All language subtitles for Herrens.Veje.S01E08.DANiSH.HDTV.x264-DoKtor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,820 --> 00:00:03,339 Se est� me pedindo para escolher, vou com a Liv. 2 00:00:03,440 --> 00:00:04,840 Fique aqui! 3 00:00:06,460 --> 00:00:07,740 Olhe para mim! 4 00:00:10,379 --> 00:00:12,460 Temos uma intoxica��o alco�lica. 5 00:00:12,540 --> 00:00:13,940 Est� em parada card�aca. 6 00:00:17,279 --> 00:00:19,020 Eu vi... 7 00:00:19,460 --> 00:00:20,820 algo importante. 8 00:00:20,940 --> 00:00:23,220 - Escrevemos um livro. - Parab�ns! 9 00:00:23,560 --> 00:00:25,100 Para voc� tamb�m! 10 00:00:27,019 --> 00:00:28,379 Eu decidi parar de tomar. 11 00:00:28,880 --> 00:00:30,720 Tem que diminuir a dose lentamente. 12 00:00:30,800 --> 00:00:33,940 Pode causar ansiedade e voltar a sofrer os sintomas anteriores. 13 00:00:34,660 --> 00:00:36,260 Acho que sou forte para isso. 14 00:00:36,820 --> 00:00:39,260 Finalmente vamos fechar a igreja de Brovang. 15 00:00:39,540 --> 00:00:41,779 O qu�? N�o. N�o, n�o, n�o, n�o. 16 00:00:41,859 --> 00:00:43,539 Enquanto August for o p�roco... 17 00:00:43,540 --> 00:00:45,220 Ele n�o quer mais ser p�roco. 18 00:00:45,300 --> 00:00:47,420 Ele pediu para pregar na rua. 19 00:00:48,139 --> 00:00:50,220 � como se uma alma de outro mundo... 20 00:00:50,740 --> 00:00:52,379 houvesse apoderado dele. 21 00:01:29,100 --> 00:01:30,720 - Tenha uma boa jornada. - Sim. 22 00:01:30,800 --> 00:01:32,620 - Vai se dar bem. - �timo. 23 00:01:32,839 --> 00:01:35,018 Vamos ver quantos posso ajudar em uma hora. 24 00:01:35,019 --> 00:01:36,400 Boa sorte. 25 00:01:37,859 --> 00:01:39,500 - Oi! - Como vai? 26 00:02:01,600 --> 00:02:02,860 Oi. 27 00:02:02,959 --> 00:02:04,989 Voc� me assustou. 28 00:02:04,990 --> 00:02:07,019 Desculpe, n�o queria assust�-lo. 29 00:02:09,779 --> 00:02:13,140 Voc� � o novo pastor do bairro, certo? 30 00:02:14,200 --> 00:02:15,400 Sim, sou eu. 31 00:02:15,620 --> 00:02:18,520 Bem... � sobre o meu irm�ozinho. 32 00:02:18,900 --> 00:02:20,180 Est� muito doente. 33 00:02:20,580 --> 00:02:22,220 Se seu irm�o est� doente... 34 00:02:22,300 --> 00:02:25,779 - devemos ir � Cruz Vermelha... - N�o, n�o, n�o. L� n�o. 35 00:02:26,620 --> 00:02:29,060 A pol�cia poderia prend�-lo. 36 00:02:30,540 --> 00:02:32,100 Voc� � um refugiado? 37 00:02:33,740 --> 00:02:35,060 Ilegal? 38 00:02:41,500 --> 00:02:42,740 Pode me ajudar? 39 00:03:09,540 --> 00:03:12,060 - O que est� acontecendo, Abbas? - Nada. 40 00:03:14,580 --> 00:03:17,420 Hakim. � o Pastor. 41 00:03:18,180 --> 00:03:19,460 Ele vai nos ajudar. 42 00:03:27,620 --> 00:03:29,180 H� quanto tempo est� assim? 43 00:03:29,700 --> 00:03:31,139 Uma semana, mais ou menos. 44 00:03:33,940 --> 00:03:36,139 Ele precisa ir at� um m�dico. 45 00:03:37,300 --> 00:03:38,580 Quantos anos ele tem? 46 00:03:38,960 --> 00:03:40,260 Quinze. 47 00:03:42,260 --> 00:03:43,959 Prometo que se lev�-lo para 48 00:03:43,960 --> 00:03:45,859 a Cruz Vermelha, eles ir�o ajud�-lo. 49 00:03:45,940 --> 00:03:49,700 - N�o chamar�o a pol�cia. - N�o, n�o, n�o. N�o ir�. N�o. 50 00:03:50,100 --> 00:03:54,139 A pol�cia prendeu um amigo na sa�da de l�. N�o iremos. 51 00:03:59,980 --> 00:04:01,600 Ent�o, o que quer que eu fa�a? 52 00:04:02,379 --> 00:04:05,260 N�o sei, poderia conseguir medicamentos? 53 00:04:07,940 --> 00:04:10,139 N�o posso. N�o sou m�dico. 54 00:05:50,380 --> 00:05:54,740 HERRENS VEJE S01E08 55 00:05:55,380 --> 00:05:57,760 "Quem ignora o pr�ximo tamb�m ignora a Deus." 56 00:05:57,761 --> 00:05:59,540 Martinho Lutero 57 00:06:06,060 --> 00:06:08,300 Me deixa ajud�-lo com o casaco? 58 00:06:08,460 --> 00:06:10,740 N�o. N�o estou doente, certo? 59 00:06:23,620 --> 00:06:25,060 N�o est� ocupada? 60 00:06:26,020 --> 00:06:27,579 N�o. 61 00:06:28,460 --> 00:06:29,820 Posso ficar aqui hoje. 62 00:06:32,339 --> 00:06:34,379 Experimente o que quer experimentar. 63 00:06:59,940 --> 00:07:01,420 Podemos come�ar? 64 00:07:01,540 --> 00:07:03,139 Sim, mas espere cinco minutos. 65 00:07:05,060 --> 00:07:07,100 Sabiam que Christian publicou um livro? 66 00:07:07,260 --> 00:07:09,019 - Voc� leu? - Acabei de come�ar. 67 00:07:09,420 --> 00:07:10,660 Posso? 68 00:07:12,339 --> 00:07:15,420 "Christian Krogh, filho do famoso decano, orador... 69 00:07:15,500 --> 00:07:17,359 e palestrante Johannes Krogh... 70 00:07:17,360 --> 00:07:19,859 deixou o cristianismo, praticado desde a inf�ncia 71 00:07:19,860 --> 00:07:22,260 e abra�ou o budismo em uma viagem ao Nepal. 72 00:07:22,420 --> 00:07:25,339 Neste livro faz uma reflex�o sobre temas como sua gera��o, 73 00:07:25,420 --> 00:07:27,580 a fam�lia e o egocentrismo do Ocidente. 74 00:07:28,180 --> 00:07:30,060 Meu Deus! Johannes sabe? 75 00:07:30,160 --> 00:07:33,140 - Tenho a impress�o de que sim. - Acho que deveria grad�-lo. 76 00:07:33,160 --> 00:07:34,460 Como? Por qu�? 77 00:07:36,139 --> 00:07:38,180 � uma distra��o. Guarde-o. 78 00:07:39,180 --> 00:07:41,300 Sua lealdade com ele � admir�vel, Svend. 79 00:07:41,379 --> 00:07:43,580 Mas agora estou trabalhando 14 horas por dia. 80 00:07:43,640 --> 00:07:45,490 E comi com meus filhos apenas uma vez 81 00:07:45,491 --> 00:07:47,140 desde que Johannes ficou doente. 82 00:07:47,540 --> 00:07:48,940 Morreu. 83 00:07:51,180 --> 00:07:52,540 Johannes morreu. 84 00:07:53,859 --> 00:07:56,700 Tecnicamente � assim. E a causa, a bebida. 85 00:07:57,600 --> 00:07:59,959 Conhece os sintomas que caracterizam um viciado? 86 00:08:00,180 --> 00:08:03,700 N�o me d� li��es sobre v�cios. N�o se atreva! 87 00:08:07,460 --> 00:08:09,660 Vejo que continua tudo igual, n�o? 88 00:08:12,060 --> 00:08:13,500 - Johannes. - Johannes. 89 00:08:14,220 --> 00:08:16,620 Sim, sim... Obrigado. 90 00:08:18,859 --> 00:08:20,300 Sentimos sua falta. 91 00:08:20,620 --> 00:08:21,900 Em nome de todos. 92 00:08:22,300 --> 00:08:24,300 N�o precisavam se incomodar. 93 00:08:25,540 --> 00:08:27,260 S�o flores. 94 00:08:42,560 --> 00:08:45,180 Espero que saiba o que est� me pedindo para fazer. 95 00:08:49,480 --> 00:08:50,900 � por aqui. 96 00:09:00,480 --> 00:09:01,979 Relaxe. 97 00:09:02,700 --> 00:09:04,900 N�o se preocupe. Ela n�o vai te machucar. 98 00:09:05,420 --> 00:09:06,900 Quem s�o? 99 00:09:07,120 --> 00:09:09,090 O irm�o mais novo, Hakim, tem 15 anos. 100 00:09:09,091 --> 00:09:10,660 Seu irm�o mais velho, 21 anos. 101 00:09:10,800 --> 00:09:12,280 Tem certeza? 102 00:09:12,740 --> 00:09:14,019 Aparentam mais idade. 103 00:09:15,859 --> 00:09:17,580 Foi o que eles me disseram. 104 00:09:20,180 --> 00:09:21,779 Emilie Krogh, oncologia. 105 00:09:22,700 --> 00:09:24,300 Sim, agora n�o posso. 106 00:09:26,960 --> 00:09:29,260 Certo. Vou aumentar a dose para 25 miligramas. 107 00:09:29,339 --> 00:09:31,900 - Com quem est� falando? - Calma. Est�o seguros. 108 00:09:34,779 --> 00:09:36,540 Acho que ele tem pneumonia. 109 00:09:38,180 --> 00:09:41,660 Trata-se de uma infec��o nos pulm�es e � muito grave. 110 00:09:42,460 --> 00:09:44,060 Vamos ter que intern�-lo. 111 00:09:46,060 --> 00:09:48,260 O que voc� disse? Devemos ficar aqui? 112 00:09:48,339 --> 00:09:49,839 Calma. 113 00:09:50,220 --> 00:09:52,580 N�o vai acontecer nada. N�o podemos ficar. 114 00:09:52,940 --> 00:09:55,660 - Se n�o se tratar, pode... - N�o podemos ficar. 115 00:09:55,740 --> 00:09:57,620 Vamos hospitaliz�-lo anonimamente. 116 00:09:57,700 --> 00:10:00,460 - Necessita tratamento adequado. - N�o! 117 00:10:07,779 --> 00:10:10,760 Pelo menos deixe-me lhe dar uns medicamentos. 118 00:10:12,700 --> 00:10:14,139 N�o saiam, por favor. 119 00:10:14,779 --> 00:10:16,140 Claro. 120 00:10:16,900 --> 00:10:18,139 E agora, onde est� indo? 121 00:10:18,900 --> 00:10:20,420 Relaxe, j� estar� de volta. 122 00:10:34,019 --> 00:10:35,740 - Oi. - Oi, Karen. 123 00:10:36,480 --> 00:10:38,420 Uma enfermeira n�o poderia fazer isto? 124 00:10:38,500 --> 00:10:39,920 Est�o ocupadas. 125 00:10:41,100 --> 00:10:44,220 Com tudo isso, deve ser uma infec��o importante. 126 00:10:45,740 --> 00:10:48,980 - � uma longa hist�ria. - N�o esque�a dos emplastros. 127 00:10:50,420 --> 00:10:51,700 Obrigado. 128 00:10:52,379 --> 00:10:55,100 Aplique isto duas vezes por dia durante tr�s dias. 129 00:10:55,640 --> 00:10:56,920 Certo. 130 00:10:56,980 --> 00:11:00,740 Mantenha isso limpo. E nunca toque nisso. 131 00:11:04,540 --> 00:11:07,100 - Alguma pergunta? - N�o, n�o. 132 00:11:12,859 --> 00:11:14,900 Oi, August. � a sua m�e. 133 00:11:15,060 --> 00:11:17,219 Liguei porque estarei fora uns dias. 134 00:11:17,220 --> 00:11:19,379 Estou fazendo um curso. 135 00:11:19,460 --> 00:11:22,540 N�o vou estar em casa nem localiz�vel, mas se... 136 00:11:23,019 --> 00:11:26,980 surgir algo urgente, mande uma mensagem e eu ligo para voc�. 137 00:11:27,080 --> 00:11:28,560 Tchau. 138 00:11:59,139 --> 00:12:00,700 - Oi. - Oi. 139 00:12:01,260 --> 00:12:03,180 - Bem-vinda - � linda. 140 00:12:03,460 --> 00:12:04,900 - Voc� acha? - Sim. 141 00:12:08,000 --> 00:12:09,600 N�o sei quanto tempo vou ficar. 142 00:12:09,680 --> 00:12:12,420 Disse a Johannes que estaria ausente por alguns dias. 143 00:12:12,580 --> 00:12:14,379 Eu n�o pedi nada. 144 00:12:25,940 --> 00:12:27,180 Ent�o? 145 00:12:27,181 --> 00:12:29,820 Pode deixar suas coisas por a�. 146 00:12:31,500 --> 00:12:32,940 O banheiro fica por aqui. 147 00:12:52,420 --> 00:12:53,660 Tenho sentido sua falta. 148 00:12:54,900 --> 00:12:56,180 Eu tamb�m. 149 00:13:33,500 --> 00:13:36,900 Precisa me contar porque voc� custa para retornar uma liga��o. 150 00:13:37,640 --> 00:13:39,020 - Oi. - Oi. 151 00:13:39,840 --> 00:13:42,720 Tem que falar com a imprensa. N�o estamos vendendo nada. 152 00:13:42,779 --> 00:13:45,320 - Temos que fazer barulho. - Que tipo de "barulho"? 153 00:13:46,660 --> 00:13:49,859 Seu pai est� sempre na m�dia por algum motivo. Vamos aproveitar 154 00:13:50,279 --> 00:13:52,860 As pessoas adoram ler sobre a vida das celebridades. 155 00:13:52,980 --> 00:13:54,760 N�o v�o falar do meu livro por isso. 156 00:13:55,060 --> 00:13:57,460 Fala de outro tipo de imprensa. Da influente. 157 00:13:58,100 --> 00:14:00,379 Poderia deixar o machado s� um pouco? 158 00:14:02,660 --> 00:14:05,540 Tudo est� mencionado no livro. N�o � suficiente? 159 00:14:06,620 --> 00:14:08,500 N�o quer que seu livro seja vendido? 160 00:14:08,659 --> 00:14:10,820 Parece que � a �nica coisa que te interessa. 161 00:14:10,900 --> 00:14:12,420 S�rio, qual � o seu problema? 162 00:14:14,400 --> 00:14:15,700 Est� arrependido? 163 00:14:16,180 --> 00:14:17,520 � tarde demais, n�o acha? 164 00:14:19,980 --> 00:14:22,540 Confie em mim. S� quero o melhor para voc�. 165 00:14:26,180 --> 00:14:29,500 Tenho um amigo que � jornalista no Politiken. 166 00:14:30,100 --> 00:14:32,280 � suficientemente s�rio e culto para voc�? 167 00:14:36,540 --> 00:14:39,539 Poderia dizer que voc� n�o est� mais bravo com seu pai... 168 00:14:40,420 --> 00:14:44,220 - embora ainda tenha medo dele. - Combinado. Vou falar com ele. 169 00:14:58,820 --> 00:15:00,220 Bom dia, chefe. 170 00:15:01,220 --> 00:15:04,019 - Sabe quando Elisabeth volta? - Nem ela sabe. 171 00:15:04,500 --> 00:15:07,280 Apenas deixou claro... que necessitava de ar fresco. 172 00:15:07,281 --> 00:15:09,460 Necessitava se afastar... 173 00:15:10,339 --> 00:15:12,500 de mim por alguns dias, pelo menos. 174 00:15:13,080 --> 00:15:14,520 E o que voc� vai fazer? 175 00:15:17,520 --> 00:15:18,780 Eu tento... 176 00:15:19,260 --> 00:15:20,700 entender... 177 00:15:22,300 --> 00:15:24,779 o que aquele sonho queria explicar para mim. 178 00:15:25,260 --> 00:15:26,579 Eu... 179 00:15:26,980 --> 00:15:29,500 tenho dificuldade de lembrar tudo claramente. 180 00:15:29,660 --> 00:15:31,740 H� fragmentos confusos na minha cabe�a. 181 00:15:32,139 --> 00:15:33,979 Eu experimentei o LSD e tamb�m pude 182 00:15:33,980 --> 00:15:35,639 ver coisas muito estranhas. 183 00:15:35,640 --> 00:15:37,039 Sim. 184 00:15:37,040 --> 00:15:41,019 - Mas n�o teve import�ncia. - N�o. Foi outro tipo de sonho. 185 00:15:44,300 --> 00:15:45,579 Johannes. 186 00:15:45,859 --> 00:15:48,500 O anivers�rio de Elisabeth ser� em breve. Entende? 187 00:15:48,700 --> 00:15:50,120 � sua chance? 188 00:15:51,300 --> 00:15:52,920 Entende o que estou dizendo? 189 00:15:55,100 --> 00:15:57,740 Voc� tem que se tornar a pessoa que ela deseja ver. 190 00:15:58,320 --> 00:15:59,679 Certo? 191 00:16:00,379 --> 00:16:01,879 Temos que deix�-lo em forma. 192 00:16:02,379 --> 00:16:04,800 Sei que tem uma garrafa de vodca na sua gaveta. 193 00:16:05,580 --> 00:16:06,859 Cale essa sua boca! 194 00:16:07,840 --> 00:16:09,259 Sabe? 195 00:16:09,620 --> 00:16:12,220 Vai ter que escolher entre a vodca e Elisabeth. 196 00:16:12,820 --> 00:16:15,059 Se voc� bebe, aquela mulher leva vantagem... 197 00:16:15,119 --> 00:16:16,900 mas voc� vence quando est� s�brio. 198 00:16:16,980 --> 00:16:19,660 Quando foi que lhe pedi conselhos sobre meu casamento? 199 00:16:19,720 --> 00:16:21,940 - Quando fiz isso? - Voc� n�o pediu... 200 00:16:22,060 --> 00:16:24,139 mas ofere�o de qualquer maneira, sim? 201 00:16:24,859 --> 00:16:28,180 Deve deixar de lado essa hist�ria do seu sonho. 202 00:16:28,500 --> 00:16:30,059 O caf� da manh� est� pronto. 203 00:16:30,859 --> 00:16:32,280 Pode por a mesa? 204 00:16:43,980 --> 00:16:45,779 Minha mulher pediu para tirar isto. 205 00:16:51,420 --> 00:16:52,820 Pode doer um pouco. 206 00:16:56,440 --> 00:16:57,800 Pronto. 207 00:16:59,139 --> 00:17:00,379 Como se sente? 208 00:17:02,019 --> 00:17:04,180 - Melhor. - Est� com a cara melhor. 209 00:17:05,759 --> 00:17:07,240 Obrigado, August. 210 00:17:08,820 --> 00:17:10,300 Nunca... esqueceremos... 211 00:17:12,500 --> 00:17:14,300 o que voc� fez... por n�s. 212 00:17:15,000 --> 00:17:16,360 Obrigado. 213 00:17:20,859 --> 00:17:23,220 Quando Hakim estiver melhor, o que voc� far�? 214 00:17:25,100 --> 00:17:27,580 - Iremos embora... - Iremos para a Finl�ndia. 215 00:17:28,100 --> 00:17:29,300 E pediremos asilo. 216 00:17:32,080 --> 00:17:33,480 E sua fam�lia? 217 00:17:34,500 --> 00:17:35,940 Nosso pai est� morto. 218 00:17:37,440 --> 00:17:38,760 Assassinado... 219 00:17:38,800 --> 00:17:40,280 pelo regime. 220 00:17:42,679 --> 00:17:45,479 E minha m�e ficou em casa para cuidar de nossas irm�s. 221 00:17:47,019 --> 00:17:49,500 Eu tentei entrar em contato com elas. 222 00:17:49,900 --> 00:17:51,220 Mas tem sido imposs�vel. 223 00:17:53,620 --> 00:17:55,260 S� estamos... 224 00:17:55,660 --> 00:17:56,940 n�s dois agora. 225 00:18:12,900 --> 00:18:16,420 Tive que aprender a respirar de novo, aprender do zero. 226 00:18:19,260 --> 00:18:20,979 � curioso chamar de inspirar 227 00:18:22,060 --> 00:18:23,579 e expirar. 228 00:18:24,340 --> 00:18:25,840 Fazemos... 229 00:18:27,019 --> 00:18:28,859 naturalmente por instinto. 230 00:18:29,679 --> 00:18:31,600 Mas n�o assuma isso como um fato. 231 00:18:35,179 --> 00:18:36,420 Faz anota��es? 232 00:18:38,260 --> 00:18:40,679 Gostaria de comentar um pouco sobre seu livro. 233 00:18:40,960 --> 00:18:42,460 Nele voc� fala do seu pai... 234 00:18:42,540 --> 00:18:45,439 mas tamb�m do que � crescer em uma fam�lia de pastores... 235 00:18:45,520 --> 00:18:47,260 e como se livrou desse fardo. 236 00:18:47,640 --> 00:18:48,979 Voc� leu o livro? 237 00:18:49,620 --> 00:18:51,139 S� por cima. 238 00:18:51,580 --> 00:18:53,060 Andamos bastante ocupados. 239 00:18:57,540 --> 00:18:59,260 Houve muita viol�ncia... 240 00:19:01,820 --> 00:19:06,180 Parec�amos a fam�lia perfeita. Mas em casa era um pesadelo. 241 00:19:09,540 --> 00:19:11,139 Nunca bateu em nossa cara. 242 00:19:11,140 --> 00:19:13,139 Ent�o, na escola, nunca suspeitaram. 243 00:19:15,900 --> 00:19:19,180 Eu pare�o muito com ele. � como uma reflex�o no espelho. 244 00:19:21,940 --> 00:19:23,260 Ele batia com frequ�ncia? 245 00:19:25,679 --> 00:19:27,700 Nos per�odos em que bebia, todos os dias. 246 00:19:30,820 --> 00:19:33,019 Minha m�e sabia, mas nunca fez nada. 247 00:19:35,160 --> 00:19:36,660 Ele ficava transtornado. 248 00:19:36,880 --> 00:19:38,300 Batia nela tamb�m. 249 00:19:38,859 --> 00:19:41,580 Eu mal conseguia andar no dia seguinte. 250 00:19:43,400 --> 00:19:44,779 Nunca marcou nossas caras. 251 00:19:48,660 --> 00:19:51,019 H� bastante material e tenso, n�o? 252 00:19:52,180 --> 00:19:53,660 O que gostaria de escrever? 253 00:19:54,859 --> 00:19:56,220 O que voc� quer dizer? 254 00:19:56,300 --> 00:20:00,220 Escreveria a verdade? � algo muito complicado de explicar. 255 00:20:00,820 --> 00:20:02,859 Ou as mentiras que acabei de lhe contar? 256 00:20:03,580 --> 00:20:06,700 - N�o me venha com isso agora. - Viajou 100 quil�metros... 257 00:20:06,739 --> 00:20:09,659 para fazer uma entrevista sobre um livro que voc� n�o leu. 258 00:20:09,660 --> 00:20:12,640 Poderia estar ocupado no jornal, ou jogando Play Station... 259 00:20:12,720 --> 00:20:15,019 ou vendo porn�, mas est� aqui trabalhando. 260 00:20:15,580 --> 00:20:16,940 Sou a not�cia. 261 00:20:17,180 --> 00:20:18,540 Chega, cara! 262 00:20:18,919 --> 00:20:20,479 Se tivesse lido meu livro... 263 00:20:21,700 --> 00:20:23,400 saberia que se trata de despertar 264 00:20:23,401 --> 00:20:24,700 e de estar presente. 265 00:20:26,660 --> 00:20:28,180 O que acha se tentarmos? 266 00:20:34,580 --> 00:20:37,620 - Que tal come�ar de novo? - Sim, acho uma �tima ideia. 267 00:20:39,360 --> 00:20:41,160 Quanto aguenta ficar nesta casa? 268 00:20:41,460 --> 00:20:44,139 A pessoa que me alugou estar� fora at� o outono. 269 00:20:46,179 --> 00:20:48,760 - E quando o outono chegar? - Bem, n�o fa�o ideia. 270 00:20:49,720 --> 00:20:51,120 Vejo depois. 271 00:20:51,379 --> 00:20:53,840 N�o gosta de fazer planos de longo prazo, n�o �? 272 00:20:54,580 --> 00:20:59,139 Eu fa�o planos. Mas acho que � melhor aproveitar cada dia. 273 00:21:00,260 --> 00:21:01,500 Especialmente com voc�. 274 00:21:03,300 --> 00:21:04,620 Tem raz�o. 275 00:21:04,859 --> 00:21:07,700 Sim. N�o sou a �nica com problemas de planos. 276 00:21:08,400 --> 00:21:10,760 E voc� quer que eu fale sobre planos futuros. 277 00:21:12,019 --> 00:21:13,280 Pois �. 278 00:21:15,360 --> 00:21:17,320 Vamos seguir dia ap�s dia, se quiser. 279 00:21:19,100 --> 00:21:20,900 - Logo � seu anivers�rio? - Sim. 280 00:21:20,960 --> 00:21:22,319 Sim? 281 00:21:22,500 --> 00:21:24,220 Vai comemorar no decanato? 282 00:21:25,779 --> 00:21:27,120 Sim. 283 00:21:28,060 --> 00:21:30,019 � uma tradi��o. 284 00:21:30,339 --> 00:21:32,620 - E sempre com meus filhos. - Entendo. 285 00:21:36,480 --> 00:21:37,900 Este ano eu preferiria... 286 00:21:38,620 --> 00:21:40,060 estar com voc�. 287 00:21:41,980 --> 00:21:43,460 Verdade? 288 00:21:47,019 --> 00:21:49,220 - Est� bem. - �timo. 289 00:21:59,940 --> 00:22:02,019 Voc� me perguntou sobre o futuro. 290 00:22:04,580 --> 00:22:05,940 E... 291 00:22:07,900 --> 00:22:09,300 adoraria ter filhos. 292 00:22:13,260 --> 00:22:14,620 Muitos filhos? 293 00:22:15,820 --> 00:22:17,200 N�o... 294 00:22:17,460 --> 00:22:19,020 Tr�s ou quatro. 295 00:22:19,859 --> 00:22:21,859 Embora seja tarde para tantos. 296 00:22:22,700 --> 00:22:24,120 Talvez um casal... 297 00:22:24,620 --> 00:22:25,900 se eu me apressar. 298 00:22:33,820 --> 00:22:35,280 Em que est� pensando? 299 00:22:36,980 --> 00:22:38,859 Que voc� ser� uma m�e fabulosa 300 00:22:40,139 --> 00:22:42,500 E onde eu estaria nessa foto? 301 00:22:43,700 --> 00:22:45,019 Gostaria de fazer parte? 302 00:23:39,060 --> 00:23:41,139 EU TE AMO, JOHANNES 303 00:24:55,339 --> 00:24:58,660 - Tem reuni�o com seus pastores. - Svend, Svend. Svend, vem c�! 304 00:24:58,779 --> 00:25:00,980 Acho que encontrei. O significado do sonho 305 00:25:01,060 --> 00:25:02,700 O significado oculto. 306 00:25:02,779 --> 00:25:05,140 Prometi a Lotte que voc� estaria em 15 minutos. 307 00:25:05,219 --> 00:25:07,319 Olha isto, olha isto. Espera um pouco... 308 00:25:09,080 --> 00:25:10,679 Eu vi meu pai. 309 00:25:11,019 --> 00:25:13,660 Estive com meu pai. Embora... mais tarde... 310 00:25:14,260 --> 00:25:16,060 Ele se tornou um jovem. 311 00:25:16,980 --> 00:25:19,740 Acho que era August. Era August, era August. 312 00:25:20,300 --> 00:25:22,580 E permaneceu assim. 313 00:25:23,379 --> 00:25:24,660 Permaneceu assim. 314 00:25:28,980 --> 00:25:31,740 Ent�o... ele estava bloqueando seu caminho? 315 00:25:32,320 --> 00:25:33,840 N�o. 316 00:25:34,019 --> 00:25:35,260 Ele me aben�oava. 317 00:25:36,460 --> 00:25:38,540 Ou melhor... ou melhor... 318 00:25:39,220 --> 00:25:41,580 Ele me perdoava. Ele me perdoava. 319 00:25:42,139 --> 00:25:43,720 N�o consegue ver? 320 00:25:43,879 --> 00:25:45,740 Depois de tudo que passamos... 321 00:25:45,820 --> 00:25:50,379 temos que perdoar uns aos outros para seguir em frente. 322 00:25:50,660 --> 00:25:52,100 � isso. Sim. 323 00:25:52,940 --> 00:25:55,060 Leu o livro de Christian? 324 00:25:55,379 --> 00:25:58,220 Sim, sim, bem... 325 00:26:00,859 --> 00:26:03,639 Meu pai angelical talvez tenha sido t�o decepcionante... 326 00:26:03,640 --> 00:26:05,360 como qualquer outro pai na terra. 327 00:26:05,660 --> 00:26:08,740 - Terno, n�o? - Recebeu cr�ticas muito boas. 328 00:26:09,740 --> 00:26:12,620 Deveriam perdoar um ao outro e seguir em frente, n�o? 329 00:26:14,760 --> 00:26:16,000 Johannes, acho que isso 330 00:26:16,001 --> 00:26:17,740 significaria muito para Elisabeth. 331 00:26:17,820 --> 00:26:21,300 Voc� � um cara inteligente. Muito brilhante, Svend. 332 00:26:22,060 --> 00:26:25,660 Mas uma coisa � verdade, n�o pretendo viver sem Elisabeth. 333 00:26:26,180 --> 00:26:28,160 Vamos comemorar o anivers�rio dela, n�o? 334 00:26:28,161 --> 00:26:29,740 Com bolo e o que for preciso. 335 00:26:29,820 --> 00:26:32,379 - Assim que eu gosto. - Bem, o que tenho que fazer? 336 00:26:32,460 --> 00:26:35,420 Reuni�o. Os pastores. Em dez minutos. 337 00:26:35,500 --> 00:26:37,859 Meu pente. Estava comigo. Foi bem aqui. 338 00:26:38,580 --> 00:26:40,220 Chefe... chefe. 339 00:26:41,759 --> 00:26:43,240 Sim... 340 00:26:44,780 --> 00:26:46,040 Ela procurou por isso. 341 00:26:46,041 --> 00:26:48,100 Aquela norueguesa ter� luta at� o final. 342 00:26:48,180 --> 00:26:52,100 - Nesta fam�lia n�o desistimos. - Sim. Tamb�m deve limpar isto. 343 00:26:52,379 --> 00:26:54,100 Est� tudo nojento, n�o acha? 344 00:26:54,300 --> 00:26:56,740 Vamos fazer isso amanh�. E voc� vai me ajudar. 345 00:26:59,420 --> 00:27:01,339 - Seu caf�. - Obrigado. 346 00:27:01,700 --> 00:27:02,980 - Bom dia! - Bom dia! 347 00:27:05,260 --> 00:27:06,720 Padre! 348 00:27:09,740 --> 00:27:11,200 Nos vemos. 349 00:27:11,940 --> 00:27:13,280 Como vai? 350 00:27:14,660 --> 00:27:17,420 Bebe o vinho da Eucaristia com os sem-teto? 351 00:27:18,580 --> 00:27:20,180 Em vez disso, falo com eles. 352 00:27:20,779 --> 00:27:23,779 Alco�latras, prostitutas, viciados em drogas. 353 00:27:24,139 --> 00:27:26,820 H� muitos jovens com medo e ningu�m para ouvi-los. 354 00:27:27,360 --> 00:27:30,280 Faz mais sentido do que meu trabalho na antiga par�quia. 355 00:27:31,019 --> 00:27:33,779 Brovang... foi um passatempo de fim de semana. 356 00:27:34,339 --> 00:27:35,859 Aqui ficariam felizes com... 357 00:27:36,320 --> 00:27:37,759 muito pouca coisa. 358 00:27:37,760 --> 00:27:39,500 Eles precisam de mim, Christian. 359 00:27:39,859 --> 00:27:41,779 Sinto que precisam de mim. Entende? 360 00:27:42,379 --> 00:27:43,859 Parab�ns, irm�o. 361 00:27:46,260 --> 00:27:47,940 Devo lhe dar os parab�ns tamb�m. 362 00:27:48,980 --> 00:27:50,879 - Est� em todos os jornais. - Relaxa. 363 00:27:50,959 --> 00:27:53,139 "A arte de perder o equil�brio". 364 00:27:54,800 --> 00:27:57,200 "Temos livros de autoajuda em todos os lugares". 365 00:27:57,280 --> 00:27:58,990 "Christian Krogh escreveu uma obra 366 00:27:58,991 --> 00:28:00,700 de refer�ncia para este g�nero". 367 00:28:01,779 --> 00:28:03,060 � impressionante. 368 00:28:03,779 --> 00:28:05,260 D�o quatro estrelas. 369 00:28:07,260 --> 00:28:09,100 Deveriam ter dado cinco. 370 00:28:10,500 --> 00:28:11,960 Voc� leu? 371 00:28:12,800 --> 00:28:14,059 Sim. 372 00:28:14,360 --> 00:28:15,560 E o que voc� acha? 373 00:28:19,180 --> 00:28:22,139 - Que voc� escreve bem. - Voc� � um... diplomata! 374 00:28:22,220 --> 00:28:23,900 S�rio, n�o vejo isso claramente. 375 00:28:24,100 --> 00:28:26,980 Eu tamb�m estava l� e tenho seus mesmos genes. 376 00:28:27,100 --> 00:28:28,700 Nos sentimos selvagens... 377 00:28:28,779 --> 00:28:31,460 Sempre queremos mais. H� tantas coisas para fazer. 378 00:28:31,540 --> 00:28:33,180 E no final, olhe para n�s. 379 00:28:33,500 --> 00:28:36,660 Um pastor sem igreja e um budista que vive de ajuda. 380 00:28:36,740 --> 00:28:38,019 Isso nos vem dela. 381 00:28:38,339 --> 00:28:39,660 August? 382 00:28:40,339 --> 00:28:41,920 Tem um tempo? 383 00:28:42,339 --> 00:28:44,700 A pol�cia gostaria de falar com voc�. 384 00:28:45,400 --> 00:28:46,720 Sim. 385 00:28:49,200 --> 00:28:50,579 At� mais, Christian. 386 00:28:52,779 --> 00:28:55,859 Voc� conquistou a confian�a de muitas pessoas em pouco tempo. 387 00:28:58,019 --> 00:28:59,420 O que eles fizeram? 388 00:28:59,500 --> 00:29:01,439 N�o podemos revelar detalhes, 389 00:29:01,440 --> 00:29:03,379 mas � uma investiga��o da Europol. 390 00:29:04,660 --> 00:29:07,740 S�o pessoas que pediram asilo pol�tico... 391 00:29:07,820 --> 00:29:11,019 sem sucesso. Ex-soldados ligados a grupos radicais. 392 00:29:11,820 --> 00:29:13,900 Alguns chegaram a se reunir na B�lgica... 393 00:29:13,980 --> 00:29:17,019 com pessoas j� fichadas por planejar atos terroristas. 394 00:29:18,100 --> 00:29:19,560 Conhece algum? 395 00:29:24,440 --> 00:29:25,840 Sinto muito, n�o. 396 00:29:27,919 --> 00:29:29,259 Certo. 397 00:29:30,500 --> 00:29:31,880 Se ver... 398 00:29:32,019 --> 00:29:33,940 qualquer um deles, ligue para n�s. 399 00:29:34,880 --> 00:29:36,280 Muito obrigado. 400 00:30:09,919 --> 00:30:11,400 Abbas! 401 00:30:12,160 --> 00:30:14,759 Por que n�o me disse que era procurado pela pol�cia? 402 00:30:14,760 --> 00:30:16,419 August, n�o posso falar agora. 403 00:30:17,940 --> 00:30:19,220 Hakim est� muito mal. 404 00:30:20,620 --> 00:30:22,139 N�o acorda. 405 00:30:23,779 --> 00:30:27,379 Fiz o que me disseram, dei o rem�dio tr�s vezes ao dia. 406 00:30:28,339 --> 00:30:29,700 Hakim? 407 00:30:35,420 --> 00:30:38,560 - Tem que chamar uma ambul�ncia. - N�o, n�o. Sem ambul�ncias. 408 00:30:38,740 --> 00:30:41,060 - Hakim? - Fiz tudo como me disse. 409 00:30:56,220 --> 00:30:57,439 Hakim? 410 00:30:58,300 --> 00:30:59,560 Hakim? 411 00:31:01,179 --> 00:31:03,700 - Vou chamar uma ambul�ncia. - Nada de ambul�ncias. 412 00:31:03,780 --> 00:31:06,580 - Tem que ir para o hospital. - E os outros refugiados? 413 00:31:06,660 --> 00:31:08,680 Fale que seu irm�o corre risco de morrer. 414 00:31:08,681 --> 00:31:10,100 N�o podemos deix�-lo aqui. 415 00:31:15,460 --> 00:31:16,920 Abbas, �... 416 00:31:17,460 --> 00:31:19,680 muito importante lev�-lo para o hospital. 417 00:31:19,700 --> 00:31:22,139 Sou Emilie Krogh Bertelsen. Sou m�dica. 418 00:31:22,220 --> 00:31:25,900 Necessito uma ambul�ncia para realizar uma interna��o. 419 00:31:27,460 --> 00:31:28,700 Sim, isso... 420 00:31:28,701 --> 00:31:30,540 Ele precisa de tratamento adequado. 421 00:31:31,379 --> 00:31:32,900 Tem que confiar em n�s. 422 00:31:41,840 --> 00:31:43,459 O que houve? 423 00:31:44,100 --> 00:31:45,420 Bem, voc� viu. 424 00:31:45,779 --> 00:31:48,820 Talvez as bact�rias sejam resistentes ao antibi�tico. 425 00:31:48,900 --> 00:31:51,500 Vou tentar um antibi�tico de espectro mais amplo. 426 00:31:52,700 --> 00:31:55,540 - O irm�o n�o pode ficar aqui. - S� t�m um ao outro. 427 00:31:55,620 --> 00:31:58,300 - Conhece as regras, Emilie. - Sim, mas por favor... 428 00:32:01,200 --> 00:32:02,940 N�o quero saber nada sobre isso. 429 00:32:06,220 --> 00:32:07,639 Querido... 430 00:32:07,900 --> 00:32:09,820 a situa��o pode ficar cr�tica. 431 00:32:10,379 --> 00:32:13,540 Temos um im� no hospital. Devo avis�-lo? 432 00:32:14,100 --> 00:32:16,580 - Fala �rabe? - Acho que sim. 433 00:32:20,900 --> 00:32:22,300 Obrigado, amor. 434 00:32:35,700 --> 00:32:37,460 Al�, o Generoso... 435 00:32:41,900 --> 00:32:43,500 ajude meu irm�o a se curar. 436 00:32:44,580 --> 00:32:46,580 Eu te imploro para ajud�-lo. 437 00:32:46,960 --> 00:32:48,340 Ajude-o. 438 00:32:50,080 --> 00:32:51,639 Eu te imploro... 439 00:32:52,360 --> 00:32:53,880 ajude-o. 440 00:33:03,759 --> 00:33:05,380 Est�o sozinhos. 441 00:33:05,620 --> 00:33:08,779 - Deveria separ�-los agora? - N�o podemos salvar o mundo. 442 00:33:08,800 --> 00:33:10,860 N�o podemos nos responsabilizar por eles. 443 00:33:10,880 --> 00:33:12,400 S�o suspeitos de terrorismo... 444 00:33:12,479 --> 00:33:13,859 N�o s�o terroristas. 445 00:33:13,940 --> 00:33:15,419 - Mas... - � um garoto! 446 00:33:15,420 --> 00:33:16,859 S�o procurados pela pol�cia. 447 00:33:16,860 --> 00:33:18,559 Buscam a todos que negaram asilo. 448 00:33:18,560 --> 00:33:20,700 Mas buscam estes dois por algum motivo. 449 00:33:22,300 --> 00:33:25,260 Correm o risco de serem mortos se enviarem para o seu pa�s. 450 00:33:25,280 --> 00:33:26,678 - Quem disse isso? - Abbas. 451 00:33:26,679 --> 00:33:27,879 Ele pode ter falado. 452 00:33:27,880 --> 00:33:29,779 Mas n�o quer dizer que seja verdade. 453 00:33:30,479 --> 00:33:32,700 Me preocupa de voc� estar sendo t�o ing�nuo. 454 00:33:32,779 --> 00:33:35,460 Voc� sempre fica com o melhor de cada pessoa, mas... 455 00:33:36,340 --> 00:33:38,500 Este � um caso do Conselho para refugiados. 456 00:33:38,579 --> 00:33:40,219 O Conselho j� errou no passado. 457 00:33:40,239 --> 00:33:43,100 A igreja lida com muitos desses imigrantes diariamente. 458 00:33:43,260 --> 00:33:45,159 E muitos s�o devolvidos � morte certa. 459 00:33:46,060 --> 00:33:47,540 Voc� sabe o que arrisco? 460 00:33:48,100 --> 00:33:51,940 - Existe confidencialidade. - H� um limite para isso! 461 00:33:52,019 --> 00:33:53,400 - S�rio? - O que voc� acha? 462 00:33:53,520 --> 00:33:54,939 Voc� s� fala diante de Deus? 463 00:33:54,940 --> 00:33:57,600 Fa�o o que sinto que � certo. Isso n�o � ilegal. 464 00:34:00,420 --> 00:34:02,240 Voc� est� exagerando, querido. 465 00:34:04,540 --> 00:34:06,660 Acabou de deixar sua medica��o. 466 00:34:08,580 --> 00:34:10,420 Deveria cuidar um pouco mais de si. 467 00:34:14,540 --> 00:34:16,300 Convenc�-los para se entregarem. 468 00:34:21,500 --> 00:34:22,700 Isso n�o vai acontecer. 469 00:34:25,300 --> 00:34:26,779 August! 470 00:34:39,260 --> 00:34:40,859 Eu trouxe comida para Abbas. 471 00:34:41,620 --> 00:34:42,960 Obrigado. 472 00:34:43,220 --> 00:34:46,180 Tome aqui, filho. Meu amigo trouxe comida. 473 00:34:46,580 --> 00:34:48,060 Obrigado. 474 00:34:51,540 --> 00:34:54,859 Ele se recusa a sair at� saber que Hakim est� melhor. 475 00:34:54,940 --> 00:34:57,339 Eu ficarei com ele at� termos um diagn�stico. 476 00:34:57,620 --> 00:34:58,920 Certo. 477 00:35:01,339 --> 00:35:02,740 Voc� disse alguma coisa... 478 00:35:04,300 --> 00:35:05,500 sobre a sua fuga? 479 00:35:09,420 --> 00:35:11,300 Por que rejeitaram o pedido de asilo? 480 00:35:12,859 --> 00:35:14,359 Bem... 481 00:35:14,500 --> 00:35:17,460 O segredo de nossas conversas � sagrado, como no seu caso. 482 00:35:17,740 --> 00:35:20,859 - Sabe disso, n�o? - Pe�a permiss�o para me dizer. 483 00:35:23,820 --> 00:35:25,060 Ele confia em mim. 484 00:35:29,460 --> 00:35:30,779 Abbas. 485 00:35:31,100 --> 00:35:33,760 Posso contar a August sua hist�ria? 486 00:35:37,000 --> 00:35:38,259 Sim. 487 00:35:38,260 --> 00:35:39,740 - Tem certeza? - Sim. 488 00:35:41,820 --> 00:35:43,140 Muito bem. 489 00:35:44,019 --> 00:35:46,700 Sa�ram pela Turquia cruzaram a Europa pelo leste. 490 00:35:47,859 --> 00:35:49,060 E sobre a B�lgica? 491 00:35:51,240 --> 00:35:52,979 - B�lgica? - Estiveram na B�lgica? 492 00:35:53,059 --> 00:35:55,280 N�o sei nada da B�lgica. Do que est� falando? 493 00:36:01,819 --> 00:36:03,380 Certo? 494 00:36:12,660 --> 00:36:14,500 Est� me contando a verdade? 495 00:36:22,900 --> 00:36:24,420 - � seguro? - Sim. 496 00:36:27,540 --> 00:36:28,940 Isto � uma igreja. 497 00:36:29,620 --> 00:36:32,380 - N�o � lugar para mentir. - Nunca mentiu em uma igreja? 498 00:36:34,460 --> 00:36:36,460 Eras soldado naquela guerra? 499 00:36:37,700 --> 00:36:39,480 Por que o regime matou seu pai se 500 00:36:39,481 --> 00:36:41,160 voc� era um soldado do ex�rcito? 501 00:36:41,239 --> 00:36:43,660 - � muito complicado. - Sim, � muito complicado! 502 00:36:43,680 --> 00:36:45,940 Fui obrigado a ingressar no ex�rcito. 503 00:36:46,779 --> 00:36:48,259 Depois, desertei... 504 00:36:48,379 --> 00:36:50,500 e em repres�lia mataram meu pai. 505 00:36:50,580 --> 00:36:51,900 Esteve na B�lgica? 506 00:36:53,800 --> 00:36:55,319 Esteve? 507 00:36:56,100 --> 00:36:57,580 Viemos via B�lgica. 508 00:36:59,460 --> 00:37:02,118 As pessoas que organizaram a rota nos levaram at� l�. 509 00:37:02,119 --> 00:37:03,378 Vieram outras pessoas? 510 00:37:03,379 --> 00:37:04,900 - Poss�veis terroristas? - N�o! 511 00:37:10,019 --> 00:37:11,360 Acha que... 512 00:37:11,580 --> 00:37:13,740 ajudaria as pessoas que fizeram isso comigo? 513 00:37:16,300 --> 00:37:18,260 Aos desgra�ados que me queimaram vivo? 514 00:37:20,580 --> 00:37:22,180 Aqueles que mataram meu pai. 515 00:37:27,379 --> 00:37:29,100 Est� louco, August? 516 00:37:29,800 --> 00:37:31,100 Est�? 517 00:37:36,000 --> 00:37:37,460 Abbas Mohammed? 518 00:37:39,019 --> 00:37:40,219 Pol�cia dinamarquesa. 519 00:37:40,460 --> 00:37:42,200 Queremos fazer algumas perguntas. 520 00:37:44,300 --> 00:37:45,820 Por favor, nos acompanhe. 521 00:37:46,220 --> 00:37:47,460 Voc� me traiu. 522 00:37:48,180 --> 00:37:50,900 - N�o, n�o fui eu. Juro. - Sim, voc� me traiu. 523 00:37:55,060 --> 00:37:57,100 Estou morto. Espero que saiba disso. 524 00:38:01,339 --> 00:38:03,100 - Abbas... - Salve meu irm�o. 525 00:38:04,339 --> 00:38:06,019 Fa�a o que quiser, mas salve-o. 526 00:38:06,540 --> 00:38:08,060 Ele vai morrer sem sua ajuda. 527 00:38:09,139 --> 00:38:10,360 Prometa. 528 00:38:12,339 --> 00:38:14,679 - Prometa. - S�o 14:32. Est� detido. 529 00:38:14,759 --> 00:38:16,099 Prometa, August! Prometa! 530 00:38:16,100 --> 00:38:18,139 Tem o direito de permanecer em sil�ncio. 531 00:38:18,200 --> 00:38:21,239 - Prometa! August, por favor! - Qualquer coisa que disser... 532 00:38:21,300 --> 00:38:22,739 Prometa! 533 00:38:48,940 --> 00:38:51,180 Perdoe-me por n�o ter acreditado em voc�. 534 00:38:56,840 --> 00:38:58,320 Eu te pe�o. 535 00:39:01,400 --> 00:39:03,100 Ajude-me a proteger a vida humana 536 00:39:03,101 --> 00:39:04,800 que voc� deixou em minhas m�os. 537 00:39:08,500 --> 00:39:11,139 Hakim, por favor. Hakim, Hakim, me escute. 538 00:39:11,500 --> 00:39:12,800 Perdoe-me. 539 00:39:23,060 --> 00:39:24,400 Perdoe-me. 540 00:39:38,400 --> 00:39:39,840 Ajude-me. 541 00:41:02,820 --> 00:41:05,540 Parab�ns para voc�! Feliz anivers�rio, parab�ns. 542 00:41:05,620 --> 00:41:07,940 Ficamos em sua volta e te olhamos. 543 00:41:08,339 --> 00:41:13,300 Agora vamos girar, desejando tudo de melhor para voc�. 544 00:41:13,900 --> 00:41:19,139 Diga-nos, o que mais pode desejar com maior fervor? 545 00:41:19,580 --> 00:41:20,859 � t�o bonita. 546 00:41:21,900 --> 00:41:23,360 - Gostou? - Obrigada. 547 00:41:26,500 --> 00:41:28,220 Acabaram de ligar da orquestra. 548 00:41:28,300 --> 00:41:30,700 Algu�m adoeceu e tenho que substitu�-lo. 549 00:41:31,460 --> 00:41:32,720 Certo. 550 00:41:33,420 --> 00:41:34,980 Vou terminar cerca das tr�s. 551 00:41:35,339 --> 00:41:37,139 - Me pegue, se quiser. - Claro. 552 00:41:40,660 --> 00:41:42,060 Na verdade... 553 00:41:43,660 --> 00:41:45,420 fiquei com os meninos em casa... 554 00:41:46,100 --> 00:41:47,400 para comemorar com eles. 555 00:41:48,420 --> 00:41:50,820 Sei que fizemos planos para hoje, mas... 556 00:41:51,180 --> 00:41:52,460 sinto muito. 557 00:41:53,320 --> 00:41:55,420 N�o quero continuar mentindo para voc�... 558 00:41:55,740 --> 00:41:57,139 Eu nunca fiz isso. 559 00:41:57,820 --> 00:41:59,860 Teria que come�ar a explicar para 560 00:41:59,861 --> 00:42:01,900 eles sobre n�s e n�o conseguiria... 561 00:42:03,600 --> 00:42:04,860 lidar bem com isso. 562 00:42:04,940 --> 00:42:06,700 - Desculpe. - N�o se preocupe. 563 00:42:07,860 --> 00:42:09,480 Eu entendo. 564 00:42:09,900 --> 00:42:13,139 Inclusive que tenha d�vidas sobre nossa pr�pria hist�ria. 565 00:42:15,940 --> 00:42:17,379 - Mas... - Liv... 566 00:42:17,980 --> 00:42:21,339 - N�o se trata de ter d�vidas... - Desculpe... 567 00:42:21,940 --> 00:42:23,620 Eu tenho que ir agora. 568 00:42:23,980 --> 00:42:25,740 N�o pode ficar alguns minutos? 569 00:42:26,540 --> 00:42:28,220 N�o, n�o posso. Desculpe. 570 00:42:29,820 --> 00:42:31,700 Tchau. Divirta-se! 571 00:42:34,100 --> 00:42:35,440 Desculpe. 572 00:42:39,260 --> 00:42:40,600 Desculpe. 573 00:43:38,220 --> 00:43:39,520 Svend! 574 00:43:48,859 --> 00:43:52,100 - N�o se mova, certo? - Certo. Estou quieto. 575 00:43:52,420 --> 00:43:53,779 Assim... 576 00:43:59,379 --> 00:44:00,779 Oi. 577 00:44:01,100 --> 00:44:03,139 - Oi, Elisabeth. - Chegou cedo. 578 00:44:04,220 --> 00:44:05,520 Vamos, venha. 579 00:44:05,700 --> 00:44:07,000 Estou pronto. 580 00:44:08,700 --> 00:44:10,000 Voc� est� �timo. 581 00:44:10,820 --> 00:44:12,060 Est� cheiroso! 582 00:44:12,700 --> 00:44:13,960 Obrigado. 583 00:44:14,060 --> 00:44:15,500 Oi. 584 00:44:15,980 --> 00:44:17,280 Oi. 585 00:44:18,100 --> 00:44:19,960 Obrigada por se fazer de anfitri�o. 586 00:44:19,961 --> 00:44:21,820 N�o poderia ser de outra forma. 587 00:44:22,580 --> 00:44:23,960 Voc� est� linda. 588 00:44:26,540 --> 00:44:27,800 Obrigada. 589 00:44:31,220 --> 00:44:34,100 - Vinho? - Sim por favor. Eu adoraria. 590 00:44:34,460 --> 00:44:36,900 - A que horas chegam os outros? - Cerca das seis. 591 00:44:36,920 --> 00:44:39,220 - Quer ajuda? - N�o. Est� tudo sob controle. 592 00:44:40,019 --> 00:44:41,620 - Fique � vontade. - Certo. 593 00:44:44,300 --> 00:44:45,679 Sa�de e parab�ns! 594 00:44:52,620 --> 00:44:54,040 Voc� leu o livro? 595 00:44:54,460 --> 00:44:56,260 Sim... sim. 596 00:44:57,420 --> 00:44:58,760 O que voc� acha? 597 00:44:59,379 --> 00:45:01,620 Eu achei muito severo para o meu gosto. 598 00:45:02,060 --> 00:45:04,900 Mas... n�o � simples... 599 00:45:05,260 --> 00:45:07,220 - Falou com ele? - Ainda n�o. 600 00:45:10,900 --> 00:45:12,600 Espero que voc� se torne a pessoa 601 00:45:12,601 --> 00:45:14,300 que eu sei que pode ser. 602 00:45:15,500 --> 00:45:18,059 Se acha que devo ser essa pessoa, vou me tornar. 603 00:45:18,620 --> 00:45:20,000 Foi por minha culpa? 604 00:45:22,940 --> 00:45:24,300 Importa? 605 00:45:35,740 --> 00:45:38,019 Voc� sempre me amou mais do que aos meninos. 606 00:45:41,260 --> 00:45:42,820 Sim. 607 00:45:46,060 --> 00:45:48,420 Mas isso n�o significa que eu n�o os amei. 608 00:45:53,060 --> 00:45:54,539 Isso eu j� sei. 609 00:46:00,420 --> 00:46:01,879 Bem... 610 00:46:02,139 --> 00:46:03,660 Temos o seu prato favorito... 611 00:46:03,980 --> 00:46:06,939 sua sobremesa favorita, o enfeite e muito mais... 612 00:46:07,020 --> 00:46:09,399 - Meus pratos favoritos? - At� o bolo de creme. 613 00:46:09,400 --> 00:46:11,379 - Meus favoritos. - Apenas sente-se e... 614 00:46:11,460 --> 00:46:13,679 - Eu realmente posso ajudar. - N�o, n�o, n�o. 615 00:46:13,740 --> 00:46:15,779 Ent�o avise quando precisar de ajuda. 616 00:46:15,859 --> 00:46:18,420 - Saia da cozinha! Vamos, v�! - Sim. 617 00:46:22,120 --> 00:46:23,439 Oi! 618 00:46:23,540 --> 00:46:24,779 - Oi. - Oi! 619 00:46:29,620 --> 00:46:32,620 - Oi. - Teve que cozinhar hoje? 620 00:46:32,820 --> 00:46:34,500 Elisabeth est� na sala de estar. 621 00:46:34,720 --> 00:46:37,400 - O cheiro est� muito bom. - August, August, August... 622 00:46:40,900 --> 00:46:43,700 - Poder�amos... - Ainda n�o falamos de Brovang. 623 00:46:43,779 --> 00:46:45,000 Certo. 624 00:46:45,260 --> 00:46:46,580 Est� tudo bem. 625 00:46:49,379 --> 00:46:50,679 Verdade? 626 00:46:53,100 --> 00:46:54,859 Nem voc� mesmo sabe. 627 00:46:57,540 --> 00:46:58,820 Voc� cresceu. 628 00:46:59,379 --> 00:47:00,779 Voc� conseguiu. 629 00:47:02,139 --> 00:47:05,980 N�o precisa se desculpar. Deus tem um plano para voc�. 630 00:47:09,660 --> 00:47:10,940 Eu vi. 631 00:47:12,180 --> 00:47:14,820 Eu vi isso no meu sonho, August. 632 00:47:21,260 --> 00:47:22,540 Voc� � pastor. 633 00:47:23,460 --> 00:47:26,660 E se � para voc� ser pastor sem igreja... 634 00:47:27,100 --> 00:47:29,300 � assim que deve ser. E ponto final. 635 00:47:50,139 --> 00:47:52,739 Eles v�o deportar o irm�o o mais r�pido que puderem. 636 00:47:52,740 --> 00:47:55,400 O Conselho n�o interessa em nada que possa acontecer. 637 00:47:55,420 --> 00:47:57,139 Um refugiado a menos para eles. 638 00:47:57,420 --> 00:48:00,620 Tentei telefonar o dia inteiro. N�o atendem de jeito nenhum. 639 00:48:00,980 --> 00:48:04,219 E deixaram um pobre garoto de 15 anos abandonado aqui. 640 00:48:04,220 --> 00:48:06,639 - N�o diga que n�o �... - N�o somos respons�veis. 641 00:48:06,640 --> 00:48:07,859 De verdade? 642 00:48:07,860 --> 00:48:09,918 N�o devemos ajudar uma pessoa necessitada? 643 00:48:09,919 --> 00:48:11,640 N�o fez o Juramento de Hip�crates? 644 00:48:11,760 --> 00:48:13,180 Tive que fazer e mantenho. 645 00:48:13,260 --> 00:48:15,740 - E por que n�o significa nada? - N�o � o mesmo. 646 00:48:15,820 --> 00:48:18,580 - Ap�s a alta, n�o diz respeito. - Mas sabe bem que... 647 00:48:18,660 --> 00:48:20,059 - Johannes! - Sim? 648 00:48:20,140 --> 00:48:21,859 - Sa�de. - N�o concordo com isso. 649 00:48:21,980 --> 00:48:24,980 - Perd�o, perd�o, perd�o... - Voc� conseguiu chegar. 650 00:48:25,300 --> 00:48:26,500 E, al�m disso, a tempo. 651 00:48:27,260 --> 00:48:28,820 Vamos, vamos, vamos. 652 00:48:28,980 --> 00:48:31,300 - Sa�de! - Sa�de! 653 00:48:32,260 --> 00:48:34,379 - Parab�ns! - Parab�ns, mam�e. 654 00:48:34,620 --> 00:48:36,180 - Obrigada. - Sim, parab�ns. 655 00:48:36,700 --> 00:48:38,060 - Oi, querido. - Oi. 656 00:48:40,980 --> 00:48:43,779 E parab�ns para voc� tamb�m pelo seu livro. 657 00:48:44,340 --> 00:48:45,820 Obrigado. 658 00:48:46,700 --> 00:48:48,940 Alguns cr�ticos colocam nas nuvens. 659 00:48:49,220 --> 00:48:50,460 Sim, obrigado. 660 00:48:51,100 --> 00:48:53,940 - Voc� leu o livro? - Sim, sim, sim... 661 00:48:54,180 --> 00:48:55,679 Acho que �... 662 00:48:55,900 --> 00:48:58,660 um livro excelente. Um livro muito pessoal. 663 00:49:00,019 --> 00:49:02,660 Agora somos dois escritores na fam�lia. 664 00:49:03,339 --> 00:49:05,780 S� esperamos que traga o p�o de todos os dias. 665 00:49:09,020 --> 00:49:10,460 - Ent�o. - Temos cordeiro. 666 00:49:10,540 --> 00:49:13,900 Est� um pouco passado. E tamb�m ficou um... pouco frio. 667 00:49:13,980 --> 00:49:15,860 Isto tamb�m est� muito bem feito. 668 00:49:15,861 --> 00:49:17,740 Temos nabo e cenoura. 669 00:49:17,820 --> 00:49:19,480 O molho est� �timo. 670 00:49:19,481 --> 00:49:22,540 E salada Waldorf, a especialidade da mam�e. 671 00:49:22,660 --> 00:49:25,060 - Voc� adorava. - E voc� comia a toda hora. 672 00:49:25,379 --> 00:49:28,900 - N�o parava at� acabar. - Comia at� no meio da noite. 673 00:49:29,019 --> 00:49:32,100 N�o conseguia falar com todo o molho na boca. 674 00:49:46,220 --> 00:49:47,580 Oi. 675 00:49:50,100 --> 00:49:51,380 Sinto saudades. 676 00:49:56,300 --> 00:49:58,460 - Gostou? - Sim. 677 00:50:10,060 --> 00:50:11,319 Este � o meu. 678 00:50:13,940 --> 00:50:15,559 N�o compramos nada para a mam�e? 679 00:50:15,560 --> 00:50:16,979 - Obrigada. - Seu novo livro? 680 00:50:17,060 --> 00:50:18,379 N�o compraram nada? 681 00:50:19,120 --> 00:50:22,080 - Discutimos isso no outro dia. - Vamos, pessoal. Tudo bem. 682 00:50:22,340 --> 00:50:23,700 Tudo bem! 683 00:50:24,279 --> 00:50:26,079 Concordamos que voc� cuidaria disso. 684 00:50:26,080 --> 00:50:27,359 N�o lembro. 685 00:50:27,360 --> 00:50:29,500 - N�o disse que faria? - Isso � embara�oso. 686 00:50:29,580 --> 00:50:31,920 - Querem parar com isso? - Vamos ver, escutem. 687 00:50:31,980 --> 00:50:34,119 Digamos que este presente � de todos, sim? 688 00:50:34,620 --> 00:50:36,620 Como nos velhos tempos, sim? 689 00:50:45,740 --> 00:50:47,000 Gostou? 690 00:50:50,260 --> 00:50:52,300 - Posso... - Sim... 691 00:51:00,540 --> 00:51:01,920 Obrigada. 692 00:51:04,980 --> 00:51:06,400 Posso ver? 693 00:51:09,580 --> 00:51:12,660 - Muito bonita. Acho linda. - Sim. 694 00:51:14,500 --> 00:51:16,260 - Esta tamb�m � um presente? - Sim. 695 00:51:16,660 --> 00:51:18,940 - � um estilo muito diferente. - De onde veio? 696 00:51:19,580 --> 00:51:23,339 Bom pessoal. Voc�s t�m que lavar hoje. 697 00:51:24,379 --> 00:51:26,280 E n�o se esque�am do meu anivers�rio. 698 00:51:26,379 --> 00:51:28,700 - Devemos combinar... - Aposta que eu fa�a? 699 00:51:28,779 --> 00:51:31,460 Quem vai comprar o presente do pai? 700 00:51:33,540 --> 00:51:35,100 Obrigada. 701 00:51:41,500 --> 00:51:42,900 Muito bem. 702 00:51:56,740 --> 00:51:58,079 Oi. 703 00:51:58,260 --> 00:52:00,660 Eu precisava tomar um pouco de ar fresco. 704 00:52:02,100 --> 00:52:03,540 � essa vida adulta, Deus. 705 00:52:04,540 --> 00:52:06,020 Precisamos de algum v�cio. 706 00:52:08,100 --> 00:52:09,560 Voc� tem algum? 707 00:52:10,540 --> 00:52:12,260 Fora as pulseiras, quero dizer? 708 00:52:17,339 --> 00:52:21,460 N�o. Johannes j� tem todos os v�cios dentro desta fam�lia. 709 00:52:23,620 --> 00:52:26,620 S� espero que os meninos n�o os herdem. 710 00:52:32,740 --> 00:52:34,400 N�o herdaram, fique tranquila. 711 00:52:35,779 --> 00:52:37,180 Sua for�a � incr�vel. 712 00:52:40,260 --> 00:52:43,940 Est�o aqui. Venham se despedir. August deve sair agora. 713 00:52:44,820 --> 00:52:46,100 Ele tem que sair. 714 00:52:46,500 --> 00:52:49,820 Desculpe. Mas tenho que sair. Ligaram do hospital. 715 00:52:49,940 --> 00:52:51,540 Tenho que ir ver o garoto. 716 00:52:52,019 --> 00:52:54,360 N�o pode esperar um pouco para comer o bolo? 717 00:52:55,220 --> 00:52:58,379 O bolo? N�o, � uma quest�o de vida ou morte. 718 00:52:58,540 --> 00:53:01,620 Deve deixar o que tem nas m�os e ir embora. 719 00:53:02,420 --> 00:53:04,180 N�o. Sem essa. 720 00:53:04,460 --> 00:53:08,420 - S� preciso ir um pouco... - Escuta... 721 00:53:08,900 --> 00:53:10,340 O que est� acontecendo? 722 00:53:12,379 --> 00:53:14,740 N�o � nada, n�o � nada. 723 00:53:17,019 --> 00:53:18,379 Nos vemos em casa. 724 00:53:20,779 --> 00:53:24,139 Hoje � o anivers�rio de Elisabeth. 725 00:53:24,220 --> 00:53:26,660 Viva, viva, viva! 726 00:53:26,940 --> 00:53:32,820 Certamente receber� o presente que esperou durante todo o ano. 727 00:53:33,019 --> 00:53:35,940 Junto com um delicioso chocolate... 728 00:53:36,060 --> 00:53:39,139 e bolo... 729 00:53:44,540 --> 00:53:47,060 - Muito obrigada por tudo. - N�o h� de que. 730 00:53:54,120 --> 00:53:55,520 Estou saindo agora. 731 00:53:55,740 --> 00:53:57,019 Sim, claro. 732 00:53:59,940 --> 00:54:02,500 Devo dizer que te vejo realmente radiante. 733 00:54:03,540 --> 00:54:05,660 Agora ent�o... mais do que nunca. 734 00:54:07,180 --> 00:54:08,980 N�o fa�a isso. Pare. 735 00:54:11,100 --> 00:54:12,740 Desculpe. Eu... 736 00:54:18,220 --> 00:54:21,420 Teria sido �timo ter voc� em casa, mesmo que fosse uma noite. 737 00:54:22,120 --> 00:54:23,400 Isso � tudo. 738 00:54:23,740 --> 00:54:26,500 - Desculpe. - Hoje n�o vamos dormir juntos. 739 00:54:27,139 --> 00:54:28,420 N�o, n�o. 740 00:54:30,100 --> 00:54:32,859 Podemos... tomar caf� juntos, somente. 741 00:54:36,120 --> 00:54:37,639 Boa noite. 742 00:54:46,120 --> 00:54:47,439 Boa noite. 743 00:54:51,740 --> 00:54:54,400 - O que seu pai disse? - Nada. Parecia bom para ele. 744 00:54:54,460 --> 00:54:56,899 Estava muito carinhoso. 745 00:54:56,900 --> 00:54:59,339 Elogiou o livro e algumas cr�ticas que leu. 746 00:54:59,620 --> 00:55:02,220 � incr�vel a repercuss�o de uma boa cr�tica. 747 00:55:02,820 --> 00:55:05,300 Vendemos mais de 800 c�pias somente esta manh�. 748 00:55:05,500 --> 00:55:08,100 - Isso � bom? - Sim, � incr�vel! 749 00:55:08,260 --> 00:55:10,740 - Parab�ns, autor. - Parab�ns, editora. 750 00:55:11,260 --> 00:55:14,660 - Vamos comemorar depois. - Depois combinamos, certo? 751 00:55:14,740 --> 00:55:16,900 - Tchau. - At� mais. Tchau. 752 00:55:18,500 --> 00:55:20,420 Aqui � onde est� e tamb�m se esconde. 753 00:55:21,239 --> 00:55:22,600 Pai. 754 00:55:24,700 --> 00:55:26,620 Obrigado por aquelas palavras... 755 00:55:27,779 --> 00:55:29,139 gentis sobre o livro. 756 00:55:29,700 --> 00:55:32,500 Nem fale. Voc� � meu filho. 757 00:55:34,100 --> 00:55:36,339 - Tem comida? - Claro, pai. 758 00:55:37,379 --> 00:55:39,620 - E para beber? - Sim, sim. 759 00:55:40,420 --> 00:55:42,660 Precisa de algo mais? Trago outra coisa? 760 00:55:43,060 --> 00:55:45,420 - N�o, estou bem. - �timo. 761 00:55:46,580 --> 00:55:47,820 Ou�a. 762 00:55:48,139 --> 00:55:50,260 Tolerei sua presen�a esta noite. 763 00:55:51,700 --> 00:55:53,379 E seu insignificante... 764 00:55:54,120 --> 00:55:55,639 romance biogr�fico. 765 00:55:57,500 --> 00:56:01,100 Mas n�o pense por um momento que n�o sei o que voc� �. 766 00:56:02,740 --> 00:56:04,339 Sei exatamente... 767 00:56:05,180 --> 00:56:06,679 quem voc� �. 768 00:56:08,300 --> 00:56:09,620 N�o pense... 769 00:56:10,940 --> 00:56:14,100 em me pedir nada depois desta noite. 770 00:56:55,239 --> 00:56:56,739 Oi, querida. 771 00:57:01,220 --> 00:57:03,100 Ele n�o tem mais para onde ir. 772 00:57:04,500 --> 00:57:05,900 Tudo ficar� bem agora. 773 00:57:11,740 --> 00:57:13,040 Confie em mim. 774 00:57:44,741 --> 00:57:47,941 legendas @drcaio 55426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.