All language subtitles for Hidden (2018) - 01x01 - Episode 1.MTB.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,001 --> 00:02:27,958 synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:03:36,840 --> 00:03:37,880 Dad? 3 00:03:42,880 --> 00:03:45,600 The blue hour, 4 00:03:45,600 --> 00:03:49,200 that hour between night and day, 5 00:03:49,200 --> 00:03:50,560 not one thing or the other. 6 00:03:52,008 --> 00:03:55,440 I never understood it before, 7 00:03:55,440 --> 00:03:56,640 but now... 8 00:03:59,560 --> 00:04:01,004 It's cold out here. 9 00:04:03,400 --> 00:04:06,640 The east wind always brings trouble. 10 00:04:08,400 --> 00:04:10,120 It brought me back. 11 00:04:10,120 --> 00:04:12,200 Like I said, trouble. 12 00:04:17,720 --> 00:04:19,600 I'm glad you're home. 13 00:04:19,600 --> 00:04:20,640 Sure? 14 00:04:22,004 --> 00:04:24,640 I thought Ellen and Beth were doing fine without me. 15 00:04:26,800 --> 00:04:28,520 But you were always my favourite. 16 00:04:30,360 --> 00:04:32,200 I bet you say that to all of us. 17 00:04:34,480 --> 00:04:37,840 I am proud of you, you know that? 18 00:04:37,840 --> 00:04:39,520 I know I don't say these things... 19 00:04:39,520 --> 00:04:40,560 Stop. 20 00:04:43,600 --> 00:04:44,640 It's OK. 21 00:04:48,240 --> 00:04:50,008 Jesus. 22 00:04:50,008 --> 00:04:51,440 With the way you're carrying on, 23 00:04:51,440 --> 00:04:53,880 anyone would think you were dying or something. 24 00:05:05,008 --> 00:05:06,200 DI Cadi John. 25 00:05:09,000 --> 00:05:10,800 Yeah. 26 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 Yeah, OK. OK. 27 00:05:14,720 --> 00:05:17,560 I've got to go - work. 28 00:05:17,560 --> 00:05:19,120 Don't stay out here too long. 29 00:07:01,160 --> 00:07:02,400 Yes, please. Thank you. 30 00:07:07,880 --> 00:07:09,840 What have we got? 31 00:07:09,840 --> 00:07:12,360 Young woman, early 20s I'd say. 32 00:07:14,160 --> 00:07:15,200 Head trauma. 33 00:07:18,280 --> 00:07:20,880 Looks as if she's been washed downriver. 34 00:07:20,880 --> 00:07:22,008 Suicide? 35 00:07:22,008 --> 00:07:24,720 I don't know. Maybe. 36 00:07:26,320 --> 00:07:28,008 Pathology will tell us more. 37 00:07:35,920 --> 00:07:39,160 I thought you were off today. 38 00:07:39,160 --> 00:07:41,280 Sam rescheduled the scan last-minute, 39 00:07:41,280 --> 00:07:44,120 some work of thing of hers, 40 00:07:44,120 --> 00:07:45,400 so it's next week, now. 41 00:07:47,360 --> 00:07:48,920 It's a lovely thing. 42 00:07:48,920 --> 00:07:49,960 Yeah. 43 00:08:23,840 --> 00:08:25,760 I've just spoken to pathology. 44 00:08:26,880 --> 00:08:29,000 They think our victim might have been alive 45 00:08:29,000 --> 00:08:30,320 when she went into the water. 46 00:08:30,320 --> 00:08:32,760 Obviously, we'll have to wait for the PM results to confirm. 47 00:08:32,760 --> 00:08:34,680 She drowned? 48 00:08:34,680 --> 00:08:37,240 What about the ligature marks, the abrasions on her wrists? 49 00:08:37,240 --> 00:08:38,880 Sustained prior to death, 50 00:08:38,880 --> 00:08:40,480 possibly from being restrained. 51 00:08:42,000 --> 00:08:43,004 Shackled. 52 00:08:43,004 --> 00:08:44,880 Shackled? 53 00:08:44,880 --> 00:08:45,920 Their words, not mine. 54 00:08:47,560 --> 00:08:50,640 So she was held somewhere. For how long? 55 00:08:50,640 --> 00:08:53,000 They are not prepared to say at this stage, 56 00:08:53,000 --> 00:08:57,760 but we could be looking at months, not weeks. 57 00:08:59,800 --> 00:09:01,200 Possibly even longer. 58 00:12:32,004 --> 00:12:35,600 Missing women - open cases stretching back ten years and more. 59 00:12:37,200 --> 00:12:38,720 I've narrowed the search down 60 00:12:38,720 --> 00:12:41,600 to women of roughly the same age and height as our victim. 61 00:12:41,600 --> 00:12:44,120 I've also been in contact with social services. 62 00:12:44,120 --> 00:12:47,600 And? They said they'd look into it when they had the time. 63 00:12:49,000 --> 00:12:50,960 Helpful. Erm... 64 00:12:50,960 --> 00:12:53,760 Previous offenders? On release and still living in the area. 65 00:12:53,760 --> 00:12:55,000 Good. 66 00:12:55,000 --> 00:12:57,760 With a narrower timeline, I'll be able to refine the search. 67 00:12:57,760 --> 00:12:59,400 No, this is great. Thanks. 68 00:13:00,360 --> 00:13:02,160 No problem. 69 00:13:03,160 --> 00:13:04,960 Thanks, Alice. 70 00:13:09,400 --> 00:13:11,160 What? I didn't say anything. 71 00:13:12,960 --> 00:13:15,360 "No, this is great. Thanks." 72 00:13:15,360 --> 00:13:17,640 So jealous. 73 00:13:17,640 --> 00:13:19,480 Like you wouldn't believe. 74 00:13:27,160 --> 00:13:30,640 We do not see things the way they are, 75 00:13:30,640 --> 00:13:32,800 but as we are. 76 00:13:32,800 --> 00:13:36,480 Now, Christopher Columbus on his voyage to America 77 00:13:36,480 --> 00:13:38,880 saw three mermaids, 78 00:13:38,880 --> 00:13:43,880 describing them as females who rose from the sea. 79 00:13:46,120 --> 00:13:51,240 Now, did Columbus imagine these mermaids 80 00:13:51,240 --> 00:13:56,840 because of his interest in the world of fantasy, 81 00:13:56,840 --> 00:13:58,640 or did he actually see them? 82 00:14:00,880 --> 00:14:04,440 We do not see things the way they are, 83 00:14:04,440 --> 00:14:07,480 but as we are. 84 00:14:07,480 --> 00:14:09,320 That is, 85 00:14:09,320 --> 00:14:13,400 we cannot see the world as it truly is, 86 00:14:13,400 --> 00:14:18,960 but rather as moulded by our individual minds, 87 00:14:18,960 --> 00:14:23,004 meaning our past experiences 88 00:14:23,004 --> 00:14:25,004 will inform our present perceptions. 89 00:14:28,400 --> 00:14:34,840 The implication being that each one of us here today has six senses, 90 00:14:34,840 --> 00:14:37,600 and that sixth sense 91 00:14:37,600 --> 00:14:43,200 can be found deep within one's self. 92 00:14:57,920 --> 00:15:00,008 Are you OK? Hmm? 93 00:15:00,008 --> 00:15:02,560 You look like shit. 94 00:15:02,560 --> 00:15:05,120 Yeah, I'm just knackered. 95 00:15:05,120 --> 00:15:07,520 Are you not eating? 96 00:15:07,520 --> 00:15:09,960 No, I don't feel like it. 97 00:15:09,960 --> 00:15:11,600 Pass it here, then. 98 00:15:13,800 --> 00:15:15,600 So, tonight... 99 00:15:15,600 --> 00:15:17,160 Tonight? 100 00:15:17,160 --> 00:15:18,560 Party, Kai's place. 101 00:15:18,560 --> 00:15:20,200 Oh, I don't know... 102 00:15:20,200 --> 00:15:21,680 You promised. 103 00:15:21,680 --> 00:15:25,560 It's just that I've got this essay deadline. 104 00:15:25,560 --> 00:15:27,400 Fuck the essay. 105 00:15:27,400 --> 00:15:29,160 We need to have some fun, 106 00:15:29,160 --> 00:15:31,680 get totally shit-faced and do something stupid. 107 00:15:31,680 --> 00:15:33,240 Hmm... 108 00:15:33,240 --> 00:15:35,960 Please, for me? 109 00:15:37,008 --> 00:15:40,320 Don't make me go by myself. I'm shy. 110 00:15:40,320 --> 00:15:42,600 Shy? 111 00:15:42,600 --> 00:15:46,004 Please? Please? Please? 112 00:15:46,004 --> 00:15:49,008 All right, all right, I'll go. 113 00:16:29,240 --> 00:16:33,880 Hey, take a look at this. 114 00:16:41,200 --> 00:16:45,560 Mali Pryce, 16 years old, went missing April 2011. 115 00:16:47,440 --> 00:16:50,008 2011... 116 00:16:50,008 --> 00:16:52,240 Troubled home life, 117 00:16:52,240 --> 00:16:55,160 truancy, drugs, shoplifting... 118 00:16:56,360 --> 00:16:58,004 Reported missing by her mother. 119 00:16:58,004 --> 00:17:01,560 Her father, Alan Pryce, did three years for ABH in 2002, 120 00:17:01,560 --> 00:17:03,200 released in 2005. 121 00:17:04,440 --> 00:17:06,400 No prizes for originality. 122 00:17:06,400 --> 00:17:08,360 Look at the photo at the back of the file. 123 00:17:19,800 --> 00:17:21,240 What do you think? 124 00:17:23,000 --> 00:17:25,120 Do you have a current address? 125 00:17:25,120 --> 00:17:26,520 We can get one. 126 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 Iawn, Ows? 127 00:21:32,840 --> 00:21:34,360 Eh? 128 00:21:52,560 --> 00:21:54,440 Dad... 129 00:24:38,360 --> 00:24:39,920 Thanks. Pleasure. 130 00:24:53,200 --> 00:24:54,600 Thought of any names yet? 131 00:24:56,800 --> 00:24:59,004 If it's a boy or a girl? 132 00:24:59,004 --> 00:25:04,000 Yeah, we haven't narrowed it down, but we're thinking Matthew, maybe, 133 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 if it's a boy, 134 00:25:06,000 --> 00:25:08,360 and, Sam, she likes Ella. 135 00:25:08,360 --> 00:25:09,720 Oh, yeah, Ella's nice. 136 00:25:13,280 --> 00:25:15,120 Try not to look too enthusiastic. 137 00:25:15,120 --> 00:25:16,400 What? 138 00:25:16,400 --> 00:25:17,680 No, it's fine, it's good. 139 00:25:19,880 --> 00:25:24,920 You know, if you're going to lie, you should tell your face, 140 00:25:24,920 --> 00:25:26,560 cos it's giving you away. 141 00:25:26,560 --> 00:25:29,640 I don't know, 142 00:25:29,640 --> 00:25:31,480 I guess I'm just feeling a bit... 143 00:25:31,480 --> 00:25:33,520 What? 144 00:25:33,520 --> 00:25:34,960 ..hormonal. 145 00:28:08,200 --> 00:28:09,240 Dyl! 146 00:28:11,004 --> 00:28:12,280 Dylan! 147 00:29:41,720 --> 00:29:43,640 Have we spoken to the victim's social worker? 148 00:29:43,640 --> 00:29:45,120 Do we know if he's still in the area? 149 00:29:45,120 --> 00:29:48,880 We have an office address for him, and he's next on the list, actually. 150 00:29:48,880 --> 00:29:51,240 Where are we on the house-to-house strategy? 151 00:29:51,240 --> 00:29:53,600 We are working on the assumption that she was held within 152 00:29:53,600 --> 00:29:57,480 a five-to-ten-mile radius of where she was found. 153 00:29:57,480 --> 00:30:01,004 There are deep abrasions on the soles of her feet. 154 00:30:01,004 --> 00:30:04,240 Pathology think that they were made just before death, 155 00:30:04,240 --> 00:30:07,004 from running, maybe trying to escape. 156 00:30:07,004 --> 00:30:08,920 She was alive the whole time? Mm-hmm. 157 00:30:10,400 --> 00:30:12,160 Fuck. 158 00:30:12,160 --> 00:30:14,320 There will be questions asked, lots of them. 159 00:30:14,320 --> 00:30:16,280 We need answers soon. 160 00:30:16,280 --> 00:30:19,240 We've screwed up once - let's try not to do so again. 161 00:30:19,240 --> 00:30:20,880 All right, let's go and see them. 162 00:30:30,240 --> 00:30:34,560 OK, we've got a lot to get through, so phones off, please. 163 00:30:34,560 --> 00:30:39,200 The body of Mali Pryce was found this morning at 5.15am 164 00:30:39,200 --> 00:30:42,004 after a call from a member of the public directed officers 165 00:30:42,004 --> 00:30:45,680 to this location, Pantwern. 166 00:30:45,680 --> 00:30:48,960 Mali Pryce disappeared in April 2011. 167 00:30:50,008 --> 00:30:52,120 A MisPer inquiry was actioned at the time, 168 00:30:52,120 --> 00:30:54,720 but there was no evidence to suggest that she'd been abducted. 169 00:35:22,800 --> 00:35:24,520 Rhodri Moss? Yes. 170 00:35:24,520 --> 00:35:26,320 Sorry to trouble you at work. 171 00:35:26,320 --> 00:35:28,280 That's OK. 172 00:35:28,280 --> 00:35:34,120 We're here about an old client of yours, Mali Pryce. 173 00:35:34,120 --> 00:35:36,240 We understand you were her social worker. 174 00:35:36,240 --> 00:35:37,480 When was this? 175 00:35:37,480 --> 00:35:41,000 Mali was referred to your office in October 2010, 176 00:35:41,000 --> 00:35:42,680 six months before she went missing. 177 00:35:47,240 --> 00:35:50,560 Ah, yes, Mali - 178 00:35:50,560 --> 00:35:54,720 troubled girl, had been excluded from school, 179 00:35:54,720 --> 00:35:57,004 picked up a few cautions as I recall. 180 00:35:57,004 --> 00:36:00,240 Shoplifting, drugs... 181 00:36:00,240 --> 00:36:03,160 Had an interesting home life. 182 00:36:03,160 --> 00:36:05,680 Can you remember the last time you saw her? 183 00:36:05,680 --> 00:36:11,800 Sorry, I gave a statement at the time when Mali went missing. 184 00:36:11,800 --> 00:36:15,200 Why? Has something happened? 185 00:36:15,200 --> 00:36:19,008 We found her body this morning at Pantwern. 186 00:36:19,008 --> 00:36:21,240 We're treating her death as suspicious. 187 00:36:21,240 --> 00:36:22,880 God... 188 00:36:22,880 --> 00:36:24,760 That's awful. Poor girl. 189 00:36:26,520 --> 00:36:28,600 I wish I could be of more help to you, 190 00:36:28,600 --> 00:36:32,400 but unfortunately Mali was just one of many troubled souls 191 00:36:32,400 --> 00:36:34,600 to have come through my door. 192 00:36:34,600 --> 00:36:35,640 I'm sorry. 193 00:36:50,004 --> 00:36:51,600 Hello? 194 00:36:53,280 --> 00:36:54,760 When? 195 00:36:56,280 --> 00:36:58,520 OK, OK, OK. 196 00:36:58,520 --> 00:37:00,760 Are you OK? Yeah, I've got to go, sorry. 197 00:37:00,760 --> 00:37:02,008 No worries. 198 00:37:02,008 --> 00:37:04,120 I'll drop you off at the station first. 199 00:37:04,120 --> 00:37:05,640 OK. 200 00:37:43,640 --> 00:37:45,240 Hi. Hi. 201 00:37:47,480 --> 00:37:49,200 What happened? 202 00:37:49,200 --> 00:37:50,880 He fell in town - 203 00:37:50,880 --> 00:37:52,400 another seizure. 204 00:37:52,400 --> 00:37:55,400 Someone found him, thank God, and called an ambulance. 205 00:37:55,400 --> 00:37:56,640 Where is he now? 206 00:37:56,640 --> 00:37:58,320 He's in his bedroom with Elin. 207 00:37:58,320 --> 00:38:00,240 He won't eat anything. He's so pale. 208 00:38:08,520 --> 00:38:13,800 God, first the medical brigade and now the constabulary. 209 00:38:13,800 --> 00:38:15,720 How are you feeling? 210 00:38:15,720 --> 00:38:18,280 I fell over. I had a dizzy spell, that's all. 211 00:38:18,280 --> 00:38:19,680 I'm fine now. 212 00:38:19,680 --> 00:38:21,008 You need to rest. 213 00:38:24,008 --> 00:38:27,200 I can hear the rumour mill cranking up from here - 214 00:38:27,200 --> 00:38:31,008 "Ex-chief of police drunk and disorderly in town." 215 00:38:31,008 --> 00:38:32,920 They won't think that. 216 00:38:34,720 --> 00:38:36,160 I'll go and calm Bethan down. 217 00:38:39,680 --> 00:38:42,480 Don't keep him talking too long - 218 00:38:42,480 --> 00:38:43,840 he needs his rest. 219 00:38:46,004 --> 00:38:48,200 She's annoyed because I went out on my own. 220 00:38:49,720 --> 00:38:51,760 When I came to, 221 00:38:51,760 --> 00:38:56,120 she was there in the hospital, glowering at me, 222 00:38:56,120 --> 00:38:58,400 face like bloody thunder. 223 00:38:58,400 --> 00:39:02,880 You should listen to her - she knows what she's talking about. 224 00:39:02,880 --> 00:39:03,920 Mmm. 225 00:39:05,680 --> 00:39:07,560 Open that window, will you? 226 00:39:07,560 --> 00:39:09,360 It's so stuffy in here. 227 00:39:13,280 --> 00:39:17,120 Oh, I've got to keep going, Cad. 228 00:39:17,120 --> 00:39:19,160 I can't just lie here waiting for the end. 229 00:39:19,160 --> 00:39:20,440 It's not in my nature. 230 00:39:20,440 --> 00:39:25,360 Just no more amateur dramatics, OK? 231 00:39:28,120 --> 00:39:32,600 So, the call this morning? 232 00:39:32,600 --> 00:39:35,440 It must've been something juicy for them to call you at that time. 233 00:39:37,160 --> 00:39:38,960 Abduction case. 234 00:39:39,960 --> 00:39:44,680 A young girl went missing in 2011, 235 00:39:44,680 --> 00:39:47,000 and we found her body this morning. 236 00:39:49,520 --> 00:39:52,000 It looks like she might have been held somewhere. 237 00:39:52,000 --> 00:39:56,280 Held somewhere all this time? 238 00:39:56,280 --> 00:39:57,560 Bloody hell. 239 00:39:57,560 --> 00:39:58,920 Exactly. 240 00:39:59,920 --> 00:40:02,240 Have you identified her from the MisPer reports? 241 00:40:02,240 --> 00:40:03,680 We did, yeah. 242 00:40:03,680 --> 00:40:05,320 Cause of death? 243 00:40:05,320 --> 00:40:08,000 Waiting for pathology to confirm. 244 00:40:08,000 --> 00:40:09,720 Is it still Phillips? 245 00:40:09,720 --> 00:40:11,240 No, Morris. 246 00:40:11,240 --> 00:40:12,960 Morris... 247 00:40:12,960 --> 00:40:15,720 I don't know him. Is he any good? 248 00:40:15,720 --> 00:40:17,880 Yeah, she is. 249 00:40:20,000 --> 00:40:21,920 Anyway, I shouldn't have told you any of this. 250 00:40:21,920 --> 00:40:26,008 You'll be brooding about it all night now. I know you. 251 00:40:26,008 --> 00:40:29,280 Once the job gets into your veins, it never leaves you. 252 00:40:31,640 --> 00:40:34,360 Right, you need to rest. 253 00:40:36,120 --> 00:40:39,760 Stop thinking and get some sleep, OK? 254 00:40:42,000 --> 00:40:47,240 Oh, Cad, throw that soup down the toilet, will you? 255 00:40:47,240 --> 00:40:49,720 Tell them I ate it - it'll make them feel better. 256 00:40:51,840 --> 00:40:53,320 OK. 257 00:43:00,400 --> 00:43:02,400 I went back through Mali Pryce's record, 258 00:43:02,400 --> 00:43:05,520 the shoplifting charge, the drunk and disorderly... 259 00:43:05,520 --> 00:43:10,004 Mali's charge sheets reference a second girl, Sara Dean. 260 00:43:10,004 --> 00:43:12,520 Mali Pryce and Sara Dean were arrested and cautioned 261 00:43:12,520 --> 00:43:14,600 on three occasions together, 262 00:43:14,600 --> 00:43:17,200 but there's no mention of this girl having ever been questioned 263 00:43:17,200 --> 00:43:19,120 when Mali went missing. 264 00:43:19,120 --> 00:43:20,280 Do we have an address? 265 00:43:20,280 --> 00:43:22,560 We do. 266 00:43:22,560 --> 00:43:24,240 OK. 267 00:43:24,240 --> 00:43:27,008 Well, let's speak to her. She might remember something. 268 00:43:30,680 --> 00:43:35,480 And what about Mali's mum, Catrin? Any joy there? 269 00:43:35,480 --> 00:43:38,320 She's been informed. She was traced to an address in Bristol. 270 00:43:38,320 --> 00:43:41,120 And where are we with cause of death? Anything from path yet? 271 00:43:41,120 --> 00:43:42,960 Nothing yet. Still waiting. 272 00:43:42,960 --> 00:43:45,520 Story our lives. 273 00:43:45,520 --> 00:43:48,320 How's your dad? 274 00:43:48,320 --> 00:43:50,800 Yeah, he's OK, yeah. 275 00:43:50,800 --> 00:43:52,200 False alarm. 276 00:43:54,800 --> 00:43:58,120 Anyway, it's late. Go home. 277 00:43:58,120 --> 00:44:00,008 - We'll talk in the morning, yeah? - OK. 278 00:44:14,008 --> 00:44:16,400 - I don't want to think about it. - Well, that's the problem. 279 00:44:16,400 --> 00:44:17,640 He's not going into a home. 280 00:44:17,640 --> 00:44:21,440 I'm not saying that, but things are going to change. 281 00:44:21,440 --> 00:44:23,240 His medical needs will change. 282 00:44:23,240 --> 00:44:25,840 He's going to need palliative care. 283 00:44:25,840 --> 00:44:26,960 Listen to you... 284 00:44:26,960 --> 00:44:29,960 This is Dad we're talking about, not one of your patients on your rounds. 285 00:44:29,960 --> 00:44:31,920 He's deteriorating, Beth. 286 00:44:33,008 --> 00:44:37,160 He'll be in pain, lots of pain. 287 00:44:40,120 --> 00:44:42,920 Can you talk some sense into her, please? 288 00:44:46,600 --> 00:44:50,720 Have you spoken to Dad about this? Do we know what he wants? 289 00:44:50,720 --> 00:44:54,000 It's his life, it's his death, his decision. 290 00:44:54,000 --> 00:44:56,004 Oh, that's really helpful. 291 00:44:56,004 --> 00:44:58,560 Thanks for sharing that. 292 00:44:58,560 --> 00:45:01,960 Basically, you have no opinion whatsoever. 293 00:45:03,240 --> 00:45:04,600 Why am I not surprised? 294 00:45:04,600 --> 00:45:05,960 What's that supposed to mean? 295 00:45:05,960 --> 00:45:07,960 It's just that we've been dealing with this 296 00:45:07,960 --> 00:45:09,760 a lot longer than you have, that's all. 297 00:45:09,760 --> 00:45:12,480 Yeah, and I came back as often as I could, you know that. 298 00:45:14,000 --> 00:45:15,320 I gave everything up. 299 00:45:15,320 --> 00:45:19,240 I sold my flat and put in for a transfer to be here, 300 00:45:19,240 --> 00:45:21,800 to be here for Dad. 301 00:45:21,800 --> 00:45:23,560 Well, aren't you the hero? 302 00:45:23,560 --> 00:45:24,840 Uh... 303 00:45:24,840 --> 00:45:28,600 If you've got something to say to me, Elin, just say it, yeah? 304 00:45:28,600 --> 00:45:31,320 Can we not do this now? 305 00:45:31,320 --> 00:45:32,800 Please. 306 00:45:37,840 --> 00:45:39,680 This wine is horrible. 307 00:45:41,720 --> 00:45:42,760 I know. 308 00:45:44,280 --> 00:45:47,520 Dad keeps buying it. He thinks we like it. 309 00:45:47,520 --> 00:45:48,600 It's bloody hideous. 310 00:45:50,360 --> 00:45:52,840 You know what he's like. 311 00:45:52,840 --> 00:45:55,520 Once he gets an idea in his head, there's no shaking it. 312 00:46:37,480 --> 00:46:40,004 Really? Oh, my God, no... 313 00:48:06,200 --> 00:48:07,680 Meg? 314 00:48:10,360 --> 00:48:12,160 Megan? Megan, wait. 315 00:48:12,160 --> 00:48:13,680 What the fuck? Where are you going? 316 00:48:13,680 --> 00:48:16,004 Megan, stop. Leave me alone! 317 00:48:16,004 --> 00:48:17,520 Megan... 318 00:48:17,520 --> 00:48:19,004 Just fuck off, will you? 319 00:55:49,000 --> 00:55:53,600 Two girls, similar age, similar build, 320 00:55:53,600 --> 00:55:56,760 and both go missing within a ten-mile radius of each other. 321 00:56:04,920 --> 00:56:07,880 You know, Cadi, you could show a bit more interest. 322 00:56:07,880 --> 00:56:09,320 Seriously, Elin? 323 00:56:09,320 --> 00:56:11,440 I'm fine. There's no need to fret. 22543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.