Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,479 --> 00:00:04,479
Hoje em dia a pneumonia
n�o � mortal, ent�o...
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,479
N�o sou idiota. Todo mundo sabe.
Coma alco�lico.
3
00:00:08,060 --> 00:00:11,059
Poderia esperar sua repreens�o
por alguns dias pelo menos?
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,479
O beb� que falamos...
5
00:00:12,559 --> 00:00:14,169
N�o quero falar de filhos agora.
6
00:00:14,170 --> 00:00:15,980
N�o quer fazer
planos para o futuro.
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,860
Tem medo de que eu
fique doente.
8
00:00:17,880 --> 00:00:20,439
Seria �timo ter voc� em casa,
mesmo por uma noite.
9
00:00:21,560 --> 00:00:24,100
- Estou saindo agora.
- Sim, claro.
10
00:00:24,180 --> 00:00:25,819
N�o sei quanto tempo vou ficar.
11
00:00:25,820 --> 00:00:27,999
Disse a Johannes
que ficaria fora uns dias.
12
00:00:28,100 --> 00:00:29,379
N�o te pedi nada.
13
00:00:29,380 --> 00:00:31,360
Abbas Mohammed?
Pol�cia dinamarquesa.
14
00:00:31,440 --> 00:00:33,070
Queremos fazer
algumas perguntas.
15
00:00:33,071 --> 00:00:34,279
Salve meu irm�o.
16
00:00:34,280 --> 00:00:35,879
Fa�a o que quiser, mas salve.
17
00:00:36,520 --> 00:00:38,320
Ele n�o tem mais para onde ir.
18
00:00:41,360 --> 00:00:42,720
Voc� ainda a ama?
19
00:00:44,360 --> 00:00:46,360
Ela tirou todo o meu ar.
20
00:00:46,439 --> 00:00:48,800
Podemos ser honestos, certo?
21
00:00:51,200 --> 00:00:52,400
Voc� n�o o ama.
22
00:01:31,220 --> 00:01:32,739
Diga-me, Senhor.
23
00:01:33,439 --> 00:01:34,680
Fale comigo.
24
00:01:36,800 --> 00:01:40,520
Aqui estou, meu Senhor.
Diga-me o que quer de mim.
25
00:01:41,439 --> 00:01:44,600
Por favor, explique-se
de modo que eu entenda.
26
00:01:45,439 --> 00:01:48,400
Diga-me o que quer de
mim, por favor. Diga-me.
27
00:01:49,520 --> 00:01:51,119
Diga-me o que quer, Senhor!
28
00:01:53,360 --> 00:01:55,600
Explique-se
para que eu entenda.
29
00:01:56,600 --> 00:01:58,200
Vamos, fale comigo.
30
00:02:02,720 --> 00:02:04,120
Fale comigo.
31
00:02:04,560 --> 00:02:07,280
- Com quem est� falando, vov�?
- Fale comigo.
32
00:02:10,220 --> 00:02:11,780
Com Deus.
33
00:02:12,580 --> 00:02:14,080
Com Deus.
34
00:03:16,980 --> 00:03:21,660
HERRENS VEJE
S01E09
35
00:03:22,260 --> 00:03:24,800
"N�o pergunte por
quem os sinos dobram".
36
00:03:24,801 --> 00:03:26,740
"Eles dobram por voc�".
John Donne
37
00:03:35,360 --> 00:03:37,600
Oi! N�o sabia que
voc� estava em casa.
38
00:03:40,200 --> 00:03:42,680
- Vim ver umas coisas.
- Sim.
39
00:03:42,800 --> 00:03:45,879
Chegado a este ponto, deve me
dizer o que est� acontecendo.
40
00:03:51,400 --> 00:03:54,479
Receio que n�o � uma boa hora.
Vou ao clube de nata��o.
41
00:03:59,600 --> 00:04:01,879
Assumo que me comportei
como um imbecil.
42
00:04:02,280 --> 00:04:05,760
Mas nunca pensei em deixar voc�
ou me apaixonar por outra.
43
00:04:06,600 --> 00:04:08,800
E agora, n�o sei o que
acontece com voc�...
44
00:04:09,420 --> 00:04:11,400
O que acontece em seu interior?
N�o sei.
45
00:04:11,479 --> 00:04:13,480
- Johannes...
- N�o venha com "Johannes".
46
00:04:13,560 --> 00:04:15,640
Eu s� gostaria que
voc� falasse comigo.
47
00:04:15,800 --> 00:04:20,840
Est� aqui e de repente n�o est�.
Durmo no sof� porque voc�...
48
00:04:20,920 --> 00:04:24,520
E na noite seguinte, vai para
a casa dela, ent�o eu...
49
00:04:25,160 --> 00:04:27,320
Eu s� sei que isso
est� me destruindo.
50
00:04:27,400 --> 00:04:29,920
- Est� acabando comigo.
- Eu realmente entendo.
51
00:04:30,959 --> 00:04:32,160
Eu entendo.
52
00:04:33,720 --> 00:04:35,080
Mas...
53
00:04:35,760 --> 00:04:37,959
n�o estou pronta ainda.
54
00:04:38,239 --> 00:04:39,760
Eu te amo.
55
00:04:40,959 --> 00:04:42,320
N�o vai me esclarecer...
56
00:04:43,640 --> 00:04:45,200
se quer aquela outra pessoa?
57
00:04:47,239 --> 00:04:48,879
Ou se vai me abandonar?
58
00:04:50,100 --> 00:04:51,300
N�o deste modo.
59
00:04:51,301 --> 00:04:53,000
N�o quando tenho
pressa para sair.
60
00:04:57,200 --> 00:04:58,520
Bem, nesse caso...
61
00:04:59,039 --> 00:05:00,420
Eu irei te acompanhar.
62
00:05:00,879 --> 00:05:02,640
Me acompanhar?
Para qu�?
63
00:05:02,760 --> 00:05:05,400
Sim, gostaria de nadar
com minha esposa.
64
00:05:05,920 --> 00:05:08,200
Depois de 30 anos,
gostaria de...
65
00:05:08,400 --> 00:05:11,160
De repente quer
nadar com sua esposa?
66
00:05:11,239 --> 00:05:13,600
- Sim. Por que n�o?
- N�o.
67
00:05:13,640 --> 00:05:15,200
- Me leve com voc�.
- N�o quero.
68
00:05:15,280 --> 00:05:17,300
- Por que n�o?
- N�o quero.
69
00:05:17,320 --> 00:05:18,860
- S� me leve com voc�!
- N�o!
70
00:06:37,560 --> 00:06:39,520
Podemos tomar
caf� da manh� juntos?
71
00:06:39,759 --> 00:06:41,280
Hoje n�o posso.
72
00:06:47,540 --> 00:06:49,060
August...
73
00:06:49,720 --> 00:06:51,280
est� chateado comigo?
74
00:06:52,200 --> 00:06:53,720
N�o estou chateado com voc�.
75
00:06:54,320 --> 00:06:55,640
� o que pare�o?
76
00:06:56,200 --> 00:06:59,800
Um imigrante a quem foi negado
asilo n�o pode viver aqui.
77
00:06:59,920 --> 00:07:02,280
- N�o acho certo.
- Entendo.
78
00:07:02,479 --> 00:07:04,119
Sei que voc� pode fazer isso.
79
00:07:04,200 --> 00:07:07,520
Tende a colocar os interesses
dos outros antes dos seus, mas
80
00:07:08,280 --> 00:07:09,640
eu n�o posso fazer isso.
81
00:07:10,920 --> 00:07:13,040
Me sinto totalmente abandonada.
82
00:07:15,959 --> 00:07:17,460
N�o est� totalmente sozinha.
83
00:07:18,000 --> 00:07:19,480
Abandonada, sim...
84
00:07:19,879 --> 00:07:21,160
mas n�o totalmente.
85
00:07:22,160 --> 00:07:23,400
Mas ficar� bem...
86
00:07:23,879 --> 00:07:25,400
onde est� agora, n�o?
87
00:07:29,820 --> 00:07:31,140
Sim.
88
00:07:31,680 --> 00:07:33,119
Acho que sim.
89
00:07:35,920 --> 00:07:38,079
Encontraria algu�m
em sua mesma situa��o.
90
00:07:38,080 --> 00:07:39,720
N�o param muito no mesmo lugar.
91
00:07:40,040 --> 00:07:42,640
Afinal, perderam a pista.
92
00:07:44,800 --> 00:07:46,280
Tenho certeza que ficar� bem.
93
00:07:49,080 --> 00:07:50,419
Certo?
94
00:07:50,420 --> 00:07:52,000
N�o est� mais em nossas m�os.
95
00:08:02,039 --> 00:08:03,400
Oi.
96
00:08:03,959 --> 00:08:07,239
O que voc� escreveu sobre
seu pai me comoveu muito.
97
00:08:07,859 --> 00:08:09,140
Que bom.
98
00:08:09,239 --> 00:08:11,080
- Obrigado.
- Obrigada a voc�.
99
00:08:15,360 --> 00:08:17,920
N�o te disse?
Tem suas leitoras cativas.
100
00:08:18,060 --> 00:08:20,979
Seria mais justo dizer que �
porque s� as mulheres leem.
101
00:08:22,059 --> 00:08:24,519
Ou porque o que voc�
escreve diz muito para elas.
102
00:08:24,840 --> 00:08:26,219
Ou porque est� muito bom.
103
00:08:26,760 --> 00:08:28,040
� o que pensam.
104
00:08:28,160 --> 00:08:30,360
"Perder o equil�brio".
105
00:08:31,300 --> 00:08:32,600
Interessante.
106
00:08:33,600 --> 00:08:35,080
- Oi.
- Oi.
107
00:08:39,080 --> 00:08:42,160
- Pass�vamos por aqui...
- Oi.
108
00:08:42,439 --> 00:08:44,640
- e vimos o cartaz do seu livro.
- Sim.
109
00:08:44,840 --> 00:08:46,320
J� passou muito tempo, n�o?
110
00:08:46,919 --> 00:08:48,480
- Sim.
- Sim.
111
00:08:49,160 --> 00:08:50,520
Ela �...
112
00:08:53,640 --> 00:08:56,119
- Amira.
- Sim. Obrigado. Minha editora.
113
00:08:56,200 --> 00:08:59,000
- Sou Nanna. Uma velha amiga.
- Oi.
114
00:08:59,460 --> 00:09:02,660
Ent�o voc� escreveu um livro.
Sempre indom�vel, mas coerente.
115
00:09:02,680 --> 00:09:04,160
- Quer um?
- Sim?
116
00:09:04,640 --> 00:09:07,200
- � um presente.
- Muito gentil, mas...
117
00:09:07,280 --> 00:09:09,320
melhor n�o.
N�o, obrigada.
118
00:09:11,119 --> 00:09:14,000
- J� vamos, n�o? Sim... bem...
- Sim.
119
00:09:15,439 --> 00:09:17,520
- Bom te ver. Tchau.
- Tchau. Prazer.
120
00:09:17,600 --> 00:09:18,900
Igualmente.
121
00:09:19,400 --> 00:09:21,359
- Oi.
- Oi.
122
00:09:23,000 --> 00:09:24,300
Obrigado.
123
00:09:30,160 --> 00:09:31,480
Obrigado.
124
00:10:18,139 --> 00:10:19,660
Svend?
125
00:10:30,200 --> 00:10:32,160
Svend, � voc�?
126
00:10:40,139 --> 00:10:41,680
Ol�?
127
00:11:01,040 --> 00:11:02,800
Oi, filho, � voc�?
128
00:11:08,239 --> 00:11:09,680
Este � Hakim.
129
00:11:11,840 --> 00:11:13,160
Pensei...
130
00:11:14,080 --> 00:11:16,280
- Poderia...?
- Voc� o est� escondendo.
131
00:11:18,239 --> 00:11:20,840
Na minha igreja.
- Ele n�o tem para onde ir.
132
00:11:21,119 --> 00:11:22,920
N�o deveria ter
falado comigo antes?
133
00:11:24,000 --> 00:11:25,239
Pai, eu posso explicar.
134
00:11:27,000 --> 00:11:31,040
- Hakim est� s�. Tenho que...
- Sente-se, sente-se.
135
00:11:34,440 --> 00:11:37,078
- Tenho que ajud�-lo.
- Escond�-lo aqui, sabe que...
136
00:11:37,079 --> 00:11:39,920
- pode ter consequ�ncias?
- Mas tenho que ajud�-lo.
137
00:11:40,000 --> 00:11:42,280
Prometi ao irm�o mais
velho que cuidaria dele.
138
00:11:42,360 --> 00:11:45,380
- Irm�o mais velho?
- A pol�cia procurava por ele.
139
00:11:45,430 --> 00:11:48,039
Est� preso e n�o sei onde.
Estou tentando descobrir.
140
00:11:48,040 --> 00:11:50,160
� dif�cil que reconsiderem
o caso de Hakim
141
00:11:50,170 --> 00:11:52,079
se o pedido de
extradi��o foi emitido.
142
00:11:52,080 --> 00:11:55,059
- Tenho que escond�-lo aqui...
- N�o pode usar minha igreja!
143
00:11:55,060 --> 00:11:57,080
- Tenho que ajud�-lo!
- N�o pode...
144
00:11:57,920 --> 00:11:59,439
Eu quase posso ouvir.
� como...
145
00:11:59,540 --> 00:12:02,040
uma voz em meu interior...
que sussurra para mim
146
00:12:02,280 --> 00:12:04,479
N�o � essa a ess�ncia de Cristo?
147
00:12:04,879 --> 00:12:06,220
O amor ao pr�ximo?
148
00:12:06,300 --> 00:12:08,480
"Ainda que eu falasse
as l�nguas dos homens
149
00:12:08,500 --> 00:12:10,140
e dos anjos,
e n�o tivesse amor
150
00:12:10,160 --> 00:12:13,280
seria como o metal que soa
ou como o sino que tine.
151
00:12:13,640 --> 00:12:16,680
E ainda que tivesse o dom...
152
00:12:16,800 --> 00:12:18,640
"O dom da profecia".
153
00:12:19,460 --> 00:12:21,478
"E ainda que tivesse
o dom da profecia,
154
00:12:21,479 --> 00:12:23,969
e conhecesse todos os
mist�rios e toda a ci�ncia,
155
00:12:23,970 --> 00:12:25,560
e ainda que tivesse toda a f�,
156
00:12:25,639 --> 00:12:27,899
de maneira tal que
transportasse as montanhas,
157
00:12:27,900 --> 00:12:29,660
e n�o tivesse amor, nada seria.
158
00:12:30,479 --> 00:12:31,720
Precisamos fazer isso.
159
00:12:32,160 --> 00:12:34,680
- � por isso que estamos aqui.
- August...
160
00:12:39,479 --> 00:12:40,760
O que est� acontecendo?
161
00:12:48,080 --> 00:12:50,360
N�o sinto nada...
durante a Eucaristia.
162
00:12:51,239 --> 00:12:53,520
Minhas palavras est�o
vazias de significado.
163
00:12:55,280 --> 00:12:57,119
N�o mere�o ser aben�oado...
164
00:13:01,040 --> 00:13:03,680
mas desejo com
todas minhas for�as, pai.
165
00:13:04,760 --> 00:13:06,439
E toda noite sonho com isso.
166
00:13:06,959 --> 00:13:08,160
Com ser aben�oado.
167
00:13:10,000 --> 00:13:11,439
Com ser perdoado...
168
00:13:12,520 --> 00:13:14,640
pelo que fiz naquela miss�o.
169
00:13:17,879 --> 00:13:19,160
Eu tive uma vis�o.
170
00:13:22,520 --> 00:13:23,820
Quando...
171
00:13:24,320 --> 00:13:25,620
morri.
172
00:13:28,760 --> 00:13:30,160
Voc� estava...
173
00:13:31,760 --> 00:13:33,160
nela...
174
00:13:33,720 --> 00:13:35,000
e me deu conforto.
175
00:13:36,660 --> 00:13:38,200
Foi...
176
00:13:38,720 --> 00:13:40,760
que me aben�oou e me perdoou.
177
00:13:42,479 --> 00:13:44,160
Mas voc� sabe bem...
178
00:13:45,320 --> 00:13:46,680
que eu sempre...
179
00:13:49,520 --> 00:13:51,239
te perdoo em tudo.
180
00:13:53,320 --> 00:13:55,040
Voc� sabe, n�o?
181
00:13:59,439 --> 00:14:01,600
V� e tranquilize o menino.
182
00:14:05,239 --> 00:14:06,920
E diga que vamos ajud�-lo.
183
00:14:07,200 --> 00:14:08,620
Vamos ajud�-lo?
184
00:14:09,220 --> 00:14:10,779
Iremos.
185
00:15:13,239 --> 00:15:14,739
Oi.
186
00:15:16,120 --> 00:15:17,359
- Oi.
- Oi.
187
00:15:17,360 --> 00:15:18,570
Obrigado por ligar.
188
00:15:18,571 --> 00:15:21,280
E voc� por me
convidar para o caf�.
189
00:15:21,800 --> 00:15:23,160
- Sim.
- Sim, sim.
190
00:15:24,200 --> 00:15:26,360
Que frio faz aqui!
191
00:15:26,959 --> 00:15:29,080
Acabei de me mudar.
Nem dormi aqui ainda.
192
00:15:35,119 --> 00:15:36,800
Voltei e comprei seu livro.
193
00:15:37,760 --> 00:15:39,800
- Eu... eu pensei melhor.
- �timo.
194
00:15:40,280 --> 00:15:42,239
- N�o resisti. Tinha que ler.
- Bom.
195
00:15:42,560 --> 00:15:44,280
- Escreve muito bem.
- Obrigado.
196
00:15:44,800 --> 00:15:46,560
Foi emocionante me ver refletida
197
00:15:46,561 --> 00:15:48,720
apesar de que n�o
tenha usado meu nome.
198
00:15:51,000 --> 00:15:53,680
N�o sabia que significava
tanto para voc�.
199
00:15:58,620 --> 00:16:00,300
Voc� foi embora sem se despedir.
200
00:16:01,580 --> 00:16:02,840
Sim, fiz isso.
201
00:16:04,280 --> 00:16:06,100
Estava confusa...
e focada em mim.
202
00:16:06,101 --> 00:16:07,520
Fui ego�sta...
203
00:16:07,600 --> 00:16:08,920
e inacess�vel.
204
00:16:09,479 --> 00:16:10,800
Voc� fez o que queria.
205
00:16:10,950 --> 00:16:13,478
Desperdicei muita energia
tentando ser inacess�vel.
206
00:16:13,479 --> 00:16:14,700
Conseguiu.
207
00:16:15,440 --> 00:16:16,980
Conseguiu mesmo.
208
00:16:21,320 --> 00:16:22,879
Christian, eu...
209
00:16:26,320 --> 00:16:29,200
peguei dinheiro do seu pai...
antes de ir.
210
00:16:29,280 --> 00:16:30,640
- E...
- J� sei.
211
00:16:31,620 --> 00:16:32,960
Certo.
212
00:16:34,280 --> 00:16:36,760
� que no livro � como se...
bem...
213
00:16:37,720 --> 00:16:40,320
Como se voc� pensasse que
foi tudo culpa do seu pai.
214
00:16:44,080 --> 00:16:45,560
A ideia foi minha.
215
00:16:53,040 --> 00:16:54,360
Ent�o a ideia foi sua?
216
00:17:00,200 --> 00:17:01,920
Entenderei se
continuar com raiva.
217
00:17:02,700 --> 00:17:04,120
A verdade...
218
00:17:04,320 --> 00:17:08,020
�... n�o sou mais assim.
S� queria te contar, certo?
219
00:17:09,460 --> 00:17:10,800
Obrigado.
220
00:17:16,420 --> 00:17:19,439
Talvez essa n�o tenha sido
uma boa ideia, depois de tudo.
221
00:17:29,640 --> 00:17:31,560
Voc� veio tomar uma
x�cara de caf�.
222
00:17:38,520 --> 00:17:40,720
Tem certeza que ele
gosta de salada de ovo?
223
00:17:40,800 --> 00:17:42,920
Adora. Ele comeu dois pratos.
224
00:17:43,000 --> 00:17:45,680
Verdade?
Eu sempre odiei essa porcaria.
225
00:17:47,000 --> 00:17:48,239
Voc� est� aqui!
226
00:17:48,679 --> 00:17:50,040
Nete?
227
00:17:50,119 --> 00:17:52,159
- Que bom te ver, August.
- Igualmente.
228
00:17:52,760 --> 00:17:54,520
E como voc� est�?
229
00:17:55,119 --> 00:17:56,680
Bem. Muito bem.
230
00:17:58,080 --> 00:18:00,239
- Nosso caf� da manh�.
- Sim, estou vendo.
231
00:18:00,640 --> 00:18:03,840
Svend estava ocupado,
vou ter que come�ar sozinha.
232
00:18:03,960 --> 00:18:05,218
Come�ar o qu�?
233
00:18:05,219 --> 00:18:06,709
A reuni�o sobre a fachada,
234
00:18:06,710 --> 00:18:08,800
e decidir se devemos
ou n�o restaur�-la.
235
00:18:09,040 --> 00:18:11,239
Sim! Mas n�o era
dentro de meia hora?
236
00:18:11,320 --> 00:18:14,239
N�o, Johannes.
Era �s onze em ponto.
237
00:18:15,080 --> 00:18:16,879
� estranho tamb�m.
238
00:18:17,239 --> 00:18:18,600
Os sinos n�o tocam.
239
00:18:26,760 --> 00:18:30,040
- Sim, � estranho.
- Estamos como na �ltima vez.
240
00:18:30,060 --> 00:18:32,780
- Vou checar o sistema.
- N�o perca seu tempo com isso.
241
00:18:32,860 --> 00:18:35,879
Svend e eu tenho que
revis�-los frequentemente.
242
00:18:35,959 --> 00:18:38,360
N�o, deixa que um
profissional resolva.
243
00:18:38,600 --> 00:18:40,360
- N�o, eu conserto.
- Nete...
244
00:18:41,679 --> 00:18:43,200
N�o pode subir l�.
245
00:18:43,560 --> 00:18:45,600
- � o menino mu�ulmano?
- Sim.
246
00:18:46,479 --> 00:18:48,479
- Deseja converter?
- N�o.
247
00:18:48,740 --> 00:18:51,080
- Por que deveria?
- Porque se fosse crist�o...
248
00:18:51,160 --> 00:18:53,479
as autoridades talvez
revejam o caso dele.
249
00:18:53,879 --> 00:18:57,080
- N�o devemos nos envolver.
- J� estamos at� o fundo.
250
00:18:57,400 --> 00:18:59,760
No momento em que algu�m
bate � minha porta...
251
00:19:00,040 --> 00:19:02,280
ele se torna meu vizinho, Nete.
252
00:19:04,000 --> 00:19:06,080
E o que... pretendem fazer?
253
00:19:10,520 --> 00:19:12,000
Asilo eclesi�stico.
254
00:19:12,020 --> 00:19:14,900
Mesmo assim a pol�cia poderia
vir e lev�-lo sem problemas.
255
00:19:14,979 --> 00:19:16,720
Sim, embora n�o ache que venham.
256
00:19:16,859 --> 00:19:19,180
N�o se lhe dermos ref�gio
com car�ter oficial.
257
00:19:19,260 --> 00:19:21,219
O conselho paroquial
teria que aceitar.
258
00:19:21,239 --> 00:19:23,360
O conselho n�o
permitir� algo ilegal!
259
00:19:23,840 --> 00:19:26,040
� um absurdo total e absoluto.
260
00:19:26,360 --> 00:19:29,640
� mas... n�o sabemos nada
sobre o menino ou o caso dele.
261
00:19:30,120 --> 00:19:31,360
Bom.
262
00:19:31,600 --> 00:19:34,439
T�m at� amanh�...
para se livrar dele.
263
00:19:48,919 --> 00:19:51,360
Aqui � a Elisabeth.
Agora n�o posso atender.
264
00:19:51,420 --> 00:19:53,660
Deixe sua mensagem
e retornarei a liga��o.
265
00:19:53,720 --> 00:19:55,160
Al�, � a Liv.
266
00:19:55,600 --> 00:19:58,600
O que est� acontecendo?
Por que n�o atende o telefone?
267
00:19:58,840 --> 00:20:00,820
Por favor, me ligue
assim que puder.
268
00:20:48,239 --> 00:20:50,400
Minha mente est� clara agora.
269
00:20:51,600 --> 00:20:56,760
Finalmente descobri...
onde todos...
270
00:20:57,239 --> 00:21:00,840
vamos parar.
271
00:21:02,680 --> 00:21:05,239
Se voc� quer despir...
272
00:21:06,879 --> 00:21:09,920
o homem do mito...
273
00:21:10,000 --> 00:21:15,600
ver� apenas o homem ficar.
274
00:21:17,840 --> 00:21:20,479
Jesus!
275
00:21:21,640 --> 00:21:25,280
J� come�a a acreditar no
que dizem sobre voc�...
276
00:21:25,439 --> 00:21:28,320
Eu acho...
que poderia passar a noite
277
00:21:28,440 --> 00:21:29,880
aqui.
278
00:21:30,160 --> 00:21:31,600
Se tudo bem para voc�.
279
00:21:32,119 --> 00:21:35,400
�timo, sim. Claro, claro.
Sem problema.
280
00:21:37,439 --> 00:21:40,680
Eu dormirei...
no sof� do escrit�rio.
281
00:21:42,420 --> 00:21:43,920
Obrigada.
282
00:21:44,160 --> 00:21:45,439
Muito bem.
283
00:21:45,600 --> 00:21:47,560
- M�e!
- Oi, querido.
284
00:21:47,700 --> 00:21:49,380
- Bem-vinda.
- Sim, o�!
285
00:21:50,959 --> 00:21:53,959
Jesus Cristo, sei
porque te segui...
286
00:21:54,439 --> 00:21:57,239
e pe�o que me escute.
287
00:21:58,400 --> 00:21:59,720
N�o se esque�a...
288
00:22:00,000 --> 00:22:03,360
eu luto pela liberdade.
289
00:22:04,920 --> 00:22:08,520
N�o pensei que iriam acreditar
290
00:22:08,640 --> 00:22:12,280
que voc� era o novo Messias...
291
00:22:12,800 --> 00:22:16,959
e voc� � apenas seu libertador.
292
00:22:20,720 --> 00:22:22,910
O que voc� sente
quando descobre que est�
293
00:22:22,911 --> 00:22:24,800
com raiva de algu�m
que n�o deveria?
294
00:22:25,360 --> 00:22:27,920
H� mais motivos para ficar
com raiva do meu pai.
295
00:22:30,120 --> 00:22:32,300
Mas tamb�m estou com
raiva de voc�, sabia?
296
00:22:32,520 --> 00:22:36,400
Por esse motivo bebemos ch�
e dormimos em camas separadas?
297
00:22:36,879 --> 00:22:39,360
Eu tentei mudar desde
que voltei do Nepal.
298
00:22:39,439 --> 00:22:40,840
Quero ser mais...
299
00:22:41,440 --> 00:22:42,860
honesto.
300
00:22:44,879 --> 00:22:46,200
O que fa�o aqui ent�o?
301
00:22:47,680 --> 00:22:50,560
N�o imagina o que
pensei de voc� nesses anos.
302
00:22:51,779 --> 00:22:53,740
N�o havia conhecido
ningu�m como voc�.
303
00:22:54,640 --> 00:22:56,200
Sua lembran�a atrapalhou...
304
00:22:57,339 --> 00:22:59,020
todos os meus relacionamentos.
305
00:22:59,840 --> 00:23:02,000
� verdade.
Mas eu virei a p�gina.
306
00:23:05,600 --> 00:23:07,040
Sempre fui louca por voc�.
307
00:23:07,580 --> 00:23:08,920
Estava.
308
00:23:10,400 --> 00:23:13,239
Estava louca pela ideia
de estar louca por mim.
309
00:23:18,400 --> 00:23:20,020
� diferente.
310
00:23:24,520 --> 00:23:25,959
� fant�stico v�-lo de novo.
311
00:23:28,879 --> 00:23:30,360
Ainda est� pintando?
312
00:23:31,080 --> 00:23:32,840
N�o, eu n�o pinto.
313
00:23:33,560 --> 00:23:36,640
� mentira. Pintava quando
est�vamos juntos, e era �timo.
314
00:23:37,060 --> 00:23:38,539
Acho que posso...
315
00:23:40,160 --> 00:23:43,320
- Converter pessoas em pintores?
- Que se sinta mais ousado.
316
00:23:44,779 --> 00:23:47,360
Vejo que sua confian�a
em si mesma continua igual.
317
00:23:49,640 --> 00:23:52,619
O que seu namorado vai pensar
de ter passado a noite aqui?
318
00:23:53,940 --> 00:23:56,260
N�o estamos namorando,
apenas estamos juntos.
319
00:23:56,339 --> 00:23:58,000
Certo. Nos vemos, Nanna.
320
00:23:59,640 --> 00:24:01,100
Foi �timo te ver de novo.
321
00:24:02,779 --> 00:24:04,100
Igualmente.
322
00:24:05,520 --> 00:24:08,840
Acho que gosto...
do novo Christian.
323
00:24:10,920 --> 00:24:12,660
Eu tamb�m gosto.
324
00:24:33,820 --> 00:24:35,220
Pronto!
325
00:24:40,120 --> 00:24:41,460
Muito bem.
326
00:24:45,720 --> 00:24:47,160
N�o pense que � f�cil!
327
00:24:47,220 --> 00:24:48,960
Tem que manter
o corpo para cima.
328
00:24:49,080 --> 00:24:50,760
- Tome aqui.
- Repita.
329
00:24:53,760 --> 00:24:55,760
- Obrigado.
- N�o h� de que.
330
00:24:59,840 --> 00:25:01,160
Sim! Isso.
331
00:25:01,959 --> 00:25:03,360
Fique reto.
332
00:25:04,100 --> 00:25:05,900
Estou feliz de ver voc� sorrir.
333
00:25:06,520 --> 00:25:08,840
O bispo ligou novamente.
334
00:25:09,360 --> 00:25:12,439
- Nete deve ter falado com ela.
- Claro que sim.
335
00:25:12,600 --> 00:25:14,580
Ligue para ela o
mais r�pido poss�vel.
336
00:25:14,581 --> 00:25:16,160
Po mim, podem dar.
337
00:25:16,220 --> 00:25:18,240
Estabelecemos um
limite de compet�ncias.
338
00:25:18,360 --> 00:25:19,639
Agora.
339
00:25:20,760 --> 00:25:22,720
Acha certo o que est� fazendo?
340
00:25:22,800 --> 00:25:25,040
Acha certo ajudar
uma pessoa indefesa...
341
00:25:25,119 --> 00:25:27,259
para mant�-la longe da
guerra e da mis�ria?
342
00:25:27,260 --> 00:25:28,578
Sim.
343
00:25:28,579 --> 00:25:30,360
Mas est� fazendo por isso?
344
00:25:33,720 --> 00:25:36,000
N�o � a melhor maneira
de ajudar August.
345
00:25:36,400 --> 00:25:38,040
Est� obcecado com o assunto.
346
00:25:38,640 --> 00:25:40,800
Tem que apoiar bem
e depois for�ar.
347
00:25:47,679 --> 00:25:49,259
Algo mais?
348
00:25:50,679 --> 00:25:51,920
Certo.
349
00:25:52,020 --> 00:25:53,280
Volto a ligar depois.
350
00:25:54,379 --> 00:25:55,860
N�o sabem nada sobre Abbas.
351
00:25:55,879 --> 00:25:57,779
E n�o se importam,
desde que saiam
352
00:25:57,780 --> 00:25:59,280
do territ�rio dinamarqu�s.
353
00:25:59,420 --> 00:26:00,660
N�o acha isso horr�vel?
354
00:26:01,160 --> 00:26:03,160
- Sim.
- Ainda procuram por Hakim...
355
00:26:03,239 --> 00:26:05,000
para envi�-lo de volta a casa.
356
00:26:05,080 --> 00:26:07,760
Monica est� para chegar.
Temos que...
357
00:26:08,460 --> 00:26:09,920
Fica firme!
358
00:26:10,119 --> 00:26:12,239
Firme? Sim, claro, ficarei.
359
00:26:12,520 --> 00:26:14,840
Pode explicar tamb�m
que o velho Kierkegaard...
360
00:26:14,841 --> 00:26:16,939
- criticou duramente a igreja.
- August...
361
00:26:16,940 --> 00:26:18,840
Essa � a �nica solu��o.
362
00:26:18,920 --> 00:26:20,880
Poderia me deixar
fazer do meu jeito?
363
00:26:21,100 --> 00:26:23,180
N�o olhe para mim como
se eu fosse louco!
364
00:26:25,280 --> 00:26:26,940
Voc� trouxe um sem-teto
365
00:26:26,941 --> 00:26:28,800
para ajud�-lo quando
eu fiz 10 anos.
366
00:26:29,700 --> 00:26:30,979
Ele comeu meu bolo.
367
00:26:31,280 --> 00:26:32,959
O coitado tinha fome, n�o?
368
00:26:35,160 --> 00:26:36,500
Bem, v� ent�o!
369
00:26:36,560 --> 00:26:38,459
N�o, n�o, n�o, para
a sala de estar.
370
00:26:38,460 --> 00:26:39,959
E leve isso. Pegue isso.
371
00:26:43,940 --> 00:26:45,179
Oi.
372
00:26:45,360 --> 00:26:47,119
Como vai?
Me d� seu casaco?
373
00:26:47,260 --> 00:26:48,660
N�o, obrigada.
374
00:26:53,620 --> 00:26:55,539
Monica, seja bem vinda.
375
00:26:56,280 --> 00:26:58,760
- Sentamos?
- N�o, n�o vamos demorar muito.
376
00:26:59,900 --> 00:27:01,259
Certo.
377
00:27:03,239 --> 00:27:05,800
Desculpe... eu estava...
378
00:27:06,560 --> 00:27:07,840
Como posso dizer?
379
00:27:08,360 --> 00:27:09,720
N�o era eu mesmo...
380
00:27:09,920 --> 00:27:11,720
- no outro dia no hospital.
- �.
381
00:27:11,879 --> 00:27:14,360
- Sinto muito.
- N�o se preocupe com isso.
382
00:27:15,100 --> 00:27:16,400
Eu falei com a pol�cia.
383
00:27:16,479 --> 00:27:19,479
Voc� deu asilo a um refugiado
que eles querem deportar.
384
00:27:19,600 --> 00:27:20,920
Sim, � verdade.
385
00:27:21,439 --> 00:27:25,080
Mas voc� n�o pode garantir asilo
sem o respaldo do conselho.
386
00:27:25,479 --> 00:27:26,840
Sabe muito bem disso.
387
00:27:27,300 --> 00:27:29,140
Alguma vez voc� j� considerou...
388
00:27:29,520 --> 00:27:31,040
como nos parecer�amos
389
00:27:32,720 --> 00:27:35,760
se ped�ssemos permiss�o
para tudo aos nossos pais?
390
00:27:37,520 --> 00:27:39,680
O que voc� chama de asilo...
391
00:27:39,920 --> 00:27:41,560
n�o tem validade.
392
00:27:41,760 --> 00:27:44,000
Voc� poderia escolher...
ficar do meu lado.
393
00:27:44,119 --> 00:27:45,400
N�o poderia.
394
00:27:46,119 --> 00:27:48,560
Tudo isso � apenas
parte do seu jogo.
395
00:27:49,139 --> 00:27:50,360
Jogo?
396
00:27:50,560 --> 00:27:53,320
Estamos... falando
de uma pessoa indefesa.
397
00:27:53,879 --> 00:27:56,520
Desculpe, acho muito
estranho ver voc�s todos...
398
00:27:56,600 --> 00:27:58,599
defender um mu�ulmano
com essa paix�o.
399
00:27:58,600 --> 00:28:00,880
Quem o garoto venera
n�o importa.
400
00:28:00,881 --> 00:28:03,160
O culto dele � irrelevante!
401
00:28:06,439 --> 00:28:08,840
Sabia que o irm�o dele
era procurado pela pol�cia
402
00:28:08,920 --> 00:28:11,760
por poss�veis liga��es com
radicais isl�micos na B�lgica?
403
00:28:11,840 --> 00:28:14,600
� poss�vel,
talvez eu acredite...
404
00:28:14,680 --> 00:28:17,520
com muitas reservas.
O que posso dizer? Sim, eu sei!
405
00:28:17,540 --> 00:28:20,459
Pode garantir que o garoto
n�o tenha os mesmos interesses?
406
00:28:20,520 --> 00:28:21,879
Sou crist�o, Monica.
407
00:28:22,200 --> 00:28:24,080
Eu acredito no melhor
de cada pessoa!
408
00:28:26,239 --> 00:28:29,280
A pol�cia est� a caminho.
Resolva isso de modo cordial.
409
00:28:29,360 --> 00:28:32,720
N�o use a nossa igreja para se
autopromover com os refugiados.
410
00:28:32,800 --> 00:28:35,080
N�o tem nada a ver
com autopromo��o!
411
00:28:35,200 --> 00:28:37,760
Tem a ver com o tipo
de igreja que somos!
412
00:28:37,920 --> 00:28:40,879
Com o pastor que eu sou!
Com o bispo que voc� �!
413
00:28:41,840 --> 00:28:44,640
Que tipo de pessoas
n�s somos, Monica?
414
00:28:45,200 --> 00:28:46,800
Que tipo de pessoas n�s somos?
415
00:28:49,300 --> 00:28:51,000
Bem-vindos �
Igreja de Lindegard.
416
00:28:51,080 --> 00:28:52,359
Obrigado.
417
00:28:52,360 --> 00:28:54,720
Viemos atr�s de Hakim Mohammed.
Ele est� aqui?
418
00:28:55,479 --> 00:28:58,840
- Sim, entre a comunidade h�...
- N�o podem lev�-lo.
419
00:28:59,120 --> 00:29:00,439
Tem asilo eclesi�stico.
420
00:29:00,640 --> 00:29:03,040
Falamos com o seu bispo.
Ela disse que n�o tem.
421
00:29:03,050 --> 00:29:05,359
- Esta � a casa de Deus.
- Tire as m�os de mim.
422
00:29:05,420 --> 00:29:07,080
August,
deixa que eu cuido disso.
423
00:29:07,440 --> 00:29:08,720
Deixe-nos entrar.
424
00:29:09,200 --> 00:29:11,600
- N�o podem entrar!
- N�o resista.
425
00:29:11,680 --> 00:29:13,300
- Saia da frente!
- O que fazem?
426
00:29:13,320 --> 00:29:14,720
Sou August Krogh.
427
00:29:15,080 --> 00:29:17,040
Estou ligando sobre o
caso de Hakim Mohammed...
428
00:29:17,119 --> 00:29:19,239
que foi preso na
Igreja de Lindegard.
429
00:29:20,239 --> 00:29:21,920
- Hakim!
- N�o, n�o, n�o, n�o...
430
00:29:22,000 --> 00:29:23,700
- V�o deport�-lo!
- Ou�a, ou�a...
431
00:29:23,701 --> 00:29:25,739
- Vamos rezar por ele!
- Rezar a Deus?
432
00:29:27,479 --> 00:29:31,520
N�o est� nos escutando. Entende?
Ele n�o liga para n�s!
433
00:29:36,560 --> 00:29:39,640
Sim, sei que liguei antes,
mas pode ter alguma novidade.
434
00:29:44,400 --> 00:29:45,840
Obrigado! Espero que esteja
435
00:29:45,841 --> 00:29:47,680
satisfeito por
n�o mover um dedo!
436
00:29:52,520 --> 00:29:53,959
Afinal, o que aconteceu?
437
00:29:55,280 --> 00:29:57,560
A pol�cia n�o vai dizer nada.
438
00:29:58,200 --> 00:29:59,439
Hakim est� preso.
439
00:30:00,000 --> 00:30:01,400
A m�e j� contou.
440
00:30:03,119 --> 00:30:04,479
Ela fez voc� vir me ver?
441
00:30:07,279 --> 00:30:09,979
August, acho que voc� fez
mais do que o suficiente.
442
00:30:10,339 --> 00:30:13,280
- Tem que deixar isso de lado.
- Tenho que ir at� o fim.
443
00:30:14,280 --> 00:30:15,560
Fiz uma promessa.
444
00:30:16,360 --> 00:30:18,560
Me pediram para salvar Hakim.
445
00:30:24,119 --> 00:30:25,959
Quem pediu para fazer isso?
446
00:30:26,540 --> 00:30:28,420
O irm�o, quando estava
sendo preso.
447
00:30:31,479 --> 00:30:33,879
- Tamb�m percebo sinais.
- Sinais?
448
00:30:34,720 --> 00:30:36,360
Sim, faz todo o sentido.
449
00:30:36,720 --> 00:30:39,219
August, est� escutando?
Isso soa um pouco...
450
00:30:39,560 --> 00:30:41,120
estranho.
451
00:30:42,800 --> 00:30:44,600
Se um homem fala com
Deus, � santo.
452
00:30:44,680 --> 00:30:47,020
Mas se � Ele quem fala
com voc�, est� louco.
453
00:30:47,119 --> 00:30:50,119
N�o isso que papai diz
quando fica doid�o?
454
00:30:51,040 --> 00:30:52,360
� a vontade de Deus.
455
00:30:52,660 --> 00:30:54,220
Acho que voc� se exige demais.
456
00:30:54,300 --> 00:30:56,799
Est� assumindo uma
responsabilidade que talvez...
457
00:30:56,800 --> 00:30:59,320
Deus me deu as habilidades
para poder salv�-lo.
458
00:30:59,920 --> 00:31:01,800
Ele me ilumina.
459
00:31:03,720 --> 00:31:04,959
Ele est� me dando tudo.
460
00:31:12,320 --> 00:31:14,920
Tenho uma ideia.
Que tal irmos treinar...
461
00:31:15,000 --> 00:31:17,520
um pouco juntos?
Voc� precisa ser espancado.
462
00:31:17,840 --> 00:31:19,560
J� tive bastante
luta por hoje.
463
00:31:27,879 --> 00:31:29,720
Sim, bom dia.
Sou August Krogh.
464
00:31:29,800 --> 00:31:32,040
Estou ligando sobre o caso
de Hakim Mohammed.
465
00:31:32,560 --> 00:31:35,920
Preciso que me diga como posso
entrar em contato com ele.
466
00:32:00,759 --> 00:32:02,079
Oi, amor.
467
00:32:04,080 --> 00:32:07,000
Fa�o tudo que
posso por voc�, certo?
468
00:32:08,320 --> 00:32:09,680
Vamos fazer um acordo.
469
00:32:10,759 --> 00:32:12,319
N�s dois.
470
00:32:13,879 --> 00:32:15,360
Eu salvo o Hakim...
471
00:32:19,840 --> 00:32:21,080
e voc� me deixa...
472
00:32:21,640 --> 00:32:23,120
em paz.
473
00:32:27,239 --> 00:32:28,820
E esse pesadelo acaba.
474
00:32:33,520 --> 00:32:34,880
Certo?
475
00:32:37,800 --> 00:32:39,240
August?
476
00:32:45,119 --> 00:32:46,320
Com quem est� falando?
477
00:32:47,759 --> 00:32:49,120
Com ningu�m.
478
00:32:50,980 --> 00:32:52,539
Eu ouvi voc�.
479
00:32:56,600 --> 00:32:58,079
Querido?
480
00:32:58,560 --> 00:33:00,959
August, fale comigo.
Agora mesmo!
481
00:33:03,760 --> 00:33:06,000
Por favor, me diga o
que est� acontecendo.
482
00:33:20,640 --> 00:33:22,280
Aconteceu algo no front...
483
00:33:22,520 --> 00:33:23,780
que eu n�o te contei.
484
00:33:26,760 --> 00:33:28,040
No meio da batalha...
485
00:33:29,560 --> 00:33:31,160
matei uma mulher.
486
00:33:32,779 --> 00:33:34,420
Eu confundi com outra pessoa.
487
00:33:35,760 --> 00:33:37,080
Eu pensei que ela ia...
488
00:33:37,720 --> 00:33:40,600
detonar uma bomba na casa
onde entrincheiramos.
489
00:33:43,239 --> 00:33:44,680
Era uma mulher inocente.
490
00:33:47,920 --> 00:33:50,400
Mas n�o se preocupe.
491
00:33:50,959 --> 00:33:52,360
Claro que me preocupo.
492
00:33:54,439 --> 00:33:56,280
A mulher...
que eu matei...
493
00:33:58,640 --> 00:33:59,840
N�s fizemos um acordo.
494
00:34:01,160 --> 00:34:02,479
Se eu ajudar Hakim...
495
00:34:03,119 --> 00:34:04,360
ela vai embora.
496
00:34:07,200 --> 00:34:09,200
N�o vai me aparecer mais...
497
00:34:11,360 --> 00:34:13,200
e me deixar� tranquilo
de uma vez.
498
00:34:15,200 --> 00:34:17,360
Por que n�o me
disse isso antes?
499
00:34:18,540 --> 00:34:20,300
Estava com medo de perder voc�.
500
00:34:25,640 --> 00:34:27,120
Ela est� aqui agora?
501
00:34:36,320 --> 00:34:37,820
N�o.
502
00:34:38,720 --> 00:34:40,319
Oi, Daniel.
503
00:34:40,959 --> 00:34:43,640
Voc� teve meu marido em
tratamento psiqui�trico.
504
00:34:43,840 --> 00:34:45,980
Preciso que marque
outra consulta com ele.
505
00:34:45,981 --> 00:34:47,220
Parece ser muito s�rio.
506
00:34:48,160 --> 00:34:49,760
Gostaria de saber se...
507
00:34:50,339 --> 00:34:52,280
Pode me ligar
quando tiver uma hora?
508
00:34:53,640 --> 00:34:55,520
N�o sei direito o que fazer...
509
00:35:22,080 --> 00:35:23,360
Oi?
510
00:35:24,080 --> 00:35:26,040
- Oi!
- Bom dia.
511
00:35:28,340 --> 00:35:29,960
Encontro com voc�s l� dentro.
512
00:35:30,800 --> 00:35:32,040
N�o atende o telefone.
513
00:35:32,720 --> 00:35:34,400
Muita press�o.
514
00:35:34,840 --> 00:35:36,240
De minha parte?
515
00:35:36,640 --> 00:35:37,879
O que foi?
516
00:35:38,479 --> 00:35:40,119
Somos amantes ou n�o?
517
00:35:42,880 --> 00:35:44,400
Olhe para mim!
518
00:35:46,600 --> 00:35:49,600
Eles me deram aquele trabalho
em Berlim que eu te falei.
519
00:35:53,080 --> 00:35:54,280
Isso � fant�stico.
520
00:35:54,440 --> 00:35:55,780
Est� vendo, eu sabia.
521
00:35:56,879 --> 00:35:58,119
Poderia vir comigo.
522
00:36:00,720 --> 00:36:01,959
- Gostaria?
- Sim.
523
00:36:02,360 --> 00:36:03,720
Do jeito que falamos.
524
00:36:04,180 --> 00:36:06,740
E fazer loucuras como
mulheres corajosas, lembra?
525
00:36:07,760 --> 00:36:09,080
Agora � o momento.
526
00:36:10,000 --> 00:36:11,539
N�o posso.
527
00:36:14,720 --> 00:36:16,000
N�o agora.
528
00:36:18,040 --> 00:36:19,520
N�o entendo.
529
00:36:20,640 --> 00:36:22,879
O que mudou em uma semana?
530
00:36:23,439 --> 00:36:25,000
Deveria correr algum risco.
531
00:36:25,640 --> 00:36:27,119
Se sente que sim,
deveria ir.
532
00:36:27,120 --> 00:36:28,330
Por que n�o?
533
00:36:28,331 --> 00:36:29,940
Estou destruindo minha fam�lia.
534
00:36:31,439 --> 00:36:34,320
N�o s� eu... Johannes tamb�m.
Ele se desmorona.
535
00:36:35,000 --> 00:36:36,640
August est�...
536
00:36:37,339 --> 00:36:39,059
agindo de uma maneira estranha.
537
00:36:41,820 --> 00:36:43,539
N�o sei o que est� acontecendo.
538
00:36:45,400 --> 00:36:49,160
N�o estive com ele.
Estava envolvida com nosso caso!
539
00:36:49,239 --> 00:36:50,519
N�o, claro...
540
00:36:51,760 --> 00:36:54,080
- Claro que deve cuidar dele.
- Sim!
541
00:36:54,160 --> 00:36:56,360
- Sim. Claro que deve ficar.
- Sim.
542
00:36:58,239 --> 00:37:01,339
Mas isso n�o significa que n�o
podemos continuar nos vendo.
543
00:37:02,860 --> 00:37:05,500
- Ainda assim, espero por voc�.
- Falamos outra hora.
544
00:37:05,579 --> 00:37:07,069
Preciso entrar. Tenho aula.
545
00:37:07,070 --> 00:37:08,760
Sim, mas espero por voc�, certo?
546
00:37:13,080 --> 00:37:14,520
Vou esperar por voc�.
547
00:37:28,920 --> 00:37:31,160
Bem. Hoje vamos tamb�m...
548
00:37:33,000 --> 00:37:36,119
Tamb�m vamos ler
um poema de amor hoje.
549
00:37:36,840 --> 00:37:39,439
Pelo menos est� escrito...
para uma mulher.
550
00:37:39,600 --> 00:37:41,560
Use outra rima e pode...
551
00:37:42,360 --> 00:37:44,600
ser que pare�a
diferente em tom...
552
00:37:44,680 --> 00:37:46,920
ao poema rom�ntico
anterior que analisamos.
553
00:37:47,720 --> 00:37:49,400
Quem quer ser o sortudo?
554
00:37:51,980 --> 00:37:53,240
Kamille?
555
00:37:54,940 --> 00:37:56,200
Sim.
556
00:37:58,680 --> 00:38:00,479
"Voc� minha menina linda.
557
00:38:00,879 --> 00:38:02,959
E voc� tamb�m � dez.
558
00:38:03,600 --> 00:38:07,160
Tenho uma op��o razo�vel.
Meu sorvete vai ter que chupar.
559
00:38:10,479 --> 00:38:11,879
Seu cabelo � longo...
560
00:38:12,040 --> 00:38:15,160
seus seios s�o lindos
e suas coxas ardentes.
561
00:38:16,280 --> 00:38:18,379
E claro, voc� tem seu namorado,
562
00:38:18,380 --> 00:38:20,479
o qual n�o gosto
de ver, porque...
563
00:38:21,280 --> 00:38:23,280
sempre tem as m�os
e p�s sujos.
564
00:38:23,400 --> 00:38:26,760
� como voc� sempre diz,
uma crian�a maldita.
565
00:38:27,479 --> 00:38:30,640
Mas entre os len��is
far�amos uma boa bagun�a.
566
00:38:32,600 --> 00:38:35,600
E quando ele descobrir isto,
ficar� dando voltas...
567
00:38:35,680 --> 00:38:36,979
com sua camiseta suja,
568
00:38:36,980 --> 00:38:39,479
repetindo como um papagaio
estas minhas cartas.
569
00:38:39,840 --> 00:38:42,640
Quer mesmo me
apresentar � fam�lia?
570
00:38:43,160 --> 00:38:45,400
Que eu diga
o que sinto por voc�?
571
00:38:45,760 --> 00:38:49,360
Vou esperar um pouco,
porque este n�o � o momento...
572
00:38:50,680 --> 00:38:52,239
Quer que eu continue lendo?
573
00:38:57,440 --> 00:38:58,740
Elisabeth!
574
00:39:00,540 --> 00:39:01,780
Elisabeth!
575
00:39:07,759 --> 00:39:09,200
Voc� est� bem?
576
00:39:09,239 --> 00:39:11,479
Como? N�o posso continuar.
Desculpem.
577
00:39:23,440 --> 00:39:25,179
Tenho algu�m.
578
00:39:28,720 --> 00:39:30,280
Tenho um caso.
579
00:39:33,040 --> 00:39:34,520
Estou apaixonada por Liv.
580
00:39:37,620 --> 00:39:38,940
Mas...
581
00:39:41,320 --> 00:39:43,560
ainda amo Johannes
e n�o posso...
582
00:39:46,640 --> 00:39:49,040
abandonar o homem que amo.
N�o posso.
583
00:40:07,279 --> 00:40:09,739
Este deve ser o d�cimo
recado que deixo para voc�.
584
00:40:09,760 --> 00:40:12,239
Eu j� estou ficando nervoso.
585
00:40:12,840 --> 00:40:15,600
August, por favor,
me ligue quando puder.
586
00:40:18,379 --> 00:40:19,739
Me liga...
587
00:40:19,920 --> 00:40:21,640
August. Tchau.
588
00:40:56,820 --> 00:40:58,240
Voltou para casa?
589
00:41:08,180 --> 00:41:09,480
Sim.
590
00:41:25,100 --> 00:41:26,679
Oi?
591
00:41:29,200 --> 00:41:30,520
Christian?
592
00:42:10,160 --> 00:42:11,360
Oi.
593
00:42:13,320 --> 00:42:14,779
Oi.
594
00:42:16,560 --> 00:42:18,600
Christian est� por aqui?
595
00:42:19,239 --> 00:42:20,480
N�o.
596
00:42:23,580 --> 00:42:25,320
Quer deixar algum
recado para ele?
597
00:42:26,640 --> 00:42:28,840
N�o, n�o precisa se incomodar.
598
00:42:29,280 --> 00:42:32,460
S� vim para falar com ele
sobre os documentos. Ent�o...
599
00:42:32,480 --> 00:42:33,760
Certo.
600
00:42:36,239 --> 00:42:39,200
Tem pelo menos uma ideia de
quando ele voltar� para casa?
601
00:42:39,720 --> 00:42:41,680
N�o, estava dormindo
quando ele saiu.
602
00:42:42,400 --> 00:42:44,520
Est� morando aqui agora?
603
00:42:44,900 --> 00:42:46,520
Vou ficar apenas alguns dias.
604
00:42:49,879 --> 00:42:51,080
- Legal.
- Oi.
605
00:42:51,100 --> 00:42:52,480
- Oi.
- Oi.
606
00:42:56,600 --> 00:42:58,600
Trouxe a informa��o sobre...
607
00:42:58,760 --> 00:43:00,360
sua turn� de palestras.
608
00:43:01,080 --> 00:43:02,760
Pega aqui uma c�pia.
609
00:43:04,139 --> 00:43:05,539
Para que...
610
00:43:05,720 --> 00:43:06,959
voc� d� uma olhada.
611
00:43:07,760 --> 00:43:10,200
Se tiver alguma d�vida,
me liga ou escreva...
612
00:43:10,320 --> 00:43:12,760
para o endere�o de e-mail
que tem no documento...
613
00:43:12,840 --> 00:43:14,560
se voc� n�o se importar.
614
00:43:15,919 --> 00:43:17,240
Certo.
615
00:43:18,680 --> 00:43:20,959
Foi �timo te ver de novo.
616
00:43:29,200 --> 00:43:31,080
Amira? Voc� est� bem?
617
00:43:32,779 --> 00:43:34,300
Qual � o problema?
618
00:43:34,920 --> 00:43:36,720
N�o sei, Christian,
me diga voc�.
619
00:43:42,480 --> 00:43:44,060
Pensei...
620
00:43:46,239 --> 00:43:47,660
que...
621
00:43:47,920 --> 00:43:49,400
voc� tinha mudado
622
00:43:50,820 --> 00:43:52,680
Sim, eu pensei...
623
00:43:56,640 --> 00:43:57,920
que voc� n�o ligaria.
624
00:43:59,420 --> 00:44:00,639
N�o.
625
00:44:02,280 --> 00:44:03,560
N�o pensou isso.
626
00:44:07,400 --> 00:44:08,840
Eu te avisei.
627
00:44:15,260 --> 00:44:16,700
Adeus.
628
00:44:30,880 --> 00:44:32,240
Oi.
629
00:44:38,400 --> 00:44:39,800
August.
630
00:44:47,600 --> 00:44:49,000
O que aconteceu?
631
00:44:52,000 --> 00:44:54,800
Abbas...
o irm�o de Hakim, est� morto.
632
00:44:59,660 --> 00:45:01,280
Eu sinto muito por ouvir isso.
633
00:45:12,040 --> 00:45:14,079
Bem... Talvez
depois desta not�cia
634
00:45:14,080 --> 00:45:16,119
eles reconsiderem
o caso de Hakim.
635
00:45:16,160 --> 00:45:17,400
N�o.
636
00:45:18,040 --> 00:45:20,360
A pol�cia ainda quer
deport�-lo hoje.
637
00:45:25,940 --> 00:45:27,380
Estou envergonhado.
638
00:45:27,460 --> 00:45:29,519
N�o fique, querido.
639
00:45:29,520 --> 00:45:31,920
N�o fique envergonhado.
N�o � sua culpa.
640
00:45:33,080 --> 00:45:35,040
Talvez haja uma �ltima chance.
641
00:45:35,400 --> 00:45:38,479
Ele sai para Istambul �s 19h15.
642
00:45:39,040 --> 00:45:40,720
Poderia impedir a decolagem.
643
00:45:40,840 --> 00:45:43,080
O qu�? Impedir a decolagem?
Como assim?
644
00:45:44,280 --> 00:45:46,879
H� manifestantes que tentam
convencer os passageiros
645
00:45:46,959 --> 00:45:50,600
recusarem-se a voar com os
refugiados que eles deportam.
646
00:45:51,239 --> 00:45:53,879
- Poderia l� e tentar...
- August. Pare. Um momento.
647
00:45:54,119 --> 00:45:56,720
O que est� falando?
Voc� n�o vai parar nenhum voo.
648
00:45:57,119 --> 00:45:58,720
- Posso tentar.
- N�o.
649
00:46:01,560 --> 00:46:02,880
Querido...
650
00:46:03,800 --> 00:46:05,840
precisamos conversar...
651
00:46:06,520 --> 00:46:08,560
do que me contou
sobre o front.
652
00:46:09,200 --> 00:46:11,800
Voc� experimentou algo terr�vel
653
00:46:11,959 --> 00:46:16,200
e traum�tico para a sua mente,
n�o vai desparecer sozinho.
654
00:46:17,959 --> 00:46:19,360
Temos que deter isso.
655
00:46:23,840 --> 00:46:25,500
Precisa de ajuda profissional.
656
00:46:25,520 --> 00:46:27,579
Nada de antidepressivos
e outras porcarias
657
00:46:27,580 --> 00:46:29,758
se voc� se refere a
essa ajuda profissional.
658
00:46:29,759 --> 00:46:31,360
N�o me trate
como seus pacientes!
659
00:46:31,400 --> 00:46:32,760
Voc� tem alucina��es
660
00:46:32,800 --> 00:46:35,059
e fala com uma mulher morta.
Pare com isso!
661
00:46:35,060 --> 00:46:36,619
- Est� doente!
- Chega, Emilie.
662
00:46:36,620 --> 00:46:38,279
N�o est� bem.
663
00:46:38,640 --> 00:46:40,159
August, August.
664
00:46:40,239 --> 00:46:43,560
Por favor,
vamos ligar para o Daniel.
665
00:46:44,200 --> 00:46:45,959
Ao contr�rio do que voc� pensa
666
00:46:46,239 --> 00:46:47,559
garanto que o departamento
667
00:46:47,560 --> 00:46:49,659
de psiquiatria ir�
ajud�-lo a se acalmar.
668
00:46:49,660 --> 00:46:51,000
Me acalmar?
669
00:46:52,400 --> 00:46:53,600
Qual � a sua?
670
00:46:54,000 --> 00:46:55,560
N�o preciso me acalmar.
671
00:47:11,580 --> 00:47:13,080
O pr�ximo voo para Istambul?
672
00:47:14,379 --> 00:47:17,380
Um imigrante a quem foi negado
asilo ser� levado no avi�o.
673
00:47:17,400 --> 00:47:18,640
Ele � menor de idade.
674
00:47:18,800 --> 00:47:20,320
Para evitar sua deporta��o...
675
00:47:20,400 --> 00:47:23,560
quando ocuparem seus lugares,
n�o apertem os cintos.
676
00:47:23,600 --> 00:47:26,060
Falem ao pessoal de bordo que
n�o voar�o com ele.
677
00:47:32,920 --> 00:47:35,200
- Hakim!
- Por favor, mantenha dist�ncia.
678
00:47:35,360 --> 00:47:37,119
- Certo?
- Eu o conhe�o.
679
00:47:38,700 --> 00:47:40,119
S� quero me despedir dele.
680
00:47:41,320 --> 00:47:42,800
Sou pastor.
681
00:47:44,420 --> 00:47:46,120
Significaria muito para mim.
682
00:47:50,160 --> 00:47:51,360
Conhece aquele homem?
683
00:47:54,400 --> 00:47:55,700
Tudo bem. Seja r�pido.
684
00:48:11,959 --> 00:48:13,239
Seu irm�o est� morto.
685
00:48:15,080 --> 00:48:16,400
Sinto muito.
686
00:48:18,579 --> 00:48:20,000
Ou�a...
687
00:48:21,119 --> 00:48:24,640
A �nica coisa que pode fazer �
resistir quando entrar no avi�o.
688
00:48:24,800 --> 00:48:27,500
Tem que incomodar muito,
� sua �nica op��o. Entendido?
689
00:48:27,579 --> 00:48:28,920
J� chega!
690
00:48:32,139 --> 00:48:33,420
Certo.
691
00:49:05,060 --> 00:49:06,880
Por favor, assassinaram
o irm�o dele
692
00:49:06,881 --> 00:49:08,579
quando o deportaram ao seu pa�s!
693
00:49:08,580 --> 00:49:10,678
� dif�cil, mas n�o
queremos nos envolver.
694
00:49:10,679 --> 00:49:13,400
- Ele ser� morto!
- Por favor, nos acompanhe.
695
00:49:14,740 --> 00:49:16,600
Desde quando
est� proibido falar?
696
00:49:16,640 --> 00:49:18,160
Vamos, acalme-se.
697
00:49:18,560 --> 00:49:20,460
- Solte-me. N�o fiz nada!
- Vamos.
698
00:49:32,720 --> 00:49:34,040
Meu Deus.
699
00:49:34,360 --> 00:49:37,280
Nesse voo vai sozinho um menino
que � amigo.
700
00:49:37,360 --> 00:49:39,439
Sabe que vai morrer.
E Deus n�o faz nada.
701
00:49:40,820 --> 00:49:42,380
Pode me explicar?
702
00:49:44,520 --> 00:49:46,879
Explique isso para mim,
porque n�o entendo.
703
00:49:48,800 --> 00:49:50,360
N�o posso explicar.
704
00:49:52,100 --> 00:49:53,579
Porque tamb�m n�o entendo.
705
00:49:56,280 --> 00:49:57,520
Mas esta...
706
00:49:58,080 --> 00:49:59,760
� a sua vontade.
707
00:50:02,040 --> 00:50:04,740
Se esta � a sua vontade,
ent�o n�o � meu Deus.
708
00:50:06,500 --> 00:50:08,260
N�o diga isso na minha igreja.
709
00:50:09,239 --> 00:50:11,520
N�o diga isso na minha igreja!
710
00:50:12,600 --> 00:50:15,560
Ele sacrificou tudo em seu nome!
Tudo!
711
00:50:16,039 --> 00:50:17,700
Est� em voc�!
712
00:50:17,880 --> 00:50:19,120
Est�...
713
00:50:19,200 --> 00:50:20,560
em voc�.
714
00:50:21,439 --> 00:50:24,680
Ele seguiu voc� por
toda a sua vida.
715
00:50:26,320 --> 00:50:29,160
Sempre caminharam
juntos lado a lado...
716
00:50:30,320 --> 00:50:33,600
e deixaram pegadas...
no caminho.
717
00:50:33,680 --> 00:50:36,000
N�o v� mais que
um par de pegadas...
718
00:50:37,400 --> 00:50:39,080
porque Ele lhe carrega.
719
00:50:43,279 --> 00:50:44,520
Venha.
720
00:50:44,720 --> 00:50:46,800
- Reze comigo.
- N�o posso.
721
00:50:46,879 --> 00:50:48,959
Reze comigo!
Vamos rezar juntos!
722
00:50:49,440 --> 00:50:50,679
Reze...
723
00:50:50,919 --> 00:50:52,319
comigo.
724
00:51:04,520 --> 00:51:06,000
Meu Deus...
725
00:51:07,880 --> 00:51:09,400
nos ajude...
726
00:51:09,879 --> 00:51:13,800
neste momento em que nos
sentimos distantes de voc�.
727
00:51:14,759 --> 00:51:16,400
Nos ajude...
728
00:51:18,679 --> 00:51:20,079
agora...
729
00:51:21,360 --> 00:51:23,320
nesta nossa hora mais sombria.
730
00:51:26,560 --> 00:51:28,159
Nos ajude...
731
00:51:28,560 --> 00:51:31,160
agora que estamos mais
necessitados do que nunca.
732
00:51:42,360 --> 00:51:44,959
- Ajude-nos... agora.
- Sim, fa�a isso.
733
00:51:46,600 --> 00:51:48,260
Quando somos
consumidos pelo medo.
734
00:51:48,639 --> 00:51:50,420
Quando somos
consumidos pelo medo.
735
00:51:54,600 --> 00:51:56,439
Ajude aqueles que
n�o recebem ajuda.
736
00:51:56,440 --> 00:51:57,920
Aqueles que
n�o recebem ajuda.
737
00:51:57,940 --> 00:51:59,980
Ajude aqueles que n�o
podem alcan��-lo.
738
00:52:00,160 --> 00:52:01,940
Aqueles que n�o
podem alcan��-lo.
739
00:52:02,100 --> 00:52:04,438
Ajude aqueles que perderam
toda a esperan�a.
740
00:52:04,439 --> 00:52:05,680
Toda a esperan�a.
741
00:52:06,040 --> 00:52:07,959
Somos todos seus filhos.
742
00:52:10,019 --> 00:52:11,259
Mostre-se...
743
00:52:12,800 --> 00:52:16,160
para aqueles que vagam
pela escurid�o...
744
00:52:16,439 --> 00:52:19,119
incapazes de encontrar sentido
em nossa exist�ncia.
745
00:52:19,779 --> 00:52:21,160
Para aqueles que dizem...
746
00:52:21,560 --> 00:52:23,600
que n�o faz nenhum sentido.
747
00:52:24,080 --> 00:52:26,720
Para todos os que
te abandonaram...
748
00:52:27,119 --> 00:52:28,680
porque crescemos...
749
00:52:29,759 --> 00:52:31,040
com medo da f�.
750
00:52:32,740 --> 00:52:35,460
Fale de um jeito que possamos
encontr�-lo novamente.
751
00:52:36,600 --> 00:52:39,400
Nos d� palavras que nos permita
encontr�-lo novamente.
752
00:52:39,640 --> 00:52:41,520
Revele-se... diante de n�s.
753
00:52:44,520 --> 00:52:46,280
Revele-se diante de n�s.
754
00:52:49,959 --> 00:52:51,879
Revele-se... diante de mim.
755
00:52:54,879 --> 00:52:56,320
Revele-se diante de mim.
756
00:52:57,720 --> 00:52:59,000
August?
757
00:52:59,360 --> 00:53:00,680
Revele-se diante de mim.
758
00:53:01,400 --> 00:53:02,720
Revele-se!
759
00:53:02,959 --> 00:53:04,520
Revele-se diante de mim!
760
00:53:13,239 --> 00:53:16,239
Que o Senhor te aben�oe...
e te salve.
761
00:53:17,400 --> 00:53:20,200
Que permita
que a luz brilhe em voc�...
762
00:53:20,560 --> 00:53:22,040
e te conceda a gra�a.
763
00:53:25,360 --> 00:53:27,959
Que o Senhor levante
seu semblante para voc�...
764
00:53:28,560 --> 00:53:29,959
e te d� a paz...
765
00:53:30,940 --> 00:53:32,220
irm�o.
766
00:54:09,720 --> 00:54:11,720
Ent�o, Hakim pode ficar no pa�s?
767
00:54:11,879 --> 00:54:14,400
N�o sabemos. Mas pelo menos
v�o rever o caso dele.
768
00:54:14,800 --> 00:54:19,000
Pode ter que esperar um ano ou
dois em um centro de refugiados.
769
00:54:20,879 --> 00:54:22,520
- Sim, talvez.
- Sim.
770
00:54:30,320 --> 00:54:32,080
Nossas ora��es foram ouvidas.
771
00:54:33,920 --> 00:54:37,160
Sim, ou as pessoas responderam
diante da situa��o de Hakim.
772
00:54:38,839 --> 00:54:41,000
N�o acha que pode
fazer algo pelos outros...
773
00:54:41,080 --> 00:54:43,640
al�m do estereotipado amor
e cuidado do pr�ximo?
774
00:54:44,160 --> 00:54:45,560
Sim.
775
00:54:46,520 --> 00:54:49,460
Mas voc� tinha um motivo muito
mais concreto e poderoso.
776
00:54:50,720 --> 00:54:52,800
E a mulher...
que aparecia para voc�?
777
00:54:54,640 --> 00:54:55,840
J� se foi.
778
00:54:57,340 --> 00:54:58,560
Certo.
779
00:55:00,600 --> 00:55:02,239
Eu paguei minha d�vida.
780
00:55:04,119 --> 00:55:05,400
Acabei com uma vida...
781
00:55:05,760 --> 00:55:07,439
mas ajudei a salvar outra.
782
00:55:08,879 --> 00:55:10,560
Deus est� comigo novamente.
783
00:55:11,520 --> 00:55:15,000
Ele me deu a luz e uma
tarefa como seu filho.
784
00:55:15,220 --> 00:55:16,840
Como seu filho?
785
00:55:17,680 --> 00:55:19,360
Somos todos filhos de Deus.
786
00:55:21,139 --> 00:55:22,560
E como est� Emilie?
787
00:55:24,859 --> 00:55:26,460
Tenho que cuidar dela agora.
788
00:55:28,720 --> 00:55:30,260
Tenho que faz�-la feliz.
789
00:55:46,320 --> 00:55:49,439
Acho que ela n�o acredita
que eu me recuperei.
790
00:55:51,760 --> 00:55:54,200
Que j� n�o vejo... fantasmas.
791
00:56:09,001 --> 00:56:12,801
legendas @drcaio
56118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.