Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:19,338 --> 00:02:23,175
Oh, for a muse of fire...
3
00:02:23,258 --> 00:02:28,597
that would ascend the
brightest heaven of invention.
4
00:02:50,160 --> 00:02:53,163
A kingdom for a stage,
5
00:02:53,372 --> 00:02:54,957
princes to act...
6
00:02:55,582 --> 00:03:00,170
and monarchs to behold
the swelling scene.
7
00:03:00,921 --> 00:03:03,715
Then should the warlike harry,
like himself,
8
00:03:03,799 --> 00:03:05,634
assume the port of Mars...
9
00:03:05,717 --> 00:03:09,304
and at his heels,
leashed in like hounds,
10
00:03:09,429 --> 00:03:14,434
should famine, sword and fire
crouch for employment.
11
00:03:14,560 --> 00:03:18,105
But pardon, gentles all,
12
00:03:18,188 --> 00:03:20,732
the flat, unraised spirits...
13
00:03:20,816 --> 00:03:23,610
that have dared
on this unworthy scaffold...
14
00:03:23,735 --> 00:03:27,781
to bring forth
so great an object.
15
00:03:28,073 --> 00:03:31,910
Can this cockpit hold
the vasty fields of France
16
00:03:31,994 --> 00:03:35,706
or may we cram
within this wooden "o"...
17
00:03:35,831 --> 00:03:40,460
the very casques that did affright
the air at Agincourt?
18
00:03:40,544 --> 00:03:42,087
Oh, pardon.
19
00:03:43,088 --> 00:03:45,257
Let us, ciphers
to this great account,
20
00:03:45,340 --> 00:03:48,010
on your imaginary forces work.
21
00:03:48,135 --> 00:03:50,721
For it is your thoughts
that now must deck our kings,
22
00:03:50,846 --> 00:03:54,224
carry them here, there,
jumping o'er times,
23
00:03:54,349 --> 00:03:59,062
turning the accomplishment of
many years into an hourglass.
24
00:03:59,187 --> 00:04:04,276
For the which supply,
admit me, chorus, to this history,
25
00:04:04,401 --> 00:04:07,362
who, prologue-like,
26
00:04:07,696 --> 00:04:10,282
your humble patience pray...
27
00:04:10,407 --> 00:04:12,910
gently to hear,
28
00:04:13,619 --> 00:04:15,746
kindly to judge...
29
00:04:16,246 --> 00:04:18,248
our play!
30
00:04:28,175 --> 00:04:30,844
My lord, I'll tell you.
31
00:04:36,391 --> 00:04:39,436
That self bill is urged,
which, in the 11th year...
32
00:04:39,561 --> 00:04:42,314
of the last king's reign was
like to have passed against us.
33
00:04:42,397 --> 00:04:45,442
But how, my lord,
shall we resist it now?
34
00:04:45,567 --> 00:04:47,069
It must be thought on.
35
00:04:47,194 --> 00:04:50,072
If it pass against us, we lose the
better half of our possession.
36
00:04:50,197 --> 00:04:51,865
But what prevention?
37
00:04:52,366 --> 00:04:55,077
The king is full of grace
and fair regard.
38
00:04:55,202 --> 00:04:57,829
And a true lover
of the holy church.
39
00:04:57,913 --> 00:05:00,165
The courses of his youth
promised it not.
40
00:05:00,290 --> 00:05:02,209
Since his addiction
was to courses vain,
41
00:05:02,292 --> 00:05:05,796
his hours filled up
with riots, banquets,
42
00:05:05,921 --> 00:05:09,466
sports and never noted
in him any study.
43
00:05:09,591 --> 00:05:12,302
But, my good lord,
how now for the mitigation...
44
00:05:12,386 --> 00:05:14,638
Of this bill
urged by the commons?
45
00:05:14,721 --> 00:05:17,057
Doth his majesty incline
to it or no?
46
00:05:17,182 --> 00:05:20,477
He seems...
indifferent,
47
00:05:20,561 --> 00:05:24,606
or rather swaying more
upon our part.
48
00:05:24,690 --> 00:05:27,818
For I have made an offer
to his majesty,
49
00:05:27,901 --> 00:05:30,362
as touching France.
50
00:06:28,712 --> 00:06:31,798
Where is my gracious
lord of Canterbury?
51
00:06:48,273 --> 00:06:53,904
God and his angels guard your sacred
throne and make you long become it.
52
00:06:53,987 --> 00:06:55,280
Sure we thank you.
53
00:06:55,656 --> 00:06:57,950
My learned lord,
we pray you to proceed...
54
00:06:58,033 --> 00:07:00,911
and justly and religiously unfold...
55
00:07:00,994 --> 00:07:03,956
why the law salique
that they have in France,
56
00:07:04,039 --> 00:07:08,293
or should or should not
bar us in our claim.
57
00:07:08,377 --> 00:07:13,173
And pray, take heed
how you impawn our person,
58
00:07:13,257 --> 00:07:17,594
how you awake
our sleeping sword of war.
59
00:07:17,719 --> 00:07:21,139
We charge you,
in the name of God, take heed.
60
00:07:21,223 --> 00:07:26,853
For never two such kingdoms did
contend without much fall of blood.
61
00:07:29,314 --> 00:07:32,234
Then hear me,
gracious sovereign.
62
00:07:32,317 --> 00:07:37,197
There is no bar to make against
your highness' claim to France...
63
00:07:37,281 --> 00:07:41,577
but this, which they
produce from Pharamond.
64
00:07:43,203 --> 00:07:47,082
"In terram salicam
mulieres ne succedant."
65
00:07:47,165 --> 00:07:53,213
"No woman shall succeed
in Salique land."
66
00:07:53,338 --> 00:07:57,676
Which Salique land
the French unjustly gloze...
67
00:07:57,759 --> 00:07:59,636
to be the realm of France.
68
00:07:59,720 --> 00:08:03,473
Yet their own authors
faithfully affirm...
69
00:08:03,557 --> 00:08:06,268
that the land Salique
lies in Germany...
70
00:08:06,393 --> 00:08:10,022
between the floods
of Sala and of Elbe.
71
00:08:10,105 --> 00:08:13,233
Then doth it well appear
the Salique law...
72
00:08:13,317 --> 00:08:16,904
was not devised
for the realm of France,
73
00:08:17,029 --> 00:08:19,531
nor did the French possess
the Salique land...
74
00:08:19,615 --> 00:08:24,912
until 421 years after
defunction of king Pharamond,
75
00:08:25,037 --> 00:08:30,250
idly supposed
the founder of this law.
76
00:08:31,460 --> 00:08:35,422
King Pepin,
which deposed childeric,
77
00:08:35,505 --> 00:08:39,092
did, as heir general,
being descended of blithild,
78
00:08:39,176 --> 00:08:41,261
which was the daughter
to king Clothair,
79
00:08:41,345 --> 00:08:43,472
make claim and title
to the crown of France.
80
00:08:43,597 --> 00:08:47,893
Hugh Capet, also, who usurped the
crown of Charles, the duke of Lorraine,
81
00:08:48,018 --> 00:08:51,521
sole heir male of the true line
and stock of Charles the great,
82
00:08:51,647 --> 00:08:54,483
could not keep quiet in his conscience
wearing the crown of France...
83
00:08:54,608 --> 00:08:58,028
until satisfied that fair queen
Isabel, his grandmother,
84
00:08:58,111 --> 00:09:01,073
was lineal
of the Lady Ermengare,
85
00:09:01,198 --> 00:09:04,701
daughter to Charles,
the aforesaid duke of Lorraine,
86
00:09:04,785 --> 00:09:07,204
by the which marriage the line
of Charles the great...
87
00:09:07,287 --> 00:09:11,875
was reunited
to the crown of France.
88
00:09:15,921 --> 00:09:19,508
So it is clear
as is the summer sun.
89
00:09:21,426 --> 00:09:26,306
All appear to hold in right
and title of the female.
90
00:09:26,431 --> 00:09:29,768
So do the kings of France...
91
00:09:29,851 --> 00:09:32,145
unto this day.
92
00:09:35,315 --> 00:09:39,861
Howbeit, they would hold up
this salique law...
93
00:09:39,987 --> 00:09:45,826
to bar your highness
claiming from the female.
94
00:09:46,368 --> 00:09:51,164
May I, with right
and conscience,
95
00:09:51,248 --> 00:09:53,584
make this claim?
96
00:09:56,503 --> 00:10:00,257
The sin upon my head,
dread sovereign.
97
00:10:04,928 --> 00:10:08,265
Stand for your own.
Unwind your bloody flag.
98
00:10:08,390 --> 00:10:10,309
Your brother kings
and monarchs of the earth...
99
00:10:10,434 --> 00:10:12,603
do all expect that you
should rouse yourself...
100
00:10:12,728 --> 00:10:16,106
as did the former lions
of your blood.
101
00:10:16,189 --> 00:10:19,735
Never king of England had nobles
richer and more loyal subjects...
102
00:10:19,818 --> 00:10:21,987
whose hearts have left
their bodies here in England...
103
00:10:22,070 --> 00:10:24,114
and lie pavilioned
in the fields of France.
104
00:10:24,239 --> 00:10:26,617
Oh, let their bodies follow,
my dear liege,
105
00:10:26,700 --> 00:10:31,038
with blood and sword and fire
to win your right.
106
00:10:31,121 --> 00:10:33,373
In aid whereof,
107
00:10:33,790 --> 00:10:38,712
we of the spirituality
will raise your highness...
108
00:10:38,795 --> 00:10:41,632
such a mighty sum
as never did the clergy...
109
00:10:41,715 --> 00:10:45,594
at one time bring in to
any of your ancestors.
110
00:10:49,348 --> 00:10:52,726
Call in the messengers
sent from the Dauphin.
111
00:10:57,481 --> 00:11:01,360
Now are we well resolved,
and by God's help and yours,
112
00:11:01,485 --> 00:11:06,281
the noble sinews of our power,
France being ours,
113
00:11:06,365 --> 00:11:09,368
we'll bend it to our all...
114
00:11:12,746 --> 00:11:15,791
or break it all to pieces.
115
00:11:25,676 --> 00:11:30,389
Now are we well prepared to know the
pleasure of our fair cousin Dauphin.
116
00:11:30,514 --> 00:11:34,101
Your highness, lately sending into France
did claim some certain dukedoms...
117
00:11:34,184 --> 00:11:36,436
in the right of your great
predecessor, king Edward III.
118
00:11:36,562 --> 00:11:40,023
In answer of which claim,
the prince, my master,
119
00:11:40,148 --> 00:11:42,651
says that you savor
too much of your youth.
120
00:11:42,734 --> 00:11:48,657
He therefore sends you, meeter for
your spirit, this tun of treasure.
121
00:11:50,576 --> 00:11:52,661
And in lieu of this, desires
you let those dukedoms...
122
00:11:52,786 --> 00:11:54,580
that you claim
hear no more of you.
123
00:11:54,705 --> 00:11:58,125
This the Dauphin speaks.
124
00:11:58,417 --> 00:12:03,881
What... treasure, uncle?
125
00:12:10,178 --> 00:12:13,390
Tennis balls, my liege.
126
00:12:20,898 --> 00:12:24,776
We are glad the Dauphin
is so pleasant with us.
127
00:12:25,652 --> 00:12:30,532
His present and your pains
we thank you for.
128
00:12:31,158 --> 00:12:35,037
When we have matched
our rackets to these balls,
129
00:12:35,162 --> 00:12:38,207
we will in France,
by God's grace,
130
00:12:38,290 --> 00:12:43,462
play a set shall strike his
father's crown into the hazard.
131
00:12:43,587 --> 00:12:45,756
And we understand him well,
132
00:12:45,881 --> 00:12:48,467
how he comes o'er us
with our wilder days,
133
00:12:48,592 --> 00:12:51,053
not measuring what use
we made of them.
134
00:12:51,178 --> 00:12:55,766
But tell the Dauphin
I will keep my state,
135
00:12:55,891 --> 00:12:59,353
be like a king and show
my sail of greatness...
136
00:12:59,436 --> 00:13:02,898
when I do rouse me
in my throne of France.
137
00:13:02,981 --> 00:13:06,568
And tell the pleasant prince
this mock of his...
138
00:13:06,652 --> 00:13:08,529
hath turned his balls
to gunstones,
139
00:13:08,612 --> 00:13:11,365
and his soul
shall stand sore charged...
140
00:13:11,448 --> 00:13:13,784
for the wasteful vengeance
that shall fly with them.
141
00:13:13,909 --> 00:13:16,912
For many a thousand widows
shall this his mock,
142
00:13:17,037 --> 00:13:18,914
mock out of
their dear husbands,
143
00:13:18,997 --> 00:13:22,417
mock mothers from their sons,
mock castles down.
144
00:13:22,543 --> 00:13:24,920
And some are yet ungotten
and unborn...
145
00:13:25,003 --> 00:13:28,549
that shall have cause
to curse the Dauphin's scorn.
146
00:13:29,925 --> 00:13:31,635
So get you hence in peace,
147
00:13:31,760 --> 00:13:34,596
and tell the Dauphin...
148
00:13:34,680 --> 00:13:39,935
his jest... will savor
but of shallow wit...
149
00:13:40,060 --> 00:13:45,190
when thousands weep
more than did laugh at it.
150
00:13:47,609 --> 00:13:50,362
Convey them with safe conduct.
151
00:13:52,155 --> 00:13:53,824
Fare you well.
152
00:14:07,796 --> 00:14:11,884
This was a merry message.
153
00:14:12,175 --> 00:14:15,721
We hope to make the sender
blush at it.
154
00:14:16,847 --> 00:14:20,434
Therefore, my lords,
omit no happy hour...
155
00:14:20,517 --> 00:14:22,644
that may give furtherance
to our expedition.
156
00:14:22,728 --> 00:14:25,856
For we have now no thought
in us but France,
157
00:14:25,981 --> 00:14:30,152
save those to God
that run before our business.
158
00:14:30,277 --> 00:14:32,905
Therefore, let every man
now task his thought...
159
00:14:32,988 --> 00:14:38,577
that this fair action
may on foot be brought.
160
00:14:47,669 --> 00:14:50,839
Now all the youth of
England are on fire...
161
00:14:50,964 --> 00:14:54,760
and silken dalliance
in the wardrobe lies.
162
00:14:54,843 --> 00:14:58,513
For now sits expectation
in the air...
163
00:14:58,639 --> 00:15:02,184
and hides a sword,
from hilts unto the point,
164
00:15:02,309 --> 00:15:06,521
with crowns imperial,
crowns and coronets...
165
00:15:06,647 --> 00:15:11,318
promised to Harry and his followers.
166
00:15:26,208 --> 00:15:28,544
Well met, Corporal Nym.
167
00:15:28,669 --> 00:15:31,880
Good morrow,
Lieutenant Bardolph.
168
00:15:37,970 --> 00:15:42,099
What, are you and Ancient Pistol friends yet?
169
00:15:42,224 --> 00:15:45,769
For my part, I care not.
170
00:15:46,019 --> 00:15:47,521
I say little,
171
00:15:48,021 --> 00:15:53,443
but when time shall serve,
there shall be smiles.
172
00:15:55,362 --> 00:15:57,239
But that shall be as it may.
173
00:15:57,322 --> 00:16:01,118
Come, I will bestow a breakfast
to make you friends,
174
00:16:01,243 --> 00:16:04,121
and we'll be all three
sworn brothers to France.
175
00:16:04,246 --> 00:16:07,916
- Let it be so, good corporal.
- I will do as I may.
176
00:16:08,625 --> 00:16:12,880
It is certain, corporal, that Ancient
Pistol is married to Nell quickly.
177
00:16:12,963 --> 00:16:17,426
For certainly she did you wrong,
for you were betrothed to her.
178
00:16:24,641 --> 00:16:27,269
How now,
mine host Pistol?
179
00:16:27,352 --> 00:16:29,021
Base tyke!
180
00:16:30,105 --> 00:16:32,149
Callest thou me host?
181
00:16:32,274 --> 00:16:35,194
Now, by this hand,
I swear I scorn the term!
182
00:16:35,277 --> 00:16:38,572
Nor shall my Nell
keep lodgers!
183
00:16:38,697 --> 00:16:40,282
No, by my troth,
not long.
184
00:16:40,407 --> 00:16:44,077
For we can't lodge or board
a dozen or 14 gentlewomen...
185
00:16:44,203 --> 00:16:46,580
who live honestly
by the prick of their needles,
186
00:16:46,705 --> 00:16:49,583
but it shall be thought
we keep a bawdy house straight.
187
00:16:49,708 --> 00:16:53,462
- Pish!
- Pish for thee, Iceland dog!
188
00:16:53,587 --> 00:16:55,923
Good Corporal Nym,
189
00:16:56,715 --> 00:16:59,218
show thy valor
and put up thy sword.
190
00:16:59,301 --> 00:17:01,595
Will you shog off?
191
00:17:01,678 --> 00:17:05,933
Pistol, I will prick your guts
a little in good terms, as I may.
192
00:17:06,058 --> 00:17:08,185
That's the humor of it.
193
00:17:08,310 --> 00:17:11,521
- Braggart vile!
- Ah, hear me when I say,
194
00:17:11,647 --> 00:17:13,607
he that strikes
the first stroke,
195
00:17:13,732 --> 00:17:15,817
I'll run him up to the hilts,
as I'm a soldier.
196
00:17:15,943 --> 00:17:18,278
An oath of mickle might,
197
00:17:18,403 --> 00:17:22,616
and fury shall abate.
198
00:17:22,699 --> 00:17:23,742
My host Pistol!
199
00:17:24,159 --> 00:17:26,286
You must come to my master,
and you, hostess!
200
00:17:26,370 --> 00:17:29,289
He's very sick
and would to bed.
201
00:17:29,706 --> 00:17:33,043
Good Bardolph, put thy face between his
sheets and do the office of a warming pan.
202
00:17:33,126 --> 00:17:36,088
Away, you rogue.
203
00:17:36,255 --> 00:17:39,841
Faith, he's very ill.
204
00:17:42,844 --> 00:17:44,054
By my troth,
205
00:17:44,471 --> 00:17:47,808
the king has killed his heart.
206
00:17:47,975 --> 00:17:50,227
Good husband,
come home presently.
207
00:18:03,365 --> 00:18:07,160
Come, shall I make you two friends?
We must to France together.
208
00:18:07,286 --> 00:18:10,998
Why the devil should we keep
nives to cut one another's throats?
209
00:18:11,123 --> 00:18:15,168
You'll pay me the eight shillings
I won of you at betting?
210
00:18:15,294 --> 00:18:19,172
Base is the slave that pays.
211
00:18:19,298 --> 00:18:21,842
By this sword,
he that makes the first thrust,
212
00:18:21,967 --> 00:18:24,803
I'll kill him,
by this sword, I will.
213
00:18:25,304 --> 00:18:27,681
If ever you come of women,
come in quickly to Sir John.
214
00:18:27,806 --> 00:18:31,977
He is so shaked with
a burning quotidian fever...
215
00:18:32,060 --> 00:18:35,522
that it is most lamentable
to behold.
216
00:18:36,231 --> 00:18:38,692
Sweet men, come to him.
217
00:18:40,360 --> 00:18:42,905
Poor Sir John.
218
00:18:43,030 --> 00:18:46,491
A good portly man of faith.
219
00:18:52,664 --> 00:18:55,375
Aye, to a cheerful look,
a pleasing eye...
220
00:18:55,500 --> 00:18:59,296
and a most noble carriage.
221
00:19:06,845 --> 00:19:09,723
But do I not dwindle?
222
00:19:09,848 --> 00:19:13,727
My skin hangs about me
like an old lady's loose gown.
223
00:19:16,730 --> 00:19:20,067
Company, villainous company
have been the spoil of me.
224
00:19:24,321 --> 00:19:26,156
Whoo!
Hey! Hey!
225
00:19:28,408 --> 00:19:31,662
I was as virtuous
as a gentleman need to be.
226
00:19:31,745 --> 00:19:35,290
Virtuous enough.
Swore a little.
227
00:19:38,043 --> 00:19:41,505
Diced not above
seven days a week.
228
00:19:43,173 --> 00:19:46,176
Went to a bawdy house
not above once in the quarter.
229
00:19:46,260 --> 00:19:49,346
Oh!
230
00:19:51,014 --> 00:19:54,017
Paid money that I borrowed,
231
00:19:54,101 --> 00:19:55,936
three or four times.
232
00:19:57,854 --> 00:20:00,607
Lived well
and in good compass.
233
00:20:00,732 --> 00:20:03,777
What? You were so fat,
Sir John,
234
00:20:03,902 --> 00:20:08,448
that you must indeed
be out of all compass.
235
00:20:08,615 --> 00:20:11,368
Do thou amend thy face,
and I'll amend my life.
236
00:20:27,634 --> 00:20:31,638
If sack and sugar be a fault,
then God help the wicked.
237
00:20:31,763 --> 00:20:35,267
Mmm? If to be old
and merry is a sin,
238
00:20:35,350 --> 00:20:38,645
if to be fat
is to be hated,
239
00:20:38,729 --> 00:20:44,610
then no, my good lord,
when thou art king,
240
00:20:46,403 --> 00:20:50,824
banish Pistol, banish Bardolph,
banish Nym.
241
00:20:52,576 --> 00:20:54,995
But sweet Jack Falstaff,
242
00:20:55,120 --> 00:20:57,372
Aliant Jack Falstaff,
243
00:20:57,497 --> 00:21:00,834
and therefore more valiant
being as he is,
244
00:21:00,959 --> 00:21:03,503
old Jack Falstaff,
245
00:21:03,837 --> 00:21:07,507
banish not him
thy Harry's company.
246
00:21:07,591 --> 00:21:12,554
Banish plump Jack,
and banish all the world.
247
00:21:15,307 --> 00:21:19,436
I do. I will.
248
00:21:23,482 --> 00:21:28,654
but we have heard the
chimes at midnight, master Harry.
249
00:21:31,698 --> 00:21:33,575
Jesus.
250
00:21:34,743 --> 00:21:38,705
The days that we have seen.
251
00:21:40,082 --> 00:21:44,419
I know thee not, old man.
252
00:22:05,816 --> 00:22:09,236
The king hath run
bad humors on the knight.
253
00:22:10,779 --> 00:22:13,240
Nym, thou hast
spoke the right.
254
00:22:13,323 --> 00:22:18,787
His heart is fracted
and... corroborate.
255
00:22:20,330 --> 00:22:22,332
The king's a good king,
256
00:22:22,457 --> 00:22:25,752
but it must be as it may.
257
00:22:26,169 --> 00:22:29,298
He passes some humors
and careers.
258
00:22:29,965 --> 00:22:31,967
Let us condole the knight,
259
00:22:32,092 --> 00:22:37,681
for, lambkins,
we will live.
260
00:22:46,940 --> 00:22:49,902
The French, advised
by good intelligence...
261
00:22:50,027 --> 00:22:52,196
of this most dreadful
preparation,
262
00:22:52,279 --> 00:22:54,072
shake in their fear...
263
00:22:54,198 --> 00:22:58,035
and with pale policy seek
to divert the English purposes.
264
00:22:58,118 --> 00:23:04,082
Oh, England, model
to thy inward greatness.
265
00:23:04,208 --> 00:23:06,251
Like a little body
with a mighty heart.
266
00:23:06,335 --> 00:23:09,213
What mightst thou do
that honor would thee do...
267
00:23:09,338 --> 00:23:12,257
were all thy children
kind and natural?
268
00:23:12,341 --> 00:23:17,054
But see, thy fault France
hath in thee found out.
269
00:23:17,179 --> 00:23:21,225
A nest of hollow bosoms which he
fills with treacherous crowns...
270
00:23:21,308 --> 00:23:24,061
and three corrupted men.
271
00:23:24,144 --> 00:23:25,896
One, Richard Earl of Cambridge,
272
00:23:25,979 --> 00:23:28,649
and the second,
Henry Lord Scroop of Masham,
273
00:23:28,774 --> 00:23:32,194
and the third, Sir Thomas Grey, knight,
of Northumberland,
274
00:23:32,319 --> 00:23:35,447
have for the gilt of France...
oh, guilt indeed...
275
00:23:35,531 --> 00:23:38,617
confirmed conspiracy
with fearful France,
276
00:23:38,700 --> 00:23:43,121
and by their hands
this grace of kings must die,
277
00:23:43,205 --> 00:23:45,040
ere he take ship for France.
278
00:23:45,165 --> 00:23:46,792
The traitors are agreed.
279
00:23:46,917 --> 00:23:49,211
The king is set from London,
280
00:23:49,336 --> 00:23:52,714
and the scene
is now transported, gentles,
281
00:23:52,798 --> 00:23:54,841
to Southhampton.
282
00:24:07,354 --> 00:24:10,691
Before God, his grace is bold
to trust these traitors.
283
00:24:10,816 --> 00:24:12,693
They shall be apprehended
by and by.
284
00:24:12,776 --> 00:24:15,320
How smooth and even
they do bear themselves,
285
00:24:15,404 --> 00:24:19,533
as if allegiance in their bosoms sat
crowned with faith and constant loyalty.
286
00:24:19,616 --> 00:24:23,912
The king hath note of all they intend by
interception which they dream not of.
287
00:24:23,996 --> 00:24:26,039
Nay, but the man
that was his bedfellow,
288
00:24:26,164 --> 00:24:28,834
whom he hath dulled and cloyed
with gracious favors...
289
00:24:28,917 --> 00:24:32,045
That he should,
for a foreign purse,
290
00:24:32,170 --> 00:24:37,217
so sell his sovereign's life
to death and treachery.
291
00:24:43,682 --> 00:24:47,227
Now sits the wind fair,
and we will aboard.
292
00:24:53,775 --> 00:24:56,278
My lord of Cambridge
and my kind lord of Masham...
293
00:24:56,361 --> 00:24:58,864
and you, my gentle knight,
give me your thoughts.
294
00:24:58,989 --> 00:25:01,700
Think you not that
the powers we bear with us...
295
00:25:01,783 --> 00:25:04,578
will cut their passage
through the force of France?
296
00:25:04,703 --> 00:25:08,373
No doubt, my liege, if each man
do his best. I doubt not that.
297
00:25:08,457 --> 00:25:11,919
Never was monarch better feared
and loved than is your majesty.
298
00:25:12,044 --> 00:25:16,048
We therefore have great
cause of thankfulness.
299
00:25:16,131 --> 00:25:19,384
Uncle of Exeter, enlarge the
man committed yesterday...
300
00:25:19,468 --> 00:25:21,428
that railed against
our person.
301
00:25:21,511 --> 00:25:25,849
We consider it was excess of
wine that set him on,
302
00:25:25,974 --> 00:25:27,726
And on his more advice
we pardon him.
303
00:25:27,851 --> 00:25:30,270
That's mercy,
but too much security.
304
00:25:30,395 --> 00:25:35,567
Let him be punished, lest example breed
by his sufferance, more of such a kind.
305
00:25:35,651 --> 00:25:39,947
Oh, let us yet be merciful.
306
00:25:40,072 --> 00:25:43,450
So may your highness,
and yet punish too.
307
00:25:43,575 --> 00:25:45,994
Sir, you show great mercy
if you give him life...
308
00:25:46,119 --> 00:25:48,330
after the taste
of much correction.
309
00:25:48,413 --> 00:25:52,000
Alas, your too much love
and care of me...
310
00:25:52,084 --> 00:25:54,878
are heavy orisons
against this poor wretch.
311
00:25:55,003 --> 00:26:00,133
If little faults proceeding on
distemper shall not be winked at,
312
00:26:00,259 --> 00:26:06,139
how shall we stretch our eye
when capital crimes, chewed,
313
00:26:06,265 --> 00:26:09,726
swallowed and digested,
appear before us?
314
00:26:11,436 --> 00:26:13,689
We'll yet enlarge that man,
315
00:26:13,814 --> 00:26:16,692
though Cambridge,
Scroop and Grey,
316
00:26:16,817 --> 00:26:20,279
in their dear care
and tender preservation...
317
00:26:20,362 --> 00:26:24,283
of our person
would have him punished.
318
00:26:25,576 --> 00:26:28,662
And now to
our French causes.
319
00:26:29,705 --> 00:26:32,082
Who are the late commissioners?
I one, my lord.
320
00:26:32,165 --> 00:26:34,585
Your highness bade me
ask for it today. So did you me.
321
00:26:34,668 --> 00:26:37,462
- And I.
- Then, Richard Earl of cambridge, there is yours.
322
00:26:37,546 --> 00:26:40,007
There yours,
Lord Scroop of Masham,
323
00:26:40,132 --> 00:26:42,759
and sir knight, Grey of
Northumberland, this same is yours.
324
00:26:42,843 --> 00:26:44,052
Read them...
325
00:26:44,219 --> 00:26:45,596
and know...
326
00:26:46,763 --> 00:26:50,225
I know your worthiness.
327
00:26:52,394 --> 00:26:55,772
My Lord of Westmoreland,
uncle Exeter, we will aboard tonight.
328
00:27:00,986 --> 00:27:02,613
Why, how now, gentlemen
329
00:27:02,696 --> 00:27:06,325
what see you in those papers
that you lose so much complexion?
330
00:27:06,450 --> 00:27:09,953
I do confess my fault and do
submit me to your highness' mercy.
331
00:27:10,037 --> 00:27:13,957
- To which we all appeal.
- The mercy that was quick in us of late...
332
00:27:14,041 --> 00:27:16,543
by your own counsel
is suppressed and killed.
333
00:27:16,668 --> 00:27:21,256
You must not dare for shame
to talk of mercy!
334
00:27:21,381 --> 00:27:27,095
For your own reasons turn into your bosoms
as dogs upon their masters worrying you.
335
00:27:37,648 --> 00:27:43,237
See you, my princes and my noble
peers, these English monsters.
336
00:27:43,362 --> 00:27:45,781
What shall I say to thee,
Lord Scroop,
337
00:27:45,906 --> 00:27:49,284
thou cruel, ingrateful,
338
00:27:49,409 --> 00:27:53,413
savage and inhuman creature?
339
00:27:53,497 --> 00:27:55,832
Thou knave thou!
340
00:27:55,916 --> 00:27:59,419
Thou that didst bear the key of all my counsels,
that knewest the very bottom of my soul,
341
00:27:59,545 --> 00:28:01,505
that almost mightst have
coined me into gold,
342
00:28:01,588 --> 00:28:04,049
which thou have practiced
on me for thy use.
343
00:28:04,174 --> 00:28:06,718
May it be possible
that foreign hire...
344
00:28:06,843 --> 00:28:11,431
could out of thee extract one spark
of evil that might annoy my finger?
345
00:28:11,557 --> 00:28:13,350
'Tis so strange...
346
00:28:13,475 --> 00:28:17,813
that though the truth of it stand
off as gross as black and white,
347
00:28:17,938 --> 00:28:20,148
my eye will scarcely see it.
348
00:28:20,274 --> 00:28:25,487
So... constant and unspotted
didst thou seem...
349
00:28:25,571 --> 00:28:29,366
that this thy fall
hath left a kind of blot...
350
00:28:29,491 --> 00:28:32,703
to mark
the full-fraught man...
351
00:28:32,828 --> 00:28:37,165
and best indued
with some suspicion.
352
00:28:41,712 --> 00:28:43,672
I will weep for thee.
353
00:28:43,755 --> 00:28:49,970
For this revolt of thine, methinks,
is like another fall of man.
354
00:29:07,404 --> 00:29:12,201
I arrest thee of high treason by the
name of Richard Earl of Cambridge.
355
00:29:13,702 --> 00:29:18,457
I arrest thee of high treason by the name
of Thomas Grey, Knight of Northumberland.
356
00:29:20,209 --> 00:29:25,047
I arrest thee of high treason by the
name of Henry Lord Scroop of Masham.
357
00:29:29,593 --> 00:29:31,178
Hear your sentence.
358
00:29:32,304 --> 00:29:34,556
You have conspired
against our royal person,
359
00:29:34,640 --> 00:29:37,100
joined with an enemy
proclaimed and from his coffers...
360
00:29:37,226 --> 00:29:39,519
received the golden earnest
of our death wherein.
361
00:29:39,603 --> 00:29:41,855
You would have sold your king
to slaughter,
362
00:29:41,939 --> 00:29:44,149
his princes and his peers
to servitude,
363
00:29:44,233 --> 00:29:46,193
his subjects to oppression
and contempt...
364
00:29:46,318 --> 00:29:50,280
and his whole kingdom
into desolation!
365
00:29:52,074 --> 00:29:56,870
Get you therefore hence, poor
miserable wretches, to your death,
366
00:29:56,995 --> 00:30:00,874
the taste whereof God of his mercy
give you patience to endure...
367
00:30:00,999 --> 00:30:06,171
and true repentance
of all your dear offenses.
368
00:30:07,714 --> 00:30:08,924
Bear them hence.
369
00:30:16,807 --> 00:30:18,725
Now, Lords, for France,
370
00:30:18,850 --> 00:30:22,145
the enterprise whereof shall
be to you, as us, like glorious,
371
00:30:22,229 --> 00:30:27,025
since God so graciously hath brought to light
this dangerous treason lurking in our way.
372
00:30:27,150 --> 00:30:28,861
Cheerly to sea.
373
00:30:29,736 --> 00:30:31,613
The signs of war advance.
374
00:30:31,697 --> 00:30:36,618
No king of England
if not king of France.
375
00:31:19,953 --> 00:31:22,789
Prithee, honey-sweet husband,
let me bring thee to staines.
376
00:31:22,915 --> 00:31:28,170
No, for my manly heart
doth yearn.
377
00:31:28,253 --> 00:31:31,632
Bardolph, be blithe.
378
00:31:33,258 --> 00:31:36,887
Nym, rouse
thy vaunting veins.
379
00:31:37,012 --> 00:31:41,850
Boy, bristle
thy courage up.
380
00:31:42,142 --> 00:31:44,519
For Falstaff is dead,
381
00:31:44,645 --> 00:31:47,773
and we must yearn therefore.
382
00:31:47,856 --> 00:31:50,817
Would I were with him, wheresome'er
he is, either in heaven or in hell.
383
00:31:50,901 --> 00:31:52,236
Nay, sure,
he's not in hell.
384
00:31:52,361 --> 00:31:57,157
He's in Arthur's bosom, if ever
a man went to Arthur's bosom.
385
00:31:57,533 --> 00:32:02,162
He made a finer end and went away
an it had been any Christian child.
386
00:32:05,249 --> 00:32:08,210
He parted even
just between 12:00 and 1:00,
387
00:32:10,170 --> 00:32:12,631
even at the turning of the tide.
388
00:32:13,632 --> 00:32:16,635
For after I saw him
fumble with the sheets...
389
00:32:16,718 --> 00:32:21,932
and play with flowers and
smile upon his finger's ends,
390
00:32:22,808 --> 00:32:25,978
I knew there was
but one way.
391
00:32:28,605 --> 00:32:31,692
For his nose
was as sharp as a pen,
392
00:32:33,944 --> 00:32:36,989
and he babbled of green fields.
393
00:32:38,073 --> 00:32:40,158
"How now, Sir John," quoth I.
394
00:32:40,242 --> 00:32:42,661
"What, man?
Be of good cheer."
395
00:32:44,329 --> 00:32:48,542
So he cried out,
"God, God,
396
00:32:49,084 --> 00:32:50,711
God,"
397
00:32:52,754 --> 00:32:54,506
Three or four times.
398
00:32:58,385 --> 00:33:02,556
Now I, to comfort him, bid him
he should not think of God.
399
00:33:02,681 --> 00:33:06,351
I hoped there was no need to trouble himself
with any such thoughts yet.
400
00:33:10,189 --> 00:33:13,275
He bade me put
more clothes on his feet.
401
00:33:13,525 --> 00:33:17,863
I put my hand under the bed
and felt them,
402
00:33:20,782 --> 00:33:23,952
and they were as cold
as any stone.
403
00:33:26,121 --> 00:33:28,832
Then I felt to his knees,
404
00:33:30,334 --> 00:33:35,422
and so upward... and upward,
405
00:33:39,343 --> 00:33:40,802
and all was as...
406
00:33:42,804 --> 00:33:44,806
cold as any stone.
407
00:33:52,147 --> 00:33:55,400
They say he cried out for sack.
That he did.
408
00:33:55,484 --> 00:33:57,569
And of women.
No, that he did not.
409
00:33:57,653 --> 00:33:58,862
Yeah, that he did.
410
00:33:58,946 --> 00:34:02,157
He said they were...
devils incarnate.
411
00:34:02,241 --> 00:34:05,661
He could never abide carnation.
It was a color he never liked.
412
00:34:06,828 --> 00:34:09,164
He said once the devil
would have him about women.
413
00:34:09,248 --> 00:34:14,294
Well, he did in some sort...
handle women.
414
00:34:16,964 --> 00:34:20,175
But then he was rheumatic and
talked of the whore of Babylon.
415
00:34:20,300 --> 00:34:24,263
Do you not remember he saw a flea
stick upon Bardolph's nose?
416
00:34:24,346 --> 00:34:27,766
He said it was a black soul
burning in hell.
417
00:34:27,849 --> 00:34:30,686
Well, the fuel is gone
that maintained that fire.
418
00:34:30,811 --> 00:34:33,897
That's all the riches
I got in his service.
419
00:34:37,985 --> 00:34:39,361
Whall we shog?
420
00:34:40,779 --> 00:34:43,574
The king will be gone
from Southampton.
421
00:34:59,423 --> 00:35:00,757
Farewell, hostess.
422
00:35:03,176 --> 00:35:04,678
I cannot kiss.
423
00:35:05,596 --> 00:35:07,681
That's the humor of it.
424
00:35:07,764 --> 00:35:09,016
But...
425
00:35:15,272 --> 00:35:16,690
Adieu.
426
00:35:31,622 --> 00:35:34,541
Let housewifery appear.
427
00:35:34,875 --> 00:35:38,212
Keep close.
428
00:35:40,672 --> 00:35:42,090
I thee command.
429
00:35:46,845 --> 00:35:48,222
Farewell.
430
00:36:00,359 --> 00:36:01,735
Adieu.
431
00:36:09,117 --> 00:36:12,204
Follow, follow.
432
00:36:12,287 --> 00:36:16,041
For who is he whose chin is but
enriched with one appearing hair...
433
00:36:16,124 --> 00:36:20,128
that will not follow these
culled and choice-drawn cavaliers...
434
00:36:20,254 --> 00:36:22,172
to France?
435
00:36:43,819 --> 00:36:49,116
Thus comes the English...
with full power upon us,
436
00:36:51,076 --> 00:36:56,290
and more than carefully it us concerns
to answer royally in our defenses.
437
00:36:58,083 --> 00:37:01,003
Therefore,
the dukes of Berri...
438
00:37:01,086 --> 00:37:02,629
and of Bretagne,
439
00:37:03,213 --> 00:37:07,926
of Brabant and of Orleans
shall make forth.
440
00:37:08,427 --> 00:37:10,220
And you, prince Dauphin...
441
00:37:10,345 --> 00:37:11,972
My most redoubted father,
442
00:37:12,055 --> 00:37:16,143
it is most meet we arm us
against the foe.
443
00:37:16,268 --> 00:37:19,605
For peace itself
should not so dull a kingdom,
444
00:37:19,730 --> 00:37:22,399
but the defenses, musters,
preparations should be maintained,
445
00:37:22,482 --> 00:37:25,527
assembled and collected,
as were a war in expectation.
446
00:37:25,652 --> 00:37:28,822
Therefore, I say 'tis meet
we all go forth to view...
447
00:37:28,947 --> 00:37:31,617
the sick and feeble
parts of France.
448
00:37:31,742 --> 00:37:34,870
And let us do it
with no show of fear!
449
00:37:34,953 --> 00:37:37,915
No, with no more than if we heard
that England were busied with,
450
00:37:38,040 --> 00:37:41,168
uh, a Whitsun morris dance.
451
00:37:41,251 --> 00:37:45,130
For, my good liege, she is so idly
kinged by a vain, giddy, shallow,
452
00:37:45,255 --> 00:37:47,758
humorous youth,
that fear attends her not.
453
00:37:47,883 --> 00:37:49,218
O peace, prince dauphin.
454
00:37:49,343 --> 00:37:52,012
You're too much mistaken
in this king.
455
00:37:52,095 --> 00:37:55,390
Question, your grace,
the late ambassadors.
456
00:37:55,474 --> 00:37:58,644
With what great state
he heard their embassy,
457
00:37:58,727 --> 00:38:01,772
how well supplied
with noble counselors,
458
00:38:01,897 --> 00:38:06,527
how modest in exception
and withal how terrible...
459
00:38:06,652 --> 00:38:09,530
in constant resolution.
460
00:38:14,034 --> 00:38:15,994
Well, 'tis not so,
my lord high constable.
461
00:38:16,078 --> 00:38:19,164
Though we think it so,
'tis no matter.
462
00:38:19,289 --> 00:38:22,793
In matters of defense, 'tis best to weigh
the enemy more mighty than he seems.
463
00:38:22,876 --> 00:38:26,338
Think we king Harry strong.
464
00:38:28,507 --> 00:38:33,011
And, princes, look you
strongly armed to meet him.
465
00:38:33,303 --> 00:38:36,265
For he is bred
out of that bloody strain...
466
00:38:36,348 --> 00:38:40,602
that haunted us
in our familiar paths.
467
00:38:41,103 --> 00:38:43,522
Witness our too-much
memorable shame...
468
00:38:43,647 --> 00:38:48,193
when cressy battle
fatally was struck...
469
00:38:49,111 --> 00:38:52,406
and all our princes captived...
470
00:38:52,489 --> 00:38:55,742
by the hand
of that black name,
471
00:38:56,076 --> 00:38:57,369
Edward,
472
00:38:57,828 --> 00:39:01,373
black prince of Wales.
473
00:39:04,084 --> 00:39:09,172
This is a stem
of that victorious stalk.
474
00:39:09,256 --> 00:39:12,593
And let us fear
the native mightiness...
475
00:39:12,718 --> 00:39:15,095
and fate of him.
476
00:39:36,074 --> 00:39:40,495
Ambassadors from Harry, king of England,
do crave admittance to your majesty.
477
00:39:41,205 --> 00:39:43,832
Go and bring them.
478
00:39:46,960 --> 00:39:50,839
You see, this chase
is hotly followed, friends.
479
00:39:57,221 --> 00:40:01,183
Good my sovereign,
take up the English short,
480
00:40:01,308 --> 00:40:05,270
and let them know of what a
monarchy you are the head.
481
00:40:06,313 --> 00:40:11,777
Self-love, my liege, is not so vile
a sin as self-neglecting.
482
00:40:27,876 --> 00:40:29,795
From our brother England?
483
00:40:29,920 --> 00:40:34,841
From him, and thus
he greets your majesty.
484
00:40:35,133 --> 00:40:38,720
He wills you, in the
name of God almighty,
485
00:40:38,804 --> 00:40:41,265
that you divest yourself
and lay apart...
486
00:40:41,348 --> 00:40:44,726
the borrowed glories
that by gift of heaven,
487
00:40:44,852 --> 00:40:46,562
by law of nature
and of nations,
488
00:40:46,687 --> 00:40:49,773
belongs to him
and to his heirs.
489
00:40:49,898 --> 00:40:52,943
Namely, the crown.
490
00:40:54,027 --> 00:40:57,322
Willing you overlook
this pedigree.
491
00:40:59,074 --> 00:41:00,576
And when you find him
evenly derived...
492
00:41:00,701 --> 00:41:04,913
from his most famed of famous
ancestors, Edward the III,
493
00:41:04,997 --> 00:41:10,836
he bids you then resign your crown
and kingdom, indirectly held from him,
494
00:41:10,919 --> 00:41:14,298
the native and true challenger.
495
00:41:14,381 --> 00:41:17,551
Or else what follows?
496
00:41:18,760 --> 00:41:20,512
Bloody constraint.
497
00:41:21,430 --> 00:41:25,225
For if you hide the crown,
even in your hearts,
498
00:41:25,309 --> 00:41:28,145
there will he rake for it.
499
00:41:28,270 --> 00:41:31,481
Therefore, in fierce
tempest is he coming,
500
00:41:31,607 --> 00:41:34,985
in thunder and in earthquake,
like a Jove,
501
00:41:35,110 --> 00:41:39,323
that if requiring fail,
he will compel.
502
00:41:40,282 --> 00:41:45,162
This is his claim,
his threatening and my message.
503
00:41:45,662 --> 00:41:48,582
Unless the Dauphin
be in presence here,
504
00:41:48,665 --> 00:41:51,376
to whom expressly
I bring greeting to.
505
00:41:51,460 --> 00:41:53,378
For the Dauphin,
506
00:41:55,088 --> 00:41:57,591
I stand here for him.
507
00:42:03,722 --> 00:42:05,474
What to him from England?
508
00:42:05,557 --> 00:42:08,185
Scorn and defiance,
509
00:42:08,560 --> 00:42:12,439
slight regard, contempt...
510
00:42:12,564 --> 00:42:16,485
and anything that might not
misbecome the mighty sender,
511
00:42:16,610 --> 00:42:19,446
doth he prize you at.
512
00:42:19,780 --> 00:42:21,281
Thus says my king.
513
00:42:21,698 --> 00:42:26,161
Say, if my father render a fair
return, it is against my will,
514
00:42:26,286 --> 00:42:29,039
for I desire nothing
but odds with England.
515
00:42:29,122 --> 00:42:32,584
And to that end, as matching
to his youth and vanity,
516
00:42:32,709 --> 00:42:35,879
I did present him
with the Paris balls!
517
00:42:35,963 --> 00:42:39,258
He'll make your Paris Louvre
shake for it.
518
00:42:40,217 --> 00:42:42,302
And be assured
you'll find a difference,
519
00:42:42,427 --> 00:42:45,305
as we, his subjects,
have in wonder found,
520
00:42:45,389 --> 00:42:49,601
between the promise of his greener
days and these he masters now.
521
00:42:50,811 --> 00:42:52,187
Tomorrow...
522
00:42:52,771 --> 00:42:56,775
Shall you know
our mind at full.
523
00:43:03,156 --> 00:43:06,076
Thus with imagined wing
our swift scene flies,
524
00:43:06,159 --> 00:43:10,747
in motion of no less celerity
than that of thought!
525
00:43:11,498 --> 00:43:15,168
Work, work your thoughts, and
in them see a siege!
526
00:43:15,252 --> 00:43:16,837
Behold the ordinance
on their carriages,
527
00:43:16,962 --> 00:43:20,674
with fatal mouths gaping
on girded harflew.
528
00:43:21,717 --> 00:43:23,719
Suppose the ambassador
from the French comes back,
529
00:43:23,844 --> 00:43:26,430
tells Harry that the king does
offer him Katherine, his daughter,
530
00:43:26,555 --> 00:43:29,308
and with her to dowry, some
petty and unprofitable dukedoms.
531
00:43:29,433 --> 00:43:31,393
The offer likes him not.
532
00:43:31,476 --> 00:43:34,563
And the nimble gunner with linstock
now the devilish cannon touches,
533
00:43:34,646 --> 00:43:38,108
and down goes all before them!
534
00:43:48,785 --> 00:43:51,413
Once more unto the breach,
dear friends!
535
00:43:51,538 --> 00:43:56,126
Once more, or close the wall up
with our English dead!
536
00:44:06,595 --> 00:44:10,307
In peace there's nothing so becomes a
man as modest stillness and humility.
537
00:44:10,390 --> 00:44:12,684
But when the blast of war
blows in our ears,
538
00:44:12,809 --> 00:44:14,937
then imitate the action
of the tiger!
539
00:44:15,062 --> 00:44:17,189
Stiffen the sinews,
summon up the blood,
540
00:44:17,272 --> 00:44:19,733
disguise fair nature
with hard-favored rage.
541
00:44:19,816 --> 00:44:21,902
Then lend the eye
a terrible aspect.
542
00:44:21,985 --> 00:44:24,696
Let it pry through the portage of
the head like the brass cannon.
543
00:44:24,821 --> 00:44:28,200
Let the brow o'erwhelm it as
fearfully as doth a galled rock...
544
00:44:28,325 --> 00:44:30,327
o'erhang and jetty
his confounded base,
545
00:44:30,410 --> 00:44:32,579
swilled with the wild
and wasteful ocean.
546
00:44:32,704 --> 00:44:35,999
Now set the teeth
and stretch the nostril wide,
547
00:44:36,083 --> 00:44:41,547
hold hard the breath and bend up
every spirit to his full height!
548
00:44:41,672 --> 00:44:44,967
On, on, you noblest England!
549
00:44:49,930 --> 00:44:54,184
Now attest that those whom you
called fathers did beget you.
550
00:44:54,309 --> 00:44:57,688
And you, good yeoman, whose
limbs were made in England,
551
00:44:57,813 --> 00:44:59,565
show us here the mettle
of your pasture.
552
00:44:59,690 --> 00:45:03,777
Let us swear that you are worth
your breeding, which I doubt not!
553
00:45:03,902 --> 00:45:08,907
For there is none of you so mean and base
that hath not noble luster in your eyes!
554
00:45:08,991 --> 00:45:13,245
I see you stand like greyhounds in
the slips, straining upon the start.
555
00:45:13,328 --> 00:45:16,290
The game's afoot!
Follow your spirit,
556
00:45:16,415 --> 00:45:20,752
and upon this charge, cry,
"God for Harry,
557
00:45:20,836 --> 00:45:24,965
England and Saint George!"
558
00:45:25,883 --> 00:45:30,554
God for harry,
England and Saint George!
559
00:45:39,980 --> 00:45:44,776
Up to the breach,
you dogs!
560
00:45:45,485 --> 00:45:49,156
Avaunt, you cullions!
561
00:45:58,248 --> 00:46:01,001
Captain Fluellen, you must
come presently to the mines.
562
00:46:01,126 --> 00:46:03,295
The duke of Gloucester
would speak with you.
563
00:46:03,420 --> 00:46:06,256
Tell the duke it is not so good
to come to the mines.
564
00:46:06,340 --> 00:46:10,135
For look you, the mines is not
according to the disciplines of war.
565
00:46:10,219 --> 00:46:13,722
By Cheshu, I think he will
blow up all,
566
00:46:13,847 --> 00:46:16,975
if there is not
better direction.
567
00:46:17,601 --> 00:46:19,353
The duke of Gloucester,
to whom the order...
568
00:46:19,478 --> 00:46:24,024
of the siege is given, is altogether
directed by an Irishman.
569
00:46:24,274 --> 00:46:26,818
It's Captain Macmorris, is it not?
570
00:46:26,944 --> 00:46:30,405
- I think it be.
- By Cheshu, he is an ass in the world.
571
00:46:30,489 --> 00:46:32,616
He has no more directions...
572
00:46:32,699 --> 00:46:36,954
in the true disciplines of the
wars than is a puppy dog.
573
00:46:37,996 --> 00:46:40,541
Here he comes, and the Scots
captain, Captain Jamy, with him.
574
00:46:40,624 --> 00:46:44,628
Oh, no, Captain Jamy is a marvelous,
valorous gentleman, that is certain.
575
00:46:44,711 --> 00:46:48,924
I say... good day,
Captain Fluellen.
576
00:46:49,007 --> 00:46:51,051
Good day to your worship,
good Captain James.
577
00:46:51,134 --> 00:46:54,555
How now, Captain Macmorris?
Have you quit the mines? By Christ, la.
578
00:46:54,638 --> 00:46:56,598
The workish give over.
579
00:46:56,682 --> 00:46:58,267
The trumpets
sound the retreat.
580
00:46:58,350 --> 00:47:00,769
By my hand,
'tis ill done.
581
00:47:00,853 --> 00:47:03,856
Captain Macmorris,
I beseech you now,
582
00:47:03,939 --> 00:47:07,317
a few disputations as partly
touching the disciplines of the war,
583
00:47:07,401 --> 00:47:09,570
partly to satisfy
my opinion...
584
00:47:09,695 --> 00:47:12,489
and partly for
the satisfaction of my mind,
585
00:47:12,573 --> 00:47:15,576
as touching the direction
of the military discipline.
586
00:47:15,701 --> 00:47:18,579
That is the point. It is no time
to discourse, so Christ save me.
587
00:47:18,704 --> 00:47:21,164
The town is besieged, and the
trumpet calls us to the breach.
588
00:47:21,290 --> 00:47:23,625
We talk, and, by Christ,
do nothing.
589
00:47:23,709 --> 00:47:26,879
By the mass, ere these eyes of mine
take themselves to slumber,
590
00:47:27,004 --> 00:47:31,258
I'll do good service, or I'll
lie in the ground for it.
591
00:47:31,383 --> 00:47:33,260
Captain Macmorris,
I think, look you,
592
00:47:33,385 --> 00:47:36,138
under your correction, there
are not many of your nation.
593
00:47:36,221 --> 00:47:39,892
What is my nation?
594
00:47:40,017 --> 00:47:41,894
Who talks of my nation
is a villain...
595
00:47:41,977 --> 00:47:45,772
and a bastard and a knave
and a rascal?
596
00:47:45,856 --> 00:47:50,068
Look you, if you take the matter otherwise
than it is meant, Captain Macmorris,
597
00:47:50,152 --> 00:47:52,237
peradventure I shall think
you do not use me...
598
00:47:52,362 --> 00:47:57,075
with that affability as in discretion
you ought to use me, now look you,
599
00:47:57,201 --> 00:48:00,287
being as good
a man as yourself.
600
00:48:00,412 --> 00:48:03,290
I do not know you
so good a man as myself.
601
00:48:03,415 --> 00:48:07,336
So Christ save me,
I will cut off your head!
602
00:48:34,363 --> 00:48:37,491
How yet resolves
the governor of the town?
603
00:48:37,991 --> 00:48:41,495
This is the latest parle
we will admit.
604
00:48:41,662 --> 00:48:44,414
Therefore, to our best mercy
give yourselves,
605
00:48:44,540 --> 00:48:49,086
or, like to men proud of
destruction, defy us to our worst.
606
00:48:49,336 --> 00:48:52,798
For as I am a soldier, if I
begin the battery once again,
607
00:48:52,923 --> 00:48:54,841
I will not leave
the half-achieved Harflew...
608
00:48:54,925 --> 00:48:58,554
till in her ashes
she lie buried.
609
00:48:58,804 --> 00:49:01,306
Therefore,
you men of Harflew,
610
00:49:01,431 --> 00:49:04,059
take pity of your town
and of your people...
611
00:49:04,142 --> 00:49:07,396
whiles yet my soldiers
are in my command,
612
00:49:07,521 --> 00:49:11,066
whiles yet the cool
and temperate wind of grace...
613
00:49:11,191 --> 00:49:15,195
o'erblows the filthy
and contagious clouds...
614
00:49:15,320 --> 00:49:20,325
of heady murder,
spoil and villainy!
615
00:49:20,409 --> 00:49:25,289
If not, why, in a moment
look to see...
616
00:49:25,372 --> 00:49:29,293
the blind and bloody
soldier with foul hand...
617
00:49:29,376 --> 00:49:32,838
defile the locks of your shrill,
shrieking daughters,
618
00:49:32,963 --> 00:49:35,507
your fathers taken
by their silvered beards...
619
00:49:35,632 --> 00:49:38,385
and their most reverend heads
dashed to the walls,
620
00:49:38,510 --> 00:49:42,055
your naked infants
spitted upon pikes...
621
00:49:42,139 --> 00:49:46,977
whiles the mad mothers
with their howls confused...
622
00:49:47,102 --> 00:49:49,563
do break the clouds!
623
00:49:50,731 --> 00:49:52,232
What say you?
624
00:49:52,482 --> 00:49:56,904
Will you yield and this avoid?
625
00:49:56,987 --> 00:50:00,199
Or, guilty in defense,
626
00:50:00,324 --> 00:50:02,618
be thus destroyed?
627
00:50:03,660 --> 00:50:07,331
The Dauphin, of whose
succor we entreated,
628
00:50:07,414 --> 00:50:13,420
returns us that his powers are not
yet ready to raise so great a siege.
629
00:50:13,503 --> 00:50:17,216
Therefore, dread king,
630
00:50:17,299 --> 00:50:22,721
enter our gates,
dispose of us and ours,
631
00:50:24,932 --> 00:50:27,976
for we no longer
are defensible.
632
00:50:56,588 --> 00:50:58,799
Go you and enter Harflew.
633
00:50:58,924 --> 00:51:03,053
There remain and fortify it
strongly against the French.
634
00:51:03,136 --> 00:51:07,266
Use... mercy to them all.
635
00:51:10,143 --> 00:51:13,146
For us, dear uncle,
the winter coming on...
636
00:51:13,272 --> 00:51:16,024
and sickness growing
upon our soldiers,
637
00:51:16,108 --> 00:51:20,153
we will retire to Calais.
638
00:51:22,531 --> 00:51:26,285
Tonight... in Harflew
will we be your guest.
639
00:51:26,410 --> 00:51:31,290
Tomorrow... for the march
are we addressed.
640
00:51:56,023 --> 00:51:57,274
Alice.
641
00:52:07,326 --> 00:52:09,661
Alice,
tu as ete en angleterre,
642
00:52:09,745 --> 00:52:11,955
et tu parles bien le langage.
643
00:52:12,039 --> 00:52:13,624
Un peu, madame.
644
00:52:14,666 --> 00:52:17,211
Je te prie, m'enseignez.
645
00:52:17,920 --> 00:52:19,922
Il faut que j'apprenne
a parler.
646
00:52:20,047 --> 00:52:23,258
Comment appelez-vous
la main en anglais?
647
00:52:23,383 --> 00:52:27,095
La main?
Elle est appelee"de" hand.
648
00:52:27,971 --> 00:52:30,057
"De hand."
Mm-hmm.
649
00:52:31,558 --> 00:52:32,726
Et les doigts?
650
00:52:32,851 --> 00:52:36,063
Les doigts?
Ma foi, j'oublie les doigts.
651
00:52:36,146 --> 00:52:38,565
Mais je me souviendrai.
Les doigts?
652
00:52:38,649 --> 00:52:43,111
Je pense qu'ils sont appeles
"de fingres."
653
00:52:44,613 --> 00:52:49,076
Le main, de hand.
Le doigts, de fingres.
654
00:52:49,159 --> 00:52:50,494
Mm-hmm.
655
00:52:51,912 --> 00:52:53,413
Je pense que je suis
le bon ecolier.
656
00:52:53,539 --> 00:52:56,208
J'ai gagne deux mots
d'anglais vitement.
657
00:52:56,291 --> 00:52:58,919
Comment appelez-vous les ongles?
Les ongles?
658
00:52:59,002 --> 00:53:01,672
Nous les appelons
de nails.
659
00:53:01,964 --> 00:53:03,549
"De nails."
660
00:53:05,676 --> 00:53:07,427
Ecoutez, dites-moi
si je parle bien.
661
00:53:07,553 --> 00:53:13,600
De hand, de fingres
etde nails.
662
00:53:13,725 --> 00:53:17,855
C'est bien dit, madame.
Il est fort bon anglais.
663
00:53:18,230 --> 00:53:20,232
Dites-moi I'anglais
pour le bras.
664
00:53:20,315 --> 00:53:22,484
De arm, madame.
Et le coude?
665
00:53:22,609 --> 00:53:24,486
D'elbow.
666
00:53:25,654 --> 00:53:27,072
"D'elbow."
667
00:53:29,116 --> 00:53:30,284
Je m'en fais la repetition...
668
00:53:30,409 --> 00:53:33,912
De tous les mots que vous
m'avez appris des a present.
669
00:53:33,996 --> 00:53:36,832
Il est trop difficile,
madame, comme je pense.
670
00:53:36,957 --> 00:53:40,252
Excusez-moi, Alice,
ecoutez: De hand, de fingres,
671
00:53:40,335 --> 00:53:44,256
de nails, de "arma,"
de "bilbow," "d'elbow", madame.
672
00:53:44,339 --> 00:53:47,593
O, seigneur dieu,
je m'en oublie! D'elbow.
673
00:53:48,010 --> 00:53:49,511
Comment appelez-vous
le col?
674
00:53:49,636 --> 00:53:51,346
De "nick," madame.
675
00:53:51,680 --> 00:53:53,682
- "De nick."
- Mmm.
676
00:53:53,974 --> 00:53:57,519
Et le menton?
De chin.
677
00:53:57,644 --> 00:53:59,688
"De chin."
678
00:54:00,981 --> 00:54:02,649
Le col, de nick.
679
00:54:02,774 --> 00:54:04,985
Le menton, de chin.
680
00:54:05,819 --> 00:54:08,822
Oui, sauf votre honneur,
en verite,
681
00:54:08,947 --> 00:54:12,659
vous prononcez les mots aussi
droit que les natifs d'angleterre.
682
00:54:12,743 --> 00:54:15,871
Je ne doute point d'apprendre par la
grace de dieu, et en peu de temps.
683
00:54:15,996 --> 00:54:18,874
N'avez-vous pas deja oublie
ce que je vous ai enseigne?
684
00:54:18,999 --> 00:54:21,501
Non, je reciterai
a vous promptement:
685
00:54:21,627 --> 00:54:26,173
De hand, de fingres.
Tsk. Mmm.
686
00:54:26,256 --> 00:54:28,675
- De "mails"?
- De nails, madame.
687
00:54:28,800 --> 00:54:30,344
"De nails, madame."
688
00:54:30,427 --> 00:54:34,806
- De arma, de belbow.
- Sauf votre honneur, d'elbow.
689
00:54:34,890 --> 00:54:37,643
Ainsi dis-je:
D'elbow, de nick,
690
00:54:37,768 --> 00:54:40,479
Etde chin.
Oh.
691
00:54:41,855 --> 00:54:44,483
Comment appelez-vous
le pied et la robe?
692
00:54:44,566 --> 00:54:48,695
De foot, madame,
et de coun.
693
00:54:48,820 --> 00:54:53,283
- F-footet 'le coun.
- Mmm.
694
00:54:56,537 --> 00:54:58,247
O seigneur dieu!
695
00:54:59,039 --> 00:55:02,793
Ce sont mots de son mauvais
corruptible,
696
00:55:02,876 --> 00:55:06,004
Gros, et impudique et non pour
les dames d'honneur d'user.
697
00:55:06,129 --> 00:55:10,425
Je ne voudrais prononcer ces mots devants
les seigneurs de france pour tout le monde.
698
00:55:10,551 --> 00:55:13,720
De footet 'le coun!
699
00:55:18,892 --> 00:55:23,397
Neanmoins, je reciterai une
autre fois ma lecon ensemble.
700
00:55:23,522 --> 00:55:26,775
De hand, de fingres,
701
00:55:26,900 --> 00:55:30,112
De nails, de arma, de...
702
00:55:30,237 --> 00:55:34,533
De nick, de chin, de foot
et 'le coun!
703
00:55:58,807 --> 00:56:03,187
'Tis certain...
He hath passed the river Somme.
704
00:56:03,270 --> 00:56:07,274
And if he be not fought withal,
my lord, let us not live in France.
705
00:56:07,399 --> 00:56:11,570
Normans.
But bastard Normans!
706
00:56:11,653 --> 00:56:13,906
Norman... bastards!
707
00:56:14,031 --> 00:56:17,951
Where have they this mettle is not
their climate foggy, raw and dull?
708
00:56:18,076 --> 00:56:21,163
- O, for honor of our land.
- By faith and honor,
709
00:56:21,288 --> 00:56:26,460
our madams mock at us and
plainly say our mettle is bred out!
710
00:56:28,337 --> 00:56:32,925
And they will give their bodies
to the lust of English youth...
711
00:56:33,008 --> 00:56:37,888
to new-store France
with bastard warriors!
712
00:56:38,889 --> 00:56:42,351
Where is Montjoy, the herald?
713
00:56:42,851 --> 00:56:44,353
Speed him hence.
714
00:56:45,479 --> 00:56:49,900
Let him greet England
with our sharp defiance.
715
00:56:50,526 --> 00:56:51,985
Up, princes,
716
00:56:52,486 --> 00:56:56,740
and with spirit of honor edged
more sharper than your swords,
717
00:56:56,865 --> 00:56:58,534
hie to the field.
718
00:56:59,618 --> 00:57:02,037
Bar Harry England,
719
00:57:03,163 --> 00:57:05,332
that sweeps through our land...
720
00:57:05,415 --> 00:57:08,710
with pennons painted
in the blood of Harflew.
721
00:57:08,835 --> 00:57:13,632
Go down upon him.
You have power enough.
722
00:57:14,091 --> 00:57:19,555
And in a captive chariot into
Rouen bring him our prisoner.
723
00:57:21,056 --> 00:57:23,934
This becomes the great.
724
00:57:24,059 --> 00:57:26,395
Sorry am I his numbers
are so few,
725
00:57:26,520 --> 00:57:29,189
his soldiers sick and famished
in their march.
726
00:57:29,273 --> 00:57:31,441
For I am sure when he
shall see our army,
727
00:57:31,525 --> 00:57:34,653
he'll drop his heart
into the sink of fear...
728
00:57:34,778 --> 00:57:37,656
and, for achievement,
offer us his ransom.
729
00:57:37,739 --> 00:57:44,162
Therefore, lord constable,
haste on montjoy.
730
00:57:44,705 --> 00:57:50,085
Prince Dauphin,
you shall stay with us in Rouen.
731
00:57:50,168 --> 00:57:52,629
Not so, I do beseech
your majesty.
732
00:57:52,713 --> 00:57:56,675
Be patient, for you
shall remain with us!
733
00:57:58,802 --> 00:58:02,431
Now forth, lord constable
and princes all,
734
00:58:02,514 --> 00:58:06,894
and quickly bring us word
of England's fall.
735
00:59:28,725 --> 00:59:30,352
Come. Come in.
736
00:59:36,441 --> 00:59:37,609
Captain Fluellen?
737
00:59:39,027 --> 00:59:41,864
Come you from the bridge?
Is the duke of Exeter safe?
738
00:59:41,947 --> 00:59:45,117
De is not...
God be praised and blessed...
739
00:59:45,200 --> 00:59:50,747
any hurt in the world, but keeps the bridge
most valiantly, with excellent discipline.
740
00:59:51,707 --> 00:59:56,753
Captain! I thee beseech
to do me favors.
741
00:59:57,963 --> 01:00:00,507
The duke of Exeter
doth love thee well.
742
01:00:00,632 --> 01:00:04,970
Aye, I praise God, and I have
merited some love at his hands.
743
01:00:05,095 --> 01:00:08,056
Bardolph, a soldier firm
and sound of heart...
744
01:00:08,140 --> 01:00:10,225
and buxom valor,
745
01:00:10,559 --> 01:00:16,356
hath by cruel fate and giddy
fortune's furious, fickle wheel...
746
01:00:16,440 --> 01:00:20,194
Touching your patience,
Ancient Pistol,
747
01:00:20,485 --> 01:00:23,113
fortune is an excellent moral.
748
01:00:23,238 --> 01:00:27,201
Fortune is Bardolph's foe
and frowns on him...
749
01:00:27,284 --> 01:00:31,788
for he hath stolen a pax
and hanged must he be.
750
01:00:31,914 --> 01:00:34,041
Therefore, go speak.
751
01:00:34,875 --> 01:00:38,503
The duke will hear thy voice.
752
01:00:39,588 --> 01:00:42,841
Speak, captain, for his life,
753
01:00:42,925 --> 01:00:46,428
and I will thee requite.
754
01:00:46,637 --> 01:00:50,682
Ancient Pistol, I do partly
understand your meaning.
755
01:00:50,766 --> 01:00:54,520
Why, then,
rejoice therefore!
756
01:00:54,811 --> 01:00:58,148
'Tis not a thing
to rejoice at.
757
01:00:58,357 --> 01:01:01,652
Look you, if he
were my brother,
758
01:01:01,777 --> 01:01:04,404
I would desire the duke
to do his good pleasure...
759
01:01:04,488 --> 01:01:07,658
and put him to execution.
760
01:01:08,534 --> 01:01:11,036
Discipline ought to be used.
761
01:01:12,871 --> 01:01:14,915
Then die and be damned...
762
01:01:14,998 --> 01:01:19,795
and figo for thy friendship!
763
01:01:33,809 --> 01:01:36,645
How now, Fluellen,
comest thou from the bridge?
764
01:01:36,770 --> 01:01:38,438
Aye, so please your majesty.
765
01:01:38,522 --> 01:01:43,110
The duke of Exeter hath very
gallantly maintained the bridge.
766
01:01:43,610 --> 01:01:46,446
What men have you lost?
767
01:01:46,530 --> 01:01:49,533
I think the duke
hath lost never a man...
768
01:01:53,537 --> 01:01:57,541
but one that is like to be
executed for robbing a church.
769
01:01:58,709 --> 01:02:02,754
One Bardolph, if
your majesty know the man.
770
01:02:03,005 --> 01:02:07,426
His face is all bubukles and
whelks and knobs and flames of fire.
771
01:02:07,551 --> 01:02:09,595
His lips blows at his nose.
772
01:02:09,720 --> 01:02:13,390
'tis like a coal of fire...
sometimes blue, sometimes red.
773
01:02:15,392 --> 01:02:19,021
But his nose is executed
and his fire's out.
774
01:02:23,734 --> 01:02:25,068
Get up!
775
01:02:46,798 --> 01:02:48,342
Shh!
776
01:02:55,307 --> 01:02:56,975
Oh!
777
01:02:57,643 --> 01:03:00,020
Oh, oh, oh, oh!
778
01:03:10,322 --> 01:03:15,494
Do not, when thou art king,
hang a thief.
779
01:03:17,955 --> 01:03:19,623
No,
780
01:03:23,210 --> 01:03:25,003
thou shalt.
781
01:03:59,746 --> 01:04:03,208
We would have all such offenders
so cut off.
782
01:04:05,544 --> 01:04:07,629
We give express charge
that in our marches...
783
01:04:07,754 --> 01:04:11,717
through the country there be nothing
compelled from the villages,
784
01:04:11,800 --> 01:04:15,721
nothing taken but paid for,
785
01:04:16,805 --> 01:04:21,810
none of the French upbraided
or abused in disdainful language.
786
01:04:23,228 --> 01:04:27,024
For when lenity and cruelty
play for a kingdom,
787
01:04:28,567 --> 01:04:34,114
the gentler gamester
is the soonest winner.
788
01:04:58,555 --> 01:05:01,683
Thus says my king,
"Say thou to Harry of England,
789
01:05:01,808 --> 01:05:03,894
"though we seemed dead,
we did but sleep.
790
01:05:04,019 --> 01:05:07,189
"Tell him we could have
rebuked him at Harflew.
791
01:05:07,272 --> 01:05:10,400
"Now we speak,
and our voice is imperial.
792
01:05:10,526 --> 01:05:13,695
"England shall
repent his folly.
793
01:05:13,779 --> 01:05:15,697
"Bid him, therefore,
consider of his ransom...
794
01:05:15,822 --> 01:05:18,325
"which must proportion
the losses we have borne...
795
01:05:18,408 --> 01:05:22,162
"which in weight to re-answer
his pettiness would bow under.
796
01:05:22,246 --> 01:05:26,583
"To this add defiance,
and tell him, for conclusion,
797
01:05:26,708 --> 01:05:28,710
"he hath betrayed
his followers...
798
01:05:28,794 --> 01:05:31,797
whose condemnation
is pronounced."
799
01:05:32,422 --> 01:05:36,885
So far my king and master,
so much my office.
800
01:05:38,095 --> 01:05:41,098
- What is thy name?
- Montjoy.
801
01:05:41,181 --> 01:05:44,268
Thou dost thy office fairly.
802
01:05:44,351 --> 01:05:48,939
Turn thee back, and tell
thy king I do not seek him now,
803
01:05:49,022 --> 01:05:52,943
but could be willing to march on
to Calais without impeachment.
804
01:05:53,235 --> 01:05:56,071
Go, therefore,
tell thy master here I am.
805
01:05:56,154 --> 01:05:59,992
My ransom is this
frail and worthless trunk,
806
01:06:00,075 --> 01:06:03,036
my army but a weak
and sickly guard.
807
01:06:03,161 --> 01:06:06,290
Yet, God before,
tell him we will come on,
808
01:06:06,373 --> 01:06:11,253
though France himself and such
another neighbor stand in our way.
809
01:06:11,336 --> 01:06:13,463
So, Montjoy, fare you well.
810
01:06:13,547 --> 01:06:16,216
The sum of all our answer
is but this:
811
01:06:16,341 --> 01:06:20,220
We would not seek
a battle as we are,
812
01:06:20,512 --> 01:06:24,850
nor, as we are,
we say we will not shun it.
813
01:06:27,436 --> 01:06:28,979
So tell your master.
814
01:06:30,439 --> 01:06:31,982
I shall deliver so.
815
01:06:33,400 --> 01:06:36,111
Thanks to your majesty.
816
01:06:54,630 --> 01:06:56,798
I hope they will not
come upon us now.
817
01:06:56,924 --> 01:07:01,345
We are in god's hand, brother,
not in theirs.
818
01:07:16,485 --> 01:07:17,778
March to the bridge.
819
01:07:18,403 --> 01:07:20,614
It now draws towards night.
820
01:07:20,739 --> 01:07:23,325
Beyond the river
we'll encamp ourselves...
821
01:07:23,408 --> 01:07:25,077
and on tomorrow...
822
01:07:28,330 --> 01:07:31,625
bid them march away.
823
01:08:26,138 --> 01:08:29,099
Now entertain
conjecture of a time...
824
01:08:29,224 --> 01:08:32,227
when creeping murmur
and the poring dark...
825
01:08:32,311 --> 01:08:36,398
fills the wide vessel
of the universe.
826
01:08:37,107 --> 01:08:40,944
From camp to camp through
the foul womb of night...
827
01:08:41,069 --> 01:08:43,655
the hum of either army
stilly sounds...
828
01:08:43,780 --> 01:08:47,201
that the fixed sentinels
almost receive...
829
01:08:47,326 --> 01:08:50,120
the secret whispers
of each other's watch.
830
01:08:50,329 --> 01:08:51,914
Fire answers fire,
831
01:08:52,122 --> 01:08:54,291
and through their paly flames,
832
01:08:54,374 --> 01:08:57,294
each battle sees
the other's umbered face.
833
01:08:57,419 --> 01:09:00,297
Steed threatens steed
in high and boastful neighs,
834
01:09:00,422 --> 01:09:02,132
piercing the night's dull ear.
835
01:09:02,216 --> 01:09:04,468
And from the tents,
836
01:09:05,761 --> 01:09:08,347
the armorers,
accomplishing the knights,
837
01:09:08,472 --> 01:09:14,144
with busy hammers closing rivets up
give dreadful note of preparation.
838
01:09:14,686 --> 01:09:17,481
Proud of their numbers
and secure in soul,
839
01:09:17,564 --> 01:09:19,650
the confident
and over-lusty French...
840
01:09:19,733 --> 01:09:22,236
do the low-rated English
play at dice...
841
01:09:22,361 --> 01:09:26,240
and chide the cripple,
tardy-gaited night...
842
01:09:26,365 --> 01:09:32,454
who, like a foul and ugly witch,
doth limp so tediously away.
843
01:09:50,180 --> 01:09:53,684
I have the best armor
in the world.
844
01:09:54,643 --> 01:09:56,144
Would it were day.
845
01:09:56,270 --> 01:09:59,606
you have an excellent armor,
but let my horse have his due.
846
01:10:01,108 --> 01:10:04,027
It is the best horse of Europe.
847
01:10:06,613 --> 01:10:08,782
Will it never be morning?
848
01:10:10,826 --> 01:10:13,120
My lord of Orleans
and my lord High Constable,
849
01:10:13,203 --> 01:10:16,456
you talk of horse and armor?
850
01:10:16,623 --> 01:10:19,877
You are as well provided of both
as any prince in the world.
851
01:10:20,627 --> 01:10:22,462
I will not change my horse...
852
01:10:22,546 --> 01:10:26,175
for any that treads
but on four hooves.
853
01:10:27,050 --> 01:10:29,928
When I bestride him,
I soar.
854
01:10:30,012 --> 01:10:35,434
I am a hawk, and he is
pure air and fire!
855
01:10:35,642 --> 01:10:38,270
The dull elements of earth
and water never appear in him,
856
01:10:38,353 --> 01:10:42,858
but only impatient stillness
while his rider mounts him.
857
01:10:42,983 --> 01:10:48,238
Indeed, my lord, it is a most
absolute and excellent horse.
858
01:10:51,366 --> 01:10:54,369
My lord constable,
the armor in your tent tonight...
859
01:10:54,453 --> 01:10:55,996
Are those suns
or stars on it?
860
01:10:56,079 --> 01:10:58,457
Stars, Montjoy.
861
01:10:59,249 --> 01:11:01,293
Some of them will
fall tomorrow, I hope.
862
01:11:01,376 --> 01:11:04,379
And yet my sky
shall not want.
863
01:11:08,425 --> 01:11:10,719
Will it never be day?
864
01:11:12,804 --> 01:11:15,224
I will trot tomorrow a mile,
865
01:11:15,307 --> 01:11:18,602
and my way shall be paved
with English faces.
866
01:11:18,727 --> 01:11:24,399
I will not say so, for fear I
should be faced out of my way.
867
01:11:32,241 --> 01:11:33,825
I'll go arm myself.
868
01:11:42,834 --> 01:11:47,506
The Dauphin longs for morning.
He longs to eat the English.
869
01:11:47,631 --> 01:11:49,466
I think he will eat
all he kills.
870
01:11:49,591 --> 01:11:53,971
He never did harm that I heard of.
Nor will do none tomorrow.
871
01:11:54,388 --> 01:11:58,141
Would it were day.
872
01:11:59,226 --> 01:12:03,313
Alas, poor Harry of England.
873
01:12:04,106 --> 01:12:07,693
He longs not for
the dawning as we do.
874
01:12:07,818 --> 01:12:11,154
If the English had any apprehension,
they would run away.
875
01:12:11,280 --> 01:12:12,447
Hmph.
876
01:12:13,031 --> 01:12:16,660
That island of England
breeds very valiant creatures.
877
01:12:24,751 --> 01:12:27,171
Now is it time to arm.
878
01:12:27,254 --> 01:12:29,381
Come, shall we about it?
879
01:12:29,506 --> 01:12:31,258
It is now 2:00.
880
01:12:31,758 --> 01:12:36,138
But let me see, by 10:00, we shall
have each a hundred Englishmen.
881
01:12:41,476 --> 01:12:44,563
The poor, condemned English,
882
01:12:44,688 --> 01:12:46,648
like sacrifices,
883
01:12:47,524 --> 01:12:50,819
by their watchful fires
sit patiently...
884
01:12:50,944 --> 01:12:55,824
and inly ruminate
the morning's danger.
885
01:13:05,751 --> 01:13:07,586
And their gesture sad,
886
01:13:07,669 --> 01:13:12,299
investing lank, lean cheeks
and war-worn coats,
887
01:13:12,424 --> 01:13:16,011
presenteth them
unto the gazing moon...
888
01:13:16,678 --> 01:13:19,515
so many horrid ghosts.
889
01:13:22,893 --> 01:13:24,686
Ahh.
890
01:13:53,006 --> 01:13:54,383
Oh, now,
891
01:13:55,509 --> 01:13:59,763
who will behold the royal
captain of this ruined band,
892
01:14:00,138 --> 01:14:04,268
walking from watch to watch,
from tent to tent?
893
01:14:05,018 --> 01:14:09,273
Let him cry,
"Praise and glory on his head,"
894
01:14:09,398 --> 01:14:14,403
For forth he goes
and visits all his host.
895
01:14:14,486 --> 01:14:17,739
Bids them good morrow
with a modest smile...
896
01:14:17,823 --> 01:14:22,911
and calls them "Brothers,
friends and countrymen."
897
01:14:23,412 --> 01:14:26,999
A largesse universal,
like the sun...
898
01:14:27,124 --> 01:14:30,252
his liberal eye
doth give to everyone,
899
01:14:30,419 --> 01:14:32,129
thawing cold fear...
900
01:14:33,046 --> 01:14:36,091
that mean and gentle all...
901
01:14:36,175 --> 01:14:39,970
behold, as may
unworthiness define,
902
01:14:40,053 --> 01:14:43,432
a little touch of Harry
in the night.
903
01:14:44,641 --> 01:14:46,810
Good morrow, old
sir Thomas Erpingham.
904
01:14:46,894 --> 01:14:51,106
A good soft pillow for that good white head
were better than a churlish turf of France.
905
01:14:51,190 --> 01:14:55,152
Not so, my liege.
This lodging likes me better...
906
01:14:55,277 --> 01:14:58,697
since I may say,
"Now lie I like a king."
907
01:14:58,822 --> 01:15:02,993
Lend me thy cloak, Sir Thomas.
908
01:15:04,119 --> 01:15:06,705
Brothers both, commend me
to the princes in our camp.
909
01:15:06,830 --> 01:15:10,375
Do my good morrow to them, and
anon desire them all to my pavilion.
910
01:15:10,500 --> 01:15:11,668
We shall, my liege.
911
01:15:16,673 --> 01:15:19,968
Shall I attend your grace?
No, my good knight.
912
01:15:20,052 --> 01:15:23,555
I and my bosom
must debate a while,
913
01:15:23,931 --> 01:15:26,600
and then I would
no other company.
914
01:15:26,767 --> 01:15:30,854
The lord in heaven
bless thee, noble Harry.
915
01:15:36,485 --> 01:15:39,196
God have mercy, old heart.
916
01:15:39,696 --> 01:15:42,491
Thou speakest cheerfully.
917
01:15:51,917 --> 01:15:54,419
Qui va la?
918
01:15:55,128 --> 01:15:56,588
A friend.
919
01:15:57,548 --> 01:15:58,966
Discuss unto me.
920
01:16:00,384 --> 01:16:01,844
Art thou officer...
921
01:16:02,261 --> 01:16:06,515
or art thou base,
common and popular?
922
01:16:06,807 --> 01:16:09,601
I am a gentleman of a company.
923
01:16:09,977 --> 01:16:13,730
Trailest thou
the puissant pike? Even so.
924
01:16:13,814 --> 01:16:18,151
What are you?
As good a gentleman as the emperor.
925
01:16:18,277 --> 01:16:21,280
Ah, then you are a better
than the king.
926
01:16:22,656 --> 01:16:27,619
The king's a bawcock
and a heart of gold,
927
01:16:27,786 --> 01:16:30,956
a lad of life,
an imp of fame,
928
01:16:31,039 --> 01:16:35,002
of parents good,
of fist most valiant.
929
01:16:36,545 --> 01:16:39,339
I kiss his dirty shoe,
930
01:16:39,590 --> 01:16:43,844
and from heartstring,
I love the lovely bully.
931
01:16:48,348 --> 01:16:49,516
What is thy name?
932
01:16:49,683 --> 01:16:53,729
Uh, Harry Le Roy.
Le Roy?
933
01:16:53,854 --> 01:16:55,814
A... a Cornish name?
934
01:16:56,440 --> 01:16:58,150
No, I am a Welshman.
935
01:17:00,903 --> 01:17:04,031
Knowest thou Fluellen?
Aye.
936
01:17:04,114 --> 01:17:08,952
Tell him I'll knock his leek about
his pate upon Saint Davy's day.
937
01:17:09,077 --> 01:17:13,332
Do not wear your dagger in your cap
that day, lest he knock that about yours.
938
01:17:14,625 --> 01:17:15,792
Art thou his friend?
939
01:17:15,918 --> 01:17:17,586
And his kinsman too.
940
01:17:18,795 --> 01:17:21,590
The figo with thee then.
I thank you.
941
01:17:21,673 --> 01:17:22,799
God be with you.
942
01:17:23,800 --> 01:17:26,678
My name is Pistol called.
943
01:17:26,803 --> 01:17:29,765
It sorts well
with your fierceness.
944
01:17:36,313 --> 01:17:38,815
Captain Fluellen.
Shh!
945
01:17:41,652 --> 01:17:44,321
In the name of Jesus Christ,
speak lower.
946
01:17:49,660 --> 01:17:53,539
If you would take the pains but to
examine the wars of Pompey the great,
947
01:17:53,664 --> 01:17:59,711
you shall find that there is no Tiddle
Taddle nor Pibble Babble in Pompey's camp.
948
01:17:59,837 --> 01:18:02,798
The enemy is loud.
You hear him all night.
949
01:18:03,549 --> 01:18:07,177
If the enemy is an ass and
a fool and a prating coxcomb,
950
01:18:07,261 --> 01:18:09,555
is it meet that we should
also be an ass...
951
01:18:09,680 --> 01:18:14,309
and a fool and a prating coxcomb
in your conscience now?
952
01:18:15,727 --> 01:18:18,230
I will speak lower.
953
01:18:18,355 --> 01:18:21,441
I pray you and beseech you
that you will.
954
01:18:49,595 --> 01:18:51,013
Brother John Bates,
955
01:18:52,472 --> 01:18:55,517
Is not that the morning
which breaks yonder?
956
01:18:55,601 --> 01:18:56,894
I think it be,
957
01:18:57,269 --> 01:19:02,024
but we have no great cause
to desire the approach of day.
958
01:19:02,566 --> 01:19:05,360
We see yonder
the beginning of the day,
959
01:19:06,653 --> 01:19:09,114
but I think we shall
never see the end of it.
960
01:19:12,743 --> 01:19:16,955
Who goes there?
A friend.
961
01:19:17,080 --> 01:19:18,832
Under what captain serve ya?
962
01:19:18,957 --> 01:19:22,628
Under Sir Thomas Erpingham.
963
01:19:27,841 --> 01:19:32,262
A good old commander
and a most kind gentleman.
964
01:19:33,305 --> 01:19:37,184
I pray ya, what thinks he
of our estate?
965
01:19:37,476 --> 01:19:40,521
Even as men
wrecked upon a sand...
966
01:19:40,646 --> 01:19:43,815
that look to be washed off
with the next tide.
967
01:19:44,274 --> 01:19:46,276
He hath not told
his thought to the king?
968
01:19:46,401 --> 01:19:50,030
No, nor it is not
meet he should.
969
01:19:50,405 --> 01:19:53,283
I think the king
is but a man as I am.
970
01:19:53,408 --> 01:19:56,703
The violet smells to him
as it doth to me.
971
01:19:56,787 --> 01:19:59,039
His ceremonies laid by,
972
01:19:59,122 --> 01:20:01,959
in his nakedness
he appears but a man.
973
01:20:02,084 --> 01:20:04,586
Therefore, when he sees
reason to fear, as we do,
974
01:20:04,670 --> 01:20:07,756
his fears, out of doubt,
be of the same relish as ours are.
975
01:20:07,881 --> 01:20:10,592
He may show what
outward courage he will,
976
01:20:10,717 --> 01:20:12,803
but I believe as
cold a night as 'tis...
977
01:20:12,928 --> 01:20:16,098
that he could wish himself
in Thames up to the neck.
978
01:20:16,223 --> 01:20:20,269
And so I would he were,
and I by him.
979
01:20:20,727 --> 01:20:23,814
At all adventures,
so we were quit here.
980
01:20:24,273 --> 01:20:27,609
I think he would not wish himself
anywhere but where he is.
981
01:20:27,734 --> 01:20:30,445
Then I would
he were here alone.
982
01:20:32,614 --> 01:20:35,284
Methinks I could not die
anywhere so contented...
983
01:20:35,367 --> 01:20:37,327
as in the king's company,
984
01:20:37,452 --> 01:20:42,249
his cause being just
and his quarrel honorable.
985
01:20:42,541 --> 01:20:44,585
That's more than we know.
986
01:20:44,668 --> 01:20:46,753
Aye, and more than
we should seek after.
987
01:20:46,837 --> 01:20:49,464
We know enough if we know
we are the king's subject.
988
01:20:49,590 --> 01:20:52,968
If his cause be wrong,
our obedience to the king...
989
01:20:53,093 --> 01:20:55,971
wipes the crime of it
out of us.
990
01:20:58,515 --> 01:21:00,642
But if the cause be not good,
991
01:21:00,726 --> 01:21:04,605
the king himself hath
a heavy reckoning to make.
992
01:21:04,980 --> 01:21:07,316
And all those legs
and arms and heads...
993
01:21:07,441 --> 01:21:09,026
chopped off in the battle...
994
01:21:09,151 --> 01:21:13,155
will join together at
the latter day and cry all,
995
01:21:13,280 --> 01:21:16,992
"we died at such a place."
996
01:21:18,285 --> 01:21:22,247
Some swearing,
some crying for a surgeon,
997
01:21:22,414 --> 01:21:26,293
some upon their wives
left poor behind them,
998
01:21:26,418 --> 01:21:28,879
some upon the debts they owe,
999
01:21:28,962 --> 01:21:32,049
some upon their children
rawly left.
1000
01:21:37,471 --> 01:21:40,349
I'm afeared
there are few die well...
1001
01:21:40,474 --> 01:21:42,226
that die in a battle...
1002
01:21:42,309 --> 01:21:45,771
for how can they charitably
dispose of anything...
1003
01:21:45,896 --> 01:21:49,316
when blood is their argument?
1004
01:21:50,484 --> 01:21:54,196
Now if these men
do not die well,
1005
01:21:54,279 --> 01:21:59,326
it will be a black matter for
the king that led them to it.
1006
01:21:59,993 --> 01:22:03,497
So if a son that is by his father
sent about merchandise...
1007
01:22:03,622 --> 01:22:06,041
do sinfully miscarry
upon the sea,
1008
01:22:06,124 --> 01:22:08,544
the imputation of
his wickedness, by your rule,
1009
01:22:08,627 --> 01:22:11,964
should be imposed upon
the father that sent him?
1010
01:22:12,089 --> 01:22:13,423
But this is not so.
1011
01:22:13,757 --> 01:22:17,636
The king is not bound to answer the
particular endings of his soldiers...
1012
01:22:17,761 --> 01:22:20,305
nor the father of his son,
1013
01:22:20,430 --> 01:22:24,476
for they purpose not their deaths
when they purpose their services.
1014
01:22:25,602 --> 01:22:30,148
Besides, there is no king,
be his cause never so spotless,
1015
01:22:30,274 --> 01:22:35,028
can try it out with
all unspotted soldiers.
1016
01:22:36,196 --> 01:22:39,116
Every subject's duty
is the king's,
1017
01:22:39,241 --> 01:22:44,580
but every subject's soul
is his own.
1018
01:22:51,461 --> 01:22:52,921
'Tis certain.
1019
01:22:53,922 --> 01:22:57,843
Eevery man that dies ill,
the ill upon his own head.
1020
01:22:57,926 --> 01:23:00,846
The king is not to answer it.
1021
01:23:00,929 --> 01:23:03,182
I do not desire
he should answer for me.
1022
01:23:03,265 --> 01:23:07,060
Yet I determine
to fight lustily for him.
1023
01:23:08,061 --> 01:23:10,439
I myself heard the king say
he would not be ransomed.
1024
01:23:10,564 --> 01:23:14,359
Aye, he said so
to make us fight cheerfully.
1025
01:23:14,443 --> 01:23:17,571
But when our throats are cut, he may
be ransomed, and we ne'er the wiser.
1026
01:23:17,696 --> 01:23:21,408
If I live to see it,
I'll never trust his word after.
1027
01:23:21,533 --> 01:23:22,993
You pay him then!
1028
01:23:27,164 --> 01:23:30,334
You'll never trust
his word after?
1029
01:23:31,126 --> 01:23:34,254
Come. 'tis a foolish saying.
1030
01:23:34,379 --> 01:23:36,590
Your reproof
is something too round.
1031
01:23:36,715 --> 01:23:38,800
I should be angry with you
if time were convenient.
1032
01:23:38,926 --> 01:23:42,221
Let it be a quarrel between us,
if you live!
1033
01:23:43,055 --> 01:23:44,932
Be friends,
you English fools! Be friends!
1034
01:23:45,057 --> 01:23:47,392
We have French quarrels enough!
1035
01:24:07,621 --> 01:24:08,830
Upon the king.
1036
01:24:10,040 --> 01:24:15,003
Let us our lives,
our souls, our debts,
1037
01:24:15,337 --> 01:24:18,590
our careful wives,
our children...
1038
01:24:19,007 --> 01:24:22,177
and our sins lay on the king.
1039
01:24:22,636 --> 01:24:24,388
We must bear all.
1040
01:24:25,597 --> 01:24:28,392
Oh, hard condition.
1041
01:24:30,018 --> 01:24:32,479
Twin-born with greatness,
1042
01:24:32,604 --> 01:24:35,983
subject to the breath
of every fool.
1043
01:24:36,358 --> 01:24:39,444
What infinite heart's ease
must kings neglect...
1044
01:24:39,528 --> 01:24:42,197
that private men enjoy?
1045
01:24:42,656 --> 01:24:46,493
And what have kings
that privates have not too...
1046
01:24:46,618 --> 01:24:48,328
save ceremony?
1047
01:24:49,496 --> 01:24:53,292
And what art thou,
thou idle ceremony?
1048
01:24:54,376 --> 01:24:58,463
What drinks thou oft instead of
homage sweet but poison flattery?
1049
01:24:58,589 --> 01:25:03,886
Oh, be sick, great greatness,
and bid thy ceremony give thee cure.
1050
01:25:04,303 --> 01:25:07,681
Canst thou, when thou
commandest the beggar's knee,
1051
01:25:07,806 --> 01:25:10,434
command the health of it?
1052
01:25:18,567 --> 01:25:22,362
No, thou proud dream,
1053
01:25:22,779 --> 01:25:27,659
that playest so subtly
with a king's repose.
1054
01:25:28,452 --> 01:25:31,663
I am a king that find thee,
1055
01:25:32,122 --> 01:25:33,582
and I know...
1056
01:25:36,752 --> 01:25:40,464
'tis not the balm,
the scepter and the ball,
1057
01:25:40,589 --> 01:25:44,134
the sword, the mace,
the crown imperial,
1058
01:25:44,218 --> 01:25:47,888
the intertissued robe
of gold and pearl,
1059
01:25:47,971 --> 01:25:50,849
the farced title
running fore the king,
1060
01:25:50,974 --> 01:25:54,436
the throne he sits on...
1061
01:25:54,520 --> 01:25:56,897
nor the tide of pomp...
1062
01:25:56,980 --> 01:26:00,400
that beats upon the high shore
of this world.
1063
01:26:00,484 --> 01:26:05,364
No, not all these,
thrice-gorgeous ceremony,
1064
01:26:05,822 --> 01:26:09,243
not all these,
laid in bed majestical,
1065
01:26:09,326 --> 01:26:13,413
can sleep so soundly...
1066
01:26:13,580 --> 01:26:16,458
as the wretched slave,
1067
01:26:16,792 --> 01:26:21,171
Who, with a body filled and
vacant mind, gets him to rest,
1068
01:26:21,296 --> 01:26:23,549
crammed with
distressful bread,
1069
01:26:23,632 --> 01:26:26,760
never sees horrid night,
the child of hell,
1070
01:26:26,844 --> 01:26:28,971
but like a lackey,
from the rise to the set...
1071
01:26:29,096 --> 01:26:31,390
sweats in the eye
of Phoebus...
1072
01:26:31,473 --> 01:26:34,643
and all night sleeps...
1073
01:26:34,768 --> 01:26:36,395
in Elysium.
1074
01:26:37,688 --> 01:26:41,316
Next day after dawn, doth rise
and help Hyperion to his horse...
1075
01:26:41,441 --> 01:26:44,236
and follows so
the ever-running year...
1076
01:26:44,319 --> 01:26:47,406
with profitable labor
to his grave.
1077
01:26:47,489 --> 01:26:52,536
And but for ceremony...
1078
01:26:53,871 --> 01:26:55,372
such a wretch,
1079
01:26:55,956 --> 01:26:58,417
winding up days of toil...
1080
01:26:58,500 --> 01:27:01,670
and nights with sleep...
1081
01:27:03,255 --> 01:27:07,134
had the forehand
and vantage...
1082
01:27:09,386 --> 01:27:10,637
of a king.
1083
01:27:15,100 --> 01:27:18,228
My lord, your nobles,
jealous of your absence,
1084
01:27:18,353 --> 01:27:21,440
seek through the camp
to find you.
1085
01:27:23,400 --> 01:27:24,693
Good old knight,
1086
01:27:25,861 --> 01:27:28,739
Collect them all together
at my tent.
1087
01:27:28,864 --> 01:27:30,741
I'll be before thee.
1088
01:27:35,913 --> 01:27:38,916
O God of battles,
steel my soldiers' hearts.
1089
01:27:39,041 --> 01:27:40,876
Possess them not with fear.
1090
01:27:41,001 --> 01:27:43,212
Take from them now
their sense of reckoning...
1091
01:27:43,295 --> 01:27:46,215
if the opposed numbers
pluck their hearts from them.
1092
01:27:46,340 --> 01:27:50,219
Not today, o God,
oh, not today.
1093
01:27:50,344 --> 01:27:53,764
Think not upon the fault my
father made encompassing the crown.
1094
01:27:53,889 --> 01:27:56,225
I Richard's body
have interred new...
1095
01:27:56,308 --> 01:27:58,894
and on it have bestowed
more contrite tears...
1096
01:27:59,019 --> 01:28:01,563
than from it issued
forced drops of blood.
1097
01:28:01,647 --> 01:28:04,441
Five hundred poor
I have in yearly pay...
1098
01:28:04,566 --> 01:28:06,318
who twice a day
their withered hands...
1099
01:28:06,401 --> 01:28:08,737
hold up toward heaven
to pardon blood.
1100
01:28:08,862 --> 01:28:11,573
And I have built
two chantries...
1101
01:28:11,698 --> 01:28:15,577
where the sad and solemn priests
sing still for Richard's soul.
1102
01:28:15,702 --> 01:28:17,412
More will I do...
1103
01:28:18,413 --> 01:28:22,000
though all that I can do...
1104
01:28:22,417 --> 01:28:23,836
is nothing worth...
1105
01:28:24,628 --> 01:28:28,257
since my penitence comes,
after all,
1106
01:28:28,382 --> 01:28:31,176
imploring pardon.
1107
01:28:33,887 --> 01:28:37,474
My liege!
My brother Gloucester's voice.
1108
01:28:37,933 --> 01:28:39,852
I know thy errand.
1109
01:28:41,186 --> 01:28:43,188
I will go with thee.
1110
01:28:45,190 --> 01:28:48,610
The day, my friends,
1111
01:28:50,028 --> 01:28:52,823
and all things...
1112
01:28:53,866 --> 01:28:55,200
stay...
1113
01:28:56,785 --> 01:28:58,120
for me.
1114
01:29:18,974 --> 01:29:23,312
Hark how our steeds
for present service neigh.
1115
01:29:23,520 --> 01:29:26,481
Mount them and make incision
in their hides...
1116
01:29:26,607 --> 01:29:30,277
that their hot blood
may spin in English eyes.
1117
01:29:30,360 --> 01:29:34,114
Do but behold
yon poor and starved band.
1118
01:29:34,198 --> 01:29:36,950
Your fair show shall
suck away their souls,
1119
01:29:37,034 --> 01:29:40,287
leaving them but
the shales and husks of men.
1120
01:29:40,370 --> 01:29:43,290
There is not work enough
for all our hands.
1121
01:29:43,373 --> 01:29:46,043
Why do you stay so long,
my lords of france?
1122
01:29:46,168 --> 01:29:50,547
Yon island carrions, desperate of their
bones, ill-favoredly become the morning field.
1123
01:29:50,672 --> 01:29:54,635
They have said their prayers,
and they stay for death.
1124
01:29:55,844 --> 01:30:00,349
A very little little let us do,
and all is done.
1125
01:30:00,557 --> 01:30:04,686
Then let the trumpets sound the
tucket sonance and the note to mount...
1126
01:30:04,811 --> 01:30:08,482
for our approach will
so much dare the field...
1127
01:30:08,607 --> 01:30:13,362
that England shall crouch down
in fear... and yield!
1128
01:30:28,293 --> 01:30:29,670
Where is the king?
1129
01:30:30,003 --> 01:30:33,257
The king himself has rode
to view their battle.
1130
01:30:41,431 --> 01:30:45,435
Of fighting men,
they have full threescore thousand.
1131
01:30:45,727 --> 01:30:51,149
That's five to one.
Besides, they are all fresh.
1132
01:30:51,275 --> 01:30:52,734
'Tis a fearful odds.
1133
01:30:53,277 --> 01:30:58,615
Oh, that we now had here but one ten
thousand of those men in England...
1134
01:30:58,740 --> 01:31:00,617
That do no work today.
1135
01:31:00,701 --> 01:31:05,581
What's he that wishes so?
My cousin Westmoreland?
1136
01:31:08,959 --> 01:31:10,752
No, my fair cousin.
1137
01:31:11,837 --> 01:31:17,050
If we are marked to die, we are
enough to do our country loss.
1138
01:31:17,134 --> 01:31:20,220
And if to live,
the fewer men,
1139
01:31:20,304 --> 01:31:23,432
The greater share of honor.
1140
01:31:23,557 --> 01:31:28,312
God's will, I pray thee,
wish not one man more.
1141
01:31:29,855 --> 01:31:33,567
Rather, proclaim it,
Westmoreland, through my host,
1142
01:31:33,692 --> 01:31:36,695
that he which hath
no stomach to this fight...
1143
01:31:36,778 --> 01:31:38,197
let him depart.
1144
01:31:39,406 --> 01:31:41,408
His passport shall be made...
1145
01:31:41,491 --> 01:31:44,828
and crowns for convoy
put into his purse.
1146
01:31:44,912 --> 01:31:47,289
We would not die
in that man's company...
1147
01:31:47,414 --> 01:31:51,043
that fears his fellowship
to die with us.
1148
01:31:52,044 --> 01:31:55,672
This day is called
the feast of Crispian.
1149
01:31:56,298 --> 01:32:00,219
He that outlives this day
and comes safe home...
1150
01:32:00,302 --> 01:32:03,889
will stand at tiptoe
when this day is named...
1151
01:32:03,972 --> 01:32:06,850
and rouse him
at the name of Crispian.
1152
01:32:06,934 --> 01:32:09,728
He that shall see this day
and live old age...
1153
01:32:09,853 --> 01:32:12,981
will yearly, on the vigil,
feast his neighbors...
1154
01:32:13,065 --> 01:32:16,985
and say, "tomorrow
is Saint Crispin's."
1155
01:32:17,236 --> 01:32:19,738
Then will he strip his sleeve
and show his scars...
1156
01:32:19,863 --> 01:32:25,327
and say, "these wounds
I had on Crispin's day."
1157
01:32:27,037 --> 01:32:28,622
Old men forget,
1158
01:32:29,581 --> 01:32:33,126
yet all shall be forgot but
he'll remember with advantages...
1159
01:32:33,210 --> 01:32:35,546
what feats he did that day.
1160
01:32:35,671 --> 01:32:39,675
Then shall our names, familiar
in their mouths as household words...
1161
01:32:39,758 --> 01:32:42,219
Harry the king,
Bedford and Exeter,
1162
01:32:42,344 --> 01:32:44,680
Warwick and Talbot,
Salisbury and Gloucester...
1163
01:32:44,763 --> 01:32:48,392
be in their flowing cups
freshly remembered.
1164
01:32:48,517 --> 01:32:52,145
This story shall
a good man teach his son.
1165
01:32:52,229 --> 01:32:55,232
Crispin Crispian
shall ne'er go by,
1166
01:32:55,357 --> 01:32:59,653
from this day to
the ending of the world,
1167
01:32:59,820 --> 01:33:03,323
but we in it
shall be remembered.
1168
01:33:03,490 --> 01:33:05,200
We few,
1169
01:33:08,495 --> 01:33:10,789
we happy few,
1170
01:33:11,206 --> 01:33:13,125
we band of brothers.
1171
01:33:13,375 --> 01:33:17,004
For he today that sheds his
blood with me shall be my brother.
1172
01:33:17,129 --> 01:33:21,008
Be he ne'er so vile,
this day shall gentle his condition.
1173
01:33:21,133 --> 01:33:23,677
And gentlemen in England
now abed...
1174
01:33:23,802 --> 01:33:27,723
shall think themselves accursed
they were not here...
1175
01:33:27,848 --> 01:33:30,684
and hold their manhoods cheap...
1176
01:33:30,809 --> 01:33:34,188
whiles any speaks
that fought with us...
1177
01:33:34,313 --> 01:33:37,733
upon Saint Cispin's day!
1178
01:33:42,905 --> 01:33:46,408
My sovereign lord!
Bestow yourself with speed!
1179
01:33:46,491 --> 01:33:48,285
The French are bravely
in their battle set...
1180
01:33:48,368 --> 01:33:51,288
and will with all expedience
march upon us!
1181
01:33:51,371 --> 01:33:54,791
All things are ready
if our minds be so!
1182
01:33:54,917 --> 01:33:57,169
Perish the man whose mind
is backward now.
1183
01:33:57,294 --> 01:33:59,755
Thou dost not wish more help
from England, coz?
1184
01:33:59,838 --> 01:34:01,798
God's will, my liege.
1185
01:34:01,882 --> 01:34:06,136
You and I alone, without more help,
could fight this royal battle.
1186
01:34:06,637 --> 01:34:08,013
You know your places!
1187
01:34:08,138 --> 01:34:11,266
God be with you all!
1188
01:34:19,441 --> 01:34:21,944
Once more I come to know
of thee, if for they ransom,
1189
01:34:22,027 --> 01:34:25,948
thou wilt now compound before
thy most assured overthrow.
1190
01:34:26,657 --> 01:34:29,618
Who hast sent thee now?
The constable of France.
1191
01:34:29,701 --> 01:34:33,580
I pray thee bear
my former answer back.
1192
01:34:33,664 --> 01:34:38,293
Bid them achieve me
and then sell my bones!
1193
01:34:38,418 --> 01:34:42,130
Good god, why should they
mock poor fellows thus?
1194
01:34:42,256 --> 01:34:45,050
Let me speak proudly.
1195
01:34:45,133 --> 01:34:48,470
Tell the constable we are but
warriors for the working day.
1196
01:34:48,595 --> 01:34:50,597
Our gayness and our gilt
are all besmirched...
1197
01:34:50,722 --> 01:34:53,392
with rainy marching
in the painful field,
1198
01:34:53,475 --> 01:34:57,729
but by the mass,
our hearts are in the trim.
1199
01:34:57,855 --> 01:35:00,899
Herald,
save thou thy labor.
1200
01:35:01,024 --> 01:35:05,612
Come thou no more for ransom,
gentle herald.
1201
01:35:05,904 --> 01:35:09,408
They shall have none,
I swear,
1202
01:35:09,533 --> 01:35:13,162
but these my joints!
1203
01:35:13,245 --> 01:35:17,332
Which, if they have
as I shall leave of them,
1204
01:35:17,708 --> 01:35:21,628
shall yield them little.
1205
01:35:24,339 --> 01:35:25,549
Tell the constable.
1206
01:35:26,216 --> 01:35:27,593
I shall, king Harry.
1207
01:35:29,219 --> 01:35:31,722
And so fare thee well.
1208
01:35:31,805 --> 01:35:35,017
Thou never shalt
hear herald anymore.
1209
01:35:42,482 --> 01:35:44,985
My lord,
most humbly on my knee,
1210
01:35:45,068 --> 01:35:48,155
I beg the leading
of the vaward.
1211
01:35:48,655 --> 01:35:51,950
Take it, brave York.
1212
01:35:54,703 --> 01:35:58,832
Now, soldiers, march away,
1213
01:35:59,291 --> 01:36:02,294
and how thou pleasest, God,
1214
01:36:03,170 --> 01:36:05,047
dispose the day.
1215
01:36:23,690 --> 01:36:25,776
And so our scene must
to the battle fly...
1216
01:36:25,859 --> 01:36:28,028
where, oh, for pity
we shall much disgrace...
1217
01:36:28,153 --> 01:36:30,656
with four or five
most vile and ragged foils...
1218
01:36:30,781 --> 01:36:33,158
right ill-disposed
in brawl ridiculous...
1219
01:36:33,242 --> 01:36:36,245
the name of Agincourt.
1220
01:37:39,224 --> 01:37:40,517
Ready!
1221
01:38:01,663 --> 01:38:02,915
Ready!
1222
01:38:06,293 --> 01:38:08,295
Fire!
1223
01:41:49,683 --> 01:41:53,061
Why, all our ranks are broke.
1224
01:41:53,145 --> 01:41:54,688
O perdurable shame!
1225
01:41:55,147 --> 01:41:58,609
Shame and eternal shame.
1226
01:41:58,692 --> 01:42:01,069
Nothing but shame.
1227
01:42:07,910 --> 01:42:12,164
Let us die in arms.
Once more back again.
1228
01:42:12,289 --> 01:42:15,501
We are enough yet living in the field
to smother up the English in our throngs...
1229
01:42:15,626 --> 01:42:17,085
if any order
might be thought upon.
1230
01:42:17,211 --> 01:42:19,254
The devil take order now!
1231
01:42:19,338 --> 01:42:21,340
I'll to the throng!
1232
01:42:21,924 --> 01:42:27,054
Let life be short!
Else shame will be too long!
1233
01:42:39,775 --> 01:42:42,861
Well have we done,
thrice-valiant countrymen!
1234
01:42:42,986 --> 01:42:44,488
Yet all's not done!
1235
01:42:44,905 --> 01:42:47,574
Yet keep the French the field!
1236
01:46:01,518 --> 01:46:04,855
Kill the boys and the luggage.
1237
01:46:06,064 --> 01:46:10,319
'Tis expressly against
the law of arms.
1238
01:46:12,905 --> 01:46:17,242
'Tis as errant a piece
of knavery, mark you now,
1239
01:46:17,367 --> 01:46:19,369
as can be offered.
1240
01:46:21,705 --> 01:46:26,084
In your conscience,
now, is it not?
1241
01:46:28,212 --> 01:46:31,423
'Tis certain there's
not a boy left alive.
1242
01:46:43,352 --> 01:46:47,105
I was not angry
since I came to France!
1243
01:46:47,231 --> 01:46:48,732
Until this instant!
1244
01:46:48,941 --> 01:46:52,194
Here comes the herald
of the French, my liege.
1245
01:46:58,242 --> 01:47:02,204
What means this, herald?
Huh? Com'st thou again for ransom?
1246
01:47:02,287 --> 01:47:03,705
No! Great king!
1247
01:47:04,289 --> 01:47:06,291
I come to thee
for charitable license...
1248
01:47:06,375 --> 01:47:09,670
that we may wander o'er this
bloody field to book our dead...
1249
01:47:09,795 --> 01:47:11,088
and then to bury them.
1250
01:47:11,171 --> 01:47:15,175
To sort our nobles
from our common men.
1251
01:47:15,384 --> 01:47:17,344
For many of our princes...
woe the while...
1252
01:47:17,427 --> 01:47:20,764
Lie drowned and soaked
in mercenary blood.
1253
01:47:21,890 --> 01:47:25,227
O, give us leave, great king,
to view the field in safety...
1254
01:47:25,310 --> 01:47:28,272
and to dispose
of their dead bodies.
1255
01:47:28,564 --> 01:47:30,440
I tell thee truly, herald,
1256
01:47:30,566 --> 01:47:35,237
I know not if the day
be ours or no.
1257
01:47:37,531 --> 01:47:40,367
The day is yours.
1258
01:47:51,336 --> 01:47:53,213
Praised be god...
1259
01:47:54,590 --> 01:47:57,926
and not our strength for it.
1260
01:48:24,369 --> 01:48:27,372
What is this castle called...
1261
01:48:27,539 --> 01:48:29,041
that stands hard by?
1262
01:48:30,250 --> 01:48:32,503
They call it Agincourt.
1263
01:48:34,046 --> 01:48:35,297
Then call we this...
1264
01:48:37,090 --> 01:48:40,177
the field of Agincourt...
1265
01:48:41,136 --> 01:48:46,475
fought on the day
of Crispin Crispianus.
1266
01:49:02,199 --> 01:49:04,910
Your grandfather
of famous memory,
1267
01:49:05,035 --> 01:49:07,162
an't please your majesty,
1268
01:49:08,997 --> 01:49:13,877
and your great-uncle, Edward,
the black prince of Wales,
1269
01:49:14,211 --> 01:49:16,713
as I have read
in the Chronicles,
1270
01:49:18,090 --> 01:49:21,385
fought a most brave battle
here in France.
1271
01:49:21,468 --> 01:49:22,719
They did, Fluellen.
1272
01:49:22,886 --> 01:49:25,764
Y-your majesty says very true.
1273
01:49:29,393 --> 01:49:33,355
If your majesty
is remembered of it,
1274
01:49:33,856 --> 01:49:39,444
the Welshmen did good service in
a garden where leeks did grow,
1275
01:49:39,570 --> 01:49:43,282
wearing leeks in their Monmouth caps,
which, as your majesty know,
1276
01:49:43,407 --> 01:49:46,702
to this hour is
an honorable badge of service.
1277
01:49:48,704 --> 01:49:50,956
And I do believe your majesty
takes no scorn...
1278
01:49:51,081 --> 01:49:54,334
to wear the leek
upon St. Davy's day.
1279
01:49:54,459 --> 01:49:57,796
I wear it for
a memorable honor,
1280
01:49:58,422 --> 01:50:03,010
for I am Welsh, you know,
good my countryman.
1281
01:50:13,437 --> 01:50:15,397
All the water in Wye...
1282
01:50:15,480 --> 01:50:20,319
cannot wash your majesty's Welsh blood
out of your body, I can tell you that.
1283
01:50:20,444 --> 01:50:24,406
God bless it and preserve it, so long
as it pleases his grace...
1284
01:50:24,490 --> 01:50:25,782
and his majesty too.
1285
01:50:26,158 --> 01:50:30,704
Thanks, good my countryman.
By jeshu, I am your majesty's countryman!
1286
01:50:30,829 --> 01:50:35,709
I care not who know it.
I shall confess it to all the world!
1287
01:50:38,086 --> 01:50:41,465
And I need not be ashamed
of your majesty, praised be god,
1288
01:50:42,216 --> 01:50:47,179
so long as your majesty
is an honest man.
1289
01:50:49,389 --> 01:50:51,016
God keep me so.
1290
01:50:59,608 --> 01:51:04,196
Doth fortune play
the housewife with me now?
1291
01:51:06,448 --> 01:51:09,618
News I have
that my Nell is dead.
1292
01:51:11,370 --> 01:51:13,121
Tsk!
1293
01:51:13,539 --> 01:51:15,165
Old do I wax,
1294
01:51:15,916 --> 01:51:21,088
and from my weary limbs
honor is cudgeled.
1295
01:51:22,506 --> 01:51:23,632
Well,
1296
01:51:24,758 --> 01:51:26,218
bawd I'll turn...
1297
01:51:27,803 --> 01:51:33,433
and something lean
to cutpurse of quick hand.
1298
01:51:36,478 --> 01:51:39,273
To England will I steal,
1299
01:51:39,815 --> 01:51:44,403
and there I'll... steal.
1300
01:51:50,242 --> 01:51:52,870
herald, are
the dead numbered?
1301
01:51:53,871 --> 01:51:56,248
Here is the number
of the slaughtered French.
1302
01:52:08,468 --> 01:52:12,431
This note doth tell me of...
1303
01:52:14,641 --> 01:52:16,935
10,000 French...
1304
01:52:18,103 --> 01:52:20,856
that in the field
lie slain.
1305
01:52:21,231 --> 01:52:24,860
Of princes
in this number, 126.
1306
01:52:24,985 --> 01:52:31,158
Added to these, of knights,
esquires and gallant gentlemen,
1307
01:52:31,950 --> 01:52:36,246
eight thousand
and four hundred...
1308
01:52:37,122 --> 01:52:39,458
of the which
five hundred...
1309
01:52:39,583 --> 01:52:42,920
were but yesterday
dubbed knights.
1310
01:52:45,214 --> 01:52:48,383
Here was a royal
fellowship of death.
1311
01:52:50,969 --> 01:52:53,555
Where is the number
of our English dead?
1312
01:52:58,602 --> 01:53:02,606
"Edward, the duke of York,
1313
01:53:04,233 --> 01:53:06,735
"the earl of Suffolk,
1314
01:53:07,736 --> 01:53:09,780
"Sir Richard Ketly,
1315
01:53:12,324 --> 01:53:15,994
Davy Gam, esquire."
1316
01:53:19,331 --> 01:53:20,791
None else of name...
1317
01:53:21,166 --> 01:53:24,169
and of all other men...
1318
01:53:25,295 --> 01:53:29,091
but five-and-twenty.
1319
01:53:35,681 --> 01:53:36,849
'Tis wonderful.
1320
01:53:39,810 --> 01:53:41,103
Come.
1321
01:53:42,437 --> 01:53:44,731
Go we in procession
to the village...
1322
01:53:45,983 --> 01:53:48,277
and be it death proclaimed
through our host...
1323
01:53:48,402 --> 01:53:49,778
to boast of this...
1324
01:53:50,028 --> 01:53:53,907
or take that praise
from God which is his only.
1325
01:53:54,616 --> 01:53:56,952
Is it not lawful,
an't please your majesty,
1326
01:53:57,035 --> 01:53:59,454
to tell how many
is killed?
1327
01:53:59,538 --> 01:54:00,914
Aye, captain,
1328
01:54:01,748 --> 01:54:03,834
but with this acknowledgement:
1329
01:54:04,543 --> 01:54:06,170
That God fought...
1330
01:54:11,383 --> 01:54:12,885
for us.
1331
01:54:15,304 --> 01:54:16,972
Yes, my conscience.
1332
01:54:19,474 --> 01:54:21,476
He did us great good.
1333
01:54:23,896 --> 01:54:27,024
Do we all holy rites.
1334
01:54:27,691 --> 01:54:30,861
Let there be sung
non nobisandte deum.
1335
01:54:31,445 --> 01:54:34,615
The dead with charity
enclosed in clay.
1336
01:54:35,491 --> 01:54:37,367
And then to Calais...
1337
01:54:37,868 --> 01:54:39,912
and to England then,
1338
01:54:41,497 --> 01:54:45,167
where ne'er from
France arrived...
1339
01:54:45,667 --> 01:54:48,003
more happy men.
1340
01:55:19,535 --> 01:55:25,582
~ Non nobis domine, domine ~
1341
01:55:25,707 --> 01:55:31,672
~ non nobis domine ~
1342
01:55:31,922 --> 01:55:35,217
~ sed nomeni ~
1343
01:55:35,342 --> 01:55:38,554
~ sed nomeni ~
1344
01:55:38,679 --> 01:55:44,852
~ tuo da gloriam ~
1345
01:55:45,060 --> 01:55:51,066
~ Non nobis domine, domine ~
1346
01:55:51,191 --> 01:55:57,322
~ non nobis domine ~
1347
01:55:57,447 --> 01:56:00,450
~ sed nomeni ~
1348
01:56:00,617 --> 01:56:03,704
~ sed nomeni ~
1349
01:56:03,912 --> 01:56:10,002
~ tuo da gloriam ~
1350
01:56:10,169 --> 01:56:16,425
~ non nobis domine, domine ~
1351
01:56:16,592 --> 01:56:22,973
~ non nobis domine ~
1352
01:56:23,098 --> 01:56:26,143
~ sed nomeni ~
1353
01:56:26,268 --> 01:56:29,646
~ sed nomeni ~
1354
01:56:29,771 --> 01:56:35,944
~ tuo da gloriam ~
1355
01:56:36,069 --> 01:56:42,576
~ non nobis domine ~
1356
01:56:42,701 --> 01:56:48,332
~ non nobis domine ~
1357
01:56:48,457 --> 01:56:51,210
~ sed nomeni ~
1358
01:56:51,293 --> 01:56:55,464
~ sed nomeni ~
1359
01:56:55,589 --> 01:57:01,386
~ tuo da gloriam ~
1360
01:57:01,512 --> 01:57:07,226
~ non nobis domine, domine ~
1361
01:57:07,351 --> 01:57:13,524
~ non nobis domine ~
1362
01:57:13,607 --> 01:57:17,110
~ sed nomeni ~
1363
01:57:17,236 --> 01:57:20,656
~ sed nomeni ~
1364
01:57:20,823 --> 01:57:26,995
~ tuo da gloriam ~
1365
01:57:27,079 --> 01:57:33,252
~ non nobis domine, domine ~
1366
01:57:33,377 --> 01:57:39,383
~ non nobis domine ~
1367
01:57:39,550 --> 01:57:42,678
~ sed nomeni ~
1368
01:57:42,845 --> 01:57:46,181
~ sed nomeni ~
1369
01:57:46,306 --> 01:57:53,647
~ tuo da gloriam ~
1370
01:58:38,525 --> 01:58:45,365
~ non nobis domine, domine ~
1371
01:58:45,491 --> 01:58:51,497
~ non nobis domine ~
1372
01:58:51,663 --> 01:58:55,000
~ sed nomeni ~
1373
01:58:55,125 --> 01:58:58,587
~ sed nomeni ~
1374
01:58:58,670 --> 01:59:05,219
~ tuo da gloriam ~
1375
01:59:05,302 --> 01:59:09,890
~ tuo da ~
1376
01:59:10,015 --> 01:59:24,363
~ gloriam ~
1377
01:59:29,535 --> 01:59:31,411
Peace to this meeting.
1378
01:59:31,495 --> 01:59:35,624
Unto our brother France,
health and fair time of day.
1379
01:59:35,916 --> 01:59:39,628
Joy and good wishes to our most fair
and princely cousin Katherine.
1380
01:59:39,711 --> 01:59:41,964
And as a branch and member
of this royalty...
1381
01:59:42,047 --> 01:59:44,174
by whom this great assembly
is contrived,
1382
01:59:44,299 --> 01:59:46,510
we do salute you,
duke of Burgundy.
1383
01:59:46,635 --> 01:59:50,097
And, princes French and peers,
1384
01:59:50,180 --> 01:59:52,224
health to you all.
1385
01:59:54,518 --> 02:00:00,357
Right joyous are we to behold your
face, most worthy brother England.
1386
02:00:00,482 --> 02:00:01,733
Fairly met.
1387
02:00:03,443 --> 02:00:07,489
So are you,
princes English, every one.
1388
02:00:16,623 --> 02:00:20,752
My duty to you both,
on equal love,
1389
02:00:21,253 --> 02:00:23,714
great kings of France...
1390
02:00:23,839 --> 02:00:25,048
and England.
1391
02:00:29,428 --> 02:00:33,682
Since that my office
hath so far prevailed,
1392
02:00:33,765 --> 02:00:37,853
that face to face and royal
eye to eye you have congreeted...
1393
02:00:37,936 --> 02:00:42,274
let it not disgrace me if I
demand before this royal view...
1394
02:00:42,399 --> 02:00:45,444
why that the naked,
poor and mangled peace...
1395
02:00:45,569 --> 02:00:48,906
should not in this best
garden of the world,
1396
02:00:48,989 --> 02:00:53,577
our fertile France,
put up her lovely visage?
1397
02:00:54,703 --> 02:00:55,746
Alas,
1398
02:00:56,663 --> 02:00:59,917
she hath from France
too long been chased,
1399
02:01:00,000 --> 02:01:03,629
and all her husbandry
doth lie on heaps,
1400
02:01:03,879 --> 02:01:07,633
corrupting in
its own fertility.
1401
02:01:08,509 --> 02:01:12,346
And as our vineyards,
fallows, meads and hedges,
1402
02:01:12,471 --> 02:01:15,474
defective in their natures,
grow to wildness,
1403
02:01:15,599 --> 02:01:20,771
even so our houses and ourselves,
our children have lost...
1404
02:01:20,854 --> 02:01:23,106
or do not learn
for want of time...
1405
02:01:23,190 --> 02:01:25,984
those sciences which
should become our country,
1406
02:01:26,068 --> 02:01:30,823
but grow like savages,
as soldiers will...
1407
02:01:30,948 --> 02:01:33,992
that nothing do
but meditate on blood...
1408
02:01:34,076 --> 02:01:38,997
to swearing and stern looks,
diffused attire,
1409
02:01:39,081 --> 02:01:42,459
and everything that seems...
1410
02:01:43,001 --> 02:01:44,837
unnatural.
1411
02:01:46,672 --> 02:01:49,925
And my speech entreats
that I may know...
1412
02:01:50,050 --> 02:01:52,261
the let why gentle peace...
1413
02:01:52,386 --> 02:01:55,180
should not expel
these inconveniences...
1414
02:01:55,264 --> 02:02:00,811
and bless us with
her former qualities.
1415
02:02:02,896 --> 02:02:06,525
If, duke of Burgundy,
you would the peace...
1416
02:02:06,650 --> 02:02:10,028
whose want gives growth to the
imperfections which you have cited,
1417
02:02:10,112 --> 02:02:12,156
then you must buy
that peace...
1418
02:02:12,239 --> 02:02:16,910
with full accord
to all our just demands.
1419
02:02:17,035 --> 02:02:21,874
I have but with
a cursorary eye...
1420
02:02:21,957 --> 02:02:24,793
o'erglanced the articles.
1421
02:02:24,918 --> 02:02:28,297
Pleaseth your grace to appoint
some of your council...
1422
02:02:28,422 --> 02:02:31,049
to sit with us once more...
1423
02:02:31,133 --> 02:02:33,969
we will suddenly pass...
1424
02:02:34,094 --> 02:02:37,514
our accept
and peremptory answer.
1425
02:02:37,973 --> 02:02:39,224
Brother, we shall.
1426
02:02:41,935 --> 02:02:44,980
Yet leave
our cousin Katherine...
1427
02:02:45,105 --> 02:02:46,398
here with us.
1428
02:02:49,234 --> 02:02:52,738
She is our capital demand...
1429
02:02:52,821 --> 02:02:56,533
comprised within
the fore-rank of our articles.
1430
02:03:02,122 --> 02:03:03,624
She hath good leave.
1431
02:03:22,059 --> 02:03:24,603
Fair Katherine,
and most fair,
1432
02:03:24,686 --> 02:03:26,813
will you vouchsafe
to teach a soldier...
1433
02:03:26,939 --> 02:03:29,316
terms such as will enter
at a lady's ear...
1434
02:03:29,441 --> 02:03:33,445
and plead his love suit
to her gentle heart?
1435
02:03:33,987 --> 02:03:37,157
Your majesty
shall mock at me.
1436
02:03:37,282 --> 02:03:40,494
I cannot speak your England.
1437
02:03:40,619 --> 02:03:41,995
Oh.
1438
02:03:44,998 --> 02:03:48,460
Fair Katherine, if you will love me
soundly with your French heart,
1439
02:03:48,585 --> 02:03:52,214
glad to hear you confess it
brokenly with your English
1440
02:03:52,339 --> 02:03:54,800
Do you like me, Kate?
1441
02:03:54,883 --> 02:03:59,346
Pardonnez-moi. I cannot
tell what is "like me."
1442
02:04:00,013 --> 02:04:02,975
An angel is like you, Kate,
and you are like an angel.
1443
02:04:03,350 --> 02:04:05,394
Que dit-il? Que je suis
semblable a les anges?
1444
02:04:05,519 --> 02:04:08,856
Qui, vraiment, sauf votre
grace, ainsi dit-il.
1445
02:04:08,939 --> 02:04:10,524
Mon dieu.
1446
02:04:11,525 --> 02:04:14,736
Les langues des hommes
sont pleines de tromperies.
1447
02:04:14,862 --> 02:04:16,238
What says she, fair one?
1448
02:04:16,363 --> 02:04:20,868
That the tongues of men
are full of deceits?
1449
02:04:20,951 --> 02:04:25,873
Oui. That the tongues of
the mens is be full of deceits.
1450
02:04:25,956 --> 02:04:28,500
That is the princess.
1451
02:04:30,043 --> 02:04:32,963
I'faith, my wooing is fit
for thy understanding.
1452
02:04:33,046 --> 02:04:37,342
I know no ways to mince it in love,
but directly to say, "I love you."
1453
02:04:37,426 --> 02:04:41,096
Then, if you urge me farther than to say,
"Do you in faith?" I wear out my suit.
1454
02:04:41,221 --> 02:04:45,684
Give me your answer... i'faith do... and so
clap hands and a bargain. How say you, lady?
1455
02:04:46,518 --> 02:04:49,438
Sauf votre honneur,
me understand well.
1456
02:04:49,897 --> 02:04:53,942
Marry, if you would put me to verses or
to dance for your sake, why, you undid me.
1457
02:04:54,067 --> 02:04:56,612
If I could win a lady at leapfrog
or by vaulting into my saddle...
1458
02:04:56,737 --> 02:04:59,031
with my arm around my back,
I should quickly leap into a wife.
1459
02:04:59,156 --> 02:05:02,409
I could lay on like a butcher and
sit like a jackanapes, never off.
1460
02:05:02,534 --> 02:05:05,621
But before God, Kate,
I cannot look greenly...
1461
02:05:05,746 --> 02:05:11,084
Nor gasp out my eloquence nor
I have no cunning in protestation.
1462
02:05:12,419 --> 02:05:14,379
If thou canst love a fellow
of this temper, Kate,
1463
02:05:14,505 --> 02:05:17,049
that never looks in his glass
for love of anything he sees there,
1464
02:05:17,174 --> 02:05:19,593
let thine eye be thy cook.
1465
02:05:19,801 --> 02:05:23,889
I speak to thee plain soldier. If thou
canst love me for this, take me.
1466
02:05:23,972 --> 02:05:26,767
If not, to say to thee
that I shall die, 'tis true,
1467
02:05:26,850 --> 02:05:28,936
but for thy love,
by the lord, no.
1468
02:05:29,019 --> 02:05:30,771
Yet I love thee too.
1469
02:05:31,438 --> 02:05:35,108
If thou would have
such a one, take me.
1470
02:05:35,192 --> 02:05:38,737
And take me, take a soldier.
1471
02:05:38,987 --> 02:05:42,783
Take a soldier, take a king.
1472
02:05:43,992 --> 02:05:46,495
And what sayest thou
then to my love?
1473
02:05:46,620 --> 02:05:47,871
Speak, my fair,
1474
02:05:48,121 --> 02:05:51,834
and fairly, too, I pray thee.
1475
02:05:52,334 --> 02:05:56,797
Is it possible that I should
love the enemy of France?
1476
02:05:57,339 --> 02:05:58,841
No, kate.
1477
02:05:59,633 --> 02:06:03,428
It is not possible that you
should love the enemy of France.
1478
02:06:04,179 --> 02:06:07,641
But in loving me, you should
love the friend of France,
1479
02:06:07,724 --> 02:06:11,186
for I love France so well that
I will not part with a village of it.
1480
02:06:11,311 --> 02:06:13,021
I will have it all mine.
1481
02:06:13,146 --> 02:06:15,566
And, Kate, when France
is mine, and I am yours,
1482
02:06:15,691 --> 02:06:18,902
then yours is France,
and you are mine.
1483
02:06:20,904 --> 02:06:23,365
I cannot tell what is that.
1484
02:06:23,615 --> 02:06:24,741
No, kate?
1485
02:06:26,702 --> 02:06:30,706
I will tell thee in French...
1486
02:06:30,831 --> 02:06:32,666
which I am sure will
hang about my tongue...
1487
02:06:32,791 --> 02:06:37,171
like a new-married wife about her
husband's neck, hardly to be shook off.
1488
02:06:38,797 --> 02:06:42,676
Je quand sur
le possession de France...
1489
02:06:42,801 --> 02:06:48,307
et, uh, quand vous
avez la possession,
1490
02:06:48,390 --> 02:06:49,975
uh, de moi...
1491
02:06:50,976 --> 02:06:52,311
Let me see...
1492
02:06:52,394 --> 02:06:55,105
Uh, oh...
1493
02:06:55,230 --> 02:06:58,901
Donc, uh, votre est france...
1494
02:06:58,984 --> 02:07:03,405
et, uh, vous etes mienne.
1495
02:07:04,198 --> 02:07:06,241
It is as easy for me, Kate,
to conquer the kingdom...
1496
02:07:06,366 --> 02:07:08,076
as to speak so much more French!
1497
02:07:08,202 --> 02:07:11,538
I will never move thee in French
unless it be to laugh at me.
1498
02:07:13,707 --> 02:07:17,503
Sauf votre honneur,
le francais que vous parlez...
1499
02:07:17,586 --> 02:07:21,173
Il est meilleur
que I'anglais lequel je parle.
1500
02:07:22,007 --> 02:07:24,343
No, faith, it is not.
1501
02:07:24,426 --> 02:07:25,594
But tell me, Kate,
1502
02:07:26,595 --> 02:07:30,390
Canst thou understand
thus much English?
1503
02:07:31,225 --> 02:07:34,895
Canst thou love me?
1504
02:07:38,440 --> 02:07:39,608
I cannot tell.
1505
02:07:39,942 --> 02:07:42,820
Well, can any of your neighbors
tell, Kate? I'll ask them.
1506
02:07:43,403 --> 02:07:45,781
By mine honor, in true English,
I swear I love thee,
1507
02:07:45,906 --> 02:07:48,116
by which honor I dare
not swear thou lovest me.
1508
02:07:48,242 --> 02:07:52,996
Yet my blood begins to flatter
me that thou dost...
1509
02:07:53,121 --> 02:07:56,875
withstanding the poor and
untempering effect of my vis
1510
02:07:56,959 --> 02:07:59,294
Now beshrew
my father's ambition!
1511
02:07:59,378 --> 02:08:01,338
He was thinking of
civil wars when he got me.
1512
02:08:01,463 --> 02:08:04,049
Therefore was I created
with a stubborn outside,
1513
02:08:04,132 --> 02:08:07,469
with an aspect of iron, that
when I come to woo ladies,
1514
02:08:07,594 --> 02:08:08,971
I fright them.
1515
02:08:10,597 --> 02:08:13,934
But, in faith, kate, the elder I wax,
the better I shall appear.
1516
02:08:14,017 --> 02:08:18,313
My comfort is that old age,
that ill layer-up of beauty,
1517
02:08:18,438 --> 02:08:21,859
can do no more spoil
upon my face.
1518
02:08:21,984 --> 02:08:26,321
Thou hast me... if thou
hast me... at the worst.
1519
02:08:26,613 --> 02:08:29,825
And thou shalt wear me...
if thou wear me...
1520
02:08:29,908 --> 02:08:31,618
Better and better.
1521
02:08:32,161 --> 02:08:35,497
And, therefore, tell me,
most fair Katherine,
1522
02:08:35,956 --> 02:08:37,791
Will you have me?
1523
02:08:39,293 --> 02:08:41,211
Come, your answer
in broken music,
1524
02:08:41,336 --> 02:08:43,922
for thy voice is music,
1525
02:08:44,006 --> 02:08:47,342
and thy English, broken.
1526
02:08:47,676 --> 02:08:50,762
Therefore, queen of all,
Katherine,
1527
02:08:50,846 --> 02:08:52,848
wilt thou have me?
1528
02:08:55,684 --> 02:08:58,812
That is as it shall please
le roi mon pere.
1529
02:09:00,355 --> 02:09:03,442
Nay, it shall
please him well, Kate.
1530
02:09:03,525 --> 02:09:06,445
It shall please him, Kate.
1531
02:09:07,946 --> 02:09:11,325
Then it shall also content me.
1532
02:09:14,286 --> 02:09:20,042
Upon that, I kiss your hand,
and I call you my queen.
1533
02:09:20,167 --> 02:09:22,461
Laissez, mon seigneur,
laissez, laissez.
1534
02:09:22,544 --> 02:09:25,380
Ma foi, je ne veux point que
vous abaissiez votre grandeur...
1535
02:09:25,464 --> 02:09:29,343
En baisant la main d'une de
votre seigneurie indigne serviteur.
1536
02:09:29,510 --> 02:09:33,889
Excusez-moi, je vous supplie,
mon tres-puissant seigneur.
1537
02:09:33,972 --> 02:09:35,849
Then I will kiss
your lips, Kate.
1538
02:09:35,933 --> 02:09:39,144
Les dames et demoiselles pour
etre baisees devant leur noces...
1539
02:09:39,269 --> 02:09:41,396
Il n'est pas
la coutume de France.
1540
02:09:41,522 --> 02:09:43,232
Madame my interpreter,
what says she?
1541
02:09:43,315 --> 02:09:46,068
That is not be the fashion
for the ladies of France...
1542
02:09:46,151 --> 02:09:49,947
Oh, I cannot tell
what Isbaiserin English.
1543
02:09:50,072 --> 02:09:51,532
To kiss?
1544
02:09:52,115 --> 02:09:54,827
Your majestyentends
betterque moi.
1545
02:09:54,952 --> 02:09:59,915
Ah, it is not a fashion for the maids in
France to kiss before they are married?
1546
02:10:00,165 --> 02:10:01,959
Oui, vraiment.
1547
02:10:02,334 --> 02:10:03,544
Oh, kate.
1548
02:10:04,503 --> 02:10:06,880
Nice customs curtsy
to great kings.
1549
02:10:06,964 --> 02:10:11,385
You and I cannot be confined within
the weak list of a country's fashion.
1550
02:10:11,760 --> 02:10:16,473
We... are the makers
of manners, Kate.
1551
02:10:17,140 --> 02:10:19,268
Therefore, patiently...
1552
02:10:19,393 --> 02:10:20,769
and yielding.
1553
02:10:31,613 --> 02:10:35,617
You have witchcraft
in your lips, Kate.
1554
02:10:36,410 --> 02:10:39,288
There is more eloquence
in a sugar touch of them...
1555
02:10:39,413 --> 02:10:43,000
than in the tongues
of the French council.
1556
02:10:43,125 --> 02:10:45,419
Here comes your father.
1557
02:10:50,174 --> 02:10:52,885
God save
your majesty.
1558
02:10:53,218 --> 02:10:54,511
My royal cousin,
1559
02:10:54,803 --> 02:10:57,931
teach you
our princess english?
1560
02:10:58,891 --> 02:11:01,518
I would have her learn,
my fair cousin,
1561
02:11:01,643 --> 02:11:05,939
how perfectly I love her,
1562
02:11:06,148 --> 02:11:08,859
and that is good english.
1563
02:11:28,545 --> 02:11:33,133
We have consented
to all terms of reason.
1564
02:11:50,359 --> 02:11:54,446
And thereupon
give me your daughter.
1565
02:11:57,241 --> 02:11:58,575
Take her, fair son,
1566
02:12:00,911 --> 02:12:05,123
and from her blood
raise up issue to me...
1567
02:12:05,249 --> 02:12:09,545
that the contending kingdoms
of France and England...
1568
02:12:09,628 --> 02:12:13,882
whose very shores look pale with
envy of each other's happiness...
1569
02:12:13,966 --> 02:12:17,261
may cease their hatred...
1570
02:12:17,469 --> 02:12:20,639
and this
dear conjunction...
1571
02:12:21,014 --> 02:12:23,350
plant neighborhood...
1572
02:12:23,475 --> 02:12:27,062
and Christian-like accord
in their sweet bosoms...
1573
02:12:27,146 --> 02:12:30,607
that never war advance...
1574
02:12:30,983 --> 02:12:32,484
his bleeding sword...
1575
02:12:32,609 --> 02:12:36,989
'twixt England
and fair France.
1576
02:12:38,073 --> 02:12:39,408
Amen.
1577
02:12:41,326 --> 02:12:45,789
Now, welcome, Kate,
and bear me witness all...
1578
02:12:46,123 --> 02:12:50,419
That here I kiss her
as my sovereign queen.
1579
02:12:57,426 --> 02:13:00,804
God, the best maker
of all marriages,
1580
02:13:00,929 --> 02:13:04,516
combine our hearts in one,
our realms in one.
1581
02:13:04,766 --> 02:13:08,520
As man and wife, being two,
are one in love,
1582
02:13:08,604 --> 02:13:12,357
so be there 'twixt our kingdoms
such a spousal...
1583
02:13:12,483 --> 02:13:15,944
that never may ill office
or fell jealousy...
1584
02:13:16,320 --> 02:13:19,239
which troubles oft
the bed of blessed marriage...
1585
02:13:19,490 --> 02:13:22,409
thrust in between
the paction of these kingdoms...
1586
02:13:22,659 --> 02:13:25,704
to make divorce
of their incorporate league...
1587
02:13:25,829 --> 02:13:27,873
that English may as French,
1588
02:13:27,998 --> 02:13:31,627
French Englishmen,
receive each other.
1589
02:13:31,710 --> 02:13:33,921
God speak this.
1590
02:13:34,630 --> 02:13:36,757
Amen.
Amen.
1591
02:13:39,968 --> 02:13:44,640
Thus far, with rough
and all-unable pen...
1592
02:13:44,765 --> 02:13:48,435
our bending author
hath pursued the story...
1593
02:13:48,644 --> 02:13:51,980
in little room
confining mighty men...
1594
02:13:52,105 --> 02:13:56,568
mangling by starts
the full course of their glory.
1595
02:13:57,110 --> 02:13:58,529
Small time,
1596
02:13:59,029 --> 02:14:03,158
but in that small
most greatly lived...
1597
02:14:03,283 --> 02:14:06,286
this star of England.
1598
02:14:06,578 --> 02:14:08,831
Fortune made his sword...
1599
02:14:08,956 --> 02:14:12,334
by which the world's
best garden he achieved...
1600
02:14:12,459 --> 02:14:16,046
and of it left
his son imperial lord.
1601
02:14:16,171 --> 02:14:21,176
Henry the sixth, in infant bands
crowned king of France and England
1602
02:14:21,301 --> 02:14:23,178
did this king succeed...
1603
02:14:23,303 --> 02:14:28,308
whose state so many
had the managing...
1604
02:14:28,433 --> 02:14:31,937
that they lost France...
1605
02:14:32,062 --> 02:14:35,691
and made his England bleed...
1606
02:14:36,525 --> 02:14:39,945
which oft our stage
hath shown,
1607
02:14:40,195 --> 02:14:42,197
and, for their sake,
1608
02:14:42,906 --> 02:14:48,662
in your fair minds
let this acceptance take.
1609
02:15:03,468 --> 02:15:08,348
~ Non nobis domine, domine ~
1610
02:15:08,473 --> 02:15:13,687
~ non nobis domine ~
1611
02:15:13,854 --> 02:15:16,523
~ sed nomeni ~
1612
02:15:16,690 --> 02:15:19,443
~ sed nomeni ~
1613
02:15:19,610 --> 02:15:24,781
~ tuo da gloriam ~
1614
02:15:24,948 --> 02:15:30,329
~ Non nobis domine, domine ~
1615
02:15:30,496 --> 02:15:35,709
~ non nobis domine ~
1616
02:15:35,834 --> 02:15:38,629
~ sed nomeni ~
1617
02:15:38,754 --> 02:15:41,757
~ sed nomeni ~
1618
02:15:41,882 --> 02:15:47,179
~ tuo da gloriam ~
1619
02:15:47,304 --> 02:15:52,976
~ non nobis domine ~
1620
02:15:53,101 --> 02:15:57,856
~ non nobis domine ~
1621
02:15:57,981 --> 02:16:00,400
~ sed nomeni ~
1622
02:16:00,526 --> 02:16:03,487
~ sed nomeni ~
1623
02:16:03,612 --> 02:16:08,492
~ tuo da gloriam ~
1624
02:16:08,617 --> 02:16:13,705
~ non nobis domine, domine ~
1625
02:16:13,789 --> 02:16:18,961
~ non nobis domine ~
1626
02:16:19,044 --> 02:16:21,797
~ sed nomeni ~
1627
02:16:21,922 --> 02:16:24,883
~ sed nomeni ~
1628
02:16:24,967 --> 02:16:30,138
~ tuo da gloriam ~
1629
02:16:30,264 --> 02:16:35,394
~ non nobis domine ~
1630
02:16:35,477 --> 02:16:40,732
~ non nobis domine ~
1631
02:16:40,858 --> 02:16:43,193
~ sed nomeni ~
1632
02:16:43,318 --> 02:16:46,113
~ sed nomeni ~
1633
02:16:46,238 --> 02:16:51,702
~ tuo da gloriam ~
1634
02:16:51,785 --> 02:16:57,666
~ non nobis domine, domine ~
1635
02:16:57,791 --> 02:17:03,255
~ non nobis domine ~
1636
02:17:03,338 --> 02:17:06,341
~ sed nomeni ~
1637
02:17:06,425 --> 02:17:09,386
~ sed nomeni ~
1638
02:17:09,511 --> 02:17:15,642
~ tuo da gloriam ~
1639
02:17:15,809 --> 02:17:20,898
~ tuo da ~
1640
02:17:20,981 --> 02:17:35,162
~ gloriam ~
1641
02:17:36,305 --> 02:17:42,759
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3mbu2
Help other users to choose the best subtitles
129441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.