All language subtitles for Henry.V.1989.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:19,338 --> 00:02:23,175 Oh, for a muse of fire... 3 00:02:23,258 --> 00:02:28,597 that would ascend the brightest heaven of invention. 4 00:02:50,160 --> 00:02:53,163 A kingdom for a stage, 5 00:02:53,372 --> 00:02:54,957 princes to act... 6 00:02:55,582 --> 00:03:00,170 and monarchs to behold the swelling scene. 7 00:03:00,921 --> 00:03:03,715 Then should the warlike harry, like himself, 8 00:03:03,799 --> 00:03:05,634 assume the port of Mars... 9 00:03:05,717 --> 00:03:09,304 and at his heels, leashed in like hounds, 10 00:03:09,429 --> 00:03:14,434 should famine, sword and fire crouch for employment. 11 00:03:14,560 --> 00:03:18,105 But pardon, gentles all, 12 00:03:18,188 --> 00:03:20,732 the flat, unraised spirits... 13 00:03:20,816 --> 00:03:23,610 that have dared on this unworthy scaffold... 14 00:03:23,735 --> 00:03:27,781 to bring forth so great an object. 15 00:03:28,073 --> 00:03:31,910 Can this cockpit hold the vasty fields of France 16 00:03:31,994 --> 00:03:35,706 or may we cram within this wooden "o"... 17 00:03:35,831 --> 00:03:40,460 the very casques that did affright the air at Agincourt? 18 00:03:40,544 --> 00:03:42,087 Oh, pardon. 19 00:03:43,088 --> 00:03:45,257 Let us, ciphers to this great account, 20 00:03:45,340 --> 00:03:48,010 on your imaginary forces work. 21 00:03:48,135 --> 00:03:50,721 For it is your thoughts that now must deck our kings, 22 00:03:50,846 --> 00:03:54,224 carry them here, there, jumping o'er times, 23 00:03:54,349 --> 00:03:59,062 turning the accomplishment of many years into an hourglass. 24 00:03:59,187 --> 00:04:04,276 For the which supply, admit me, chorus, to this history, 25 00:04:04,401 --> 00:04:07,362 who, prologue-like, 26 00:04:07,696 --> 00:04:10,282 your humble patience pray... 27 00:04:10,407 --> 00:04:12,910 gently to hear, 28 00:04:13,619 --> 00:04:15,746 kindly to judge... 29 00:04:16,246 --> 00:04:18,248 our play! 30 00:04:28,175 --> 00:04:30,844 My lord, I'll tell you. 31 00:04:36,391 --> 00:04:39,436 That self bill is urged, which, in the 11th year... 32 00:04:39,561 --> 00:04:42,314 of the last king's reign was like to have passed against us. 33 00:04:42,397 --> 00:04:45,442 But how, my lord, shall we resist it now? 34 00:04:45,567 --> 00:04:47,069 It must be thought on. 35 00:04:47,194 --> 00:04:50,072 If it pass against us, we lose the better half of our possession. 36 00:04:50,197 --> 00:04:51,865 But what prevention? 37 00:04:52,366 --> 00:04:55,077 The king is full of grace and fair regard. 38 00:04:55,202 --> 00:04:57,829 And a true lover of the holy church. 39 00:04:57,913 --> 00:05:00,165 The courses of his youth promised it not. 40 00:05:00,290 --> 00:05:02,209 Since his addiction was to courses vain, 41 00:05:02,292 --> 00:05:05,796 his hours filled up with riots, banquets, 42 00:05:05,921 --> 00:05:09,466 sports and never noted in him any study. 43 00:05:09,591 --> 00:05:12,302 But, my good lord, how now for the mitigation... 44 00:05:12,386 --> 00:05:14,638 Of this bill urged by the commons? 45 00:05:14,721 --> 00:05:17,057 Doth his majesty incline to it or no? 46 00:05:17,182 --> 00:05:20,477 He seems... indifferent, 47 00:05:20,561 --> 00:05:24,606 or rather swaying more upon our part. 48 00:05:24,690 --> 00:05:27,818 For I have made an offer to his majesty, 49 00:05:27,901 --> 00:05:30,362 as touching France. 50 00:06:28,712 --> 00:06:31,798 Where is my gracious lord of Canterbury? 51 00:06:48,273 --> 00:06:53,904 God and his angels guard your sacred throne and make you long become it. 52 00:06:53,987 --> 00:06:55,280 Sure we thank you. 53 00:06:55,656 --> 00:06:57,950 My learned lord, we pray you to proceed... 54 00:06:58,033 --> 00:07:00,911 and justly and religiously unfold... 55 00:07:00,994 --> 00:07:03,956 why the law salique that they have in France, 56 00:07:04,039 --> 00:07:08,293 or should or should not bar us in our claim. 57 00:07:08,377 --> 00:07:13,173 And pray, take heed how you impawn our person, 58 00:07:13,257 --> 00:07:17,594 how you awake our sleeping sword of war. 59 00:07:17,719 --> 00:07:21,139 We charge you, in the name of God, take heed. 60 00:07:21,223 --> 00:07:26,853 For never two such kingdoms did contend without much fall of blood. 61 00:07:29,314 --> 00:07:32,234 Then hear me, gracious sovereign. 62 00:07:32,317 --> 00:07:37,197 There is no bar to make against your highness' claim to France... 63 00:07:37,281 --> 00:07:41,577 but this, which they produce from Pharamond. 64 00:07:43,203 --> 00:07:47,082 "In terram salicam mulieres ne succedant." 65 00:07:47,165 --> 00:07:53,213 "No woman shall succeed in Salique land." 66 00:07:53,338 --> 00:07:57,676 Which Salique land the French unjustly gloze... 67 00:07:57,759 --> 00:07:59,636 to be the realm of France. 68 00:07:59,720 --> 00:08:03,473 Yet their own authors faithfully affirm... 69 00:08:03,557 --> 00:08:06,268 that the land Salique lies in Germany... 70 00:08:06,393 --> 00:08:10,022 between the floods of Sala and of Elbe. 71 00:08:10,105 --> 00:08:13,233 Then doth it well appear the Salique law... 72 00:08:13,317 --> 00:08:16,904 was not devised for the realm of France, 73 00:08:17,029 --> 00:08:19,531 nor did the French possess the Salique land... 74 00:08:19,615 --> 00:08:24,912 until 421 years after defunction of king Pharamond, 75 00:08:25,037 --> 00:08:30,250 idly supposed the founder of this law. 76 00:08:31,460 --> 00:08:35,422 King Pepin, which deposed childeric, 77 00:08:35,505 --> 00:08:39,092 did, as heir general, being descended of blithild, 78 00:08:39,176 --> 00:08:41,261 which was the daughter to king Clothair, 79 00:08:41,345 --> 00:08:43,472 make claim and title to the crown of France. 80 00:08:43,597 --> 00:08:47,893 Hugh Capet, also, who usurped the crown of Charles, the duke of Lorraine, 81 00:08:48,018 --> 00:08:51,521 sole heir male of the true line and stock of Charles the great, 82 00:08:51,647 --> 00:08:54,483 could not keep quiet in his conscience wearing the crown of France... 83 00:08:54,608 --> 00:08:58,028 until satisfied that fair queen Isabel, his grandmother, 84 00:08:58,111 --> 00:09:01,073 was lineal of the Lady Ermengare, 85 00:09:01,198 --> 00:09:04,701 daughter to Charles, the aforesaid duke of Lorraine, 86 00:09:04,785 --> 00:09:07,204 by the which marriage the line of Charles the great... 87 00:09:07,287 --> 00:09:11,875 was reunited to the crown of France. 88 00:09:15,921 --> 00:09:19,508 So it is clear as is the summer sun. 89 00:09:21,426 --> 00:09:26,306 All appear to hold in right and title of the female. 90 00:09:26,431 --> 00:09:29,768 So do the kings of France... 91 00:09:29,851 --> 00:09:32,145 unto this day. 92 00:09:35,315 --> 00:09:39,861 Howbeit, they would hold up this salique law... 93 00:09:39,987 --> 00:09:45,826 to bar your highness claiming from the female. 94 00:09:46,368 --> 00:09:51,164 May I, with right and conscience, 95 00:09:51,248 --> 00:09:53,584 make this claim? 96 00:09:56,503 --> 00:10:00,257 The sin upon my head, dread sovereign. 97 00:10:04,928 --> 00:10:08,265 Stand for your own. Unwind your bloody flag. 98 00:10:08,390 --> 00:10:10,309 Your brother kings and monarchs of the earth... 99 00:10:10,434 --> 00:10:12,603 do all expect that you should rouse yourself... 100 00:10:12,728 --> 00:10:16,106 as did the former lions of your blood. 101 00:10:16,189 --> 00:10:19,735 Never king of England had nobles richer and more loyal subjects... 102 00:10:19,818 --> 00:10:21,987 whose hearts have left their bodies here in England... 103 00:10:22,070 --> 00:10:24,114 and lie pavilioned in the fields of France. 104 00:10:24,239 --> 00:10:26,617 Oh, let their bodies follow, my dear liege, 105 00:10:26,700 --> 00:10:31,038 with blood and sword and fire to win your right. 106 00:10:31,121 --> 00:10:33,373 In aid whereof, 107 00:10:33,790 --> 00:10:38,712 we of the spirituality will raise your highness... 108 00:10:38,795 --> 00:10:41,632 such a mighty sum as never did the clergy... 109 00:10:41,715 --> 00:10:45,594 at one time bring in to any of your ancestors. 110 00:10:49,348 --> 00:10:52,726 Call in the messengers sent from the Dauphin. 111 00:10:57,481 --> 00:11:01,360 Now are we well resolved, and by God's help and yours, 112 00:11:01,485 --> 00:11:06,281 the noble sinews of our power, France being ours, 113 00:11:06,365 --> 00:11:09,368 we'll bend it to our all... 114 00:11:12,746 --> 00:11:15,791 or break it all to pieces. 115 00:11:25,676 --> 00:11:30,389 Now are we well prepared to know the pleasure of our fair cousin Dauphin. 116 00:11:30,514 --> 00:11:34,101 Your highness, lately sending into France did claim some certain dukedoms... 117 00:11:34,184 --> 00:11:36,436 in the right of your great predecessor, king Edward III. 118 00:11:36,562 --> 00:11:40,023 In answer of which claim, the prince, my master, 119 00:11:40,148 --> 00:11:42,651 says that you savor too much of your youth. 120 00:11:42,734 --> 00:11:48,657 He therefore sends you, meeter for your spirit, this tun of treasure. 121 00:11:50,576 --> 00:11:52,661 And in lieu of this, desires you let those dukedoms... 122 00:11:52,786 --> 00:11:54,580 that you claim hear no more of you. 123 00:11:54,705 --> 00:11:58,125 This the Dauphin speaks. 124 00:11:58,417 --> 00:12:03,881 What... treasure, uncle? 125 00:12:10,178 --> 00:12:13,390 Tennis balls, my liege. 126 00:12:20,898 --> 00:12:24,776 We are glad the Dauphin is so pleasant with us. 127 00:12:25,652 --> 00:12:30,532 His present and your pains we thank you for. 128 00:12:31,158 --> 00:12:35,037 When we have matched our rackets to these balls, 129 00:12:35,162 --> 00:12:38,207 we will in France, by God's grace, 130 00:12:38,290 --> 00:12:43,462 play a set shall strike his father's crown into the hazard. 131 00:12:43,587 --> 00:12:45,756 And we understand him well, 132 00:12:45,881 --> 00:12:48,467 how he comes o'er us with our wilder days, 133 00:12:48,592 --> 00:12:51,053 not measuring what use we made of them. 134 00:12:51,178 --> 00:12:55,766 But tell the Dauphin I will keep my state, 135 00:12:55,891 --> 00:12:59,353 be like a king and show my sail of greatness... 136 00:12:59,436 --> 00:13:02,898 when I do rouse me in my throne of France. 137 00:13:02,981 --> 00:13:06,568 And tell the pleasant prince this mock of his... 138 00:13:06,652 --> 00:13:08,529 hath turned his balls to gunstones, 139 00:13:08,612 --> 00:13:11,365 and his soul shall stand sore charged... 140 00:13:11,448 --> 00:13:13,784 for the wasteful vengeance that shall fly with them. 141 00:13:13,909 --> 00:13:16,912 For many a thousand widows shall this his mock, 142 00:13:17,037 --> 00:13:18,914 mock out of their dear husbands, 143 00:13:18,997 --> 00:13:22,417 mock mothers from their sons, mock castles down. 144 00:13:22,543 --> 00:13:24,920 And some are yet ungotten and unborn... 145 00:13:25,003 --> 00:13:28,549 that shall have cause to curse the Dauphin's scorn. 146 00:13:29,925 --> 00:13:31,635 So get you hence in peace, 147 00:13:31,760 --> 00:13:34,596 and tell the Dauphin... 148 00:13:34,680 --> 00:13:39,935 his jest... will savor but of shallow wit... 149 00:13:40,060 --> 00:13:45,190 when thousands weep more than did laugh at it. 150 00:13:47,609 --> 00:13:50,362 Convey them with safe conduct. 151 00:13:52,155 --> 00:13:53,824 Fare you well. 152 00:14:07,796 --> 00:14:11,884 This was a merry message. 153 00:14:12,175 --> 00:14:15,721 We hope to make the sender blush at it. 154 00:14:16,847 --> 00:14:20,434 Therefore, my lords, omit no happy hour... 155 00:14:20,517 --> 00:14:22,644 that may give furtherance to our expedition. 156 00:14:22,728 --> 00:14:25,856 For we have now no thought in us but France, 157 00:14:25,981 --> 00:14:30,152 save those to God that run before our business. 158 00:14:30,277 --> 00:14:32,905 Therefore, let every man now task his thought... 159 00:14:32,988 --> 00:14:38,577 that this fair action may on foot be brought. 160 00:14:47,669 --> 00:14:50,839 Now all the youth of England are on fire... 161 00:14:50,964 --> 00:14:54,760 and silken dalliance in the wardrobe lies. 162 00:14:54,843 --> 00:14:58,513 For now sits expectation in the air... 163 00:14:58,639 --> 00:15:02,184 and hides a sword, from hilts unto the point, 164 00:15:02,309 --> 00:15:06,521 with crowns imperial, crowns and coronets... 165 00:15:06,647 --> 00:15:11,318 promised to Harry and his followers. 166 00:15:26,208 --> 00:15:28,544 Well met, Corporal Nym. 167 00:15:28,669 --> 00:15:31,880 Good morrow, Lieutenant Bardolph. 168 00:15:37,970 --> 00:15:42,099 What, are you and Ancient Pistol friends yet? 169 00:15:42,224 --> 00:15:45,769 For my part, I care not. 170 00:15:46,019 --> 00:15:47,521 I say little, 171 00:15:48,021 --> 00:15:53,443 but when time shall serve, there shall be smiles. 172 00:15:55,362 --> 00:15:57,239 But that shall be as it may. 173 00:15:57,322 --> 00:16:01,118 Come, I will bestow a breakfast to make you friends, 174 00:16:01,243 --> 00:16:04,121 and we'll be all three sworn brothers to France. 175 00:16:04,246 --> 00:16:07,916 - Let it be so, good corporal. - I will do as I may. 176 00:16:08,625 --> 00:16:12,880 It is certain, corporal, that Ancient Pistol is married to Nell quickly. 177 00:16:12,963 --> 00:16:17,426 For certainly she did you wrong, for you were betrothed to her. 178 00:16:24,641 --> 00:16:27,269 How now, mine host Pistol? 179 00:16:27,352 --> 00:16:29,021 Base tyke! 180 00:16:30,105 --> 00:16:32,149 Callest thou me host? 181 00:16:32,274 --> 00:16:35,194 Now, by this hand, I swear I scorn the term! 182 00:16:35,277 --> 00:16:38,572 Nor shall my Nell keep lodgers! 183 00:16:38,697 --> 00:16:40,282 No, by my troth, not long. 184 00:16:40,407 --> 00:16:44,077 For we can't lodge or board a dozen or 14 gentlewomen... 185 00:16:44,203 --> 00:16:46,580 who live honestly by the prick of their needles, 186 00:16:46,705 --> 00:16:49,583 but it shall be thought we keep a bawdy house straight. 187 00:16:49,708 --> 00:16:53,462 - Pish! - Pish for thee, Iceland dog! 188 00:16:53,587 --> 00:16:55,923 Good Corporal Nym, 189 00:16:56,715 --> 00:16:59,218 show thy valor and put up thy sword. 190 00:16:59,301 --> 00:17:01,595 Will you shog off? 191 00:17:01,678 --> 00:17:05,933 Pistol, I will prick your guts a little in good terms, as I may. 192 00:17:06,058 --> 00:17:08,185 That's the humor of it. 193 00:17:08,310 --> 00:17:11,521 - Braggart vile! - Ah, hear me when I say, 194 00:17:11,647 --> 00:17:13,607 he that strikes the first stroke, 195 00:17:13,732 --> 00:17:15,817 I'll run him up to the hilts, as I'm a soldier. 196 00:17:15,943 --> 00:17:18,278 An oath of mickle might, 197 00:17:18,403 --> 00:17:22,616 and fury shall abate. 198 00:17:22,699 --> 00:17:23,742 My host Pistol! 199 00:17:24,159 --> 00:17:26,286 You must come to my master, and you, hostess! 200 00:17:26,370 --> 00:17:29,289 He's very sick and would to bed. 201 00:17:29,706 --> 00:17:33,043 Good Bardolph, put thy face between his sheets and do the office of a warming pan. 202 00:17:33,126 --> 00:17:36,088 Away, you rogue. 203 00:17:36,255 --> 00:17:39,841 Faith, he's very ill. 204 00:17:42,844 --> 00:17:44,054 By my troth, 205 00:17:44,471 --> 00:17:47,808 the king has killed his heart. 206 00:17:47,975 --> 00:17:50,227 Good husband, come home presently. 207 00:18:03,365 --> 00:18:07,160 Come, shall I make you two friends? We must to France together. 208 00:18:07,286 --> 00:18:10,998 Why the devil should we keep nives to cut one another's throats? 209 00:18:11,123 --> 00:18:15,168 You'll pay me the eight shillings I won of you at betting? 210 00:18:15,294 --> 00:18:19,172 Base is the slave that pays. 211 00:18:19,298 --> 00:18:21,842 By this sword, he that makes the first thrust, 212 00:18:21,967 --> 00:18:24,803 I'll kill him, by this sword, I will. 213 00:18:25,304 --> 00:18:27,681 If ever you come of women, come in quickly to Sir John. 214 00:18:27,806 --> 00:18:31,977 He is so shaked with a burning quotidian fever... 215 00:18:32,060 --> 00:18:35,522 that it is most lamentable to behold. 216 00:18:36,231 --> 00:18:38,692 Sweet men, come to him. 217 00:18:40,360 --> 00:18:42,905 Poor Sir John. 218 00:18:43,030 --> 00:18:46,491 A good portly man of faith. 219 00:18:52,664 --> 00:18:55,375 Aye, to a cheerful look, a pleasing eye... 220 00:18:55,500 --> 00:18:59,296 and a most noble carriage. 221 00:19:06,845 --> 00:19:09,723 But do I not dwindle? 222 00:19:09,848 --> 00:19:13,727 My skin hangs about me like an old lady's loose gown. 223 00:19:16,730 --> 00:19:20,067 Company, villainous company have been the spoil of me. 224 00:19:24,321 --> 00:19:26,156 Whoo! Hey! Hey! 225 00:19:28,408 --> 00:19:31,662 I was as virtuous as a gentleman need to be. 226 00:19:31,745 --> 00:19:35,290 Virtuous enough. Swore a little. 227 00:19:38,043 --> 00:19:41,505 Diced not above seven days a week. 228 00:19:43,173 --> 00:19:46,176 Went to a bawdy house not above once in the quarter. 229 00:19:46,260 --> 00:19:49,346 Oh! 230 00:19:51,014 --> 00:19:54,017 Paid money that I borrowed, 231 00:19:54,101 --> 00:19:55,936 three or four times. 232 00:19:57,854 --> 00:20:00,607 Lived well and in good compass. 233 00:20:00,732 --> 00:20:03,777 What? You were so fat, Sir John, 234 00:20:03,902 --> 00:20:08,448 that you must indeed be out of all compass. 235 00:20:08,615 --> 00:20:11,368 Do thou amend thy face, and I'll amend my life. 236 00:20:27,634 --> 00:20:31,638 If sack and sugar be a fault, then God help the wicked. 237 00:20:31,763 --> 00:20:35,267 Mmm? If to be old and merry is a sin, 238 00:20:35,350 --> 00:20:38,645 if to be fat is to be hated, 239 00:20:38,729 --> 00:20:44,610 then no, my good lord, when thou art king, 240 00:20:46,403 --> 00:20:50,824 banish Pistol, banish Bardolph, banish Nym. 241 00:20:52,576 --> 00:20:54,995 But sweet Jack Falstaff, 242 00:20:55,120 --> 00:20:57,372 Aliant Jack Falstaff, 243 00:20:57,497 --> 00:21:00,834 and therefore more valiant being as he is, 244 00:21:00,959 --> 00:21:03,503 old Jack Falstaff, 245 00:21:03,837 --> 00:21:07,507 banish not him thy Harry's company. 246 00:21:07,591 --> 00:21:12,554 Banish plump Jack, and banish all the world. 247 00:21:15,307 --> 00:21:19,436 I do. I will. 248 00:21:23,482 --> 00:21:28,654 but we have heard the chimes at midnight, master Harry. 249 00:21:31,698 --> 00:21:33,575 Jesus. 250 00:21:34,743 --> 00:21:38,705 The days that we have seen. 251 00:21:40,082 --> 00:21:44,419 I know thee not, old man. 252 00:22:05,816 --> 00:22:09,236 The king hath run bad humors on the knight. 253 00:22:10,779 --> 00:22:13,240 Nym, thou hast spoke the right. 254 00:22:13,323 --> 00:22:18,787 His heart is fracted and... corroborate. 255 00:22:20,330 --> 00:22:22,332 The king's a good king, 256 00:22:22,457 --> 00:22:25,752 but it must be as it may. 257 00:22:26,169 --> 00:22:29,298 He passes some humors and careers. 258 00:22:29,965 --> 00:22:31,967 Let us condole the knight, 259 00:22:32,092 --> 00:22:37,681 for, lambkins, we will live. 260 00:22:46,940 --> 00:22:49,902 The French, advised by good intelligence... 261 00:22:50,027 --> 00:22:52,196 of this most dreadful preparation, 262 00:22:52,279 --> 00:22:54,072 shake in their fear... 263 00:22:54,198 --> 00:22:58,035 and with pale policy seek to divert the English purposes. 264 00:22:58,118 --> 00:23:04,082 Oh, England, model to thy inward greatness. 265 00:23:04,208 --> 00:23:06,251 Like a little body with a mighty heart. 266 00:23:06,335 --> 00:23:09,213 What mightst thou do that honor would thee do... 267 00:23:09,338 --> 00:23:12,257 were all thy children kind and natural? 268 00:23:12,341 --> 00:23:17,054 But see, thy fault France hath in thee found out. 269 00:23:17,179 --> 00:23:21,225 A nest of hollow bosoms which he fills with treacherous crowns... 270 00:23:21,308 --> 00:23:24,061 and three corrupted men. 271 00:23:24,144 --> 00:23:25,896 One, Richard Earl of Cambridge, 272 00:23:25,979 --> 00:23:28,649 and the second, Henry Lord Scroop of Masham, 273 00:23:28,774 --> 00:23:32,194 and the third, Sir Thomas Grey, knight, of Northumberland, 274 00:23:32,319 --> 00:23:35,447 have for the gilt of France... oh, guilt indeed... 275 00:23:35,531 --> 00:23:38,617 confirmed conspiracy with fearful France, 276 00:23:38,700 --> 00:23:43,121 and by their hands this grace of kings must die, 277 00:23:43,205 --> 00:23:45,040 ere he take ship for France. 278 00:23:45,165 --> 00:23:46,792 The traitors are agreed. 279 00:23:46,917 --> 00:23:49,211 The king is set from London, 280 00:23:49,336 --> 00:23:52,714 and the scene is now transported, gentles, 281 00:23:52,798 --> 00:23:54,841 to Southhampton. 282 00:24:07,354 --> 00:24:10,691 Before God, his grace is bold to trust these traitors. 283 00:24:10,816 --> 00:24:12,693 They shall be apprehended by and by. 284 00:24:12,776 --> 00:24:15,320 How smooth and even they do bear themselves, 285 00:24:15,404 --> 00:24:19,533 as if allegiance in their bosoms sat crowned with faith and constant loyalty. 286 00:24:19,616 --> 00:24:23,912 The king hath note of all they intend by interception which they dream not of. 287 00:24:23,996 --> 00:24:26,039 Nay, but the man that was his bedfellow, 288 00:24:26,164 --> 00:24:28,834 whom he hath dulled and cloyed with gracious favors... 289 00:24:28,917 --> 00:24:32,045 That he should, for a foreign purse, 290 00:24:32,170 --> 00:24:37,217 so sell his sovereign's life to death and treachery. 291 00:24:43,682 --> 00:24:47,227 Now sits the wind fair, and we will aboard. 292 00:24:53,775 --> 00:24:56,278 My lord of Cambridge and my kind lord of Masham... 293 00:24:56,361 --> 00:24:58,864 and you, my gentle knight, give me your thoughts. 294 00:24:58,989 --> 00:25:01,700 Think you not that the powers we bear with us... 295 00:25:01,783 --> 00:25:04,578 will cut their passage through the force of France? 296 00:25:04,703 --> 00:25:08,373 No doubt, my liege, if each man do his best. I doubt not that. 297 00:25:08,457 --> 00:25:11,919 Never was monarch better feared and loved than is your majesty. 298 00:25:12,044 --> 00:25:16,048 We therefore have great cause of thankfulness. 299 00:25:16,131 --> 00:25:19,384 Uncle of Exeter, enlarge the man committed yesterday... 300 00:25:19,468 --> 00:25:21,428 that railed against our person. 301 00:25:21,511 --> 00:25:25,849 We consider it was excess of wine that set him on, 302 00:25:25,974 --> 00:25:27,726 And on his more advice we pardon him. 303 00:25:27,851 --> 00:25:30,270 That's mercy, but too much security. 304 00:25:30,395 --> 00:25:35,567 Let him be punished, lest example breed by his sufferance, more of such a kind. 305 00:25:35,651 --> 00:25:39,947 Oh, let us yet be merciful. 306 00:25:40,072 --> 00:25:43,450 So may your highness, and yet punish too. 307 00:25:43,575 --> 00:25:45,994 Sir, you show great mercy if you give him life... 308 00:25:46,119 --> 00:25:48,330 after the taste of much correction. 309 00:25:48,413 --> 00:25:52,000 Alas, your too much love and care of me... 310 00:25:52,084 --> 00:25:54,878 are heavy orisons against this poor wretch. 311 00:25:55,003 --> 00:26:00,133 If little faults proceeding on distemper shall not be winked at, 312 00:26:00,259 --> 00:26:06,139 how shall we stretch our eye when capital crimes, chewed, 313 00:26:06,265 --> 00:26:09,726 swallowed and digested, appear before us? 314 00:26:11,436 --> 00:26:13,689 We'll yet enlarge that man, 315 00:26:13,814 --> 00:26:16,692 though Cambridge, Scroop and Grey, 316 00:26:16,817 --> 00:26:20,279 in their dear care and tender preservation... 317 00:26:20,362 --> 00:26:24,283 of our person would have him punished. 318 00:26:25,576 --> 00:26:28,662 And now to our French causes. 319 00:26:29,705 --> 00:26:32,082 Who are the late commissioners? I one, my lord. 320 00:26:32,165 --> 00:26:34,585 Your highness bade me ask for it today. So did you me. 321 00:26:34,668 --> 00:26:37,462 - And I. - Then, Richard Earl of cambridge, there is yours. 322 00:26:37,546 --> 00:26:40,007 There yours, Lord Scroop of Masham, 323 00:26:40,132 --> 00:26:42,759 and sir knight, Grey of Northumberland, this same is yours. 324 00:26:42,843 --> 00:26:44,052 Read them... 325 00:26:44,219 --> 00:26:45,596 and know... 326 00:26:46,763 --> 00:26:50,225 I know your worthiness. 327 00:26:52,394 --> 00:26:55,772 My Lord of Westmoreland, uncle Exeter, we will aboard tonight. 328 00:27:00,986 --> 00:27:02,613 Why, how now, gentlemen 329 00:27:02,696 --> 00:27:06,325 what see you in those papers that you lose so much complexion? 330 00:27:06,450 --> 00:27:09,953 I do confess my fault and do submit me to your highness' mercy. 331 00:27:10,037 --> 00:27:13,957 - To which we all appeal. - The mercy that was quick in us of late... 332 00:27:14,041 --> 00:27:16,543 by your own counsel is suppressed and killed. 333 00:27:16,668 --> 00:27:21,256 You must not dare for shame to talk of mercy! 334 00:27:21,381 --> 00:27:27,095 For your own reasons turn into your bosoms as dogs upon their masters worrying you. 335 00:27:37,648 --> 00:27:43,237 See you, my princes and my noble peers, these English monsters. 336 00:27:43,362 --> 00:27:45,781 What shall I say to thee, Lord Scroop, 337 00:27:45,906 --> 00:27:49,284 thou cruel, ingrateful, 338 00:27:49,409 --> 00:27:53,413 savage and inhuman creature? 339 00:27:53,497 --> 00:27:55,832 Thou knave thou! 340 00:27:55,916 --> 00:27:59,419 Thou that didst bear the key of all my counsels, that knewest the very bottom of my soul, 341 00:27:59,545 --> 00:28:01,505 that almost mightst have coined me into gold, 342 00:28:01,588 --> 00:28:04,049 which thou have practiced on me for thy use. 343 00:28:04,174 --> 00:28:06,718 May it be possible that foreign hire... 344 00:28:06,843 --> 00:28:11,431 could out of thee extract one spark of evil that might annoy my finger? 345 00:28:11,557 --> 00:28:13,350 'Tis so strange... 346 00:28:13,475 --> 00:28:17,813 that though the truth of it stand off as gross as black and white, 347 00:28:17,938 --> 00:28:20,148 my eye will scarcely see it. 348 00:28:20,274 --> 00:28:25,487 So... constant and unspotted didst thou seem... 349 00:28:25,571 --> 00:28:29,366 that this thy fall hath left a kind of blot... 350 00:28:29,491 --> 00:28:32,703 to mark the full-fraught man... 351 00:28:32,828 --> 00:28:37,165 and best indued with some suspicion. 352 00:28:41,712 --> 00:28:43,672 I will weep for thee. 353 00:28:43,755 --> 00:28:49,970 For this revolt of thine, methinks, is like another fall of man. 354 00:29:07,404 --> 00:29:12,201 I arrest thee of high treason by the name of Richard Earl of Cambridge. 355 00:29:13,702 --> 00:29:18,457 I arrest thee of high treason by the name of Thomas Grey, Knight of Northumberland. 356 00:29:20,209 --> 00:29:25,047 I arrest thee of high treason by the name of Henry Lord Scroop of Masham. 357 00:29:29,593 --> 00:29:31,178 Hear your sentence. 358 00:29:32,304 --> 00:29:34,556 You have conspired against our royal person, 359 00:29:34,640 --> 00:29:37,100 joined with an enemy proclaimed and from his coffers... 360 00:29:37,226 --> 00:29:39,519 received the golden earnest of our death wherein. 361 00:29:39,603 --> 00:29:41,855 You would have sold your king to slaughter, 362 00:29:41,939 --> 00:29:44,149 his princes and his peers to servitude, 363 00:29:44,233 --> 00:29:46,193 his subjects to oppression and contempt... 364 00:29:46,318 --> 00:29:50,280 and his whole kingdom into desolation! 365 00:29:52,074 --> 00:29:56,870 Get you therefore hence, poor miserable wretches, to your death, 366 00:29:56,995 --> 00:30:00,874 the taste whereof God of his mercy give you patience to endure... 367 00:30:00,999 --> 00:30:06,171 and true repentance of all your dear offenses. 368 00:30:07,714 --> 00:30:08,924 Bear them hence. 369 00:30:16,807 --> 00:30:18,725 Now, Lords, for France, 370 00:30:18,850 --> 00:30:22,145 the enterprise whereof shall be to you, as us, like glorious, 371 00:30:22,229 --> 00:30:27,025 since God so graciously hath brought to light this dangerous treason lurking in our way. 372 00:30:27,150 --> 00:30:28,861 Cheerly to sea. 373 00:30:29,736 --> 00:30:31,613 The signs of war advance. 374 00:30:31,697 --> 00:30:36,618 No king of England if not king of France. 375 00:31:19,953 --> 00:31:22,789 Prithee, honey-sweet husband, let me bring thee to staines. 376 00:31:22,915 --> 00:31:28,170 No, for my manly heart doth yearn. 377 00:31:28,253 --> 00:31:31,632 Bardolph, be blithe. 378 00:31:33,258 --> 00:31:36,887 Nym, rouse thy vaunting veins. 379 00:31:37,012 --> 00:31:41,850 Boy, bristle thy courage up. 380 00:31:42,142 --> 00:31:44,519 For Falstaff is dead, 381 00:31:44,645 --> 00:31:47,773 and we must yearn therefore. 382 00:31:47,856 --> 00:31:50,817 Would I were with him, wheresome'er he is, either in heaven or in hell. 383 00:31:50,901 --> 00:31:52,236 Nay, sure, he's not in hell. 384 00:31:52,361 --> 00:31:57,157 He's in Arthur's bosom, if ever a man went to Arthur's bosom. 385 00:31:57,533 --> 00:32:02,162 He made a finer end and went away an it had been any Christian child. 386 00:32:05,249 --> 00:32:08,210 He parted even just between 12:00 and 1:00, 387 00:32:10,170 --> 00:32:12,631 even at the turning of the tide. 388 00:32:13,632 --> 00:32:16,635 For after I saw him fumble with the sheets... 389 00:32:16,718 --> 00:32:21,932 and play with flowers and smile upon his finger's ends, 390 00:32:22,808 --> 00:32:25,978 I knew there was but one way. 391 00:32:28,605 --> 00:32:31,692 For his nose was as sharp as a pen, 392 00:32:33,944 --> 00:32:36,989 and he babbled of green fields. 393 00:32:38,073 --> 00:32:40,158 "How now, Sir John," quoth I. 394 00:32:40,242 --> 00:32:42,661 "What, man? Be of good cheer." 395 00:32:44,329 --> 00:32:48,542 So he cried out, "God, God, 396 00:32:49,084 --> 00:32:50,711 God," 397 00:32:52,754 --> 00:32:54,506 Three or four times. 398 00:32:58,385 --> 00:33:02,556 Now I, to comfort him, bid him he should not think of God. 399 00:33:02,681 --> 00:33:06,351 I hoped there was no need to trouble himself with any such thoughts yet. 400 00:33:10,189 --> 00:33:13,275 He bade me put more clothes on his feet. 401 00:33:13,525 --> 00:33:17,863 I put my hand under the bed and felt them, 402 00:33:20,782 --> 00:33:23,952 and they were as cold as any stone. 403 00:33:26,121 --> 00:33:28,832 Then I felt to his knees, 404 00:33:30,334 --> 00:33:35,422 and so upward... and upward, 405 00:33:39,343 --> 00:33:40,802 and all was as... 406 00:33:42,804 --> 00:33:44,806 cold as any stone. 407 00:33:52,147 --> 00:33:55,400 They say he cried out for sack. That he did. 408 00:33:55,484 --> 00:33:57,569 And of women. No, that he did not. 409 00:33:57,653 --> 00:33:58,862 Yeah, that he did. 410 00:33:58,946 --> 00:34:02,157 He said they were... devils incarnate. 411 00:34:02,241 --> 00:34:05,661 He could never abide carnation. It was a color he never liked. 412 00:34:06,828 --> 00:34:09,164 He said once the devil would have him about women. 413 00:34:09,248 --> 00:34:14,294 Well, he did in some sort... handle women. 414 00:34:16,964 --> 00:34:20,175 But then he was rheumatic and talked of the whore of Babylon. 415 00:34:20,300 --> 00:34:24,263 Do you not remember he saw a flea stick upon Bardolph's nose? 416 00:34:24,346 --> 00:34:27,766 He said it was a black soul burning in hell. 417 00:34:27,849 --> 00:34:30,686 Well, the fuel is gone that maintained that fire. 418 00:34:30,811 --> 00:34:33,897 That's all the riches I got in his service. 419 00:34:37,985 --> 00:34:39,361 Whall we shog? 420 00:34:40,779 --> 00:34:43,574 The king will be gone from Southampton. 421 00:34:59,423 --> 00:35:00,757 Farewell, hostess. 422 00:35:03,176 --> 00:35:04,678 I cannot kiss. 423 00:35:05,596 --> 00:35:07,681 That's the humor of it. 424 00:35:07,764 --> 00:35:09,016 But... 425 00:35:15,272 --> 00:35:16,690 Adieu. 426 00:35:31,622 --> 00:35:34,541 Let housewifery appear. 427 00:35:34,875 --> 00:35:38,212 Keep close. 428 00:35:40,672 --> 00:35:42,090 I thee command. 429 00:35:46,845 --> 00:35:48,222 Farewell. 430 00:36:00,359 --> 00:36:01,735 Adieu. 431 00:36:09,117 --> 00:36:12,204 Follow, follow. 432 00:36:12,287 --> 00:36:16,041 For who is he whose chin is but enriched with one appearing hair... 433 00:36:16,124 --> 00:36:20,128 that will not follow these culled and choice-drawn cavaliers... 434 00:36:20,254 --> 00:36:22,172 to France? 435 00:36:43,819 --> 00:36:49,116 Thus comes the English... with full power upon us, 436 00:36:51,076 --> 00:36:56,290 and more than carefully it us concerns to answer royally in our defenses. 437 00:36:58,083 --> 00:37:01,003 Therefore, the dukes of Berri... 438 00:37:01,086 --> 00:37:02,629 and of Bretagne, 439 00:37:03,213 --> 00:37:07,926 of Brabant and of Orleans shall make forth. 440 00:37:08,427 --> 00:37:10,220 And you, prince Dauphin... 441 00:37:10,345 --> 00:37:11,972 My most redoubted father, 442 00:37:12,055 --> 00:37:16,143 it is most meet we arm us against the foe. 443 00:37:16,268 --> 00:37:19,605 For peace itself should not so dull a kingdom, 444 00:37:19,730 --> 00:37:22,399 but the defenses, musters, preparations should be maintained, 445 00:37:22,482 --> 00:37:25,527 assembled and collected, as were a war in expectation. 446 00:37:25,652 --> 00:37:28,822 Therefore, I say 'tis meet we all go forth to view... 447 00:37:28,947 --> 00:37:31,617 the sick and feeble parts of France. 448 00:37:31,742 --> 00:37:34,870 And let us do it with no show of fear! 449 00:37:34,953 --> 00:37:37,915 No, with no more than if we heard that England were busied with, 450 00:37:38,040 --> 00:37:41,168 uh, a Whitsun morris dance. 451 00:37:41,251 --> 00:37:45,130 For, my good liege, she is so idly kinged by a vain, giddy, shallow, 452 00:37:45,255 --> 00:37:47,758 humorous youth, that fear attends her not. 453 00:37:47,883 --> 00:37:49,218 O peace, prince dauphin. 454 00:37:49,343 --> 00:37:52,012 You're too much mistaken in this king. 455 00:37:52,095 --> 00:37:55,390 Question, your grace, the late ambassadors. 456 00:37:55,474 --> 00:37:58,644 With what great state he heard their embassy, 457 00:37:58,727 --> 00:38:01,772 how well supplied with noble counselors, 458 00:38:01,897 --> 00:38:06,527 how modest in exception and withal how terrible... 459 00:38:06,652 --> 00:38:09,530 in constant resolution. 460 00:38:14,034 --> 00:38:15,994 Well, 'tis not so, my lord high constable. 461 00:38:16,078 --> 00:38:19,164 Though we think it so, 'tis no matter. 462 00:38:19,289 --> 00:38:22,793 In matters of defense, 'tis best to weigh the enemy more mighty than he seems. 463 00:38:22,876 --> 00:38:26,338 Think we king Harry strong. 464 00:38:28,507 --> 00:38:33,011 And, princes, look you strongly armed to meet him. 465 00:38:33,303 --> 00:38:36,265 For he is bred out of that bloody strain... 466 00:38:36,348 --> 00:38:40,602 that haunted us in our familiar paths. 467 00:38:41,103 --> 00:38:43,522 Witness our too-much memorable shame... 468 00:38:43,647 --> 00:38:48,193 when cressy battle fatally was struck... 469 00:38:49,111 --> 00:38:52,406 and all our princes captived... 470 00:38:52,489 --> 00:38:55,742 by the hand of that black name, 471 00:38:56,076 --> 00:38:57,369 Edward, 472 00:38:57,828 --> 00:39:01,373 black prince of Wales. 473 00:39:04,084 --> 00:39:09,172 This is a stem of that victorious stalk. 474 00:39:09,256 --> 00:39:12,593 And let us fear the native mightiness... 475 00:39:12,718 --> 00:39:15,095 and fate of him. 476 00:39:36,074 --> 00:39:40,495 Ambassadors from Harry, king of England, do crave admittance to your majesty. 477 00:39:41,205 --> 00:39:43,832 Go and bring them. 478 00:39:46,960 --> 00:39:50,839 You see, this chase is hotly followed, friends. 479 00:39:57,221 --> 00:40:01,183 Good my sovereign, take up the English short, 480 00:40:01,308 --> 00:40:05,270 and let them know of what a monarchy you are the head. 481 00:40:06,313 --> 00:40:11,777 Self-love, my liege, is not so vile a sin as self-neglecting. 482 00:40:27,876 --> 00:40:29,795 From our brother England? 483 00:40:29,920 --> 00:40:34,841 From him, and thus he greets your majesty. 484 00:40:35,133 --> 00:40:38,720 He wills you, in the name of God almighty, 485 00:40:38,804 --> 00:40:41,265 that you divest yourself and lay apart... 486 00:40:41,348 --> 00:40:44,726 the borrowed glories that by gift of heaven, 487 00:40:44,852 --> 00:40:46,562 by law of nature and of nations, 488 00:40:46,687 --> 00:40:49,773 belongs to him and to his heirs. 489 00:40:49,898 --> 00:40:52,943 Namely, the crown. 490 00:40:54,027 --> 00:40:57,322 Willing you overlook this pedigree. 491 00:40:59,074 --> 00:41:00,576 And when you find him evenly derived... 492 00:41:00,701 --> 00:41:04,913 from his most famed of famous ancestors, Edward the III, 493 00:41:04,997 --> 00:41:10,836 he bids you then resign your crown and kingdom, indirectly held from him, 494 00:41:10,919 --> 00:41:14,298 the native and true challenger. 495 00:41:14,381 --> 00:41:17,551 Or else what follows? 496 00:41:18,760 --> 00:41:20,512 Bloody constraint. 497 00:41:21,430 --> 00:41:25,225 For if you hide the crown, even in your hearts, 498 00:41:25,309 --> 00:41:28,145 there will he rake for it. 499 00:41:28,270 --> 00:41:31,481 Therefore, in fierce tempest is he coming, 500 00:41:31,607 --> 00:41:34,985 in thunder and in earthquake, like a Jove, 501 00:41:35,110 --> 00:41:39,323 that if requiring fail, he will compel. 502 00:41:40,282 --> 00:41:45,162 This is his claim, his threatening and my message. 503 00:41:45,662 --> 00:41:48,582 Unless the Dauphin be in presence here, 504 00:41:48,665 --> 00:41:51,376 to whom expressly I bring greeting to. 505 00:41:51,460 --> 00:41:53,378 For the Dauphin, 506 00:41:55,088 --> 00:41:57,591 I stand here for him. 507 00:42:03,722 --> 00:42:05,474 What to him from England? 508 00:42:05,557 --> 00:42:08,185 Scorn and defiance, 509 00:42:08,560 --> 00:42:12,439 slight regard, contempt... 510 00:42:12,564 --> 00:42:16,485 and anything that might not misbecome the mighty sender, 511 00:42:16,610 --> 00:42:19,446 doth he prize you at. 512 00:42:19,780 --> 00:42:21,281 Thus says my king. 513 00:42:21,698 --> 00:42:26,161 Say, if my father render a fair return, it is against my will, 514 00:42:26,286 --> 00:42:29,039 for I desire nothing but odds with England. 515 00:42:29,122 --> 00:42:32,584 And to that end, as matching to his youth and vanity, 516 00:42:32,709 --> 00:42:35,879 I did present him with the Paris balls! 517 00:42:35,963 --> 00:42:39,258 He'll make your Paris Louvre shake for it. 518 00:42:40,217 --> 00:42:42,302 And be assured you'll find a difference, 519 00:42:42,427 --> 00:42:45,305 as we, his subjects, have in wonder found, 520 00:42:45,389 --> 00:42:49,601 between the promise of his greener days and these he masters now. 521 00:42:50,811 --> 00:42:52,187 Tomorrow... 522 00:42:52,771 --> 00:42:56,775 Shall you know our mind at full. 523 00:43:03,156 --> 00:43:06,076 Thus with imagined wing our swift scene flies, 524 00:43:06,159 --> 00:43:10,747 in motion of no less celerity than that of thought! 525 00:43:11,498 --> 00:43:15,168 Work, work your thoughts, and in them see a siege! 526 00:43:15,252 --> 00:43:16,837 Behold the ordinance on their carriages, 527 00:43:16,962 --> 00:43:20,674 with fatal mouths gaping on girded harflew. 528 00:43:21,717 --> 00:43:23,719 Suppose the ambassador from the French comes back, 529 00:43:23,844 --> 00:43:26,430 tells Harry that the king does offer him Katherine, his daughter, 530 00:43:26,555 --> 00:43:29,308 and with her to dowry, some petty and unprofitable dukedoms. 531 00:43:29,433 --> 00:43:31,393 The offer likes him not. 532 00:43:31,476 --> 00:43:34,563 And the nimble gunner with linstock now the devilish cannon touches, 533 00:43:34,646 --> 00:43:38,108 and down goes all before them! 534 00:43:48,785 --> 00:43:51,413 Once more unto the breach, dear friends! 535 00:43:51,538 --> 00:43:56,126 Once more, or close the wall up with our English dead! 536 00:44:06,595 --> 00:44:10,307 In peace there's nothing so becomes a man as modest stillness and humility. 537 00:44:10,390 --> 00:44:12,684 But when the blast of war blows in our ears, 538 00:44:12,809 --> 00:44:14,937 then imitate the action of the tiger! 539 00:44:15,062 --> 00:44:17,189 Stiffen the sinews, summon up the blood, 540 00:44:17,272 --> 00:44:19,733 disguise fair nature with hard-favored rage. 541 00:44:19,816 --> 00:44:21,902 Then lend the eye a terrible aspect. 542 00:44:21,985 --> 00:44:24,696 Let it pry through the portage of the head like the brass cannon. 543 00:44:24,821 --> 00:44:28,200 Let the brow o'erwhelm it as fearfully as doth a galled rock... 544 00:44:28,325 --> 00:44:30,327 o'erhang and jetty his confounded base, 545 00:44:30,410 --> 00:44:32,579 swilled with the wild and wasteful ocean. 546 00:44:32,704 --> 00:44:35,999 Now set the teeth and stretch the nostril wide, 547 00:44:36,083 --> 00:44:41,547 hold hard the breath and bend up every spirit to his full height! 548 00:44:41,672 --> 00:44:44,967 On, on, you noblest England! 549 00:44:49,930 --> 00:44:54,184 Now attest that those whom you called fathers did beget you. 550 00:44:54,309 --> 00:44:57,688 And you, good yeoman, whose limbs were made in England, 551 00:44:57,813 --> 00:44:59,565 show us here the mettle of your pasture. 552 00:44:59,690 --> 00:45:03,777 Let us swear that you are worth your breeding, which I doubt not! 553 00:45:03,902 --> 00:45:08,907 For there is none of you so mean and base that hath not noble luster in your eyes! 554 00:45:08,991 --> 00:45:13,245 I see you stand like greyhounds in the slips, straining upon the start. 555 00:45:13,328 --> 00:45:16,290 The game's afoot! Follow your spirit, 556 00:45:16,415 --> 00:45:20,752 and upon this charge, cry, "God for Harry, 557 00:45:20,836 --> 00:45:24,965 England and Saint George!" 558 00:45:25,883 --> 00:45:30,554 God for harry, England and Saint George! 559 00:45:39,980 --> 00:45:44,776 Up to the breach, you dogs! 560 00:45:45,485 --> 00:45:49,156 Avaunt, you cullions! 561 00:45:58,248 --> 00:46:01,001 Captain Fluellen, you must come presently to the mines. 562 00:46:01,126 --> 00:46:03,295 The duke of Gloucester would speak with you. 563 00:46:03,420 --> 00:46:06,256 Tell the duke it is not so good to come to the mines. 564 00:46:06,340 --> 00:46:10,135 For look you, the mines is not according to the disciplines of war. 565 00:46:10,219 --> 00:46:13,722 By Cheshu, I think he will blow up all, 566 00:46:13,847 --> 00:46:16,975 if there is not better direction. 567 00:46:17,601 --> 00:46:19,353 The duke of Gloucester, to whom the order... 568 00:46:19,478 --> 00:46:24,024 of the siege is given, is altogether directed by an Irishman. 569 00:46:24,274 --> 00:46:26,818 It's Captain Macmorris, is it not? 570 00:46:26,944 --> 00:46:30,405 - I think it be. - By Cheshu, he is an ass in the world. 571 00:46:30,489 --> 00:46:32,616 He has no more directions... 572 00:46:32,699 --> 00:46:36,954 in the true disciplines of the wars than is a puppy dog. 573 00:46:37,996 --> 00:46:40,541 Here he comes, and the Scots captain, Captain Jamy, with him. 574 00:46:40,624 --> 00:46:44,628 Oh, no, Captain Jamy is a marvelous, valorous gentleman, that is certain. 575 00:46:44,711 --> 00:46:48,924 I say... good day, Captain Fluellen. 576 00:46:49,007 --> 00:46:51,051 Good day to your worship, good Captain James. 577 00:46:51,134 --> 00:46:54,555 How now, Captain Macmorris? Have you quit the mines? By Christ, la. 578 00:46:54,638 --> 00:46:56,598 The workish give over. 579 00:46:56,682 --> 00:46:58,267 The trumpets sound the retreat. 580 00:46:58,350 --> 00:47:00,769 By my hand, 'tis ill done. 581 00:47:00,853 --> 00:47:03,856 Captain Macmorris, I beseech you now, 582 00:47:03,939 --> 00:47:07,317 a few disputations as partly touching the disciplines of the war, 583 00:47:07,401 --> 00:47:09,570 partly to satisfy my opinion... 584 00:47:09,695 --> 00:47:12,489 and partly for the satisfaction of my mind, 585 00:47:12,573 --> 00:47:15,576 as touching the direction of the military discipline. 586 00:47:15,701 --> 00:47:18,579 That is the point. It is no time to discourse, so Christ save me. 587 00:47:18,704 --> 00:47:21,164 The town is besieged, and the trumpet calls us to the breach. 588 00:47:21,290 --> 00:47:23,625 We talk, and, by Christ, do nothing. 589 00:47:23,709 --> 00:47:26,879 By the mass, ere these eyes of mine take themselves to slumber, 590 00:47:27,004 --> 00:47:31,258 I'll do good service, or I'll lie in the ground for it. 591 00:47:31,383 --> 00:47:33,260 Captain Macmorris, I think, look you, 592 00:47:33,385 --> 00:47:36,138 under your correction, there are not many of your nation. 593 00:47:36,221 --> 00:47:39,892 What is my nation? 594 00:47:40,017 --> 00:47:41,894 Who talks of my nation is a villain... 595 00:47:41,977 --> 00:47:45,772 and a bastard and a knave and a rascal? 596 00:47:45,856 --> 00:47:50,068 Look you, if you take the matter otherwise than it is meant, Captain Macmorris, 597 00:47:50,152 --> 00:47:52,237 peradventure I shall think you do not use me... 598 00:47:52,362 --> 00:47:57,075 with that affability as in discretion you ought to use me, now look you, 599 00:47:57,201 --> 00:48:00,287 being as good a man as yourself. 600 00:48:00,412 --> 00:48:03,290 I do not know you so good a man as myself. 601 00:48:03,415 --> 00:48:07,336 So Christ save me, I will cut off your head! 602 00:48:34,363 --> 00:48:37,491 How yet resolves the governor of the town? 603 00:48:37,991 --> 00:48:41,495 This is the latest parle we will admit. 604 00:48:41,662 --> 00:48:44,414 Therefore, to our best mercy give yourselves, 605 00:48:44,540 --> 00:48:49,086 or, like to men proud of destruction, defy us to our worst. 606 00:48:49,336 --> 00:48:52,798 For as I am a soldier, if I begin the battery once again, 607 00:48:52,923 --> 00:48:54,841 I will not leave the half-achieved Harflew... 608 00:48:54,925 --> 00:48:58,554 till in her ashes she lie buried. 609 00:48:58,804 --> 00:49:01,306 Therefore, you men of Harflew, 610 00:49:01,431 --> 00:49:04,059 take pity of your town and of your people... 611 00:49:04,142 --> 00:49:07,396 whiles yet my soldiers are in my command, 612 00:49:07,521 --> 00:49:11,066 whiles yet the cool and temperate wind of grace... 613 00:49:11,191 --> 00:49:15,195 o'erblows the filthy and contagious clouds... 614 00:49:15,320 --> 00:49:20,325 of heady murder, spoil and villainy! 615 00:49:20,409 --> 00:49:25,289 If not, why, in a moment look to see... 616 00:49:25,372 --> 00:49:29,293 the blind and bloody soldier with foul hand... 617 00:49:29,376 --> 00:49:32,838 defile the locks of your shrill, shrieking daughters, 618 00:49:32,963 --> 00:49:35,507 your fathers taken by their silvered beards... 619 00:49:35,632 --> 00:49:38,385 and their most reverend heads dashed to the walls, 620 00:49:38,510 --> 00:49:42,055 your naked infants spitted upon pikes... 621 00:49:42,139 --> 00:49:46,977 whiles the mad mothers with their howls confused... 622 00:49:47,102 --> 00:49:49,563 do break the clouds! 623 00:49:50,731 --> 00:49:52,232 What say you? 624 00:49:52,482 --> 00:49:56,904 Will you yield and this avoid? 625 00:49:56,987 --> 00:50:00,199 Or, guilty in defense, 626 00:50:00,324 --> 00:50:02,618 be thus destroyed? 627 00:50:03,660 --> 00:50:07,331 The Dauphin, of whose succor we entreated, 628 00:50:07,414 --> 00:50:13,420 returns us that his powers are not yet ready to raise so great a siege. 629 00:50:13,503 --> 00:50:17,216 Therefore, dread king, 630 00:50:17,299 --> 00:50:22,721 enter our gates, dispose of us and ours, 631 00:50:24,932 --> 00:50:27,976 for we no longer are defensible. 632 00:50:56,588 --> 00:50:58,799 Go you and enter Harflew. 633 00:50:58,924 --> 00:51:03,053 There remain and fortify it strongly against the French. 634 00:51:03,136 --> 00:51:07,266 Use... mercy to them all. 635 00:51:10,143 --> 00:51:13,146 For us, dear uncle, the winter coming on... 636 00:51:13,272 --> 00:51:16,024 and sickness growing upon our soldiers, 637 00:51:16,108 --> 00:51:20,153 we will retire to Calais. 638 00:51:22,531 --> 00:51:26,285 Tonight... in Harflew will we be your guest. 639 00:51:26,410 --> 00:51:31,290 Tomorrow... for the march are we addressed. 640 00:51:56,023 --> 00:51:57,274 Alice. 641 00:52:07,326 --> 00:52:09,661 Alice, tu as ete en angleterre, 642 00:52:09,745 --> 00:52:11,955 et tu parles bien le langage. 643 00:52:12,039 --> 00:52:13,624 Un peu, madame. 644 00:52:14,666 --> 00:52:17,211 Je te prie, m'enseignez. 645 00:52:17,920 --> 00:52:19,922 Il faut que j'apprenne a parler. 646 00:52:20,047 --> 00:52:23,258 Comment appelez-vous la main en anglais? 647 00:52:23,383 --> 00:52:27,095 La main? Elle est appelee"de" hand. 648 00:52:27,971 --> 00:52:30,057 "De hand." Mm-hmm. 649 00:52:31,558 --> 00:52:32,726 Et les doigts? 650 00:52:32,851 --> 00:52:36,063 Les doigts? Ma foi, j'oublie les doigts. 651 00:52:36,146 --> 00:52:38,565 Mais je me souviendrai. Les doigts? 652 00:52:38,649 --> 00:52:43,111 Je pense qu'ils sont appeles "de fingres." 653 00:52:44,613 --> 00:52:49,076 Le main, de hand. Le doigts, de fingres. 654 00:52:49,159 --> 00:52:50,494 Mm-hmm. 655 00:52:51,912 --> 00:52:53,413 Je pense que je suis le bon ecolier. 656 00:52:53,539 --> 00:52:56,208 J'ai gagne deux mots d'anglais vitement. 657 00:52:56,291 --> 00:52:58,919 Comment appelez-vous les ongles? Les ongles? 658 00:52:59,002 --> 00:53:01,672 Nous les appelons de nails. 659 00:53:01,964 --> 00:53:03,549 "De nails." 660 00:53:05,676 --> 00:53:07,427 Ecoutez, dites-moi si je parle bien. 661 00:53:07,553 --> 00:53:13,600 De hand, de fingres etde nails. 662 00:53:13,725 --> 00:53:17,855 C'est bien dit, madame. Il est fort bon anglais. 663 00:53:18,230 --> 00:53:20,232 Dites-moi I'anglais pour le bras. 664 00:53:20,315 --> 00:53:22,484 De arm, madame. Et le coude? 665 00:53:22,609 --> 00:53:24,486 D'elbow. 666 00:53:25,654 --> 00:53:27,072 "D'elbow." 667 00:53:29,116 --> 00:53:30,284 Je m'en fais la repetition... 668 00:53:30,409 --> 00:53:33,912 De tous les mots que vous m'avez appris des a present. 669 00:53:33,996 --> 00:53:36,832 Il est trop difficile, madame, comme je pense. 670 00:53:36,957 --> 00:53:40,252 Excusez-moi, Alice, ecoutez: De hand, de fingres, 671 00:53:40,335 --> 00:53:44,256 de nails, de "arma," de "bilbow," "d'elbow", madame. 672 00:53:44,339 --> 00:53:47,593 O, seigneur dieu, je m'en oublie! D'elbow. 673 00:53:48,010 --> 00:53:49,511 Comment appelez-vous le col? 674 00:53:49,636 --> 00:53:51,346 De "nick," madame. 675 00:53:51,680 --> 00:53:53,682 - "De nick." - Mmm. 676 00:53:53,974 --> 00:53:57,519 Et le menton? De chin. 677 00:53:57,644 --> 00:53:59,688 "De chin." 678 00:54:00,981 --> 00:54:02,649 Le col, de nick. 679 00:54:02,774 --> 00:54:04,985 Le menton, de chin. 680 00:54:05,819 --> 00:54:08,822 Oui, sauf votre honneur, en verite, 681 00:54:08,947 --> 00:54:12,659 vous prononcez les mots aussi droit que les natifs d'angleterre. 682 00:54:12,743 --> 00:54:15,871 Je ne doute point d'apprendre par la grace de dieu, et en peu de temps. 683 00:54:15,996 --> 00:54:18,874 N'avez-vous pas deja oublie ce que je vous ai enseigne? 684 00:54:18,999 --> 00:54:21,501 Non, je reciterai a vous promptement: 685 00:54:21,627 --> 00:54:26,173 De hand, de fingres. Tsk. Mmm. 686 00:54:26,256 --> 00:54:28,675 - De "mails"? - De nails, madame. 687 00:54:28,800 --> 00:54:30,344 "De nails, madame." 688 00:54:30,427 --> 00:54:34,806 - De arma, de belbow. - Sauf votre honneur, d'elbow. 689 00:54:34,890 --> 00:54:37,643 Ainsi dis-je: D'elbow, de nick, 690 00:54:37,768 --> 00:54:40,479 Etde chin. Oh. 691 00:54:41,855 --> 00:54:44,483 Comment appelez-vous le pied et la robe? 692 00:54:44,566 --> 00:54:48,695 De foot, madame, et de coun. 693 00:54:48,820 --> 00:54:53,283 - F-footet 'le coun. - Mmm. 694 00:54:56,537 --> 00:54:58,247 O seigneur dieu! 695 00:54:59,039 --> 00:55:02,793 Ce sont mots de son mauvais corruptible, 696 00:55:02,876 --> 00:55:06,004 Gros, et impudique et non pour les dames d'honneur d'user. 697 00:55:06,129 --> 00:55:10,425 Je ne voudrais prononcer ces mots devants les seigneurs de france pour tout le monde. 698 00:55:10,551 --> 00:55:13,720 De footet 'le coun! 699 00:55:18,892 --> 00:55:23,397 Neanmoins, je reciterai une autre fois ma lecon ensemble. 700 00:55:23,522 --> 00:55:26,775 De hand, de fingres, 701 00:55:26,900 --> 00:55:30,112 De nails, de arma, de... 702 00:55:30,237 --> 00:55:34,533 De nick, de chin, de foot et 'le coun! 703 00:55:58,807 --> 00:56:03,187 'Tis certain... He hath passed the river Somme. 704 00:56:03,270 --> 00:56:07,274 And if he be not fought withal, my lord, let us not live in France. 705 00:56:07,399 --> 00:56:11,570 Normans. But bastard Normans! 706 00:56:11,653 --> 00:56:13,906 Norman... bastards! 707 00:56:14,031 --> 00:56:17,951 Where have they this mettle is not their climate foggy, raw and dull? 708 00:56:18,076 --> 00:56:21,163 - O, for honor of our land. - By faith and honor, 709 00:56:21,288 --> 00:56:26,460 our madams mock at us and plainly say our mettle is bred out! 710 00:56:28,337 --> 00:56:32,925 And they will give their bodies to the lust of English youth... 711 00:56:33,008 --> 00:56:37,888 to new-store France with bastard warriors! 712 00:56:38,889 --> 00:56:42,351 Where is Montjoy, the herald? 713 00:56:42,851 --> 00:56:44,353 Speed him hence. 714 00:56:45,479 --> 00:56:49,900 Let him greet England with our sharp defiance. 715 00:56:50,526 --> 00:56:51,985 Up, princes, 716 00:56:52,486 --> 00:56:56,740 and with spirit of honor edged more sharper than your swords, 717 00:56:56,865 --> 00:56:58,534 hie to the field. 718 00:56:59,618 --> 00:57:02,037 Bar Harry England, 719 00:57:03,163 --> 00:57:05,332 that sweeps through our land... 720 00:57:05,415 --> 00:57:08,710 with pennons painted in the blood of Harflew. 721 00:57:08,835 --> 00:57:13,632 Go down upon him. You have power enough. 722 00:57:14,091 --> 00:57:19,555 And in a captive chariot into Rouen bring him our prisoner. 723 00:57:21,056 --> 00:57:23,934 This becomes the great. 724 00:57:24,059 --> 00:57:26,395 Sorry am I his numbers are so few, 725 00:57:26,520 --> 00:57:29,189 his soldiers sick and famished in their march. 726 00:57:29,273 --> 00:57:31,441 For I am sure when he shall see our army, 727 00:57:31,525 --> 00:57:34,653 he'll drop his heart into the sink of fear... 728 00:57:34,778 --> 00:57:37,656 and, for achievement, offer us his ransom. 729 00:57:37,739 --> 00:57:44,162 Therefore, lord constable, haste on montjoy. 730 00:57:44,705 --> 00:57:50,085 Prince Dauphin, you shall stay with us in Rouen. 731 00:57:50,168 --> 00:57:52,629 Not so, I do beseech your majesty. 732 00:57:52,713 --> 00:57:56,675 Be patient, for you shall remain with us! 733 00:57:58,802 --> 00:58:02,431 Now forth, lord constable and princes all, 734 00:58:02,514 --> 00:58:06,894 and quickly bring us word of England's fall. 735 00:59:28,725 --> 00:59:30,352 Come. Come in. 736 00:59:36,441 --> 00:59:37,609 Captain Fluellen? 737 00:59:39,027 --> 00:59:41,864 Come you from the bridge? Is the duke of Exeter safe? 738 00:59:41,947 --> 00:59:45,117 De is not... God be praised and blessed... 739 00:59:45,200 --> 00:59:50,747 any hurt in the world, but keeps the bridge most valiantly, with excellent discipline. 740 00:59:51,707 --> 00:59:56,753 Captain! I thee beseech to do me favors. 741 00:59:57,963 --> 01:00:00,507 The duke of Exeter doth love thee well. 742 01:00:00,632 --> 01:00:04,970 Aye, I praise God, and I have merited some love at his hands. 743 01:00:05,095 --> 01:00:08,056 Bardolph, a soldier firm and sound of heart... 744 01:00:08,140 --> 01:00:10,225 and buxom valor, 745 01:00:10,559 --> 01:00:16,356 hath by cruel fate and giddy fortune's furious, fickle wheel... 746 01:00:16,440 --> 01:00:20,194 Touching your patience, Ancient Pistol, 747 01:00:20,485 --> 01:00:23,113 fortune is an excellent moral. 748 01:00:23,238 --> 01:00:27,201 Fortune is Bardolph's foe and frowns on him... 749 01:00:27,284 --> 01:00:31,788 for he hath stolen a pax and hanged must he be. 750 01:00:31,914 --> 01:00:34,041 Therefore, go speak. 751 01:00:34,875 --> 01:00:38,503 The duke will hear thy voice. 752 01:00:39,588 --> 01:00:42,841 Speak, captain, for his life, 753 01:00:42,925 --> 01:00:46,428 and I will thee requite. 754 01:00:46,637 --> 01:00:50,682 Ancient Pistol, I do partly understand your meaning. 755 01:00:50,766 --> 01:00:54,520 Why, then, rejoice therefore! 756 01:00:54,811 --> 01:00:58,148 'Tis not a thing to rejoice at. 757 01:00:58,357 --> 01:01:01,652 Look you, if he were my brother, 758 01:01:01,777 --> 01:01:04,404 I would desire the duke to do his good pleasure... 759 01:01:04,488 --> 01:01:07,658 and put him to execution. 760 01:01:08,534 --> 01:01:11,036 Discipline ought to be used. 761 01:01:12,871 --> 01:01:14,915 Then die and be damned... 762 01:01:14,998 --> 01:01:19,795 and figo for thy friendship! 763 01:01:33,809 --> 01:01:36,645 How now, Fluellen, comest thou from the bridge? 764 01:01:36,770 --> 01:01:38,438 Aye, so please your majesty. 765 01:01:38,522 --> 01:01:43,110 The duke of Exeter hath very gallantly maintained the bridge. 766 01:01:43,610 --> 01:01:46,446 What men have you lost? 767 01:01:46,530 --> 01:01:49,533 I think the duke hath lost never a man... 768 01:01:53,537 --> 01:01:57,541 but one that is like to be executed for robbing a church. 769 01:01:58,709 --> 01:02:02,754 One Bardolph, if your majesty know the man. 770 01:02:03,005 --> 01:02:07,426 His face is all bubukles and whelks and knobs and flames of fire. 771 01:02:07,551 --> 01:02:09,595 His lips blows at his nose. 772 01:02:09,720 --> 01:02:13,390 'tis like a coal of fire... sometimes blue, sometimes red. 773 01:02:15,392 --> 01:02:19,021 But his nose is executed and his fire's out. 774 01:02:23,734 --> 01:02:25,068 Get up! 775 01:02:46,798 --> 01:02:48,342 Shh! 776 01:02:55,307 --> 01:02:56,975 Oh! 777 01:02:57,643 --> 01:03:00,020 Oh, oh, oh, oh! 778 01:03:10,322 --> 01:03:15,494 Do not, when thou art king, hang a thief. 779 01:03:17,955 --> 01:03:19,623 No, 780 01:03:23,210 --> 01:03:25,003 thou shalt. 781 01:03:59,746 --> 01:04:03,208 We would have all such offenders so cut off. 782 01:04:05,544 --> 01:04:07,629 We give express charge that in our marches... 783 01:04:07,754 --> 01:04:11,717 through the country there be nothing compelled from the villages, 784 01:04:11,800 --> 01:04:15,721 nothing taken but paid for, 785 01:04:16,805 --> 01:04:21,810 none of the French upbraided or abused in disdainful language. 786 01:04:23,228 --> 01:04:27,024 For when lenity and cruelty play for a kingdom, 787 01:04:28,567 --> 01:04:34,114 the gentler gamester is the soonest winner. 788 01:04:58,555 --> 01:05:01,683 Thus says my king, "Say thou to Harry of England, 789 01:05:01,808 --> 01:05:03,894 "though we seemed dead, we did but sleep. 790 01:05:04,019 --> 01:05:07,189 "Tell him we could have rebuked him at Harflew. 791 01:05:07,272 --> 01:05:10,400 "Now we speak, and our voice is imperial. 792 01:05:10,526 --> 01:05:13,695 "England shall repent his folly. 793 01:05:13,779 --> 01:05:15,697 "Bid him, therefore, consider of his ransom... 794 01:05:15,822 --> 01:05:18,325 "which must proportion the losses we have borne... 795 01:05:18,408 --> 01:05:22,162 "which in weight to re-answer his pettiness would bow under. 796 01:05:22,246 --> 01:05:26,583 "To this add defiance, and tell him, for conclusion, 797 01:05:26,708 --> 01:05:28,710 "he hath betrayed his followers... 798 01:05:28,794 --> 01:05:31,797 whose condemnation is pronounced." 799 01:05:32,422 --> 01:05:36,885 So far my king and master, so much my office. 800 01:05:38,095 --> 01:05:41,098 - What is thy name? - Montjoy. 801 01:05:41,181 --> 01:05:44,268 Thou dost thy office fairly. 802 01:05:44,351 --> 01:05:48,939 Turn thee back, and tell thy king I do not seek him now, 803 01:05:49,022 --> 01:05:52,943 but could be willing to march on to Calais without impeachment. 804 01:05:53,235 --> 01:05:56,071 Go, therefore, tell thy master here I am. 805 01:05:56,154 --> 01:05:59,992 My ransom is this frail and worthless trunk, 806 01:06:00,075 --> 01:06:03,036 my army but a weak and sickly guard. 807 01:06:03,161 --> 01:06:06,290 Yet, God before, tell him we will come on, 808 01:06:06,373 --> 01:06:11,253 though France himself and such another neighbor stand in our way. 809 01:06:11,336 --> 01:06:13,463 So, Montjoy, fare you well. 810 01:06:13,547 --> 01:06:16,216 The sum of all our answer is but this: 811 01:06:16,341 --> 01:06:20,220 We would not seek a battle as we are, 812 01:06:20,512 --> 01:06:24,850 nor, as we are, we say we will not shun it. 813 01:06:27,436 --> 01:06:28,979 So tell your master. 814 01:06:30,439 --> 01:06:31,982 I shall deliver so. 815 01:06:33,400 --> 01:06:36,111 Thanks to your majesty. 816 01:06:54,630 --> 01:06:56,798 I hope they will not come upon us now. 817 01:06:56,924 --> 01:07:01,345 We are in god's hand, brother, not in theirs. 818 01:07:16,485 --> 01:07:17,778 March to the bridge. 819 01:07:18,403 --> 01:07:20,614 It now draws towards night. 820 01:07:20,739 --> 01:07:23,325 Beyond the river we'll encamp ourselves... 821 01:07:23,408 --> 01:07:25,077 and on tomorrow... 822 01:07:28,330 --> 01:07:31,625 bid them march away. 823 01:08:26,138 --> 01:08:29,099 Now entertain conjecture of a time... 824 01:08:29,224 --> 01:08:32,227 when creeping murmur and the poring dark... 825 01:08:32,311 --> 01:08:36,398 fills the wide vessel of the universe. 826 01:08:37,107 --> 01:08:40,944 From camp to camp through the foul womb of night... 827 01:08:41,069 --> 01:08:43,655 the hum of either army stilly sounds... 828 01:08:43,780 --> 01:08:47,201 that the fixed sentinels almost receive... 829 01:08:47,326 --> 01:08:50,120 the secret whispers of each other's watch. 830 01:08:50,329 --> 01:08:51,914 Fire answers fire, 831 01:08:52,122 --> 01:08:54,291 and through their paly flames, 832 01:08:54,374 --> 01:08:57,294 each battle sees the other's umbered face. 833 01:08:57,419 --> 01:09:00,297 Steed threatens steed in high and boastful neighs, 834 01:09:00,422 --> 01:09:02,132 piercing the night's dull ear. 835 01:09:02,216 --> 01:09:04,468 And from the tents, 836 01:09:05,761 --> 01:09:08,347 the armorers, accomplishing the knights, 837 01:09:08,472 --> 01:09:14,144 with busy hammers closing rivets up give dreadful note of preparation. 838 01:09:14,686 --> 01:09:17,481 Proud of their numbers and secure in soul, 839 01:09:17,564 --> 01:09:19,650 the confident and over-lusty French... 840 01:09:19,733 --> 01:09:22,236 do the low-rated English play at dice... 841 01:09:22,361 --> 01:09:26,240 and chide the cripple, tardy-gaited night... 842 01:09:26,365 --> 01:09:32,454 who, like a foul and ugly witch, doth limp so tediously away. 843 01:09:50,180 --> 01:09:53,684 I have the best armor in the world. 844 01:09:54,643 --> 01:09:56,144 Would it were day. 845 01:09:56,270 --> 01:09:59,606 you have an excellent armor, but let my horse have his due. 846 01:10:01,108 --> 01:10:04,027 It is the best horse of Europe. 847 01:10:06,613 --> 01:10:08,782 Will it never be morning? 848 01:10:10,826 --> 01:10:13,120 My lord of Orleans and my lord High Constable, 849 01:10:13,203 --> 01:10:16,456 you talk of horse and armor? 850 01:10:16,623 --> 01:10:19,877 You are as well provided of both as any prince in the world. 851 01:10:20,627 --> 01:10:22,462 I will not change my horse... 852 01:10:22,546 --> 01:10:26,175 for any that treads but on four hooves. 853 01:10:27,050 --> 01:10:29,928 When I bestride him, I soar. 854 01:10:30,012 --> 01:10:35,434 I am a hawk, and he is pure air and fire! 855 01:10:35,642 --> 01:10:38,270 The dull elements of earth and water never appear in him, 856 01:10:38,353 --> 01:10:42,858 but only impatient stillness while his rider mounts him. 857 01:10:42,983 --> 01:10:48,238 Indeed, my lord, it is a most absolute and excellent horse. 858 01:10:51,366 --> 01:10:54,369 My lord constable, the armor in your tent tonight... 859 01:10:54,453 --> 01:10:55,996 Are those suns or stars on it? 860 01:10:56,079 --> 01:10:58,457 Stars, Montjoy. 861 01:10:59,249 --> 01:11:01,293 Some of them will fall tomorrow, I hope. 862 01:11:01,376 --> 01:11:04,379 And yet my sky shall not want. 863 01:11:08,425 --> 01:11:10,719 Will it never be day? 864 01:11:12,804 --> 01:11:15,224 I will trot tomorrow a mile, 865 01:11:15,307 --> 01:11:18,602 and my way shall be paved with English faces. 866 01:11:18,727 --> 01:11:24,399 I will not say so, for fear I should be faced out of my way. 867 01:11:32,241 --> 01:11:33,825 I'll go arm myself. 868 01:11:42,834 --> 01:11:47,506 The Dauphin longs for morning. He longs to eat the English. 869 01:11:47,631 --> 01:11:49,466 I think he will eat all he kills. 870 01:11:49,591 --> 01:11:53,971 He never did harm that I heard of. Nor will do none tomorrow. 871 01:11:54,388 --> 01:11:58,141 Would it were day. 872 01:11:59,226 --> 01:12:03,313 Alas, poor Harry of England. 873 01:12:04,106 --> 01:12:07,693 He longs not for the dawning as we do. 874 01:12:07,818 --> 01:12:11,154 If the English had any apprehension, they would run away. 875 01:12:11,280 --> 01:12:12,447 Hmph. 876 01:12:13,031 --> 01:12:16,660 That island of England breeds very valiant creatures. 877 01:12:24,751 --> 01:12:27,171 Now is it time to arm. 878 01:12:27,254 --> 01:12:29,381 Come, shall we about it? 879 01:12:29,506 --> 01:12:31,258 It is now 2:00. 880 01:12:31,758 --> 01:12:36,138 But let me see, by 10:00, we shall have each a hundred Englishmen. 881 01:12:41,476 --> 01:12:44,563 The poor, condemned English, 882 01:12:44,688 --> 01:12:46,648 like sacrifices, 883 01:12:47,524 --> 01:12:50,819 by their watchful fires sit patiently... 884 01:12:50,944 --> 01:12:55,824 and inly ruminate the morning's danger. 885 01:13:05,751 --> 01:13:07,586 And their gesture sad, 886 01:13:07,669 --> 01:13:12,299 investing lank, lean cheeks and war-worn coats, 887 01:13:12,424 --> 01:13:16,011 presenteth them unto the gazing moon... 888 01:13:16,678 --> 01:13:19,515 so many horrid ghosts. 889 01:13:22,893 --> 01:13:24,686 Ahh. 890 01:13:53,006 --> 01:13:54,383 Oh, now, 891 01:13:55,509 --> 01:13:59,763 who will behold the royal captain of this ruined band, 892 01:14:00,138 --> 01:14:04,268 walking from watch to watch, from tent to tent? 893 01:14:05,018 --> 01:14:09,273 Let him cry, "Praise and glory on his head," 894 01:14:09,398 --> 01:14:14,403 For forth he goes and visits all his host. 895 01:14:14,486 --> 01:14:17,739 Bids them good morrow with a modest smile... 896 01:14:17,823 --> 01:14:22,911 and calls them "Brothers, friends and countrymen." 897 01:14:23,412 --> 01:14:26,999 A largesse universal, like the sun... 898 01:14:27,124 --> 01:14:30,252 his liberal eye doth give to everyone, 899 01:14:30,419 --> 01:14:32,129 thawing cold fear... 900 01:14:33,046 --> 01:14:36,091 that mean and gentle all... 901 01:14:36,175 --> 01:14:39,970 behold, as may unworthiness define, 902 01:14:40,053 --> 01:14:43,432 a little touch of Harry in the night. 903 01:14:44,641 --> 01:14:46,810 Good morrow, old sir Thomas Erpingham. 904 01:14:46,894 --> 01:14:51,106 A good soft pillow for that good white head were better than a churlish turf of France. 905 01:14:51,190 --> 01:14:55,152 Not so, my liege. This lodging likes me better... 906 01:14:55,277 --> 01:14:58,697 since I may say, "Now lie I like a king." 907 01:14:58,822 --> 01:15:02,993 Lend me thy cloak, Sir Thomas. 908 01:15:04,119 --> 01:15:06,705 Brothers both, commend me to the princes in our camp. 909 01:15:06,830 --> 01:15:10,375 Do my good morrow to them, and anon desire them all to my pavilion. 910 01:15:10,500 --> 01:15:11,668 We shall, my liege. 911 01:15:16,673 --> 01:15:19,968 Shall I attend your grace? No, my good knight. 912 01:15:20,052 --> 01:15:23,555 I and my bosom must debate a while, 913 01:15:23,931 --> 01:15:26,600 and then I would no other company. 914 01:15:26,767 --> 01:15:30,854 The lord in heaven bless thee, noble Harry. 915 01:15:36,485 --> 01:15:39,196 God have mercy, old heart. 916 01:15:39,696 --> 01:15:42,491 Thou speakest cheerfully. 917 01:15:51,917 --> 01:15:54,419 Qui va la? 918 01:15:55,128 --> 01:15:56,588 A friend. 919 01:15:57,548 --> 01:15:58,966 Discuss unto me. 920 01:16:00,384 --> 01:16:01,844 Art thou officer... 921 01:16:02,261 --> 01:16:06,515 or art thou base, common and popular? 922 01:16:06,807 --> 01:16:09,601 I am a gentleman of a company. 923 01:16:09,977 --> 01:16:13,730 Trailest thou the puissant pike? Even so. 924 01:16:13,814 --> 01:16:18,151 What are you? As good a gentleman as the emperor. 925 01:16:18,277 --> 01:16:21,280 Ah, then you are a better than the king. 926 01:16:22,656 --> 01:16:27,619 The king's a bawcock and a heart of gold, 927 01:16:27,786 --> 01:16:30,956 a lad of life, an imp of fame, 928 01:16:31,039 --> 01:16:35,002 of parents good, of fist most valiant. 929 01:16:36,545 --> 01:16:39,339 I kiss his dirty shoe, 930 01:16:39,590 --> 01:16:43,844 and from heartstring, I love the lovely bully. 931 01:16:48,348 --> 01:16:49,516 What is thy name? 932 01:16:49,683 --> 01:16:53,729 Uh, Harry Le Roy. Le Roy? 933 01:16:53,854 --> 01:16:55,814 A... a Cornish name? 934 01:16:56,440 --> 01:16:58,150 No, I am a Welshman. 935 01:17:00,903 --> 01:17:04,031 Knowest thou Fluellen? Aye. 936 01:17:04,114 --> 01:17:08,952 Tell him I'll knock his leek about his pate upon Saint Davy's day. 937 01:17:09,077 --> 01:17:13,332 Do not wear your dagger in your cap that day, lest he knock that about yours. 938 01:17:14,625 --> 01:17:15,792 Art thou his friend? 939 01:17:15,918 --> 01:17:17,586 And his kinsman too. 940 01:17:18,795 --> 01:17:21,590 The figo with thee then. I thank you. 941 01:17:21,673 --> 01:17:22,799 God be with you. 942 01:17:23,800 --> 01:17:26,678 My name is Pistol called. 943 01:17:26,803 --> 01:17:29,765 It sorts well with your fierceness. 944 01:17:36,313 --> 01:17:38,815 Captain Fluellen. Shh! 945 01:17:41,652 --> 01:17:44,321 In the name of Jesus Christ, speak lower. 946 01:17:49,660 --> 01:17:53,539 If you would take the pains but to examine the wars of Pompey the great, 947 01:17:53,664 --> 01:17:59,711 you shall find that there is no Tiddle Taddle nor Pibble Babble in Pompey's camp. 948 01:17:59,837 --> 01:18:02,798 The enemy is loud. You hear him all night. 949 01:18:03,549 --> 01:18:07,177 If the enemy is an ass and a fool and a prating coxcomb, 950 01:18:07,261 --> 01:18:09,555 is it meet that we should also be an ass... 951 01:18:09,680 --> 01:18:14,309 and a fool and a prating coxcomb in your conscience now? 952 01:18:15,727 --> 01:18:18,230 I will speak lower. 953 01:18:18,355 --> 01:18:21,441 I pray you and beseech you that you will. 954 01:18:49,595 --> 01:18:51,013 Brother John Bates, 955 01:18:52,472 --> 01:18:55,517 Is not that the morning which breaks yonder? 956 01:18:55,601 --> 01:18:56,894 I think it be, 957 01:18:57,269 --> 01:19:02,024 but we have no great cause to desire the approach of day. 958 01:19:02,566 --> 01:19:05,360 We see yonder the beginning of the day, 959 01:19:06,653 --> 01:19:09,114 but I think we shall never see the end of it. 960 01:19:12,743 --> 01:19:16,955 Who goes there? A friend. 961 01:19:17,080 --> 01:19:18,832 Under what captain serve ya? 962 01:19:18,957 --> 01:19:22,628 Under Sir Thomas Erpingham. 963 01:19:27,841 --> 01:19:32,262 A good old commander and a most kind gentleman. 964 01:19:33,305 --> 01:19:37,184 I pray ya, what thinks he of our estate? 965 01:19:37,476 --> 01:19:40,521 Even as men wrecked upon a sand... 966 01:19:40,646 --> 01:19:43,815 that look to be washed off with the next tide. 967 01:19:44,274 --> 01:19:46,276 He hath not told his thought to the king? 968 01:19:46,401 --> 01:19:50,030 No, nor it is not meet he should. 969 01:19:50,405 --> 01:19:53,283 I think the king is but a man as I am. 970 01:19:53,408 --> 01:19:56,703 The violet smells to him as it doth to me. 971 01:19:56,787 --> 01:19:59,039 His ceremonies laid by, 972 01:19:59,122 --> 01:20:01,959 in his nakedness he appears but a man. 973 01:20:02,084 --> 01:20:04,586 Therefore, when he sees reason to fear, as we do, 974 01:20:04,670 --> 01:20:07,756 his fears, out of doubt, be of the same relish as ours are. 975 01:20:07,881 --> 01:20:10,592 He may show what outward courage he will, 976 01:20:10,717 --> 01:20:12,803 but I believe as cold a night as 'tis... 977 01:20:12,928 --> 01:20:16,098 that he could wish himself in Thames up to the neck. 978 01:20:16,223 --> 01:20:20,269 And so I would he were, and I by him. 979 01:20:20,727 --> 01:20:23,814 At all adventures, so we were quit here. 980 01:20:24,273 --> 01:20:27,609 I think he would not wish himself anywhere but where he is. 981 01:20:27,734 --> 01:20:30,445 Then I would he were here alone. 982 01:20:32,614 --> 01:20:35,284 Methinks I could not die anywhere so contented... 983 01:20:35,367 --> 01:20:37,327 as in the king's company, 984 01:20:37,452 --> 01:20:42,249 his cause being just and his quarrel honorable. 985 01:20:42,541 --> 01:20:44,585 That's more than we know. 986 01:20:44,668 --> 01:20:46,753 Aye, and more than we should seek after. 987 01:20:46,837 --> 01:20:49,464 We know enough if we know we are the king's subject. 988 01:20:49,590 --> 01:20:52,968 If his cause be wrong, our obedience to the king... 989 01:20:53,093 --> 01:20:55,971 wipes the crime of it out of us. 990 01:20:58,515 --> 01:21:00,642 But if the cause be not good, 991 01:21:00,726 --> 01:21:04,605 the king himself hath a heavy reckoning to make. 992 01:21:04,980 --> 01:21:07,316 And all those legs and arms and heads... 993 01:21:07,441 --> 01:21:09,026 chopped off in the battle... 994 01:21:09,151 --> 01:21:13,155 will join together at the latter day and cry all, 995 01:21:13,280 --> 01:21:16,992 "we died at such a place." 996 01:21:18,285 --> 01:21:22,247 Some swearing, some crying for a surgeon, 997 01:21:22,414 --> 01:21:26,293 some upon their wives left poor behind them, 998 01:21:26,418 --> 01:21:28,879 some upon the debts they owe, 999 01:21:28,962 --> 01:21:32,049 some upon their children rawly left. 1000 01:21:37,471 --> 01:21:40,349 I'm afeared there are few die well... 1001 01:21:40,474 --> 01:21:42,226 that die in a battle... 1002 01:21:42,309 --> 01:21:45,771 for how can they charitably dispose of anything... 1003 01:21:45,896 --> 01:21:49,316 when blood is their argument? 1004 01:21:50,484 --> 01:21:54,196 Now if these men do not die well, 1005 01:21:54,279 --> 01:21:59,326 it will be a black matter for the king that led them to it. 1006 01:21:59,993 --> 01:22:03,497 So if a son that is by his father sent about merchandise... 1007 01:22:03,622 --> 01:22:06,041 do sinfully miscarry upon the sea, 1008 01:22:06,124 --> 01:22:08,544 the imputation of his wickedness, by your rule, 1009 01:22:08,627 --> 01:22:11,964 should be imposed upon the father that sent him? 1010 01:22:12,089 --> 01:22:13,423 But this is not so. 1011 01:22:13,757 --> 01:22:17,636 The king is not bound to answer the particular endings of his soldiers... 1012 01:22:17,761 --> 01:22:20,305 nor the father of his son, 1013 01:22:20,430 --> 01:22:24,476 for they purpose not their deaths when they purpose their services. 1014 01:22:25,602 --> 01:22:30,148 Besides, there is no king, be his cause never so spotless, 1015 01:22:30,274 --> 01:22:35,028 can try it out with all unspotted soldiers. 1016 01:22:36,196 --> 01:22:39,116 Every subject's duty is the king's, 1017 01:22:39,241 --> 01:22:44,580 but every subject's soul is his own. 1018 01:22:51,461 --> 01:22:52,921 'Tis certain. 1019 01:22:53,922 --> 01:22:57,843 Eevery man that dies ill, the ill upon his own head. 1020 01:22:57,926 --> 01:23:00,846 The king is not to answer it. 1021 01:23:00,929 --> 01:23:03,182 I do not desire he should answer for me. 1022 01:23:03,265 --> 01:23:07,060 Yet I determine to fight lustily for him. 1023 01:23:08,061 --> 01:23:10,439 I myself heard the king say he would not be ransomed. 1024 01:23:10,564 --> 01:23:14,359 Aye, he said so to make us fight cheerfully. 1025 01:23:14,443 --> 01:23:17,571 But when our throats are cut, he may be ransomed, and we ne'er the wiser. 1026 01:23:17,696 --> 01:23:21,408 If I live to see it, I'll never trust his word after. 1027 01:23:21,533 --> 01:23:22,993 You pay him then! 1028 01:23:27,164 --> 01:23:30,334 You'll never trust his word after? 1029 01:23:31,126 --> 01:23:34,254 Come. 'tis a foolish saying. 1030 01:23:34,379 --> 01:23:36,590 Your reproof is something too round. 1031 01:23:36,715 --> 01:23:38,800 I should be angry with you if time were convenient. 1032 01:23:38,926 --> 01:23:42,221 Let it be a quarrel between us, if you live! 1033 01:23:43,055 --> 01:23:44,932 Be friends, you English fools! Be friends! 1034 01:23:45,057 --> 01:23:47,392 We have French quarrels enough! 1035 01:24:07,621 --> 01:24:08,830 Upon the king. 1036 01:24:10,040 --> 01:24:15,003 Let us our lives, our souls, our debts, 1037 01:24:15,337 --> 01:24:18,590 our careful wives, our children... 1038 01:24:19,007 --> 01:24:22,177 and our sins lay on the king. 1039 01:24:22,636 --> 01:24:24,388 We must bear all. 1040 01:24:25,597 --> 01:24:28,392 Oh, hard condition. 1041 01:24:30,018 --> 01:24:32,479 Twin-born with greatness, 1042 01:24:32,604 --> 01:24:35,983 subject to the breath of every fool. 1043 01:24:36,358 --> 01:24:39,444 What infinite heart's ease must kings neglect... 1044 01:24:39,528 --> 01:24:42,197 that private men enjoy? 1045 01:24:42,656 --> 01:24:46,493 And what have kings that privates have not too... 1046 01:24:46,618 --> 01:24:48,328 save ceremony? 1047 01:24:49,496 --> 01:24:53,292 And what art thou, thou idle ceremony? 1048 01:24:54,376 --> 01:24:58,463 What drinks thou oft instead of homage sweet but poison flattery? 1049 01:24:58,589 --> 01:25:03,886 Oh, be sick, great greatness, and bid thy ceremony give thee cure. 1050 01:25:04,303 --> 01:25:07,681 Canst thou, when thou commandest the beggar's knee, 1051 01:25:07,806 --> 01:25:10,434 command the health of it? 1052 01:25:18,567 --> 01:25:22,362 No, thou proud dream, 1053 01:25:22,779 --> 01:25:27,659 that playest so subtly with a king's repose. 1054 01:25:28,452 --> 01:25:31,663 I am a king that find thee, 1055 01:25:32,122 --> 01:25:33,582 and I know... 1056 01:25:36,752 --> 01:25:40,464 'tis not the balm, the scepter and the ball, 1057 01:25:40,589 --> 01:25:44,134 the sword, the mace, the crown imperial, 1058 01:25:44,218 --> 01:25:47,888 the intertissued robe of gold and pearl, 1059 01:25:47,971 --> 01:25:50,849 the farced title running fore the king, 1060 01:25:50,974 --> 01:25:54,436 the throne he sits on... 1061 01:25:54,520 --> 01:25:56,897 nor the tide of pomp... 1062 01:25:56,980 --> 01:26:00,400 that beats upon the high shore of this world. 1063 01:26:00,484 --> 01:26:05,364 No, not all these, thrice-gorgeous ceremony, 1064 01:26:05,822 --> 01:26:09,243 not all these, laid in bed majestical, 1065 01:26:09,326 --> 01:26:13,413 can sleep so soundly... 1066 01:26:13,580 --> 01:26:16,458 as the wretched slave, 1067 01:26:16,792 --> 01:26:21,171 Who, with a body filled and vacant mind, gets him to rest, 1068 01:26:21,296 --> 01:26:23,549 crammed with distressful bread, 1069 01:26:23,632 --> 01:26:26,760 never sees horrid night, the child of hell, 1070 01:26:26,844 --> 01:26:28,971 but like a lackey, from the rise to the set... 1071 01:26:29,096 --> 01:26:31,390 sweats in the eye of Phoebus... 1072 01:26:31,473 --> 01:26:34,643 and all night sleeps... 1073 01:26:34,768 --> 01:26:36,395 in Elysium. 1074 01:26:37,688 --> 01:26:41,316 Next day after dawn, doth rise and help Hyperion to his horse... 1075 01:26:41,441 --> 01:26:44,236 and follows so the ever-running year... 1076 01:26:44,319 --> 01:26:47,406 with profitable labor to his grave. 1077 01:26:47,489 --> 01:26:52,536 And but for ceremony... 1078 01:26:53,871 --> 01:26:55,372 such a wretch, 1079 01:26:55,956 --> 01:26:58,417 winding up days of toil... 1080 01:26:58,500 --> 01:27:01,670 and nights with sleep... 1081 01:27:03,255 --> 01:27:07,134 had the forehand and vantage... 1082 01:27:09,386 --> 01:27:10,637 of a king. 1083 01:27:15,100 --> 01:27:18,228 My lord, your nobles, jealous of your absence, 1084 01:27:18,353 --> 01:27:21,440 seek through the camp to find you. 1085 01:27:23,400 --> 01:27:24,693 Good old knight, 1086 01:27:25,861 --> 01:27:28,739 Collect them all together at my tent. 1087 01:27:28,864 --> 01:27:30,741 I'll be before thee. 1088 01:27:35,913 --> 01:27:38,916 O God of battles, steel my soldiers' hearts. 1089 01:27:39,041 --> 01:27:40,876 Possess them not with fear. 1090 01:27:41,001 --> 01:27:43,212 Take from them now their sense of reckoning... 1091 01:27:43,295 --> 01:27:46,215 if the opposed numbers pluck their hearts from them. 1092 01:27:46,340 --> 01:27:50,219 Not today, o God, oh, not today. 1093 01:27:50,344 --> 01:27:53,764 Think not upon the fault my father made encompassing the crown. 1094 01:27:53,889 --> 01:27:56,225 I Richard's body have interred new... 1095 01:27:56,308 --> 01:27:58,894 and on it have bestowed more contrite tears... 1096 01:27:59,019 --> 01:28:01,563 than from it issued forced drops of blood. 1097 01:28:01,647 --> 01:28:04,441 Five hundred poor I have in yearly pay... 1098 01:28:04,566 --> 01:28:06,318 who twice a day their withered hands... 1099 01:28:06,401 --> 01:28:08,737 hold up toward heaven to pardon blood. 1100 01:28:08,862 --> 01:28:11,573 And I have built two chantries... 1101 01:28:11,698 --> 01:28:15,577 where the sad and solemn priests sing still for Richard's soul. 1102 01:28:15,702 --> 01:28:17,412 More will I do... 1103 01:28:18,413 --> 01:28:22,000 though all that I can do... 1104 01:28:22,417 --> 01:28:23,836 is nothing worth... 1105 01:28:24,628 --> 01:28:28,257 since my penitence comes, after all, 1106 01:28:28,382 --> 01:28:31,176 imploring pardon. 1107 01:28:33,887 --> 01:28:37,474 My liege! My brother Gloucester's voice. 1108 01:28:37,933 --> 01:28:39,852 I know thy errand. 1109 01:28:41,186 --> 01:28:43,188 I will go with thee. 1110 01:28:45,190 --> 01:28:48,610 The day, my friends, 1111 01:28:50,028 --> 01:28:52,823 and all things... 1112 01:28:53,866 --> 01:28:55,200 stay... 1113 01:28:56,785 --> 01:28:58,120 for me. 1114 01:29:18,974 --> 01:29:23,312 Hark how our steeds for present service neigh. 1115 01:29:23,520 --> 01:29:26,481 Mount them and make incision in their hides... 1116 01:29:26,607 --> 01:29:30,277 that their hot blood may spin in English eyes. 1117 01:29:30,360 --> 01:29:34,114 Do but behold yon poor and starved band. 1118 01:29:34,198 --> 01:29:36,950 Your fair show shall suck away their souls, 1119 01:29:37,034 --> 01:29:40,287 leaving them but the shales and husks of men. 1120 01:29:40,370 --> 01:29:43,290 There is not work enough for all our hands. 1121 01:29:43,373 --> 01:29:46,043 Why do you stay so long, my lords of france? 1122 01:29:46,168 --> 01:29:50,547 Yon island carrions, desperate of their bones, ill-favoredly become the morning field. 1123 01:29:50,672 --> 01:29:54,635 They have said their prayers, and they stay for death. 1124 01:29:55,844 --> 01:30:00,349 A very little little let us do, and all is done. 1125 01:30:00,557 --> 01:30:04,686 Then let the trumpets sound the tucket sonance and the note to mount... 1126 01:30:04,811 --> 01:30:08,482 for our approach will so much dare the field... 1127 01:30:08,607 --> 01:30:13,362 that England shall crouch down in fear... and yield! 1128 01:30:28,293 --> 01:30:29,670 Where is the king? 1129 01:30:30,003 --> 01:30:33,257 The king himself has rode to view their battle. 1130 01:30:41,431 --> 01:30:45,435 Of fighting men, they have full threescore thousand. 1131 01:30:45,727 --> 01:30:51,149 That's five to one. Besides, they are all fresh. 1132 01:30:51,275 --> 01:30:52,734 'Tis a fearful odds. 1133 01:30:53,277 --> 01:30:58,615 Oh, that we now had here but one ten thousand of those men in England... 1134 01:30:58,740 --> 01:31:00,617 That do no work today. 1135 01:31:00,701 --> 01:31:05,581 What's he that wishes so? My cousin Westmoreland? 1136 01:31:08,959 --> 01:31:10,752 No, my fair cousin. 1137 01:31:11,837 --> 01:31:17,050 If we are marked to die, we are enough to do our country loss. 1138 01:31:17,134 --> 01:31:20,220 And if to live, the fewer men, 1139 01:31:20,304 --> 01:31:23,432 The greater share of honor. 1140 01:31:23,557 --> 01:31:28,312 God's will, I pray thee, wish not one man more. 1141 01:31:29,855 --> 01:31:33,567 Rather, proclaim it, Westmoreland, through my host, 1142 01:31:33,692 --> 01:31:36,695 that he which hath no stomach to this fight... 1143 01:31:36,778 --> 01:31:38,197 let him depart. 1144 01:31:39,406 --> 01:31:41,408 His passport shall be made... 1145 01:31:41,491 --> 01:31:44,828 and crowns for convoy put into his purse. 1146 01:31:44,912 --> 01:31:47,289 We would not die in that man's company... 1147 01:31:47,414 --> 01:31:51,043 that fears his fellowship to die with us. 1148 01:31:52,044 --> 01:31:55,672 This day is called the feast of Crispian. 1149 01:31:56,298 --> 01:32:00,219 He that outlives this day and comes safe home... 1150 01:32:00,302 --> 01:32:03,889 will stand at tiptoe when this day is named... 1151 01:32:03,972 --> 01:32:06,850 and rouse him at the name of Crispian. 1152 01:32:06,934 --> 01:32:09,728 He that shall see this day and live old age... 1153 01:32:09,853 --> 01:32:12,981 will yearly, on the vigil, feast his neighbors... 1154 01:32:13,065 --> 01:32:16,985 and say, "tomorrow is Saint Crispin's." 1155 01:32:17,236 --> 01:32:19,738 Then will he strip his sleeve and show his scars... 1156 01:32:19,863 --> 01:32:25,327 and say, "these wounds I had on Crispin's day." 1157 01:32:27,037 --> 01:32:28,622 Old men forget, 1158 01:32:29,581 --> 01:32:33,126 yet all shall be forgot but he'll remember with advantages... 1159 01:32:33,210 --> 01:32:35,546 what feats he did that day. 1160 01:32:35,671 --> 01:32:39,675 Then shall our names, familiar in their mouths as household words... 1161 01:32:39,758 --> 01:32:42,219 Harry the king, Bedford and Exeter, 1162 01:32:42,344 --> 01:32:44,680 Warwick and Talbot, Salisbury and Gloucester... 1163 01:32:44,763 --> 01:32:48,392 be in their flowing cups freshly remembered. 1164 01:32:48,517 --> 01:32:52,145 This story shall a good man teach his son. 1165 01:32:52,229 --> 01:32:55,232 Crispin Crispian shall ne'er go by, 1166 01:32:55,357 --> 01:32:59,653 from this day to the ending of the world, 1167 01:32:59,820 --> 01:33:03,323 but we in it shall be remembered. 1168 01:33:03,490 --> 01:33:05,200 We few, 1169 01:33:08,495 --> 01:33:10,789 we happy few, 1170 01:33:11,206 --> 01:33:13,125 we band of brothers. 1171 01:33:13,375 --> 01:33:17,004 For he today that sheds his blood with me shall be my brother. 1172 01:33:17,129 --> 01:33:21,008 Be he ne'er so vile, this day shall gentle his condition. 1173 01:33:21,133 --> 01:33:23,677 And gentlemen in England now abed... 1174 01:33:23,802 --> 01:33:27,723 shall think themselves accursed they were not here... 1175 01:33:27,848 --> 01:33:30,684 and hold their manhoods cheap... 1176 01:33:30,809 --> 01:33:34,188 whiles any speaks that fought with us... 1177 01:33:34,313 --> 01:33:37,733 upon Saint Cispin's day! 1178 01:33:42,905 --> 01:33:46,408 My sovereign lord! Bestow yourself with speed! 1179 01:33:46,491 --> 01:33:48,285 The French are bravely in their battle set... 1180 01:33:48,368 --> 01:33:51,288 and will with all expedience march upon us! 1181 01:33:51,371 --> 01:33:54,791 All things are ready if our minds be so! 1182 01:33:54,917 --> 01:33:57,169 Perish the man whose mind is backward now. 1183 01:33:57,294 --> 01:33:59,755 Thou dost not wish more help from England, coz? 1184 01:33:59,838 --> 01:34:01,798 God's will, my liege. 1185 01:34:01,882 --> 01:34:06,136 You and I alone, without more help, could fight this royal battle. 1186 01:34:06,637 --> 01:34:08,013 You know your places! 1187 01:34:08,138 --> 01:34:11,266 God be with you all! 1188 01:34:19,441 --> 01:34:21,944 Once more I come to know of thee, if for they ransom, 1189 01:34:22,027 --> 01:34:25,948 thou wilt now compound before thy most assured overthrow. 1190 01:34:26,657 --> 01:34:29,618 Who hast sent thee now? The constable of France. 1191 01:34:29,701 --> 01:34:33,580 I pray thee bear my former answer back. 1192 01:34:33,664 --> 01:34:38,293 Bid them achieve me and then sell my bones! 1193 01:34:38,418 --> 01:34:42,130 Good god, why should they mock poor fellows thus? 1194 01:34:42,256 --> 01:34:45,050 Let me speak proudly. 1195 01:34:45,133 --> 01:34:48,470 Tell the constable we are but warriors for the working day. 1196 01:34:48,595 --> 01:34:50,597 Our gayness and our gilt are all besmirched... 1197 01:34:50,722 --> 01:34:53,392 with rainy marching in the painful field, 1198 01:34:53,475 --> 01:34:57,729 but by the mass, our hearts are in the trim. 1199 01:34:57,855 --> 01:35:00,899 Herald, save thou thy labor. 1200 01:35:01,024 --> 01:35:05,612 Come thou no more for ransom, gentle herald. 1201 01:35:05,904 --> 01:35:09,408 They shall have none, I swear, 1202 01:35:09,533 --> 01:35:13,162 but these my joints! 1203 01:35:13,245 --> 01:35:17,332 Which, if they have as I shall leave of them, 1204 01:35:17,708 --> 01:35:21,628 shall yield them little. 1205 01:35:24,339 --> 01:35:25,549 Tell the constable. 1206 01:35:26,216 --> 01:35:27,593 I shall, king Harry. 1207 01:35:29,219 --> 01:35:31,722 And so fare thee well. 1208 01:35:31,805 --> 01:35:35,017 Thou never shalt hear herald anymore. 1209 01:35:42,482 --> 01:35:44,985 My lord, most humbly on my knee, 1210 01:35:45,068 --> 01:35:48,155 I beg the leading of the vaward. 1211 01:35:48,655 --> 01:35:51,950 Take it, brave York. 1212 01:35:54,703 --> 01:35:58,832 Now, soldiers, march away, 1213 01:35:59,291 --> 01:36:02,294 and how thou pleasest, God, 1214 01:36:03,170 --> 01:36:05,047 dispose the day. 1215 01:36:23,690 --> 01:36:25,776 And so our scene must to the battle fly... 1216 01:36:25,859 --> 01:36:28,028 where, oh, for pity we shall much disgrace... 1217 01:36:28,153 --> 01:36:30,656 with four or five most vile and ragged foils... 1218 01:36:30,781 --> 01:36:33,158 right ill-disposed in brawl ridiculous... 1219 01:36:33,242 --> 01:36:36,245 the name of Agincourt. 1220 01:37:39,224 --> 01:37:40,517 Ready! 1221 01:38:01,663 --> 01:38:02,915 Ready! 1222 01:38:06,293 --> 01:38:08,295 Fire! 1223 01:41:49,683 --> 01:41:53,061 Why, all our ranks are broke. 1224 01:41:53,145 --> 01:41:54,688 O perdurable shame! 1225 01:41:55,147 --> 01:41:58,609 Shame and eternal shame. 1226 01:41:58,692 --> 01:42:01,069 Nothing but shame. 1227 01:42:07,910 --> 01:42:12,164 Let us die in arms. Once more back again. 1228 01:42:12,289 --> 01:42:15,501 We are enough yet living in the field to smother up the English in our throngs... 1229 01:42:15,626 --> 01:42:17,085 if any order might be thought upon. 1230 01:42:17,211 --> 01:42:19,254 The devil take order now! 1231 01:42:19,338 --> 01:42:21,340 I'll to the throng! 1232 01:42:21,924 --> 01:42:27,054 Let life be short! Else shame will be too long! 1233 01:42:39,775 --> 01:42:42,861 Well have we done, thrice-valiant countrymen! 1234 01:42:42,986 --> 01:42:44,488 Yet all's not done! 1235 01:42:44,905 --> 01:42:47,574 Yet keep the French the field! 1236 01:46:01,518 --> 01:46:04,855 Kill the boys and the luggage. 1237 01:46:06,064 --> 01:46:10,319 'Tis expressly against the law of arms. 1238 01:46:12,905 --> 01:46:17,242 'Tis as errant a piece of knavery, mark you now, 1239 01:46:17,367 --> 01:46:19,369 as can be offered. 1240 01:46:21,705 --> 01:46:26,084 In your conscience, now, is it not? 1241 01:46:28,212 --> 01:46:31,423 'Tis certain there's not a boy left alive. 1242 01:46:43,352 --> 01:46:47,105 I was not angry since I came to France! 1243 01:46:47,231 --> 01:46:48,732 Until this instant! 1244 01:46:48,941 --> 01:46:52,194 Here comes the herald of the French, my liege. 1245 01:46:58,242 --> 01:47:02,204 What means this, herald? Huh? Com'st thou again for ransom? 1246 01:47:02,287 --> 01:47:03,705 No! Great king! 1247 01:47:04,289 --> 01:47:06,291 I come to thee for charitable license... 1248 01:47:06,375 --> 01:47:09,670 that we may wander o'er this bloody field to book our dead... 1249 01:47:09,795 --> 01:47:11,088 and then to bury them. 1250 01:47:11,171 --> 01:47:15,175 To sort our nobles from our common men. 1251 01:47:15,384 --> 01:47:17,344 For many of our princes... woe the while... 1252 01:47:17,427 --> 01:47:20,764 Lie drowned and soaked in mercenary blood. 1253 01:47:21,890 --> 01:47:25,227 O, give us leave, great king, to view the field in safety... 1254 01:47:25,310 --> 01:47:28,272 and to dispose of their dead bodies. 1255 01:47:28,564 --> 01:47:30,440 I tell thee truly, herald, 1256 01:47:30,566 --> 01:47:35,237 I know not if the day be ours or no. 1257 01:47:37,531 --> 01:47:40,367 The day is yours. 1258 01:47:51,336 --> 01:47:53,213 Praised be god... 1259 01:47:54,590 --> 01:47:57,926 and not our strength for it. 1260 01:48:24,369 --> 01:48:27,372 What is this castle called... 1261 01:48:27,539 --> 01:48:29,041 that stands hard by? 1262 01:48:30,250 --> 01:48:32,503 They call it Agincourt. 1263 01:48:34,046 --> 01:48:35,297 Then call we this... 1264 01:48:37,090 --> 01:48:40,177 the field of Agincourt... 1265 01:48:41,136 --> 01:48:46,475 fought on the day of Crispin Crispianus. 1266 01:49:02,199 --> 01:49:04,910 Your grandfather of famous memory, 1267 01:49:05,035 --> 01:49:07,162 an't please your majesty, 1268 01:49:08,997 --> 01:49:13,877 and your great-uncle, Edward, the black prince of Wales, 1269 01:49:14,211 --> 01:49:16,713 as I have read in the Chronicles, 1270 01:49:18,090 --> 01:49:21,385 fought a most brave battle here in France. 1271 01:49:21,468 --> 01:49:22,719 They did, Fluellen. 1272 01:49:22,886 --> 01:49:25,764 Y-your majesty says very true. 1273 01:49:29,393 --> 01:49:33,355 If your majesty is remembered of it, 1274 01:49:33,856 --> 01:49:39,444 the Welshmen did good service in a garden where leeks did grow, 1275 01:49:39,570 --> 01:49:43,282 wearing leeks in their Monmouth caps, which, as your majesty know, 1276 01:49:43,407 --> 01:49:46,702 to this hour is an honorable badge of service. 1277 01:49:48,704 --> 01:49:50,956 And I do believe your majesty takes no scorn... 1278 01:49:51,081 --> 01:49:54,334 to wear the leek upon St. Davy's day. 1279 01:49:54,459 --> 01:49:57,796 I wear it for a memorable honor, 1280 01:49:58,422 --> 01:50:03,010 for I am Welsh, you know, good my countryman. 1281 01:50:13,437 --> 01:50:15,397 All the water in Wye... 1282 01:50:15,480 --> 01:50:20,319 cannot wash your majesty's Welsh blood out of your body, I can tell you that. 1283 01:50:20,444 --> 01:50:24,406 God bless it and preserve it, so long as it pleases his grace... 1284 01:50:24,490 --> 01:50:25,782 and his majesty too. 1285 01:50:26,158 --> 01:50:30,704 Thanks, good my countryman. By jeshu, I am your majesty's countryman! 1286 01:50:30,829 --> 01:50:35,709 I care not who know it. I shall confess it to all the world! 1287 01:50:38,086 --> 01:50:41,465 And I need not be ashamed of your majesty, praised be god, 1288 01:50:42,216 --> 01:50:47,179 so long as your majesty is an honest man. 1289 01:50:49,389 --> 01:50:51,016 God keep me so. 1290 01:50:59,608 --> 01:51:04,196 Doth fortune play the housewife with me now? 1291 01:51:06,448 --> 01:51:09,618 News I have that my Nell is dead. 1292 01:51:11,370 --> 01:51:13,121 Tsk! 1293 01:51:13,539 --> 01:51:15,165 Old do I wax, 1294 01:51:15,916 --> 01:51:21,088 and from my weary limbs honor is cudgeled. 1295 01:51:22,506 --> 01:51:23,632 Well, 1296 01:51:24,758 --> 01:51:26,218 bawd I'll turn... 1297 01:51:27,803 --> 01:51:33,433 and something lean to cutpurse of quick hand. 1298 01:51:36,478 --> 01:51:39,273 To England will I steal, 1299 01:51:39,815 --> 01:51:44,403 and there I'll... steal. 1300 01:51:50,242 --> 01:51:52,870 herald, are the dead numbered? 1301 01:51:53,871 --> 01:51:56,248 Here is the number of the slaughtered French. 1302 01:52:08,468 --> 01:52:12,431 This note doth tell me of... 1303 01:52:14,641 --> 01:52:16,935 10,000 French... 1304 01:52:18,103 --> 01:52:20,856 that in the field lie slain. 1305 01:52:21,231 --> 01:52:24,860 Of princes in this number, 126. 1306 01:52:24,985 --> 01:52:31,158 Added to these, of knights, esquires and gallant gentlemen, 1307 01:52:31,950 --> 01:52:36,246 eight thousand and four hundred... 1308 01:52:37,122 --> 01:52:39,458 of the which five hundred... 1309 01:52:39,583 --> 01:52:42,920 were but yesterday dubbed knights. 1310 01:52:45,214 --> 01:52:48,383 Here was a royal fellowship of death. 1311 01:52:50,969 --> 01:52:53,555 Where is the number of our English dead? 1312 01:52:58,602 --> 01:53:02,606 "Edward, the duke of York, 1313 01:53:04,233 --> 01:53:06,735 "the earl of Suffolk, 1314 01:53:07,736 --> 01:53:09,780 "Sir Richard Ketly, 1315 01:53:12,324 --> 01:53:15,994 Davy Gam, esquire." 1316 01:53:19,331 --> 01:53:20,791 None else of name... 1317 01:53:21,166 --> 01:53:24,169 and of all other men... 1318 01:53:25,295 --> 01:53:29,091 but five-and-twenty. 1319 01:53:35,681 --> 01:53:36,849 'Tis wonderful. 1320 01:53:39,810 --> 01:53:41,103 Come. 1321 01:53:42,437 --> 01:53:44,731 Go we in procession to the village... 1322 01:53:45,983 --> 01:53:48,277 and be it death proclaimed through our host... 1323 01:53:48,402 --> 01:53:49,778 to boast of this... 1324 01:53:50,028 --> 01:53:53,907 or take that praise from God which is his only. 1325 01:53:54,616 --> 01:53:56,952 Is it not lawful, an't please your majesty, 1326 01:53:57,035 --> 01:53:59,454 to tell how many is killed? 1327 01:53:59,538 --> 01:54:00,914 Aye, captain, 1328 01:54:01,748 --> 01:54:03,834 but with this acknowledgement: 1329 01:54:04,543 --> 01:54:06,170 That God fought... 1330 01:54:11,383 --> 01:54:12,885 for us. 1331 01:54:15,304 --> 01:54:16,972 Yes, my conscience. 1332 01:54:19,474 --> 01:54:21,476 He did us great good. 1333 01:54:23,896 --> 01:54:27,024 Do we all holy rites. 1334 01:54:27,691 --> 01:54:30,861 Let there be sung non nobisandte deum. 1335 01:54:31,445 --> 01:54:34,615 The dead with charity enclosed in clay. 1336 01:54:35,491 --> 01:54:37,367 And then to Calais... 1337 01:54:37,868 --> 01:54:39,912 and to England then, 1338 01:54:41,497 --> 01:54:45,167 where ne'er from France arrived... 1339 01:54:45,667 --> 01:54:48,003 more happy men. 1340 01:55:19,535 --> 01:55:25,582 ~ Non nobis domine, domine ~ 1341 01:55:25,707 --> 01:55:31,672 ~ non nobis domine ~ 1342 01:55:31,922 --> 01:55:35,217 ~ sed nomeni ~ 1343 01:55:35,342 --> 01:55:38,554 ~ sed nomeni ~ 1344 01:55:38,679 --> 01:55:44,852 ~ tuo da gloriam ~ 1345 01:55:45,060 --> 01:55:51,066 ~ Non nobis domine, domine ~ 1346 01:55:51,191 --> 01:55:57,322 ~ non nobis domine ~ 1347 01:55:57,447 --> 01:56:00,450 ~ sed nomeni ~ 1348 01:56:00,617 --> 01:56:03,704 ~ sed nomeni ~ 1349 01:56:03,912 --> 01:56:10,002 ~ tuo da gloriam ~ 1350 01:56:10,169 --> 01:56:16,425 ~ non nobis domine, domine ~ 1351 01:56:16,592 --> 01:56:22,973 ~ non nobis domine ~ 1352 01:56:23,098 --> 01:56:26,143 ~ sed nomeni ~ 1353 01:56:26,268 --> 01:56:29,646 ~ sed nomeni ~ 1354 01:56:29,771 --> 01:56:35,944 ~ tuo da gloriam ~ 1355 01:56:36,069 --> 01:56:42,576 ~ non nobis domine ~ 1356 01:56:42,701 --> 01:56:48,332 ~ non nobis domine ~ 1357 01:56:48,457 --> 01:56:51,210 ~ sed nomeni ~ 1358 01:56:51,293 --> 01:56:55,464 ~ sed nomeni ~ 1359 01:56:55,589 --> 01:57:01,386 ~ tuo da gloriam ~ 1360 01:57:01,512 --> 01:57:07,226 ~ non nobis domine, domine ~ 1361 01:57:07,351 --> 01:57:13,524 ~ non nobis domine ~ 1362 01:57:13,607 --> 01:57:17,110 ~ sed nomeni ~ 1363 01:57:17,236 --> 01:57:20,656 ~ sed nomeni ~ 1364 01:57:20,823 --> 01:57:26,995 ~ tuo da gloriam ~ 1365 01:57:27,079 --> 01:57:33,252 ~ non nobis domine, domine ~ 1366 01:57:33,377 --> 01:57:39,383 ~ non nobis domine ~ 1367 01:57:39,550 --> 01:57:42,678 ~ sed nomeni ~ 1368 01:57:42,845 --> 01:57:46,181 ~ sed nomeni ~ 1369 01:57:46,306 --> 01:57:53,647 ~ tuo da gloriam ~ 1370 01:58:38,525 --> 01:58:45,365 ~ non nobis domine, domine ~ 1371 01:58:45,491 --> 01:58:51,497 ~ non nobis domine ~ 1372 01:58:51,663 --> 01:58:55,000 ~ sed nomeni ~ 1373 01:58:55,125 --> 01:58:58,587 ~ sed nomeni ~ 1374 01:58:58,670 --> 01:59:05,219 ~ tuo da gloriam ~ 1375 01:59:05,302 --> 01:59:09,890 ~ tuo da ~ 1376 01:59:10,015 --> 01:59:24,363 ~ gloriam ~ 1377 01:59:29,535 --> 01:59:31,411 Peace to this meeting. 1378 01:59:31,495 --> 01:59:35,624 Unto our brother France, health and fair time of day. 1379 01:59:35,916 --> 01:59:39,628 Joy and good wishes to our most fair and princely cousin Katherine. 1380 01:59:39,711 --> 01:59:41,964 And as a branch and member of this royalty... 1381 01:59:42,047 --> 01:59:44,174 by whom this great assembly is contrived, 1382 01:59:44,299 --> 01:59:46,510 we do salute you, duke of Burgundy. 1383 01:59:46,635 --> 01:59:50,097 And, princes French and peers, 1384 01:59:50,180 --> 01:59:52,224 health to you all. 1385 01:59:54,518 --> 02:00:00,357 Right joyous are we to behold your face, most worthy brother England. 1386 02:00:00,482 --> 02:00:01,733 Fairly met. 1387 02:00:03,443 --> 02:00:07,489 So are you, princes English, every one. 1388 02:00:16,623 --> 02:00:20,752 My duty to you both, on equal love, 1389 02:00:21,253 --> 02:00:23,714 great kings of France... 1390 02:00:23,839 --> 02:00:25,048 and England. 1391 02:00:29,428 --> 02:00:33,682 Since that my office hath so far prevailed, 1392 02:00:33,765 --> 02:00:37,853 that face to face and royal eye to eye you have congreeted... 1393 02:00:37,936 --> 02:00:42,274 let it not disgrace me if I demand before this royal view... 1394 02:00:42,399 --> 02:00:45,444 why that the naked, poor and mangled peace... 1395 02:00:45,569 --> 02:00:48,906 should not in this best garden of the world, 1396 02:00:48,989 --> 02:00:53,577 our fertile France, put up her lovely visage? 1397 02:00:54,703 --> 02:00:55,746 Alas, 1398 02:00:56,663 --> 02:00:59,917 she hath from France too long been chased, 1399 02:01:00,000 --> 02:01:03,629 and all her husbandry doth lie on heaps, 1400 02:01:03,879 --> 02:01:07,633 corrupting in its own fertility. 1401 02:01:08,509 --> 02:01:12,346 And as our vineyards, fallows, meads and hedges, 1402 02:01:12,471 --> 02:01:15,474 defective in their natures, grow to wildness, 1403 02:01:15,599 --> 02:01:20,771 even so our houses and ourselves, our children have lost... 1404 02:01:20,854 --> 02:01:23,106 or do not learn for want of time... 1405 02:01:23,190 --> 02:01:25,984 those sciences which should become our country, 1406 02:01:26,068 --> 02:01:30,823 but grow like savages, as soldiers will... 1407 02:01:30,948 --> 02:01:33,992 that nothing do but meditate on blood... 1408 02:01:34,076 --> 02:01:38,997 to swearing and stern looks, diffused attire, 1409 02:01:39,081 --> 02:01:42,459 and everything that seems... 1410 02:01:43,001 --> 02:01:44,837 unnatural. 1411 02:01:46,672 --> 02:01:49,925 And my speech entreats that I may know... 1412 02:01:50,050 --> 02:01:52,261 the let why gentle peace... 1413 02:01:52,386 --> 02:01:55,180 should not expel these inconveniences... 1414 02:01:55,264 --> 02:02:00,811 and bless us with her former qualities. 1415 02:02:02,896 --> 02:02:06,525 If, duke of Burgundy, you would the peace... 1416 02:02:06,650 --> 02:02:10,028 whose want gives growth to the imperfections which you have cited, 1417 02:02:10,112 --> 02:02:12,156 then you must buy that peace... 1418 02:02:12,239 --> 02:02:16,910 with full accord to all our just demands. 1419 02:02:17,035 --> 02:02:21,874 I have but with a cursorary eye... 1420 02:02:21,957 --> 02:02:24,793 o'erglanced the articles. 1421 02:02:24,918 --> 02:02:28,297 Pleaseth your grace to appoint some of your council... 1422 02:02:28,422 --> 02:02:31,049 to sit with us once more... 1423 02:02:31,133 --> 02:02:33,969 we will suddenly pass... 1424 02:02:34,094 --> 02:02:37,514 our accept and peremptory answer. 1425 02:02:37,973 --> 02:02:39,224 Brother, we shall. 1426 02:02:41,935 --> 02:02:44,980 Yet leave our cousin Katherine... 1427 02:02:45,105 --> 02:02:46,398 here with us. 1428 02:02:49,234 --> 02:02:52,738 She is our capital demand... 1429 02:02:52,821 --> 02:02:56,533 comprised within the fore-rank of our articles. 1430 02:03:02,122 --> 02:03:03,624 She hath good leave. 1431 02:03:22,059 --> 02:03:24,603 Fair Katherine, and most fair, 1432 02:03:24,686 --> 02:03:26,813 will you vouchsafe to teach a soldier... 1433 02:03:26,939 --> 02:03:29,316 terms such as will enter at a lady's ear... 1434 02:03:29,441 --> 02:03:33,445 and plead his love suit to her gentle heart? 1435 02:03:33,987 --> 02:03:37,157 Your majesty shall mock at me. 1436 02:03:37,282 --> 02:03:40,494 I cannot speak your England. 1437 02:03:40,619 --> 02:03:41,995 Oh. 1438 02:03:44,998 --> 02:03:48,460 Fair Katherine, if you will love me soundly with your French heart, 1439 02:03:48,585 --> 02:03:52,214 glad to hear you confess it brokenly with your English 1440 02:03:52,339 --> 02:03:54,800 Do you like me, Kate? 1441 02:03:54,883 --> 02:03:59,346 Pardonnez-moi. I cannot tell what is "like me." 1442 02:04:00,013 --> 02:04:02,975 An angel is like you, Kate, and you are like an angel. 1443 02:04:03,350 --> 02:04:05,394 Que dit-il? Que je suis semblable a les anges? 1444 02:04:05,519 --> 02:04:08,856 Qui, vraiment, sauf votre grace, ainsi dit-il. 1445 02:04:08,939 --> 02:04:10,524 Mon dieu. 1446 02:04:11,525 --> 02:04:14,736 Les langues des hommes sont pleines de tromperies. 1447 02:04:14,862 --> 02:04:16,238 What says she, fair one? 1448 02:04:16,363 --> 02:04:20,868 That the tongues of men are full of deceits? 1449 02:04:20,951 --> 02:04:25,873 Oui. That the tongues of the mens is be full of deceits. 1450 02:04:25,956 --> 02:04:28,500 That is the princess. 1451 02:04:30,043 --> 02:04:32,963 I'faith, my wooing is fit for thy understanding. 1452 02:04:33,046 --> 02:04:37,342 I know no ways to mince it in love, but directly to say, "I love you." 1453 02:04:37,426 --> 02:04:41,096 Then, if you urge me farther than to say, "Do you in faith?" I wear out my suit. 1454 02:04:41,221 --> 02:04:45,684 Give me your answer... i'faith do... and so clap hands and a bargain. How say you, lady? 1455 02:04:46,518 --> 02:04:49,438 Sauf votre honneur, me understand well. 1456 02:04:49,897 --> 02:04:53,942 Marry, if you would put me to verses or to dance for your sake, why, you undid me. 1457 02:04:54,067 --> 02:04:56,612 If I could win a lady at leapfrog or by vaulting into my saddle... 1458 02:04:56,737 --> 02:04:59,031 with my arm around my back, I should quickly leap into a wife. 1459 02:04:59,156 --> 02:05:02,409 I could lay on like a butcher and sit like a jackanapes, never off. 1460 02:05:02,534 --> 02:05:05,621 But before God, Kate, I cannot look greenly... 1461 02:05:05,746 --> 02:05:11,084 Nor gasp out my eloquence nor I have no cunning in protestation. 1462 02:05:12,419 --> 02:05:14,379 If thou canst love a fellow of this temper, Kate, 1463 02:05:14,505 --> 02:05:17,049 that never looks in his glass for love of anything he sees there, 1464 02:05:17,174 --> 02:05:19,593 let thine eye be thy cook. 1465 02:05:19,801 --> 02:05:23,889 I speak to thee plain soldier. If thou canst love me for this, take me. 1466 02:05:23,972 --> 02:05:26,767 If not, to say to thee that I shall die, 'tis true, 1467 02:05:26,850 --> 02:05:28,936 but for thy love, by the lord, no. 1468 02:05:29,019 --> 02:05:30,771 Yet I love thee too. 1469 02:05:31,438 --> 02:05:35,108 If thou would have such a one, take me. 1470 02:05:35,192 --> 02:05:38,737 And take me, take a soldier. 1471 02:05:38,987 --> 02:05:42,783 Take a soldier, take a king. 1472 02:05:43,992 --> 02:05:46,495 And what sayest thou then to my love? 1473 02:05:46,620 --> 02:05:47,871 Speak, my fair, 1474 02:05:48,121 --> 02:05:51,834 and fairly, too, I pray thee. 1475 02:05:52,334 --> 02:05:56,797 Is it possible that I should love the enemy of France? 1476 02:05:57,339 --> 02:05:58,841 No, kate. 1477 02:05:59,633 --> 02:06:03,428 It is not possible that you should love the enemy of France. 1478 02:06:04,179 --> 02:06:07,641 But in loving me, you should love the friend of France, 1479 02:06:07,724 --> 02:06:11,186 for I love France so well that I will not part with a village of it. 1480 02:06:11,311 --> 02:06:13,021 I will have it all mine. 1481 02:06:13,146 --> 02:06:15,566 And, Kate, when France is mine, and I am yours, 1482 02:06:15,691 --> 02:06:18,902 then yours is France, and you are mine. 1483 02:06:20,904 --> 02:06:23,365 I cannot tell what is that. 1484 02:06:23,615 --> 02:06:24,741 No, kate? 1485 02:06:26,702 --> 02:06:30,706 I will tell thee in French... 1486 02:06:30,831 --> 02:06:32,666 which I am sure will hang about my tongue... 1487 02:06:32,791 --> 02:06:37,171 like a new-married wife about her husband's neck, hardly to be shook off. 1488 02:06:38,797 --> 02:06:42,676 Je quand sur le possession de France... 1489 02:06:42,801 --> 02:06:48,307 et, uh, quand vous avez la possession, 1490 02:06:48,390 --> 02:06:49,975 uh, de moi... 1491 02:06:50,976 --> 02:06:52,311 Let me see... 1492 02:06:52,394 --> 02:06:55,105 Uh, oh... 1493 02:06:55,230 --> 02:06:58,901 Donc, uh, votre est france... 1494 02:06:58,984 --> 02:07:03,405 et, uh, vous etes mienne. 1495 02:07:04,198 --> 02:07:06,241 It is as easy for me, Kate, to conquer the kingdom... 1496 02:07:06,366 --> 02:07:08,076 as to speak so much more French! 1497 02:07:08,202 --> 02:07:11,538 I will never move thee in French unless it be to laugh at me. 1498 02:07:13,707 --> 02:07:17,503 Sauf votre honneur, le francais que vous parlez... 1499 02:07:17,586 --> 02:07:21,173 Il est meilleur que I'anglais lequel je parle. 1500 02:07:22,007 --> 02:07:24,343 No, faith, it is not. 1501 02:07:24,426 --> 02:07:25,594 But tell me, Kate, 1502 02:07:26,595 --> 02:07:30,390 Canst thou understand thus much English? 1503 02:07:31,225 --> 02:07:34,895 Canst thou love me? 1504 02:07:38,440 --> 02:07:39,608 I cannot tell. 1505 02:07:39,942 --> 02:07:42,820 Well, can any of your neighbors tell, Kate? I'll ask them. 1506 02:07:43,403 --> 02:07:45,781 By mine honor, in true English, I swear I love thee, 1507 02:07:45,906 --> 02:07:48,116 by which honor I dare not swear thou lovest me. 1508 02:07:48,242 --> 02:07:52,996 Yet my blood begins to flatter me that thou dost... 1509 02:07:53,121 --> 02:07:56,875 withstanding the poor and untempering effect of my vis 1510 02:07:56,959 --> 02:07:59,294 Now beshrew my father's ambition! 1511 02:07:59,378 --> 02:08:01,338 He was thinking of civil wars when he got me. 1512 02:08:01,463 --> 02:08:04,049 Therefore was I created with a stubborn outside, 1513 02:08:04,132 --> 02:08:07,469 with an aspect of iron, that when I come to woo ladies, 1514 02:08:07,594 --> 02:08:08,971 I fright them. 1515 02:08:10,597 --> 02:08:13,934 But, in faith, kate, the elder I wax, the better I shall appear. 1516 02:08:14,017 --> 02:08:18,313 My comfort is that old age, that ill layer-up of beauty, 1517 02:08:18,438 --> 02:08:21,859 can do no more spoil upon my face. 1518 02:08:21,984 --> 02:08:26,321 Thou hast me... if thou hast me... at the worst. 1519 02:08:26,613 --> 02:08:29,825 And thou shalt wear me... if thou wear me... 1520 02:08:29,908 --> 02:08:31,618 Better and better. 1521 02:08:32,161 --> 02:08:35,497 And, therefore, tell me, most fair Katherine, 1522 02:08:35,956 --> 02:08:37,791 Will you have me? 1523 02:08:39,293 --> 02:08:41,211 Come, your answer in broken music, 1524 02:08:41,336 --> 02:08:43,922 for thy voice is music, 1525 02:08:44,006 --> 02:08:47,342 and thy English, broken. 1526 02:08:47,676 --> 02:08:50,762 Therefore, queen of all, Katherine, 1527 02:08:50,846 --> 02:08:52,848 wilt thou have me? 1528 02:08:55,684 --> 02:08:58,812 That is as it shall please le roi mon pere. 1529 02:09:00,355 --> 02:09:03,442 Nay, it shall please him well, Kate. 1530 02:09:03,525 --> 02:09:06,445 It shall please him, Kate. 1531 02:09:07,946 --> 02:09:11,325 Then it shall also content me. 1532 02:09:14,286 --> 02:09:20,042 Upon that, I kiss your hand, and I call you my queen. 1533 02:09:20,167 --> 02:09:22,461 Laissez, mon seigneur, laissez, laissez. 1534 02:09:22,544 --> 02:09:25,380 Ma foi, je ne veux point que vous abaissiez votre grandeur... 1535 02:09:25,464 --> 02:09:29,343 En baisant la main d'une de votre seigneurie indigne serviteur. 1536 02:09:29,510 --> 02:09:33,889 Excusez-moi, je vous supplie, mon tres-puissant seigneur. 1537 02:09:33,972 --> 02:09:35,849 Then I will kiss your lips, Kate. 1538 02:09:35,933 --> 02:09:39,144 Les dames et demoiselles pour etre baisees devant leur noces... 1539 02:09:39,269 --> 02:09:41,396 Il n'est pas la coutume de France. 1540 02:09:41,522 --> 02:09:43,232 Madame my interpreter, what says she? 1541 02:09:43,315 --> 02:09:46,068 That is not be the fashion for the ladies of France... 1542 02:09:46,151 --> 02:09:49,947 Oh, I cannot tell what Isbaiserin English. 1543 02:09:50,072 --> 02:09:51,532 To kiss? 1544 02:09:52,115 --> 02:09:54,827 Your majestyentends betterque moi. 1545 02:09:54,952 --> 02:09:59,915 Ah, it is not a fashion for the maids in France to kiss before they are married? 1546 02:10:00,165 --> 02:10:01,959 Oui, vraiment. 1547 02:10:02,334 --> 02:10:03,544 Oh, kate. 1548 02:10:04,503 --> 02:10:06,880 Nice customs curtsy to great kings. 1549 02:10:06,964 --> 02:10:11,385 You and I cannot be confined within the weak list of a country's fashion. 1550 02:10:11,760 --> 02:10:16,473 We... are the makers of manners, Kate. 1551 02:10:17,140 --> 02:10:19,268 Therefore, patiently... 1552 02:10:19,393 --> 02:10:20,769 and yielding. 1553 02:10:31,613 --> 02:10:35,617 You have witchcraft in your lips, Kate. 1554 02:10:36,410 --> 02:10:39,288 There is more eloquence in a sugar touch of them... 1555 02:10:39,413 --> 02:10:43,000 than in the tongues of the French council. 1556 02:10:43,125 --> 02:10:45,419 Here comes your father. 1557 02:10:50,174 --> 02:10:52,885 God save your majesty. 1558 02:10:53,218 --> 02:10:54,511 My royal cousin, 1559 02:10:54,803 --> 02:10:57,931 teach you our princess english? 1560 02:10:58,891 --> 02:11:01,518 I would have her learn, my fair cousin, 1561 02:11:01,643 --> 02:11:05,939 how perfectly I love her, 1562 02:11:06,148 --> 02:11:08,859 and that is good english. 1563 02:11:28,545 --> 02:11:33,133 We have consented to all terms of reason. 1564 02:11:50,359 --> 02:11:54,446 And thereupon give me your daughter. 1565 02:11:57,241 --> 02:11:58,575 Take her, fair son, 1566 02:12:00,911 --> 02:12:05,123 and from her blood raise up issue to me... 1567 02:12:05,249 --> 02:12:09,545 that the contending kingdoms of France and England... 1568 02:12:09,628 --> 02:12:13,882 whose very shores look pale with envy of each other's happiness... 1569 02:12:13,966 --> 02:12:17,261 may cease their hatred... 1570 02:12:17,469 --> 02:12:20,639 and this dear conjunction... 1571 02:12:21,014 --> 02:12:23,350 plant neighborhood... 1572 02:12:23,475 --> 02:12:27,062 and Christian-like accord in their sweet bosoms... 1573 02:12:27,146 --> 02:12:30,607 that never war advance... 1574 02:12:30,983 --> 02:12:32,484 his bleeding sword... 1575 02:12:32,609 --> 02:12:36,989 'twixt England and fair France. 1576 02:12:38,073 --> 02:12:39,408 Amen. 1577 02:12:41,326 --> 02:12:45,789 Now, welcome, Kate, and bear me witness all... 1578 02:12:46,123 --> 02:12:50,419 That here I kiss her as my sovereign queen. 1579 02:12:57,426 --> 02:13:00,804 God, the best maker of all marriages, 1580 02:13:00,929 --> 02:13:04,516 combine our hearts in one, our realms in one. 1581 02:13:04,766 --> 02:13:08,520 As man and wife, being two, are one in love, 1582 02:13:08,604 --> 02:13:12,357 so be there 'twixt our kingdoms such a spousal... 1583 02:13:12,483 --> 02:13:15,944 that never may ill office or fell jealousy... 1584 02:13:16,320 --> 02:13:19,239 which troubles oft the bed of blessed marriage... 1585 02:13:19,490 --> 02:13:22,409 thrust in between the paction of these kingdoms... 1586 02:13:22,659 --> 02:13:25,704 to make divorce of their incorporate league... 1587 02:13:25,829 --> 02:13:27,873 that English may as French, 1588 02:13:27,998 --> 02:13:31,627 French Englishmen, receive each other. 1589 02:13:31,710 --> 02:13:33,921 God speak this. 1590 02:13:34,630 --> 02:13:36,757 Amen. Amen. 1591 02:13:39,968 --> 02:13:44,640 Thus far, with rough and all-unable pen... 1592 02:13:44,765 --> 02:13:48,435 our bending author hath pursued the story... 1593 02:13:48,644 --> 02:13:51,980 in little room confining mighty men... 1594 02:13:52,105 --> 02:13:56,568 mangling by starts the full course of their glory. 1595 02:13:57,110 --> 02:13:58,529 Small time, 1596 02:13:59,029 --> 02:14:03,158 but in that small most greatly lived... 1597 02:14:03,283 --> 02:14:06,286 this star of England. 1598 02:14:06,578 --> 02:14:08,831 Fortune made his sword... 1599 02:14:08,956 --> 02:14:12,334 by which the world's best garden he achieved... 1600 02:14:12,459 --> 02:14:16,046 and of it left his son imperial lord. 1601 02:14:16,171 --> 02:14:21,176 Henry the sixth, in infant bands crowned king of France and England 1602 02:14:21,301 --> 02:14:23,178 did this king succeed... 1603 02:14:23,303 --> 02:14:28,308 whose state so many had the managing... 1604 02:14:28,433 --> 02:14:31,937 that they lost France... 1605 02:14:32,062 --> 02:14:35,691 and made his England bleed... 1606 02:14:36,525 --> 02:14:39,945 which oft our stage hath shown, 1607 02:14:40,195 --> 02:14:42,197 and, for their sake, 1608 02:14:42,906 --> 02:14:48,662 in your fair minds let this acceptance take. 1609 02:15:03,468 --> 02:15:08,348 ~ Non nobis domine, domine ~ 1610 02:15:08,473 --> 02:15:13,687 ~ non nobis domine ~ 1611 02:15:13,854 --> 02:15:16,523 ~ sed nomeni ~ 1612 02:15:16,690 --> 02:15:19,443 ~ sed nomeni ~ 1613 02:15:19,610 --> 02:15:24,781 ~ tuo da gloriam ~ 1614 02:15:24,948 --> 02:15:30,329 ~ Non nobis domine, domine ~ 1615 02:15:30,496 --> 02:15:35,709 ~ non nobis domine ~ 1616 02:15:35,834 --> 02:15:38,629 ~ sed nomeni ~ 1617 02:15:38,754 --> 02:15:41,757 ~ sed nomeni ~ 1618 02:15:41,882 --> 02:15:47,179 ~ tuo da gloriam ~ 1619 02:15:47,304 --> 02:15:52,976 ~ non nobis domine ~ 1620 02:15:53,101 --> 02:15:57,856 ~ non nobis domine ~ 1621 02:15:57,981 --> 02:16:00,400 ~ sed nomeni ~ 1622 02:16:00,526 --> 02:16:03,487 ~ sed nomeni ~ 1623 02:16:03,612 --> 02:16:08,492 ~ tuo da gloriam ~ 1624 02:16:08,617 --> 02:16:13,705 ~ non nobis domine, domine ~ 1625 02:16:13,789 --> 02:16:18,961 ~ non nobis domine ~ 1626 02:16:19,044 --> 02:16:21,797 ~ sed nomeni ~ 1627 02:16:21,922 --> 02:16:24,883 ~ sed nomeni ~ 1628 02:16:24,967 --> 02:16:30,138 ~ tuo da gloriam ~ 1629 02:16:30,264 --> 02:16:35,394 ~ non nobis domine ~ 1630 02:16:35,477 --> 02:16:40,732 ~ non nobis domine ~ 1631 02:16:40,858 --> 02:16:43,193 ~ sed nomeni ~ 1632 02:16:43,318 --> 02:16:46,113 ~ sed nomeni ~ 1633 02:16:46,238 --> 02:16:51,702 ~ tuo da gloriam ~ 1634 02:16:51,785 --> 02:16:57,666 ~ non nobis domine, domine ~ 1635 02:16:57,791 --> 02:17:03,255 ~ non nobis domine ~ 1636 02:17:03,338 --> 02:17:06,341 ~ sed nomeni ~ 1637 02:17:06,425 --> 02:17:09,386 ~ sed nomeni ~ 1638 02:17:09,511 --> 02:17:15,642 ~ tuo da gloriam ~ 1639 02:17:15,809 --> 02:17:20,898 ~ tuo da ~ 1640 02:17:20,981 --> 02:17:35,162 ~ gloriam ~ 1641 02:17:36,305 --> 02:17:42,759 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3mbu2 Help other users to choose the best subtitles 129441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.