Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,460
O filho pr�digo tem permiss�o
para voltar para casa.
2
00:00:03,480 --> 00:00:06,120
Mas estou a favor...
da consequ�ncia.
3
00:00:06,121 --> 00:00:08,760
N�o h� lugar na reitoria.
4
00:00:08,880 --> 00:00:11,200
Mas estamos dispostos a pag�-lo.
5
00:00:11,301 --> 00:00:13,520
Fica com tudo.
N�o quero brigar com voc�.
6
00:00:13,640 --> 00:00:15,660
Alguma vez em um
ataque de honestidade
7
00:00:15,661 --> 00:00:17,480
pensou em falar sobre n�s dois?
8
00:00:17,600 --> 00:00:21,240
Se algum dos empregados tiver
problemas com abuso de drogas,
9
00:00:21,360 --> 00:00:25,240
que o tornam incapaz de
cuidar do seu trabalho,
10
00:00:25,360 --> 00:00:29,040
exijo que esse empregado seja
encaminhado para tratamento.
11
00:00:29,160 --> 00:00:30,480
Porque do contr�rio...
12
00:00:32,040 --> 00:00:33,980
Atr�s do muro h�
um vestido de preto.
13
00:00:33,981 --> 00:00:35,920
Mire e atire.
14
00:00:40,600 --> 00:00:42,840
N�o sabemos quem atirou.
15
00:00:42,960 --> 00:00:45,720
N�o sabemos quem atirou.
16
00:01:03,960 --> 00:01:07,360
Os hindus queimam seus mortos.
17
00:01:07,480 --> 00:01:10,200
Eles acreditam
que a alma � imortal,
18
00:01:10,320 --> 00:01:13,360
e o corpo � somente
uma carca�a vazia.
19
00:01:13,480 --> 00:01:16,800
Se escuta um ru�do seco quando
o cr�nio se rompe pelo calor,
20
00:01:16,920 --> 00:01:19,840
e a alma � libertada.
21
00:01:22,880 --> 00:01:25,960
Mas o que acontece com
todo o mal que carregamos?
22
00:01:27,800 --> 00:01:31,840
Toda essa merda
que vive a fam�lia?
23
00:01:31,960 --> 00:01:35,400
Como a queimamos?
24
00:02:36,640 --> 00:02:40,840
HERRENS VEJE
S01E03
25
00:02:41,800 --> 00:02:43,850
"Tr�s coisas n�o se
podem esconder por
26
00:02:43,851 --> 00:02:45,900
muito tempo: o sol,
a lua e a verdade".
27
00:02:46,001 --> 00:02:47,800
Buda
28
00:02:48,920 --> 00:02:51,240
Oi.
29
00:02:53,100 --> 00:02:56,200
- Oi, querido.
- Oi, mam�e.
30
00:03:02,080 --> 00:03:05,240
Oi, que saudades.
31
00:03:06,800 --> 00:03:08,920
Espero que esteja com fome.
32
00:03:09,040 --> 00:03:12,400
Est� realmente delicioso, mam�e.
33
00:03:12,520 --> 00:03:15,680
J� conversou com sua par�quia
sobre quando come�a de novo?
34
00:03:15,760 --> 00:03:19,520
- Sim, o quanto antes poss�vel.
- Agora deixe voltar para casa.
35
00:03:19,640 --> 00:03:23,520
Perderam companheiros de equipe.
Algum que conhecia?
36
00:03:23,640 --> 00:03:28,040
Na verdade, n�o.
Me passa o vinho, Christian?
37
00:03:28,160 --> 00:03:33,200
Imagine perder seu filho.
Eu n�o suportaria...
38
00:03:33,320 --> 00:03:37,000
O ex�rcito sabe lidar com
esse tipo de problema.
39
00:03:37,120 --> 00:03:39,080
Acho que temos que
brindar por August.
40
00:03:39,081 --> 00:03:40,640
Estou orgulhoso de voc�.
41
00:03:40,760 --> 00:03:43,440
- Sa�de, querido.
- Sa�de.
42
00:03:43,560 --> 00:03:45,960
Com �gua dinamarquesa.
43
00:03:47,680 --> 00:03:51,200
Terminou de comer, m�e?
Posso levar seu prato?
44
00:03:51,320 --> 00:03:55,480
- Eu n�o deveria ajudar?
- N�o, fique sentado.
45
00:03:57,680 --> 00:04:00,480
Conte-me, como foi
estar em combate?
46
00:04:00,600 --> 00:04:06,000
- Talvez August precise de paz.
- N�o, tudo bem, m�e.
47
00:04:07,440 --> 00:04:11,120
Est�vamos em uma patrulha
regular em uma cidade pequena,
48
00:04:11,240 --> 00:04:14,860
quando come�aram a atirar
em n�s em uma emboscada.
49
00:04:16,480 --> 00:04:20,480
- Acabou rapidamente.
- O padre participa da batalha?
50
00:04:20,600 --> 00:04:22,940
N�o, nenhum padre
pode fazer isso.
51
00:04:22,941 --> 00:04:25,280
Ent�o voc� n�o participou,
certo?
52
00:04:25,400 --> 00:04:29,840
- Voc� n�o atirou?
- N�o, claro que n�o.
53
00:04:29,960 --> 00:04:32,680
Ent�o atiraram em voc�
e o que aconteceu?
54
00:04:32,800 --> 00:04:37,120
Voc� entrou em p�nico,
ou � uma rotina que...
55
00:04:37,240 --> 00:04:40,240
j� n�o tem medo?
56
00:04:41,320 --> 00:04:43,160
- Ent�o...
- Desculpe.
57
00:04:43,280 --> 00:04:47,320
Tudo bem.
N�o foi nada.
58
00:04:58,880 --> 00:05:01,440
Oi.
59
00:05:01,560 --> 00:05:05,800
- Foi muito cansativo?
- N�o, est� tudo bem.
60
00:05:05,920 --> 00:05:08,880
Sim, seu pai pergunta muito.
61
00:05:09,000 --> 00:05:12,640
- Est� bem.
- � muito chato.
62
00:05:12,760 --> 00:05:15,400
Mas ele est� orgulhoso de voc�.
63
00:05:18,920 --> 00:05:21,200
De que est� orgulhoso?
64
00:05:21,320 --> 00:05:24,080
De voc�.
65
00:05:25,560 --> 00:05:28,720
De voc�, querido.
66
00:05:34,280 --> 00:05:37,360
Achava que o jantar
n�o ia acabar.
67
00:05:37,480 --> 00:05:39,480
Estava ansiosa em
voltar para casa.
68
00:05:39,481 --> 00:05:42,580
Seu pai falou demais.
69
00:05:49,280 --> 00:05:51,760
Senti a sua falta.
70
00:05:51,880 --> 00:05:55,640
Vem c�.
Tamb�m senti saudades de voc�.
71
00:06:25,360 --> 00:06:28,680
- Espera um minuto.
- Voc� est� bem?
72
00:06:28,800 --> 00:06:32,040
Sim, s� preciso...
73
00:06:51,120 --> 00:06:53,360
Bom dia, querido.
74
00:06:53,480 --> 00:06:57,480
- J� � meio dia e meia.
- Sim, n�o me importa.
75
00:06:57,600 --> 00:07:00,280
N�o dormi bem na noite passada.
76
00:07:02,440 --> 00:07:05,560
- O que voc� acha?
- Sobre o qu�?
77
00:07:05,680 --> 00:07:08,800
N�o est� vendo?
Temos l�mpadas novas,
78
00:07:08,920 --> 00:07:11,000
e encontrei um
bom arm�rio usado.
79
00:07:11,001 --> 00:07:13,080
E a cortina do banheiro � nova.
80
00:07:13,200 --> 00:07:14,880
Legal.
81
00:07:15,000 --> 00:07:16,920
Temos que fazer
algo com a cozinha.
82
00:07:18,021 --> 00:07:19,340
Parece que sim.
83
00:07:22,720 --> 00:07:25,280
� August Krogh.
84
00:07:28,320 --> 00:07:30,920
Certo.
85
00:07:31,040 --> 00:07:34,200
- Est� bem.
- O que houve?
86
00:07:35,440 --> 00:07:40,000
Uma chamada de rotina.
Amanh� irei...
87
00:07:40,120 --> 00:07:42,520
ao quartel.
88
00:07:49,840 --> 00:07:52,120
A entrada de Jesus em Jerusal�m.
89
00:07:52,240 --> 00:07:55,920
Um presente que ganhei
da Igreja Ortodoxa Russa.
90
00:07:55,940 --> 00:07:57,300
Um expresso?
91
00:07:57,301 --> 00:08:00,960
Apenas uma x�cara
de caf� da igreja.
92
00:08:03,280 --> 00:08:05,580
Sente-se.
Atualmente estamos
93
00:08:05,581 --> 00:08:07,880
realizando uma
pesquisa de frequentadores.
94
00:08:08,000 --> 00:08:12,480
- Frequentadores?
- Sabe que h� muitas igrejas.
95
00:08:12,600 --> 00:08:15,480
Ou muito poucas pessoas
se atrevem a acreditar.
96
00:08:15,600 --> 00:08:18,000
O resultado � o mesmo.
N�o podemos
97
00:08:18,001 --> 00:08:20,400
evitar o fechamento de igrejas,
98
00:08:20,520 --> 00:08:23,800
algo que tamb�m afeta o
reitor de Lindeg�rd.
99
00:08:23,920 --> 00:08:26,680
Os frequentadores ser�o
pesquisados para ver quais
100
00:08:26,681 --> 00:08:29,040
igrejas t�m o menor
n�mero de visitantes.
101
00:08:29,160 --> 00:08:31,680
Medimos a
classifica��o de risco.
102
00:08:31,981 --> 00:08:34,200
Estamos no ramo
do entretenimento.
103
00:08:35,220 --> 00:08:37,060
� a "Igreja do
Povo Dinamarqu�s",
104
00:08:37,061 --> 00:08:38,300
sem gente n�o h� igreja.
105
00:08:38,320 --> 00:08:41,000
Deus � Deus, mesmo que toda
a terra esteja deserta.
106
00:08:41,120 --> 00:08:43,880
Deus � Deus, mesmo que todos
os homens estejam mortos.
107
00:08:44,000 --> 00:08:47,400
A igreja de Brovang tem
problemas h� muito tempo.
108
00:08:47,520 --> 00:08:50,960
O padre de l�,
Holger Kofoed, est� velho...
109
00:08:51,080 --> 00:08:56,360
e n�o atrai mais pessoas.
Ele gostaria de se aposentar.
110
00:08:56,480 --> 00:08:58,400
Est� desgastado
como sua par�quia.
111
00:08:58,520 --> 00:09:00,430
Temos certeza que
o conselho paroquial
112
00:09:00,431 --> 00:09:02,340
entender� os crit�rios
de fechamento.
113
00:09:02,360 --> 00:09:04,240
Est�o seguros?
114
00:09:07,920 --> 00:09:09,940
Brovang est�
localizada em uma regi�o
115
00:09:09,941 --> 00:09:11,960
de intensa imigra��o mu�ulmana,
116
00:09:12,080 --> 00:09:16,520
e voc� diz que � insignificante
estarmos presentes l�.
117
00:09:16,640 --> 00:09:20,960
Oferecemos a voc� a oportunidade
de participar da decis�o.
118
00:09:21,080 --> 00:09:24,840
- N�o, obrigado.
- Prefere fechar alguma outra?
119
00:09:24,960 --> 00:09:27,480
Qual e seus filhos voc�
gostaria de estrangular?
120
00:09:27,600 --> 00:09:31,720
- Por que � t�o dram�tico?
- Por que � t�o fleugm�tica?
121
00:09:31,840 --> 00:09:34,080
Vamos fazer uma
visita de inspe��o.
122
00:09:34,181 --> 00:09:36,320
Se a igreja estiver
vazia, a fecharemos.
123
00:09:36,440 --> 00:09:39,720
- Burro.
- Desculpe, o qu�?
124
00:09:40,920 --> 00:09:45,600
Jesus cavalgou para
Jerusal�m em um burro.
125
00:09:45,720 --> 00:09:49,360
Ele era humilde.
126
00:10:01,320 --> 00:10:03,880
Tenho um presente para voc�.
127
00:10:05,440 --> 00:10:08,920
Ganhei da minha m�e,
mas m�o tenho um jardim.
128
00:10:09,040 --> 00:10:12,000
Ent�o fica para voc�.
129
00:10:19,480 --> 00:10:22,200
Um chifre de vaca.
130
00:10:23,520 --> 00:10:25,880
� um presente estranho.
131
00:10:26,000 --> 00:10:29,240
Mas voc� tem um jardim, certo?
132
00:10:29,360 --> 00:10:33,360
Deve ench�-lo com esterco
de vaca e enterr�-lo no jardim.
133
00:10:33,480 --> 00:10:37,600
Com a ponta para cima.
� muito importante.
134
00:10:37,720 --> 00:10:40,280
Isso vai deixar
o solo mais f�rtil.
135
00:10:43,040 --> 00:10:45,360
Obrigada.
136
00:10:45,480 --> 00:10:48,680
Eu imprimo e depois vou estudar.
137
00:10:48,800 --> 00:10:52,760
Sim. Acho que vou estar
l� em meia hora.
138
00:10:52,880 --> 00:10:55,600
Certo. Nos vemos. Tchau.
139
00:10:59,280 --> 00:11:02,640
- Provavelmente ir� tudo bem.
- Voc� sempre diz isso.
140
00:11:02,760 --> 00:11:06,600
- N�o tenho sempre raz�o?
- Desta vez � s�rio.
141
00:11:06,720 --> 00:11:09,360
N�o � sempre s�rio?
142
00:11:09,480 --> 00:11:11,800
O que � isso?
143
00:11:13,920 --> 00:11:17,560
Um chifre de vaca, ganhei de
uma amiga no clube de nata��o.
144
00:11:17,680 --> 00:11:21,400
Ela disse que devo
enterr�-lo no jardim.
145
00:11:21,520 --> 00:11:23,720
�?
146
00:11:25,000 --> 00:11:27,320
Por acaso � uma bruxa agora?
147
00:11:27,440 --> 00:11:31,160
N�o � um pouco tarde
para voc� perceber isso?
148
00:11:32,200 --> 00:11:34,520
Johannes, o que est�
fazendo com isso?
149
00:11:34,521 --> 00:11:36,840
Vou cuidar dele.
150
00:11:36,960 --> 00:11:39,800
- N�o pode pegar outro?
- N�o.
151
00:11:41,400 --> 00:11:43,560
Bem vindos.
152
00:11:43,680 --> 00:11:47,840
Por favor, sentem-se.
Que bom que puderam vir.
153
00:11:47,960 --> 00:11:53,320
E aconteceu naqueles dias,
em que o imperador Augusto...
154
00:11:53,440 --> 00:11:58,280
ordenou que todos
fossem registrados.
155
00:11:58,400 --> 00:12:00,480
O bispo pede para
informar o n�mero
156
00:12:00,481 --> 00:12:02,560
de visitantes de
todas as igrejas.
157
00:12:02,680 --> 00:12:06,920
E haver� visitas de inspe��o.
158
00:12:08,840 --> 00:12:13,440
Recebi uma oferta ontem.
159
00:12:13,560 --> 00:12:17,100
Uma oferta para evitar
controles e contagens.
160
00:12:17,120 --> 00:12:20,080
S� se eu designar qual
igreja deve fechar.
161
00:12:20,840 --> 00:12:22,440
N�o posso acreditar.
162
00:12:22,600 --> 00:12:26,520
Sim, � necess�rio economizar.
� a vis�o do novo bispo.
163
00:12:26,640 --> 00:12:30,360
N�o se trata da qualidade
do nosso trabalho.
164
00:12:30,480 --> 00:12:33,760
N�o se trata de nossos valores.
165
00:12:33,880 --> 00:12:37,720
Trata-se de se livrar de tudo...
166
00:12:37,840 --> 00:12:42,360
o que for improdutivo.
Recusei a oferta do bispo.
167
00:12:42,480 --> 00:12:46,280
N�o quero e nem posso
cumprir seu pedido.
168
00:12:46,400 --> 00:12:51,400
Mas n�o quero interpor se outros
puderem fazer uso dessa oferta.
169
00:12:51,520 --> 00:12:54,720
� por isso que todos t�m
um peda�o de papel.
170
00:12:54,840 --> 00:12:58,520
Escrevam o nome da igreja
que acham desnecess�ria.
171
00:12:58,640 --> 00:13:04,040
Deixem no recipiente.
Vamos fechar a igreja que tiver
172
00:13:04,160 --> 00:13:06,840
o maior n�mero de votos.
173
00:13:15,560 --> 00:13:18,240
N�o.
174
00:13:18,360 --> 00:13:20,240
Obrigado.
175
00:13:20,241 --> 00:13:22,120
Agora podemos nos
olhar nos olhos...
176
00:13:22,240 --> 00:13:28,040
e prometer que nenhuma igreja
ser� fechada nesta reitoria.
177
00:13:28,160 --> 00:13:31,000
- Nenhuma!
- Apoio.
178
00:13:31,120 --> 00:13:34,520
- O que podemos fazer?
- Voc� deve pregar.
179
00:13:34,640 --> 00:13:37,560
Pregar como nunca antes
pregou, Holger.
180
00:13:37,680 --> 00:13:40,920
Ilumine a c�pula.
Encha sua igreja
181
00:13:41,040 --> 00:13:46,480
E mostre � Catedral da capital
que n�o nos deixamos intimidar!
182
00:13:47,680 --> 00:13:51,720
Meu cora��o conhece bem...
183
00:13:51,840 --> 00:13:56,480
a grandeza de Deus...
184
00:13:56,600 --> 00:14:01,200
mas o poder de seus inimigos...
185
00:14:01,320 --> 00:14:05,200
pode levar � tenta��o.
186
00:14:13,800 --> 00:14:16,000
Oi.
187
00:14:17,400 --> 00:14:20,520
- Tome.
- Sa�de, Mark.
188
00:14:31,440 --> 00:14:34,880
Gostaria de me desculpar.
S�o apenas neg�cios...
189
00:14:35,000 --> 00:14:37,920
e fui um idiota.
190
00:14:39,000 --> 00:14:41,240
- Sinto muito.
- Est� bem.
191
00:14:41,360 --> 00:14:43,600
- N�o.
- Sim, tudo bem.
192
00:14:43,720 --> 00:14:45,720
Escutei que se tivesse...
193
00:14:45,840 --> 00:14:50,920
problemas com amigos,
o melhor � caminhar juntos.
194
00:14:51,040 --> 00:14:54,080
N�o sei se � verdade.
195
00:14:54,200 --> 00:14:57,600
- N�o � poss�vel, Mark.
- Me serve mais dois?
196
00:14:57,720 --> 00:15:00,560
- Vamos.
- N�o posso permitir.
197
00:15:00,680 --> 00:15:06,320
- Paguei sua passagem.
- N�o posso me dar ao luxo.
198
00:15:06,440 --> 00:15:09,320
Eu paguei os hot�is, os voos,
199
00:15:09,440 --> 00:15:13,600
a entrada para o parque
nacional e a merda toda.
200
00:15:14,720 --> 00:15:17,720
- Estou lhe presenteando.
- N�o posso aceitar.
201
00:15:17,840 --> 00:15:20,100
Voc� disse n�o a 25.000 coroas.
202
00:15:20,101 --> 00:15:22,360
Agora fazemos
assim e ponto final.
203
00:15:23,640 --> 00:15:27,840
Conversamos sobre a viagem desde
que est�vamos na primeira s�rie.
204
00:15:27,960 --> 00:15:29,800
Agora voc� s� tem que dizer:
205
00:15:29,801 --> 00:15:32,440
"Sim, obrigado, Mark,
vamos para o Nepal."
206
00:15:40,000 --> 00:15:43,760
- O qu�?
- Vamos para o Nepal!
207
00:15:54,680 --> 00:15:57,840
- Oi!
- Oi, linda.
208
00:16:00,200 --> 00:16:03,640
- Estamos b�bados.
- Sim, estou vendo.
209
00:16:31,800 --> 00:16:36,400
- Oi, August. Que bom te ver.
- Igualmente.
210
00:16:39,440 --> 00:16:42,880
- Est� bem? Consegue dormir?
- N�o.
211
00:16:43,000 --> 00:16:46,920
Quando volta para casa
sempre � uma confus�o total.
212
00:16:47,040 --> 00:16:49,680
J� pensou o que vai dizer?
213
00:16:49,800 --> 00:16:52,840
Realmente n�o.
214
00:16:52,960 --> 00:16:56,360
Eles n�o sabem nada.
� uma investiga��o de rotina.
215
00:16:56,480 --> 00:16:58,420
Eles t�m que fazer
uma investiga��o
216
00:16:58,421 --> 00:17:00,360
porque houve perdas civis.
217
00:17:00,480 --> 00:17:02,520
Vai dar tudo certo, August.
218
00:17:06,280 --> 00:17:10,920
Naquele momento houve
uma pausa na luta,
219
00:17:13,560 --> 00:17:18,240
mas depois voltaram e tudo
foi bastante violento.
220
00:17:18,360 --> 00:17:20,600
Voc� explicou...
221
00:17:20,720 --> 00:17:25,400
que forneceu muni��o para
o sargento M. M�ller. Por qu�?
222
00:17:25,520 --> 00:17:27,290
M�ller estava
ficando sem muni��o
223
00:17:27,291 --> 00:17:29,260
ent�o dei a ele uma
das minhas reservas.
224
00:17:29,280 --> 00:17:32,360
- Foi quando disparou sua arma?
- N�o.
225
00:17:32,480 --> 00:17:37,160
Isso aconteceu mais tarde,
quando ele foi ferido na m�o.
226
00:17:37,280 --> 00:17:39,520
O que voc� fez ent�o?
227
00:17:39,621 --> 00:17:41,760
M�ller disse para
responder ao fogo.
228
00:17:41,880 --> 00:17:44,760
Nem pude atirar naquele momento.
229
00:17:44,880 --> 00:17:47,840
- Podia ver o inimigo?
- Sim.
230
00:17:47,960 --> 00:17:51,280
Ou... N�o.
231
00:17:51,400 --> 00:17:55,720
T�nhamos visto os
inimigos e suas armas de fogo.
232
00:17:57,240 --> 00:17:59,140
Eu atirei na mesma dire��o.
233
00:17:59,141 --> 00:18:01,040
Sabe que uma mulher foi baleada?
234
00:18:01,160 --> 00:18:02,800
Sim.
235
00:18:02,920 --> 00:18:04,760
Aqui est�o as fotos
que a pol�cia
236
00:18:04,761 --> 00:18:06,600
militar tirou
depois do confronto.
237
00:18:06,720 --> 00:18:09,560
Tente dar uma olhada.
238
00:18:23,200 --> 00:18:28,720
A morte da mulher ainda
n�o foi explicada.
239
00:18:33,520 --> 00:18:36,480
Seu filho foi interrogado.
240
00:18:39,320 --> 00:18:42,360
Seu nome � Farooq e ele
tem oito anos de idade.
241
00:18:43,400 --> 00:18:46,640
Farooq, conte o que
aconteceu naquele dia.
242
00:19:05,000 --> 00:19:07,920
Eu estava brincando
com a minha tia.
243
00:19:08,040 --> 00:19:10,820
Houve uma batalha
entre os soldados
244
00:19:10,821 --> 00:19:13,600
estrangeiros e os
guerreiros sagrados.
245
00:19:13,720 --> 00:19:16,920
Ent�o os tiros continuaram por
um curto per�odo de tempo.
246
00:19:17,040 --> 00:19:21,680
Senti falta da minha m�e,
ent�o fui at� a porta.
247
00:19:28,600 --> 00:19:32,160
Eu queria ir com ela, mas
ela me pediu para parar.
248
00:19:32,280 --> 00:19:34,800
Ela viria at� mim.
249
00:19:45,120 --> 00:19:50,200
E quando estava ao caminho
come�aram a atirar novamente.
250
00:19:50,320 --> 00:19:53,320
Ela foi baleada.
251
00:19:58,520 --> 00:20:01,200
O garoto disse que estava calmo,
252
00:20:01,320 --> 00:20:04,400
ent�o a luta n�o foi
t�o feroz naquele momento.
253
00:20:04,520 --> 00:20:07,800
Talvez o menino
n�o lembre direito.
254
00:20:07,920 --> 00:20:12,680
A mulher foi baleada a 73 metros
da posi��o onde voc� estava.
255
00:20:12,800 --> 00:20:17,880
- N�o consigo me lembrar.
- Alguma coisa deve lembrar.
256
00:20:18,000 --> 00:20:21,560
Os soldados dinamarqueses s�
disparam tiros dirigidos,
257
00:20:21,680 --> 00:20:24,000
ent�o voc� tem que
lembrar se atirou
258
00:20:24,001 --> 00:20:26,320
em uma mulher civil desarmada.
259
00:20:26,440 --> 00:20:30,560
Sou padre. N�o sou soldado.
N�o posso...
260
00:20:31,560 --> 00:20:34,240
Sou apenas um padre.
261
00:20:38,320 --> 00:20:42,440
Ent�o sabe quem atirou,
mas n�o pode dizer?
262
00:20:44,080 --> 00:20:47,600
Entendemos que s�o
obrigados a guardar segredo.
263
00:20:49,120 --> 00:20:51,040
Sim.
264
00:21:11,760 --> 00:21:15,240
- Como foi?
- Foi bem.
265
00:21:15,360 --> 00:21:18,760
O jornal Ekstra Bladet
pegou alguns.
266
00:21:18,880 --> 00:21:21,680
J� est� na imprensa.
267
00:21:21,800 --> 00:21:25,360
Devem ter tido uma fonte
aqui nas For�as Armadas.
268
00:21:25,480 --> 00:21:29,520
- Ent�o, o que isso significa?
- Podem tirar tudo das pessoas.
269
00:21:29,640 --> 00:21:34,960
- Kjeldsen j� trope�ou.
- Chamaram a metade h� uma hora.
270
00:21:35,080 --> 00:21:37,640
O que voc� disse?
271
00:21:38,720 --> 00:21:42,800
- O que voc� disse?
- Que voc� aben�oou as armas.
272
00:21:45,760 --> 00:21:49,320
Eles j� sabiam.
S� tive que confirmar.
273
00:22:01,520 --> 00:22:04,000
- Oi, August.
- Oi.
274
00:22:04,120 --> 00:22:06,720
Posso pegar isto emprestado?
275
00:22:08,320 --> 00:22:10,960
- Como foi?
- Bem.
276
00:22:11,080 --> 00:22:15,520
- Bem?
- Sim. S� tenho que olhar algo.
277
00:22:16,000 --> 00:22:18,520
PADRE DA GUERRA ABEN�OOU ARMAS
278
00:22:19,280 --> 00:22:21,520
Merda!
279
00:22:24,680 --> 00:22:27,760
"Recebemos alguma
for�a extra quando
280
00:22:27,761 --> 00:22:30,840
o capel�o aben�oou
nossas armas".
281
00:22:30,960 --> 00:22:35,320
- "Foi uma grande sensa��o".
- Padre da guerra?
282
00:22:35,440 --> 00:22:39,680
- � verdade?
- N�o foi assim.
283
00:22:39,800 --> 00:22:43,000
Mas fez isso?
Aben�oou as armas?
284
00:22:45,360 --> 00:22:48,600
Os jornais ligam o tempo todo.
O BT ou Ekstra Bladet.
285
00:22:48,720 --> 00:22:52,880
Por que diabos tenho que ler
sobre isso no Ekstra Bladet?
286
00:22:53,000 --> 00:22:56,720
- Quando voc� ia me contar?
- Acabei de descobrir.
287
00:22:56,840 --> 00:22:59,280
Estou do seu lado.
288
00:22:59,400 --> 00:23:02,520
Precisa falar comigo
para que eu possa te ajudar.
289
00:23:02,640 --> 00:23:05,460
Sim. Pare de fazer
perguntas bobas.
290
00:23:05,461 --> 00:23:08,280
N�o ligue e nem escreva mais.
291
00:23:08,400 --> 00:23:10,540
Tampouco deveria
vir � casa dele.
292
00:23:10,541 --> 00:23:12,680
N�o quer falar com voc�.
293
00:23:14,240 --> 00:23:18,920
- Obrigado.
- Por nada. Voc� consegue?
294
00:23:20,480 --> 00:23:24,280
- Com a ajuda de Deus.
- Geralmente est� do seu lado.
295
00:23:27,600 --> 00:23:30,080
Tchau.
296
00:23:30,200 --> 00:23:33,000
Tenha uma boa viagem.
297
00:23:40,400 --> 00:23:43,840
- Oi, m�e.
- Oi, querido.
298
00:23:45,960 --> 00:23:47,880
August e Emilie n�o v�m.
299
00:23:47,981 --> 00:23:50,300
Ele tem que processar
o que est� acontecendo.
300
00:23:50,320 --> 00:23:53,440
Liguei para ele o dia todo.
301
00:23:53,560 --> 00:23:56,720
Acho que precisa
de um pouco de ar.
302
00:23:56,840 --> 00:24:00,000
- Um pouco de ar?
- Deixa ele em paz.
303
00:24:01,800 --> 00:24:05,520
- Vou tentar de novo.
- Entendo, August.
304
00:24:05,640 --> 00:24:08,400
Vou ligar para o Decano.
305
00:24:08,520 --> 00:24:12,120
- Eu tamb�m quero falar.
- Claro. � meu filho.
306
00:24:12,240 --> 00:24:16,120
Sua m�e est� incontrol�vel.
Um momento. Ent�o me ligue.
307
00:24:16,240 --> 00:24:19,040
Oi, querido. Como est�?
308
00:24:22,040 --> 00:24:25,040
S�o um tanto duros
com ele neste momento.
309
00:24:27,120 --> 00:24:28,940
Seu jantar de despedida...
310
00:24:28,941 --> 00:24:30,760
Tenho que fazer
algumas coisas agora.
311
00:24:30,880 --> 00:24:32,640
Est�o inspecionando quatro
312
00:24:32,641 --> 00:24:35,000
das minhas igrejas e
querem fechar uma delas.
313
00:24:35,120 --> 00:24:36,740
E o que acontece com August.
314
00:24:36,741 --> 00:24:38,960
Teremos que deixar
para quando voc� voltar.
315
00:24:39,080 --> 00:24:42,680
Est� bem.
N�o se preocupe.
316
00:24:44,640 --> 00:24:48,920
Boa viagem para as montanhas.
E tome cuidado.
317
00:24:49,040 --> 00:24:52,640
Talvez esteja
mais perto de Deus.
318
00:24:53,840 --> 00:24:56,720
Prometo enviar lembran�as.
319
00:25:18,040 --> 00:25:20,680
O que �?
320
00:25:22,720 --> 00:25:26,440
� um presente estranho
que eu ganhei.
321
00:25:26,560 --> 00:25:29,680
Tenho que encher
com esterco de vaca
322
00:25:29,681 --> 00:25:32,800
e depois enterrar no jardim.
323
00:25:32,920 --> 00:25:37,000
Da� ficar� especialmente f�rtil.
324
00:25:45,520 --> 00:25:48,120
Parece meio esquisito.
325
00:25:48,240 --> 00:25:53,520
Acho um pouco estranho e seu
pai n�o gostou nada da ideia.
326
00:25:57,920 --> 00:26:02,200
Desde quando voc� liga
para o que o papai diz?
327
00:26:05,280 --> 00:26:07,400
Sa�de.
328
00:26:10,520 --> 00:26:13,160
Tudo bem, querido.
329
00:26:14,160 --> 00:26:18,320
Perfeito. J� deu.
330
00:26:18,440 --> 00:26:21,120
- Assim?
- N�o.
331
00:26:21,240 --> 00:26:25,120
A ponta para cima.
332
00:26:45,840 --> 00:26:47,820
Por que todos se
voltam para a esquerda?
333
00:26:47,821 --> 00:26:50,200
� um santu�rio budista.
334
00:26:50,320 --> 00:26:53,240
O sol nasce no leste e depois
vai no sentido hor�rio.
335
00:26:53,360 --> 00:26:57,360
Buda � respeitado se voc�
respeita os movimentos da vida.
336
00:26:57,480 --> 00:27:00,720
� uma religi�o f�cil.
337
00:27:00,840 --> 00:27:03,100
Eles sabem como comemorar
quando algu�m morre.
338
00:27:03,101 --> 00:27:05,160
Imagine comemorar
enquanto algu�m de...
339
00:27:05,280 --> 00:27:08,000
sua fam�lia queima no fogo.
340
00:27:08,120 --> 00:27:12,120
Depende de quem �.
�s vezes voc� quer ter certeza
341
00:27:12,240 --> 00:27:15,720
que os mortos est�o
realmente mortos.
342
00:27:17,040 --> 00:27:19,160
Quer ouvir algo divertido?
343
00:27:19,280 --> 00:27:21,460
"Lukla � considerado um dos
344
00:27:21,461 --> 00:27:23,640
aeroportos mais
perigosos do mundo".
345
00:27:23,760 --> 00:27:27,440
- N�o diz isso.
- Claro que sim.
346
00:27:39,360 --> 00:27:43,160
Comprei um hamb�rguer.
Acordou agora?
347
00:27:43,280 --> 00:27:48,280
Me veio � mente quando �ramos
pequenos e fomos a Langelinie.
348
00:27:48,400 --> 00:27:52,400
Voc� comeu quatro hamb�rgueres.
349
00:27:52,520 --> 00:27:55,000
Lembra?
350
00:27:55,120 --> 00:27:58,160
- N�o.
- N�o lembra?
351
00:27:58,280 --> 00:28:02,280
- Ou era Christian?
- Pode ser.
352
00:28:02,400 --> 00:28:05,960
- Est� pintado?
- Sim, Emilie pintou.
353
00:28:07,760 --> 00:28:12,440
�, estou vendo.
Tem muitos dias de f�rias?
354
00:28:13,600 --> 00:28:18,880
Sua m�e mandou lembran�as.
Est�vamos um pouco preocupados.
355
00:28:19,000 --> 00:28:22,240
N�o acreditava que a
hist�ria seria t�o grande.
356
00:28:22,360 --> 00:28:26,720
Esquecer� em uma semana.
Conhe�o v�rios velhos capel�es.
357
00:28:26,840 --> 00:28:30,720
No passado aben�oavam
qualquer coisa.
358
00:28:30,840 --> 00:28:35,600
O mais importante � que n�o h�
mais nada que possam cavar.
359
00:28:35,720 --> 00:28:38,320
Sim, n�o h� nada.
360
00:28:38,440 --> 00:28:42,480
Falei com o decano do ex�rcito.
Ele vai me defender...
361
00:28:42,600 --> 00:28:45,800
mas a decis�o final � do bispo.
362
00:28:45,920 --> 00:28:51,480
- E a sua pr�pria igreja?
- N�o posso continuar com eles.
363
00:28:51,600 --> 00:28:56,000
Com tudo isso, o que saiu
na imprensa, sou muito pol�mico.
364
00:29:00,600 --> 00:29:04,120
Sou um padre sem igreja...
365
00:29:04,240 --> 00:29:07,000
se � que ainda sou padre.
366
00:29:07,120 --> 00:29:10,000
August...
367
00:29:10,120 --> 00:29:13,960
August...
368
00:29:14,080 --> 00:29:17,480
Voc� � padre e � meu filho.
369
00:29:18,720 --> 00:29:21,480
E � extremamente qualificado.
370
00:29:58,120 --> 00:30:02,960
- Leu sobre o mal da altura?
- N�o.
371
00:30:03,080 --> 00:30:07,760
Alguma vez j� se preparou
para algo em sua vida?
372
00:30:07,880 --> 00:30:10,560
- Bem...
- Bom.
373
00:30:10,680 --> 00:30:14,320
Nunca deve caminhar sozinho.
Tem que olhar para o outro...
374
00:30:14,440 --> 00:30:18,960
e preguntar se est� tudo bem
quando come�a a ficar dif�cil.
375
00:30:19,080 --> 00:30:21,360
Voc� est� bem?
376
00:30:21,480 --> 00:30:25,600
- Sim. Voc� est� bem?
- Sim.
377
00:30:48,520 --> 00:30:51,120
Droga!
378
00:30:51,240 --> 00:30:56,040
- Fala s�rio?
- Sim, � uma ponte alta.
379
00:30:56,160 --> 00:30:59,240
Mark, n�o consigo.
380
00:31:00,920 --> 00:31:03,920
Claro que podemos.
381
00:31:21,440 --> 00:31:23,480
O que est� acontecendo?
382
00:31:23,781 --> 00:31:25,520
Deixa disso agora.
N�o tem gra�a.
383
00:31:25,640 --> 00:31:28,160
N�o, � um pouco selvagem.
384
00:31:28,280 --> 00:31:31,000
Vamos, levante-se.
Vamos agora.
385
00:31:31,120 --> 00:31:34,000
Simplesmente n�o tem
que olhar para baixo.
386
00:31:34,120 --> 00:31:36,000
Fala s�rio?
387
00:31:36,001 --> 00:31:37,880
N�o olhe para baixo.
Olhe para cima.
388
00:31:45,600 --> 00:31:48,720
- Sim!
- �timo.
389
00:31:48,840 --> 00:31:51,520
Himalaia!
390
00:31:55,520 --> 00:31:58,200
Montanhas, montanhas, montanhas.
391
00:31:58,320 --> 00:32:01,520
Obrigado, Nepal.
Acho que ficou claro para n�s.
392
00:32:01,640 --> 00:32:04,520
Aqui tem montanhas. � bom.
393
00:32:04,640 --> 00:32:08,280
Voc� ainda n�o acredita
em nada quando v� isso?
394
00:32:08,400 --> 00:32:13,280
Acredito em placas sob o solo,
colidindo umas com as outras,
395
00:32:13,400 --> 00:32:16,200
para dar origem �s montanhas.
396
00:32:20,080 --> 00:32:24,240
E voc�? Em que acredita?
397
00:32:32,720 --> 00:32:35,360
N�o sei.
398
00:32:37,400 --> 00:32:41,880
N�o, mas voc� tem raz�o.
A vista � impressionante.
399
00:32:45,160 --> 00:32:47,660
Aben�oou armas
contra os mu�ulmanos.
400
00:32:47,661 --> 00:32:50,160
Eles s�o malucos ao extremo.
401
00:32:50,280 --> 00:32:54,600
- Tornaram em algo grande.
- � disso que eles vivem.
402
00:32:54,720 --> 00:32:56,800
Um porta-voz do
minist�rio n�o acredita
403
00:32:56,801 --> 00:32:58,880
que a ofensa seja
suficientemente grave...
404
00:32:59,000 --> 00:33:01,320
para que o bispo
arranque o pesco�o
405
00:33:01,321 --> 00:33:03,640
e a batina do jovem padre.
406
00:33:03,760 --> 00:33:06,160
Tenho o sacrist�o
de Brovang na linha.
407
00:33:06,161 --> 00:33:08,560
Na igreja n�o h� uma alma.
408
00:33:08,580 --> 00:33:09,780
Parece um desastre.
409
00:33:09,781 --> 00:33:12,880
Diga para realizar a
missa mesmo assim.
410
00:33:13,000 --> 00:33:16,600
Johannes disse que voc�
deve realizar a missa.
411
00:33:17,920 --> 00:33:21,360
O Decano do Escrit�rio do Bispo
acaba de chegar. J�rgen Munk.
412
00:33:21,480 --> 00:33:24,280
Droga! Inspe��o sem aviso.
413
00:33:50,480 --> 00:33:53,520
Bem, Munk. Est� aqui hoje.
414
00:33:56,880 --> 00:33:59,360
Sente-se ali.
415
00:34:00,640 --> 00:34:02,320
O gorro.
416
00:34:02,440 --> 00:34:05,120
Bem.
Acha que pode vir mais gente?
417
00:34:05,240 --> 00:34:07,960
Estou tentando.
418
00:34:21,320 --> 00:34:26,240
Que o Senhor esteja contigo.
Oremos.
419
00:34:29,200 --> 00:34:33,400
Senhor, vim para sua casa...
420
00:34:33,520 --> 00:34:36,480
para ouvir o que quer me dizer.
421
00:34:36,600 --> 00:34:39,440
Deixe o Esp�rito Santo
abrir meu cora��o...
422
00:34:39,560 --> 00:34:42,220
Deixe que suas
palavras me ensinem
423
00:34:42,221 --> 00:34:44,880
a arrepender dos meus pecados...
424
00:34:45,000 --> 00:34:47,680
a crer em Jesus Cristo
425
00:34:47,781 --> 00:34:51,960
e a fortalecer minha
f� todos os dias.
426
00:34:53,080 --> 00:34:55,480
Am�m.
427
00:35:02,000 --> 00:35:05,040
H� uma boa assist�ncia hoje.
428
00:35:05,641 --> 00:35:08,080
19 contando comigo.
429
00:35:08,200 --> 00:35:10,640
- Excelente.
- Obrigado.
430
00:35:10,760 --> 00:35:14,120
- Obrigado por hoje.
- Obrigado.
431
00:35:19,560 --> 00:35:24,160
Foi o serm�o mais miser�vel
que ouvi voc� pregar.
432
00:35:25,720 --> 00:35:28,020
Munk estava aqui
e fiquei nervoso.
433
00:35:28,021 --> 00:35:30,320
J� escreveu o serm�o de hoje?
434
00:35:30,440 --> 00:35:33,960
N�o escreveu.
Est� aqui e mente?
435
00:35:34,080 --> 00:35:38,600
- Usou seu velhos serm�es?
- Usei um pouco os anteriores.
436
00:35:38,720 --> 00:35:43,400
Olhe ao seu redor.
Acha que pode permitir?
437
00:35:43,520 --> 00:35:47,360
Olhe onde est� a sua igreja.
Isto � correto na Dinamarca.
438
00:35:47,480 --> 00:35:53,040
Moram aqui, ningu�m fala disso.
Por que n�o fala sobre eles?
439
00:35:59,080 --> 00:36:03,040
Voc� era um dos grandes da
teologia, quando eu comecei.
440
00:36:03,160 --> 00:36:06,720
Eu te admirava.
Voc� controlava as doutrinas.
441
00:36:06,840 --> 00:36:09,800
Pregava melhor que ningu�m.
442
00:36:09,920 --> 00:36:13,600
- Passou bastante tempo.
- Perdeu sua habilidade, Holger?
443
00:36:13,720 --> 00:36:18,880
- N�o, n�o, n�o. N�o, Johannes.
- Bem, mostre-nos isso.
444
00:36:19,000 --> 00:36:23,920
- Demonstre no pr�ximo domingo.
- Sim.
445
00:36:29,440 --> 00:36:32,400
Sim. Obrigado, Johannes.
446
00:36:34,800 --> 00:36:40,600
Johannes?
Tenho algo para lhe contar.
447
00:36:45,740 --> 00:36:50,860
Eu votei em Monica
na elei��o do bispo,
448
00:36:51,080 --> 00:36:55,520
e recomendei que
outros fizessem o mesmo.
449
00:37:00,560 --> 00:37:03,800
Voc�? Por qu�?
450
00:37:05,001 --> 00:37:07,040
Seu temperamento, Johannes.
451
00:37:08,400 --> 00:37:10,800
Tem muitas opini�es.
452
00:37:10,801 --> 00:37:13,200
E depois tudo isso
dos mu�ulmanos.
453
00:37:13,320 --> 00:37:16,160
Pensei que ia dar errado.
454
00:37:18,520 --> 00:37:21,640
Sigo nossa confiss�o
de f� luterana.
455
00:37:21,760 --> 00:37:25,280
Apenas digo em voz alta
aquilo que eu acredito.
456
00:37:25,400 --> 00:37:30,000
Mas nem sempre pode
dizer o que pensa.
457
00:37:38,880 --> 00:37:43,320
Johannes. Johannes. Johannes.
458
00:37:43,440 --> 00:37:45,880
Obrigado por me ouvir.
459
00:37:46,000 --> 00:37:50,920
Vou lutar por esta igreja.
Prometo.
460
00:37:51,040 --> 00:37:54,760
Ainda que seja a
�ltima coisa que fa�o.
461
00:38:11,400 --> 00:38:14,080
Onde voc� est�?
462
00:38:22,720 --> 00:38:27,680
Era uma vez, oramos
a um Deus que punia.
463
00:38:30,960 --> 00:38:33,600
Hoje em dia...
464
00:38:35,800 --> 00:38:38,040
sinto falta desse tempo.
465
00:38:52,640 --> 00:38:54,960
Oi.
466
00:38:56,960 --> 00:38:58,880
Como voc� est� bem.
467
00:38:59,000 --> 00:39:03,480
Comecei a beber um pouco mais
de vinho tinto. Deve ser isso.
468
00:39:05,600 --> 00:39:08,360
E enterrei o chifre de vaca.
469
00:39:08,480 --> 00:39:12,480
Voc� me fez cavar e enterrar um
chifre de vaca no meu jardim.
470
00:39:13,600 --> 00:39:16,720
O que seu marido disse?
471
00:39:16,840 --> 00:39:19,600
N�o perguntei.
472
00:39:19,720 --> 00:39:21,000
Boa.
473
00:39:21,120 --> 00:39:23,640
E voc�? Vai bem?
474
00:39:23,760 --> 00:39:26,000
Tenho problemas de moradia.
475
00:39:26,120 --> 00:39:30,000
O idiota com quem eu vivo
n�o respeita nenhum limite.
476
00:39:30,120 --> 00:39:33,040
�s vezes ele aparece vestindo
477
00:39:33,241 --> 00:39:36,260
apenas cuecas apertadas...
478
00:39:36,880 --> 00:39:39,420
e pergunta se preciso
de alguma coisa da loja.
479
00:39:39,421 --> 00:39:41,960
E ele me chama de "my baby".
480
00:39:42,080 --> 00:39:46,360
- "Tem algo para fazer, baby?"
- N�o, imagino.
481
00:39:46,480 --> 00:39:48,920
Posso imaginar a situa��o.
482
00:39:49,040 --> 00:39:52,840
Tenho que encontrar
outro lugar para morar.
483
00:39:54,320 --> 00:39:57,600
Voc� � bem-vinda a morar
conosco na reitoria.
484
00:39:57,720 --> 00:40:02,520
Temos muito espa�o e estamos
acostumados a ter convidados.
485
00:40:02,640 --> 00:40:07,200
� gentil de sua parte, mas
vou ver um lugar agora.
486
00:40:07,320 --> 00:40:11,880
Um quarto que poderia ocupar.
Mas obrigada mesmo assim.
487
00:40:12,000 --> 00:40:15,160
Boa sorte com isso. Tchau.
488
00:40:47,280 --> 00:40:50,880
Johannes Krogh, sim?
489
00:40:54,600 --> 00:40:56,400
O qu�?
490
00:41:19,600 --> 00:41:22,840
Olha, eles moram assim,
tudo t�o primitivo.
491
00:41:22,960 --> 00:41:26,400
Pode imaginar morar assim?
492
00:41:27,880 --> 00:41:30,920
Mark, voc� est� bem?
493
00:41:45,560 --> 00:41:49,000
Droga, como fede.
Vamos. Precisamos sair.
494
00:41:49,120 --> 00:41:52,320
Um passo de cada vez. Vamos.
495
00:41:52,440 --> 00:41:55,840
- � assustador.
- Sim, eu sei.
496
00:42:18,440 --> 00:42:23,440
Por Satan�s.
O riso me d� dor de cabe�a.
497
00:42:29,400 --> 00:42:33,360
Lembra daquela vez, eu
te chamei de bastardo?
498
00:42:33,480 --> 00:42:38,520
- Estou muito feliz.
- Por que o bastardo voltou?
499
00:42:39,760 --> 00:42:42,760
N�o, porque n�s dois
estamos de volta.
500
00:42:42,880 --> 00:42:46,600
Esta n�o � uma cena sentimental
no seu leito de morte, �?
501
00:42:46,720 --> 00:42:49,040
Vou ficar bem.
502
00:42:49,160 --> 00:42:51,340
Posso ficar com seu
Rolex se voc� morrer?
503
00:42:51,341 --> 00:42:54,120
Cale a boca.
504
00:42:56,120 --> 00:42:59,560
- S� fecho os olhos um pouco.
- Fecha.
505
00:43:40,400 --> 00:43:42,440
August?
506
00:43:46,440 --> 00:43:49,360
N�o sabia que voc� estava aqui.
507
00:43:56,000 --> 00:43:59,440
O que foi, garotinho?
508
00:44:05,640 --> 00:44:09,040
N�o vale a pena, n�o seja
t�o duro consigo mesmo.
509
00:44:19,600 --> 00:44:22,160
Querido, venha aqui.
510
00:44:29,200 --> 00:44:32,000
Sabe que...
511
00:44:34,480 --> 00:44:38,000
pode me contar tudo
512
00:44:42,840 --> 00:44:45,680
Desculpe, pai.
513
00:44:45,800 --> 00:44:48,680
August?
514
00:44:48,800 --> 00:44:52,640
August? August?
515
00:44:54,160 --> 00:44:56,960
Pare, August!
516
00:44:57,080 --> 00:44:59,640
O que est� acontecendo?
517
00:45:00,640 --> 00:45:03,800
- Pensei que ela era outro.
- Quem?
518
00:45:03,920 --> 00:45:05,840
A mulher.
519
00:45:09,560 --> 00:45:12,080
O que est� falando?
520
00:45:16,320 --> 00:45:19,400
Eu matei um ser humano.
521
00:45:23,040 --> 00:45:26,480
Eles nos atacaram.
Eu tive que atirar.
522
00:45:35,240 --> 00:45:39,640
N�o h� pecado que
n�o possa ser perdoado.
523
00:45:41,760 --> 00:45:46,920
Eu matei uma pessoa inocente.
Tenho que contar ao bispo.
524
00:45:48,400 --> 00:45:52,120
N�o fa�a isso. N�o � necess�rio.
525
00:45:52,240 --> 00:45:54,360
Eu n�o aguento mais.
526
00:45:54,480 --> 00:45:56,920
Voc� realmente acha que isso
527
00:45:57,021 --> 00:46:00,560
vai desaparecer
s� porque confessa?
528
00:46:06,680 --> 00:46:09,960
Ent�o v�. V�.
529
00:46:11,080 --> 00:46:14,080
V�! V� em frente!
530
00:46:17,000 --> 00:46:19,800
O que voc� espera?
Uma forma de indulg�ncia?
531
00:46:19,920 --> 00:46:24,400
Que sua alma fique limpa?
Nesse caso, v�.
532
00:46:24,520 --> 00:46:26,820
E deixa cair 250
anos de sacerd�cio
533
00:46:26,821 --> 00:46:29,120
diretamente no esgoto...
534
00:46:29,240 --> 00:46:32,920
porque n�o consegue viver
com o que voc� fez.
535
00:46:46,880 --> 00:46:49,200
Levante-se.
536
00:46:49,320 --> 00:46:53,320
Levante-se. Nesta fam�lia
n�s n�o desistimos.
537
00:46:55,600 --> 00:46:58,760
Levante-se!
538
00:47:00,200 --> 00:47:05,000
S� resta voc�, August.
539
00:47:05,120 --> 00:47:08,200
Voc� � o �ltimo.
540
00:47:11,720 --> 00:47:14,040
Levante-se.
541
00:47:15,240 --> 00:47:18,640
Levante-se.
Olhe nos meus olhos.
542
00:47:18,760 --> 00:47:21,800
Voc� � um padre.
543
00:47:21,920 --> 00:47:25,200
Voc� n�o matou ningu�m.
544
00:47:53,880 --> 00:47:56,000
Parece delicioso.
545
00:48:03,000 --> 00:48:06,160
- Quer um pouco de �gua?
- Sim, voc� quer?
546
00:48:08,720 --> 00:48:11,560
Duas garrafas de �gua.
547
00:48:19,200 --> 00:48:21,020
O telefone est�
com sinal de novo.
548
00:48:21,021 --> 00:48:22,840
Beleza.
549
00:48:32,360 --> 00:48:35,560
- O que ela escreveu?
- Quem?
550
00:48:35,680 --> 00:48:38,880
Amira? Tem uma mensagem.
551
00:48:39,000 --> 00:48:42,680
S� perguntou se avan�amos bem.
552
00:48:42,800 --> 00:48:45,680
Certo. Posso ver?
553
00:48:45,800 --> 00:48:49,600
- N�o pode.
- Por que n�o?
554
00:48:51,880 --> 00:48:55,360
Porque apaguei.
555
00:49:00,880 --> 00:49:03,680
Por que voc� apagou?
556
00:49:03,800 --> 00:49:07,880
Porque nem achei que
tinha que guardar.
557
00:49:08,000 --> 00:49:13,560
Ent�o � assim?
Apagou todas as suas mensagens?
558
00:49:13,680 --> 00:49:17,200
- Pode ficar calmo?
- N�o, n�o quero ficar calmo.
559
00:49:17,320 --> 00:49:21,040
- O que ela escreveu, Christian?
- Esquece, chega.
560
00:49:41,080 --> 00:49:44,600
Christian, fale para mim,
o que est� acontecendo?
561
00:49:45,220 --> 00:49:47,860
Do que voc� est� falando?
562
00:49:49,120 --> 00:49:51,720
- Voc� ficou com ela?
- Est� louco?
563
00:49:51,840 --> 00:49:54,880
Por que escreveu para
voc� e n�o para mim?
564
00:49:55,000 --> 00:49:59,320
- Por que eu deveria saber?
- Ent�o me d� seu telefone.
565
00:49:59,440 --> 00:50:03,200
Vou escrever uma mensagem e
depois vamos ver o que responde.
566
00:50:03,320 --> 00:50:06,680
Pare. � rid�culo.
567
00:50:06,800 --> 00:50:09,120
� rid�culo?
568
00:50:14,960 --> 00:50:18,400
N�o minta, Christian.
569
00:50:19,600 --> 00:50:23,720
N�o minta.
Ficaram juntos?
570
00:50:43,880 --> 00:50:45,920
Solte-me!
571
00:50:59,600 --> 00:51:03,800
Sempre teve algo
com voc�, n�o foi?
572
00:51:04,800 --> 00:51:08,480
- Foi um erro.
- N�o diga isso!
573
00:51:08,600 --> 00:51:12,720
� a mesma merda que
voc� sempre diz...
574
00:51:12,840 --> 00:51:14,820
Quando pisou na
bola com meus pais,
575
00:51:14,821 --> 00:51:16,800
quando n�o entregava
os trabalhos,
576
00:51:16,920 --> 00:51:19,640
quando plagiou em sua tese,
577
00:51:19,760 --> 00:51:24,680
e quando acaba de
dormir com a minha namorada!
578
00:51:29,680 --> 00:51:32,960
Que tipo de homem voc� �?
579
00:51:33,960 --> 00:51:39,560
� filho de um pastor, mas para
voc� n�o h� nada sagrado.
580
00:51:39,680 --> 00:51:43,280
Nenhuma coisa.
N�o acredita em nada.
581
00:51:43,400 --> 00:51:46,840
N�o acredita na
amizade, nem em Deus.
582
00:51:46,960 --> 00:51:49,880
N�o acredita em merda nenhuma!
583
00:51:54,200 --> 00:51:58,280
Tudo bem. Que se fodam!
584
00:52:31,040 --> 00:52:34,200
Elisabeth?
585
00:52:34,320 --> 00:52:37,920
Na verdade,
estive em Troms� uma vez.
586
00:52:38,040 --> 00:52:40,960
� verdade?
587
00:52:42,360 --> 00:52:44,960
Oi.
588
00:52:45,080 --> 00:52:48,880
N�o consegui o apartamento.
589
00:52:49,000 --> 00:52:52,800
Me perguntava...
Sua oferta ainda est� de p�?
590
00:52:58,080 --> 00:53:00,720
Sim, claro.
591
00:53:00,840 --> 00:53:03,800
Vamos.
Mostrarei onde vai dormir.
592
00:53:03,920 --> 00:53:07,520
- Tem certeza?
- Sim, sim. Absoluta.
593
00:53:17,480 --> 00:53:19,700
Kofoed ser� enterrado
na sexta-feira.
594
00:53:19,701 --> 00:53:21,920
Eu vou cuidar do funeral.
595
00:53:22,040 --> 00:53:25,520
Ent�o, Monica vai fechar
a igreja de Brovang?
596
00:53:25,640 --> 00:53:29,840
Sim, tem todas as desculpas.
597
00:53:29,960 --> 00:53:32,760
O velho padre est� morto...
598
00:53:32,880 --> 00:53:36,920
a igreja est� fraca
e ningu�m vem.
599
00:53:37,040 --> 00:53:40,360
Parece quase uma boa ideia.
600
00:53:40,480 --> 00:53:43,640
Ela n�o vai fechar
uma das minhas igrejas.
601
00:53:43,760 --> 00:53:46,180
Quando diz uma de suas igrejas,
602
00:53:46,181 --> 00:53:48,600
ainda se refere �
casa de Deus, certo?
603
00:53:50,640 --> 00:53:53,480
Qual � o seu plano?
604
00:53:53,600 --> 00:53:57,480
Monica somente pode recomendar
o fechamento da igreja.
605
00:53:57,600 --> 00:54:01,400
Formalmente, quem faz �
o Ministro da Igreja.
606
00:54:01,520 --> 00:54:06,720
E eles nunca fecharam quando
houve protesto da congrega��o.
607
00:54:06,840 --> 00:54:09,720
Ent�o, Nete � a chave?
608
00:54:11,560 --> 00:54:12,770
Brovang fica em uma �rea
609
00:54:12,771 --> 00:54:14,780
onde as fronteiras
culturais se cruzam.
610
00:54:14,800 --> 00:54:16,720
Ficamos sabendo que planejam
611
00:54:16,721 --> 00:54:18,640
construir uma
grande mesquita l�.
612
00:54:18,760 --> 00:54:21,600
Ent�o pensamos que tamb�m
havia espa�o para uma igreja.
613
00:54:21,720 --> 00:54:24,120
Se algu�m vem � igreja.
614
00:54:24,240 --> 00:54:26,960
- O que vai dar a Nete?
- O que vou dar?
615
00:54:27,080 --> 00:54:32,360
Poder� ter mais mulheres
com chap�us na igreja.
616
00:54:32,480 --> 00:54:35,760
Mas n�o haver� dias de macarr�o
ou ioga na minha igreja.
617
00:54:35,880 --> 00:54:39,560
Se estiver disposto a
negociar, ent�o tudo bem.
618
00:54:39,680 --> 00:54:42,680
Tem sido dif�cil
encher a igreja.
619
00:54:42,800 --> 00:54:46,920
Johannes e o conselho do bairro
vir�o com novas ofertas.
620
00:54:47,040 --> 00:54:50,200
N�o, Johannes?
Yoga, Jesus para os jovens,
621
00:54:50,320 --> 00:54:52,100
e servi�os religiosos
com espaguete
622
00:54:52,101 --> 00:54:53,480
para fam�lias com crian�as.
623
00:54:53,600 --> 00:54:56,260
Bem, mas precisamos
de um candidato
624
00:54:56,261 --> 00:54:58,920
confi�vel para a
nova posi��o de padre.
625
00:54:59,040 --> 00:55:01,020
Uma pessoa com o
poder e a vontade
626
00:55:01,021 --> 00:55:03,000
de construir uma
nova congrega��o.
627
00:55:03,120 --> 00:55:05,680
J� temos um candidato.
628
00:55:22,840 --> 00:55:25,320
As regras pro�bem
o uso do filho
629
00:55:25,321 --> 00:55:27,800
do padre em uma de suas igrejas,
630
00:55:27,920 --> 00:55:31,680
mas todo o conselho da
igreja apoia a proposta.
631
00:55:31,800 --> 00:55:36,080
Se o conselho da igreja est�
de acordo, ent�o tudo bem.
632
00:56:08,480 --> 00:56:12,920
Desculpe. Desculpe,
posso tomar outra cerveja?
633
00:56:23,640 --> 00:56:26,160
� minha mochila!
634
00:56:29,720 --> 00:56:31,600
Pare!
635
00:56:35,440 --> 00:56:37,720
Pare!
48174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.