All language subtitles for Herrens.Veje.S01E10.DANiSH.HDTV.x264-DoKtor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,119 Acho que gosto do novo Christian. 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,200 Eu tamb�m gosto. 3 00:00:06,779 --> 00:00:08,639 Eles me deram o emprego em Berlim. 4 00:00:09,080 --> 00:00:10,639 Poderia vir comigo. 5 00:00:10,740 --> 00:00:12,100 N�o posso. 6 00:00:12,320 --> 00:00:14,160 Estou destruindo minha fam�lia. 7 00:00:15,360 --> 00:00:17,040 Voltou para casa? 8 00:00:17,440 --> 00:00:18,800 Sim. 9 00:00:19,980 --> 00:00:21,320 Oi. 10 00:00:22,879 --> 00:00:25,200 Amira? Voc� est� bem? 11 00:00:26,080 --> 00:00:28,959 Pensei que voc� tivesse mudado. 12 00:00:29,060 --> 00:00:30,560 Pensei que voc� n�o ligaria. 13 00:00:30,640 --> 00:00:32,000 Atire agora! 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,900 Voc� experimentou algo terr�vel. 15 00:00:35,019 --> 00:00:36,709 N�o me trate como seus pacientes. 16 00:00:36,710 --> 00:00:40,200 Tem alucina��es e fala com uma mulher morta. 17 00:00:40,520 --> 00:00:42,000 Ela foi embora. 18 00:00:54,540 --> 00:00:56,920 Observei a planta��o de trigo ontem a noite. 19 00:00:59,200 --> 00:01:00,720 O trigo precioso. 20 00:01:02,600 --> 00:01:04,840 Os gr�os e espigas de todas as gera��es... 21 00:01:04,960 --> 00:01:06,520 de homens... 22 00:01:07,039 --> 00:01:08,739 que trabalharam nestes campos. 23 00:01:10,720 --> 00:01:12,239 Eu vi esta manh�... 24 00:01:12,959 --> 00:01:15,360 �s cinco horas, quando Cristo apareceu. 25 00:01:17,160 --> 00:01:19,720 Na p�lida hora em que as crian�as nascem... 26 00:01:21,080 --> 00:01:22,680 e os fogos explodem. 27 00:01:24,160 --> 00:01:25,520 Foi t�o lindo. 28 00:01:26,320 --> 00:01:27,920 Dormiam t�o tranquilos. 29 00:01:28,860 --> 00:01:31,340 Quando Cristo fez o seu caminho como a lua... 30 00:01:32,119 --> 00:01:33,560 entre a planta��o... 31 00:02:30,128 --> 00:02:34,072 HERRENS VEJE S01E10 32 00:02:41,600 --> 00:02:43,080 Omar, eu te batizo... 33 00:02:44,080 --> 00:02:45,479 em nome do Pai... 34 00:02:48,320 --> 00:02:49,560 do Filho... 35 00:02:53,160 --> 00:02:54,800 e do Esp�rito Santo. 36 00:02:59,439 --> 00:03:01,400 Emerja da �gua como filho de Deus. 37 00:03:01,779 --> 00:03:04,840 N�o podemos por August em tratamento contra a sua vontade. 38 00:03:05,520 --> 00:03:06,920 Sabe como isso funciona. 39 00:03:07,300 --> 00:03:08,760 Se os pacientes... 40 00:03:08,800 --> 00:03:10,460 n�o se auto-mutilam ou machucam 41 00:03:10,461 --> 00:03:12,520 outras pessoas, n�o h� muito o que fazer. 42 00:03:12,720 --> 00:03:15,119 Senhor... aben�oe a todos! 43 00:03:15,239 --> 00:03:17,280 N�o existe esse risco, certo? 44 00:03:17,439 --> 00:03:18,760 N�o acredito. 45 00:03:20,239 --> 00:03:22,000 Porque ele parece feliz. 46 00:03:25,600 --> 00:03:27,239 Ele diz que se sente completo. 47 00:03:28,260 --> 00:03:29,660 Por qu�? 48 00:03:32,679 --> 00:03:34,079 Por Deus. 49 00:03:38,280 --> 00:03:40,879 - De quanto tempo est�? - De oito semanas. 50 00:03:41,060 --> 00:03:42,360 Certo. 51 00:03:43,080 --> 00:03:44,360 Como August reagiu? 52 00:03:47,520 --> 00:03:49,720 Emilie? N�o contou para ele ainda? 53 00:03:50,520 --> 00:03:51,920 Ainda n�o. 54 00:03:52,479 --> 00:03:55,040 - Por que n�o? - Porque tenho medo... 55 00:03:55,600 --> 00:03:59,439 de ter um filho com um cara que fala com pessoas mortas. 56 00:04:10,080 --> 00:04:11,639 Voc� acredita em Deus? 57 00:04:12,520 --> 00:04:13,760 N�o, n�o creio. 58 00:04:36,560 --> 00:04:38,079 Bom dia. 59 00:04:38,720 --> 00:04:40,239 - Bom dia. - Bom dia. 60 00:04:40,680 --> 00:04:43,840 Que tal come�ar a organizar a festa de Pentecostes? 61 00:04:43,959 --> 00:04:46,600 Elisabeth tem pressa, a agenda est� muito apertada. 62 00:04:46,720 --> 00:04:48,079 - Claro. - Obrigado. 63 00:04:48,100 --> 00:04:49,680 - Obrigada. - Por ser... 64 00:04:50,239 --> 00:04:52,420 uma das nossas principais festividades... 65 00:04:52,439 --> 00:04:54,999 todos sabem que geralmente envolve 66 00:04:55,000 --> 00:04:57,560 todos os tipos de parafern�lia. 67 00:04:58,200 --> 00:05:00,080 No entanto, para mim, o Pentecostes 68 00:05:00,081 --> 00:05:01,560 � um dia para celebrar. 69 00:05:01,840 --> 00:05:04,360 Porque... nos sentimos mais... 70 00:05:04,640 --> 00:05:07,200 como posso dizer, pr�ximos da alma. 71 00:05:07,920 --> 00:05:09,800 Assim decidimos fazer... 72 00:05:10,040 --> 00:05:12,879 uma festividade mais �ntima este ano. 73 00:05:13,080 --> 00:05:15,280 Vamos realiz�-la no jardim do decanato. 74 00:05:15,479 --> 00:05:17,360 - Na parte de tr�s? - Sim. 75 00:05:18,160 --> 00:05:20,119 Gostar�amos de preparar uma comida... 76 00:05:20,239 --> 00:05:24,119 limitada � congrega��o e aos amigos que nos apoiam. 77 00:05:24,400 --> 00:05:27,200 Convidaremos apenas aqueles que s�o mais chegados. 78 00:05:27,320 --> 00:05:30,479 Ent�o... teremos que pedir mais algumas cadeiras... 79 00:05:30,500 --> 00:05:32,260 e alguns oradores para a festa... 80 00:05:32,280 --> 00:05:35,840 N�o, Svend. Queremos que seja um encontro tranquilo, ameno. 81 00:05:36,280 --> 00:05:39,360 - �ntimo, como disse Johannes. - A abordagem est� errada. 82 00:05:39,760 --> 00:05:43,280 Necessitamos usar essa comida para gerar algum bom titular. 83 00:05:43,479 --> 00:05:46,520 Sim. Mas estamos vivendo momentos muito dif�ceis, Nete. 84 00:05:46,640 --> 00:05:48,240 E gostar�amos que... 85 00:05:48,241 --> 00:05:50,640 Talvez por isso mesmo, Elisabeth. 86 00:05:50,880 --> 00:05:52,200 Por isso. 87 00:05:52,439 --> 00:05:54,800 Inclusive acho que devemos convidar o bispo. 88 00:05:54,920 --> 00:05:58,280 Agora n�o. J� esteve aqui para a P�scoa. 89 00:05:58,400 --> 00:06:01,600 Sim. Mas participando da Eucaristia... 90 00:06:01,720 --> 00:06:03,280 viria vestida para oficiar. 91 00:06:03,300 --> 00:06:05,400 Poder�amos montar a comida no parque... 92 00:06:05,560 --> 00:06:09,320 convidar todos os pastores do decanato... 93 00:06:09,600 --> 00:06:12,439 e se tornaria uma festa para toda a congrega��o. 94 00:06:12,560 --> 00:06:15,000 - Grande ideia. - Concordo. Tamb�m acho. 95 00:06:15,280 --> 00:06:17,080 J� dei uma sondada. 96 00:06:17,200 --> 00:06:19,400 Falou com o bispo sem me consultar antes? 97 00:06:19,520 --> 00:06:21,500 Sim. Considero que o mais importante 98 00:06:21,501 --> 00:06:23,080 � mostrar o melhor de voc�. 99 00:06:23,200 --> 00:06:25,160 Aquela harpia repelente n�o me suporta. 100 00:06:25,161 --> 00:06:26,920 Vamos. N�o exagere tanto assim. 101 00:06:27,040 --> 00:06:28,380 Acha que estou exagerando? 102 00:06:28,400 --> 00:06:30,320 Sabe que � para o seu pr�prio bem. 103 00:06:30,439 --> 00:06:32,439 �? Ent�o n�o fa�a mais nada por mim! 104 00:06:32,460 --> 00:06:33,880 - Johannes! - Sim? 105 00:06:33,900 --> 00:06:35,179 Querido... 106 00:06:35,680 --> 00:06:37,439 Se isso que � o que precisamos... 107 00:06:37,640 --> 00:06:39,079 n�s faremos. 108 00:06:41,120 --> 00:06:42,480 Vai dar certo. 109 00:06:43,260 --> 00:06:44,580 Sim. 110 00:06:48,040 --> 00:06:49,959 - Est� bem. - Vamos fazer. 111 00:06:50,320 --> 00:06:52,200 - Perfeito. - Ent�o... 112 00:06:52,479 --> 00:06:55,200 vamos precisar de mais cadeiras... 113 00:06:55,320 --> 00:06:57,940 - Precisamos de mais cadeiras. - Isso, mais cadeiras. 114 00:06:58,119 --> 00:07:01,000 Estava pensando. E os pombos? 115 00:07:12,840 --> 00:07:14,239 - Oi. - Oi. 116 00:07:15,400 --> 00:07:17,760 - Est� doente? - Estou com catapora. 117 00:07:18,000 --> 00:07:19,439 Catapora? 118 00:07:20,339 --> 00:07:21,679 E as bolhas? 119 00:07:22,239 --> 00:07:24,720 Tenho uma... na orelha... 120 00:07:25,720 --> 00:07:28,400 outra na m�o e outra no pesco�o. 121 00:07:28,800 --> 00:07:30,640 - Uma na orelha? - Sim. 122 00:07:30,880 --> 00:07:32,419 Posso ver? 123 00:07:34,479 --> 00:07:35,760 � mesmo... 124 00:07:36,520 --> 00:07:39,879 Quer saber de uma coisa? Se voc� espalhar na Safiyah... 125 00:07:40,959 --> 00:07:42,920 - vai se ver comigo. - Christian? 126 00:07:46,220 --> 00:07:47,580 Oi. 127 00:07:49,660 --> 00:07:52,120 Vim pegar uns livros para minha pr�xima palestra. 128 00:07:52,179 --> 00:07:53,700 No caso de eu vender algum. 129 00:07:53,880 --> 00:07:55,380 Certo. 130 00:07:56,520 --> 00:07:58,160 Acho que s�o estes aqui. 131 00:07:58,420 --> 00:07:59,679 O que voc� acha? 132 00:08:00,640 --> 00:08:03,760 - N�o posso opinar sobre carros. - Tem opini�o para tudo. 133 00:08:05,040 --> 00:08:07,080 - Por que voc� disse isso? - O qu�? 134 00:08:08,200 --> 00:08:09,600 Por nada. 135 00:08:18,959 --> 00:08:21,600 Eu poderia ter enviado os livros por motoboy. 136 00:08:22,360 --> 00:08:24,280 Sim, mas queria ver como voc� estava. 137 00:08:24,281 --> 00:08:25,499 Estou bem. 138 00:08:25,500 --> 00:08:26,879 Ent�o, qual � o problema? 139 00:08:29,080 --> 00:08:30,520 N�o h� nenhum problema. 140 00:08:30,919 --> 00:08:33,640 Voc� � quem envia mensagens amb�guas. E n�o venha... 141 00:08:33,960 --> 00:08:36,380 fazer o papel de amigo adulto com minha filha. 142 00:08:36,400 --> 00:08:38,040 Prefiro que n�o fa�a isso. 143 00:09:02,320 --> 00:09:03,879 Oi. 144 00:09:08,080 --> 00:09:09,700 August? 145 00:09:39,139 --> 00:09:40,400 Querida? 146 00:09:40,600 --> 00:09:42,520 Hoje foi um dia incr�vel. 147 00:09:47,400 --> 00:09:48,640 Est� dormindo? 148 00:09:57,580 --> 00:09:59,240 Obrigada. 149 00:10:00,479 --> 00:10:03,080 - Por que me trouxe flores? - Porque sim. 150 00:10:10,280 --> 00:10:12,439 - Onde esteve? - Batizei Omar. 151 00:10:13,439 --> 00:10:15,200 - Omar. - � um sem-teto. 152 00:10:15,620 --> 00:10:17,100 A cerim�nia foi no parque. 153 00:10:17,720 --> 00:10:19,320 Foi lindo. 154 00:10:26,060 --> 00:10:28,219 Eu sinto que algo de bom vai acontecer. 155 00:10:38,320 --> 00:10:40,200 Muito obrigado, Christian Krogh. 156 00:10:41,320 --> 00:10:44,600 Abrimos uma rodada de perguntas agora. Ent�o... 157 00:10:46,040 --> 00:10:47,879 Sim. Vamos come�ar com o jovem. 158 00:10:48,460 --> 00:10:49,960 Sim. 159 00:10:50,160 --> 00:10:52,080 Conta no seu livro... 160 00:10:52,200 --> 00:10:55,320 como lutou contra o �dio que sentia pelo seu pai. 161 00:10:55,439 --> 00:10:57,479 E isso levou voc� a se tornar budista. 162 00:10:57,840 --> 00:11:02,080 Mas como pratica o budismo sendo que retornou para casa? 163 00:11:02,479 --> 00:11:04,959 N�o sou budista. Tem que dedicar mais tempo. 164 00:11:05,680 --> 00:11:09,640 Mas posso agradecer ao budismo e aquele monge careca... 165 00:11:11,000 --> 00:11:13,520 por me ensinar a deixar de lado o �dio. 166 00:11:13,959 --> 00:11:16,920 - Mas... quando pratico... - Para onde vai esse �dio? 167 00:11:19,239 --> 00:11:20,640 Onde vai parar? 168 00:11:24,479 --> 00:11:28,080 Com licen�a. Sou irm�o de Christian. 169 00:11:28,200 --> 00:11:31,100 Eu n�o tinha ouvido nenhuma de suas palestras at� agora. 170 00:11:31,500 --> 00:11:32,940 � muito boa. 171 00:11:33,479 --> 00:11:35,360 Obrigado. Acredito. 172 00:11:35,760 --> 00:11:37,720 Isto n�o estava preparado, certo? 173 00:11:38,080 --> 00:11:39,280 Voc� n�o respondeu. 174 00:11:40,720 --> 00:11:42,080 O �dio, onde o colocou? 175 00:11:52,520 --> 00:11:55,680 Talvez tenha aprendido... a viver com ele. 176 00:11:55,980 --> 00:11:57,439 O que produzia tanto �dio? 177 00:11:59,800 --> 00:12:01,490 Talvez algum rancor infantil por 178 00:12:01,491 --> 00:12:03,380 n�o me sentir t�o amado quanto voc�. 179 00:12:04,620 --> 00:12:06,330 Os pais certamente n�o amam todos 180 00:12:06,331 --> 00:12:07,840 os seus filhos igualmente... 181 00:12:09,800 --> 00:12:11,520 N�o acha isso familiar? 182 00:12:12,520 --> 00:12:14,620 Se � assim, falem com ele. � pastor 183 00:12:14,621 --> 00:12:16,720 e guardar� o segredo da confiss�o. 184 00:12:17,439 --> 00:12:19,520 Christian quase se ordenou pastor... 185 00:12:19,840 --> 00:12:22,679 mas ele ficou bravo com o nosso pai e tamb�m com Deus. 186 00:12:22,920 --> 00:12:25,520 Em nossa fam�lia se trata da mesma coisa. 187 00:12:26,379 --> 00:12:28,120 Sinto um pouco de pena, por Deus. 188 00:12:28,720 --> 00:12:30,079 Ele � um cara legal. 189 00:12:30,080 --> 00:12:33,520 N�o deveria pregar para o meu p�blico, v� e busque o seu. 190 00:12:37,000 --> 00:12:39,160 Sim? Temos mais uma pergunta por aqui. 191 00:12:40,720 --> 00:12:42,680 Havia muito ci�mes entre voc�s? 192 00:12:43,540 --> 00:12:45,479 N�o sei. Sente ci�mes de mim, August? 193 00:12:45,720 --> 00:12:47,120 N�o. 194 00:12:48,080 --> 00:12:49,520 E voc� sente ci�mes de mim? 195 00:12:51,039 --> 00:12:52,700 No fundo? 196 00:13:11,239 --> 00:13:12,499 Voc� � o �nico... 197 00:13:12,500 --> 00:13:15,700 pelo qual eu arriscaria a minha vida para te salvar das chamas. 198 00:13:20,400 --> 00:13:22,200 Bem. Isso responde a sua pergunta? 199 00:13:24,480 --> 00:13:25,900 Sim. 200 00:13:26,820 --> 00:13:28,179 Claro. 201 00:13:28,659 --> 00:13:29,878 Certo. 202 00:13:29,879 --> 00:13:32,920 Certo, continuemos. Tem outros membros da fam�lia presentes? 203 00:13:32,940 --> 00:13:34,720 Alguma outra pergunta a fazer? 204 00:13:34,819 --> 00:13:36,219 Boa viagem. 205 00:13:38,520 --> 00:13:39,780 O que foi isso? 206 00:13:40,680 --> 00:13:42,360 - Uma boa conversa. - Sim. 207 00:13:43,920 --> 00:13:45,200 Com a sala cheia. 208 00:13:48,160 --> 00:13:50,040 N�o degenere muito mais, certo? 209 00:13:52,840 --> 00:13:55,320 - Oi, um aut�grafo? - Oi. 210 00:13:58,279 --> 00:13:59,800 Pronto. 211 00:14:01,039 --> 00:14:02,700 Obrigado por vir. 212 00:14:22,320 --> 00:14:24,680 Calma, vamos solt�-los depois. 213 00:14:29,340 --> 00:14:31,040 Certo. 214 00:14:31,119 --> 00:14:33,160 Vou ter que fazer assim. At� mais. 215 00:14:34,360 --> 00:14:35,879 Chegar� a tempo para o voo? 216 00:14:36,119 --> 00:14:38,680 Sim, vou arrumar as coisas e pegarei um t�xi. 217 00:14:38,840 --> 00:14:40,560 - Melhor eu te levar. - N�o. 218 00:14:40,920 --> 00:14:43,560 Vai se atrasar para a reuni�o do seu pai. 219 00:14:43,680 --> 00:14:45,339 Sim, mas n�o ligo. 220 00:14:46,320 --> 00:14:47,659 N�o vai todos os anos? 221 00:14:47,680 --> 00:14:50,319 Por isso que posso fazer qualquer outra coisa hoje. 222 00:14:50,320 --> 00:14:53,260 N�o acha que � hora de mostrar ao seu pai 223 00:14:53,360 --> 00:14:56,339 - que n�o tem medo dele? - Sabe que n�o quero fazer isso. 224 00:14:57,800 --> 00:14:59,720 A n�o ser que venha comigo. 225 00:15:07,320 --> 00:15:08,959 Certo. Ent�o... 226 00:15:10,720 --> 00:15:12,159 vamos l�. 227 00:15:12,520 --> 00:15:14,640 - Foi s� uma piada. - Eu falei s�rio. 228 00:15:23,600 --> 00:15:26,520 - Meu pai poderia te matar. - Que pai doente voc� tem! 229 00:15:28,480 --> 00:15:30,400 Ele te pagou para sair da minha vida. 230 00:15:32,440 --> 00:15:34,380 Sim. Esqueci isso h� muito tempo. 231 00:15:36,520 --> 00:15:39,959 - Desculpe chegar t�o tarde. - Tudo bem. Chegou, n�o? 232 00:15:40,320 --> 00:15:41,599 Est� pronto? 233 00:15:41,600 --> 00:15:45,200 Sim. Est�o todos esperando a chegada da grande dama. 234 00:15:46,000 --> 00:15:49,439 Checamos todas a h�stias e polimos todos os bot�es. 235 00:15:49,560 --> 00:15:53,280 Agora tem que colocar os homens atr�s e as mulheres na frente. 236 00:15:53,479 --> 00:15:55,360 Ela se sentir� muito satisfeita. 237 00:15:57,440 --> 00:15:58,800 Vermelho. 238 00:16:00,040 --> 00:16:01,560 Pare�o um cardeal. 239 00:16:01,580 --> 00:16:04,060 Lutero deve estar se contorcendo em seu t�mulo... 240 00:16:04,079 --> 00:16:06,439 Svend vai soltar uns pombinhos. 241 00:16:07,420 --> 00:16:08,699 Vai ser uma loucura. 242 00:16:08,700 --> 00:16:10,479 Com o �ltimo salmo, as gaiolas... 243 00:16:10,760 --> 00:16:15,119 v�o se abrir... e os pombos voar�o livres pelo c�u. 244 00:16:15,620 --> 00:16:17,040 Talvez... 245 00:16:17,800 --> 00:16:19,879 caguem sobre todos os congregados. 246 00:16:25,720 --> 00:16:27,280 Voc� est� bem, filho? 247 00:16:28,560 --> 00:16:29,840 Sim. 248 00:16:33,239 --> 00:16:37,879 Nove gera��es e nenhum de n�s, velhos marionetes... 249 00:16:38,959 --> 00:16:40,640 recebemos seu dom. 250 00:16:43,400 --> 00:16:45,400 Voc� � aben�oado, August. 251 00:16:46,279 --> 00:16:47,800 Voc� � aben�oado. 252 00:16:51,500 --> 00:16:53,219 - Bom trabalho, Svend. - Obrigado. 253 00:16:53,239 --> 00:16:55,100 - Precisa acender as luzes. - J� vou. 254 00:16:55,119 --> 00:16:56,840 - J� deveriam estar. - Sim, claro. 255 00:16:58,919 --> 00:17:00,460 Bem-vindos. 256 00:17:01,720 --> 00:17:03,959 E sua filha tamb�m veio? 257 00:17:04,280 --> 00:17:05,680 Fico feliz em te ver. 258 00:17:09,900 --> 00:17:11,240 Nanna? 259 00:17:13,200 --> 00:17:14,480 Oi. 260 00:17:14,560 --> 00:17:18,000 25.000 coroas mant�m algu�m afastado por apenas um tempo. 261 00:17:20,800 --> 00:17:22,619 Deve ter sido uma tortura para ela 262 00:17:22,620 --> 00:17:24,639 ficar longe de voc� por tanto tempo. 263 00:17:25,400 --> 00:17:28,319 Continue com ela. Atravessar� montanhas e mares por voc�. 264 00:17:28,420 --> 00:17:30,760 N�o temos por que falar, para mim n�o importa. 265 00:17:31,439 --> 00:17:33,840 N�o importaria se a trouxe aqui. 266 00:17:35,520 --> 00:17:36,860 Me sinto lisonjeado. 267 00:18:31,520 --> 00:18:32,920 Sim! 268 00:18:33,200 --> 00:18:35,239 - N�o � maravilhoso? - Sim, � muito. 269 00:18:35,520 --> 00:18:37,680 Este ambiente natural, presente de Deus... 270 00:18:38,160 --> 00:18:40,220 resulta em uma data t�o incompar�vel 271 00:18:40,221 --> 00:18:42,280 que vou quebrar o protocolo... 272 00:18:43,119 --> 00:18:44,400 apenas no come�o. 273 00:18:44,920 --> 00:18:48,400 Para iniciar o programa de atos antes da Eucaristia... 274 00:18:48,520 --> 00:18:50,800 gostaria de ler Sarvig, que fala... 275 00:18:50,920 --> 00:18:53,720 desta �poca do ano em que nos encontramos. 276 00:18:55,400 --> 00:18:56,800 "Observei... 277 00:18:56,900 --> 00:18:58,560 o campo de trigo na noite passada. 278 00:18:59,680 --> 00:19:01,080 O precioso campo de trigo. 279 00:19:01,600 --> 00:19:03,959 E pude ver as espigas de todas as gera��es... 280 00:19:03,980 --> 00:19:05,419 de homens... 281 00:19:05,800 --> 00:19:07,320 que trabalharam nestes campos. 282 00:19:08,479 --> 00:19:09,840 Eu vi isso esta manh�... 283 00:19:10,280 --> 00:19:11,520 �s cinco... 284 00:19:12,760 --> 00:19:14,160 quando Cristo apareceu. 285 00:19:15,680 --> 00:19:18,200 Na p�lida hora em que as crian�as nascem... 286 00:19:19,119 --> 00:19:20,640 e os fogos explodem. 287 00:19:22,560 --> 00:19:23,760 Foi t�o lindo. 288 00:19:25,640 --> 00:19:27,119 Dormiam t�o tranquilos. 289 00:19:28,959 --> 00:19:30,419 Quando Cristo... 290 00:19:30,720 --> 00:19:32,879 - fez o seu caminho... - Ele est� aqui. 291 00:19:33,280 --> 00:19:35,400 como a lua no campo de trigo... 292 00:19:41,460 --> 00:19:43,000 N�o est� nada mal, n�o? 293 00:19:44,680 --> 00:19:48,560 � uma honra que nosso bispo esteja aqui hoje conosco... 294 00:19:48,580 --> 00:19:50,179 para rezar o credo. 295 00:19:50,239 --> 00:19:52,439 - August. - Est� entre n�s. 296 00:19:54,040 --> 00:19:56,360 Confessemos nossa f� crist�. 297 00:19:59,959 --> 00:20:02,399 Renunciamos ao diabo. A todos seus atos. 298 00:20:02,400 --> 00:20:04,840 E em todas as suas formas. 299 00:20:05,119 --> 00:20:07,920 Creio em Deus Pai, Todo-Poderoso. 300 00:20:08,040 --> 00:20:10,239 Criador do C�u e da Terra. 301 00:20:10,360 --> 00:20:14,160 E em Jesus Cristo, seu �nico Filho. 302 00:20:14,220 --> 00:20:15,600 Nosso Senhor, 303 00:20:15,620 --> 00:20:18,079 que foi concebido pelo poder do Esp�rito Santo, 304 00:20:18,100 --> 00:20:19,920 - nasceu da Virgem Maria. - Observe. 305 00:20:20,040 --> 00:20:22,439 padeceu sob P�ncio Pilatos, 306 00:20:22,640 --> 00:20:25,400 foi crucificado, morto e sepultado, 307 00:20:25,560 --> 00:20:27,840 - desceu a mans�o dos mortos... - Observe. 308 00:20:28,560 --> 00:20:30,059 Olhe bem. 309 00:20:31,360 --> 00:20:32,840 Olhe bem. 310 00:20:34,239 --> 00:20:36,840 Eu o apoio. � o meu escolhido. 311 00:20:37,160 --> 00:20:40,320 O escolhido. � o meu escolhido. � o meu escolhido. 312 00:20:42,760 --> 00:20:45,800 Tem meu apoio. O escolhido. 313 00:20:46,080 --> 00:20:47,779 Trar� justi�a. 314 00:20:49,560 --> 00:20:50,760 Justi�a... 315 00:20:50,879 --> 00:20:53,320 e a vida eterna. Am�m. 316 00:20:53,700 --> 00:20:54,940 August. 317 00:20:54,959 --> 00:20:58,119 Observe meu servo. Tem todo meu apoio. 318 00:20:58,600 --> 00:21:00,160 - August. - � o escolhido. 319 00:21:00,479 --> 00:21:01,760 O escolhido. 320 00:21:02,200 --> 00:21:03,680 O escolhido! 321 00:21:05,040 --> 00:21:06,520 O escolhido. 322 00:21:07,560 --> 00:21:10,000 Nele encontrei complac�ncia. 323 00:21:10,959 --> 00:21:14,720 Deixe que meu esp�rito vai se apoderar dele... 324 00:21:16,000 --> 00:21:18,560 e ser�... 325 00:21:19,320 --> 00:21:21,560 quem vai devolver a esperan�a... 326 00:21:22,200 --> 00:21:23,720 ao povo. 327 00:21:27,119 --> 00:21:29,160 Trar� justi�a ao povo. 328 00:21:36,160 --> 00:21:38,879 E ser�... 329 00:21:39,000 --> 00:21:42,239 quem vai devolver a esperan�a... 330 00:21:42,360 --> 00:21:43,680 Meu Deus... 331 00:21:43,800 --> 00:21:45,680 Observe. Olhe bem. 332 00:21:45,959 --> 00:21:47,800 � o escolhido. 333 00:21:48,260 --> 00:21:49,579 O escolhido. 334 00:21:51,520 --> 00:21:53,200 Observe. Olhe bem. 335 00:21:54,520 --> 00:21:56,680 Observe, olhe bem! 336 00:22:43,600 --> 00:22:45,739 Houve um tempo em que se considerava 337 00:22:45,740 --> 00:22:47,879 ter contato direto com um dom. 338 00:22:48,959 --> 00:22:51,280 Mas o que aconteceu n�o � nada ortodoxo. 339 00:22:51,439 --> 00:22:53,459 Esteja em contato ou n�o com Deus, 340 00:22:53,460 --> 00:22:55,479 essa linguagem � inaceit�vel. 341 00:22:55,600 --> 00:22:57,600 � claro que geralmente n�o fazemos isso 342 00:22:57,720 --> 00:23:00,640 em nossa pequena e primitiva igreja protestante. 343 00:23:00,760 --> 00:23:02,259 N�o se trata disso. 344 00:23:02,520 --> 00:23:03,879 � incr�vel, n�o? 345 00:23:06,040 --> 00:23:08,560 � incompreens�vel e muito emocional. 346 00:23:09,479 --> 00:23:13,600 Misterioso... Isto... Isto � um mist�rio em si mesmo. 347 00:23:13,720 --> 00:23:15,119 Um grande mist�rio. 348 00:23:15,280 --> 00:23:18,160 Afinal, n�o temos muita f�, certo? 349 00:23:18,920 --> 00:23:21,720 Em vez de mostrar s� um pouco... 350 00:23:22,080 --> 00:23:23,640 de gratid�o... 351 00:23:23,959 --> 00:23:25,239 ou humildade... 352 00:23:25,600 --> 00:23:26,960 ficamos com medo. 353 00:23:26,961 --> 00:23:29,520 Em vez de acreditar no que vemos e ouvimos... 354 00:23:29,640 --> 00:23:31,160 atrav�s dos sentidos... 355 00:23:31,720 --> 00:23:33,879 descartamos como se fosse uma forma... 356 00:23:34,680 --> 00:23:36,800 algum tipo de loucura transit�ria. 357 00:23:38,900 --> 00:23:40,439 Nos culpamos uns aos outros. 358 00:23:43,360 --> 00:23:44,720 Envergonhados? 359 00:23:46,200 --> 00:23:49,200 N�o. Nenhum de n�s est� envergonhado. 360 00:23:49,220 --> 00:23:50,680 Pode... 361 00:23:52,080 --> 00:23:53,360 crer no que voc� quiser. 362 00:23:53,600 --> 00:23:55,059 Sim, exato. 363 00:23:56,160 --> 00:23:57,539 Crer no que quiser. 364 00:23:59,180 --> 00:24:00,720 Crer no que quiser. 365 00:24:01,800 --> 00:24:04,560 - Sente-se, filho. Vamos comer. - N�o posso ficar. 366 00:24:08,600 --> 00:24:10,400 Eu vim s� para agradecer. 367 00:24:12,139 --> 00:24:13,800 Como? 368 00:24:14,420 --> 00:24:17,239 Entreguei minha batina e meu colar clerical ao bispo. 369 00:24:18,000 --> 00:24:20,040 Ela quer rituais em sua igreja. 370 00:24:21,959 --> 00:24:23,400 E n�o... alma. 371 00:24:24,520 --> 00:24:27,320 Eu mal posso respirar... nesta igreja. 372 00:24:27,600 --> 00:24:30,080 Sua igreja n�o � a minha. Sabe disso muito bem. 373 00:24:30,100 --> 00:24:31,360 Deixei de ser pastor. 374 00:24:31,380 --> 00:24:33,320 - Ainda � pastor! - Pai, eu deixei. 375 00:24:33,840 --> 00:24:36,320 Vamos falar com ela. Vamos dar um jeito. 376 00:24:36,439 --> 00:24:37,760 - J� est� feito. - August. 377 00:24:37,820 --> 00:24:39,419 N�o fique triste. 378 00:24:40,200 --> 00:24:41,520 Eu sou feliz. 379 00:24:41,759 --> 00:24:43,040 - August. - Johannes. 380 00:24:43,160 --> 00:24:46,380 August! N�o! N�o deve sair! 381 00:24:47,039 --> 00:24:48,560 August! 382 00:24:48,640 --> 00:24:50,239 Querido. Espera. 383 00:24:51,879 --> 00:24:53,800 August, o que est� acontecendo? 384 00:24:55,080 --> 00:24:56,360 Calma. 385 00:25:07,400 --> 00:25:08,959 Se importam e sair? 386 00:25:15,880 --> 00:25:17,400 Vai ficar tudo bem. 387 00:25:18,640 --> 00:25:19,960 Sim. 388 00:25:26,579 --> 00:25:28,320 Tenho que subir e falar com Emilie. 389 00:25:28,339 --> 00:25:30,700 - N�o deveria ser August? - Mas acabou de sair. 390 00:25:30,720 --> 00:25:32,840 Seja r�pido para podermos ir embora. 391 00:25:34,760 --> 00:25:36,479 Sei que � dif�cil para voc�... 392 00:25:37,119 --> 00:25:40,160 mas pode se desvincular da sua fam�lia e buscar outra. 393 00:25:41,320 --> 00:25:43,280 Tenho meus amigos. S�o minha fam�lia. 394 00:25:46,020 --> 00:25:47,320 V� ent�o. 395 00:25:51,320 --> 00:25:53,720 - Certo. Vir� depois? - N�o, v� para sua casa. 396 00:25:53,879 --> 00:25:56,099 Para Nova York, Bangladesh ou onde 397 00:25:56,100 --> 00:25:58,320 sua fam�lia est�. A minha est� aqui. 398 00:25:58,560 --> 00:26:01,040 A mesma que n�o importava para voc� esta manh�? 399 00:26:02,340 --> 00:26:04,800 Certo. O p� era o que voc� queria. 400 00:26:04,960 --> 00:26:06,199 Sim... 401 00:26:06,200 --> 00:26:07,760 Depois de tudo... 402 00:26:07,980 --> 00:26:10,320 seu pai estava certo, parece ser sua m�xima. 403 00:26:11,959 --> 00:26:13,160 Terminou? 404 00:26:14,200 --> 00:26:16,040 - Sim. - Certo. 405 00:26:38,720 --> 00:26:40,180 Estou gr�vida. 406 00:26:43,960 --> 00:26:45,180 Parab�ns. 407 00:26:45,720 --> 00:26:48,600 - Isso � muito legal! - N�o me atrevo a ter um beb�. 408 00:26:51,560 --> 00:26:53,000 N�o est� em condi��es. 409 00:26:54,600 --> 00:26:56,840 August voltar� a ser o mesmo. 410 00:26:58,239 --> 00:27:01,440 August lhe contou que quando foi convocado 411 00:27:01,560 --> 00:27:03,120 matou uma mulher? 412 00:27:07,000 --> 00:27:08,240 Como? 413 00:27:08,560 --> 00:27:10,320 Foi um acidente. 414 00:27:10,959 --> 00:27:13,640 Mas ele matou uma mulher e manteve em segredo. 415 00:27:15,400 --> 00:27:16,840 Inclusive para mim. 416 00:27:17,160 --> 00:27:18,720 Parece totalmente absurdo. 417 00:27:18,740 --> 00:27:21,300 Se n�o acredita em mim, pode perguntar para ele. 418 00:27:23,760 --> 00:27:26,560 - Ou pergunte a Johannes. - Por que a meu pai? 419 00:27:26,680 --> 00:27:29,320 Porque foi ele quem o obrigou a guardar o segredo. 420 00:27:45,040 --> 00:27:47,439 Acha que pode cuidar dele? 421 00:27:48,800 --> 00:27:50,000 N�o tenho certeza... 422 00:27:50,520 --> 00:27:52,600 de poder fazer isso agora mesmo. 423 00:27:53,919 --> 00:27:55,480 Claro. 424 00:28:00,020 --> 00:28:01,579 E o que pretende fazer com...? 425 00:28:01,580 --> 00:28:04,239 N�o conte para ningu�m. Prometa. 426 00:28:04,360 --> 00:28:05,840 Nem para August. 427 00:28:06,479 --> 00:28:08,840 - � meu irm�o. Tenho que contar. - N�o. 428 00:28:09,200 --> 00:28:10,639 N�o. 429 00:28:10,879 --> 00:28:12,200 N�o precisa. 430 00:28:14,879 --> 00:28:17,640 Necessito pensar direito em tudo isto, certo? 431 00:28:23,060 --> 00:28:24,420 Est� bem. 432 00:28:46,720 --> 00:28:48,120 Johannes... 433 00:28:48,720 --> 00:28:50,120 est� tudo bem. 434 00:28:51,080 --> 00:28:52,520 Tudo isto passar�. 435 00:28:55,400 --> 00:28:56,800 Querido... 436 00:28:57,160 --> 00:28:58,520 vai ficar tudo bem. 437 00:29:12,879 --> 00:29:14,959 N�o acredito que August esteja louco. 438 00:29:18,040 --> 00:29:20,320 Deve ser dif�cil sentir-se pressionado... 439 00:29:20,439 --> 00:29:22,800 por seu pr�prio pai para esconder uma morte. 440 00:29:30,160 --> 00:29:32,680 August matou uma mulher quando foi convocado. 441 00:29:37,600 --> 00:29:38,800 N�o � verdade, pai? 442 00:29:41,760 --> 00:29:43,920 Ele confessou, mas voc�... 443 00:29:46,800 --> 00:29:49,119 o aconselhou a calar a boca. 444 00:29:50,360 --> 00:29:52,560 Porque os pastores n�o matam, n�o �? 445 00:29:54,160 --> 00:29:55,600 Ou n�o seriam mais pastores. 446 00:30:00,680 --> 00:30:04,360 Sacrificou seu pr�prio filho para a saga continuar. 447 00:30:04,379 --> 00:30:06,239 Olhe para mim quando falo com voc�. 448 00:30:08,800 --> 00:30:10,600 Olhe para mim quando falo com voc�! 449 00:30:21,840 --> 00:30:23,040 Valeu a pena? 450 00:30:47,479 --> 00:30:48,879 � verdade, Johannes? 451 00:31:20,039 --> 00:31:21,600 N�o fique aqui, vamos. 452 00:31:21,960 --> 00:31:23,400 V� deitar. 453 00:31:30,220 --> 00:31:32,119 Obrigado por querer cuidar de mim... 454 00:31:33,479 --> 00:31:35,320 mas n�o preciso de uma bab�. 455 00:31:44,460 --> 00:31:46,280 Eu experimentei algo deslumbrante. 456 00:31:49,360 --> 00:31:51,119 Deveria estar feliz por mim. 457 00:31:58,720 --> 00:32:00,220 E Emilie? 458 00:32:02,679 --> 00:32:05,000 Vai ficar no meu apartamento por alguns dias. 459 00:32:07,700 --> 00:32:09,560 Ela precisa ficar s� por um tempo. 460 00:32:24,220 --> 00:32:25,760 O que aconteceu com a Nanna? 461 00:32:27,759 --> 00:32:29,219 Voltou para casa. 462 00:32:32,520 --> 00:32:33,800 Bom. 463 00:32:35,360 --> 00:32:36,779 Sim. 464 00:32:38,840 --> 00:32:40,600 - Bom. - Sim. 465 00:32:41,320 --> 00:32:43,060 Tem outra? 466 00:32:44,360 --> 00:32:45,679 N�o, n�o tem. 467 00:32:50,440 --> 00:32:51,840 Tem sim. 468 00:32:55,720 --> 00:32:57,560 N�o tem que tirar a roupa? 469 00:32:58,000 --> 00:32:59,800 E voc� n�o tem que ir embora? 470 00:33:17,560 --> 00:33:18,800 V� e volte mais tarde. 471 00:33:25,759 --> 00:33:28,140 Desde a minha viagem, eu tentei me convencer... 472 00:33:28,160 --> 00:33:29,820 de que n�o estava apaixonado... 473 00:33:30,439 --> 00:33:33,000 por voc�. E isso n�o funcionou. 474 00:33:34,279 --> 00:33:36,780 Eu tentei te esquecer ficando com outra pessoa. 475 00:33:36,959 --> 00:33:38,560 Mas tamb�m n�o funcionou. 476 00:33:44,420 --> 00:33:45,959 Penso em voc� o tempo todo. 477 00:33:46,919 --> 00:33:48,280 Como... 478 00:33:50,460 --> 00:33:51,878 sempre. 479 00:33:51,879 --> 00:33:54,200 - Acho que est� confuso. - N�o estou mais. 480 00:33:54,859 --> 00:33:56,239 Tenho medo de te perder. 481 00:33:57,040 --> 00:33:59,040 N�o pode perder algo que n�o tem. 482 00:34:01,000 --> 00:34:03,320 Bem, melhor tentar ter voc� para mim. 483 00:34:07,640 --> 00:34:09,320 N�o acho que posso fazer isso. 484 00:34:09,880 --> 00:34:11,319 Pode sim. 485 00:34:13,480 --> 00:34:14,840 Claro que sim. 486 00:34:20,200 --> 00:34:21,720 N�o est� apaixonada por mim? 487 00:34:33,239 --> 00:34:35,200 N�o o suficiente para se arrepender? 488 00:34:35,320 --> 00:34:36,640 N�o me dar outra chance? 489 00:35:47,320 --> 00:35:49,360 Al�, meu nome �... Emilie. 490 00:35:49,520 --> 00:35:51,000 Desculpe ligar t�o tarde. 491 00:35:54,680 --> 00:35:56,920 Eu gostaria de fazer um aborto. 492 00:35:57,320 --> 00:36:00,200 Sim, mas a verdade � que n�o quero falar sobre isso. 493 00:36:00,520 --> 00:36:02,920 Eu queria saber se voc� poderia me adiantar... 494 00:36:03,840 --> 00:36:06,600 o m�ximo poss�vel na lista de espera. 495 00:36:38,040 --> 00:36:40,439 Est� dormindo desde que chegou em casa ontem. 496 00:36:43,520 --> 00:36:44,959 Por que n�o me disse nada? 497 00:36:46,080 --> 00:36:48,740 Meu filho tirou uma vida e n�o disse nada para mim. 498 00:36:53,759 --> 00:36:56,560 Se serve de consolo, n�o disse nada para mim tamb�m. 499 00:37:00,039 --> 00:37:02,120 O que est� acontecendo entre voc�s dois? 500 00:37:05,520 --> 00:37:07,040 Querido, Johannes, sempre... 501 00:37:07,439 --> 00:37:09,840 me cativou com seus encantos. 502 00:37:10,720 --> 00:37:12,320 �ramos t�o jovens... 503 00:37:14,600 --> 00:37:16,320 que mal vi os defeitos dele. 504 00:37:17,320 --> 00:37:19,239 Pelo menos n�o vi... 505 00:37:20,239 --> 00:37:23,439 quanto dano pode fazer... esse tipo de relacionamento. 506 00:37:24,920 --> 00:37:26,800 Talvez por isso n�o precise mais dele. 507 00:37:26,801 --> 00:37:28,099 N�o se fa�a de v�tima. 508 00:37:28,100 --> 00:37:30,119 N�o, eu me tornei totalmente superficial. 509 00:37:30,239 --> 00:37:32,069 N�o suporto seus sacrif�cios por ele. 510 00:37:32,070 --> 00:37:33,500 Mas e as suas expectativas? 511 00:37:33,520 --> 00:37:34,820 Tamb�m n�o suporto isso. 512 00:37:37,520 --> 00:37:39,920 Ambos vivem dependendo do seu reconhecimento. 513 00:37:40,080 --> 00:37:41,560 N�o pode me negar. 514 00:37:45,200 --> 00:37:46,520 N�o. 515 00:37:46,860 --> 00:37:48,420 � isso. 516 00:38:00,560 --> 00:38:04,320 Tem uma cerveja, algum conhaque ou outra coisa por a�? 517 00:38:05,200 --> 00:38:06,639 Tenho... 518 00:38:06,759 --> 00:38:08,419 um baseado da Nanna. 519 00:38:10,100 --> 00:38:11,420 Estou com algu�m. 520 00:38:13,600 --> 00:38:14,959 Certo. 521 00:38:17,080 --> 00:38:18,600 Voc� a conhece 522 00:38:18,740 --> 00:38:20,140 � a Liv. 523 00:38:25,940 --> 00:38:27,259 �... 524 00:38:29,239 --> 00:38:31,200 - N�o � um pouco estranho? - Sim, �. 525 00:38:38,520 --> 00:38:39,800 Que tal? 526 00:38:40,239 --> 00:38:41,560 � boa! 527 00:38:41,959 --> 00:38:43,200 - � boa? - � boa! 528 00:38:43,520 --> 00:38:45,000 Parece que �. 529 00:38:45,720 --> 00:38:47,560 Tem uma textura diferente. 530 00:38:47,880 --> 00:38:49,730 Que variedade � essa? Est� boa! 531 00:38:50,560 --> 00:38:52,879 Ding, dong. J� est� fazendo efeito. 532 00:38:53,040 --> 00:38:55,320 At� perdi meu equil�brio. 533 00:39:07,920 --> 00:39:10,280 Tento assimilar que minha m�e � l�sbica. 534 00:39:12,160 --> 00:39:13,520 N�o sou... 535 00:39:13,800 --> 00:39:16,040 l�sbica, realmente, Christian. 536 00:39:16,279 --> 00:39:17,539 Sou... 537 00:39:17,879 --> 00:39:20,439 N�o sei... N�o sei o que sou. 538 00:39:21,360 --> 00:39:23,000 Mas estou apaixonada por Liv. 539 00:39:25,760 --> 00:39:27,840 Infelizmente, j� terminamos. 540 00:39:28,920 --> 00:39:30,760 - Sem mais? - Sim... 541 00:39:30,879 --> 00:39:34,479 Dei dois passos... para frente e um para tr�s. 542 00:39:35,600 --> 00:39:38,040 Ou melhor, um para frente e dois para tr�s. 543 00:39:38,720 --> 00:39:40,200 Ela foi embora. 544 00:39:43,379 --> 00:39:44,600 Para Berlim. 545 00:39:44,840 --> 00:39:46,200 Por que n�o vai com ela? 546 00:39:46,959 --> 00:39:49,200 N�o, devo ficar aqui, com August. 547 00:39:49,680 --> 00:39:51,320 Pode ir por alguns dias. 548 00:39:52,720 --> 00:39:54,879 - Eu cuido dele. - N�o. 549 00:39:55,339 --> 00:39:56,840 Voc� n�o est� bem da cabe�a. 550 00:39:57,320 --> 00:39:58,640 N�o est� louca por ela? 551 00:40:03,239 --> 00:40:05,420 Fale para ela antes que seja tarde demais. 552 00:40:08,060 --> 00:40:09,640 Eu te ligo se acontecer algo. 553 00:40:11,439 --> 00:40:14,160 - Me promete, Christian? - Prometo. 554 00:40:14,560 --> 00:40:16,879 - Jura que vai ligar? - Juro que vou ligar. 555 00:40:20,520 --> 00:40:21,880 Certo. 556 00:40:24,480 --> 00:40:25,880 Certo. 557 00:40:32,080 --> 00:40:35,560 - Vou acord�-lo e dizer adeus. - Deixe-o tranquilo. 558 00:40:35,900 --> 00:40:38,439 N�o dorme direito h� meses. Necessita descansar. 559 00:40:40,119 --> 00:40:41,760 Ele � t�o pequeno! 560 00:41:23,440 --> 00:41:25,900 Me disseram que voc� quer tomar um tranquilizante. 561 00:41:25,920 --> 00:41:27,279 Sim, por favor. 562 00:41:33,479 --> 00:41:35,119 Voc� j� fez um aborto antes? 563 00:41:39,120 --> 00:41:40,779 Ser� r�pido. 564 00:42:04,560 --> 00:42:06,100 Que horas s�o? 565 00:42:07,880 --> 00:42:09,500 Dormiu bem? 566 00:42:12,320 --> 00:42:13,880 Est� se sentindo melhor? 567 00:42:15,000 --> 00:42:16,600 Eu sempre me senti bem. 568 00:42:17,439 --> 00:42:18,680 Tem certeza? 569 00:42:26,980 --> 00:42:28,680 O que est� acontecendo com voc�? 570 00:42:29,800 --> 00:42:31,479 Fumei um baseado com a m�e. 571 00:42:32,960 --> 00:42:34,400 Ele manda beijos. 572 00:42:35,180 --> 00:42:36,560 Ela � l�sbica. 573 00:42:39,479 --> 00:42:40,680 O qu�? 574 00:42:45,160 --> 00:42:46,520 L�sbica? 575 00:42:47,720 --> 00:42:49,220 � verdade? 576 00:42:49,300 --> 00:42:50,520 Muito. 577 00:42:50,640 --> 00:42:52,040 Com a norueguesa. 578 00:42:55,000 --> 00:42:57,360 Est� a caminho de Berlim para ficar com ela. 579 00:42:58,679 --> 00:43:00,060 Merda. 580 00:43:00,120 --> 00:43:01,560 Sim. 581 00:43:04,239 --> 00:43:05,600 Ela se cansou dele. 582 00:43:08,840 --> 00:43:11,040 Acha que Emilie se cansou de mim? 583 00:43:13,800 --> 00:43:15,760 Com voc� � diferente, August. 584 00:43:18,940 --> 00:43:20,979 Emilie s� precisa se acalmar um pouco. 585 00:43:21,160 --> 00:43:23,080 O que aconteceu foi forte, n�o acha? 586 00:43:23,279 --> 00:43:24,639 Sim... 587 00:43:25,500 --> 00:43:28,820 Ela tem um relacionamento complicado com Deus. 588 00:43:29,420 --> 00:43:31,020 Como voc�. 589 00:43:31,479 --> 00:43:33,000 Eu estou bem com Deus. 590 00:43:34,039 --> 00:43:36,539 Acha normal o que aconteceu durante a cerim�nia? 591 00:43:36,840 --> 00:43:38,840 Sim, por que n�o deveria ser? 592 00:43:39,279 --> 00:43:41,620 Sabe que aconteceu a mesma coisa com o vov�? 593 00:43:42,620 --> 00:43:43,880 O dom da linguagem? 594 00:43:45,139 --> 00:43:46,989 Papai n�o queria que coment�ssemos, 595 00:43:46,990 --> 00:43:48,640 mas aconteceu e acontece agora. 596 00:43:49,320 --> 00:43:52,360 - N�o me lembro. - Ele falou na casa de f�rias. 597 00:43:53,280 --> 00:43:55,160 N�o sonhou com isso? 598 00:43:56,480 --> 00:43:57,960 Gravei, tenho a fita. 599 00:43:58,980 --> 00:44:01,000 Eu n�o me lembro, August. Isso importa? 600 00:44:01,160 --> 00:44:04,119 O fato de ter acontecido com o vov� n�o melhora em nada. 601 00:44:06,820 --> 00:44:08,660 Algo estranho acontece com voc�. 602 00:44:10,080 --> 00:44:12,280 A Emilie, a mam�e, o papai... 603 00:44:12,600 --> 00:44:14,219 e eu tamb�m estou preocupado. 604 00:44:18,880 --> 00:44:21,360 Voc� � o �nico que v� tudo perfeitamente normal. 605 00:44:21,600 --> 00:44:24,239 - Acha que estou louco? - N�o, s� estou dizendo... 606 00:44:26,119 --> 00:44:27,520 que n�o � normal. 607 00:44:33,759 --> 00:44:35,040 Venha. 608 00:44:35,439 --> 00:44:36,640 Vamos... 609 00:44:37,379 --> 00:44:38,840 para a casa de f�rias. 610 00:44:40,840 --> 00:44:43,879 - O que est� fazendo? - Precisa ouvir. Deve estar l�. 611 00:44:45,200 --> 00:44:47,600 Escondi no pr�dio ao lado. 612 00:44:48,160 --> 00:44:49,520 Bem, August... 613 00:44:49,800 --> 00:44:51,779 A fita existe. Esquece isso, certo? 614 00:44:51,800 --> 00:44:53,060 Se n�o est� l�, pode me 615 00:44:53,061 --> 00:44:54,820 chamar de louco, mas se estiver... 616 00:44:55,080 --> 00:44:56,700 me deve um pedido de desculpas. 617 00:44:56,720 --> 00:44:59,340 August, eu acredito. N�o necessito nenhuma evid�ncia. 618 00:44:59,360 --> 00:45:00,600 Mas de ar fresco. 619 00:45:04,640 --> 00:45:07,660 Escuta, podemos ir com calma... amanh�. 620 00:45:07,720 --> 00:45:09,259 Vamos hoje! 621 00:45:09,879 --> 00:45:12,680 Por favor, August... eu fumei. N�o posso dirigir. 622 00:45:13,279 --> 00:45:14,639 Calma. 623 00:45:14,880 --> 00:45:16,400 Eu vou dirigir. 624 00:45:18,520 --> 00:45:20,400 Posso ver seu carro novo? 625 00:45:20,879 --> 00:45:22,680 Sim, claro, mas n�o hoje. 626 00:45:27,720 --> 00:45:29,159 Fa�a isso por mim. 627 00:45:32,279 --> 00:45:33,679 Certo. 628 00:45:35,360 --> 00:45:36,600 Vamos, empurre o p�. 629 00:45:37,520 --> 00:45:38,840 Farei melhor. 630 00:45:44,740 --> 00:45:46,040 Bom carro. 631 00:45:48,239 --> 00:45:49,739 Obrigado. 632 00:45:50,320 --> 00:45:51,800 Um pouco brega. 633 00:45:52,879 --> 00:45:54,280 - Um pouco. - O qu�? 634 00:45:55,119 --> 00:45:57,080 Por que todos odeiam meu carro novo? 635 00:45:59,119 --> 00:46:02,280 T�nhamos um carro de brinquedo assim quando �ramos crian�as. 636 00:46:03,520 --> 00:46:04,880 Sim. 637 00:46:06,480 --> 00:46:08,079 Nunca me deixou brincar. 638 00:46:08,439 --> 00:46:09,640 Fa�o isso agora. 639 00:46:12,920 --> 00:46:15,160 Mas n�o faz de boa vontade. 640 00:46:16,460 --> 00:46:18,040 Estou lhe deixando com medo? 641 00:46:19,479 --> 00:46:21,680 Ainda estou sentado, n�o posso estar. 642 00:46:23,800 --> 00:46:26,179 Est� com medo de que pode ter algo l� em cima. 643 00:46:26,200 --> 00:46:27,760 Algo que voc� n�o participa. 644 00:46:31,820 --> 00:46:34,180 - N�o � isso? - Esquece Deus. Olhe a estrada. 645 00:46:34,200 --> 00:46:36,360 - N�o preciso olhar para ela. - Olhe. 646 00:46:38,679 --> 00:46:41,140 - � o nosso velho jogo. - Olhe por onde vai! 647 00:46:42,279 --> 00:46:44,320 - Preciso de instru��es. Vamos. - Pare. 648 00:46:44,460 --> 00:46:45,840 Vamos, Christian. 649 00:46:45,900 --> 00:46:47,100 - Me ajuda. - August! 650 00:46:47,119 --> 00:46:49,439 - Aguardando instru��es! - Por favor! 651 00:46:49,600 --> 00:46:50,960 Abra os olhos. 652 00:46:51,200 --> 00:46:52,600 Calma, n�o precisa. 653 00:46:53,479 --> 00:46:56,119 - August! - H� uma curva a 200 metros. 654 00:46:57,379 --> 00:47:00,020 - E uma torre de alta tens�o. - Pare com isso j�! 655 00:47:00,040 --> 00:47:02,560 H� um sinal de animais soltos � direita. 656 00:47:03,120 --> 00:47:06,140 - Sim, � muito poss�vel. - E uma casa de telhado alto. 657 00:47:06,160 --> 00:47:08,439 - Sim. August! - Uma lareira alta... 658 00:47:08,640 --> 00:47:09,920 e uma casa amarela. 659 00:47:10,560 --> 00:47:12,760 � direita, est� estacionado um trator. 660 00:47:12,879 --> 00:47:15,360 Ainda n�o acredita que eu posso ver tudo? 661 00:47:16,779 --> 00:47:19,400 - Est� muito doido. - N�o estou louco, Christian! 662 00:47:19,420 --> 00:47:20,920 Somente acabei de acordar. 663 00:47:27,320 --> 00:47:28,679 O que est� fazendo? 664 00:47:31,320 --> 00:47:33,119 Pare com essa doideira! 665 00:47:43,360 --> 00:47:44,760 Qual � a sua? 666 00:47:48,560 --> 00:47:50,900 - Chateado comigo? - Sim! 667 00:47:51,239 --> 00:47:52,879 Age como um psicopata! 668 00:47:55,019 --> 00:47:56,500 N�o acho que seja por isso. 669 00:48:06,160 --> 00:48:07,439 O que foi? 670 00:48:07,680 --> 00:48:09,160 Por que n�o me contou? 671 00:48:12,180 --> 00:48:14,660 Por que n�o me contou o que aconteceu no front? 672 00:48:32,360 --> 00:48:33,800 Deveria ter me contado... 673 00:48:34,400 --> 00:48:35,680 eu ajudaria voc�. 674 00:48:39,760 --> 00:48:42,239 Pensei que... n�o t�nhamos segredos. 675 00:48:42,980 --> 00:48:44,720 N�o t�nhamos, mas... 676 00:48:47,520 --> 00:48:49,000 Eu sei... 677 00:48:50,919 --> 00:48:52,419 � o papai. 678 00:48:53,560 --> 00:48:55,040 Sempre por causa dele. 679 00:49:03,500 --> 00:49:05,260 Eu devia ter contado para voc�. 680 00:49:08,560 --> 00:49:10,200 Est� destruindo tudo. 681 00:49:13,560 --> 00:49:15,159 A Emilie e a mim. 682 00:49:16,440 --> 00:49:17,840 A mam�e e o papai. 683 00:49:17,980 --> 00:49:19,319 A voc� e a mim. 684 00:49:24,220 --> 00:49:25,639 Tudo bem. 685 00:49:32,039 --> 00:49:33,760 Isto passar�... 686 00:49:38,680 --> 00:49:40,640 Era s�rio o que disse na sua palestra? 687 00:49:45,000 --> 00:49:47,640 De que sou o �nico que voc� salvaria das chamas? 688 00:49:49,439 --> 00:49:51,000 Sim, claro. 689 00:49:52,400 --> 00:49:53,679 Obrigado. 690 00:50:00,640 --> 00:50:02,259 Vamos? 691 00:50:58,880 --> 00:51:00,440 August? 692 00:51:13,760 --> 00:51:15,080 O que acha que � isto? 693 00:51:20,280 --> 00:51:21,560 Uma m�o de F�tima. 694 00:51:22,360 --> 00:51:23,679 � �rabe? 695 00:51:26,320 --> 00:51:27,520 Mu�ulmana... 696 00:51:29,080 --> 00:51:30,800 judia e crist�. 697 00:51:32,720 --> 00:51:34,079 Tudo... 698 00:51:34,840 --> 00:51:36,300 ao mesmo tempo. 699 00:51:36,640 --> 00:51:38,520 Protege contra o diabo. 700 00:51:54,640 --> 00:51:57,640 Ele a segurava... na minha frente. 701 00:52:00,200 --> 00:52:01,700 Frente... 702 00:52:02,500 --> 00:52:04,100 ao diabo. 703 00:52:13,200 --> 00:52:14,400 N�o entendo. 704 00:52:18,760 --> 00:52:20,760 Estarei aqui ao lado... 705 00:52:21,560 --> 00:52:22,820 certo? 706 00:53:20,879 --> 00:53:22,160 August. 707 00:54:20,160 --> 00:54:21,360 August! 708 00:54:23,720 --> 00:54:25,340 O que est� fazendo? 709 00:54:53,840 --> 00:54:55,040 August! 710 00:54:58,439 --> 00:54:59,720 August! 711 00:55:20,239 --> 00:55:22,239 August! August... 712 00:55:22,479 --> 00:55:24,920 Chame uma ambul�ncia. August! 713 00:55:26,640 --> 00:55:28,360 Chame uma ambul�ncia, porra! 714 00:55:32,119 --> 00:55:34,080 Respira, August, vamos. 715 00:55:35,360 --> 00:55:37,560 - August! - Acho que n�o respira. 716 00:55:38,040 --> 00:55:39,400 N�o, n�o h� sangue. 717 00:55:40,080 --> 00:55:41,680 Venha! 718 00:57:05,420 --> 00:57:06,920 Do p� da terra voc� veio... 719 00:57:08,720 --> 00:57:10,360 e ao p� da terra retornar�. 720 00:57:10,840 --> 00:57:13,840 Volte aqui, August! Est� morto, seu idiota! 721 00:57:21,480 --> 00:57:23,100 Papai? 722 00:57:27,160 --> 00:57:28,480 Tem medo? 723 00:57:31,400 --> 00:57:32,840 N�o deveria. 724 00:57:43,541 --> 00:57:46,841 legendas @drcaio 49778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.