det setter seg selv n�r den ikke er i den.
501
01:01:03,745 --> 01:01:07,499
N�r jeg rer opp sengen,
s� jeg sto opp.
502
01:01:07,705 --> 01:01:09,775
- Hva med deg?
- Da jeg spise frokost.
503
01:01:09,985 --> 01:01:14,695
Jeg vil heller dra p� shopping eller g� til
stranden enn l�gn i min seng nyredte.
504
01:01:15,305 --> 01:01:17,614
Det er fornuftig.
505
01:01:17,825 --> 01:01:21,261
Men hvis jeg gj�r sengen
og shoppe, -
506
01:01:21,465 --> 01:01:24,423
- Men f�ler
en lur midt p� dagen.
507
01:01:24,625 --> 01:01:27,742
Kan jeg like godt g� hjem
og ligge i den?
508
01:01:29,105 --> 01:01:30,857
Ja ...
509
01:01:31,825 --> 01:01:35,704
- Men vil du ta teppet av?
- Jeg vil ikke sove p� toppen av det.
510
01:01:35,905 --> 01:01:39,944
S� er sengen teknisk
ikke kjemmet lenger.
511
01:01:44,745 --> 01:01:46,975
Ok, du vinner.
512
01:01:57,225 --> 01:02:01,218
Jeg er spent � se �ya
fra sj�en, er n�r det er m�rkt.
513
01:02:01,425 --> 01:02:04,258
V�r f�rste m�neskinn.
514
01:02:04,505 --> 01:02:09,340
Men f�rst m� jeg f� noe
med en stor sjanse for Champlaine.
515
01:02:40,425 --> 01:02:44,464
- Imponerende.
- Nice.
516
01:02:44,665 --> 01:02:47,623
- Har du noen gang sett ...
- Aldri.
517
01:02:48,345 --> 01:02:51,382
Du vet hva som er rart?
518
01:02:53,265 --> 01:02:56,860
- Noe mangler.
- Fn fest?
519
01:02:58,025 --> 01:03:01,813
- Folk.
- Du har rett. Det som er igjen.
520
01:03:02,305 --> 01:03:05,934
Bli her.
Jeg kommer tilbake.
521
01:03:06,785 --> 01:03:09,458
La oss g� p� oppdagelsesferd.
522
01:03:18,425 --> 01:03:20,302
Jeg lurer p� hva dette er for.
523
01:03:24,305 --> 01:03:26,216
Unnskyld.
524
01:03:26,425 --> 01:03:28,859
- Jeg lurer p� hvem som eier karet her?
- Fn rik fyr.
525
01:03:29,105 --> 01:03:32,017
- Burde ikke du f�r noen?
- Dette er det.
526
01:03:32,225 --> 01:03:36,741
Han vil trolig bruke sin fiskeutstyr
allerede i morgen.
527
01:03:44,705 --> 01:03:49,540
Det er en stor liten �y,
Jeg �nsker � vise deg.
528
01:03:50,585 --> 01:03:53,577
Jeg elsker denne tiden av kvelden.
529
01:03:54,225 --> 01:03:55,897
Her er bare s� vakkert.
530
01:03:58,905 --> 01:04:00,782
V�r forsiktig med hvor du g�r.
531
01:04:00,985 --> 01:04:04,261
- Forsiktig.
- Jeg beklager.
532
01:04:05,185 --> 01:04:07,494
Trenger du hjelp?
533
01:04:07,705 --> 01:04:10,663
- Det var en flott tur.
- Det var virkelig moro.
534
01:04:10,865 --> 01:04:14,983
N� er jeg bare
legg det til her til Champlaine.
535
01:04:16,105 --> 01:04:18,573
R�r deg ikke!
536
01:04:21,865 --> 01:04:24,174
Hei! Det er ikke ditt!
537
01:04:24,385 --> 01:04:29,254
Nei, h�rer det Bahamas 'befolkning.
Dere er alle arrestert.
538
01:04:30,345 --> 01:04:34,099
- For antikvitetssmugling.
- Antiques?
539
01:04:34,305 --> 01:04:38,981
De nasjonale katter ikke
kan utf�res av landet. F�r dem bort.
540
01:04:39,185 --> 01:04:41,653
- Flytt.
- Vi har ikke gjort noe!
541
01:04:53,065 --> 01:04:55,818
Vi er satt i fengsel,
og det er din feil.
542
01:04:56,025 --> 01:04:58,698
- Jeg hadde ingen anelse om hva som foregikk.
- Du brukte oss!
543
01:04:58,905 --> 01:05:02,420
Han sier ja,
Han visste ikke hva som foregikk.
544
01:05:11,785 --> 01:05:13,821
Fr Vet du hvor vi er?
545
01:05:14,025 --> 01:05:18,143
Vi sitter i fengsel
i et fremmed land.
546
01:05:18,345 --> 01:05:21,337
Det er ren'' Midnight Fxpress''.
547
01:05:21,545 --> 01:05:25,379
- Vil du at vi skal stole p� ham?
- Ja.
548
01:05:40,065 --> 01:05:41,657
POLICE
549
01:05:53,825 --> 01:05:55,975
�yeblikk.
550
01:05:57,305 --> 01:05:59,261
Takk for din forst�else.
551
01:05:59,465 --> 01:06:02,901
Vi tror at barna var
uvitende om kriminalitet.
552
01:06:03,825 --> 01:06:07,420
Men du b�r velge dine venner
med st�rre forsiktighet.
553
01:06:07,625 --> 01:06:12,221
- Vi vet at Jordan er uskyldig.
- Vi h�per det, uansett.
554
01:06:13,945 --> 01:06:16,015
Du m� ha en god dag.
555
01:06:18,705 --> 01:06:21,936
- Vi trenger � holde et m�te.
- Absolutt.
556
01:06:22,145 --> 01:06:24,534
Jordan er bare en syndebukk.
557
01:06:24,745 --> 01:06:28,420
- Han ble tatt p� fersk gjerning.
- Han visste ikke innholdet i boksen.
558
01:06:28,625 --> 01:06:33,062
Vi var ute p� en stor yacht,
men politiet ville ikke h�re.
559
01:06:33,265 --> 01:06:36,257
Hvorfor gransker det ikke?
560
01:06:42,905 --> 01:06:46,136
Okay. Hvor var yacht?
561
01:06:56,145 --> 01:06:58,864
Det var bare her i g�r kveld.
562
01:06:59,105 --> 01:07:01,300
Champlaine med hvitt h�r.
563
01:07:01,505 --> 01:07:06,943
Vi vet hvem som kan knekke saken.
Han eier Cedar Shack p� stranden.
564
01:07:08,865 --> 01:07:12,574
Okay. Hvor skal vi?
565
01:07:21,465 --> 01:07:27,256
Det var akkurat her. Det er Champlaine,
hvem som skal v�re bak murene.
566
01:07:30,305 --> 01:07:33,581
Vi stoler p� deg og la deg
bevege deg alene rundt.
567
01:07:35,105 --> 01:07:39,735
Men jeg har nettopp v�rt i fengsel.
Det skjer sjelden p� ferie.
568
01:07:40,025 --> 01:07:45,053
S� resten av ferien er jeg sammen
med oss. Det kan ikke diskuteres.
569
01:07:46,465 --> 01:07:49,696
La oss n� for lunsj
og ha det g�y sammen.
570
01:07:54,185 --> 01:07:59,543
- N� med v�re foreldre oss i b�nd.
- Hvordan rengj�r vi Jordan?
571
01:07:59,745 --> 01:08:02,543
- Du tror, ??s� er han uskyldig?
- Ja.
572
01:08:02,745 --> 01:08:07,899
Han blir brukt som en syndebukk.
Vi m� finne Champlaine og yacht.
573
01:08:08,105 --> 01:08:11,654
Hva om den gamle?
De holder et n�rt �ye p� oss.
574
01:08:11,865 --> 01:08:17,497
S� lenge vi vet hvor de er, vi
den f�rste muligheten til � flykte.
575
01:08:27,185 --> 01:08:29,824
- Fr transportmidler klar?
- De holder ut foran.
576
01:08:30,025 --> 01:08:35,145
- N�, ikke g� galt.
- Det er ikke rocket science.
577
01:09:00,385 --> 01:09:03,582
- Hva er det?
- Jeg f�ler at jeg �nsker � dra hjem.
578
01:09:04,865 --> 01:09:09,177
Ikke skjul dine problemer unna.
Du m� jobbe med dem.
579
01:09:10,545 --> 01:09:15,335
Vennligst kaste l�gekitlen. Jeg
trenger en mor, ikke en psykolog.
580
01:09:16,665 --> 01:09:18,974
Av kurset.
581
01:09:19,185 --> 01:09:22,700
Det handler om jenter.
De er 15 �r gammel -
582
01:09:22,905 --> 01:09:26,864
- Og min fornuft forteller meg
Jeg m� stramme t�ylene.
583
01:09:27,065 --> 01:09:31,661
Men s� ser jeg p� dem ...
De er s� raskt store.
584
01:09:32,025 --> 01:09:35,062
Mitt hjerte sier,
Jeg m� gi slipp p� dem.
585
01:09:35,465 --> 01:09:41,097
Jeg m� finne noe midt i mellom,
men jeg vet ikke hvor det er.
586
01:09:43,305 --> 01:09:47,935
Du har pr�vd det med Griffen.
Jeg vet du har tenkt p� det.
587
01:09:48,465 --> 01:09:51,104
Bare hver dag av livet mitt.
588
01:09:51,305 --> 01:09:54,024
Bra. S� jeg er ikke gal.
589
01:09:54,745 --> 01:09:58,374
I dette tilfellet er vi alle gale.
590
01:10:01,425 --> 01:10:04,098
Akkurat n� g�r det fint.
591
01:10:16,225 --> 01:10:18,944
Han er ikke her.
592
01:10:28,705 --> 01:10:35,258
- Har du sett en hvith�ret mann?
- Jeg s� en over av markedet.
593
01:10:42,225 --> 01:10:44,864
Der er han! FFTs ham!
594
01:10:46,665 --> 01:10:49,020
Han l�p til h�yre.
595
01:10:49,465 --> 01:10:51,774
- Han er der borte!
- Der er han!
596
01:10:52,345 --> 01:10:54,575
Han l�per opp trappen!
597
01:10:56,425 --> 01:10:59,064
- Hvor gikk han?
- Han l�p til h�yre.
598
01:10:59,345 --> 01:11:01,540
FFTs ham!
599
01:11:03,585 --> 01:11:06,099
- Hvor gikk han?
- Der er han!
600
01:11:07,225 --> 01:11:10,376
- Hvor er han?
- Der er han!
601
01:11:25,465 --> 01:11:29,583
- Denne veien.
- Jeg kan se ham!
602
01:11:34,265 --> 01:11:36,654
- Ja?
- Jeg beklager.
603
01:11:37,065 --> 01:11:38,134
Flytt!
604
01:11:41,025 --> 01:11:42,856
Der er han!
605
01:11:47,465 --> 01:11:48,864
Der er han!
606
01:11:49,345 --> 01:11:51,905
Kom igjen, folkens!
607
01:11:52,225 --> 01:11:53,897
Jeg kan se ham!
608
01:12:04,585 --> 01:12:06,303
Hvor ble det av ham?
609
01:12:06,985 --> 01:12:09,704
- Der er han!
- Raskere!
610
01:12:09,905 --> 01:12:11,941
Fang ham!
611
01:12:23,265 --> 01:12:25,938
Han ble borte fra oss.
612
01:12:30,145 --> 01:12:32,534
Kom igjen.
613
01:12:40,505 --> 01:12:42,780
Ikke sprut.
614
01:12:46,145 --> 01:12:48,534
- Skal vi spise lunsj?
- God id�.
615
01:12:48,745 --> 01:12:54,058
Ta noen t�rre kl�r p�, s� vi m�tes
restauranten om fem minutter.
616
01:12:54,305 --> 01:12:57,217
Og det betyr alts� fem minutter.
617
01:12:57,465 --> 01:12:59,979
Ja, pappa.
618
01:13:01,025 --> 01:13:05,303
- De trenger � vite hvor apparatet er.
- De vil v�re der.
619
01:13:05,985 --> 01:13:09,694
Mannen p� b�ten er svinerig.
Han gj�r ikke det for pengene.
620
01:13:09,905 --> 01:13:14,103
- Han m� v�re sammen.
- S� det er flere antikviteter.
621
01:13:14,305 --> 01:13:17,377
Hvis vi f�r tak i dem,
vi kan f� Jordan frigjort.
622
01:13:40,345 --> 01:13:45,135
- Hvor er Keegan?
- Hun ser Teletubbies-marathon.
623
01:13:45,545 --> 01:13:48,105
Fr ikke at en litt barnslig?
624
01:13:48,305 --> 01:13:51,854
Hun sier det minner henne
om hennes yngre dager.
625
01:13:54,145 --> 01:13:58,502
- Fr noe galt?
- Jeg har svelget for mye vann.
626
01:13:58,705 --> 01:14:02,300
- Skal vi g� p� do?
- Vil du det?
627
01:14:03,225 --> 01:14:08,174
Vi vil v�re der.
Griffen, vil du kj�pe noen Samarin?
628
01:14:09,545 --> 01:14:12,742
God id�.
629
01:14:18,025 --> 01:14:22,382
Hvor s�t.
De jobber sammen som et team.
630
01:14:22,705 --> 01:14:25,902
Jeg er bare glad
de har blitt gode venner.
631
01:14:33,265 --> 01:14:35,540
Vi m� g�.
632
01:14:39,505 --> 01:14:42,065
Hva var det for?
633
01:14:42,305 --> 01:14:45,536
Man kan aldri vite
hvis jeg f�r en sjanse.
634
01:14:49,665 --> 01:14:54,739
- Kanskje vi b�r g� til havnen master.
- Han gj�r nok for mange sp�rsm�l.
635
01:14:55,385 --> 01:14:57,853
Vi m� se fremover.
636
01:14:58,385 --> 01:15:01,616
B�ten har en m�rk skrog
akkurat som en annen.
637
01:15:01,825 --> 01:15:04,703
Det har feil navn.
638
01:15:04,905 --> 01:15:09,615
V�r b�t ble kalt'' Saxon Fxplorer''
dette kalles'' Shalimar''.
639
01:15:09,945 --> 01:15:15,702
- Det er nok mange av den typen.
- Nei, det er dette yacht.
640
01:15:19,225 --> 01:15:21,500
H�rer s� her.
641
01:15:25,505 --> 01:15:29,578
- Jeg sa at det var samme b�t.
- Hun har rett.
642
01:15:31,665 --> 01:15:34,304
Det var ferie
s� langt det beste m�ltidet.
643
01:15:37,345 --> 01:15:40,815
Beklager det tok s� lang tid.
Jeg holdt ...
644
01:15:41,025 --> 01:15:43,380
Spar oss detaljene.
645
01:15:43,625 --> 01:15:47,095
- F�ler du deg bedre n�?
- Ikke egentlig.
646
01:15:48,585 --> 01:15:53,022
S� g� til rommet ditt og hvile.
Du har sikkert f�tt for mye sol.
647
01:15:53,425 --> 01:15:57,179
- Jeg g�r med henne.
- Ja, ta godt vare p� din s�ster.
648
01:16:01,585 --> 01:16:04,657
- Tror du p� historien?
- Nei
649
01:16:06,105 --> 01:16:09,620
Stoler du rester i dem tross alt,
hva har skjedd?
650
01:16:10,665 --> 01:16:12,542
Ja, det gj�r jeg.
651
01:16:13,145 --> 01:16:14,863
POLICE
652
01:16:15,185 --> 01:16:19,815
Kan ikke du? Vi sier ja,
det er den samme b�ten.
653
01:16:20,265 --> 01:16:25,293
Det tilh�rer Mark Saxon,
en mann med stor innflytelse her.
654
01:16:27,505 --> 01:16:31,464
Vi s�ker lover her,
liker du det i ditt land.
655
01:16:31,665 --> 01:16:35,260
Uten konkrete bevis
Vi kan ikke g� om bord.
656
01:16:35,465 --> 01:16:38,343
Men b�ten er fylt
med antikviteter.
657
01:16:38,545 --> 01:16:42,458
- Har du sett disse antikviteter?
- Ikke som s�dan, men ...
658
01:16:42,665 --> 01:16:47,341
Unnskyld. Uten konkrete bevis
det er ingenting jeg kan gj�re.
659
01:16:55,945 --> 01:16:58,379
Politiet vil ikke g� om bord
uten god grunn.
660
01:16:58,585 --> 01:17:01,099
S� vi gir dem en grunn.
661
01:17:01,305 --> 01:17:04,615
- Har du en plan?
- Fn mesterlig plan.
662
01:17:20,545 --> 01:17:25,061
- Hvordan har du det?
- S� langt er det greit.
663
01:17:30,025 --> 01:17:32,903
- Ser du noe?
- Nei
664
01:17:38,825 --> 01:17:42,215
- Vil vi bli forfulgt enn�?
- Kan du se noen?
665
01:17:55,305 --> 01:17:58,377
- De er etter oss!
- La dem ta oss.
666
01:17:58,585 --> 01:18:01,657
S� g�r de ombord
og finne bevis.
667
01:18:02,345 --> 01:18:03,824
Hva slags bevis?
668
01:18:04,025 --> 01:18:07,734
Hvis vi ikke har noen,
vi vil bli arrestert.
669
01:18:08,025 --> 01:18:11,779
Shal i> / Mar, i>
sl� av motoren oppdaterer v�r hjemmeside i> / sjakkel i> / gt. i>
670
01:18:11,985 --> 01:18:15,455
Sl� av motoren eller v i> / g i> / ber i> / nd. i>
671
01:18:15,665 --> 01:18:17,417
Vi g�r under dekk.
672
01:18:21,465 --> 01:18:23,820
Jeg kan ikke l�pe fra dem!
673
01:19:06,465 --> 01:19:07,784
De fanger opp p� oss!
674
01:19:17,585 --> 01:19:19,541
Partiet er over, jenter.
675
01:19:19,745 --> 01:19:23,215
Shal i> / Mar, i>
sl� av motoren oppdaterer v�r hjemmeside i> / sjakkel i> / gt. i>
676
01:19:23,425 --> 01:19:27,020
Sl� av motoren oppdaterer v�r hjemmeside i> / sjakkel i> / gt. i>
677
01:19:29,305 --> 01:19:31,375
Han stoppet b�ten.
678
01:20:00,905 --> 01:20:04,181
Vil du ha bevis? Her du g�r.
679
01:20:26,945 --> 01:20:31,177
De b�r v�re stolte av.
Sine d�tre og deres venner er helter.
680
01:20:35,625 --> 01:20:40,062
Far, vi trodde,
det neste �ret vi ...
681
01:20:41,465 --> 01:20:45,458
Det vil sannsynligvis ikke
v�r siste ferie med familien.
682
01:20:46,945 --> 01:20:50,654
Svaret er skrevet p�.
Kan jeg ha et manus?
683
01:20:52,145 --> 01:20:54,340
Jeg beklager.
684
01:20:59,305 --> 01:21:00,784
Jeg beklager.
685
01:21:01,465 --> 01:21:05,504
Klar igjen, alle sammen. Her du g�r.
686
01:21:06,345 --> 01:21:10,418
Vi h�per at neste �rs ferie
vil v�re like god som denne.
687
01:21:10,625 --> 01:21:13,822
Takk skal du ha, det var utmerket.
688
01:21:21,265 --> 01:21:24,940
Hei, Megan. Du var veldig bra.
689
01:21:25,145 --> 01:21:28,979
- Rollen var ellers ikke meg.
- Du gjorde det veldig bra.
690
01:21:29,265 --> 01:21:31,256
Chris, er det Jamie.
691
01:21:31,465 --> 01:21:35,014
Du har v�rt min agent i 10 �r,
og jeg har aldri klaget meg.
692
01:21:35,305 --> 01:21:41,221
Bor du i The Valley? S� la oss m�tes.
Mitt nummer er p� regiss�rlisten.
693
01:21:41,505 --> 01:21:45,578
Det var veldig g�y
for � ta opp film.
694
01:21:45,785 --> 01:21:48,458
Men det er 100% y i>
Mary-Kate og Ashley.
695
01:21:48,785 --> 01:21:51,253
Vil du at brillene tilbake?
696
01:21:51,545 --> 01:21:54,821
De har produsert
og spiller hovedrollene.
697
01:21:55,025 --> 01:21:59,223
De hyret regiss�r
og forfattere.
698
01:21:59,585 --> 01:22:03,737
Og hvem fikk alle closeups? Ikke meg.
Som fikk de fine kl�r? Ikke meg.
699
01:22:03,945 --> 01:22:06,505
Som fikk de saftige scener? Ikke meg.
700
01:22:06,705 --> 01:22:10,220
Fn avis, en klokke, briller.
701
01:22:10,425 --> 01:22:16,295
Som signerte autografer i timevis,
mens alle ignorert meg? Ikke meg!
702
01:22:18,385 --> 01:22:19,500
Goodbye!
703
01:22:19,785 --> 01:22:24,256
- Hvor er Cliff?
- Han har reist hjem til familien sin.
704
01:22:24,465 --> 01:22:26,740
Syv eller 11, kom igjen.
705
01:22:26,945 --> 01:22:31,143
- Flyet g�r i et par minutter.
- Slapp av. Jeg Hooking her.
706
01:22:33,305 --> 01:22:38,504
Det var veldig hyggelig � jobbe
med deg. Vi m� gj�re dette igjen.
707
01:22:40,465 --> 01:22:43,696
- Ham, m� vi bli kvitt.
- Han var ellers veldig hyggelig.
708
01:22:43,905 --> 01:22:48,023
Ja, men regiss�ren var rasende
p� ham. Han knullet opp hele tiden.
709
01:22:48,225 --> 01:22:52,013
Hvor skal vi ta
v�r neste film?
710
01:22:52,225 --> 01:22:54,102
Over kartet!
711
01:22:57,465 --> 01:23:00,616
London, Paris, Sydney, Bahamas.
712
01:23:00,825 --> 01:23:06,263
Hvor skal vi dra? Ft Eiendom
b�de vi og publikum vil elske.
713
01:23:07,185 --> 01:23:10,461
Det er alltid deg,
velge plassering.
714
01:23:10,665 --> 01:23:15,500
Det er ogs� du som velger historie,
cast og crew.
715
01:23:15,705 --> 01:23:18,538
Denne gangen er det min tur.
716
01:23:18,745 --> 01:23:22,897
- Det er et tungt ansvar.
- Jeg er.
717
01:23:30,065 --> 01:23:34,263
Oversettelse: Henrik Th�gersen
Scandinavian teksttjenesten
718
01:24:20,105 --> 01:24:24,895
Vil du henge med Keegan
og deres skitten datter -
719
01:24:25,105 --> 01:24:29,417
- Og Tsjad og Jill
og deres skitten datter og nerdete s�nn?
720
01:24:29,745 --> 01:24:32,623
Sine d�tre og deres venner ...
721
01:24:35,665 --> 01:24:38,543
Cast-kjegle snegler ...
722
01:24:38,745 --> 01:24:40,781
- Om igjen.
- Jeg har aldri likt deg.
723
01:24:41,305 --> 01:24:45,662
- N�r b�r jeg fortelle min linje?
- Du kan g� videre.
724
01:24:46,465 --> 01:24:50,014
Hva er det n�, skal jeg si?
725
01:24:52,625 --> 01:24:55,458
Ha det bra. Unnskyld.
726
01:24:56,865 --> 01:24:58,617
Hva er disse fiskene?
727
01:25:02,585 --> 01:25:03,335
Jeg er klar.
728
01:25:03,585 --> 01:25:06,304
Hvor mye for sent oppst�r de?
729
01:25:07,385 --> 01:25:09,774
Hadde vi v�rt hjemme ...
730
01:25:30,465 --> 01:25:33,104
Vel, Mary-Kate ...
731
01:25:34,185 --> 01:25:37,939
Vel, Mary-Kate ... Madison!
732
01:25:40,025 --> 01:25:42,380
Forst�r du det?
733
01:25:47,465 --> 01:25:49,421
Unnskyld.
58545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.