All language subtitles for Herrens.Veje.S01E02.DANiSH.HDTV.x264-DoKtor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,040 Agora vamos dar juntos o �ltimo passo. 2 00:00:04,160 --> 00:00:07,480 - Como pare�o? - Como quem quer ser bispo. 3 00:00:07,600 --> 00:00:10,540 Na diocese de Copenhague, 4 00:00:10,541 --> 00:00:13,480 o pr�ximo bispo ser�: Monica Ravn... 5 00:00:13,600 --> 00:00:16,800 - Obrigada, Johannes. - N�o v� o que eu fa�o? 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,120 Tem um relacionamento feliz porque 7 00:00:22,121 --> 00:00:24,160 Mark faz tudo o que voc� diz para ele. 8 00:00:24,280 --> 00:00:27,960 Estamos come�ando uma empresa e voc� faz uma fraude na tese. 9 00:00:28,080 --> 00:00:29,840 Quero beij�-lo... 10 00:00:29,960 --> 00:00:32,520 Um dos padres de Marmorkirken vai se aposentar. 11 00:00:32,521 --> 00:00:34,480 Acho que o posto � para voc�. 12 00:00:36,080 --> 00:00:37,280 Uma aposta inteligente. 13 00:00:40,320 --> 00:00:42,500 E para o seu bem que est� indo embora? 14 00:00:42,501 --> 00:00:44,680 N�o quero que voc� v�. 15 00:02:28,359 --> 00:02:33,084 HERRENS VEJE S01E02 16 00:02:33,444 --> 00:02:35,966 "N�o tomar�s o nome do Senhor, teu Deus em v�o." 17 00:02:35,967 --> 00:02:37,288 Anden Mosebog 18 00:02:39,320 --> 00:02:41,500 �A Igreja ir� poupar e racionalizar 19 00:02:41,501 --> 00:02:43,680 suas atividades nos pr�ximos anos... 20 00:02:43,800 --> 00:02:48,200 e dever� revisar a economia e o pessoal de todas as igrejas. 21 00:02:48,320 --> 00:02:50,880 � poss�vel que sejam realizadas inspe��es. 22 00:02:50,881 --> 00:02:53,440 Atenciosamente, o Bispo de Copenhague". 23 00:02:53,560 --> 00:02:57,960 - Isto � o que a mulher faz. - � realmente horr�vel. 24 00:02:58,080 --> 00:03:01,800 - N�o entre em p�nico, Simon. - Serei despedida. 25 00:03:01,920 --> 00:03:04,080 Podem se contentar com um organista. 26 00:03:04,081 --> 00:03:05,840 Isso n�o vai acontecer. 27 00:03:05,960 --> 00:03:09,320 Pode esperar. A escurid�o se aproxima. 28 00:03:12,720 --> 00:03:15,880 Acabou. Cancele meus compromissos... 29 00:03:19,000 --> 00:03:20,960 Johannes...? 30 00:03:31,640 --> 00:03:34,160 Com as pernas no ar... 31 00:03:36,280 --> 00:03:39,360 Para um soldado dinamarqu�s, 32 00:03:39,361 --> 00:03:42,440 o dia a dia est� cheio de suor e poeira. 33 00:03:43,440 --> 00:03:45,600 Faz parte do trabalho. 34 00:03:45,720 --> 00:03:50,560 Um trabalho que amea�a e p�e em perigo a vida. 35 00:03:52,520 --> 00:03:55,600 Estamos em uma terra que est� mencionada na B�blia. 36 00:03:55,720 --> 00:03:59,960 N�o muito longe daqui flui o rio Eufrates... 37 00:04:00,080 --> 00:04:04,400 segundo o Antigo Testamento, era um dos quatro rios... 38 00:04:04,520 --> 00:04:07,960 que corriam atrav�s do... 39 00:04:08,080 --> 00:04:11,960 Jardim do �den... 40 00:04:26,800 --> 00:04:31,160 O sol de Bel�m nos ilumina 41 00:04:31,280 --> 00:04:36,000 Elogie e agrade�a 42 00:04:36,120 --> 00:04:40,720 cada raio de luz quente 43 00:04:40,840 --> 00:04:45,680 de seu para�so. 44 00:04:46,760 --> 00:04:50,240 Estamos em solo b�blico. 45 00:04:50,360 --> 00:04:53,320 N�o muito longe daqui flui o rio Eufrates... 46 00:04:53,440 --> 00:04:57,000 segundo o Antigo Testamento, era um dos quatro rios... 47 00:04:57,120 --> 00:04:59,880 que corriam pelo Para�so. 48 00:05:01,800 --> 00:05:04,880 Mas este lugar n�o se importa com o Para�so... 49 00:05:05,000 --> 00:05:08,720 e na guerra pode ser dif�cil ver a diferen�a entre o bem e o mal. 50 00:05:10,040 --> 00:05:14,840 Podemos duvidar do significado de nossas pr�prias a��es. 51 00:05:14,960 --> 00:05:18,240 Em meio aos horrores da guerra, surge uma pergunta... 52 00:05:18,360 --> 00:05:22,040 uma das quest�es mais fundamentais de toda f�: 53 00:05:22,160 --> 00:05:24,190 Se Deus � bom, 54 00:05:25,091 --> 00:05:28,020 por que h� tanto mal no mundo? 55 00:05:34,920 --> 00:05:37,480 Obrigado por vir. 56 00:05:37,600 --> 00:05:39,920 - Oi, Pastor. - Oi. 57 00:05:40,040 --> 00:05:42,780 Voc� � novo, mas sabe o motivo 58 00:05:42,781 --> 00:05:45,520 e contra que inimigo combatemos aqui? 59 00:05:45,640 --> 00:05:47,680 Eles apedrejam as mulheres 60 00:05:47,681 --> 00:05:49,720 e cortam as cabe�as dos jornalistas. 61 00:05:49,840 --> 00:05:53,880 Voc� n�o deve questionar quem s�o os maus. 62 00:05:54,000 --> 00:05:57,320 Eu falei sobre a d�vida, que pode afetar qualquer um. 63 00:05:57,440 --> 00:06:02,400 Voc� n�o vai conseguir que meu grupo duvide de seu trabalho. 64 00:06:02,520 --> 00:06:08,240 Sinto muito que voc� veja assim. Duvidar n�o � pecado. 65 00:06:08,360 --> 00:06:12,040 Mas � um problema quando deve obedecer ordens. 66 00:06:12,160 --> 00:06:14,400 Lembre-se disso. 67 00:06:23,160 --> 00:06:29,000 Desculpe, eu me atrasei. N�o foi f�cil pegar um t�xi. 68 00:06:30,320 --> 00:06:33,000 O que fiz com minha tese foi uma idiotice. 69 00:06:33,120 --> 00:06:35,020 Estou pronto para come�ar a empresa. 70 00:06:35,021 --> 00:06:36,320 Sim, mas... 71 00:06:36,440 --> 00:06:39,440 Leu minha ideia para um novo lan�amento? 72 00:06:43,080 --> 00:06:46,520 O consumidor informado enfrenta uma selva de dilemas. 73 00:06:46,640 --> 00:06:49,480 Sua roupa � feita atrav�s do trabalho infantil? 74 00:06:49,600 --> 00:06:51,780 Sua comida causou o sofrimento de animais? 75 00:06:51,781 --> 00:06:53,360 Seu carro polui? 76 00:06:53,480 --> 00:06:57,240 Christian, pare. N�o � poss�vel. 77 00:06:57,360 --> 00:06:59,420 O apoio do Fundo de Empreendedores 78 00:06:59,421 --> 00:07:01,480 � vital para o projeto. 79 00:07:01,600 --> 00:07:06,600 Seu nome n�o pode aparecer quando � pego por pl�gio. 80 00:07:06,720 --> 00:07:09,600 A ideia � minha. Eu fiz o desenvolvimento. 81 00:07:09,720 --> 00:07:13,320 Se quebrou as regras, podemos deix�-lo de fora. Est� fora. 82 00:07:13,440 --> 00:07:17,680 - Fora? - Sinto muito. 83 00:07:17,800 --> 00:07:22,320 S�o minhas ideias. N�o podem me deixar de fora. 84 00:07:23,760 --> 00:07:27,640 - � tudo uma porcaria. - N�o fizesse pl�gio. 85 00:07:31,440 --> 00:07:34,080 Christian! 86 00:07:34,200 --> 00:07:38,160 Christian! O que houve? 87 00:07:38,280 --> 00:07:42,040 O que acha? Sabia? 88 00:07:42,160 --> 00:07:44,120 Voc� teria agido de forma diferente 89 00:07:44,121 --> 00:07:46,080 se um dos outros tivesse trapaceado? 90 00:07:46,200 --> 00:07:50,380 - Cale a boca. - Ofereceram um milh�o. 91 00:07:51,600 --> 00:07:54,920 Temem perder tudo, se algu�m acha que a ideia foi roubada. 92 00:07:55,040 --> 00:07:57,320 Um milh�o? 93 00:08:03,240 --> 00:08:05,260 Mark � meu amigo mais antigo. 94 00:08:05,761 --> 00:08:07,580 Devia t�-lo visto naquela hora. 95 00:08:26,840 --> 00:08:28,720 Oi, pai. 96 00:08:28,840 --> 00:08:32,360 O filho pr�digo volta para casa com roupas sujas. 97 00:08:32,480 --> 00:08:35,480 Sim, tamb�m estou feliz em te ver. 98 00:08:35,600 --> 00:08:38,360 Eu tive um problema com os colegas de apartamento. 99 00:08:38,480 --> 00:08:42,280 Verdade? Algum filho da puta? 100 00:08:44,360 --> 00:08:49,000 - Voc� bebeu? - Est� tentando acumular pontos? 101 00:08:49,120 --> 00:08:51,320 Ela n�o est� aqui. 102 00:08:51,440 --> 00:08:54,100 N�o precisamos conversar. 103 00:08:54,101 --> 00:08:56,760 Ficarei no quarto de h�spedes s� por alguns dias. 104 00:08:58,320 --> 00:09:00,560 Est� ocupado. 105 00:09:02,160 --> 00:09:05,520 - Ocupado? - Limpei o s�t�o. 106 00:09:05,640 --> 00:09:08,060 Havia muito lixo. 107 00:09:08,061 --> 00:09:10,480 Ent�o coloquei no quarto de h�spedes. 108 00:09:10,600 --> 00:09:12,360 Sinto muito. 109 00:09:12,480 --> 00:09:16,560 O filho pr�digo consegue permiss�o para voltar a casa. 110 00:09:16,680 --> 00:09:20,800 - Essa � a quest�o da par�bola. - Jesus adora os finais felizes. 111 00:09:20,920 --> 00:09:25,400 Mas sou um pouco mais a favor... da consequ�ncia. 112 00:10:07,200 --> 00:10:08,680 Oi. 113 00:10:08,800 --> 00:10:11,840 Meu pai acha que n�o h� espa�o na reitoria. 114 00:10:11,841 --> 00:10:14,480 Existem apenas 400 m2. 115 00:10:15,000 --> 00:10:17,120 Entra. 116 00:10:17,240 --> 00:10:20,520 Acreditava que, como crist�os, ofereciam caridade aos outros. 117 00:10:20,640 --> 00:10:23,720 N�o se aplica aos seus pr�prios filhos. 118 00:10:23,840 --> 00:10:25,680 Ent�o... 119 00:10:25,800 --> 00:10:29,720 Pode dormir no s�t�o. 120 00:10:29,840 --> 00:10:31,720 Obrigado. 121 00:10:33,040 --> 00:10:35,440 - J� comeu? - N�o. 122 00:10:35,560 --> 00:10:38,920 - Quer algo? - Gostaria. 123 00:10:40,880 --> 00:10:44,680 - Tem problemas com o sargento? - N�o. 124 00:10:44,800 --> 00:10:46,700 N�o, ele tem problemas com Jesus. 125 00:10:46,701 --> 00:10:48,600 N�o � um grande admirador de Jesus. 126 00:10:48,720 --> 00:10:51,200 Estou tentando dizer aos soldados... 127 00:10:51,320 --> 00:10:56,440 que a guerra n�o se trata de crist�os que matam mu�ulmanos. 128 00:10:56,560 --> 00:10:59,320 Mas sou um grande admirador de Jesus. 129 00:10:59,321 --> 00:11:02,080 Eu acho que sim. 130 00:11:03,320 --> 00:11:07,520 Muitos consideram o Isl� como uma religi�o agressiva. 131 00:11:07,640 --> 00:11:09,840 Os ocidentais s�o muito ignorantes. 132 00:11:09,841 --> 00:11:12,040 Veja o Antigo Testamento. 133 00:11:12,160 --> 00:11:16,600 Est� cheio de regras sobre vingan�a, viol�ncia e puni��o. 134 00:11:16,720 --> 00:11:22,320 No entanto, ningu�m afirma que se trate de terrorismo. 135 00:11:23,920 --> 00:11:28,800 Esta guerra se trata de pol�tica, n�o de religi�o. 136 00:11:31,280 --> 00:11:34,260 Voc� � um soldado ocidental em um pa�s 137 00:11:34,261 --> 00:11:37,240 mu�ulmano com uma cruz no seu uniforme. 138 00:11:37,360 --> 00:11:41,960 N�o sou um soldado. Sou um capel�o. 139 00:11:42,080 --> 00:11:44,800 A cruz indica apenas que tenho 140 00:11:44,801 --> 00:11:47,520 a mesma categoria daqueles com quem falo. 141 00:11:48,720 --> 00:11:54,640 Estou aqui pelos soldados como confessor e amigo. 142 00:11:54,760 --> 00:11:57,440 Eu n�o participo da guerra. 143 00:11:58,960 --> 00:12:01,320 Eu vou orar por voc�. 144 00:12:15,480 --> 00:12:19,200 Tem um tempo? 145 00:12:19,320 --> 00:12:22,480 - Oi. - Oi, Jonas. Entra. 146 00:12:22,600 --> 00:12:25,320 Sente-se. 147 00:12:38,080 --> 00:12:40,660 O sargento me disse que ontem 148 00:12:40,661 --> 00:12:43,240 voc� veio da batalha na patrulha. 149 00:12:45,400 --> 00:12:48,240 Eu nunca estive em combate. 150 00:12:49,560 --> 00:12:53,120 Provavelmente ficaria com medo se isso acontecesse. 151 00:12:53,240 --> 00:12:56,400 - N�o tenho medo de morrer. - Certo. 152 00:12:59,040 --> 00:13:01,760 Eu tenho medo. 153 00:13:01,880 --> 00:13:05,920 Eu ouvi quando as balas passaram zunindo por cima de n�s. 154 00:13:06,920 --> 00:13:10,600 Meu parceiro teve que jogar uma granada e tive que proteg�-lo. 155 00:13:10,720 --> 00:13:14,120 Minha arma come�ou a funcionar mal. 156 00:13:14,240 --> 00:13:18,040 N�o sei o que aconteceu, mas ent�o... 157 00:13:19,040 --> 00:13:22,120 Ele poderia ter morrido l�. 158 00:13:22,240 --> 00:13:25,040 N�o � sua culpa se a arma n�o funciona. 159 00:13:25,160 --> 00:13:29,080 A menos que n�o a tenha limpado corretamente. 160 00:13:32,920 --> 00:13:35,160 Mas acabou bem. 161 00:13:37,000 --> 00:13:41,120 Droga, n�o para aqueles que estavam onde a granada atingiu. 162 00:13:41,240 --> 00:13:45,360 Poder�amos t�-los varrido e colocado em um saco de lixo. 163 00:13:47,600 --> 00:13:51,080 Ou morrem ou morremos. 164 00:13:51,200 --> 00:13:54,120 � a regra do jogo. 165 00:14:11,640 --> 00:14:14,400 Johannes, tem uma visita. 166 00:14:15,640 --> 00:14:19,840 Estou feliz que tenha tempo para se encontrar comigo. 167 00:14:19,960 --> 00:14:23,520 A futura bispo � sempre bem vinda. 168 00:14:29,400 --> 00:14:32,680 Sei que voc� sempre lidou com as coisas do seu jeito... 169 00:14:32,800 --> 00:14:34,780 e que o bispo anterior permitiu. 170 00:14:35,981 --> 00:14:39,160 Comigo ser� diferente. 171 00:14:39,280 --> 00:14:41,600 Talvez um pouco mais eficiente. 172 00:14:41,720 --> 00:14:45,880 Poderia definir "mais eficiente"? 173 00:14:46,000 --> 00:14:49,400 A Igreja � uma comunidade religiosa, 174 00:14:49,401 --> 00:14:52,800 mas para mim tamb�m � uma empresa. 175 00:14:52,920 --> 00:14:57,160 Se algum dos empregados tiver problemas com abuso de drogas... 176 00:14:57,280 --> 00:15:00,800 que o tornam incapaz de cuidar do seu trabalho... 177 00:15:00,920 --> 00:15:05,920 Exijo que o empregado seja levado a tratamento. 178 00:15:06,040 --> 00:15:08,440 Porque do contr�rio... 179 00:15:10,320 --> 00:15:13,680 Espero com interesse nossa coopera��o. 180 00:15:16,000 --> 00:15:18,880 "Cuidado com os falsos profetas que... 181 00:15:18,900 --> 00:15:20,920 v�m disfar�ados de ovelhas inofensivas, 182 00:15:20,921 --> 00:15:22,940 mas na realidade s�o lobos ferozes". 183 00:15:22,960 --> 00:15:26,400 Jesus nos adverte daqueles que, sob o v�u da bondade... 184 00:15:26,520 --> 00:15:29,760 minam e destroem seu reino. 185 00:15:29,880 --> 00:15:32,880 Portanto, a Igreja deve estar em guarda. 186 00:15:33,000 --> 00:15:36,800 Johannes! chega! N�o tem nada a ver com o texto do domingo. 187 00:15:36,920 --> 00:15:39,120 O p�lpito n�o � lugar para chorar 188 00:15:39,121 --> 00:15:41,320 porque voc� n�o se tornou bispo. 189 00:15:42,320 --> 00:15:45,760 Pe�a a Lotte que se encarregue do serm�o no domingo. 190 00:15:45,880 --> 00:15:48,400 N�o posso. 191 00:15:50,760 --> 00:15:53,620 Muitos dos meus seguidores no �ltimo 192 00:15:53,621 --> 00:15:56,480 momento decidiram votar em Monica. 193 00:15:56,600 --> 00:16:00,920 Algu�m deve t�-los convencido. Lotte e Monica s�o semelhantes. 194 00:16:01,040 --> 00:16:03,960 - Ambas s�o feministas. - Voc� � paranoico! 195 00:16:04,080 --> 00:16:09,320 - Suspeita dos seus? - N�o te passou essa ideia? 196 00:16:09,440 --> 00:16:11,900 Essas pessoas s�o as que lhe protegem 197 00:16:11,901 --> 00:16:14,360 quando voc� desaparece por dias. 198 00:16:14,480 --> 00:16:17,340 Se voc� pregar b�bado no domingo, 199 00:16:17,341 --> 00:16:20,200 o bispo saber� e sua carreira estar� acabada. 200 00:16:31,360 --> 00:16:34,920 Ent�o, quem vai pregar no domingo? 201 00:16:36,680 --> 00:16:40,240 Fala-se muito do pecado na B�blia. 202 00:16:40,360 --> 00:16:44,800 No Antigo Testamento, mais do que no Novo Testamento. 203 00:16:44,920 --> 00:16:48,440 Porque Jesus nos ensinou algo mais. 204 00:16:48,560 --> 00:16:51,160 Com ele, s� precisamos confessar, 205 00:16:51,161 --> 00:16:53,760 ent�o estamos livres do pecado... 206 00:16:53,880 --> 00:16:56,300 como a ora��o do Senhor diz. 207 00:16:56,301 --> 00:16:58,720 O pecado tamb�m est� entre os humanos. 208 00:16:58,840 --> 00:17:01,720 Nas fam�lias, entre pais e filhos, 209 00:17:01,721 --> 00:17:04,600 principalmente nos textos antigos. 210 00:17:04,720 --> 00:17:08,080 E hoje tamb�m entre m�es e filhas. 211 00:17:08,200 --> 00:17:12,200 Pecado com letra mai�scula. 212 00:17:17,120 --> 00:17:19,400 Oi. 213 00:17:25,680 --> 00:17:28,460 No vesti�rio tem um aviso que 214 00:17:28,461 --> 00:17:31,240 pro�be a entrada da chave na sauna. 215 00:17:31,360 --> 00:17:33,200 Est� bem. 216 00:17:33,320 --> 00:17:37,480 O anel de borracha pode n�o suportar o calor da sauna. 217 00:17:37,600 --> 00:17:40,000 Certo. Devo colocar... 218 00:17:40,120 --> 00:17:42,720 Do lado de fora da porta h� um cabide. 219 00:17:42,840 --> 00:17:45,280 Certo. Obrigada. 220 00:17:50,040 --> 00:17:53,080 Tamb�m � bom manter a porta fechada. 221 00:17:59,400 --> 00:18:04,000 Pode adicionar mais vapor? Est� um pouco quente. 222 00:18:06,080 --> 00:18:11,440 - Tem 80 graus. - Est� quente. Vou por �gua. 223 00:18:13,120 --> 00:18:15,480 J� est� bem quente aqui. 224 00:18:15,600 --> 00:18:21,220 N�o Merete, somos tr�s, e duas querem mais calor, ent�o... 225 00:18:26,760 --> 00:18:28,560 Sim... 226 00:18:32,400 --> 00:18:35,680 - Ent�o tenham um bom dia. - Voc� tamb�m. 227 00:18:40,720 --> 00:18:43,920 Sinto muito. 228 00:18:44,040 --> 00:18:49,000 - Oi. Liv. - Elisabeth. 229 00:18:53,800 --> 00:18:56,180 Voc� comeu todo o queijo, 230 00:18:56,181 --> 00:18:58,560 est� claro que deveria sair para comprar? 231 00:18:58,680 --> 00:19:00,540 Minha economia est� um pouco apertada, 232 00:19:00,541 --> 00:19:02,600 mas estou prestes a encontrar trabalho. 233 00:19:04,320 --> 00:19:08,240 - E busca encontros na internet. - Sou multitarefa. 234 00:19:08,360 --> 00:19:12,120 - Ela parece muito delicada. - � ajudante de cozinha. 235 00:19:12,240 --> 00:19:16,280 E voc� n�o tem trabalho nem educa��o, certo? 236 00:19:16,400 --> 00:19:18,380 Sim, mas frequentei a universidade 237 00:19:18,381 --> 00:19:20,360 por mais de dez anos. 238 00:19:20,480 --> 00:19:22,340 N�o saio com ajudantes de cozinha. 239 00:19:22,341 --> 00:19:24,200 E o que isso diz sobre voc�? 240 00:19:24,320 --> 00:19:27,240 - Que sou honesto. - Certo. 241 00:19:27,360 --> 00:19:29,760 � Mark, temos uma reuni�o. Tudo bem? 242 00:19:29,761 --> 00:19:31,160 Claro. 243 00:19:34,800 --> 00:19:36,880 - Oi, Mark. - Oi. 244 00:19:38,400 --> 00:19:41,360 - Oi, Mark. - Oi. 245 00:19:43,200 --> 00:19:47,600 - Quer um caf�? - Sim, obrigado. 246 00:19:47,720 --> 00:19:51,240 Caramba. Eles vivem bem. 247 00:19:51,360 --> 00:19:54,440 Ela � muito boa ou � s� impress�o minha? 248 00:19:54,560 --> 00:19:59,120 � muito inteligente e correta. Talvez decente at� demais. 249 00:19:59,240 --> 00:20:01,720 August e ela podem salvar o mundo. 250 00:20:01,840 --> 00:20:05,680 Ela cuida do corpo, e ele cuida da alma. 251 00:20:05,800 --> 00:20:09,320 Me desculpe pela �ltima vez. 252 00:20:14,280 --> 00:20:16,660 Eu tamb�m. Estava um pouco... 253 00:20:16,661 --> 00:20:19,040 Voc� deixou cair alguns documentos. 254 00:20:19,160 --> 00:20:23,640 � uma situa��o um pouco confusa, e simplesmente n�o... 255 00:20:23,760 --> 00:20:28,360 N�o quero que nossa amizade sofra. 256 00:20:30,320 --> 00:20:33,480 - Ainda quer ir ao Nepal? - Claro. 257 00:20:33,600 --> 00:20:38,000 S� tenho que resolver a quest�o financeira. 258 00:20:41,800 --> 00:20:46,360 Sei o quanto voc� fez pela empresa. 259 00:20:46,480 --> 00:20:49,360 Planos de a��o e tudo mais. 260 00:20:49,480 --> 00:20:52,400 Meu nome n�o precisa aparecer. 261 00:20:52,520 --> 00:20:57,280 Quando a empresa estiver em opera��o, entrarei novamente. 262 00:20:57,400 --> 00:21:01,440 Est�vamos pensando em uma solu��o diferente. 263 00:21:05,120 --> 00:21:08,880 N�o podemos traz�-lo. N�o podemos. 264 00:21:09,000 --> 00:21:14,080 Mas estamos dispostos a pag�-lo. 265 00:21:14,200 --> 00:21:17,800 Concordamos em 25.000. 266 00:21:22,160 --> 00:21:24,600 25.000, em que? 267 00:21:24,720 --> 00:21:29,080 Por sua parte. Compramos a sua parte. 268 00:21:29,200 --> 00:21:34,000 - Trouxe alguns documentos. - O que � isto? 269 00:21:34,120 --> 00:21:39,240 Vai me dar 25.000 quando j� lhe ofereceram um milh�o. 270 00:21:40,440 --> 00:21:43,800 Estamos... N�o � assim. 271 00:21:43,920 --> 00:21:46,960 N�o � um verdadeiro neg�cio. 272 00:21:47,080 --> 00:21:51,400 O ex-chefe da IBM foi quem chutou essa quantia no bar. 273 00:21:51,520 --> 00:21:56,040 Mas disse algo sobre o que vale neste momento. 274 00:22:00,840 --> 00:22:04,120 Pode parar e olhar estes documentos? 275 00:22:04,240 --> 00:22:07,240 V� para o inferno, Mark. 276 00:22:17,580 --> 00:22:18,880 Sinto muito. 277 00:22:18,881 --> 00:22:22,880 Espero que tenha um bom advogado! 278 00:22:28,840 --> 00:22:33,760 Aten��o! Ou�am todos! 279 00:22:33,880 --> 00:22:35,800 Vamos at� o norte. 280 00:22:35,901 --> 00:22:38,120 Temos que mostrar quem est� no comando aqui. 281 00:22:38,140 --> 00:22:39,840 E temos que cuidar de n�s mesmos. 282 00:22:39,841 --> 00:22:41,140 Estamos prontos? 283 00:22:41,160 --> 00:22:45,560 Nosso pastor dar� a ben��o do Senhor. 284 00:22:50,840 --> 00:22:53,560 Que o Senhor o aben�oe e o mantenha seguro. 285 00:22:53,680 --> 00:22:55,640 Que o Senhor volte o rosto para voc� 286 00:22:55,641 --> 00:22:57,600 e seja misericordioso. 287 00:22:57,720 --> 00:23:00,020 Que o Senhor volte o rosto para voc� 288 00:23:00,021 --> 00:23:02,320 e lhe d� paz. 289 00:23:05,680 --> 00:23:07,880 Agora cuide bem um do outro. 290 00:23:08,000 --> 00:23:10,760 - August? - Sim? 291 00:23:12,840 --> 00:23:16,680 Poderia aben�oar nosso ve�culo? Seria bom se fizesse isso. 292 00:23:16,800 --> 00:23:21,240 N�o posso. S� aben�oamos as pessoas, n�o a nossa frota. 293 00:23:24,480 --> 00:23:26,580 N�o pode fazer isso de qualquer maneira? 294 00:23:26,581 --> 00:23:28,480 Jonas, isso � pura supersti��o. 295 00:23:28,600 --> 00:23:30,520 Isso n�o torna o ve�culo mais seguro. 296 00:23:30,521 --> 00:23:32,440 Vamos, Pastor. Aben�oe. 297 00:23:32,560 --> 00:23:37,040 Todos voc�s s�o aben�oados. Prepare-se agora. 298 00:23:46,680 --> 00:23:50,640 Eu sinto sua falta O m�s foi longo. 299 00:23:50,760 --> 00:23:54,200 Eu tamb�m sinto sua falta. Como est� com Christian? 300 00:23:55,520 --> 00:24:00,600 Posso praticar ser m�e antes de ter filhos. 301 00:24:00,720 --> 00:24:03,600 Linda, tenho que ir. 302 00:24:04,924 --> 00:24:08,024 - Eu te amo - Eu tamb�m te amo. 303 00:24:20,560 --> 00:24:25,560 Oi. Emilie, ela � Amira. 304 00:24:25,680 --> 00:24:30,400 � a esposa do meu irm�o. � a namorada do Mark. 305 00:24:30,520 --> 00:24:33,760 - Bom dia de trabalho. - Obrigada. 306 00:24:40,240 --> 00:24:42,720 Que bom que voc� veio. 307 00:24:42,840 --> 00:24:46,520 Quer um caf�? 308 00:24:46,640 --> 00:24:49,720 Por que voc� falou para Mark sobre o milh�o? 309 00:24:49,840 --> 00:24:53,020 Alguma vez em um ataque de honestidade 310 00:24:53,021 --> 00:24:56,200 pensou em falar a respeito de n�s dois? 311 00:24:56,320 --> 00:24:58,960 No bar. 312 00:24:59,080 --> 00:25:04,320 - Mas n�o aconteceu nada. - Poderia ter acontecido. 313 00:25:08,760 --> 00:25:12,840 Veio aqui para salvar seu pr�prio pesco�o? 314 00:25:12,960 --> 00:25:16,220 N�o sou um vagabundo como Mark. 315 00:25:16,221 --> 00:25:19,480 Ele obedece apenas o que voc� diz. 316 00:25:19,600 --> 00:25:21,000 Voc� escolheu a vida certa. 317 00:25:21,001 --> 00:25:23,400 N�o sabe nada sobre minha vida. 318 00:25:23,520 --> 00:25:25,440 Teve um filho com algu�m que n�o ama. 319 00:25:25,441 --> 00:25:27,360 Est� com algu�m que n�o ama. 320 00:25:27,480 --> 00:25:30,440 Op��es realmente muito maduras. 321 00:25:30,560 --> 00:25:34,120 N�o � minha vida, mas � uma grande mentira. 322 00:25:47,560 --> 00:25:50,600 - Desculpe. - Vem c�. 323 00:26:36,640 --> 00:26:38,840 Padre. 324 00:26:43,040 --> 00:26:44,520 O que aconteceu? 325 00:26:44,521 --> 00:26:46,800 Encontramos uma bomba na estrada. 326 00:26:46,920 --> 00:26:49,520 O motorista est� morto. 327 00:26:49,640 --> 00:26:51,760 Tudo � um caos. Os brit�nicos perseguem 328 00:26:51,761 --> 00:26:53,880 um cara chamado Morte Negra. 329 00:26:55,000 --> 00:26:58,920 Um louco filho da puta que se veste de preto como mulher... 330 00:26:59,040 --> 00:27:02,640 e atira bombas com um celular. 331 00:27:39,360 --> 00:27:42,200 Voc� n�o costuma fumar. 332 00:27:43,960 --> 00:27:47,120 H� muitas coisas que normalmente n�o fa�o. 333 00:28:08,880 --> 00:28:11,840 O que devemos fazer a respeito? 334 00:28:16,480 --> 00:28:20,240 N�o, acredito que poder�amos de verdade. 335 00:28:23,240 --> 00:28:26,360 S� fala para n�o parecer frio. 336 00:28:26,480 --> 00:28:29,320 Acredita que... 337 00:28:30,480 --> 00:28:35,040 tem que falar para que n�o me sinta mal. 338 00:28:35,160 --> 00:28:37,880 Mas n�o � necess�rio. 339 00:28:44,920 --> 00:28:47,520 Eu j� me sinto mal. 340 00:29:23,120 --> 00:29:28,040 Com licen�a, quando voc� termina? 341 00:29:28,160 --> 00:29:30,480 N�o vai durar o dia todo. 342 00:29:36,960 --> 00:29:40,040 Podemos lutar tamb�m, se voc� quiser. 343 00:29:59,720 --> 00:30:01,680 Voc� j� fez isso antes, pastor. 344 00:30:01,981 --> 00:30:03,640 Meu pai � um entusiasta de boxe. 345 00:30:03,760 --> 00:30:06,160 Ele transmitiu para mim. 346 00:30:12,920 --> 00:30:16,320 Perdi contato com mais pessoas depois da bomba. 347 00:30:16,440 --> 00:30:19,680 A morte afeta a todos. 348 00:30:21,320 --> 00:30:24,140 Muitos dos soldados s�o supersticiosos. 349 00:30:24,141 --> 00:30:26,960 Eles t�m rituais e amuletos de felicidade. 350 00:30:27,080 --> 00:30:29,840 Para eles � dif�cil de entender... 351 00:30:29,960 --> 00:30:34,000 como pode aben�o�-los e n�o seus ve�culos. 352 00:30:37,240 --> 00:30:40,160 O que posso fazer a respeito? 353 00:30:41,600 --> 00:30:44,240 Pode participar de uma patrulha. 354 00:30:45,600 --> 00:30:49,120 Mostre para eles que voc� se atreve a ir l�. 355 00:30:52,920 --> 00:30:55,880 Mais uma rodada. 356 00:30:58,320 --> 00:31:00,580 � na Igreja Vor Frue em duas horas. 357 00:31:00,781 --> 00:31:02,040 Estou doente. 358 00:31:02,160 --> 00:31:05,600 Monica ser� ordenada e voc� deve estar l�. 359 00:31:05,720 --> 00:31:11,560 Christian n�o atende o telefone. Deixei v�rias mensagens. 360 00:31:12,560 --> 00:31:15,760 Voc� falou com ele? 361 00:31:18,720 --> 00:31:20,520 O que voc� disse? 362 00:31:20,640 --> 00:31:24,360 Ele veio e eu lhe disse que n�o queria que ele morasse aqui. 363 00:31:24,380 --> 00:31:28,060 - O que voc� fez? - Vai aprender ser respons�vel. 364 00:31:28,160 --> 00:31:30,200 Voc� se considera um bom modelo a seguir? 365 00:31:30,201 --> 00:31:32,240 Acho que sim. 366 00:31:32,360 --> 00:31:34,740 E o suficiente para voc� 367 00:31:34,741 --> 00:31:37,120 se interessar por mim todos esses anos. 368 00:31:38,800 --> 00:31:41,620 Mas Christian... tem 30 anos, 369 00:31:41,621 --> 00:31:44,440 e n�o conseguiu absolutamente nada. 370 00:31:44,560 --> 00:31:48,960 Eu tenho o direito de amar meus filhos incondicionalmente. 371 00:32:22,080 --> 00:32:24,040 N�o posso. 372 00:32:28,680 --> 00:32:31,040 Johannes. 373 00:32:35,000 --> 00:32:37,040 Voc� consegue. 374 00:32:40,520 --> 00:32:42,800 Vamos orar a Deus 375 00:32:42,801 --> 00:32:46,880 e preparar para celebrar nosso culto. 376 00:32:51,440 --> 00:32:54,800 Senhor nosso Deus, Pai Celestial. 377 00:32:54,920 --> 00:32:59,200 Oramos por sua ben��o para sua serva Monica Ravn... 378 00:32:59,320 --> 00:33:04,520 que agora se torna bispo da diocese de Copenhague. 379 00:33:04,640 --> 00:33:06,920 D� a ela seu Esp�rito Santo... 380 00:33:07,040 --> 00:33:10,520 Renuncio ao diabo e a todas as suas obras. 381 00:33:10,640 --> 00:33:14,720 Para pregar o santo evangelho... 382 00:33:14,840 --> 00:33:17,840 e proclamar a ressurrei��o de seu filho Jesus Cristo. 383 00:33:27,280 --> 00:33:30,200 O corpo de Jesus Cristo. 384 00:33:34,960 --> 00:33:38,280 O sangue de Jesus Cristo. 385 00:33:45,640 --> 00:33:48,720 O corpo de Jesus Cristo. 386 00:33:56,680 --> 00:33:59,160 O sangue de Jesus Cristo. 387 00:34:19,600 --> 00:34:22,320 O corpo de Jesus Cristo. 388 00:34:23,840 --> 00:34:26,760 O sangue de Jesus Cristo. 389 00:34:45,160 --> 00:34:48,200 Entendo... entendo... 390 00:34:48,320 --> 00:34:50,880 Eu me preocupo com voc�. 391 00:34:50,881 --> 00:34:53,440 Aquela mulher n�o pode fazer nada. 392 00:34:56,520 --> 00:34:58,880 Estou cuidando de voc�. 393 00:35:24,880 --> 00:35:28,760 Hoje temos o prazer de ter um capel�o conosco. 394 00:35:28,880 --> 00:35:30,640 Faz tempo que isso n�o acontece. 395 00:35:30,641 --> 00:35:33,200 Ele vai se juntar a n�s no terceiro grupo. 396 00:35:34,120 --> 00:35:35,640 Encontraremos com nossa pessoa 397 00:35:35,641 --> 00:35:37,760 de contato, o professor Hassan Maliki. 398 00:35:43,280 --> 00:35:46,240 Precisamos obter informa��es para 399 00:35:46,241 --> 00:35:49,200 a reconstru��o da escola local. 400 00:35:49,320 --> 00:35:51,500 Acho que a miss�o vai durar meia hora 401 00:35:51,501 --> 00:35:53,680 antes de podermos voltar para casa. 402 00:35:53,800 --> 00:35:58,080 H� civis cerca de 100 metros � frente. 403 00:35:58,200 --> 00:36:02,560 E para a direita tamb�m. 404 00:36:16,600 --> 00:36:20,840 Tenho muita experi�ncia em telemarketing. 405 00:36:23,800 --> 00:36:26,500 Na segunda-feira, tenho uma reuni�o �s 9:30. 406 00:36:26,501 --> 00:36:29,200 Podemos nos encontrar �s 10:30? 407 00:36:29,320 --> 00:36:32,600 Certo, nos veremos ent�o. Tchau. 408 00:36:32,720 --> 00:36:37,120 � o meu suco de ma��, bebe diretamente da caixa? 409 00:36:38,800 --> 00:36:40,980 Provavelmente � Mark para se desculpar. 410 00:36:40,981 --> 00:36:43,160 Pode esperar. 411 00:36:43,280 --> 00:36:48,120 Concordamos que voc� n�o fumaria no apartamento. 412 00:36:48,240 --> 00:36:52,320 E ent�o sua amiga esqueceu isso aqui. 413 00:36:52,440 --> 00:36:55,280 - � um pouco complicado. - Est� claro. 414 00:36:55,400 --> 00:36:59,080 Todas as mulheres que precisam do seu corpo, depois fumam. 415 00:36:59,200 --> 00:37:02,960 Mas podemos falar sobre isso a caminho da casa dos seus pais. 416 00:37:04,000 --> 00:37:06,600 Almo�o de s�bado. 417 00:37:06,720 --> 00:37:10,240 - N�o acho que posso fazer isso. - � uma tradi��o. 418 00:37:10,360 --> 00:37:11,640 August volte para casa 419 00:37:11,641 --> 00:37:13,720 e o almo�o � importante para sua m�e. 420 00:37:13,840 --> 00:37:17,000 E suficientemente divertido para mim. 421 00:37:23,040 --> 00:37:26,480 Christian e Emilie est�o a caminho. 422 00:37:28,400 --> 00:37:33,360 N�o irrite Christian. N�o deve haver nenhum problema. 423 00:37:33,480 --> 00:37:35,240 N�o. 424 00:37:36,920 --> 00:37:39,720 N�o, n�o, n�o. 425 00:37:43,120 --> 00:37:45,160 N�o, n�o. 426 00:38:03,440 --> 00:38:07,720 M25 aqui M21. Estou em posi��o. C�mbio. 427 00:38:08,800 --> 00:38:11,520 M25, recebido. 428 00:38:11,640 --> 00:38:15,560 Bonde e Kjeldsen, cubram aquele lado. 429 00:38:28,920 --> 00:38:33,320 9-0, aqui M25. Todos os dispositivos no lugar. 430 00:38:42,200 --> 00:38:46,160 � estranho. Hassan n�o est� aqui. 431 00:38:47,720 --> 00:38:50,960 Ele sempre est� na hora certa. 432 00:39:10,840 --> 00:39:14,160 Tem algu�m deitado l�. Parece que... 433 00:39:27,120 --> 00:39:30,200 Tragam ele! Movam-se! 434 00:39:33,640 --> 00:39:38,240 Vamos! Vamos! Atr�s! 435 00:39:39,760 --> 00:39:41,560 Corram! Corram! 436 00:39:44,200 --> 00:39:46,400 Atr�s do carro. 437 00:39:50,480 --> 00:39:52,920 - Cuidado com meu bra�o! - Cuidado! 438 00:39:59,000 --> 00:40:01,880 Agora iremos por ali. 439 00:40:02,000 --> 00:40:05,400 August. Pronto para correr? Corra! 440 00:40:05,520 --> 00:40:09,360 - Te protegemos. - Vou contigo. 441 00:40:12,520 --> 00:40:14,680 Vamos! Vamos! 442 00:40:17,240 --> 00:40:20,120 Padre! Fale com ele. 443 00:40:20,240 --> 00:40:24,360 Jonas? Qual � o nome da sua m�e? 444 00:40:24,480 --> 00:40:27,920 Qual � o nome do seu pai, Jonas? 445 00:40:28,040 --> 00:40:31,640 - Como foi o impacto? - Foi muito grande. 446 00:40:31,760 --> 00:40:33,960 - Onde eles moram? - Em Solr�d. 447 00:40:36,440 --> 00:40:41,320 Pegue isto. Passe nas gengivas. Bom trabalho. 448 00:40:43,920 --> 00:40:46,040 Vamos, Jonas. Vamos, agora. 449 00:41:01,240 --> 00:41:03,680 Vamos, agora. Colocamos o Jonas aqui. 450 00:41:03,800 --> 00:41:08,200 N�o h� ningu�m nas escadas. Proteja a cozinha. 451 00:41:08,320 --> 00:41:11,880 Aqui M23. Entramos em um apartamento na pra�a do mercado. 452 00:41:12,000 --> 00:41:15,920 - August, fale com ele. - Estamos esperando refor�os. 453 00:41:16,040 --> 00:41:18,000 C�mbio. 454 00:41:25,080 --> 00:41:29,320 Tenho que apertar mais. August, agarre-se nele. 455 00:41:29,440 --> 00:41:33,640 Ficar� bem, Jonas. Voc� � forte. Estamos a salvo agora. 456 00:41:33,760 --> 00:41:35,300 Qual � a situa��o? 457 00:41:35,301 --> 00:41:38,240 Impacto no bra�o esquerdo, mas est�vel. 458 00:41:40,120 --> 00:41:43,960 Voc� � forte. Vai conseguir sair dessa. 459 00:41:44,080 --> 00:41:47,800 - Algu�m est� cuidando de n�s. - Seja forte, Jonas! 460 00:41:52,440 --> 00:41:54,920 - Caramba? - O que � isso? 461 00:41:57,280 --> 00:42:00,400 Padre, de lado. Depressa! Vamos, agora. 462 00:42:01,640 --> 00:42:05,280 - Sangra muito. Vamos! - Vamos! Vamos! 463 00:42:05,400 --> 00:42:08,960 - Espera. - Jonas, n�o tenha medo. 464 00:42:09,080 --> 00:42:14,000 - Fale com ele, padre. - Voc� consegue, Jonas. 465 00:42:14,120 --> 00:42:17,840 N�o pode ficar preso, merda! 466 00:42:17,960 --> 00:42:21,640 Provavelmente volte para casa. Est� sangrando como o diabo. 467 00:42:21,760 --> 00:42:25,920 - Mads! Mads! - Qual � a situa��o? 468 00:42:26,040 --> 00:42:28,060 Foi atingido na coxa esquerda tamb�m. 469 00:42:28,061 --> 00:42:30,080 August, fale com ele. Vamos, agora. 470 00:42:30,200 --> 00:42:34,680 Provavelmente volte para casa. A ajuda est� a caminho. 471 00:42:38,640 --> 00:42:41,920 Est�o atirando! Merda! 472 00:42:45,640 --> 00:42:47,600 Vamos. 473 00:42:54,840 --> 00:42:57,280 R�pido! Vamos! Agora, padre. 474 00:42:57,400 --> 00:42:59,840 - Jonas! - Pastor? 475 00:42:59,960 --> 00:43:01,760 Oi, Jonas! 476 00:43:03,560 --> 00:43:05,640 Por favor, controle-se! 477 00:43:05,760 --> 00:43:08,200 N�o consigo parar o sangramento. 478 00:43:09,560 --> 00:43:12,680 Jonas, tente suportar. 479 00:43:13,920 --> 00:43:15,920 Fale com ele, padre. 480 00:43:16,040 --> 00:43:17,780 Querido Deus... 481 00:43:18,381 --> 00:43:19,581 Eu imploro... 482 00:43:20,682 --> 00:43:22,182 Ajude Jonas. 483 00:43:24,080 --> 00:43:27,320 Deixe ele sobreviver. 484 00:43:28,680 --> 00:43:31,440 Eu imploro. 485 00:43:31,560 --> 00:43:34,680 Deixe ele sobreviver. 486 00:43:39,760 --> 00:43:41,300 Fale com ele. 487 00:43:41,301 --> 00:43:45,040 Jonas, qual � o nome da sua m�e? 488 00:43:48,800 --> 00:43:52,240 - Droga, cara! - Jonas... 489 00:43:55,400 --> 00:43:59,080 - Mam�e... - O qu�? 490 00:44:18,840 --> 00:44:22,960 Qual � a situa��o? Precisamos receber mensagens. 491 00:44:23,080 --> 00:44:25,600 Droga! 492 00:44:30,200 --> 00:44:33,000 S60, aqui M23. 493 00:44:33,120 --> 00:44:35,500 Desistimos da recupera��o da Cat Alpha. 494 00:44:35,501 --> 00:44:37,880 Preparamos o transporte. C�mbio. 495 00:44:38,000 --> 00:44:42,520 Conhecemos sua localiza��o. Mantenham a calma. 496 00:45:02,360 --> 00:45:05,960 - Bonde, qual � a situa��o? - Tenho dois objetivos. 497 00:45:06,080 --> 00:45:08,920 - Estado das muni��es? - 25%. C�mbio. 498 00:45:09,040 --> 00:45:14,480 - 50%. - 50%? Merda! 499 00:45:17,280 --> 00:45:21,640 Poupe suas muni��es. Lind, venha aqui. 500 00:45:21,760 --> 00:45:25,880 August, traga a muni��o. 501 00:45:30,640 --> 00:45:33,600 Dever estar bom. Parece muito bom. 502 00:45:34,800 --> 00:45:36,800 O que foi cantado na cerim�nia do bispo? 503 00:45:36,801 --> 00:45:39,700 - O que voc� acha? - Grundtvig? 504 00:45:39,701 --> 00:45:43,080 Sim. "Esp�rito Santo, lhe pedimos"... 505 00:45:43,200 --> 00:45:46,360 que nos una com os la�os da f�. 506 00:45:46,480 --> 00:45:48,580 Voc� ainda sabe os textos de Grundtvig. 507 00:45:48,581 --> 00:45:50,680 Que absurdo. 508 00:46:14,120 --> 00:46:15,800 Todos bem? 509 00:46:17,200 --> 00:46:18,800 Situa��o? 510 00:46:18,920 --> 00:46:20,640 Fogo! 511 00:46:29,440 --> 00:46:32,440 Est� acontecendo alguma coisa? Elisabeth? 512 00:46:32,560 --> 00:46:36,520 - Vamos rezar por August. - O que est� acontecendo? 513 00:46:39,560 --> 00:46:43,760 Quero que oremos por August... agora mesmo. 514 00:46:54,680 --> 00:46:59,320 Pastor, podemos usar alguma ajuda agora. 515 00:47:01,880 --> 00:47:04,020 Posso aben�o�-los. 516 00:47:08,600 --> 00:47:12,320 Quero lhe dar a ben��o do Senhor. 517 00:47:14,760 --> 00:47:16,720 Quero dizer uma ajuda realmente �til. 518 00:47:16,721 --> 00:47:18,080 Voc� pode fazer isso? 519 00:47:18,100 --> 00:47:22,600 - Vamos, Pastor. - Deve aben�oar aqui. 520 00:47:41,120 --> 00:47:43,840 Deus querido... 521 00:47:45,200 --> 00:47:49,640 Em seu nome eu aben�oo esses soldados. 522 00:47:49,760 --> 00:47:55,240 Fortalecei-os. Ajude-os. 523 00:48:00,160 --> 00:48:04,760 Em seu nome tamb�m aben�oo suas armas. 524 00:48:15,600 --> 00:48:19,040 Deixe-os atingir seus objetivos. 525 00:48:19,160 --> 00:48:23,600 Derrotemos nossos inimigos. 526 00:48:24,960 --> 00:48:28,600 Mantenha sua m�o sobre n�s. 527 00:48:28,720 --> 00:48:31,920 Proteja-nos. 528 00:48:33,120 --> 00:48:36,560 Pai nosso que est�s nos c�us, 529 00:48:36,680 --> 00:48:38,880 santificado seja o Vosso nome. 530 00:48:39,000 --> 00:48:41,240 Venha a n�s o Vosso Reino. 531 00:48:41,360 --> 00:48:46,120 Seja feita a Vossa vontade, assim na Terra como no C�u. 532 00:48:46,240 --> 00:48:49,160 O p�o nosso de cada dia nos dai hoje. 533 00:48:49,280 --> 00:48:51,800 Perdoai as nossas ofensas assim 534 00:48:51,801 --> 00:48:54,320 como n�s perdoamos a quem nos tem ofendido. 535 00:48:54,440 --> 00:48:56,640 E n�o nos deixeis cair em tenta��o, 536 00:48:56,641 --> 00:48:58,840 mas livrai-nos do mal. 537 00:49:00,080 --> 00:49:03,640 Porque seu � o reino, o poder e a gl�ria... 538 00:49:03,760 --> 00:49:06,200 para sempre. Am�m 539 00:49:08,360 --> 00:49:12,160 No telhado oposto h� tr�s atiradores. 540 00:49:13,760 --> 00:49:16,880 Muito bem Frederik! August, muni��o agora! 541 00:49:17,000 --> 00:49:18,960 Mads! Mais por aqui. 542 00:49:37,560 --> 00:49:39,040 Vamos! 543 00:49:41,440 --> 00:49:44,160 Vamos! 544 00:49:44,280 --> 00:49:48,160 Droga! Minha m�o! August! Responda ao fogo. 545 00:49:48,280 --> 00:49:50,280 Vamos! 546 00:49:53,920 --> 00:49:56,000 Consegue ver algu�m? 547 00:49:59,560 --> 00:50:03,720 Atr�s do muro h� algu�m vestido de preto e com algo na m�o. 548 00:50:03,840 --> 00:50:06,600 - Um celular? - N�o consigo ver. 549 00:50:06,720 --> 00:50:10,200 Deve ser ele. Aponte e atire, August. 550 00:50:10,320 --> 00:50:13,960 Eles s�o todos inimigos. � ele. Atire nele! 551 00:50:14,080 --> 00:50:16,840 August, atire. 552 00:50:19,440 --> 00:50:21,200 Atire agora! 553 00:50:43,520 --> 00:50:46,880 - O inimigo se retirou. - 9-0 aqui, 3-3. 554 00:50:47,000 --> 00:50:50,280 Fomos at� a pra�a para dar seguran�a ao lugar. 555 00:51:19,840 --> 00:51:22,480 August, n�o deveria olhar. 556 00:51:22,600 --> 00:51:24,800 Vamos em frente. 557 00:51:43,560 --> 00:51:48,560 O helic�ptero est� aqui. Mike, prepare Jonas para o transporte. 558 00:51:48,680 --> 00:51:53,640 Reunimos no final da rua. Depois voltamos ao acampamento. 559 00:52:40,520 --> 00:52:45,360 N�o foi sua culpa. August, n�o foi sua culpa. 560 00:52:45,480 --> 00:52:48,320 N�o foi sua culpa. N�o sabemos quem atirou. 561 00:52:48,440 --> 00:52:51,720 N�o sabemos quem atirou nela. 562 00:52:56,640 --> 00:52:59,540 M23, aqui M25. 563 00:52:59,541 --> 00:53:02,440 O helic�ptero se aproxima do objetivo. 564 00:53:10,640 --> 00:53:14,880 N�o, est� claro, voc� tem que fazer isso. 565 00:53:15,000 --> 00:53:17,080 N�o, claro que n�o. 566 00:53:17,200 --> 00:53:21,240 Todos est�o sentados na cozinha. Estamos pensando em voc�. 567 00:53:22,480 --> 00:53:24,600 Vou estar no telefone. 568 00:53:35,800 --> 00:53:38,360 Ele estava na batalha. 569 00:53:38,480 --> 00:53:41,500 Um jovem soldado foi atingido e morreu 570 00:53:41,501 --> 00:53:44,520 e August estava com ele... 571 00:53:44,640 --> 00:53:47,520 quando aconteceu. 572 00:54:17,400 --> 00:54:20,960 Estamos reunidos aqui para lembrar de Jonas... 573 00:54:21,080 --> 00:54:24,920 abatido na batalha hoje. 574 00:54:25,040 --> 00:54:29,240 Nossos pensamentos est�o com a fam�lia dele na Dinamarca. 575 00:54:30,240 --> 00:54:32,200 E com ele. 576 00:54:38,720 --> 00:54:40,920 Acho que devemos cantar. 577 00:55:18,600 --> 00:55:21,040 Christian. 578 00:55:22,680 --> 00:55:24,920 Podemos come�ar agora? 579 00:55:28,040 --> 00:55:33,000 Bom. Eu estudei o caso... 580 00:55:33,120 --> 00:55:37,520 e posso dizer de cara que, � luz de suas supostas ofertas... 581 00:55:37,640 --> 00:55:40,880 - Posso dizer algo? - ... vamos aguardar. 582 00:55:41,000 --> 00:55:43,360 No entanto, acho que n�o. 583 00:55:44,400 --> 00:55:48,680 Fique com tudo. N�o quero brigar com voc�. 584 00:55:53,080 --> 00:55:55,440 Vamos esquecer isso. 585 00:55:58,600 --> 00:56:00,520 Christian... 586 00:56:14,320 --> 00:56:17,720 - Achei que voc� estaria aqui. - Bem vindo ao meu lugar. 587 00:56:17,840 --> 00:56:20,080 � lindo. 588 00:56:29,040 --> 00:56:33,840 - Voc� se tornou parte do grupo. - Sim. 589 00:56:33,960 --> 00:56:36,920 - Isso est� bem. - Talvez. 590 00:56:42,680 --> 00:56:45,720 Tenho um pequeno presente para voc�. 591 00:56:47,720 --> 00:56:49,600 Infelizmente, a maioria das mesquitas 592 00:56:49,601 --> 00:56:51,480 foram queimadas na guerra. 593 00:56:52,100 --> 00:56:57,720 � de uma delas. Diz: Deus � grande. 594 00:57:03,040 --> 00:57:05,880 Que Deus? O seu ou meu? 595 00:57:06,000 --> 00:57:08,760 Apenas Deus, meu amigo. 596 00:57:15,960 --> 00:57:18,520 Apenas Deus. 45065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.