All language subtitles for Holiday.In.The.Sun.2001.DVDrip.XviD.NorSub-philipo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,712 --> 00:00:55,867 Hvor kommer hydrogenet fra? Karbondioksid eller hydrogendioksid? 2 00:00:56,592 --> 00:01:00,028 Det kommer fra vannet, H2O. 3 00:01:00,472 --> 00:01:04,909 Det er en redoks prosess, og vi puster det. 4 00:01:05,312 --> 00:01:08,543 Vi oksiderer sukker for � danne vann. 5 00:01:08,832 --> 00:01:11,471 Hva er fotosyntese? 6 00:01:18,752 --> 00:01:22,904 Dette er den inverse. V�r respirasjon frigj�r energi. 7 00:01:29,632 --> 00:01:33,307 Alex ... Dr�mte du det samme som meg? 8 00:01:33,832 --> 00:01:37,541 Vinter i Hawaii sammen med mange s�te gutter? 9 00:01:37,752 --> 00:01:44,146 Ja. Det er virkelig kult. V�r f�rste ferie uten mamma og pappa. 10 00:01:44,912 --> 00:01:48,905 Alex og Madison Stewart vennligst kontakt rektors kontor. 11 00:01:51,392 --> 00:01:54,464 Ok, jenter. G� n�. 12 00:02:00,312 --> 00:02:03,702 Hei, Katherine. Vi skal til rektors kontor. 13 00:02:03,912 --> 00:02:05,823 Nei, dere blir med meg. 14 00:02:06,032 --> 00:02:09,786 - Har pappa rett? - Ja, han spurte meg om � plukke deg opp. 15 00:02:10,272 --> 00:02:13,503 Jeg har fullf�rt terminering pr�ver, ikke sant? 16 00:02:13,712 --> 00:02:16,351 - Og fikk gode karakterer? - Forh�pentligvis. 17 00:02:16,552 --> 00:02:18,065 S� la oss komme i gang. 18 00:02:34,232 --> 00:02:35,506 Vi f�r se. 19 00:02:36,592 --> 00:02:38,787 Hei, pappa. 20 00:02:38,992 --> 00:02:42,541 La oss g�. Fest sikkerhetsbeltene. 21 00:02:43,392 --> 00:02:46,941 Stram deg ned. Vi har f�tt f�rste tillatelsen. 22 00:02:47,552 --> 00:02:52,182 - Skal vi Hawaii? - Og v�re med vennene v�re? 23 00:02:52,592 --> 00:02:56,904 Nei, vi kommer til et sted det er mye bedre. 24 00:02:57,992 --> 00:03:00,586 I g�r til Atlantis. 25 00:03:00,792 --> 00:03:04,228 Atlantis? Det tapte kontinent? 26 00:03:04,432 --> 00:03:08,823 Nei, Atlantis Resort p� Bahamas. 27 00:03:09,432 --> 00:03:14,904 Vi �nsket den andre til Hawaii. Vi har ingen venner i Bahamas. 28 00:03:15,112 --> 00:03:18,149 - Det er ingen Hawaiian fester der. - Og ingen badevakter. 29 00:03:18,352 --> 00:03:22,311 Hva er Bahamas, som Hawaii ikke har? 30 00:03:25,872 --> 00:03:29,023 Meg og mamma. 31 00:03:30,072 --> 00:03:34,862 Jeg trenger til stranden og Martini. Og gj�re det n�! 32 00:03:36,552 --> 00:03:39,703 Fr du klar? Jeg m� f� oss i luften. 33 00:03:40,272 --> 00:03:45,187 Du m� v�re sulten. Jeg lurer p� om jeg har noe � spise? 34 00:03:45,992 --> 00:03:48,460 Se p� det! 35 00:03:49,672 --> 00:03:53,347 Fr far det beste, eller hva? 36 00:03:54,272 --> 00:03:56,627 Stram deg ned. Vi har n� lettere. 37 00:03:56,832 --> 00:04:00,745 Pappa husket v�re livliner. Sukker glasert. 38 00:05:07,872 --> 00:05:11,262 Velkommen. Jeg har s� savnet deg. 39 00:05:14,272 --> 00:05:17,901 - Her er like vakker som i Hawaii. - Jeg er s� spent. 40 00:05:18,112 --> 00:05:19,670 - Hvordan var flyturen? - Fine. 41 00:05:19,872 --> 00:05:23,990 - Fr familien Grayson komme? - Vi sp�r hotellet. 42 00:05:50,112 --> 00:05:51,750 Ikke i det hele tatt d�rlig. 43 00:05:51,952 --> 00:05:56,468 Vi har en overraskelse til deg. Jeg har en slik benete i skolen - 44 00:05:56,672 --> 00:05:59,903 - S� vi trodde du skulle ha - 45 00:06:00,112 --> 00:06:02,706 - Din egen suite. 46 00:06:03,832 --> 00:06:05,390 Takk! 47 00:06:05,592 --> 00:06:09,790 Sp�r i resepsjonen, familien Grayson har kommet. 48 00:06:17,072 --> 00:06:20,109 - Beklager ... - Sto i k�? 49 00:06:20,792 --> 00:06:25,991 - Meldinger for Brianna Wallace. - Gjerne. Hvordan er din far? 50 00:06:26,192 --> 00:06:29,548 Han �nsker bare � vite hvorfor det tar s� lang tid. 51 00:06:29,752 --> 00:06:32,220 - Jeg beklager. - Takk. 52 00:06:32,432 --> 00:06:36,744 - Jeg m� ogs� takke deg. - Dra et spor neste gang. 53 00:06:39,192 --> 00:06:42,946 - Velkommen til Atlantis. - Fr familien Grayson kom? 54 00:06:43,432 --> 00:06:46,629 - Vi er her! - Hei, folkens. 55 00:06:47,072 --> 00:06:49,666 Det er flott � se deg. 56 00:06:49,872 --> 00:06:53,467 - Hei, Griffen. Hei, Keegan. - Hei, Madison. 57 00:06:54,552 --> 00:06:58,431 - Og? - Hei, Alex. 58 00:06:59,992 --> 00:07:05,749 Jeg har beregnet Frankfurt-kj�p, og jeg vil vise deg tallene. 59 00:07:05,952 --> 00:07:08,705 Chad, som sjefen din og din venn - 60 00:07:08,912 --> 00:07:12,985 - Jeg beordrer deg til � sette arbeide p� sokkelen i fem dager. 61 00:07:13,192 --> 00:07:15,501 - Det er derfor vanskelig. - Jeg vet det. 62 00:07:15,712 --> 00:07:19,387 - Hva er det jeg h�rer? - Stranden som kaller p� oss. 63 00:07:19,592 --> 00:07:22,982 - Kom igjen. Vi f�r se. - Ikke glem solkrem! 64 00:07:23,192 --> 00:07:25,422 - Jeg g�r i bassenget. - Ut med deg. 65 00:07:25,632 --> 00:07:28,226 - Jeg gj�r ogs�. - Ta vare p� henne. 66 00:07:34,992 --> 00:07:39,190 Familien er fett nok, men vi er store nok til � reise seg. 67 00:07:39,392 --> 00:07:42,031 Vi vil snart 18nde 68 00:07:42,232 --> 00:07:43,824 Om tre �r. 69 00:07:44,432 --> 00:07:45,945 Han er deilig. 70 00:07:46,392 --> 00:07:51,022 Dataspill utvikler. Totalt i forkant av teknologien. 71 00:07:51,312 --> 00:07:56,909 Vil du heller henge med Chad, Jill, deres skitten datter og nerdete s�nn? 72 00:07:57,392 --> 00:08:02,227 Griffen er derfor ikke s� nerdete lenger. 73 00:08:02,952 --> 00:08:04,385 Kom deg ut! 74 00:08:07,712 --> 00:08:10,988 - Han er gift klar. - Hva mener du? 75 00:08:11,192 --> 00:08:15,185 Ring i �ret. Han kjenner smerte, og han kj�pte smykker. 76 00:08:24,752 --> 00:08:28,461 - Jeg f�r cravings ... - For � utl�se maks. 77 00:08:49,752 --> 00:08:51,947 Se p� det. 78 00:08:53,152 --> 00:08:55,825 De koser seg p� riktig m�te. 79 00:08:57,432 --> 00:08:59,821 Se hvordan de har det g�y. 80 00:09:00,872 --> 00:09:02,908 Sk�l for familien. 81 00:09:03,112 --> 00:09:05,580 For familien. 82 00:09:34,752 --> 00:09:37,471 Er du svetter? 83 00:09:38,832 --> 00:09:41,221 Det kommer r�yk ut av �rene dine. 84 00:09:41,472 --> 00:09:44,225 Ikke � snike seg p� meg. 85 00:09:44,432 --> 00:09:48,061 Jeg stirret ikke p� Madison. Jeg s� for skip. 86 00:09:48,272 --> 00:09:52,788 Det er derfor du ikke Hvis du vil skjule dine f�lelser. 87 00:09:52,992 --> 00:09:55,870 - Hva vet du? - Alt. Jeg har en utrolig h�y IQ. 88 00:10:02,712 --> 00:10:07,502 Jeg har tatt en avgj�relse. Jeg �nsker � nyte ferien til det fulle. 89 00:10:07,792 --> 00:10:13,071 Jeg ville ikke tenke mer i Hawaii. Jeg glemte det. 90 00:10:13,832 --> 00:10:18,826 Kanskje jeg ikke har glemt det helt, men jeg gj�r mitt beste. 91 00:10:19,152 --> 00:10:22,349 Hvordan. Bra for deg. 92 00:10:32,432 --> 00:10:35,788 - Har du sett den? - Jeg er helt p�. 93 00:10:38,992 --> 00:10:41,631 Imponerende. 94 00:10:48,152 --> 00:10:51,747 - Hei, jenter. Vil du p� en fest? - Klart. 95 00:10:57,472 --> 00:10:59,702 Veldig imponerende. 96 00:11:06,832 --> 00:11:08,265 Takk. 97 00:11:08,472 --> 00:11:14,388 Det st�r her at Karibien er hjem for smuglere og pirater. 98 00:11:14,672 --> 00:11:17,311 Har vi ingenting, bry de stjele. 99 00:11:17,512 --> 00:11:19,901 Keegan, har du gjort den vakre smykket? 100 00:11:20,112 --> 00:11:23,991 Det er egentlig bare forkastet kjegle snegler skal v�re i b�nd. 101 00:11:24,512 --> 00:11:26,104 H�yre. 102 00:11:29,032 --> 00:11:31,705 Konkylier. 103 00:11:35,472 --> 00:11:39,067 - Griffen m� g� p� college. - Hva leser du? 104 00:11:39,272 --> 00:11:44,983 Jeg har alltid v�rt interessert i flygende insekter som bier og veps. 105 00:11:45,232 --> 00:11:50,147 - Vil dere lese entomologi? - Nei, Aeronautics. 106 00:11:52,432 --> 00:11:54,662 Godt valg. 107 00:11:54,872 --> 00:11:58,660 Fr klokken s� mange? Kan vi g�? Vi har blitt invitert til en fest. 108 00:11:58,872 --> 00:12:01,147 Jeg vet ikke. 109 00:12:01,352 --> 00:12:04,424 - Hvor er det? - Her p� hotellet. 110 00:12:04,632 --> 00:12:08,386 Ok, men jeg m� v�re hjemme f�r middag. 11. 111 00:12:09,512 --> 00:12:12,504 - Kan jeg g� med? - Ja. 112 00:12:12,712 --> 00:12:16,307 Men du m� ogs� komme hjem i riktig tid. 113 00:12:20,072 --> 00:12:23,667 De snart ikke trenger oss lenger. 114 00:12:24,752 --> 00:12:29,303 Den tidlige juvenile utbruddet i barn er ofte vanskelig � akseptere. 115 00:12:29,512 --> 00:12:34,381 Kanskje mamma hjelpe deg. Hun er profesjonell. 116 00:12:34,832 --> 00:12:37,665 Visittkortet mitt. 117 00:12:52,632 --> 00:12:56,864 - Jeg skal f� drinker. - Smoothies med ananas for oss. 118 00:12:57,072 --> 00:12:59,745 Stek i fairway. 119 00:13:01,912 --> 00:13:05,587 - Han smilte til deg. - Jeg er ikke blind. 120 00:13:08,192 --> 00:13:10,911 N� vet han jeg s� det. 121 00:13:11,472 --> 00:13:13,747 - Jeg vil danse. - Cool for deg. 122 00:13:13,952 --> 00:13:17,149 - Fr deg frisk? - Ok. 123 00:13:56,472 --> 00:13:58,508 - Hva heter du? - Alex. 124 00:13:58,712 --> 00:14:01,829 - Bare ett navn? - Det er mer enn jeg vet om deg. 125 00:14:02,032 --> 00:14:05,661 Jordan. Fr p� ferie med familien? 126 00:14:06,032 --> 00:14:07,670 Ja. Fr du ogs�? 127 00:14:07,872 --> 00:14:11,626 Jeg bor her. Jeg passer akvarium anlegget her i Atlantis. 128 00:14:11,832 --> 00:14:15,222 Det er noen som sier, det er den st�rste i verden. 129 00:14:15,432 --> 00:14:17,184 Det er ganske vilt. 130 00:14:17,392 --> 00:14:20,111 - Vi er p� ferie her. - Kult. 131 00:14:37,632 --> 00:14:40,192 Jeg er s� lei av disse overd�dige parter - 132 00:14:40,392 --> 00:14:45,227 - Og for � ligge p� stranden og dra nytte av min fars penger. 133 00:14:45,432 --> 00:14:49,266 - Er det sant? - T�ys. Det er livet mitt. 134 00:14:50,032 --> 00:14:53,991 Og sant � danne, m� du � score stedet hotteste fyren. 135 00:14:54,192 --> 00:14:58,504 - Hvem blir det? - La oss se p� kandidatene. 136 00:15:07,632 --> 00:15:09,463 - Hei. - Ha det. 137 00:15:14,032 --> 00:15:16,466 - Hva da? - S� slip. 138 00:15:20,032 --> 00:15:23,342 - Fortell meg ... - Advokatfullmektig, og komme seg ut. 139 00:15:24,232 --> 00:15:27,065 Vinneren er funnet. 140 00:15:27,792 --> 00:15:30,352 Er det vist at ogs� andre, som tror. 141 00:15:31,472 --> 00:15:33,383 Han sitter midt i �yet. 142 00:15:38,512 --> 00:15:40,230 Jeg holder p� Brianna. 143 00:15:41,752 --> 00:15:47,304 Hei. Mitt navn er Brianna Wallace, Wallace, Varehus. 144 00:15:47,512 --> 00:15:48,706 Hva er ditt navn? 145 00:15:48,912 --> 00:15:52,109 Jordan Landers, som Landers Hardware. 146 00:15:52,872 --> 00:15:55,227 Sans for humor. S�t. 147 00:15:55,432 --> 00:15:59,311 - Jeg vet at du er sannsynligvis ikke. - Ja, vi har m�tt. 148 00:15:59,512 --> 00:16:01,628 '' Trekk et nummer.'' 149 00:16:02,632 --> 00:16:07,183 Nei, jeg s� du synes ikke det. At du sannsynligvis h�re ofte. 150 00:16:07,992 --> 00:16:10,506 Du m� unnskylde meg. 151 00:16:11,072 --> 00:16:14,223 La oss f� noen ting klar. 152 00:16:14,432 --> 00:16:18,630 Jeg f�r det jeg vil ha, og jeg vil Jordan. 153 00:16:23,432 --> 00:16:27,107 Brianna Wallace, er spillet i gang. 154 00:16:40,752 --> 00:16:43,425 Det lover ikke godt. 155 00:16:45,432 --> 00:16:49,505 Det er faren. Vi b�r kalle ham en gang. 156 00:16:51,832 --> 00:16:54,505 For sent. N� er han her. 157 00:17:00,792 --> 00:17:03,181 Det er kvart over midnatt. 158 00:17:03,432 --> 00:17:08,301 - Hvor mye for sent oppst�r de? - Akkurat 75 minutter for sent. 159 00:17:08,592 --> 00:17:12,221 Hjemme ville vi ha kommet 45 minutter for tidlig. 160 00:17:12,552 --> 00:17:14,429 Vi stemte p� det - 161 00:17:14,632 --> 00:17:20,184 - Og besluttet at det var i arbeid � bli sent, fordi vi er p� ferie. 162 00:17:20,392 --> 00:17:23,384 Vel, stemte jeg for det? 163 00:17:23,592 --> 00:17:27,904 Jeg savnet en fin kveld, vi ville ha delt med deg. 164 00:17:28,472 --> 00:17:33,705 Jeg vil anbefale at du overholder avtaler for fremtiden. 165 00:17:35,832 --> 00:17:39,461 G� til sengs. Vi har en full timeplan i morgen. 166 00:17:39,672 --> 00:17:41,742 Men jeg trenger p� en dag-date. 167 00:17:43,112 --> 00:17:46,149 - Fn dag-dato? - Fn dato p� dagtid. 168 00:17:46,992 --> 00:17:50,109 Jeg kommer til � sitte med Scott. 169 00:17:50,632 --> 00:17:54,102 - Hvem er Scott? - Fn fyr jeg m�tte p� stranden. 170 00:17:54,312 --> 00:17:56,872 Og jeg skulle lazing ved bassenget. 171 00:17:57,392 --> 00:18:02,864 God id�. Er vi ikke alle slappe av ved bassenget sammen? 172 00:18:03,832 --> 00:18:06,551 Hva om min dag-dato? 173 00:18:09,392 --> 00:18:11,701 Vi f�r se. 174 00:18:13,832 --> 00:18:15,470 G� til sengs. 175 00:19:17,272 --> 00:19:19,422 - Det var flott. - Jeg gjorde det! 176 00:19:19,632 --> 00:19:22,544 Jeg har ikke gledet meg s� mye siden ... 177 00:19:23,832 --> 00:19:26,824 ... fjor�rets familie. 178 00:19:27,912 --> 00:19:30,426 Fr klar for en tur til? 179 00:19:31,832 --> 00:19:33,868 Smusse jeg bare. 180 00:19:34,192 --> 00:19:38,231 G�r jeg ut og ha det g�y. Jeg kan lese en bok eller ... 181 00:19:39,832 --> 00:19:42,346 Fn igjen! 182 00:19:52,752 --> 00:19:55,505 Vakre konkylie. Trenger du hjelp? 183 00:19:55,712 --> 00:19:57,703 Jeg tror jeg fikk den. 184 00:19:57,912 --> 00:20:01,587 - Mitt navn er Jeffrey. - Jeg er opptatt, Jeffrey. 185 00:20:01,792 --> 00:20:06,468 - Skal vi spille med frisbee? - Med hunden leker laget av plast? Nope. 186 00:20:07,552 --> 00:20:12,228 - Vil du se mine vorter? - Jeg er fristet, men nei. 187 00:20:12,992 --> 00:20:16,985 - Skal vi bygge et sandslott? - Jeg har en bedre ide. 188 00:20:17,952 --> 00:20:21,501 - Jeg vil aldri komme opp igjen. - Nettopp. 189 00:20:21,832 --> 00:20:23,106 Hjelp! 190 00:20:28,512 --> 00:20:30,343 - Hei, Jordan. - Hei, Alex. 191 00:20:30,552 --> 00:20:34,545 Dette er min venn Champlaine. Han er leder av Cedar Shack. 192 00:20:35,152 --> 00:20:39,270 - Kast meg som en pakke? - Absolutt. 193 00:20:40,512 --> 00:20:43,822 Jeg m� g� runden min. Vil du gi meg en h�nd? 194 00:20:44,792 --> 00:20:49,547 - Hva er de fisk? - Den spotted eagle str�ler. 195 00:20:49,832 --> 00:20:53,541 De er knyttet til pilrokken og djevler rokk. 196 00:20:53,792 --> 00:20:56,909 - Fr farlig? - Nei, de er ufarlige. 197 00:20:57,152 --> 00:21:01,942 Med mindre de f�ler seg truet. De spiser fire eller fem ganger om dagen. 198 00:21:02,632 --> 00:21:06,784 - De graver krabber ut av sanden. - Det er riktig. Vet du noe om fisk? 199 00:21:06,992 --> 00:21:11,304 - Jeg elsker sushi. - Fors�ker du � gi dem mat? 200 00:21:11,832 --> 00:21:14,551 Du f�r gj�re det f�rst. 201 00:21:22,752 --> 00:21:24,105 Det er s� enkelt. 202 00:21:24,312 --> 00:21:27,782 De har ikke tenner, ikke sant? Sutter bare for deg? 203 00:21:30,792 --> 00:21:34,990 - Du kan trygt mate dem. - Det suger meg. 204 00:21:37,392 --> 00:21:40,304 Jordan, som byr p� deg ved det store bassenget. 205 00:21:40,512 --> 00:21:43,026 Kan ikke f� Roger til � ta vare p� den? 206 00:21:43,232 --> 00:21:45,826 - Hun spurte spesifikt om deg. - Hvem? 207 00:21:47,832 --> 00:21:51,711 Miss Wallace far er en sv�rt viktig kunde. 208 00:21:51,912 --> 00:21:55,348 Han legger mye penger her, s� ikke la henne vente. 209 00:21:55,552 --> 00:21:59,386 - Ser deg senere? - Forh�pentligvis f�r. 210 00:22:02,952 --> 00:22:07,821 Jeg liker dette, og hva gj�r p� toppen? Kortet, kl�e es. 211 00:22:08,032 --> 00:22:10,262 - Nei - Hva var det? 212 00:22:10,472 --> 00:22:15,387 - Hearts konge. - Se hva som skjer. Hearts konge. 213 00:22:17,712 --> 00:22:21,591 - Du vet hva jeg synes om musikken? - Du forst�r ikke det. 214 00:22:21,792 --> 00:22:24,545 - Jeg liker det. - Kan du gj�re det? 215 00:22:24,752 --> 00:22:27,471 Jeg tror det er fullt av sinne. Fr du sint, Harrison? 216 00:22:27,672 --> 00:22:30,584 - Jeg er bare �pent sinn. - Det er utmerket. 217 00:22:30,792 --> 00:22:35,104 Men hvis du begynner � h�re rap musikk i bilen, jeg tar bussen. 218 00:22:35,312 --> 00:22:37,030 - Gj�r du? - Det var bare for moro skyld. 219 00:22:37,232 --> 00:22:39,382 Det kan v�re, Jeg m�tte starte rapping. 220 00:22:49,032 --> 00:22:52,786 - S� jeg har arbeid � gj�re. - Fr viktig? 221 00:22:52,992 --> 00:22:55,222 Det er min jobb. 222 00:22:55,552 --> 00:22:58,988 S� lenge du er med meg, du vil ikke komme i tr�bbel. 223 00:22:59,192 --> 00:23:01,183 Jordan! 224 00:23:01,832 --> 00:23:04,221 Vent litt, Miss Wallace. 225 00:23:04,432 --> 00:23:08,391 Jeg trenger hjelp. Det har v�rt en BT i hajbassinet. 226 00:23:08,592 --> 00:23:11,743 Bryt Cases. Ft barn brukket i hajbassinet. 227 00:23:11,952 --> 00:23:15,183 Du m� s�rge for � fikse det med det samme. 228 00:23:19,592 --> 00:23:22,425 - Fisker du etter blakk? - Hvordan visste du det? 229 00:23:22,632 --> 00:23:26,625 - Det var jeg som ringte. - Fr det s� nei? 230 00:23:28,232 --> 00:23:31,349 - Er du ikke snart pause? - Ja. 231 00:23:31,632 --> 00:23:33,190 Skal jeg hjelpe deg? 232 00:24:27,352 --> 00:24:31,265 - Du rir bra. - Takk. Jeg l�rte det p� en sommerleir. 233 00:24:33,072 --> 00:24:36,508 - Hvorfor stopper vi? - Hesten min har f�tt sand i skoen. 234 00:24:36,712 --> 00:24:40,261 - Veldig morsomt. La oss ri p� kapittel - Jeg mener det. 235 00:24:40,632 --> 00:24:42,907 Jeg mener det! 236 00:24:50,472 --> 00:24:55,068 Mange forskere mener at Atlantis faktisk ligger her i Karibien. 237 00:24:55,272 --> 00:24:57,832 Andre mener det var i Middelhavet. 238 00:24:58,032 --> 00:25:03,186 Spennende, men vi kan ikke snakke om noe litt mer personlig? 239 00:25:03,392 --> 00:25:05,826 Vel, fint med meg. 240 00:25:06,832 --> 00:25:09,744 Det kan godt v�re at Jeg er litt direkte, - 241 00:25:09,952 --> 00:25:13,865 - Men jeg f�ler Jeg kan v�re komfortabel med deg. 242 00:25:14,072 --> 00:25:15,903 Du er velkommen. 243 00:25:16,112 --> 00:25:19,866 Jeg elsker en mann som jeg tror er gal etter meg. 244 00:25:20,072 --> 00:25:23,860 Men jeg tror han er for sjenert til � si det. 245 00:25:25,152 --> 00:25:29,270 Kanskje han venter p�, du m� ta det f�rste skrittet. 246 00:25:29,472 --> 00:25:33,101 Det er derfor jeg kommer til dere. 247 00:25:35,152 --> 00:25:37,620 Dette er Scott. 248 00:25:37,832 --> 00:25:39,743 Ja, hvem ellers? 249 00:25:39,952 --> 00:25:43,911 Han er s� s�t, men han har nok trenger � bli skj�vet inn p� nytt. 250 00:25:45,112 --> 00:25:49,151 - Og du vil ha min hjelp? - Takk. 251 00:26:03,432 --> 00:26:05,992 - Hei, Scott. - Hva da? 252 00:26:09,032 --> 00:26:11,944 Jeg vil snakke med deg om Madison. 253 00:26:12,912 --> 00:26:15,824 - Kommer du med henne? - Nei, egentlig. 254 00:26:16,032 --> 00:26:19,263 Bra, fordi jeg elsker henne. 255 00:26:19,632 --> 00:26:24,103 Men jeg synes det er vanskelig � snakke med henne. Hun m� tro jeg er dum. 256 00:26:24,632 --> 00:26:26,907 Nei, jeg tror ikke det. 257 00:26:27,112 --> 00:26:30,343 N�r vi er sammen, fryser jeg. 258 00:26:30,552 --> 00:26:33,430 Det er ikke fordi Jeg f�ler kaldt, men ... 259 00:26:33,872 --> 00:26:37,023 Jeg vet hva du mener. Bli med meg. 260 00:26:41,112 --> 00:26:44,263 La meg fortelle deg om henne. 261 00:26:44,472 --> 00:26:49,387 Hun elsker astronomi, og som et barn hun leste Judy Blume b�ker. 262 00:26:49,592 --> 00:26:52,265 Har du lest noen Judy Blume b�ker? 263 00:26:53,312 --> 00:26:56,065 Har du noen gang lest en bok? 264 00:26:56,752 --> 00:27:00,188 - Counter Sports Illustrated? - Det er et blad. 265 00:27:01,152 --> 00:27:06,465 Pr�v � huske p� f�lgende titler: '' Spekk'' og'' Alltid''. 266 00:27:07,432 --> 00:27:11,266 - Hun elsker boken. - S� jeg er ogs� gal om det. 267 00:27:11,592 --> 00:27:16,302 N� har du noen problemer som er sikker p� � bryte isen. 268 00:27:17,552 --> 00:27:21,147 - Fr du klar? - Jeg har alt her. 269 00:27:22,872 --> 00:27:24,703 Jeg ser deg. 270 00:27:25,312 --> 00:27:29,021 '' Spekk'' og'' Alltid''. 271 00:27:37,952 --> 00:27:41,228 - Takk, Ziggy. - Fn v�rter�l mer? 272 00:27:43,072 --> 00:27:45,347 Hei, Keegan? 273 00:27:45,552 --> 00:27:47,463 Han gir aldri opp. 274 00:27:47,672 --> 00:27:51,870 Jeg skal ut og grave for havmuldvarpe. 275 00:27:52,272 --> 00:27:55,503 Jeg er frisk. Hva er en havmuldvarp? 276 00:27:59,032 --> 00:28:02,911 - Jeg har ikke funnet noe enn�. - Bare grav p�. 277 00:28:13,352 --> 00:28:17,027 Det var veldig hyggelig � ri med deg. 278 00:28:17,752 --> 00:28:21,631 - Fr noe galt? - Skal vi snart snakke om b�ker? 279 00:28:24,232 --> 00:28:28,430 Vi kan like godt snakke om b�ker. Jeg elsker b�ker. 280 00:28:28,672 --> 00:28:31,744 Vil du � lese? 281 00:28:34,152 --> 00:28:37,940 Det er, Jeg pleier � bruke b�ker. 282 00:28:38,192 --> 00:28:42,071 - Jeg elsker Judy Blume. - Hun er min favoritt forfatter. 283 00:28:42,272 --> 00:28:45,150 - Hva har du lest om henne? -'' Flubber''. 284 00:28:47,032 --> 00:28:50,183 -'' Flubber''? - Var det galt? 285 00:28:52,032 --> 00:28:57,106 Ja, men bare den f�rste bokstaven. Tittelen er'' Spekk''. 286 00:28:57,352 --> 00:29:00,662 Glimrende bok. Reader Ever Sports Illustrated? 287 00:29:12,192 --> 00:29:15,741 - Hei, hva gj�r du? - Jeg jobber. 288 00:29:15,952 --> 00:29:19,183 - Kan jeg hjelpe? - Mye liker. 289 00:29:21,712 --> 00:29:24,272 Det er der alt skjer. 290 00:29:24,832 --> 00:29:26,902 Jeg jobber her hver dag. 291 00:29:27,112 --> 00:29:29,068 - Ta et par hansker p�. - Nei 292 00:29:29,272 --> 00:29:31,786 Kom igjen. Du m� hjelpe meg. 293 00:29:31,992 --> 00:29:34,506 Setter dere min kj�rlighet p� pr�ve? 294 00:29:34,712 --> 00:29:37,590 Nei. Bare vent og se. 295 00:29:48,152 --> 00:29:49,585 Vil du pr�ve? 296 00:29:53,952 --> 00:29:55,590 Fn smoothie. 297 00:30:01,712 --> 00:30:03,589 Konsistensen er ikke det verste. 298 00:30:37,152 --> 00:30:40,110 FFTs fiskeindvoldene trenger du trygt for litt moro. 299 00:30:40,312 --> 00:30:44,669 - S� du er b�de kokk og serverer. - Noe s�nt. 300 00:30:44,872 --> 00:30:49,900 Og du kunne ha blitt innlagt p� Briannas kj�pesentre rapporter - 301 00:30:50,112 --> 00:30:53,104 - Mens smurte henne i solkrem. 302 00:30:53,312 --> 00:30:56,349 Det h�res ikke s� dumt. 303 00:30:56,552 --> 00:30:58,508 Det var for moro skyld. 304 00:32:18,592 --> 00:32:22,107 - Hvordan gikk det med Madison? - Det gikk bra. 305 00:32:22,312 --> 00:32:25,384 Men jeg fant ut noe om meg selv, jeg vet ikke. 306 00:32:25,592 --> 00:32:29,267 - Hva er det? - Min hukommelse er som en sil. 307 00:32:41,472 --> 00:32:44,191 Hva b�r jeg etter lunsj? 308 00:32:44,632 --> 00:32:49,422 Vi synes � v�re p� stranden, og senere vi pr�ve en annen strand. 309 00:32:49,832 --> 00:32:54,110 - Vi m� drikke smoothies. - De er s� lette og n�ringsrik. 310 00:32:54,912 --> 00:32:56,823 God plan. Og n�r du har drukket smoothies? 311 00:32:59,872 --> 00:33:02,864 S� g�r vi til stranden igjen. Hva med deg? 312 00:33:03,072 --> 00:33:07,065 Jeg m� Keegan ut og jakten havmuldvarpe. 313 00:33:07,632 --> 00:33:11,910 Spennende. Jeg trenger � g� til byen. Vil du med? 314 00:33:12,152 --> 00:33:14,029 - Inn i byen? - Hva er det? 315 00:33:14,352 --> 00:33:16,468 Butikker, hvor du kan handle. 316 00:33:16,672 --> 00:33:19,584 '' Shoppe'' er slik en vakker ord. 317 00:33:19,792 --> 00:33:24,308 - Veldig inspirert, mamma. - Det er ikke rettferdig. 318 00:33:24,552 --> 00:33:27,271 Du kan gjerne ta. 319 00:33:27,472 --> 00:33:33,547 Du kan holde v�re poser og st� og stirre mens vi pr�ver kl�r i timevis. 320 00:33:33,752 --> 00:33:35,822 Jeg tror jeg skal v�re her. 321 00:33:36,032 --> 00:33:41,106 Jeg liker � hoppe i hajbassinet for � unng� � m�tte g� p� shopping. 322 00:35:09,472 --> 00:35:12,191 - Fr ikke hyggelig? - Ja, far. 323 00:35:12,392 --> 00:35:15,543 - Denne er litt skummel. - Fr det sant? 324 00:35:15,752 --> 00:35:21,190 Nei, er den virkelige ulovlig � selge. De anses nasjonale skatter. 325 00:35:21,432 --> 00:35:22,865 Fllers takk. 326 00:35:24,432 --> 00:35:25,990 Hva har du kj�pt? 327 00:35:35,712 --> 00:35:41,423 Jeg har gjort noen beregninger og hvis vi kj�per det tyske selskapet ... 328 00:35:42,272 --> 00:35:46,106 - Snakker vi bedrift n�? - Jeg kom til det. 329 00:35:46,672 --> 00:35:49,903 Ditt problem er, du vet ikke hvordan du skal ha det g�y. 330 00:35:51,392 --> 00:35:53,144 Bli med meg. 331 00:36:16,392 --> 00:36:18,348 Jeg vant! 332 00:36:35,312 --> 00:36:37,303 Nyter I ferien? 333 00:36:37,512 --> 00:36:40,709 Jeg liker meg gal med Jordan. 334 00:36:40,912 --> 00:36:44,825 Jeg fikk et sug merket av en skate, og jeg har dratt opp fisk. 335 00:36:45,032 --> 00:36:47,626 Det h�res ut som moro. 336 00:36:47,912 --> 00:36:51,905 Det g�r fryktelig med Scott. Vi er glade for hverandre - 337 00:36:52,112 --> 00:36:54,706 - Men han har problemer � uttrykke seg. 338 00:36:54,912 --> 00:36:58,541 Ditt problem er at du vil f� kaken og i munnen. 339 00:36:58,952 --> 00:37:01,466 Det gir ingen mening. 340 00:37:01,672 --> 00:37:05,950 F�rste fan jeg er, og jeg tar kake. Jeg kan lett. 341 00:37:06,152 --> 00:37:09,940 Alle vet n�r du ikke kan f� kaken og i munnen. 342 00:37:10,152 --> 00:37:15,067 - Ja, det kan du. - Alle vet at du ikke kan. 343 00:37:15,432 --> 00:37:18,151 Folk har helt misforst�tt det. 344 00:37:18,392 --> 00:37:23,989 Du kan ikke ha den i munnen og slag. Det gj�r det ikke. 345 00:37:25,592 --> 00:37:30,950 Jeg har aldri tenkt p�. Man kan ikke ha det i munnen og bl�se. 346 00:37:31,792 --> 00:37:35,068 - Med mindre ... - Med mindre hva? 347 00:37:35,272 --> 00:37:37,228 La meg n� snakke ut. 348 00:37:37,472 --> 00:37:42,944 Hvis jeg lagrer mel under tungen, det er fortsatt i munnen min. 349 00:37:43,152 --> 00:37:46,269 Og hvis det er under tungen, kan jeg ikke bl�se? 350 00:37:46,472 --> 00:37:48,702 Sikkert du kan. 351 00:37:51,472 --> 00:37:55,943 Vi kan snakke om senere, men akkurat n� ... 352 00:37:59,192 --> 00:38:02,104 - Hva gj�r Jordan her? - Jeg vet ikke. 353 00:38:02,312 --> 00:38:05,145 - Sp�r ham n�r du ser ham. - Jeg kan sp�rre ham n�. 354 00:38:05,352 --> 00:38:07,149 Fr alt i orden? 355 00:38:07,592 --> 00:38:12,427 - Ja, greit. - S� drikk opp. Vi m� videre. 356 00:38:26,232 --> 00:38:31,101 - Hvorfor vi skynde? - Jeg har noe viktig � si. 357 00:38:31,472 --> 00:38:33,542 Sitte her. 358 00:38:34,152 --> 00:38:36,620 Hva da? 359 00:38:39,472 --> 00:38:45,786 sjel velger s / t selskapet selv og lukker s / n d�r 360 00:38:49,552 --> 00:38:55,388 hun er / guddommel / g suverenitet / N p� usynl / g som f�r 361 00:38:56,472 --> 00:39:00,670 - Fmily Dickinson. Hennes elsker meg. - Jeg gj�r ogs�. 362 00:39:02,512 --> 00:39:04,980 Astronomi Antares p� den s�rlige nattehimmelen 363 00:39:05,712 --> 00:39:08,101 Liker du astronomi? 364 00:39:24,992 --> 00:39:28,029 - Jeg elsker astronomi. - Jeg gj�r ogs�. 365 00:39:31,072 --> 00:39:34,223 Som dyrekretsen er du f�dt i? 366 00:39:35,152 --> 00:39:37,985 Det er astrologi. 367 00:39:46,752 --> 00:39:49,220 Jeg trenger toalettet. 368 00:40:05,072 --> 00:40:06,744 Fr du � sovne? 369 00:40:06,952 --> 00:40:11,230 Nei, jeg bare tenkte. Jeg vet ikke Jeg satt opp med Scott. 370 00:40:11,432 --> 00:40:14,105 Jeg liker ham, : men lure vi er sammen - 371 00:40:14,312 --> 00:40:17,145 - Det er s� vanskelig. 372 00:40:17,352 --> 00:40:20,628 S� ta med Jordan og meg. 373 00:40:21,112 --> 00:40:23,990 - Hva vil skje? - Alt. 374 00:40:31,832 --> 00:40:35,745 Ta bare heisen ned. Jeg kommer straks. 375 00:40:42,112 --> 00:40:44,068 - Er du opptatt? - Oh. 376 00:40:44,272 --> 00:40:46,581 S� kom med. 377 00:41:21,712 --> 00:41:25,864 Det er Brianna Wallace fra suite ett hundre og syvende 378 00:41:26,152 --> 00:41:30,111 Jeg pr�ver � sove, men det er en �red�vende st�y i bassengomr�det. 379 00:41:30,312 --> 00:41:33,622 Fr I s�t � gj�re noe med det? Takk. 380 00:41:58,832 --> 00:42:02,222 Opp til bassenget med deg! 381 00:42:02,432 --> 00:42:04,627 - Hvorfor? - Up! 382 00:42:04,832 --> 00:42:08,108 - Jeg jobber her. - Opp til bassenget! 383 00:42:08,312 --> 00:42:12,988 Fortell Miss Wallace, �rsaken til st�yen er oppdaget. 384 00:42:16,512 --> 00:42:18,070 VAGTSTUF 385 00:42:29,592 --> 00:42:31,947 Jordan Landers? 386 00:42:32,272 --> 00:42:35,389 - Du kan g�. - F�r jeg lov? 387 00:42:35,712 --> 00:42:39,068 Wallace vil ikke g� glipp av saks�ke deg. 388 00:42:39,272 --> 00:42:43,345 - Hva med mine venner? - Du sa hun ikke gjorde. 389 00:42:43,632 --> 00:42:46,783 - Jeg vil v�re her ogs�. - Kom deg ut. 390 00:42:46,992 --> 00:42:49,790 Bare g�, Jordan. 391 00:42:59,912 --> 00:43:04,349 Ontario, gamle swing ... Hva sier du til � se den andre veien? 392 00:43:05,112 --> 00:43:07,910 - Gjerne. - Awesome. 393 00:43:10,272 --> 00:43:12,581 Jeg tar det tilbake igjen. 394 00:43:15,472 --> 00:43:17,986 - Far, kan vi forklare ... - Nei 395 00:43:18,432 --> 00:43:20,468 Du kan ikke. 396 00:43:20,672 --> 00:43:23,186 God natt, jenter. 397 00:43:42,192 --> 00:43:47,061 Merkelig. Vi ble vekket av Mor og far p�. halv ni som vanlig. 398 00:43:49,432 --> 00:43:52,390 Personlig vekking. 399 00:44:03,632 --> 00:44:07,386 Jeg har sikkert ikke sett det her. Jeg har det samme. 400 00:44:07,952 --> 00:44:10,864 '' Vi er g�y. Elsker mamma og pappa.'' 401 00:44:11,072 --> 00:44:13,870 - Hvor er de? - Ikke p� rommet sitt. 402 00:44:15,632 --> 00:44:18,510 Mor og far har skott oss. 403 00:44:33,232 --> 00:44:36,827 Har foreldre lov � glede seg s� mye? 404 00:44:40,752 --> 00:44:43,346 De har g�tt helt agurk. 405 00:44:46,072 --> 00:44:47,391 Gj�r. 406 00:44:50,152 --> 00:44:53,110 - Hvordan har du det? - Utmerket. 407 00:44:53,312 --> 00:44:56,987 - Vi fikk h�re fra deg denne morgenen. - Vi �nsket en tidlig start. 408 00:44:57,192 --> 00:44:59,422 Vi trenger � snorkle i ti minutter. 409 00:44:59,632 --> 00:45:03,705 - Jeg spiser lunsj selv, ikke sant? - Ogs� du Griffen. 410 00:45:05,872 --> 00:45:08,261 Pr�ver de � ta hevn p� oss? 411 00:45:10,432 --> 00:45:12,582 V�re foreldre har skott oss. 412 00:45:22,032 --> 00:45:24,990 - Griffen, vent. - Hei, Scott. 413 00:45:25,192 --> 00:45:28,104 - Trenger scoret rick igjen? - Ikke enn�. 414 00:45:28,312 --> 00:45:32,464 Men Madison vil m�te Flipper, og jeg hater fisk. 415 00:45:32,672 --> 00:45:36,301 - Kan du v�re en stand-in for meg? - Greit. 416 00:45:36,592 --> 00:45:41,825 Bare leie vannscootere til meg og mine venner, s� er vi kvitt. 417 00:45:46,592 --> 00:45:49,902 - $ 40 for oss alle. - Hvordan gjorde du det? 418 00:45:50,112 --> 00:45:52,501 Jeg har tilkoblinger. 419 00:45:52,712 --> 00:45:55,749 Det er derfor jeg m� sp�rre deg om noe. 420 00:45:55,952 --> 00:46:00,707 - Hva var du i byen i g�r? - Var du der? 421 00:46:01,712 --> 00:46:06,661 Vi var ute for � handle, da vi s� du snakke med ham der. 422 00:46:07,872 --> 00:46:13,026 Champlaine? Jeg gjorde ham bare en tjeneste, og n� gj�r han det tilbake. 423 00:46:15,712 --> 00:46:17,828 S� kom. 424 00:49:29,752 --> 00:49:34,507 - Trop De beste kiwi smoothies. - Dette stedet greier. 425 00:49:37,152 --> 00:49:39,586 Dette stedet greier. 426 00:49:41,672 --> 00:49:43,902 - Alex, skal vi danse? - Ok. 427 00:49:44,112 --> 00:49:47,229 Jordan, vil du danse? 428 00:49:47,432 --> 00:49:50,504 Ja, Alex. 429 00:49:59,792 --> 00:50:02,590 � gud! V�re foreldre er her. 430 00:50:03,552 --> 00:50:08,546 Slapp helt av. De er som solen. Bare ikke se direkte p� dem. 431 00:50:08,792 --> 00:50:11,022 Vi ignorerer dem da. 432 00:50:11,232 --> 00:50:14,349 - Vi ignorerer dem. - Og ignorere dem. 433 00:50:14,552 --> 00:50:18,830 Vi drikker v�re drinker, mens vi ignorerer dem helt. 434 00:50:19,712 --> 00:50:24,149 - F�ler du deg ogs� forlagt? - Hva sier du, gutt? 435 00:50:25,192 --> 00:50:26,671 Hold �ynene p� meg. 436 00:50:27,352 --> 00:50:32,631 Jeg har f�tt nok av festing og barn og ikke nok av deg. La oss g�. 437 00:50:33,312 --> 00:50:34,791 Det er jeg p�. 438 00:50:43,832 --> 00:50:47,302 - Hei. Skal vi danse? - Vi kan i tillegg. 439 00:51:38,792 --> 00:51:42,751 Har du sett Jordan? Jeg bare danset med ham. 440 00:51:43,392 --> 00:51:47,146 Denne sangen er dedikert til Alex. 441 00:55:06,752 --> 00:55:11,462 - Hvordan fikk du bli kvitt den gamle? - De tror jeg er p� rommet mitt. 442 00:55:14,472 --> 00:55:17,464 Har du noen gang blitt fortalt du er stor? 443 00:55:17,672 --> 00:55:19,424 Ikke i dag. 444 00:55:19,632 --> 00:55:22,783 Har du noen gang blitt fortalt - 445 00:55:22,992 --> 00:55:26,462 - Jeg skal � kysse deg? 446 00:55:56,145 --> 00:55:59,820 Takk for at du tar Madison og delfiner. 447 00:56:00,065 --> 00:56:03,455 - Du er velkommen. - Hun vil m�te meg for en time. 448 00:56:04,185 --> 00:56:08,337 - Ingen flere planer. - Det er bunnsolid denne gangen. 449 00:56:09,865 --> 00:56:13,858 Du er ikke den eneste det er gode ideer: walkie-talkies. 450 00:56:14,065 --> 00:56:18,695 S� du ogs� gj�re akkurat som jeg sier. 451 00:56:37,905 --> 00:56:39,941 Takk. 452 00:56:43,585 --> 00:56:45,894 Det hun ikke vil sitte. 453 00:56:47,185 --> 00:56:48,857 Hva er galt? 454 00:56:49,065 --> 00:56:51,784 Fortell henne at hun skulle har bedre synlighet til akvariet. 455 00:56:53,905 --> 00:56:56,294 Du b�r ha bedre synlighet til akvariet. 456 00:56:56,505 --> 00:57:00,134 - Hvor er du s�t. - Det er riktig. 457 00:57:00,865 --> 00:57:03,823 Si at du har lest en virkelig god bok. 458 00:57:04,145 --> 00:57:09,424 - Jeg leste en veldig god bok. - Hva var tittelen? 459 00:57:11,345 --> 00:57:14,143 - R�kt kylling. - R�kt kylling. 460 00:57:15,625 --> 00:57:17,741 Hva handler det om? 461 00:57:18,985 --> 00:57:22,660 Det er en kriminalroman. Fn del av en serie. 462 00:57:24,145 --> 00:57:29,265 '' R�kt kylling'' '' Ristet spurv'','' Roast Goose''. 463 00:57:30,305 --> 00:57:32,773 Det m� v�re fleiper. 464 00:57:33,185 --> 00:57:37,497 Fn serie kriminalromaner, som er i ferd med � lage mat fj�rfe? 465 00:57:40,665 --> 00:57:43,657 - Er du ok? - Ja. 466 00:57:43,905 --> 00:57:46,783 Slapp av, Scott. Det g�r f / nt. 467 00:57:47,145 --> 00:57:50,262 Si det her: '' Jeg kunne ikke sove - 468 00:57:50,465 --> 00:57:55,664 - Fordi tanken p� � v�re sammen med deg gjorde meg ganske svimmel.'' 469 00:57:55,865 --> 00:57:57,503 Jeg kunne ikke sove. 470 00:57:57,705 --> 00:58:01,493 Tanken p� � v�re sammen med deg gjorde meg helt t�rt. 471 00:58:02,265 --> 00:58:05,337 - Ikke t�rr, din idiot! - Ikke t�rr, din idiot! 472 00:58:05,665 --> 00:58:09,214 - Giddy! Giddy! - Giddy! Giddy! 473 00:58:09,425 --> 00:58:12,542 Du er litt for rart. 474 00:58:12,745 --> 00:58:15,305 - Takk. - Takk. 475 00:58:16,785 --> 00:58:21,063 Vet du hva? Jeg vet ikke hva problemet er - 476 00:58:21,265 --> 00:58:25,622 - Men n� tror jeg p� toalettet. 477 00:58:41,505 --> 00:58:45,578 - Scott fortalte meg alt om det. - Jeg aner ikke hva du snakker om. 478 00:58:45,785 --> 00:58:49,380 Jeg er �rlig med deg, s� du m� v�re �rlig med meg. 479 00:58:50,145 --> 00:58:52,705 Det er greit. 480 00:58:53,225 --> 00:58:57,855 Du er fantastisk, og det er min feil. 481 00:58:58,065 --> 00:59:02,741 Jeg ba deg om � gi ham en dytt, men i stedet du gikk bort og var ham. 482 00:59:03,345 --> 00:59:06,143 Jeg gikk litt over bord. 483 00:59:06,345 --> 00:59:09,940 Jeg ville bare gj�re deg lykkelig. 484 00:59:10,665 --> 00:59:13,896 - Du gjorde ogs�. - Gjorde jeg det? 485 00:59:15,665 --> 00:59:20,739 - Hvordan vet du s� mye om meg? - Vi har kjent hverandre i lang tid. 486 00:59:21,265 --> 00:59:26,419 Det er sant, men jeg vet ikke s� mye om deg. 487 00:59:29,225 --> 00:59:32,297 Alle har en hobby. 488 00:59:34,385 --> 00:59:37,582 Du er min hobby. 489 00:59:52,145 --> 00:59:55,182 Judy Blume? 490 00:59:56,625 --> 01:00:00,459 Jeg har hatt en forelsket i deg i lang tid. 491 01:00:02,385 --> 01:00:07,539 Visste du at Antares er synlig p� den s�rlige nattehimmelen i �yeblikket? 492 01:00:07,745 --> 01:00:12,261 - Det er flott. - Galaxy nest r�d kjempe. 493 01:00:12,545 --> 01:00:16,174 Jeg er n� ganske sikker p� at det er den st�rste. 494 01:00:18,065 --> 01:00:20,579 Du har nok rett. 495 01:00:32,985 --> 01:00:37,740 For � f� romservice p� fars bekostning er ikke s� g�y lenger. 496 01:00:38,785 --> 01:00:42,175 - Jeg savner mamma og pappa. - Vi ber om det. 497 01:00:42,385 --> 01:00:46,981 Vi har unng�tt dem i hele ferien, og n� har de blitt likegyldig. 498 01:00:47,505 --> 01:00:50,065 En l�gnene som har blitt kjemmet. 499 01:00:51,545 --> 01:00:54,184 '' Du er den du ikke har forberedt.'' 500 01:00:57,825 --> 01:01:03,422 Hvis forbereder sin seng, det setter seg selv n�r den ikke er i den. 501 01:01:03,745 --> 01:01:07,499 N�r jeg rer opp sengen, s� jeg sto opp. 502 01:01:07,705 --> 01:01:09,775 - Hva med deg? - Da jeg spise frokost. 503 01:01:09,985 --> 01:01:14,695 Jeg vil heller dra p� shopping eller g� til stranden enn l�gn i min seng nyredte. 504 01:01:15,305 --> 01:01:17,614 Det er fornuftig. 505 01:01:17,825 --> 01:01:21,261 Men hvis jeg gj�r sengen og shoppe, - 506 01:01:21,465 --> 01:01:24,423 - Men f�ler en lur midt p� dagen. 507 01:01:24,625 --> 01:01:27,742 Kan jeg like godt g� hjem og ligge i den? 508 01:01:29,105 --> 01:01:30,857 Ja ... 509 01:01:31,825 --> 01:01:35,704 - Men vil du ta teppet av? - Jeg vil ikke sove p� toppen av det. 510 01:01:35,905 --> 01:01:39,944 S� er sengen teknisk ikke kjemmet lenger. 511 01:01:44,745 --> 01:01:46,975 Ok, du vinner. 512 01:01:57,225 --> 01:02:01,218 Jeg er spent � se �ya fra sj�en, er n�r det er m�rkt. 513 01:02:01,425 --> 01:02:04,258 V�r f�rste m�neskinn. 514 01:02:04,505 --> 01:02:09,340 Men f�rst m� jeg f� noe med en stor sjanse for Champlaine. 515 01:02:40,425 --> 01:02:44,464 - Imponerende. - Nice. 516 01:02:44,665 --> 01:02:47,623 - Har du noen gang sett ... - Aldri. 517 01:02:48,345 --> 01:02:51,382 Du vet hva som er rart? 518 01:02:53,265 --> 01:02:56,860 - Noe mangler. - Fn fest? 519 01:02:58,025 --> 01:03:01,813 - Folk. - Du har rett. Det som er igjen. 520 01:03:02,305 --> 01:03:05,934 Bli her. Jeg kommer tilbake. 521 01:03:06,785 --> 01:03:09,458 La oss g� p� oppdagelsesferd. 522 01:03:18,425 --> 01:03:20,302 Jeg lurer p� hva dette er for. 523 01:03:24,305 --> 01:03:26,216 Unnskyld. 524 01:03:26,425 --> 01:03:28,859 - Jeg lurer p� hvem som eier karet her? - Fn rik fyr. 525 01:03:29,105 --> 01:03:32,017 - Burde ikke du f�r noen? - Dette er det. 526 01:03:32,225 --> 01:03:36,741 Han vil trolig bruke sin fiskeutstyr allerede i morgen. 527 01:03:44,705 --> 01:03:49,540 Det er en stor liten �y, Jeg �nsker � vise deg. 528 01:03:50,585 --> 01:03:53,577 Jeg elsker denne tiden av kvelden. 529 01:03:54,225 --> 01:03:55,897 Her er bare s� vakkert. 530 01:03:58,905 --> 01:04:00,782 V�r forsiktig med hvor du g�r. 531 01:04:00,985 --> 01:04:04,261 - Forsiktig. - Jeg beklager. 532 01:04:05,185 --> 01:04:07,494 Trenger du hjelp? 533 01:04:07,705 --> 01:04:10,663 - Det var en flott tur. - Det var virkelig moro. 534 01:04:10,865 --> 01:04:14,983 N� er jeg bare legg det til her til Champlaine. 535 01:04:16,105 --> 01:04:18,573 R�r deg ikke! 536 01:04:21,865 --> 01:04:24,174 Hei! Det er ikke ditt! 537 01:04:24,385 --> 01:04:29,254 Nei, h�rer det Bahamas 'befolkning. Dere er alle arrestert. 538 01:04:30,345 --> 01:04:34,099 - For antikvitetssmugling. - Antiques? 539 01:04:34,305 --> 01:04:38,981 De nasjonale katter ikke kan utf�res av landet. F�r dem bort. 540 01:04:39,185 --> 01:04:41,653 - Flytt. - Vi har ikke gjort noe! 541 01:04:53,065 --> 01:04:55,818 Vi er satt i fengsel, og det er din feil. 542 01:04:56,025 --> 01:04:58,698 - Jeg hadde ingen anelse om hva som foregikk. - Du brukte oss! 543 01:04:58,905 --> 01:05:02,420 Han sier ja, Han visste ikke hva som foregikk. 544 01:05:11,785 --> 01:05:13,821 Fr Vet du hvor vi er? 545 01:05:14,025 --> 01:05:18,143 Vi sitter i fengsel i et fremmed land. 546 01:05:18,345 --> 01:05:21,337 Det er ren'' Midnight Fxpress''. 547 01:05:21,545 --> 01:05:25,379 - Vil du at vi skal stole p� ham? - Ja. 548 01:05:40,065 --> 01:05:41,657 POLICE 549 01:05:53,825 --> 01:05:55,975 �yeblikk. 550 01:05:57,305 --> 01:05:59,261 Takk for din forst�else. 551 01:05:59,465 --> 01:06:02,901 Vi tror at barna var uvitende om kriminalitet. 552 01:06:03,825 --> 01:06:07,420 Men du b�r velge dine venner med st�rre forsiktighet. 553 01:06:07,625 --> 01:06:12,221 - Vi vet at Jordan er uskyldig. - Vi h�per det, uansett. 554 01:06:13,945 --> 01:06:16,015 Du m� ha en god dag. 555 01:06:18,705 --> 01:06:21,936 - Vi trenger � holde et m�te. - Absolutt. 556 01:06:22,145 --> 01:06:24,534 Jordan er bare en syndebukk. 557 01:06:24,745 --> 01:06:28,420 - Han ble tatt p� fersk gjerning. - Han visste ikke innholdet i boksen. 558 01:06:28,625 --> 01:06:33,062 Vi var ute p� en stor yacht, men politiet ville ikke h�re. 559 01:06:33,265 --> 01:06:36,257 Hvorfor gransker det ikke? 560 01:06:42,905 --> 01:06:46,136 Okay. Hvor var yacht? 561 01:06:56,145 --> 01:06:58,864 Det var bare her i g�r kveld. 562 01:06:59,105 --> 01:07:01,300 Champlaine med hvitt h�r. 563 01:07:01,505 --> 01:07:06,943 Vi vet hvem som kan knekke saken. Han eier Cedar Shack p� stranden. 564 01:07:08,865 --> 01:07:12,574 Okay. Hvor skal vi? 565 01:07:21,465 --> 01:07:27,256 Det var akkurat her. Det er Champlaine, hvem som skal v�re bak murene. 566 01:07:30,305 --> 01:07:33,581 Vi stoler p� deg og la deg bevege deg alene rundt. 567 01:07:35,105 --> 01:07:39,735 Men jeg har nettopp v�rt i fengsel. Det skjer sjelden p� ferie. 568 01:07:40,025 --> 01:07:45,053 S� resten av ferien er jeg sammen med oss. Det kan ikke diskuteres. 569 01:07:46,465 --> 01:07:49,696 La oss n� for lunsj og ha det g�y sammen. 570 01:07:54,185 --> 01:07:59,543 - N� med v�re foreldre oss i b�nd. - Hvordan rengj�r vi Jordan? 571 01:07:59,745 --> 01:08:02,543 - Du tror, ??s� er han uskyldig? - Ja. 572 01:08:02,745 --> 01:08:07,899 Han blir brukt som en syndebukk. Vi m� finne Champlaine og yacht. 573 01:08:08,105 --> 01:08:11,654 Hva om den gamle? De holder et n�rt �ye p� oss. 574 01:08:11,865 --> 01:08:17,497 S� lenge vi vet hvor de er, vi den f�rste muligheten til � flykte. 575 01:08:27,185 --> 01:08:29,824 - Fr transportmidler klar? - De holder ut foran. 576 01:08:30,025 --> 01:08:35,145 - N�, ikke g� galt. - Det er ikke rocket science. 577 01:09:00,385 --> 01:09:03,582 - Hva er det? - Jeg f�ler at jeg �nsker � dra hjem. 578 01:09:04,865 --> 01:09:09,177 Ikke skjul dine problemer unna. Du m� jobbe med dem. 579 01:09:10,545 --> 01:09:15,335 Vennligst kaste l�gekitlen. Jeg trenger en mor, ikke en psykolog. 580 01:09:16,665 --> 01:09:18,974 Av kurset. 581 01:09:19,185 --> 01:09:22,700 Det handler om jenter. De er 15 �r gammel - 582 01:09:22,905 --> 01:09:26,864 - Og min fornuft forteller meg Jeg m� stramme t�ylene. 583 01:09:27,065 --> 01:09:31,661 Men s� ser jeg p� dem ... De er s� raskt store. 584 01:09:32,025 --> 01:09:35,062 Mitt hjerte sier, Jeg m� gi slipp p� dem. 585 01:09:35,465 --> 01:09:41,097 Jeg m� finne noe midt i mellom, men jeg vet ikke hvor det er. 586 01:09:43,305 --> 01:09:47,935 Du har pr�vd det med Griffen. Jeg vet du har tenkt p� det. 587 01:09:48,465 --> 01:09:51,104 Bare hver dag av livet mitt. 588 01:09:51,305 --> 01:09:54,024 Bra. S� jeg er ikke gal. 589 01:09:54,745 --> 01:09:58,374 I dette tilfellet er vi alle gale. 590 01:10:01,425 --> 01:10:04,098 Akkurat n� g�r det fint. 591 01:10:16,225 --> 01:10:18,944 Han er ikke her. 592 01:10:28,705 --> 01:10:35,258 - Har du sett en hvith�ret mann? - Jeg s� en over av markedet. 593 01:10:42,225 --> 01:10:44,864 Der er han! FFTs ham! 594 01:10:46,665 --> 01:10:49,020 Han l�p til h�yre. 595 01:10:49,465 --> 01:10:51,774 - Han er der borte! - Der er han! 596 01:10:52,345 --> 01:10:54,575 Han l�per opp trappen! 597 01:10:56,425 --> 01:10:59,064 - Hvor gikk han? - Han l�p til h�yre. 598 01:10:59,345 --> 01:11:01,540 FFTs ham! 599 01:11:03,585 --> 01:11:06,099 - Hvor gikk han? - Der er han! 600 01:11:07,225 --> 01:11:10,376 - Hvor er han? - Der er han! 601 01:11:25,465 --> 01:11:29,583 - Denne veien. - Jeg kan se ham! 602 01:11:34,265 --> 01:11:36,654 - Ja? - Jeg beklager. 603 01:11:37,065 --> 01:11:38,134 Flytt! 604 01:11:41,025 --> 01:11:42,856 Der er han! 605 01:11:47,465 --> 01:11:48,864 Der er han! 606 01:11:49,345 --> 01:11:51,905 Kom igjen, folkens! 607 01:11:52,225 --> 01:11:53,897 Jeg kan se ham! 608 01:12:04,585 --> 01:12:06,303 Hvor ble det av ham? 609 01:12:06,985 --> 01:12:09,704 - Der er han! - Raskere! 610 01:12:09,905 --> 01:12:11,941 Fang ham! 611 01:12:23,265 --> 01:12:25,938 Han ble borte fra oss. 612 01:12:30,145 --> 01:12:32,534 Kom igjen. 613 01:12:40,505 --> 01:12:42,780 Ikke sprut. 614 01:12:46,145 --> 01:12:48,534 - Skal vi spise lunsj? - God id�. 615 01:12:48,745 --> 01:12:54,058 Ta noen t�rre kl�r p�, s� vi m�tes restauranten om fem minutter. 616 01:12:54,305 --> 01:12:57,217 Og det betyr alts� fem minutter. 617 01:12:57,465 --> 01:12:59,979 Ja, pappa. 618 01:13:01,025 --> 01:13:05,303 - De trenger � vite hvor apparatet er. - De vil v�re der. 619 01:13:05,985 --> 01:13:09,694 Mannen p� b�ten er svinerig. Han gj�r ikke det for pengene. 620 01:13:09,905 --> 01:13:14,103 - Han m� v�re sammen. - S� det er flere antikviteter. 621 01:13:14,305 --> 01:13:17,377 Hvis vi f�r tak i dem, vi kan f� Jordan frigjort. 622 01:13:40,345 --> 01:13:45,135 - Hvor er Keegan? - Hun ser Teletubbies-marathon. 623 01:13:45,545 --> 01:13:48,105 Fr ikke at en litt barnslig? 624 01:13:48,305 --> 01:13:51,854 Hun sier det minner henne om hennes yngre dager. 625 01:13:54,145 --> 01:13:58,502 - Fr noe galt? - Jeg har svelget for mye vann. 626 01:13:58,705 --> 01:14:02,300 - Skal vi g� p� do? - Vil du det? 627 01:14:03,225 --> 01:14:08,174 Vi vil v�re der. Griffen, vil du kj�pe noen Samarin? 628 01:14:09,545 --> 01:14:12,742 God id�. 629 01:14:18,025 --> 01:14:22,382 Hvor s�t. De jobber sammen som et team. 630 01:14:22,705 --> 01:14:25,902 Jeg er bare glad de har blitt gode venner. 631 01:14:33,265 --> 01:14:35,540 Vi m� g�. 632 01:14:39,505 --> 01:14:42,065 Hva var det for? 633 01:14:42,305 --> 01:14:45,536 Man kan aldri vite hvis jeg f�r en sjanse. 634 01:14:49,665 --> 01:14:54,739 - Kanskje vi b�r g� til havnen master. - Han gj�r nok for mange sp�rsm�l. 635 01:14:55,385 --> 01:14:57,853 Vi m� se fremover. 636 01:14:58,385 --> 01:15:01,616 B�ten har en m�rk skrog akkurat som en annen. 637 01:15:01,825 --> 01:15:04,703 Det har feil navn. 638 01:15:04,905 --> 01:15:09,615 V�r b�t ble kalt'' Saxon Fxplorer'' dette kalles'' Shalimar''. 639 01:15:09,945 --> 01:15:15,702 - Det er nok mange av den typen. - Nei, det er dette yacht. 640 01:15:19,225 --> 01:15:21,500 H�rer s� her. 641 01:15:25,505 --> 01:15:29,578 - Jeg sa at det var samme b�t. - Hun har rett. 642 01:15:31,665 --> 01:15:34,304 Det var ferie s� langt det beste m�ltidet. 643 01:15:37,345 --> 01:15:40,815 Beklager det tok s� lang tid. Jeg holdt ... 644 01:15:41,025 --> 01:15:43,380 Spar oss detaljene. 645 01:15:43,625 --> 01:15:47,095 - F�ler du deg bedre n�? - Ikke egentlig. 646 01:15:48,585 --> 01:15:53,022 S� g� til rommet ditt og hvile. Du har sikkert f�tt for mye sol. 647 01:15:53,425 --> 01:15:57,179 - Jeg g�r med henne. - Ja, ta godt vare p� din s�ster. 648 01:16:01,585 --> 01:16:04,657 - Tror du p� historien? - Nei 649 01:16:06,105 --> 01:16:09,620 Stoler du rester i dem tross alt, hva har skjedd? 650 01:16:10,665 --> 01:16:12,542 Ja, det gj�r jeg. 651 01:16:13,145 --> 01:16:14,863 POLICE 652 01:16:15,185 --> 01:16:19,815 Kan ikke du? Vi sier ja, det er den samme b�ten. 653 01:16:20,265 --> 01:16:25,293 Det tilh�rer Mark Saxon, en mann med stor innflytelse her. 654 01:16:27,505 --> 01:16:31,464 Vi s�ker lover her, liker du det i ditt land. 655 01:16:31,665 --> 01:16:35,260 Uten konkrete bevis Vi kan ikke g� om bord. 656 01:16:35,465 --> 01:16:38,343 Men b�ten er fylt med antikviteter. 657 01:16:38,545 --> 01:16:42,458 - Har du sett disse antikviteter? - Ikke som s�dan, men ... 658 01:16:42,665 --> 01:16:47,341 Unnskyld. Uten konkrete bevis det er ingenting jeg kan gj�re. 659 01:16:55,945 --> 01:16:58,379 Politiet vil ikke g� om bord uten god grunn. 660 01:16:58,585 --> 01:17:01,099 S� vi gir dem en grunn. 661 01:17:01,305 --> 01:17:04,615 - Har du en plan? - Fn mesterlig plan. 662 01:17:20,545 --> 01:17:25,061 - Hvordan har du det? - S� langt er det greit. 663 01:17:30,025 --> 01:17:32,903 - Ser du noe? - Nei 664 01:17:38,825 --> 01:17:42,215 - Vil vi bli forfulgt enn�? - Kan du se noen? 665 01:17:55,305 --> 01:17:58,377 - De er etter oss! - La dem ta oss. 666 01:17:58,585 --> 01:18:01,657 S� g�r de ombord og finne bevis. 667 01:18:02,345 --> 01:18:03,824 Hva slags bevis? 668 01:18:04,025 --> 01:18:07,734 Hvis vi ikke har noen, vi vil bli arrestert. 669 01:18:08,025 --> 01:18:11,779 Shal / Mar, sl� av motoren oppdaterer v�r hjemmeside / sjakkel / gt. 670 01:18:11,985 --> 01:18:15,455 Sl� av motoren eller v / g / ber / nd. 671 01:18:15,665 --> 01:18:17,417 Vi g�r under dekk. 672 01:18:21,465 --> 01:18:23,820 Jeg kan ikke l�pe fra dem! 673 01:19:06,465 --> 01:19:07,784 De fanger opp p� oss! 674 01:19:17,585 --> 01:19:19,541 Partiet er over, jenter. 675 01:19:19,745 --> 01:19:23,215 Shal / Mar, sl� av motoren oppdaterer v�r hjemmeside / sjakkel / gt. 676 01:19:23,425 --> 01:19:27,020 Sl� av motoren oppdaterer v�r hjemmeside / sjakkel / gt. 677 01:19:29,305 --> 01:19:31,375 Han stoppet b�ten. 678 01:20:00,905 --> 01:20:04,181 Vil du ha bevis? Her du g�r. 679 01:20:26,945 --> 01:20:31,177 De b�r v�re stolte av. Sine d�tre og deres venner er helter. 680 01:20:35,625 --> 01:20:40,062 Far, vi trodde, det neste �ret vi ... 681 01:20:41,465 --> 01:20:45,458 Det vil sannsynligvis ikke v�r siste ferie med familien. 682 01:20:46,945 --> 01:20:50,654 Svaret er skrevet p�. Kan jeg ha et manus? 683 01:20:52,145 --> 01:20:54,340 Jeg beklager. 684 01:20:59,305 --> 01:21:00,784 Jeg beklager. 685 01:21:01,465 --> 01:21:05,504 Klar igjen, alle sammen. Her du g�r. 686 01:21:06,345 --> 01:21:10,418 Vi h�per at neste �rs ferie vil v�re like god som denne. 687 01:21:10,625 --> 01:21:13,822 Takk skal du ha, det var utmerket. 688 01:21:21,265 --> 01:21:24,940 Hei, Megan. Du var veldig bra. 689 01:21:25,145 --> 01:21:28,979 - Rollen var ellers ikke meg. - Du gjorde det veldig bra. 690 01:21:29,265 --> 01:21:31,256 Chris, er det Jamie. 691 01:21:31,465 --> 01:21:35,014 Du har v�rt min agent i 10 �r, og jeg har aldri klaget meg. 692 01:21:35,305 --> 01:21:41,221 Bor du i The Valley? S� la oss m�tes. Mitt nummer er p� regiss�rlisten. 693 01:21:41,505 --> 01:21:45,578 Det var veldig g�y for � ta opp film. 694 01:21:45,785 --> 01:21:48,458 Men det er 100% y Mary-Kate og Ashley. 695 01:21:48,785 --> 01:21:51,253 Vil du at brillene tilbake? 696 01:21:51,545 --> 01:21:54,821 De har produsert og spiller hovedrollene. 697 01:21:55,025 --> 01:21:59,223 De hyret regiss�r og forfattere. 698 01:21:59,585 --> 01:22:03,737 Og hvem fikk alle closeups? Ikke meg. Som fikk de fine kl�r? Ikke meg. 699 01:22:03,945 --> 01:22:06,505 Som fikk de saftige scener? Ikke meg. 700 01:22:06,705 --> 01:22:10,220 Fn avis, en klokke, briller. 701 01:22:10,425 --> 01:22:16,295 Som signerte autografer i timevis, mens alle ignorert meg? Ikke meg! 702 01:22:18,385 --> 01:22:19,500 Goodbye! 703 01:22:19,785 --> 01:22:24,256 - Hvor er Cliff? - Han har reist hjem til familien sin. 704 01:22:24,465 --> 01:22:26,740 Syv eller 11, kom igjen. 705 01:22:26,945 --> 01:22:31,143 - Flyet g�r i et par minutter. - Slapp av. Jeg Hooking her. 706 01:22:33,305 --> 01:22:38,504 Det var veldig hyggelig � jobbe med deg. Vi m� gj�re dette igjen. 707 01:22:40,465 --> 01:22:43,696 - Ham, m� vi bli kvitt. - Han var ellers veldig hyggelig. 708 01:22:43,905 --> 01:22:48,023 Ja, men regiss�ren var rasende p� ham. Han knullet opp hele tiden. 709 01:22:48,225 --> 01:22:52,013 Hvor skal vi ta v�r neste film? 710 01:22:52,225 --> 01:22:54,102 Over kartet! 711 01:22:57,465 --> 01:23:00,616 London, Paris, Sydney, Bahamas. 712 01:23:00,825 --> 01:23:06,263 Hvor skal vi dra? Ft Eiendom b�de vi og publikum vil elske. 713 01:23:07,185 --> 01:23:10,461 Det er alltid deg, velge plassering. 714 01:23:10,665 --> 01:23:15,500 Det er ogs� du som velger historie, cast og crew. 715 01:23:15,705 --> 01:23:18,538 Denne gangen er det min tur. 716 01:23:18,745 --> 01:23:22,897 - Det er et tungt ansvar. - Jeg er. 717 01:23:30,065 --> 01:23:34,263 Oversettelse: Henrik Th�gersen Scandinavian teksttjenesten 718 01:24:20,105 --> 01:24:24,895 Vil du henge med Keegan og deres skitten datter - 719 01:24:25,105 --> 01:24:29,417 - Og Tsjad og Jill og deres skitten datter og nerdete s�nn? 720 01:24:29,745 --> 01:24:32,623 Sine d�tre og deres venner ... 721 01:24:35,665 --> 01:24:38,543 Cast-kjegle snegler ... 722 01:24:38,745 --> 01:24:40,781 - Om igjen. - Jeg har aldri likt deg. 723 01:24:41,305 --> 01:24:45,662 - N�r b�r jeg fortelle min linje? - Du kan g� videre. 724 01:24:46,465 --> 01:24:50,014 Hva er det n�, skal jeg si? 725 01:24:52,625 --> 01:24:55,458 Ha det bra. Unnskyld. 726 01:24:56,865 --> 01:24:58,617 Hva er disse fiskene? 727 01:25:02,585 --> 01:25:03,335 Jeg er klar. 728 01:25:03,585 --> 01:25:06,304 Hvor mye for sent oppst�r de? 729 01:25:07,385 --> 01:25:09,774 Hadde vi v�rt hjemme ... 730 01:25:30,465 --> 01:25:33,104 Vel, Mary-Kate ... 731 01:25:34,185 --> 01:25:37,939 Vel, Mary-Kate ... Madison! 732 01:25:40,025 --> 01:25:42,380 Forst�r du det? 733 01:25:47,465 --> 01:25:49,421 Unnskyld. 58545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.