Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,040
Agora vamos dar juntos
o �ltimo passo.
2
00:00:04,160 --> 00:00:07,480
- Como pare�o?
- Como quem quer ser bispo.
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,540
Na diocese de Copenhague,
4
00:00:10,541 --> 00:00:13,480
o pr�ximo bispo ser�:
Monica Ravn...
5
00:00:13,600 --> 00:00:16,800
- Obrigada, Johannes.
- N�o v� o que eu fa�o?
6
00:00:20,080 --> 00:00:22,120
Tem um relacionamento
feliz porque
7
00:00:22,121 --> 00:00:24,160
Mark faz tudo o que
voc� diz para ele.
8
00:00:24,280 --> 00:00:27,960
Estamos come�ando uma empresa
e voc� faz uma fraude na tese.
9
00:00:28,080 --> 00:00:29,840
Quero beij�-lo...
10
00:00:29,960 --> 00:00:32,520
Um dos padres de
Marmorkirken vai se aposentar.
11
00:00:32,521 --> 00:00:34,480
Acho que o posto � para voc�.
12
00:00:36,080 --> 00:00:37,280
Uma aposta inteligente.
13
00:00:40,320 --> 00:00:42,500
E para o seu bem
que est� indo embora?
14
00:00:42,501 --> 00:00:44,680
N�o quero que voc� v�.
15
00:02:28,359 --> 00:02:33,084
HERRENS VEJE
S01E02
16
00:02:33,444 --> 00:02:35,966
"N�o tomar�s o nome do
Senhor, teu Deus em v�o."
17
00:02:35,967 --> 00:02:37,288
Anden Mosebog
18
00:02:39,320 --> 00:02:41,500
�A Igreja ir�
poupar e racionalizar
19
00:02:41,501 --> 00:02:43,680
suas atividades
nos pr�ximos anos...
20
00:02:43,800 --> 00:02:48,200
e dever� revisar a economia
e o pessoal de todas as igrejas.
21
00:02:48,320 --> 00:02:50,880
� poss�vel que sejam
realizadas inspe��es.
22
00:02:50,881 --> 00:02:53,440
Atenciosamente, o
Bispo de Copenhague".
23
00:02:53,560 --> 00:02:57,960
- Isto � o que a mulher faz.
- � realmente horr�vel.
24
00:02:58,080 --> 00:03:01,800
- N�o entre em p�nico, Simon.
- Serei despedida.
25
00:03:01,920 --> 00:03:04,080
Podem se contentar
com um organista.
26
00:03:04,081 --> 00:03:05,840
Isso n�o vai acontecer.
27
00:03:05,960 --> 00:03:09,320
Pode esperar.
A escurid�o se aproxima.
28
00:03:12,720 --> 00:03:15,880
Acabou.
Cancele meus compromissos...
29
00:03:19,000 --> 00:03:20,960
Johannes...?
30
00:03:31,640 --> 00:03:34,160
Com as pernas no ar...
31
00:03:36,280 --> 00:03:39,360
Para um soldado dinamarqu�s,
32
00:03:39,361 --> 00:03:42,440
o dia a dia est�
cheio de suor e poeira.
33
00:03:43,440 --> 00:03:45,600
Faz parte do trabalho.
34
00:03:45,720 --> 00:03:50,560
Um trabalho que amea�a e
p�e em perigo a vida.
35
00:03:52,520 --> 00:03:55,600
Estamos em uma terra que
est� mencionada na B�blia.
36
00:03:55,720 --> 00:03:59,960
N�o muito longe daqui
flui o rio Eufrates...
37
00:04:00,080 --> 00:04:04,400
segundo o Antigo Testamento,
era um dos quatro rios...
38
00:04:04,520 --> 00:04:07,960
que corriam atrav�s do...
39
00:04:08,080 --> 00:04:11,960
Jardim do �den...
40
00:04:26,800 --> 00:04:31,160
O sol de Bel�m nos ilumina
41
00:04:31,280 --> 00:04:36,000
Elogie e agrade�a
42
00:04:36,120 --> 00:04:40,720
cada raio de luz quente
43
00:04:40,840 --> 00:04:45,680
de seu para�so.
44
00:04:46,760 --> 00:04:50,240
Estamos em solo b�blico.
45
00:04:50,360 --> 00:04:53,320
N�o muito longe daqui
flui o rio Eufrates...
46
00:04:53,440 --> 00:04:57,000
segundo o Antigo Testamento,
era um dos quatro rios...
47
00:04:57,120 --> 00:04:59,880
que corriam pelo Para�so.
48
00:05:01,800 --> 00:05:04,880
Mas este lugar n�o se
importa com o Para�so...
49
00:05:05,000 --> 00:05:08,720
e na guerra pode ser dif�cil ver
a diferen�a entre o bem e o mal.
50
00:05:10,040 --> 00:05:14,840
Podemos duvidar do significado
de nossas pr�prias a��es.
51
00:05:14,960 --> 00:05:18,240
Em meio aos horrores da guerra,
surge uma pergunta...
52
00:05:18,360 --> 00:05:22,040
uma das quest�es mais
fundamentais de toda f�:
53
00:05:22,160 --> 00:05:24,190
Se Deus � bom,
54
00:05:25,091 --> 00:05:28,020
por que h� tanto mal no mundo?
55
00:05:34,920 --> 00:05:37,480
Obrigado por vir.
56
00:05:37,600 --> 00:05:39,920
- Oi, Pastor.
- Oi.
57
00:05:40,040 --> 00:05:42,780
Voc� � novo, mas sabe o motivo
58
00:05:42,781 --> 00:05:45,520
e contra que inimigo
combatemos aqui?
59
00:05:45,640 --> 00:05:47,680
Eles apedrejam as mulheres
60
00:05:47,681 --> 00:05:49,720
e cortam as cabe�as
dos jornalistas.
61
00:05:49,840 --> 00:05:53,880
Voc� n�o deve questionar
quem s�o os maus.
62
00:05:54,000 --> 00:05:57,320
Eu falei sobre a d�vida,
que pode afetar qualquer um.
63
00:05:57,440 --> 00:06:02,400
Voc� n�o vai conseguir que meu
grupo duvide de seu trabalho.
64
00:06:02,520 --> 00:06:08,240
Sinto muito que voc� veja assim.
Duvidar n�o � pecado.
65
00:06:08,360 --> 00:06:12,040
Mas � um problema quando
deve obedecer ordens.
66
00:06:12,160 --> 00:06:14,400
Lembre-se disso.
67
00:06:23,160 --> 00:06:29,000
Desculpe, eu me atrasei.
N�o foi f�cil pegar um t�xi.
68
00:06:30,320 --> 00:06:33,000
O que fiz com minha tese
foi uma idiotice.
69
00:06:33,120 --> 00:06:35,020
Estou pronto para
come�ar a empresa.
70
00:06:35,021 --> 00:06:36,320
Sim, mas...
71
00:06:36,440 --> 00:06:39,440
Leu minha ideia
para um novo lan�amento?
72
00:06:43,080 --> 00:06:46,520
O consumidor informado
enfrenta uma selva de dilemas.
73
00:06:46,640 --> 00:06:49,480
Sua roupa � feita atrav�s
do trabalho infantil?
74
00:06:49,600 --> 00:06:51,780
Sua comida causou o
sofrimento de animais?
75
00:06:51,781 --> 00:06:53,360
Seu carro polui?
76
00:06:53,480 --> 00:06:57,240
Christian, pare.
N�o � poss�vel.
77
00:06:57,360 --> 00:06:59,420
O apoio do Fundo
de Empreendedores
78
00:06:59,421 --> 00:07:01,480
� vital para o projeto.
79
00:07:01,600 --> 00:07:06,600
Seu nome n�o pode aparecer
quando � pego por pl�gio.
80
00:07:06,720 --> 00:07:09,600
A ideia � minha.
Eu fiz o desenvolvimento.
81
00:07:09,720 --> 00:07:13,320
Se quebrou as regras, podemos
deix�-lo de fora. Est� fora.
82
00:07:13,440 --> 00:07:17,680
- Fora?
- Sinto muito.
83
00:07:17,800 --> 00:07:22,320
S�o minhas ideias.
N�o podem me deixar de fora.
84
00:07:23,760 --> 00:07:27,640
- � tudo uma porcaria.
- N�o fizesse pl�gio.
85
00:07:31,440 --> 00:07:34,080
Christian!
86
00:07:34,200 --> 00:07:38,160
Christian! O que houve?
87
00:07:38,280 --> 00:07:42,040
O que acha?
Sabia?
88
00:07:42,160 --> 00:07:44,120
Voc� teria agido
de forma diferente
89
00:07:44,121 --> 00:07:46,080
se um dos outros
tivesse trapaceado?
90
00:07:46,200 --> 00:07:50,380
- Cale a boca.
- Ofereceram um milh�o.
91
00:07:51,600 --> 00:07:54,920
Temem perder tudo, se algu�m
acha que a ideia foi roubada.
92
00:07:55,040 --> 00:07:57,320
Um milh�o?
93
00:08:03,240 --> 00:08:05,260
Mark � meu amigo mais antigo.
94
00:08:05,761 --> 00:08:07,580
Devia t�-lo visto naquela hora.
95
00:08:26,840 --> 00:08:28,720
Oi, pai.
96
00:08:28,840 --> 00:08:32,360
O filho pr�digo volta para
casa com roupas sujas.
97
00:08:32,480 --> 00:08:35,480
Sim,
tamb�m estou feliz em te ver.
98
00:08:35,600 --> 00:08:38,360
Eu tive um problema com
os colegas de apartamento.
99
00:08:38,480 --> 00:08:42,280
Verdade?
Algum filho da puta?
100
00:08:44,360 --> 00:08:49,000
- Voc� bebeu?
- Est� tentando acumular pontos?
101
00:08:49,120 --> 00:08:51,320
Ela n�o est� aqui.
102
00:08:51,440 --> 00:08:54,100
N�o precisamos conversar.
103
00:08:54,101 --> 00:08:56,760
Ficarei no quarto de
h�spedes s� por alguns dias.
104
00:08:58,320 --> 00:09:00,560
Est� ocupado.
105
00:09:02,160 --> 00:09:05,520
- Ocupado?
- Limpei o s�t�o.
106
00:09:05,640 --> 00:09:08,060
Havia muito lixo.
107
00:09:08,061 --> 00:09:10,480
Ent�o coloquei no
quarto de h�spedes.
108
00:09:10,600 --> 00:09:12,360
Sinto muito.
109
00:09:12,480 --> 00:09:16,560
O filho pr�digo consegue
permiss�o para voltar a casa.
110
00:09:16,680 --> 00:09:20,800
- Essa � a quest�o da par�bola.
- Jesus adora os finais felizes.
111
00:09:20,920 --> 00:09:25,400
Mas sou um pouco mais a favor...
da consequ�ncia.
112
00:10:07,200 --> 00:10:08,680
Oi.
113
00:10:08,800 --> 00:10:11,840
Meu pai acha que n�o
h� espa�o na reitoria.
114
00:10:11,841 --> 00:10:14,480
Existem apenas 400 m2.
115
00:10:15,000 --> 00:10:17,120
Entra.
116
00:10:17,240 --> 00:10:20,520
Acreditava que, como crist�os,
ofereciam caridade aos outros.
117
00:10:20,640 --> 00:10:23,720
N�o se aplica aos
seus pr�prios filhos.
118
00:10:23,840 --> 00:10:25,680
Ent�o...
119
00:10:25,800 --> 00:10:29,720
Pode dormir no s�t�o.
120
00:10:29,840 --> 00:10:31,720
Obrigado.
121
00:10:33,040 --> 00:10:35,440
- J� comeu?
- N�o.
122
00:10:35,560 --> 00:10:38,920
- Quer algo?
- Gostaria.
123
00:10:40,880 --> 00:10:44,680
- Tem problemas com o sargento?
- N�o.
124
00:10:44,800 --> 00:10:46,700
N�o, ele tem
problemas com Jesus.
125
00:10:46,701 --> 00:10:48,600
N�o � um grande
admirador de Jesus.
126
00:10:48,720 --> 00:10:51,200
Estou tentando dizer
aos soldados...
127
00:10:51,320 --> 00:10:56,440
que a guerra n�o se trata de
crist�os que matam mu�ulmanos.
128
00:10:56,560 --> 00:10:59,320
Mas sou um grande
admirador de Jesus.
129
00:10:59,321 --> 00:11:02,080
Eu acho que sim.
130
00:11:03,320 --> 00:11:07,520
Muitos consideram o Isl�
como uma religi�o agressiva.
131
00:11:07,640 --> 00:11:09,840
Os ocidentais s�o
muito ignorantes.
132
00:11:09,841 --> 00:11:12,040
Veja o Antigo Testamento.
133
00:11:12,160 --> 00:11:16,600
Est� cheio de regras sobre
vingan�a, viol�ncia e puni��o.
134
00:11:16,720 --> 00:11:22,320
No entanto, ningu�m afirma
que se trate de terrorismo.
135
00:11:23,920 --> 00:11:28,800
Esta guerra se trata de
pol�tica, n�o de religi�o.
136
00:11:31,280 --> 00:11:34,260
Voc� � um soldado
ocidental em um pa�s
137
00:11:34,261 --> 00:11:37,240
mu�ulmano com uma
cruz no seu uniforme.
138
00:11:37,360 --> 00:11:41,960
N�o sou um soldado.
Sou um capel�o.
139
00:11:42,080 --> 00:11:44,800
A cruz indica apenas que tenho
140
00:11:44,801 --> 00:11:47,520
a mesma categoria
daqueles com quem falo.
141
00:11:48,720 --> 00:11:54,640
Estou aqui pelos soldados
como confessor e amigo.
142
00:11:54,760 --> 00:11:57,440
Eu n�o participo da guerra.
143
00:11:58,960 --> 00:12:01,320
Eu vou orar por voc�.
144
00:12:15,480 --> 00:12:19,200
Tem um tempo?
145
00:12:19,320 --> 00:12:22,480
- Oi.
- Oi, Jonas. Entra.
146
00:12:22,600 --> 00:12:25,320
Sente-se.
147
00:12:38,080 --> 00:12:40,660
O sargento me disse que ontem
148
00:12:40,661 --> 00:12:43,240
voc� veio da batalha
na patrulha.
149
00:12:45,400 --> 00:12:48,240
Eu nunca estive em combate.
150
00:12:49,560 --> 00:12:53,120
Provavelmente ficaria com
medo se isso acontecesse.
151
00:12:53,240 --> 00:12:56,400
- N�o tenho medo de morrer.
- Certo.
152
00:12:59,040 --> 00:13:01,760
Eu tenho medo.
153
00:13:01,880 --> 00:13:05,920
Eu ouvi quando as balas passaram
zunindo por cima de n�s.
154
00:13:06,920 --> 00:13:10,600
Meu parceiro teve que jogar uma
granada e tive que proteg�-lo.
155
00:13:10,720 --> 00:13:14,120
Minha arma come�ou
a funcionar mal.
156
00:13:14,240 --> 00:13:18,040
N�o sei o que aconteceu,
mas ent�o...
157
00:13:19,040 --> 00:13:22,120
Ele poderia ter morrido l�.
158
00:13:22,240 --> 00:13:25,040
N�o � sua culpa se a
arma n�o funciona.
159
00:13:25,160 --> 00:13:29,080
A menos que n�o a tenha
limpado corretamente.
160
00:13:32,920 --> 00:13:35,160
Mas acabou bem.
161
00:13:37,000 --> 00:13:41,120
Droga, n�o para aqueles que
estavam onde a granada atingiu.
162
00:13:41,240 --> 00:13:45,360
Poder�amos t�-los varrido e
colocado em um saco de lixo.
163
00:13:47,600 --> 00:13:51,080
Ou morrem ou morremos.
164
00:13:51,200 --> 00:13:54,120
� a regra do jogo.
165
00:14:11,640 --> 00:14:14,400
Johannes, tem uma visita.
166
00:14:15,640 --> 00:14:19,840
Estou feliz que tenha tempo
para se encontrar comigo.
167
00:14:19,960 --> 00:14:23,520
A futura bispo �
sempre bem vinda.
168
00:14:29,400 --> 00:14:32,680
Sei que voc� sempre lidou com
as coisas do seu jeito...
169
00:14:32,800 --> 00:14:34,780
e que o bispo anterior permitiu.
170
00:14:35,981 --> 00:14:39,160
Comigo ser� diferente.
171
00:14:39,280 --> 00:14:41,600
Talvez um pouco mais eficiente.
172
00:14:41,720 --> 00:14:45,880
Poderia definir
"mais eficiente"?
173
00:14:46,000 --> 00:14:49,400
A Igreja � uma
comunidade religiosa,
174
00:14:49,401 --> 00:14:52,800
mas para mim tamb�m
� uma empresa.
175
00:14:52,920 --> 00:14:57,160
Se algum dos empregados tiver
problemas com abuso de drogas...
176
00:14:57,280 --> 00:15:00,800
que o tornam incapaz de
cuidar do seu trabalho...
177
00:15:00,920 --> 00:15:05,920
Exijo que o empregado
seja levado a tratamento.
178
00:15:06,040 --> 00:15:08,440
Porque do contr�rio...
179
00:15:10,320 --> 00:15:13,680
Espero com interesse
nossa coopera��o.
180
00:15:16,000 --> 00:15:18,880
"Cuidado com os
falsos profetas que...
181
00:15:18,900 --> 00:15:20,920
v�m disfar�ados de
ovelhas inofensivas,
182
00:15:20,921 --> 00:15:22,940
mas na realidade
s�o lobos ferozes".
183
00:15:22,960 --> 00:15:26,400
Jesus nos adverte daqueles
que, sob o v�u da bondade...
184
00:15:26,520 --> 00:15:29,760
minam e destroem seu reino.
185
00:15:29,880 --> 00:15:32,880
Portanto, a Igreja
deve estar em guarda.
186
00:15:33,000 --> 00:15:36,800
Johannes! chega! N�o tem nada
a ver com o texto do domingo.
187
00:15:36,920 --> 00:15:39,120
O p�lpito n�o � lugar
para chorar
188
00:15:39,121 --> 00:15:41,320
porque voc� n�o se tornou bispo.
189
00:15:42,320 --> 00:15:45,760
Pe�a a Lotte que se encarregue
do serm�o no domingo.
190
00:15:45,880 --> 00:15:48,400
N�o posso.
191
00:15:50,760 --> 00:15:53,620
Muitos dos meus
seguidores no �ltimo
192
00:15:53,621 --> 00:15:56,480
momento decidiram
votar em Monica.
193
00:15:56,600 --> 00:16:00,920
Algu�m deve t�-los convencido.
Lotte e Monica s�o semelhantes.
194
00:16:01,040 --> 00:16:03,960
- Ambas s�o feministas.
- Voc� � paranoico!
195
00:16:04,080 --> 00:16:09,320
- Suspeita dos seus?
- N�o te passou essa ideia?
196
00:16:09,440 --> 00:16:11,900
Essas pessoas s�o
as que lhe protegem
197
00:16:11,901 --> 00:16:14,360
quando voc� desaparece por dias.
198
00:16:14,480 --> 00:16:17,340
Se voc� pregar
b�bado no domingo,
199
00:16:17,341 --> 00:16:20,200
o bispo saber� e sua
carreira estar� acabada.
200
00:16:31,360 --> 00:16:34,920
Ent�o,
quem vai pregar no domingo?
201
00:16:36,680 --> 00:16:40,240
Fala-se muito
do pecado na B�blia.
202
00:16:40,360 --> 00:16:44,800
No Antigo Testamento, mais
do que no Novo Testamento.
203
00:16:44,920 --> 00:16:48,440
Porque Jesus
nos ensinou algo mais.
204
00:16:48,560 --> 00:16:51,160
Com ele,
s� precisamos confessar,
205
00:16:51,161 --> 00:16:53,760
ent�o estamos
livres do pecado...
206
00:16:53,880 --> 00:16:56,300
como a ora��o do Senhor diz.
207
00:16:56,301 --> 00:16:58,720
O pecado tamb�m est�
entre os humanos.
208
00:16:58,840 --> 00:17:01,720
Nas fam�lias,
entre pais e filhos,
209
00:17:01,721 --> 00:17:04,600
principalmente
nos textos antigos.
210
00:17:04,720 --> 00:17:08,080
E hoje tamb�m
entre m�es e filhas.
211
00:17:08,200 --> 00:17:12,200
Pecado com letra mai�scula.
212
00:17:17,120 --> 00:17:19,400
Oi.
213
00:17:25,680 --> 00:17:28,460
No vesti�rio tem um aviso que
214
00:17:28,461 --> 00:17:31,240
pro�be a entrada
da chave na sauna.
215
00:17:31,360 --> 00:17:33,200
Est� bem.
216
00:17:33,320 --> 00:17:37,480
O anel de borracha pode n�o
suportar o calor da sauna.
217
00:17:37,600 --> 00:17:40,000
Certo. Devo colocar...
218
00:17:40,120 --> 00:17:42,720
Do lado de fora da
porta h� um cabide.
219
00:17:42,840 --> 00:17:45,280
Certo. Obrigada.
220
00:17:50,040 --> 00:17:53,080
Tamb�m � bom manter
a porta fechada.
221
00:17:59,400 --> 00:18:04,000
Pode adicionar mais vapor?
Est� um pouco quente.
222
00:18:06,080 --> 00:18:11,440
- Tem 80 graus.
- Est� quente. Vou por �gua.
223
00:18:13,120 --> 00:18:15,480
J� est� bem quente aqui.
224
00:18:15,600 --> 00:18:21,220
N�o Merete, somos tr�s, e
duas querem mais calor, ent�o...
225
00:18:26,760 --> 00:18:28,560
Sim...
226
00:18:32,400 --> 00:18:35,680
- Ent�o tenham um bom dia.
- Voc� tamb�m.
227
00:18:40,720 --> 00:18:43,920
Sinto muito.
228
00:18:44,040 --> 00:18:49,000
- Oi. Liv.
- Elisabeth.
229
00:18:53,800 --> 00:18:56,180
Voc� comeu todo o queijo,
230
00:18:56,181 --> 00:18:58,560
est� claro que deveria
sair para comprar?
231
00:18:58,680 --> 00:19:00,540
Minha economia est�
um pouco apertada,
232
00:19:00,541 --> 00:19:02,600
mas estou prestes a
encontrar trabalho.
233
00:19:04,320 --> 00:19:08,240
- E busca encontros na internet.
- Sou multitarefa.
234
00:19:08,360 --> 00:19:12,120
- Ela parece muito delicada.
- � ajudante de cozinha.
235
00:19:12,240 --> 00:19:16,280
E voc� n�o tem trabalho
nem educa��o, certo?
236
00:19:16,400 --> 00:19:18,380
Sim, mas frequentei
a universidade
237
00:19:18,381 --> 00:19:20,360
por mais de dez anos.
238
00:19:20,480 --> 00:19:22,340
N�o saio com
ajudantes de cozinha.
239
00:19:22,341 --> 00:19:24,200
E o que isso diz sobre voc�?
240
00:19:24,320 --> 00:19:27,240
- Que sou honesto.
- Certo.
241
00:19:27,360 --> 00:19:29,760
� Mark, temos uma reuni�o.
Tudo bem?
242
00:19:29,761 --> 00:19:31,160
Claro.
243
00:19:34,800 --> 00:19:36,880
- Oi, Mark.
- Oi.
244
00:19:38,400 --> 00:19:41,360
- Oi, Mark.
- Oi.
245
00:19:43,200 --> 00:19:47,600
- Quer um caf�?
- Sim, obrigado.
246
00:19:47,720 --> 00:19:51,240
Caramba.
Eles vivem bem.
247
00:19:51,360 --> 00:19:54,440
Ela � muito boa ou
� s� impress�o minha?
248
00:19:54,560 --> 00:19:59,120
� muito inteligente e correta.
Talvez decente at� demais.
249
00:19:59,240 --> 00:20:01,720
August e ela podem
salvar o mundo.
250
00:20:01,840 --> 00:20:05,680
Ela cuida do corpo,
e ele cuida da alma.
251
00:20:05,800 --> 00:20:09,320
Me desculpe pela �ltima vez.
252
00:20:14,280 --> 00:20:16,660
Eu tamb�m.
Estava um pouco...
253
00:20:16,661 --> 00:20:19,040
Voc� deixou cair
alguns documentos.
254
00:20:19,160 --> 00:20:23,640
� uma situa��o um pouco confusa,
e simplesmente n�o...
255
00:20:23,760 --> 00:20:28,360
N�o quero que
nossa amizade sofra.
256
00:20:30,320 --> 00:20:33,480
- Ainda quer ir ao Nepal?
- Claro.
257
00:20:33,600 --> 00:20:38,000
S� tenho que resolver
a quest�o financeira.
258
00:20:41,800 --> 00:20:46,360
Sei o quanto voc�
fez pela empresa.
259
00:20:46,480 --> 00:20:49,360
Planos de a��o e tudo mais.
260
00:20:49,480 --> 00:20:52,400
Meu nome n�o precisa aparecer.
261
00:20:52,520 --> 00:20:57,280
Quando a empresa estiver em
opera��o, entrarei novamente.
262
00:20:57,400 --> 00:21:01,440
Est�vamos pensando em uma
solu��o diferente.
263
00:21:05,120 --> 00:21:08,880
N�o podemos traz�-lo.
N�o podemos.
264
00:21:09,000 --> 00:21:14,080
Mas estamos dispostos a pag�-lo.
265
00:21:14,200 --> 00:21:17,800
Concordamos em 25.000.
266
00:21:22,160 --> 00:21:24,600
25.000, em que?
267
00:21:24,720 --> 00:21:29,080
Por sua parte.
Compramos a sua parte.
268
00:21:29,200 --> 00:21:34,000
- Trouxe alguns documentos.
- O que � isto?
269
00:21:34,120 --> 00:21:39,240
Vai me dar 25.000 quando
j� lhe ofereceram um milh�o.
270
00:21:40,440 --> 00:21:43,800
Estamos...
N�o � assim.
271
00:21:43,920 --> 00:21:46,960
N�o � um verdadeiro neg�cio.
272
00:21:47,080 --> 00:21:51,400
O ex-chefe da IBM foi quem
chutou essa quantia no bar.
273
00:21:51,520 --> 00:21:56,040
Mas disse algo sobre o que
vale neste momento.
274
00:22:00,840 --> 00:22:04,120
Pode parar e olhar
estes documentos?
275
00:22:04,240 --> 00:22:07,240
V� para o inferno, Mark.
276
00:22:17,580 --> 00:22:18,880
Sinto muito.
277
00:22:18,881 --> 00:22:22,880
Espero que tenha
um bom advogado!
278
00:22:28,840 --> 00:22:33,760
Aten��o!
Ou�am todos!
279
00:22:33,880 --> 00:22:35,800
Vamos at� o norte.
280
00:22:35,901 --> 00:22:38,120
Temos que mostrar quem
est� no comando aqui.
281
00:22:38,140 --> 00:22:39,840
E temos que cuidar
de n�s mesmos.
282
00:22:39,841 --> 00:22:41,140
Estamos prontos?
283
00:22:41,160 --> 00:22:45,560
Nosso pastor dar� a
ben��o do Senhor.
284
00:22:50,840 --> 00:22:53,560
Que o Senhor o aben�oe
e o mantenha seguro.
285
00:22:53,680 --> 00:22:55,640
Que o Senhor volte
o rosto para voc�
286
00:22:55,641 --> 00:22:57,600
e seja misericordioso.
287
00:22:57,720 --> 00:23:00,020
Que o Senhor volte
o rosto para voc�
288
00:23:00,021 --> 00:23:02,320
e lhe d� paz.
289
00:23:05,680 --> 00:23:07,880
Agora cuide bem um do outro.
290
00:23:08,000 --> 00:23:10,760
- August?
- Sim?
291
00:23:12,840 --> 00:23:16,680
Poderia aben�oar nosso ve�culo?
Seria bom se fizesse isso.
292
00:23:16,800 --> 00:23:21,240
N�o posso. S� aben�oamos
as pessoas, n�o a nossa frota.
293
00:23:24,480 --> 00:23:26,580
N�o pode fazer isso
de qualquer maneira?
294
00:23:26,581 --> 00:23:28,480
Jonas, isso � pura supersti��o.
295
00:23:28,600 --> 00:23:30,520
Isso n�o torna o
ve�culo mais seguro.
296
00:23:30,521 --> 00:23:32,440
Vamos, Pastor. Aben�oe.
297
00:23:32,560 --> 00:23:37,040
Todos voc�s s�o aben�oados.
Prepare-se agora.
298
00:23:46,680 --> 00:23:50,640
Eu sinto sua falta
O m�s foi longo.
299
00:23:50,760 --> 00:23:54,200
Eu tamb�m sinto sua falta.
Como est� com Christian?
300
00:23:55,520 --> 00:24:00,600
Posso praticar ser m�e
antes de ter filhos.
301
00:24:00,720 --> 00:24:03,600
Linda, tenho que ir.
302
00:24:04,924 --> 00:24:08,024
- Eu te amo
- Eu tamb�m te amo.
303
00:24:20,560 --> 00:24:25,560
Oi.
Emilie, ela � Amira.
304
00:24:25,680 --> 00:24:30,400
� a esposa do meu irm�o.
� a namorada do Mark.
305
00:24:30,520 --> 00:24:33,760
- Bom dia de trabalho.
- Obrigada.
306
00:24:40,240 --> 00:24:42,720
Que bom que voc� veio.
307
00:24:42,840 --> 00:24:46,520
Quer um caf�?
308
00:24:46,640 --> 00:24:49,720
Por que voc� falou para
Mark sobre o milh�o?
309
00:24:49,840 --> 00:24:53,020
Alguma vez em um
ataque de honestidade
310
00:24:53,021 --> 00:24:56,200
pensou em falar a
respeito de n�s dois?
311
00:24:56,320 --> 00:24:58,960
No bar.
312
00:24:59,080 --> 00:25:04,320
- Mas n�o aconteceu nada.
- Poderia ter acontecido.
313
00:25:08,760 --> 00:25:12,840
Veio aqui para salvar seu
pr�prio pesco�o?
314
00:25:12,960 --> 00:25:16,220
N�o sou um vagabundo como Mark.
315
00:25:16,221 --> 00:25:19,480
Ele obedece apenas
o que voc� diz.
316
00:25:19,600 --> 00:25:21,000
Voc� escolheu a vida certa.
317
00:25:21,001 --> 00:25:23,400
N�o sabe nada sobre minha vida.
318
00:25:23,520 --> 00:25:25,440
Teve um filho com
algu�m que n�o ama.
319
00:25:25,441 --> 00:25:27,360
Est� com algu�m que n�o ama.
320
00:25:27,480 --> 00:25:30,440
Op��es realmente muito maduras.
321
00:25:30,560 --> 00:25:34,120
N�o � minha vida,
mas � uma grande mentira.
322
00:25:47,560 --> 00:25:50,600
- Desculpe.
- Vem c�.
323
00:26:36,640 --> 00:26:38,840
Padre.
324
00:26:43,040 --> 00:26:44,520
O que aconteceu?
325
00:26:44,521 --> 00:26:46,800
Encontramos uma
bomba na estrada.
326
00:26:46,920 --> 00:26:49,520
O motorista est� morto.
327
00:26:49,640 --> 00:26:51,760
Tudo � um caos.
Os brit�nicos perseguem
328
00:26:51,761 --> 00:26:53,880
um cara chamado Morte Negra.
329
00:26:55,000 --> 00:26:58,920
Um louco filho da puta que se
veste de preto como mulher...
330
00:26:59,040 --> 00:27:02,640
e atira bombas com um celular.
331
00:27:39,360 --> 00:27:42,200
Voc� n�o costuma fumar.
332
00:27:43,960 --> 00:27:47,120
H� muitas coisas que
normalmente n�o fa�o.
333
00:28:08,880 --> 00:28:11,840
O que devemos fazer a respeito?
334
00:28:16,480 --> 00:28:20,240
N�o, acredito que
poder�amos de verdade.
335
00:28:23,240 --> 00:28:26,360
S� fala para n�o parecer frio.
336
00:28:26,480 --> 00:28:29,320
Acredita que...
337
00:28:30,480 --> 00:28:35,040
tem que falar para
que n�o me sinta mal.
338
00:28:35,160 --> 00:28:37,880
Mas n�o � necess�rio.
339
00:28:44,920 --> 00:28:47,520
Eu j� me sinto mal.
340
00:29:23,120 --> 00:29:28,040
Com licen�a,
quando voc� termina?
341
00:29:28,160 --> 00:29:30,480
N�o vai durar o dia todo.
342
00:29:36,960 --> 00:29:40,040
Podemos lutar tamb�m,
se voc� quiser.
343
00:29:59,720 --> 00:30:01,680
Voc� j� fez isso antes, pastor.
344
00:30:01,981 --> 00:30:03,640
Meu pai � um entusiasta de boxe.
345
00:30:03,760 --> 00:30:06,160
Ele transmitiu para mim.
346
00:30:12,920 --> 00:30:16,320
Perdi contato com mais
pessoas depois da bomba.
347
00:30:16,440 --> 00:30:19,680
A morte afeta a todos.
348
00:30:21,320 --> 00:30:24,140
Muitos dos soldados
s�o supersticiosos.
349
00:30:24,141 --> 00:30:26,960
Eles t�m rituais e
amuletos de felicidade.
350
00:30:27,080 --> 00:30:29,840
Para eles � dif�cil
de entender...
351
00:30:29,960 --> 00:30:34,000
como pode aben�o�-los
e n�o seus ve�culos.
352
00:30:37,240 --> 00:30:40,160
O que posso fazer a respeito?
353
00:30:41,600 --> 00:30:44,240
Pode participar de uma patrulha.
354
00:30:45,600 --> 00:30:49,120
Mostre para eles que
voc� se atreve a ir l�.
355
00:30:52,920 --> 00:30:55,880
Mais uma rodada.
356
00:30:58,320 --> 00:31:00,580
� na Igreja Vor
Frue em duas horas.
357
00:31:00,781 --> 00:31:02,040
Estou doente.
358
00:31:02,160 --> 00:31:05,600
Monica ser� ordenada e
voc� deve estar l�.
359
00:31:05,720 --> 00:31:11,560
Christian n�o atende o telefone.
Deixei v�rias mensagens.
360
00:31:12,560 --> 00:31:15,760
Voc� falou com ele?
361
00:31:18,720 --> 00:31:20,520
O que voc� disse?
362
00:31:20,640 --> 00:31:24,360
Ele veio e eu lhe disse que n�o
queria que ele morasse aqui.
363
00:31:24,380 --> 00:31:28,060
- O que voc� fez?
- Vai aprender ser respons�vel.
364
00:31:28,160 --> 00:31:30,200
Voc� se considera um
bom modelo a seguir?
365
00:31:30,201 --> 00:31:32,240
Acho que sim.
366
00:31:32,360 --> 00:31:34,740
E o suficiente para voc�
367
00:31:34,741 --> 00:31:37,120
se interessar por mim
todos esses anos.
368
00:31:38,800 --> 00:31:41,620
Mas Christian... tem 30 anos,
369
00:31:41,621 --> 00:31:44,440
e n�o conseguiu
absolutamente nada.
370
00:31:44,560 --> 00:31:48,960
Eu tenho o direito de amar meus
filhos incondicionalmente.
371
00:32:22,080 --> 00:32:24,040
N�o posso.
372
00:32:28,680 --> 00:32:31,040
Johannes.
373
00:32:35,000 --> 00:32:37,040
Voc� consegue.
374
00:32:40,520 --> 00:32:42,800
Vamos orar a Deus
375
00:32:42,801 --> 00:32:46,880
e preparar para
celebrar nosso culto.
376
00:32:51,440 --> 00:32:54,800
Senhor nosso Deus,
Pai Celestial.
377
00:32:54,920 --> 00:32:59,200
Oramos por sua ben��o
para sua serva Monica Ravn...
378
00:32:59,320 --> 00:33:04,520
que agora se torna bispo
da diocese de Copenhague.
379
00:33:04,640 --> 00:33:06,920
D� a ela seu Esp�rito Santo...
380
00:33:07,040 --> 00:33:10,520
Renuncio ao diabo e a
todas as suas obras.
381
00:33:10,640 --> 00:33:14,720
Para pregar o santo evangelho...
382
00:33:14,840 --> 00:33:17,840
e proclamar a ressurrei��o
de seu filho Jesus Cristo.
383
00:33:27,280 --> 00:33:30,200
O corpo de Jesus Cristo.
384
00:33:34,960 --> 00:33:38,280
O sangue de Jesus Cristo.
385
00:33:45,640 --> 00:33:48,720
O corpo de Jesus Cristo.
386
00:33:56,680 --> 00:33:59,160
O sangue de Jesus Cristo.
387
00:34:19,600 --> 00:34:22,320
O corpo de Jesus Cristo.
388
00:34:23,840 --> 00:34:26,760
O sangue de Jesus Cristo.
389
00:34:45,160 --> 00:34:48,200
Entendo... entendo...
390
00:34:48,320 --> 00:34:50,880
Eu me preocupo com voc�.
391
00:34:50,881 --> 00:34:53,440
Aquela mulher n�o
pode fazer nada.
392
00:34:56,520 --> 00:34:58,880
Estou cuidando de voc�.
393
00:35:24,880 --> 00:35:28,760
Hoje temos o prazer de
ter um capel�o conosco.
394
00:35:28,880 --> 00:35:30,640
Faz tempo que isso n�o acontece.
395
00:35:30,641 --> 00:35:33,200
Ele vai se juntar a
n�s no terceiro grupo.
396
00:35:34,120 --> 00:35:35,640
Encontraremos com nossa pessoa
397
00:35:35,641 --> 00:35:37,760
de contato,
o professor Hassan Maliki.
398
00:35:43,280 --> 00:35:46,240
Precisamos obter
informa��es para
399
00:35:46,241 --> 00:35:49,200
a reconstru��o da escola local.
400
00:35:49,320 --> 00:35:51,500
Acho que a miss�o
vai durar meia hora
401
00:35:51,501 --> 00:35:53,680
antes de podermos
voltar para casa.
402
00:35:53,800 --> 00:35:58,080
H� civis cerca de
100 metros � frente.
403
00:35:58,200 --> 00:36:02,560
E para a direita tamb�m.
404
00:36:16,600 --> 00:36:20,840
Tenho muita experi�ncia
em telemarketing.
405
00:36:23,800 --> 00:36:26,500
Na segunda-feira, tenho
uma reuni�o �s 9:30.
406
00:36:26,501 --> 00:36:29,200
Podemos nos encontrar �s 10:30?
407
00:36:29,320 --> 00:36:32,600
Certo, nos veremos ent�o. Tchau.
408
00:36:32,720 --> 00:36:37,120
� o meu suco de ma��,
bebe diretamente da caixa?
409
00:36:38,800 --> 00:36:40,980
Provavelmente � Mark
para se desculpar.
410
00:36:40,981 --> 00:36:43,160
Pode esperar.
411
00:36:43,280 --> 00:36:48,120
Concordamos que voc� n�o
fumaria no apartamento.
412
00:36:48,240 --> 00:36:52,320
E ent�o sua amiga
esqueceu isso aqui.
413
00:36:52,440 --> 00:36:55,280
- � um pouco complicado.
- Est� claro.
414
00:36:55,400 --> 00:36:59,080
Todas as mulheres que precisam
do seu corpo, depois fumam.
415
00:36:59,200 --> 00:37:02,960
Mas podemos falar sobre isso
a caminho da casa dos seus pais.
416
00:37:04,000 --> 00:37:06,600
Almo�o de s�bado.
417
00:37:06,720 --> 00:37:10,240
- N�o acho que posso fazer isso.
- � uma tradi��o.
418
00:37:10,360 --> 00:37:11,640
August volte para casa
419
00:37:11,641 --> 00:37:13,720
e o almo�o � importante
para sua m�e.
420
00:37:13,840 --> 00:37:17,000
E suficientemente
divertido para mim.
421
00:37:23,040 --> 00:37:26,480
Christian e Emilie
est�o a caminho.
422
00:37:28,400 --> 00:37:33,360
N�o irrite Christian.
N�o deve haver nenhum problema.
423
00:37:33,480 --> 00:37:35,240
N�o.
424
00:37:36,920 --> 00:37:39,720
N�o, n�o, n�o.
425
00:37:43,120 --> 00:37:45,160
N�o, n�o.
426
00:38:03,440 --> 00:38:07,720
M25 aqui M21.
Estou em posi��o. C�mbio.
427
00:38:08,800 --> 00:38:11,520
M25, recebido.
428
00:38:11,640 --> 00:38:15,560
Bonde e Kjeldsen,
cubram aquele lado.
429
00:38:28,920 --> 00:38:33,320
9-0, aqui M25.
Todos os dispositivos no lugar.
430
00:38:42,200 --> 00:38:46,160
� estranho.
Hassan n�o est� aqui.
431
00:38:47,720 --> 00:38:50,960
Ele sempre est� na hora certa.
432
00:39:10,840 --> 00:39:14,160
Tem algu�m deitado l�.
Parece que...
433
00:39:27,120 --> 00:39:30,200
Tragam ele! Movam-se!
434
00:39:33,640 --> 00:39:38,240
Vamos! Vamos! Atr�s!
435
00:39:39,760 --> 00:39:41,560
Corram! Corram!
436
00:39:44,200 --> 00:39:46,400
Atr�s do carro.
437
00:39:50,480 --> 00:39:52,920
- Cuidado com meu bra�o!
- Cuidado!
438
00:39:59,000 --> 00:40:01,880
Agora iremos por ali.
439
00:40:02,000 --> 00:40:05,400
August.
Pronto para correr? Corra!
440
00:40:05,520 --> 00:40:09,360
- Te protegemos.
- Vou contigo.
441
00:40:12,520 --> 00:40:14,680
Vamos! Vamos!
442
00:40:17,240 --> 00:40:20,120
Padre! Fale com ele.
443
00:40:20,240 --> 00:40:24,360
Jonas?
Qual � o nome da sua m�e?
444
00:40:24,480 --> 00:40:27,920
Qual � o nome do seu pai, Jonas?
445
00:40:28,040 --> 00:40:31,640
- Como foi o impacto?
- Foi muito grande.
446
00:40:31,760 --> 00:40:33,960
- Onde eles moram?
- Em Solr�d.
447
00:40:36,440 --> 00:40:41,320
Pegue isto. Passe nas
gengivas. Bom trabalho.
448
00:40:43,920 --> 00:40:46,040
Vamos, Jonas.
Vamos, agora.
449
00:41:01,240 --> 00:41:03,680
Vamos, agora.
Colocamos o Jonas aqui.
450
00:41:03,800 --> 00:41:08,200
N�o h� ningu�m nas escadas.
Proteja a cozinha.
451
00:41:08,320 --> 00:41:11,880
Aqui M23. Entramos em um
apartamento na pra�a do mercado.
452
00:41:12,000 --> 00:41:15,920
- August, fale com ele.
- Estamos esperando refor�os.
453
00:41:16,040 --> 00:41:18,000
C�mbio.
454
00:41:25,080 --> 00:41:29,320
Tenho que apertar mais.
August, agarre-se nele.
455
00:41:29,440 --> 00:41:33,640
Ficar� bem, Jonas. Voc� � forte.
Estamos a salvo agora.
456
00:41:33,760 --> 00:41:35,300
Qual � a situa��o?
457
00:41:35,301 --> 00:41:38,240
Impacto no bra�o
esquerdo, mas est�vel.
458
00:41:40,120 --> 00:41:43,960
Voc� � forte.
Vai conseguir sair dessa.
459
00:41:44,080 --> 00:41:47,800
- Algu�m est� cuidando de n�s.
- Seja forte, Jonas!
460
00:41:52,440 --> 00:41:54,920
- Caramba?
- O que � isso?
461
00:41:57,280 --> 00:42:00,400
Padre, de lado. Depressa!
Vamos, agora.
462
00:42:01,640 --> 00:42:05,280
- Sangra muito. Vamos!
- Vamos! Vamos!
463
00:42:05,400 --> 00:42:08,960
- Espera.
- Jonas, n�o tenha medo.
464
00:42:09,080 --> 00:42:14,000
- Fale com ele, padre.
- Voc� consegue, Jonas.
465
00:42:14,120 --> 00:42:17,840
N�o pode ficar preso, merda!
466
00:42:17,960 --> 00:42:21,640
Provavelmente volte para casa.
Est� sangrando como o diabo.
467
00:42:21,760 --> 00:42:25,920
- Mads! Mads!
- Qual � a situa��o?
468
00:42:26,040 --> 00:42:28,060
Foi atingido na
coxa esquerda tamb�m.
469
00:42:28,061 --> 00:42:30,080
August, fale com
ele. Vamos, agora.
470
00:42:30,200 --> 00:42:34,680
Provavelmente volte para casa.
A ajuda est� a caminho.
471
00:42:38,640 --> 00:42:41,920
Est�o atirando! Merda!
472
00:42:45,640 --> 00:42:47,600
Vamos.
473
00:42:54,840 --> 00:42:57,280
R�pido! Vamos! Agora, padre.
474
00:42:57,400 --> 00:42:59,840
- Jonas!
- Pastor?
475
00:42:59,960 --> 00:43:01,760
Oi, Jonas!
476
00:43:03,560 --> 00:43:05,640
Por favor, controle-se!
477
00:43:05,760 --> 00:43:08,200
N�o consigo parar o sangramento.
478
00:43:09,560 --> 00:43:12,680
Jonas, tente suportar.
479
00:43:13,920 --> 00:43:15,920
Fale com ele, padre.
480
00:43:16,040 --> 00:43:17,780
Querido Deus...
481
00:43:18,381 --> 00:43:19,581
Eu imploro...
482
00:43:20,682 --> 00:43:22,182
Ajude Jonas.
483
00:43:24,080 --> 00:43:27,320
Deixe ele sobreviver.
484
00:43:28,680 --> 00:43:31,440
Eu imploro.
485
00:43:31,560 --> 00:43:34,680
Deixe ele sobreviver.
486
00:43:39,760 --> 00:43:41,300
Fale com ele.
487
00:43:41,301 --> 00:43:45,040
Jonas, qual � o nome da sua m�e?
488
00:43:48,800 --> 00:43:52,240
- Droga, cara!
- Jonas...
489
00:43:55,400 --> 00:43:59,080
- Mam�e...
- O qu�?
490
00:44:18,840 --> 00:44:22,960
Qual � a situa��o?
Precisamos receber mensagens.
491
00:44:23,080 --> 00:44:25,600
Droga!
492
00:44:30,200 --> 00:44:33,000
S60, aqui M23.
493
00:44:33,120 --> 00:44:35,500
Desistimos da
recupera��o da Cat Alpha.
494
00:44:35,501 --> 00:44:37,880
Preparamos o transporte. C�mbio.
495
00:44:38,000 --> 00:44:42,520
Conhecemos sua localiza��o.
Mantenham a calma.
496
00:45:02,360 --> 00:45:05,960
- Bonde, qual � a situa��o?
- Tenho dois objetivos.
497
00:45:06,080 --> 00:45:08,920
- Estado das muni��es?
- 25%. C�mbio.
498
00:45:09,040 --> 00:45:14,480
- 50%.
- 50%? Merda!
499
00:45:17,280 --> 00:45:21,640
Poupe suas muni��es.
Lind, venha aqui.
500
00:45:21,760 --> 00:45:25,880
August, traga a muni��o.
501
00:45:30,640 --> 00:45:33,600
Dever estar bom.
Parece muito bom.
502
00:45:34,800 --> 00:45:36,800
O que foi cantado na
cerim�nia do bispo?
503
00:45:36,801 --> 00:45:39,700
- O que voc� acha?
- Grundtvig?
504
00:45:39,701 --> 00:45:43,080
Sim. "Esp�rito
Santo, lhe pedimos"...
505
00:45:43,200 --> 00:45:46,360
que nos una com os la�os da f�.
506
00:45:46,480 --> 00:45:48,580
Voc� ainda sabe os
textos de Grundtvig.
507
00:45:48,581 --> 00:45:50,680
Que absurdo.
508
00:46:14,120 --> 00:46:15,800
Todos bem?
509
00:46:17,200 --> 00:46:18,800
Situa��o?
510
00:46:18,920 --> 00:46:20,640
Fogo!
511
00:46:29,440 --> 00:46:32,440
Est� acontecendo alguma coisa?
Elisabeth?
512
00:46:32,560 --> 00:46:36,520
- Vamos rezar por August.
- O que est� acontecendo?
513
00:46:39,560 --> 00:46:43,760
Quero que oremos por
August... agora mesmo.
514
00:46:54,680 --> 00:46:59,320
Pastor, podemos usar
alguma ajuda agora.
515
00:47:01,880 --> 00:47:04,020
Posso aben�o�-los.
516
00:47:08,600 --> 00:47:12,320
Quero lhe dar
a ben��o do Senhor.
517
00:47:14,760 --> 00:47:16,720
Quero dizer uma
ajuda realmente �til.
518
00:47:16,721 --> 00:47:18,080
Voc� pode fazer isso?
519
00:47:18,100 --> 00:47:22,600
- Vamos, Pastor.
- Deve aben�oar aqui.
520
00:47:41,120 --> 00:47:43,840
Deus querido...
521
00:47:45,200 --> 00:47:49,640
Em seu nome eu aben�oo
esses soldados.
522
00:47:49,760 --> 00:47:55,240
Fortalecei-os. Ajude-os.
523
00:48:00,160 --> 00:48:04,760
Em seu nome tamb�m
aben�oo suas armas.
524
00:48:15,600 --> 00:48:19,040
Deixe-os atingir seus objetivos.
525
00:48:19,160 --> 00:48:23,600
Derrotemos nossos inimigos.
526
00:48:24,960 --> 00:48:28,600
Mantenha sua m�o sobre n�s.
527
00:48:28,720 --> 00:48:31,920
Proteja-nos.
528
00:48:33,120 --> 00:48:36,560
Pai nosso que est�s nos c�us,
529
00:48:36,680 --> 00:48:38,880
santificado seja o Vosso nome.
530
00:48:39,000 --> 00:48:41,240
Venha a n�s o Vosso Reino.
531
00:48:41,360 --> 00:48:46,120
Seja feita a Vossa vontade,
assim na Terra como no C�u.
532
00:48:46,240 --> 00:48:49,160
O p�o nosso de cada dia
nos dai hoje.
533
00:48:49,280 --> 00:48:51,800
Perdoai as nossas ofensas assim
534
00:48:51,801 --> 00:48:54,320
como n�s perdoamos a
quem nos tem ofendido.
535
00:48:54,440 --> 00:48:56,640
E n�o nos deixeis
cair em tenta��o,
536
00:48:56,641 --> 00:48:58,840
mas livrai-nos do mal.
537
00:49:00,080 --> 00:49:03,640
Porque seu � o reino,
o poder e a gl�ria...
538
00:49:03,760 --> 00:49:06,200
para sempre. Am�m
539
00:49:08,360 --> 00:49:12,160
No telhado oposto
h� tr�s atiradores.
540
00:49:13,760 --> 00:49:16,880
Muito bem Frederik!
August, muni��o agora!
541
00:49:17,000 --> 00:49:18,960
Mads! Mais por aqui.
542
00:49:37,560 --> 00:49:39,040
Vamos!
543
00:49:41,440 --> 00:49:44,160
Vamos!
544
00:49:44,280 --> 00:49:48,160
Droga! Minha m�o!
August! Responda ao fogo.
545
00:49:48,280 --> 00:49:50,280
Vamos!
546
00:49:53,920 --> 00:49:56,000
Consegue ver algu�m?
547
00:49:59,560 --> 00:50:03,720
Atr�s do muro h� algu�m vestido
de preto e com algo na m�o.
548
00:50:03,840 --> 00:50:06,600
- Um celular?
- N�o consigo ver.
549
00:50:06,720 --> 00:50:10,200
Deve ser ele.
Aponte e atire, August.
550
00:50:10,320 --> 00:50:13,960
Eles s�o todos inimigos.
� ele. Atire nele!
551
00:50:14,080 --> 00:50:16,840
August, atire.
552
00:50:19,440 --> 00:50:21,200
Atire agora!
553
00:50:43,520 --> 00:50:46,880
- O inimigo se retirou.
- 9-0 aqui, 3-3.
554
00:50:47,000 --> 00:50:50,280
Fomos at� a pra�a
para dar seguran�a ao lugar.
555
00:51:19,840 --> 00:51:22,480
August, n�o deveria olhar.
556
00:51:22,600 --> 00:51:24,800
Vamos em frente.
557
00:51:43,560 --> 00:51:48,560
O helic�ptero est� aqui. Mike,
prepare Jonas para o transporte.
558
00:51:48,680 --> 00:51:53,640
Reunimos no final da rua.
Depois voltamos ao acampamento.
559
00:52:40,520 --> 00:52:45,360
N�o foi sua culpa.
August, n�o foi sua culpa.
560
00:52:45,480 --> 00:52:48,320
N�o foi sua culpa.
N�o sabemos quem atirou.
561
00:52:48,440 --> 00:52:51,720
N�o sabemos quem atirou nela.
562
00:52:56,640 --> 00:52:59,540
M23, aqui M25.
563
00:52:59,541 --> 00:53:02,440
O helic�ptero se
aproxima do objetivo.
564
00:53:10,640 --> 00:53:14,880
N�o, est� claro,
voc� tem que fazer isso.
565
00:53:15,000 --> 00:53:17,080
N�o, claro que n�o.
566
00:53:17,200 --> 00:53:21,240
Todos est�o sentados na cozinha.
Estamos pensando em voc�.
567
00:53:22,480 --> 00:53:24,600
Vou estar no telefone.
568
00:53:35,800 --> 00:53:38,360
Ele estava na batalha.
569
00:53:38,480 --> 00:53:41,500
Um jovem soldado
foi atingido e morreu
570
00:53:41,501 --> 00:53:44,520
e August estava com ele...
571
00:53:44,640 --> 00:53:47,520
quando aconteceu.
572
00:54:17,400 --> 00:54:20,960
Estamos reunidos aqui
para lembrar de Jonas...
573
00:54:21,080 --> 00:54:24,920
abatido na batalha hoje.
574
00:54:25,040 --> 00:54:29,240
Nossos pensamentos est�o com
a fam�lia dele na Dinamarca.
575
00:54:30,240 --> 00:54:32,200
E com ele.
576
00:54:38,720 --> 00:54:40,920
Acho que devemos cantar.
577
00:55:18,600 --> 00:55:21,040
Christian.
578
00:55:22,680 --> 00:55:24,920
Podemos come�ar agora?
579
00:55:28,040 --> 00:55:33,000
Bom. Eu estudei o caso...
580
00:55:33,120 --> 00:55:37,520
e posso dizer de cara que, �
luz de suas supostas ofertas...
581
00:55:37,640 --> 00:55:40,880
- Posso dizer algo?
- ... vamos aguardar.
582
00:55:41,000 --> 00:55:43,360
No entanto, acho que n�o.
583
00:55:44,400 --> 00:55:48,680
Fique com tudo.
N�o quero brigar com voc�.
584
00:55:53,080 --> 00:55:55,440
Vamos esquecer isso.
585
00:55:58,600 --> 00:56:00,520
Christian...
586
00:56:14,320 --> 00:56:17,720
- Achei que voc� estaria aqui.
- Bem vindo ao meu lugar.
587
00:56:17,840 --> 00:56:20,080
� lindo.
588
00:56:29,040 --> 00:56:33,840
- Voc� se tornou parte do grupo.
- Sim.
589
00:56:33,960 --> 00:56:36,920
- Isso est� bem.
- Talvez.
590
00:56:42,680 --> 00:56:45,720
Tenho um pequeno
presente para voc�.
591
00:56:47,720 --> 00:56:49,600
Infelizmente, a
maioria das mesquitas
592
00:56:49,601 --> 00:56:51,480
foram queimadas na guerra.
593
00:56:52,100 --> 00:56:57,720
� de uma delas.
Diz: Deus � grande.
594
00:57:03,040 --> 00:57:05,880
Que Deus?
O seu ou meu?
595
00:57:06,000 --> 00:57:08,760
Apenas Deus, meu amigo.
596
00:57:15,960 --> 00:57:18,520
Apenas Deus.
45065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.