Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,119
Acho que gosto
do novo Christian.
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,200
Eu tamb�m gosto.
3
00:00:06,779 --> 00:00:08,639
Eles me deram
o emprego em Berlim.
4
00:00:09,080 --> 00:00:10,639
Poderia vir comigo.
5
00:00:10,740 --> 00:00:12,100
N�o posso.
6
00:00:12,320 --> 00:00:14,160
Estou destruindo minha fam�lia.
7
00:00:15,360 --> 00:00:17,040
Voltou para casa?
8
00:00:17,440 --> 00:00:18,800
Sim.
9
00:00:19,980 --> 00:00:21,320
Oi.
10
00:00:22,879 --> 00:00:25,200
Amira?
Voc� est� bem?
11
00:00:26,080 --> 00:00:28,959
Pensei que voc� tivesse mudado.
12
00:00:29,060 --> 00:00:30,560
Pensei que voc� n�o ligaria.
13
00:00:30,640 --> 00:00:32,000
Atire agora!
14
00:00:33,000 --> 00:00:34,900
Voc� experimentou algo terr�vel.
15
00:00:35,019 --> 00:00:36,709
N�o me trate
como seus pacientes.
16
00:00:36,710 --> 00:00:40,200
Tem alucina��es
e fala com uma mulher morta.
17
00:00:40,520 --> 00:00:42,000
Ela foi embora.
18
00:00:54,540 --> 00:00:56,920
Observei a planta��o
de trigo ontem a noite.
19
00:00:59,200 --> 00:01:00,720
O trigo precioso.
20
00:01:02,600 --> 00:01:04,840
Os gr�os e espigas de
todas as gera��es...
21
00:01:04,960 --> 00:01:06,520
de homens...
22
00:01:07,039 --> 00:01:08,739
que trabalharam nestes campos.
23
00:01:10,720 --> 00:01:12,239
Eu vi esta manh�...
24
00:01:12,959 --> 00:01:15,360
�s cinco horas,
quando Cristo apareceu.
25
00:01:17,160 --> 00:01:19,720
Na p�lida hora
em que as crian�as nascem...
26
00:01:21,080 --> 00:01:22,680
e os fogos explodem.
27
00:01:24,160 --> 00:01:25,520
Foi t�o lindo.
28
00:01:26,320 --> 00:01:27,920
Dormiam t�o tranquilos.
29
00:01:28,860 --> 00:01:31,340
Quando Cristo fez o seu
caminho como a lua...
30
00:01:32,119 --> 00:01:33,560
entre a planta��o...
31
00:02:30,128 --> 00:02:34,072
HERRENS VEJE
S01E10
32
00:02:41,600 --> 00:02:43,080
Omar, eu te batizo...
33
00:02:44,080 --> 00:02:45,479
em nome do Pai...
34
00:02:48,320 --> 00:02:49,560
do Filho...
35
00:02:53,160 --> 00:02:54,800
e do Esp�rito Santo.
36
00:02:59,439 --> 00:03:01,400
Emerja da �gua
como filho de Deus.
37
00:03:01,779 --> 00:03:04,840
N�o podemos por August em
tratamento contra a sua vontade.
38
00:03:05,520 --> 00:03:06,920
Sabe como isso funciona.
39
00:03:07,300 --> 00:03:08,760
Se os pacientes...
40
00:03:08,800 --> 00:03:10,460
n�o se auto-mutilam ou machucam
41
00:03:10,461 --> 00:03:12,520
outras pessoas,
n�o h� muito o que fazer.
42
00:03:12,720 --> 00:03:15,119
Senhor... aben�oe a todos!
43
00:03:15,239 --> 00:03:17,280
N�o existe esse risco, certo?
44
00:03:17,439 --> 00:03:18,760
N�o acredito.
45
00:03:20,239 --> 00:03:22,000
Porque ele parece feliz.
46
00:03:25,600 --> 00:03:27,239
Ele diz que se sente completo.
47
00:03:28,260 --> 00:03:29,660
Por qu�?
48
00:03:32,679 --> 00:03:34,079
Por Deus.
49
00:03:38,280 --> 00:03:40,879
- De quanto tempo est�?
- De oito semanas.
50
00:03:41,060 --> 00:03:42,360
Certo.
51
00:03:43,080 --> 00:03:44,360
Como August reagiu?
52
00:03:47,520 --> 00:03:49,720
Emilie?
N�o contou para ele ainda?
53
00:03:50,520 --> 00:03:51,920
Ainda n�o.
54
00:03:52,479 --> 00:03:55,040
- Por que n�o?
- Porque tenho medo...
55
00:03:55,600 --> 00:03:59,439
de ter um filho com um cara
que fala com pessoas mortas.
56
00:04:10,080 --> 00:04:11,639
Voc� acredita em Deus?
57
00:04:12,520 --> 00:04:13,760
N�o, n�o creio.
58
00:04:36,560 --> 00:04:38,079
Bom dia.
59
00:04:38,720 --> 00:04:40,239
- Bom dia.
- Bom dia.
60
00:04:40,680 --> 00:04:43,840
Que tal come�ar a organizar
a festa de Pentecostes?
61
00:04:43,959 --> 00:04:46,600
Elisabeth tem pressa,
a agenda est� muito apertada.
62
00:04:46,720 --> 00:04:48,079
- Claro.
- Obrigado.
63
00:04:48,100 --> 00:04:49,680
- Obrigada.
- Por ser...
64
00:04:50,239 --> 00:04:52,420
uma das nossas
principais festividades...
65
00:04:52,439 --> 00:04:54,999
todos sabem que
geralmente envolve
66
00:04:55,000 --> 00:04:57,560
todos os tipos de parafern�lia.
67
00:04:58,200 --> 00:05:00,080
No entanto, para mim,
o Pentecostes
68
00:05:00,081 --> 00:05:01,560
� um dia para celebrar.
69
00:05:01,840 --> 00:05:04,360
Porque... nos sentimos mais...
70
00:05:04,640 --> 00:05:07,200
como posso dizer,
pr�ximos da alma.
71
00:05:07,920 --> 00:05:09,800
Assim decidimos fazer...
72
00:05:10,040 --> 00:05:12,879
uma festividade
mais �ntima este ano.
73
00:05:13,080 --> 00:05:15,280
Vamos realiz�-la no
jardim do decanato.
74
00:05:15,479 --> 00:05:17,360
- Na parte de tr�s?
- Sim.
75
00:05:18,160 --> 00:05:20,119
Gostar�amos de
preparar uma comida...
76
00:05:20,239 --> 00:05:24,119
limitada � congrega��o
e aos amigos que nos apoiam.
77
00:05:24,400 --> 00:05:27,200
Convidaremos apenas
aqueles que s�o mais chegados.
78
00:05:27,320 --> 00:05:30,479
Ent�o... teremos que pedir
mais algumas cadeiras...
79
00:05:30,500 --> 00:05:32,260
e alguns oradores
para a festa...
80
00:05:32,280 --> 00:05:35,840
N�o, Svend. Queremos que seja
um encontro tranquilo, ameno.
81
00:05:36,280 --> 00:05:39,360
- �ntimo, como disse Johannes.
- A abordagem est� errada.
82
00:05:39,760 --> 00:05:43,280
Necessitamos usar essa comida
para gerar algum bom titular.
83
00:05:43,479 --> 00:05:46,520
Sim. Mas estamos vivendo
momentos muito dif�ceis, Nete.
84
00:05:46,640 --> 00:05:48,240
E gostar�amos que...
85
00:05:48,241 --> 00:05:50,640
Talvez por isso mesmo,
Elisabeth.
86
00:05:50,880 --> 00:05:52,200
Por isso.
87
00:05:52,439 --> 00:05:54,800
Inclusive acho que
devemos convidar o bispo.
88
00:05:54,920 --> 00:05:58,280
Agora n�o.
J� esteve aqui para a P�scoa.
89
00:05:58,400 --> 00:06:01,600
Sim. Mas participando
da Eucaristia...
90
00:06:01,720 --> 00:06:03,280
viria vestida para oficiar.
91
00:06:03,300 --> 00:06:05,400
Poder�amos montar
a comida no parque...
92
00:06:05,560 --> 00:06:09,320
convidar todos os
pastores do decanato...
93
00:06:09,600 --> 00:06:12,439
e se tornaria uma festa
para toda a congrega��o.
94
00:06:12,560 --> 00:06:15,000
- Grande ideia.
- Concordo. Tamb�m acho.
95
00:06:15,280 --> 00:06:17,080
J� dei uma sondada.
96
00:06:17,200 --> 00:06:19,400
Falou com o bispo
sem me consultar antes?
97
00:06:19,520 --> 00:06:21,500
Sim. Considero que
o mais importante
98
00:06:21,501 --> 00:06:23,080
� mostrar o melhor de voc�.
99
00:06:23,200 --> 00:06:25,160
Aquela harpia repelente
n�o me suporta.
100
00:06:25,161 --> 00:06:26,920
Vamos.
N�o exagere tanto assim.
101
00:06:27,040 --> 00:06:28,380
Acha que estou exagerando?
102
00:06:28,400 --> 00:06:30,320
Sabe que � para
o seu pr�prio bem.
103
00:06:30,439 --> 00:06:32,439
�? Ent�o n�o fa�a
mais nada por mim!
104
00:06:32,460 --> 00:06:33,880
- Johannes!
- Sim?
105
00:06:33,900 --> 00:06:35,179
Querido...
106
00:06:35,680 --> 00:06:37,439
Se isso que �
o que precisamos...
107
00:06:37,640 --> 00:06:39,079
n�s faremos.
108
00:06:41,120 --> 00:06:42,480
Vai dar certo.
109
00:06:43,260 --> 00:06:44,580
Sim.
110
00:06:48,040 --> 00:06:49,959
- Est� bem.
- Vamos fazer.
111
00:06:50,320 --> 00:06:52,200
- Perfeito.
- Ent�o...
112
00:06:52,479 --> 00:06:55,200
vamos precisar
de mais cadeiras...
113
00:06:55,320 --> 00:06:57,940
- Precisamos de mais cadeiras.
- Isso, mais cadeiras.
114
00:06:58,119 --> 00:07:01,000
Estava pensando.
E os pombos?
115
00:07:12,840 --> 00:07:14,239
- Oi.
- Oi.
116
00:07:15,400 --> 00:07:17,760
- Est� doente?
- Estou com catapora.
117
00:07:18,000 --> 00:07:19,439
Catapora?
118
00:07:20,339 --> 00:07:21,679
E as bolhas?
119
00:07:22,239 --> 00:07:24,720
Tenho uma... na orelha...
120
00:07:25,720 --> 00:07:28,400
outra na m�o e
outra no pesco�o.
121
00:07:28,800 --> 00:07:30,640
- Uma na orelha?
- Sim.
122
00:07:30,880 --> 00:07:32,419
Posso ver?
123
00:07:34,479 --> 00:07:35,760
� mesmo...
124
00:07:36,520 --> 00:07:39,879
Quer saber de uma coisa?
Se voc� espalhar na Safiyah...
125
00:07:40,959 --> 00:07:42,920
- vai se ver comigo.
- Christian?
126
00:07:46,220 --> 00:07:47,580
Oi.
127
00:07:49,660 --> 00:07:52,120
Vim pegar uns livros para
minha pr�xima palestra.
128
00:07:52,179 --> 00:07:53,700
No caso de eu vender algum.
129
00:07:53,880 --> 00:07:55,380
Certo.
130
00:07:56,520 --> 00:07:58,160
Acho que s�o estes aqui.
131
00:07:58,420 --> 00:07:59,679
O que voc� acha?
132
00:08:00,640 --> 00:08:03,760
- N�o posso opinar sobre carros.
- Tem opini�o para tudo.
133
00:08:05,040 --> 00:08:07,080
- Por que voc� disse isso?
- O qu�?
134
00:08:08,200 --> 00:08:09,600
Por nada.
135
00:08:18,959 --> 00:08:21,600
Eu poderia ter enviado
os livros por motoboy.
136
00:08:22,360 --> 00:08:24,280
Sim, mas queria ver
como voc� estava.
137
00:08:24,281 --> 00:08:25,499
Estou bem.
138
00:08:25,500 --> 00:08:26,879
Ent�o, qual � o problema?
139
00:08:29,080 --> 00:08:30,520
N�o h� nenhum problema.
140
00:08:30,919 --> 00:08:33,640
Voc� � quem envia mensagens
amb�guas. E n�o venha...
141
00:08:33,960 --> 00:08:36,380
fazer o papel de amigo
adulto com minha filha.
142
00:08:36,400 --> 00:08:38,040
Prefiro que n�o fa�a isso.
143
00:09:02,320 --> 00:09:03,879
Oi.
144
00:09:08,080 --> 00:09:09,700
August?
145
00:09:39,139 --> 00:09:40,400
Querida?
146
00:09:40,600 --> 00:09:42,520
Hoje foi um dia incr�vel.
147
00:09:47,400 --> 00:09:48,640
Est� dormindo?
148
00:09:57,580 --> 00:09:59,240
Obrigada.
149
00:10:00,479 --> 00:10:03,080
- Por que me trouxe flores?
- Porque sim.
150
00:10:10,280 --> 00:10:12,439
- Onde esteve?
- Batizei Omar.
151
00:10:13,439 --> 00:10:15,200
- Omar.
- � um sem-teto.
152
00:10:15,620 --> 00:10:17,100
A cerim�nia foi no parque.
153
00:10:17,720 --> 00:10:19,320
Foi lindo.
154
00:10:26,060 --> 00:10:28,219
Eu sinto que algo de
bom vai acontecer.
155
00:10:38,320 --> 00:10:40,200
Muito obrigado, Christian Krogh.
156
00:10:41,320 --> 00:10:44,600
Abrimos uma rodada
de perguntas agora. Ent�o...
157
00:10:46,040 --> 00:10:47,879
Sim. Vamos come�ar com o jovem.
158
00:10:48,460 --> 00:10:49,960
Sim.
159
00:10:50,160 --> 00:10:52,080
Conta no seu livro...
160
00:10:52,200 --> 00:10:55,320
como lutou contra o
�dio que sentia pelo seu pai.
161
00:10:55,439 --> 00:10:57,479
E isso levou voc�
a se tornar budista.
162
00:10:57,840 --> 00:11:02,080
Mas como pratica o budismo
sendo que retornou para casa?
163
00:11:02,479 --> 00:11:04,959
N�o sou budista.
Tem que dedicar mais tempo.
164
00:11:05,680 --> 00:11:09,640
Mas posso agradecer ao budismo
e aquele monge careca...
165
00:11:11,000 --> 00:11:13,520
por me ensinar a
deixar de lado o �dio.
166
00:11:13,959 --> 00:11:16,920
- Mas... quando pratico...
- Para onde vai esse �dio?
167
00:11:19,239 --> 00:11:20,640
Onde vai parar?
168
00:11:24,479 --> 00:11:28,080
Com licen�a.
Sou irm�o de Christian.
169
00:11:28,200 --> 00:11:31,100
Eu n�o tinha ouvido nenhuma
de suas palestras at� agora.
170
00:11:31,500 --> 00:11:32,940
� muito boa.
171
00:11:33,479 --> 00:11:35,360
Obrigado. Acredito.
172
00:11:35,760 --> 00:11:37,720
Isto n�o estava
preparado, certo?
173
00:11:38,080 --> 00:11:39,280
Voc� n�o respondeu.
174
00:11:40,720 --> 00:11:42,080
O �dio, onde o colocou?
175
00:11:52,520 --> 00:11:55,680
Talvez tenha aprendido...
a viver com ele.
176
00:11:55,980 --> 00:11:57,439
O que produzia tanto �dio?
177
00:11:59,800 --> 00:12:01,490
Talvez algum rancor infantil por
178
00:12:01,491 --> 00:12:03,380
n�o me sentir t�o
amado quanto voc�.
179
00:12:04,620 --> 00:12:06,330
Os pais certamente
n�o amam todos
180
00:12:06,331 --> 00:12:07,840
os seus filhos igualmente...
181
00:12:09,800 --> 00:12:11,520
N�o acha isso familiar?
182
00:12:12,520 --> 00:12:14,620
Se � assim, falem com ele.
� pastor
183
00:12:14,621 --> 00:12:16,720
e guardar� o
segredo da confiss�o.
184
00:12:17,439 --> 00:12:19,520
Christian quase
se ordenou pastor...
185
00:12:19,840 --> 00:12:22,679
mas ele ficou bravo com o
nosso pai e tamb�m com Deus.
186
00:12:22,920 --> 00:12:25,520
Em nossa fam�lia
se trata da mesma coisa.
187
00:12:26,379 --> 00:12:28,120
Sinto um pouco de pena,
por Deus.
188
00:12:28,720 --> 00:12:30,079
Ele � um cara legal.
189
00:12:30,080 --> 00:12:33,520
N�o deveria pregar para o meu
p�blico, v� e busque o seu.
190
00:12:37,000 --> 00:12:39,160
Sim? Temos mais uma pergunta
por aqui.
191
00:12:40,720 --> 00:12:42,680
Havia muito ci�mes entre voc�s?
192
00:12:43,540 --> 00:12:45,479
N�o sei.
Sente ci�mes de mim, August?
193
00:12:45,720 --> 00:12:47,120
N�o.
194
00:12:48,080 --> 00:12:49,520
E voc� sente ci�mes de mim?
195
00:12:51,039 --> 00:12:52,700
No fundo?
196
00:13:11,239 --> 00:13:12,499
Voc� � o �nico...
197
00:13:12,500 --> 00:13:15,700
pelo qual eu arriscaria a minha
vida para te salvar das chamas.
198
00:13:20,400 --> 00:13:22,200
Bem.
Isso responde a sua pergunta?
199
00:13:24,480 --> 00:13:25,900
Sim.
200
00:13:26,820 --> 00:13:28,179
Claro.
201
00:13:28,659 --> 00:13:29,878
Certo.
202
00:13:29,879 --> 00:13:32,920
Certo, continuemos. Tem outros
membros da fam�lia presentes?
203
00:13:32,940 --> 00:13:34,720
Alguma outra pergunta a fazer?
204
00:13:34,819 --> 00:13:36,219
Boa viagem.
205
00:13:38,520 --> 00:13:39,780
O que foi isso?
206
00:13:40,680 --> 00:13:42,360
- Uma boa conversa.
- Sim.
207
00:13:43,920 --> 00:13:45,200
Com a sala cheia.
208
00:13:48,160 --> 00:13:50,040
N�o degenere muito mais, certo?
209
00:13:52,840 --> 00:13:55,320
- Oi, um aut�grafo?
- Oi.
210
00:13:58,279 --> 00:13:59,800
Pronto.
211
00:14:01,039 --> 00:14:02,700
Obrigado por vir.
212
00:14:22,320 --> 00:14:24,680
Calma, vamos solt�-los depois.
213
00:14:29,340 --> 00:14:31,040
Certo.
214
00:14:31,119 --> 00:14:33,160
Vou ter que fazer assim.
At� mais.
215
00:14:34,360 --> 00:14:35,879
Chegar� a tempo para o voo?
216
00:14:36,119 --> 00:14:38,680
Sim, vou arrumar as coisas
e pegarei um t�xi.
217
00:14:38,840 --> 00:14:40,560
- Melhor eu te levar.
- N�o.
218
00:14:40,920 --> 00:14:43,560
Vai se atrasar para
a reuni�o do seu pai.
219
00:14:43,680 --> 00:14:45,339
Sim, mas n�o ligo.
220
00:14:46,320 --> 00:14:47,659
N�o vai todos os anos?
221
00:14:47,680 --> 00:14:50,319
Por isso que posso fazer
qualquer outra coisa hoje.
222
00:14:50,320 --> 00:14:53,260
N�o acha que �
hora de mostrar ao seu pai
223
00:14:53,360 --> 00:14:56,339
- que n�o tem medo dele?
- Sabe que n�o quero fazer isso.
224
00:14:57,800 --> 00:14:59,720
A n�o ser que venha comigo.
225
00:15:07,320 --> 00:15:08,959
Certo. Ent�o...
226
00:15:10,720 --> 00:15:12,159
vamos l�.
227
00:15:12,520 --> 00:15:14,640
- Foi s� uma piada.
- Eu falei s�rio.
228
00:15:23,600 --> 00:15:26,520
- Meu pai poderia te matar.
- Que pai doente voc� tem!
229
00:15:28,480 --> 00:15:30,400
Ele te pagou para
sair da minha vida.
230
00:15:32,440 --> 00:15:34,380
Sim.
Esqueci isso h� muito tempo.
231
00:15:36,520 --> 00:15:39,959
- Desculpe chegar t�o tarde.
- Tudo bem. Chegou, n�o?
232
00:15:40,320 --> 00:15:41,599
Est� pronto?
233
00:15:41,600 --> 00:15:45,200
Sim. Est�o todos esperando
a chegada da grande dama.
234
00:15:46,000 --> 00:15:49,439
Checamos todas a h�stias
e polimos todos os bot�es.
235
00:15:49,560 --> 00:15:53,280
Agora tem que colocar os homens
atr�s e as mulheres na frente.
236
00:15:53,479 --> 00:15:55,360
Ela se sentir� muito satisfeita.
237
00:15:57,440 --> 00:15:58,800
Vermelho.
238
00:16:00,040 --> 00:16:01,560
Pare�o um cardeal.
239
00:16:01,580 --> 00:16:04,060
Lutero deve estar se contorcendo
em seu t�mulo...
240
00:16:04,079 --> 00:16:06,439
Svend vai soltar uns pombinhos.
241
00:16:07,420 --> 00:16:08,699
Vai ser uma loucura.
242
00:16:08,700 --> 00:16:10,479
Com o �ltimo salmo,
as gaiolas...
243
00:16:10,760 --> 00:16:15,119
v�o se abrir... e os pombos
voar�o livres pelo c�u.
244
00:16:15,620 --> 00:16:17,040
Talvez...
245
00:16:17,800 --> 00:16:19,879
caguem sobre
todos os congregados.
246
00:16:25,720 --> 00:16:27,280
Voc� est� bem, filho?
247
00:16:28,560 --> 00:16:29,840
Sim.
248
00:16:33,239 --> 00:16:37,879
Nove gera��es e nenhum
de n�s, velhos marionetes...
249
00:16:38,959 --> 00:16:40,640
recebemos seu dom.
250
00:16:43,400 --> 00:16:45,400
Voc� � aben�oado, August.
251
00:16:46,279 --> 00:16:47,800
Voc� � aben�oado.
252
00:16:51,500 --> 00:16:53,219
- Bom trabalho, Svend.
- Obrigado.
253
00:16:53,239 --> 00:16:55,100
- Precisa acender as luzes.
- J� vou.
254
00:16:55,119 --> 00:16:56,840
- J� deveriam estar.
- Sim, claro.
255
00:16:58,919 --> 00:17:00,460
Bem-vindos.
256
00:17:01,720 --> 00:17:03,959
E sua filha tamb�m veio?
257
00:17:04,280 --> 00:17:05,680
Fico feliz em te ver.
258
00:17:09,900 --> 00:17:11,240
Nanna?
259
00:17:13,200 --> 00:17:14,480
Oi.
260
00:17:14,560 --> 00:17:18,000
25.000 coroas mant�m algu�m
afastado por apenas um tempo.
261
00:17:20,800 --> 00:17:22,619
Deve ter sido uma
tortura para ela
262
00:17:22,620 --> 00:17:24,639
ficar longe de voc�
por tanto tempo.
263
00:17:25,400 --> 00:17:28,319
Continue com ela. Atravessar�
montanhas e mares por voc�.
264
00:17:28,420 --> 00:17:30,760
N�o temos por que falar,
para mim n�o importa.
265
00:17:31,439 --> 00:17:33,840
N�o importaria se a trouxe aqui.
266
00:17:35,520 --> 00:17:36,860
Me sinto lisonjeado.
267
00:18:31,520 --> 00:18:32,920
Sim!
268
00:18:33,200 --> 00:18:35,239
- N�o � maravilhoso?
- Sim, � muito.
269
00:18:35,520 --> 00:18:37,680
Este ambiente natural,
presente de Deus...
270
00:18:38,160 --> 00:18:40,220
resulta em uma data
t�o incompar�vel
271
00:18:40,221 --> 00:18:42,280
que vou quebrar o protocolo...
272
00:18:43,119 --> 00:18:44,400
apenas no come�o.
273
00:18:44,920 --> 00:18:48,400
Para iniciar o programa de
atos antes da Eucaristia...
274
00:18:48,520 --> 00:18:50,800
gostaria de ler Sarvig,
que fala...
275
00:18:50,920 --> 00:18:53,720
desta �poca do ano
em que nos encontramos.
276
00:18:55,400 --> 00:18:56,800
"Observei...
277
00:18:56,900 --> 00:18:58,560
o campo de trigo
na noite passada.
278
00:18:59,680 --> 00:19:01,080
O precioso campo de trigo.
279
00:19:01,600 --> 00:19:03,959
E pude ver as espigas
de todas as gera��es...
280
00:19:03,980 --> 00:19:05,419
de homens...
281
00:19:05,800 --> 00:19:07,320
que trabalharam nestes campos.
282
00:19:08,479 --> 00:19:09,840
Eu vi isso esta manh�...
283
00:19:10,280 --> 00:19:11,520
�s cinco...
284
00:19:12,760 --> 00:19:14,160
quando Cristo apareceu.
285
00:19:15,680 --> 00:19:18,200
Na p�lida hora
em que as crian�as nascem...
286
00:19:19,119 --> 00:19:20,640
e os fogos explodem.
287
00:19:22,560 --> 00:19:23,760
Foi t�o lindo.
288
00:19:25,640 --> 00:19:27,119
Dormiam t�o tranquilos.
289
00:19:28,959 --> 00:19:30,419
Quando Cristo...
290
00:19:30,720 --> 00:19:32,879
- fez o seu caminho...
- Ele est� aqui.
291
00:19:33,280 --> 00:19:35,400
como a lua no campo de trigo...
292
00:19:41,460 --> 00:19:43,000
N�o est� nada mal, n�o?
293
00:19:44,680 --> 00:19:48,560
� uma honra que nosso bispo
esteja aqui hoje conosco...
294
00:19:48,580 --> 00:19:50,179
para rezar o credo.
295
00:19:50,239 --> 00:19:52,439
- August.
- Est� entre n�s.
296
00:19:54,040 --> 00:19:56,360
Confessemos nossa f� crist�.
297
00:19:59,959 --> 00:20:02,399
Renunciamos ao diabo.
A todos seus atos.
298
00:20:02,400 --> 00:20:04,840
E em todas as suas formas.
299
00:20:05,119 --> 00:20:07,920
Creio em Deus Pai,
Todo-Poderoso.
300
00:20:08,040 --> 00:20:10,239
Criador do C�u e da Terra.
301
00:20:10,360 --> 00:20:14,160
E em Jesus Cristo,
seu �nico Filho.
302
00:20:14,220 --> 00:20:15,600
Nosso Senhor,
303
00:20:15,620 --> 00:20:18,079
que foi concebido pelo
poder do Esp�rito Santo,
304
00:20:18,100 --> 00:20:19,920
- nasceu da Virgem Maria.
- Observe.
305
00:20:20,040 --> 00:20:22,439
padeceu sob P�ncio Pilatos,
306
00:20:22,640 --> 00:20:25,400
foi crucificado,
morto e sepultado,
307
00:20:25,560 --> 00:20:27,840
- desceu a mans�o dos mortos...
- Observe.
308
00:20:28,560 --> 00:20:30,059
Olhe bem.
309
00:20:31,360 --> 00:20:32,840
Olhe bem.
310
00:20:34,239 --> 00:20:36,840
Eu o apoio.
� o meu escolhido.
311
00:20:37,160 --> 00:20:40,320
O escolhido. � o meu escolhido.
� o meu escolhido.
312
00:20:42,760 --> 00:20:45,800
Tem meu apoio.
O escolhido.
313
00:20:46,080 --> 00:20:47,779
Trar� justi�a.
314
00:20:49,560 --> 00:20:50,760
Justi�a...
315
00:20:50,879 --> 00:20:53,320
e a vida eterna. Am�m.
316
00:20:53,700 --> 00:20:54,940
August.
317
00:20:54,959 --> 00:20:58,119
Observe meu servo.
Tem todo meu apoio.
318
00:20:58,600 --> 00:21:00,160
- August.
- � o escolhido.
319
00:21:00,479 --> 00:21:01,760
O escolhido.
320
00:21:02,200 --> 00:21:03,680
O escolhido!
321
00:21:05,040 --> 00:21:06,520
O escolhido.
322
00:21:07,560 --> 00:21:10,000
Nele encontrei complac�ncia.
323
00:21:10,959 --> 00:21:14,720
Deixe que meu esp�rito
vai se apoderar dele...
324
00:21:16,000 --> 00:21:18,560
e ser�...
325
00:21:19,320 --> 00:21:21,560
quem vai devolver a esperan�a...
326
00:21:22,200 --> 00:21:23,720
ao povo.
327
00:21:27,119 --> 00:21:29,160
Trar� justi�a ao povo.
328
00:21:36,160 --> 00:21:38,879
E ser�...
329
00:21:39,000 --> 00:21:42,239
quem vai devolver a esperan�a...
330
00:21:42,360 --> 00:21:43,680
Meu Deus...
331
00:21:43,800 --> 00:21:45,680
Observe. Olhe bem.
332
00:21:45,959 --> 00:21:47,800
� o escolhido.
333
00:21:48,260 --> 00:21:49,579
O escolhido.
334
00:21:51,520 --> 00:21:53,200
Observe. Olhe bem.
335
00:21:54,520 --> 00:21:56,680
Observe, olhe bem!
336
00:22:43,600 --> 00:22:45,739
Houve um tempo em
que se considerava
337
00:22:45,740 --> 00:22:47,879
ter contato direto com um dom.
338
00:22:48,959 --> 00:22:51,280
Mas o que aconteceu
n�o � nada ortodoxo.
339
00:22:51,439 --> 00:22:53,459
Esteja em contato
ou n�o com Deus,
340
00:22:53,460 --> 00:22:55,479
essa linguagem � inaceit�vel.
341
00:22:55,600 --> 00:22:57,600
� claro que geralmente
n�o fazemos isso
342
00:22:57,720 --> 00:23:00,640
em nossa pequena e
primitiva igreja protestante.
343
00:23:00,760 --> 00:23:02,259
N�o se trata disso.
344
00:23:02,520 --> 00:23:03,879
� incr�vel, n�o?
345
00:23:06,040 --> 00:23:08,560
� incompreens�vel e
muito emocional.
346
00:23:09,479 --> 00:23:13,600
Misterioso... Isto...
Isto � um mist�rio em si mesmo.
347
00:23:13,720 --> 00:23:15,119
Um grande mist�rio.
348
00:23:15,280 --> 00:23:18,160
Afinal, n�o temos
muita f�, certo?
349
00:23:18,920 --> 00:23:21,720
Em vez de mostrar s� um pouco...
350
00:23:22,080 --> 00:23:23,640
de gratid�o...
351
00:23:23,959 --> 00:23:25,239
ou humildade...
352
00:23:25,600 --> 00:23:26,960
ficamos com medo.
353
00:23:26,961 --> 00:23:29,520
Em vez de acreditar no
que vemos e ouvimos...
354
00:23:29,640 --> 00:23:31,160
atrav�s dos sentidos...
355
00:23:31,720 --> 00:23:33,879
descartamos como
se fosse uma forma...
356
00:23:34,680 --> 00:23:36,800
algum tipo de
loucura transit�ria.
357
00:23:38,900 --> 00:23:40,439
Nos culpamos uns aos outros.
358
00:23:43,360 --> 00:23:44,720
Envergonhados?
359
00:23:46,200 --> 00:23:49,200
N�o. Nenhum de n�s
est� envergonhado.
360
00:23:49,220 --> 00:23:50,680
Pode...
361
00:23:52,080 --> 00:23:53,360
crer no que voc� quiser.
362
00:23:53,600 --> 00:23:55,059
Sim, exato.
363
00:23:56,160 --> 00:23:57,539
Crer no que quiser.
364
00:23:59,180 --> 00:24:00,720
Crer no que quiser.
365
00:24:01,800 --> 00:24:04,560
- Sente-se, filho. Vamos comer.
- N�o posso ficar.
366
00:24:08,600 --> 00:24:10,400
Eu vim s� para agradecer.
367
00:24:12,139 --> 00:24:13,800
Como?
368
00:24:14,420 --> 00:24:17,239
Entreguei minha batina e
meu colar clerical ao bispo.
369
00:24:18,000 --> 00:24:20,040
Ela quer rituais em sua igreja.
370
00:24:21,959 --> 00:24:23,400
E n�o... alma.
371
00:24:24,520 --> 00:24:27,320
Eu mal posso respirar...
nesta igreja.
372
00:24:27,600 --> 00:24:30,080
Sua igreja n�o � a minha.
Sabe disso muito bem.
373
00:24:30,100 --> 00:24:31,360
Deixei de ser pastor.
374
00:24:31,380 --> 00:24:33,320
- Ainda � pastor!
- Pai, eu deixei.
375
00:24:33,840 --> 00:24:36,320
Vamos falar com ela.
Vamos dar um jeito.
376
00:24:36,439 --> 00:24:37,760
- J� est� feito.
- August.
377
00:24:37,820 --> 00:24:39,419
N�o fique triste.
378
00:24:40,200 --> 00:24:41,520
Eu sou feliz.
379
00:24:41,759 --> 00:24:43,040
- August.
- Johannes.
380
00:24:43,160 --> 00:24:46,380
August! N�o! N�o deve sair!
381
00:24:47,039 --> 00:24:48,560
August!
382
00:24:48,640 --> 00:24:50,239
Querido. Espera.
383
00:24:51,879 --> 00:24:53,800
August, o que est� acontecendo?
384
00:24:55,080 --> 00:24:56,360
Calma.
385
00:25:07,400 --> 00:25:08,959
Se importam e sair?
386
00:25:15,880 --> 00:25:17,400
Vai ficar tudo bem.
387
00:25:18,640 --> 00:25:19,960
Sim.
388
00:25:26,579 --> 00:25:28,320
Tenho que subir
e falar com Emilie.
389
00:25:28,339 --> 00:25:30,700
- N�o deveria ser August?
- Mas acabou de sair.
390
00:25:30,720 --> 00:25:32,840
Seja r�pido para
podermos ir embora.
391
00:25:34,760 --> 00:25:36,479
Sei que � dif�cil para voc�...
392
00:25:37,119 --> 00:25:40,160
mas pode se desvincular
da sua fam�lia e buscar outra.
393
00:25:41,320 --> 00:25:43,280
Tenho meus amigos.
S�o minha fam�lia.
394
00:25:46,020 --> 00:25:47,320
V� ent�o.
395
00:25:51,320 --> 00:25:53,720
- Certo. Vir� depois?
- N�o, v� para sua casa.
396
00:25:53,879 --> 00:25:56,099
Para Nova York,
Bangladesh ou onde
397
00:25:56,100 --> 00:25:58,320
sua fam�lia est�.
A minha est� aqui.
398
00:25:58,560 --> 00:26:01,040
A mesma que n�o importava
para voc� esta manh�?
399
00:26:02,340 --> 00:26:04,800
Certo.
O p� era o que voc� queria.
400
00:26:04,960 --> 00:26:06,199
Sim...
401
00:26:06,200 --> 00:26:07,760
Depois de tudo...
402
00:26:07,980 --> 00:26:10,320
seu pai estava certo,
parece ser sua m�xima.
403
00:26:11,959 --> 00:26:13,160
Terminou?
404
00:26:14,200 --> 00:26:16,040
- Sim.
- Certo.
405
00:26:38,720 --> 00:26:40,180
Estou gr�vida.
406
00:26:43,960 --> 00:26:45,180
Parab�ns.
407
00:26:45,720 --> 00:26:48,600
- Isso � muito legal!
- N�o me atrevo a ter um beb�.
408
00:26:51,560 --> 00:26:53,000
N�o est� em condi��es.
409
00:26:54,600 --> 00:26:56,840
August voltar� a ser o mesmo.
410
00:26:58,239 --> 00:27:01,440
August lhe contou que
quando foi convocado
411
00:27:01,560 --> 00:27:03,120
matou uma mulher?
412
00:27:07,000 --> 00:27:08,240
Como?
413
00:27:08,560 --> 00:27:10,320
Foi um acidente.
414
00:27:10,959 --> 00:27:13,640
Mas ele matou uma mulher
e manteve em segredo.
415
00:27:15,400 --> 00:27:16,840
Inclusive para mim.
416
00:27:17,160 --> 00:27:18,720
Parece totalmente absurdo.
417
00:27:18,740 --> 00:27:21,300
Se n�o acredita em mim,
pode perguntar para ele.
418
00:27:23,760 --> 00:27:26,560
- Ou pergunte a Johannes.
- Por que a meu pai?
419
00:27:26,680 --> 00:27:29,320
Porque foi ele quem o obrigou
a guardar o segredo.
420
00:27:45,040 --> 00:27:47,439
Acha que pode cuidar dele?
421
00:27:48,800 --> 00:27:50,000
N�o tenho certeza...
422
00:27:50,520 --> 00:27:52,600
de poder fazer isso agora mesmo.
423
00:27:53,919 --> 00:27:55,480
Claro.
424
00:28:00,020 --> 00:28:01,579
E o que pretende fazer com...?
425
00:28:01,580 --> 00:28:04,239
N�o conte para ningu�m.
Prometa.
426
00:28:04,360 --> 00:28:05,840
Nem para August.
427
00:28:06,479 --> 00:28:08,840
- � meu irm�o. Tenho que contar.
- N�o.
428
00:28:09,200 --> 00:28:10,639
N�o.
429
00:28:10,879 --> 00:28:12,200
N�o precisa.
430
00:28:14,879 --> 00:28:17,640
Necessito pensar direito
em tudo isto, certo?
431
00:28:23,060 --> 00:28:24,420
Est� bem.
432
00:28:46,720 --> 00:28:48,120
Johannes...
433
00:28:48,720 --> 00:28:50,120
est� tudo bem.
434
00:28:51,080 --> 00:28:52,520
Tudo isto passar�.
435
00:28:55,400 --> 00:28:56,800
Querido...
436
00:28:57,160 --> 00:28:58,520
vai ficar tudo bem.
437
00:29:12,879 --> 00:29:14,959
N�o acredito que
August esteja louco.
438
00:29:18,040 --> 00:29:20,320
Deve ser dif�cil
sentir-se pressionado...
439
00:29:20,439 --> 00:29:22,800
por seu pr�prio pai
para esconder uma morte.
440
00:29:30,160 --> 00:29:32,680
August matou uma mulher
quando foi convocado.
441
00:29:37,600 --> 00:29:38,800
N�o � verdade, pai?
442
00:29:41,760 --> 00:29:43,920
Ele confessou, mas voc�...
443
00:29:46,800 --> 00:29:49,119
o aconselhou a calar a boca.
444
00:29:50,360 --> 00:29:52,560
Porque os pastores
n�o matam, n�o �?
445
00:29:54,160 --> 00:29:55,600
Ou n�o seriam mais pastores.
446
00:30:00,680 --> 00:30:04,360
Sacrificou seu pr�prio
filho para a saga continuar.
447
00:30:04,379 --> 00:30:06,239
Olhe para mim
quando falo com voc�.
448
00:30:08,800 --> 00:30:10,600
Olhe para mim
quando falo com voc�!
449
00:30:21,840 --> 00:30:23,040
Valeu a pena?
450
00:30:47,479 --> 00:30:48,879
� verdade, Johannes?
451
00:31:20,039 --> 00:31:21,600
N�o fique aqui, vamos.
452
00:31:21,960 --> 00:31:23,400
V� deitar.
453
00:31:30,220 --> 00:31:32,119
Obrigado por querer
cuidar de mim...
454
00:31:33,479 --> 00:31:35,320
mas n�o preciso de uma bab�.
455
00:31:44,460 --> 00:31:46,280
Eu experimentei
algo deslumbrante.
456
00:31:49,360 --> 00:31:51,119
Deveria estar feliz por mim.
457
00:31:58,720 --> 00:32:00,220
E Emilie?
458
00:32:02,679 --> 00:32:05,000
Vai ficar no meu apartamento
por alguns dias.
459
00:32:07,700 --> 00:32:09,560
Ela precisa ficar
s� por um tempo.
460
00:32:24,220 --> 00:32:25,760
O que aconteceu com a Nanna?
461
00:32:27,759 --> 00:32:29,219
Voltou para casa.
462
00:32:32,520 --> 00:32:33,800
Bom.
463
00:32:35,360 --> 00:32:36,779
Sim.
464
00:32:38,840 --> 00:32:40,600
- Bom.
- Sim.
465
00:32:41,320 --> 00:32:43,060
Tem outra?
466
00:32:44,360 --> 00:32:45,679
N�o, n�o tem.
467
00:32:50,440 --> 00:32:51,840
Tem sim.
468
00:32:55,720 --> 00:32:57,560
N�o tem que tirar a roupa?
469
00:32:58,000 --> 00:32:59,800
E voc� n�o tem que ir embora?
470
00:33:17,560 --> 00:33:18,800
V� e volte mais tarde.
471
00:33:25,759 --> 00:33:28,140
Desde a minha viagem, eu
tentei me convencer...
472
00:33:28,160 --> 00:33:29,820
de que n�o estava apaixonado...
473
00:33:30,439 --> 00:33:33,000
por voc�.
E isso n�o funcionou.
474
00:33:34,279 --> 00:33:36,780
Eu tentei te esquecer
ficando com outra pessoa.
475
00:33:36,959 --> 00:33:38,560
Mas tamb�m n�o funcionou.
476
00:33:44,420 --> 00:33:45,959
Penso em voc� o tempo todo.
477
00:33:46,919 --> 00:33:48,280
Como...
478
00:33:50,460 --> 00:33:51,878
sempre.
479
00:33:51,879 --> 00:33:54,200
- Acho que est� confuso.
- N�o estou mais.
480
00:33:54,859 --> 00:33:56,239
Tenho medo de te perder.
481
00:33:57,040 --> 00:33:59,040
N�o pode perder algo
que n�o tem.
482
00:34:01,000 --> 00:34:03,320
Bem, melhor tentar
ter voc� para mim.
483
00:34:07,640 --> 00:34:09,320
N�o acho que posso fazer isso.
484
00:34:09,880 --> 00:34:11,319
Pode sim.
485
00:34:13,480 --> 00:34:14,840
Claro que sim.
486
00:34:20,200 --> 00:34:21,720
N�o est� apaixonada por mim?
487
00:34:33,239 --> 00:34:35,200
N�o o suficiente
para se arrepender?
488
00:34:35,320 --> 00:34:36,640
N�o me dar outra chance?
489
00:35:47,320 --> 00:35:49,360
Al�, meu nome �... Emilie.
490
00:35:49,520 --> 00:35:51,000
Desculpe ligar t�o tarde.
491
00:35:54,680 --> 00:35:56,920
Eu gostaria de fazer um aborto.
492
00:35:57,320 --> 00:36:00,200
Sim, mas a verdade � que n�o
quero falar sobre isso.
493
00:36:00,520 --> 00:36:02,920
Eu queria saber se voc�
poderia me adiantar...
494
00:36:03,840 --> 00:36:06,600
o m�ximo poss�vel
na lista de espera.
495
00:36:38,040 --> 00:36:40,439
Est� dormindo desde
que chegou em casa ontem.
496
00:36:43,520 --> 00:36:44,959
Por que n�o me disse nada?
497
00:36:46,080 --> 00:36:48,740
Meu filho tirou uma vida
e n�o disse nada para mim.
498
00:36:53,759 --> 00:36:56,560
Se serve de consolo,
n�o disse nada para mim tamb�m.
499
00:37:00,039 --> 00:37:02,120
O que est� acontecendo
entre voc�s dois?
500
00:37:05,520 --> 00:37:07,040
Querido, Johannes, sempre...
501
00:37:07,439 --> 00:37:09,840
me cativou com
seus encantos.
502
00:37:10,720 --> 00:37:12,320
�ramos t�o jovens...
503
00:37:14,600 --> 00:37:16,320
que mal vi os defeitos dele.
504
00:37:17,320 --> 00:37:19,239
Pelo menos n�o vi...
505
00:37:20,239 --> 00:37:23,439
quanto dano pode fazer...
esse tipo de relacionamento.
506
00:37:24,920 --> 00:37:26,800
Talvez por isso n�o
precise mais dele.
507
00:37:26,801 --> 00:37:28,099
N�o se fa�a de v�tima.
508
00:37:28,100 --> 00:37:30,119
N�o, eu me tornei
totalmente superficial.
509
00:37:30,239 --> 00:37:32,069
N�o suporto seus
sacrif�cios por ele.
510
00:37:32,070 --> 00:37:33,500
Mas e as suas expectativas?
511
00:37:33,520 --> 00:37:34,820
Tamb�m n�o suporto isso.
512
00:37:37,520 --> 00:37:39,920
Ambos vivem dependendo
do seu reconhecimento.
513
00:37:40,080 --> 00:37:41,560
N�o pode me negar.
514
00:37:45,200 --> 00:37:46,520
N�o.
515
00:37:46,860 --> 00:37:48,420
� isso.
516
00:38:00,560 --> 00:38:04,320
Tem uma cerveja, algum
conhaque ou outra coisa por a�?
517
00:38:05,200 --> 00:38:06,639
Tenho...
518
00:38:06,759 --> 00:38:08,419
um baseado da Nanna.
519
00:38:10,100 --> 00:38:11,420
Estou com algu�m.
520
00:38:13,600 --> 00:38:14,959
Certo.
521
00:38:17,080 --> 00:38:18,600
Voc� a conhece
522
00:38:18,740 --> 00:38:20,140
� a Liv.
523
00:38:25,940 --> 00:38:27,259
�...
524
00:38:29,239 --> 00:38:31,200
- N�o � um pouco estranho?
- Sim, �.
525
00:38:38,520 --> 00:38:39,800
Que tal?
526
00:38:40,239 --> 00:38:41,560
� boa!
527
00:38:41,959 --> 00:38:43,200
- � boa?
- � boa!
528
00:38:43,520 --> 00:38:45,000
Parece que �.
529
00:38:45,720 --> 00:38:47,560
Tem uma textura diferente.
530
00:38:47,880 --> 00:38:49,730
Que variedade � essa?
Est� boa!
531
00:38:50,560 --> 00:38:52,879
Ding, dong.
J� est� fazendo efeito.
532
00:38:53,040 --> 00:38:55,320
At� perdi meu equil�brio.
533
00:39:07,920 --> 00:39:10,280
Tento assimilar que
minha m�e � l�sbica.
534
00:39:12,160 --> 00:39:13,520
N�o sou...
535
00:39:13,800 --> 00:39:16,040
l�sbica, realmente, Christian.
536
00:39:16,279 --> 00:39:17,539
Sou...
537
00:39:17,879 --> 00:39:20,439
N�o sei...
N�o sei o que sou.
538
00:39:21,360 --> 00:39:23,000
Mas estou apaixonada por Liv.
539
00:39:25,760 --> 00:39:27,840
Infelizmente, j� terminamos.
540
00:39:28,920 --> 00:39:30,760
- Sem mais?
- Sim...
541
00:39:30,879 --> 00:39:34,479
Dei dois passos... para
frente e um para tr�s.
542
00:39:35,600 --> 00:39:38,040
Ou melhor, um para
frente e dois para tr�s.
543
00:39:38,720 --> 00:39:40,200
Ela foi embora.
544
00:39:43,379 --> 00:39:44,600
Para Berlim.
545
00:39:44,840 --> 00:39:46,200
Por que n�o vai com ela?
546
00:39:46,959 --> 00:39:49,200
N�o, devo ficar aqui,
com August.
547
00:39:49,680 --> 00:39:51,320
Pode ir por alguns dias.
548
00:39:52,720 --> 00:39:54,879
- Eu cuido dele.
- N�o.
549
00:39:55,339 --> 00:39:56,840
Voc� n�o est� bem da cabe�a.
550
00:39:57,320 --> 00:39:58,640
N�o est� louca por ela?
551
00:40:03,239 --> 00:40:05,420
Fale para ela antes
que seja tarde demais.
552
00:40:08,060 --> 00:40:09,640
Eu te ligo se acontecer algo.
553
00:40:11,439 --> 00:40:14,160
- Me promete, Christian?
- Prometo.
554
00:40:14,560 --> 00:40:16,879
- Jura que vai ligar?
- Juro que vou ligar.
555
00:40:20,520 --> 00:40:21,880
Certo.
556
00:40:24,480 --> 00:40:25,880
Certo.
557
00:40:32,080 --> 00:40:35,560
- Vou acord�-lo e dizer adeus.
- Deixe-o tranquilo.
558
00:40:35,900 --> 00:40:38,439
N�o dorme direito h� meses.
Necessita descansar.
559
00:40:40,119 --> 00:40:41,760
Ele � t�o pequeno!
560
00:41:23,440 --> 00:41:25,900
Me disseram que voc�
quer tomar um tranquilizante.
561
00:41:25,920 --> 00:41:27,279
Sim, por favor.
562
00:41:33,479 --> 00:41:35,119
Voc� j� fez um aborto antes?
563
00:41:39,120 --> 00:41:40,779
Ser� r�pido.
564
00:42:04,560 --> 00:42:06,100
Que horas s�o?
565
00:42:07,880 --> 00:42:09,500
Dormiu bem?
566
00:42:12,320 --> 00:42:13,880
Est� se sentindo melhor?
567
00:42:15,000 --> 00:42:16,600
Eu sempre me senti bem.
568
00:42:17,439 --> 00:42:18,680
Tem certeza?
569
00:42:26,980 --> 00:42:28,680
O que est� acontecendo com voc�?
570
00:42:29,800 --> 00:42:31,479
Fumei um baseado com a m�e.
571
00:42:32,960 --> 00:42:34,400
Ele manda beijos.
572
00:42:35,180 --> 00:42:36,560
Ela � l�sbica.
573
00:42:39,479 --> 00:42:40,680
O qu�?
574
00:42:45,160 --> 00:42:46,520
L�sbica?
575
00:42:47,720 --> 00:42:49,220
� verdade?
576
00:42:49,300 --> 00:42:50,520
Muito.
577
00:42:50,640 --> 00:42:52,040
Com a norueguesa.
578
00:42:55,000 --> 00:42:57,360
Est� a caminho de
Berlim para ficar com ela.
579
00:42:58,679 --> 00:43:00,060
Merda.
580
00:43:00,120 --> 00:43:01,560
Sim.
581
00:43:04,239 --> 00:43:05,600
Ela se cansou dele.
582
00:43:08,840 --> 00:43:11,040
Acha que Emilie
se cansou de mim?
583
00:43:13,800 --> 00:43:15,760
Com voc� � diferente, August.
584
00:43:18,940 --> 00:43:20,979
Emilie s� precisa se
acalmar um pouco.
585
00:43:21,160 --> 00:43:23,080
O que aconteceu foi forte,
n�o acha?
586
00:43:23,279 --> 00:43:24,639
Sim...
587
00:43:25,500 --> 00:43:28,820
Ela tem um relacionamento
complicado com Deus.
588
00:43:29,420 --> 00:43:31,020
Como voc�.
589
00:43:31,479 --> 00:43:33,000
Eu estou bem com Deus.
590
00:43:34,039 --> 00:43:36,539
Acha normal o que aconteceu
durante a cerim�nia?
591
00:43:36,840 --> 00:43:38,840
Sim, por que n�o deveria ser?
592
00:43:39,279 --> 00:43:41,620
Sabe que aconteceu
a mesma coisa com o vov�?
593
00:43:42,620 --> 00:43:43,880
O dom da linguagem?
594
00:43:45,139 --> 00:43:46,989
Papai n�o queria
que coment�ssemos,
595
00:43:46,990 --> 00:43:48,640
mas aconteceu e acontece agora.
596
00:43:49,320 --> 00:43:52,360
- N�o me lembro.
- Ele falou na casa de f�rias.
597
00:43:53,280 --> 00:43:55,160
N�o sonhou com isso?
598
00:43:56,480 --> 00:43:57,960
Gravei, tenho a fita.
599
00:43:58,980 --> 00:44:01,000
Eu n�o me lembro, August.
Isso importa?
600
00:44:01,160 --> 00:44:04,119
O fato de ter acontecido com
o vov� n�o melhora em nada.
601
00:44:06,820 --> 00:44:08,660
Algo estranho acontece com voc�.
602
00:44:10,080 --> 00:44:12,280
A Emilie, a mam�e, o papai...
603
00:44:12,600 --> 00:44:14,219
e eu tamb�m estou preocupado.
604
00:44:18,880 --> 00:44:21,360
Voc� � o �nico que v� tudo
perfeitamente normal.
605
00:44:21,600 --> 00:44:24,239
- Acha que estou louco?
- N�o, s� estou dizendo...
606
00:44:26,119 --> 00:44:27,520
que n�o � normal.
607
00:44:33,759 --> 00:44:35,040
Venha.
608
00:44:35,439 --> 00:44:36,640
Vamos...
609
00:44:37,379 --> 00:44:38,840
para a casa de f�rias.
610
00:44:40,840 --> 00:44:43,879
- O que est� fazendo?
- Precisa ouvir. Deve estar l�.
611
00:44:45,200 --> 00:44:47,600
Escondi no pr�dio ao lado.
612
00:44:48,160 --> 00:44:49,520
Bem, August...
613
00:44:49,800 --> 00:44:51,779
A fita existe.
Esquece isso, certo?
614
00:44:51,800 --> 00:44:53,060
Se n�o est� l�, pode me
615
00:44:53,061 --> 00:44:54,820
chamar de louco,
mas se estiver...
616
00:44:55,080 --> 00:44:56,700
me deve um pedido de desculpas.
617
00:44:56,720 --> 00:44:59,340
August, eu acredito.
N�o necessito nenhuma evid�ncia.
618
00:44:59,360 --> 00:45:00,600
Mas de ar fresco.
619
00:45:04,640 --> 00:45:07,660
Escuta, podemos ir
com calma... amanh�.
620
00:45:07,720 --> 00:45:09,259
Vamos hoje!
621
00:45:09,879 --> 00:45:12,680
Por favor, August... eu fumei.
N�o posso dirigir.
622
00:45:13,279 --> 00:45:14,639
Calma.
623
00:45:14,880 --> 00:45:16,400
Eu vou dirigir.
624
00:45:18,520 --> 00:45:20,400
Posso ver seu carro novo?
625
00:45:20,879 --> 00:45:22,680
Sim, claro, mas n�o hoje.
626
00:45:27,720 --> 00:45:29,159
Fa�a isso por mim.
627
00:45:32,279 --> 00:45:33,679
Certo.
628
00:45:35,360 --> 00:45:36,600
Vamos, empurre o p�.
629
00:45:37,520 --> 00:45:38,840
Farei melhor.
630
00:45:44,740 --> 00:45:46,040
Bom carro.
631
00:45:48,239 --> 00:45:49,739
Obrigado.
632
00:45:50,320 --> 00:45:51,800
Um pouco brega.
633
00:45:52,879 --> 00:45:54,280
- Um pouco.
- O qu�?
634
00:45:55,119 --> 00:45:57,080
Por que todos odeiam
meu carro novo?
635
00:45:59,119 --> 00:46:02,280
T�nhamos um carro de brinquedo
assim quando �ramos crian�as.
636
00:46:03,520 --> 00:46:04,880
Sim.
637
00:46:06,480 --> 00:46:08,079
Nunca me deixou brincar.
638
00:46:08,439 --> 00:46:09,640
Fa�o isso agora.
639
00:46:12,920 --> 00:46:15,160
Mas n�o faz de boa vontade.
640
00:46:16,460 --> 00:46:18,040
Estou lhe deixando com medo?
641
00:46:19,479 --> 00:46:21,680
Ainda estou sentado,
n�o posso estar.
642
00:46:23,800 --> 00:46:26,179
Est� com medo de que
pode ter algo l� em cima.
643
00:46:26,200 --> 00:46:27,760
Algo que voc� n�o participa.
644
00:46:31,820 --> 00:46:34,180
- N�o � isso?
- Esquece Deus. Olhe a estrada.
645
00:46:34,200 --> 00:46:36,360
- N�o preciso olhar para ela.
- Olhe.
646
00:46:38,679 --> 00:46:41,140
- � o nosso velho jogo.
- Olhe por onde vai!
647
00:46:42,279 --> 00:46:44,320
- Preciso de instru��es. Vamos.
- Pare.
648
00:46:44,460 --> 00:46:45,840
Vamos, Christian.
649
00:46:45,900 --> 00:46:47,100
- Me ajuda.
- August!
650
00:46:47,119 --> 00:46:49,439
- Aguardando instru��es!
- Por favor!
651
00:46:49,600 --> 00:46:50,960
Abra os olhos.
652
00:46:51,200 --> 00:46:52,600
Calma, n�o precisa.
653
00:46:53,479 --> 00:46:56,119
- August!
- H� uma curva a 200 metros.
654
00:46:57,379 --> 00:47:00,020
- E uma torre de alta tens�o.
- Pare com isso j�!
655
00:47:00,040 --> 00:47:02,560
H� um sinal de animais
soltos � direita.
656
00:47:03,120 --> 00:47:06,140
- Sim, � muito poss�vel.
- E uma casa de telhado alto.
657
00:47:06,160 --> 00:47:08,439
- Sim. August!
- Uma lareira alta...
658
00:47:08,640 --> 00:47:09,920
e uma casa amarela.
659
00:47:10,560 --> 00:47:12,760
� direita,
est� estacionado um trator.
660
00:47:12,879 --> 00:47:15,360
Ainda n�o acredita que
eu posso ver tudo?
661
00:47:16,779 --> 00:47:19,400
- Est� muito doido.
- N�o estou louco, Christian!
662
00:47:19,420 --> 00:47:20,920
Somente acabei de acordar.
663
00:47:27,320 --> 00:47:28,679
O que est� fazendo?
664
00:47:31,320 --> 00:47:33,119
Pare com essa doideira!
665
00:47:43,360 --> 00:47:44,760
Qual � a sua?
666
00:47:48,560 --> 00:47:50,900
- Chateado comigo?
- Sim!
667
00:47:51,239 --> 00:47:52,879
Age como um psicopata!
668
00:47:55,019 --> 00:47:56,500
N�o acho que seja por isso.
669
00:48:06,160 --> 00:48:07,439
O que foi?
670
00:48:07,680 --> 00:48:09,160
Por que n�o me contou?
671
00:48:12,180 --> 00:48:14,660
Por que n�o me contou
o que aconteceu no front?
672
00:48:32,360 --> 00:48:33,800
Deveria ter me contado...
673
00:48:34,400 --> 00:48:35,680
eu ajudaria voc�.
674
00:48:39,760 --> 00:48:42,239
Pensei que...
n�o t�nhamos segredos.
675
00:48:42,980 --> 00:48:44,720
N�o t�nhamos, mas...
676
00:48:47,520 --> 00:48:49,000
Eu sei...
677
00:48:50,919 --> 00:48:52,419
� o papai.
678
00:48:53,560 --> 00:48:55,040
Sempre por causa dele.
679
00:49:03,500 --> 00:49:05,260
Eu devia ter contado para voc�.
680
00:49:08,560 --> 00:49:10,200
Est� destruindo tudo.
681
00:49:13,560 --> 00:49:15,159
A Emilie e a mim.
682
00:49:16,440 --> 00:49:17,840
A mam�e e o papai.
683
00:49:17,980 --> 00:49:19,319
A voc� e a mim.
684
00:49:24,220 --> 00:49:25,639
Tudo bem.
685
00:49:32,039 --> 00:49:33,760
Isto passar�...
686
00:49:38,680 --> 00:49:40,640
Era s�rio o que disse
na sua palestra?
687
00:49:45,000 --> 00:49:47,640
De que sou o �nico que
voc� salvaria das chamas?
688
00:49:49,439 --> 00:49:51,000
Sim, claro.
689
00:49:52,400 --> 00:49:53,679
Obrigado.
690
00:50:00,640 --> 00:50:02,259
Vamos?
691
00:50:58,880 --> 00:51:00,440
August?
692
00:51:13,760 --> 00:51:15,080
O que acha que � isto?
693
00:51:20,280 --> 00:51:21,560
Uma m�o de F�tima.
694
00:51:22,360 --> 00:51:23,679
� �rabe?
695
00:51:26,320 --> 00:51:27,520
Mu�ulmana...
696
00:51:29,080 --> 00:51:30,800
judia e crist�.
697
00:51:32,720 --> 00:51:34,079
Tudo...
698
00:51:34,840 --> 00:51:36,300
ao mesmo tempo.
699
00:51:36,640 --> 00:51:38,520
Protege contra o diabo.
700
00:51:54,640 --> 00:51:57,640
Ele a segurava...
na minha frente.
701
00:52:00,200 --> 00:52:01,700
Frente...
702
00:52:02,500 --> 00:52:04,100
ao diabo.
703
00:52:13,200 --> 00:52:14,400
N�o entendo.
704
00:52:18,760 --> 00:52:20,760
Estarei aqui ao lado...
705
00:52:21,560 --> 00:52:22,820
certo?
706
00:53:20,879 --> 00:53:22,160
August.
707
00:54:20,160 --> 00:54:21,360
August!
708
00:54:23,720 --> 00:54:25,340
O que est� fazendo?
709
00:54:53,840 --> 00:54:55,040
August!
710
00:54:58,439 --> 00:54:59,720
August!
711
00:55:20,239 --> 00:55:22,239
August! August...
712
00:55:22,479 --> 00:55:24,920
Chame uma ambul�ncia.
August!
713
00:55:26,640 --> 00:55:28,360
Chame uma ambul�ncia, porra!
714
00:55:32,119 --> 00:55:34,080
Respira, August, vamos.
715
00:55:35,360 --> 00:55:37,560
- August!
- Acho que n�o respira.
716
00:55:38,040 --> 00:55:39,400
N�o, n�o h� sangue.
717
00:55:40,080 --> 00:55:41,680
Venha!
718
00:57:05,420 --> 00:57:06,920
Do p� da terra voc� veio...
719
00:57:08,720 --> 00:57:10,360
e ao p� da terra retornar�.
720
00:57:10,840 --> 00:57:13,840
Volte aqui, August!
Est� morto, seu idiota!
721
00:57:21,480 --> 00:57:23,100
Papai?
722
00:57:27,160 --> 00:57:28,480
Tem medo?
723
00:57:31,400 --> 00:57:32,840
N�o deveria.
724
00:57:43,541 --> 00:57:46,841
legendas @drcaio
49778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.