Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,718 --> 00:00:45,612
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين & أحمد عباس||
2
00:00:51,718 --> 00:00:53,612
.دعوني اخبركم شيئًا
3
00:00:53,636 --> 00:00:57,658
نيويورك" هي أعظم مدينة في"
.في العالم. مدينتي
4
00:00:57,682 --> 00:00:59,705
،ترعرعت في هذه الشوارع
5
00:00:59,729 --> 00:01:03,164
.بدأت في الحضيض ووصلت إلى القمة
6
00:01:03,188 --> 00:01:05,758
هذه الحياة تنتهي بأحد
،هذين الخيارين
7
00:01:05,782 --> 00:01:09,527
.إما الموت أو دخول السجن
.أنا حظيت بكلاهما
8
00:01:25,082 --> 00:01:28,527
"عام 1999"
9
00:02:24,144 --> 00:02:27,915
أنّي وقفت على قدمي عندما
.(عملت لصالح (دون كارلو غامبينو
10
00:02:27,939 --> 00:02:31,585
.لا اريد أن أخبرك بما حصل
.أنّك تعرف
11
00:02:31,609 --> 00:02:33,838
{\an6}ماسابيكوا"، "لونغ أيلاند"، 1973"
12
00:02:31,609 --> 00:02:33,838
.لكن اللجنة تتحرك
13
00:02:33,862 --> 00:02:38,634
لن تسمح العائلات بوقوع هكذا
.جريمة من دون رادع
14
00:02:38,658 --> 00:02:44,265
اعني (كارلو)، لقد دفع للخاطفين، أنه
حقق كل المطالب. وكيف كان ردّهم؟
15
00:02:44,289 --> 00:02:46,908
.أنّهم ترّكوا الطفل في حاوية القمامة
16
00:02:47,710 --> 00:02:53,899
الآن، جميع العائلات ينظمون فريقًا
.لرئاسة عملية مطاردة الخاطفين
17
00:02:53,923 --> 00:02:57,115
.(لكن بقدر ما أعلم، أنه عمل (غامبينو
18
00:02:57,139 --> 00:03:00,489
.ولن ننسحب، هذه مسؤوليتنا
19
00:03:00,513 --> 00:03:05,077
لذا يا (جون)، أريدك أن تترأس
.(فريق (غامبينو
20
00:03:05,101 --> 00:03:09,248
،لا نفعل هذا لأجل (كارلو) وحسب
.بل نفعله لهذه العائلة كلها
21
00:03:09,272 --> 00:03:10,525
.أفهم
22
00:03:10,549 --> 00:03:14,360
.أريدك أن تتكفل بهذا من أجلي
23
00:03:15,695 --> 00:03:17,789
.سيكون من دواعي سروري
24
00:03:17,813 --> 00:03:19,616
.اعتبره مُنجز
25
00:03:31,711 --> 00:03:36,776
.يا إلهي. أنظر إلى هؤلاء الأوغاد
26
00:03:36,800 --> 00:03:40,553
ـ يا آنسة، هلا أعطتِني كأس آخر؟
ـ إليك شراب ويسكي صافي
27
00:04:02,909 --> 00:04:07,038
.جيمس ماكبراتني)؟ أنّك رهن الأعتقال)
28
00:04:11,710 --> 00:04:15,755
أظن أنه يجب على احدهم
أن يتصل بالشرطة الآن؟
29
00:04:25,098 --> 00:04:28,059
.لنذهب
30
00:04:29,811 --> 00:04:33,262
!بحقك، لا تتفاخر
31
00:04:33,286 --> 00:04:35,334
.أنتِ، انبطخي
.لا تقولي أيّ كلمة
32
00:04:35,358 --> 00:04:42,425
بعد نجاح مهمتي، (كارلو غامبينو) فتح
.الحسابات لأول مرة منذ عام 1957
33
00:04:42,449 --> 00:04:45,451
.وهكذا أصبحت عضو في المافيا
34
00:05:12,896 --> 00:05:15,565
هل يمكنك ان تصدق طريقة
إحضاري إلى هنا؟
35
00:05:15,589 --> 00:05:18,586
كما لو اني (هانبيال) آكل
.لحوم البشر أو ما شابة
36
00:05:18,610 --> 00:05:22,965
،لديّ فقط ثلاثة اشياء
.فك وعنق وحلق
37
00:05:22,989 --> 00:05:27,386
.أخذوا ثدي ووضعوه على وجهي
.يمكنني ممارسة تمرين الضغط بيد واحدة
38
00:05:27,410 --> 00:05:29,423
.لأنهم اخذوا عضلة الصدر كلها
39
00:05:29,447 --> 00:05:30,992
.الجزّارين الأوغاد
40
00:05:32,248 --> 00:05:35,312
،)جسدي يخونني، يا (جون
.لكن ليس عقلي
41
00:05:35,336 --> 00:05:38,356
.وليس قلبي
.لن يحدث هذا ابدًا
42
00:05:38,380 --> 00:05:43,760
لا زلت هنا يا (جون). لا زلت صدًا
.لهؤلاء الرجال في كل منعطف
43
00:05:47,013 --> 00:05:51,118
إذًا، ما الأمر؟
44
00:05:51,142 --> 00:05:55,182
طلبت مني زيارتك. ظننت على الأقل
أنه يمكنني أن اجري مكالمة هاتفية
45
00:05:55,206 --> 00:05:57,006
.لكن القاضي أصرّ على الزيارة
46
00:05:57,607 --> 00:06:01,295
جون)، أنهم لم يفعلوا هذا)
.بدافع اللطف
47
00:06:01,319 --> 00:06:05,239
لذا، سأسألك مجددًا، ما الأمر؟
48
00:06:10,704 --> 00:06:15,166
.أنّي أفكر عن قبول مساومة قضائية
49
00:06:17,502 --> 00:06:20,380
مساومة قضائية؟
50
00:06:22,340 --> 00:06:27,405
وما هي توقعاتهم عنك وعن
هذه المساومة القضائية؟
51
00:06:27,429 --> 00:06:33,703
ـ من 5.5 إلى 7 أعوام
ـ 5.5 إلى 7، ما هذا؟
52
00:06:33,727 --> 00:06:37,373
اسمع، لا أريدك أن تبقى في
.السجن يوم آخر
53
00:06:37,397 --> 00:06:40,835
أفضل أن أصاب بسرطان
.من أن تصاب بنزلة برد
54
00:06:40,859 --> 00:06:43,239
،لكني أخبرك إذا سرقت الكنيسة
55
00:06:43,263 --> 00:06:46,549
،وبرج الكنيسة يخرج من مؤخرتي
.لأنكرت ذلك
56
00:06:46,573 --> 00:06:47,758
.أعرف، أبي
57
00:06:47,782 --> 00:06:53,079
حسنًا، أنّي أخبرك بصفتي والدك
وليس رئيسك، لكن بصفتي والدك
58
00:06:53,913 --> 00:06:57,018
.إذا قلت أنّي بريء، سأصدقك
59
00:06:57,042 --> 00:07:02,064
لذا، لمَ ستقف أمام هؤلاء الأوغاد
وتقول أنّك مذنب، لمَ ستفعل ذلك؟
60
00:07:02,088 --> 00:07:04,453
،لأنّي إذا قبلت هذه المساومة
.أنتهى الأمر
61
00:07:04,477 --> 00:07:07,737
،سوف يتوقفوا عن مطاردتي
.أو أصدار المزيد من التهم
62
00:07:07,761 --> 00:07:12,700
ـ سأنهي الأمر تمامًا
ـ تنهي؟
63
00:07:12,724 --> 00:07:15,765
دعني أتأكد بأنّي سمعت هذا
بوضوح؟ "تنهي"؟
64
00:07:15,789 --> 00:07:18,414
ما هذه الكلمة اللعينة؟
65
00:07:18,438 --> 00:07:25,142
أنها كلمة للأوغاد المتعلمين
.الغير اذكياء
66
00:07:26,048 --> 00:07:28,174
.لا مكان لهذه الكلمة في قاموسي
67
00:07:28,198 --> 00:07:30,391
.أولادي لا يزالون صغار، يا أبي
68
00:07:30,415 --> 00:07:34,388
إذا قبلت المساومة، سأعود
.إليهم قبل أن يصبحوا بالغين
69
00:07:34,412 --> 00:07:36,961
.إذا خسرت المحاكمة، سأسجن 20 عامًا
70
00:07:36,985 --> 00:07:38,809
.لن يكون لديهم أب
71
00:07:38,833 --> 00:07:40,089
.أنها امرأة لطيفة
72
00:07:40,113 --> 00:07:43,356
،أنها امرأة لطيفة الأن
.لأنها تحتضر بسبب السرطان
73
00:07:43,380 --> 00:07:46,072
.قبل أسبوعين، كرهها الجميع
74
00:07:46,096 --> 00:07:49,320
.الآن أصبحت محبوبة الجميع
.أنّي أقول هذا وحسب
75
00:07:49,344 --> 00:07:51,624
ـ متى عيد الهالوين؟
ـ الأسبوع القادم
76
00:07:51,648 --> 00:07:53,732
{\an6}"عام 1974"
77
00:07:51,648 --> 00:07:53,732
،الأسبوع القادم
هذا الأسبوع، ماذا أعرف؟
78
00:07:53,756 --> 00:07:56,952
.كل يوم عيد الهالوين في هذا المكان
ماذا سيكون تنكّرك؟
79
00:07:56,976 --> 00:08:01,791
الضابط الحي (مايك) سوف
.يقرضني بدلته. سأكون شرطيًا
80
00:08:01,815 --> 00:08:03,014
ما خطبكِ؟
81
00:08:03,016 --> 00:08:04,862
ـ خطبي؟
ـ ماذا تفعلين بابني؟
82
00:08:04,886 --> 00:08:08,248
.الآن، اصبح ابنك لوحدك
.بسبيك أنّي وحيدة
83
00:08:08,272 --> 00:08:09,328
.دعيني أخبركِ شيئًا
84
00:08:09,352 --> 00:08:11,340
ابني لن يتنكر شرطيًا
،في عيد الهالوين
85
00:08:11,364 --> 00:08:13,582
.وهذا كل شيء
.لن يحدث هذا
86
00:08:13,606 --> 00:08:16,806
أنه مجرد طفل. اليوم يريد أن
.يكون شرطيًا وغدًا رائد فضاء
87
00:08:16,830 --> 00:08:19,429
إذا سمعت أنّكِ سمحتِ لابني
،أو لأيّ من أطفالي
88
00:08:19,453 --> 00:08:22,770
وأنت ايضًا تتحدثون إلى ذلك الشرطي
.أو أيّ شرطي آخر، سأقتلكِ
89
00:08:22,794 --> 00:08:27,525
ـ استرخِ. أنه يعامل ابنك بلطف
ـ لا تجعليني أكرر كلامي، (فيكتوريا)
90
00:08:27,549 --> 00:08:31,397
.وأنت لا تتنكر ببدلة شرطي
.ولا تتصرف مثل الشرطي
91
00:08:31,421 --> 00:08:33,304
ولا تتحدث مثل الشرطي، هل تفهمني؟
92
00:08:36,558 --> 00:08:39,042
ـ ما خطبكِ؟
ـ أنا؟ ما خطبك أنت؟
93
00:08:39,066 --> 00:08:41,391
لا تفعلي هذا، (فيكتوريا)، إتفقنا؟
.أنا لست في مزاج جيّد
94
00:08:41,415 --> 00:08:43,012
.لا تتحدثي معي هكذا
95
00:08:43,036 --> 00:08:46,285
.تخال نفسك رجل قوي
هل تعرف ما تعمله لهذه العائلة؟
96
00:08:46,309 --> 00:08:48,608
هل سوف تقتلني؟
.أود رؤيتك تحاول فعل ذلك
97
00:08:48,632 --> 00:08:51,476
.لا تتذاكّي معي
الآن اسمعي، ماذا تريد أن تكون؟
98
00:08:51,500 --> 00:08:54,176
هلا ستسألينه ماذا يود أن يكون
بدلاً عن ذلك؟ ماذا تريد أن تصبح؟
99
00:08:54,200 --> 00:08:55,718
لاعب بيسبول؟
100
00:08:55,742 --> 00:08:57,179
.لا، أنّك لا تريد أن تكون لاعب بيسبول
101
00:08:57,203 --> 00:09:00,978
لمَ لا تكون "كاسبر" الشبح؟
.ترتدي رداء ابيض
102
00:09:01,002 --> 00:09:02,435
.كاسبر" للأطفال بسن الخامسة"
103
00:09:02,459 --> 00:09:04,333
ماذا كنتِ؟
مَن تنكرتِ العام الماضي؟
104
00:09:04,357 --> 00:09:06,674
كنتِ أميرة العام الماضي، صحيح؟
.. وماذا كنت؟ كنت
105
00:09:06,698 --> 00:09:08,110
.(انتهى الوقت، يا (غوتي
106
00:09:08,882 --> 00:09:10,342
.يجب أن اذهب
107
00:09:10,366 --> 00:09:13,487
ـ أحبّك
ـ أحبّكِ ايضًا
108
00:09:13,511 --> 00:09:18,200
،بعد أن تعرّف عليّ نادل الحانة
"ارسلوني إلى سجن "غرين هيفن
109
00:09:18,224 --> 00:09:21,728
حيث قضيت عامين من أصل
.حكم اربع أعوام
110
00:09:44,042 --> 00:09:46,471
،بعد فرض سيطرتي على الحرّاس
111
00:09:46,495 --> 00:09:50,840
اصبحت قادرًا على الحصول على
.تصاريح طبية لرؤية طبيب أسنان الأسرة
112
00:10:00,642 --> 00:10:04,673
.(ليس لديك تسوس، سيّد (غوتي
.سنراك في المرّة القادمة
113
00:10:04,742 --> 00:10:05,813
.شكرًا لك
114
00:10:17,575 --> 00:10:23,122
بينما كنت أفعل ذلك، اصبحت قادرًا على
.إنهاء بعض أعمل (ماكبراتني) المتعلقة
115
00:11:30,732 --> 00:11:33,010
هل تتذكّر عندما كنت أخبرك؟
116
00:11:33,034 --> 00:11:34,754
(أنه كان أنا و(أنجيلو) و(فرانكي
117
00:11:34,778 --> 00:11:38,266
قلنا أننا سنغادر المدينة
ولدينا وظيفة بناء
118
00:11:38,290 --> 00:11:41,510
،بخصوص بناء جدار بهذا الحجم
.كان ذلك سيستغرق عامين
119
00:11:41,534 --> 00:11:44,787
هل تتذكّر؟
120
00:11:45,663 --> 00:11:50,186
ـ (جون)، أريد الأفضل لك ولعائلتك
ـ أعرف ذلك، يا ابي
121
00:11:50,210 --> 00:11:54,482
وثم التفكير بأنّك ستدخل السجن
.يوم واحد اصابني بالغثيان
122
00:11:54,506 --> 00:11:57,990
لكن لا أعرف ما الذي يجعلني اشعر
.. بالغثيان أكثر، هو دخولك السجن
123
00:11:58,014 --> 00:11:59,551
.أو رضوخك إلى ذلك الحثالة
124
00:11:59,575 --> 00:12:00,279
أيّ رضوخ؟
125
00:12:00,303 --> 00:12:02,149
.لا يوجد رضوخ، أنها مجرد مساومة
126
00:12:02,173 --> 00:12:04,575
،هم يحصلون على إنتقامهم
.وأنا احصل على راحة البال
127
00:12:04,599 --> 00:12:09,789
راحة البال التي في يوم ما سأكون مع
.عائلتي عندما أريدها. هذا هو الأمر
128
00:12:09,813 --> 00:12:12,039
جون)، كيف يمكنك أن تكون بهذه السذاجة؟)
.. بمجرد أن يضعوك في السجن
129
00:12:12,063 --> 00:12:15,294
.لن تحصل على حريتك ابدًا
هل تفهم؟
130
00:12:15,318 --> 00:12:17,293
،يقولون أن تفوز هذه المرّة
.. لكن في المرّة القادمة
131
00:12:17,317 --> 00:12:19,382
ـ سيحرصون على أنّك لن تفوز
ـ لن تكون مرّة قادمة
132
00:12:19,406 --> 00:12:22,132
دومًا يراودني هذا الشعور
.. حول قدوم اليوم الذي
133
00:12:22,156 --> 00:12:24,470
.سنفصل عن عائلتي بسبب السجن
134
00:12:24,494 --> 00:12:29,225
.ممتن فقط أنها ليست مدى الحياة
.وهذه المساومة ستضمن ذلك
135
00:12:29,249 --> 00:12:33,938
.لديّ آمال كبيرة إتجاه (جوني)
.بالنسبة ليّ، لقد ولدت مع 4 أخوات
136
00:12:33,962 --> 00:12:36,732
{\an6}"أوزون بارك"، "كوينز"، 1979"
137
00:12:33,962 --> 00:12:36,732
الآن لديّ فتى الذي سيذهب
.إلى أكاديمية "نيويورك" العسكرية
138
00:12:36,756 --> 00:12:42,613
.جوني)، هيّا)
.لنذهب، ليس لدينا متسع من الوقت
139
00:12:42,637 --> 00:12:46,742
ما الخطب؟ تبدون كما لو انّك أخوكم
!سيذهب إلى كرسي الأعدام. ابتهجوا
140
00:12:46,766 --> 00:12:50,121
لمَ لا تذهبوا وتشتروا بعض
الآيس كريم؟ بيتزا؟
141
00:12:50,145 --> 00:12:53,280
ـ لا أحب الآيس كريم
ـ أنّك تحب الحلوى، اشتريها
142
00:12:53,304 --> 00:12:54,514
.لا احب البيتزا ايضًا
143
00:12:54,538 --> 00:12:57,049
ما رأيك بالسينما، ما الفيلم
الذي تحبه كثير؟
144
00:12:57,073 --> 00:13:00,297
.حول السباغتي، كرات اللحم أو ما شابة
.اذهب وشاهده
145
00:13:00,321 --> 00:13:03,534
.هيّا، سوف نتأخر
146
00:13:03,558 --> 00:13:06,727
.حسنًا يا أولاد، اقتربوا
147
00:13:08,204 --> 00:13:11,012
حسنًا، يستحسن ألّا تقعوا في
.أيّ متاعب أثناء غيابي يا رفاق
148
00:13:11,036 --> 00:13:12,643
انتبه لأخيك، إتفقنا؟
149
00:13:12,667 --> 00:13:15,237
ـ حسنًا، يكفي، لنذهب
ـ سأفتقدك
150
00:13:15,261 --> 00:13:18,274
!ـ لنذهب
!ـ يجب أن اذهب، امي
151
00:13:18,298 --> 00:13:19,613
.مهلاً، مهلاً
152
00:13:19,637 --> 00:13:20,820
.أرجوكِ، يجب أن اذهب
153
00:13:20,844 --> 00:13:23,654
ـ عملت لك شطيرة تونا لأجل الطريق
ـ حسنًا
154
00:13:23,678 --> 00:13:27,307
هل تعرفين أمرًا؟
.سترينه في عطلة هذا الأسبوع
155
00:13:34,731 --> 00:13:38,162
أنجيلو روجيرو) كان يأتي إلى)
.منزلي كثير من الأحيان
156
00:13:38,186 --> 00:13:40,421
.صديق طفولتي المفضل
157
00:13:40,445 --> 00:13:41,562
(ـ مرحبًا، (أنج
ـ مرحبًا
158
00:13:41,586 --> 00:13:44,967
ـ هل هو في الأعلى؟
ـ تحدث معه، لقد حاولت
159
00:13:44,991 --> 00:13:46,183
.(مرحبًا، يا عم (أنج
160
00:13:46,207 --> 00:13:51,063
اسمع، هل تعرف ما الجيّد لك؟
.لا تدع والدك يرة سيارة الشرطة هذه
161
00:13:52,707 --> 00:13:54,125
.هيّا، أيها الأحمق
162
00:13:54,709 --> 00:13:56,961
.انظر إلى هذا، هيّا
163
00:13:57,504 --> 00:13:58,754
!أيها الداعر
164
00:13:59,089 --> 00:14:00,483
هل تعرف ما الوقت الآن؟
165
00:14:00,507 --> 00:14:02,109
هل رأيت هذا؟
166
00:14:02,133 --> 00:14:04,153
راهنت 6 على "بوفالو بيلز"، أنهم
.يقتلونا. النتيجة 10 مقابل لا شيء
167
00:14:04,177 --> 00:14:07,388
،"وراهنت 6 على "ذا ونغر
.أنهم يقتلونا
168
00:14:07,389 --> 00:14:09,515
،"وراهنت 6 على "شيكاغو
.أنهم يخسرون
169
00:14:09,516 --> 00:14:11,655
والآن أنّي راهنت 3 على
،"كانساس ستي"
170
00:14:11,679 --> 00:14:14,247
أنهم يفوزون. لكنهم سوف يفسدون
!الأمر، لأوغاد
171
00:14:14,271 --> 00:14:16,742
،ربما عليك أن تشنق نفسك
.وتترك كل مشاكلك وراءك
172
00:14:16,766 --> 00:14:19,001
اسمع أيها المتذاكي، لن تصدق
.كم خسرت الأسبوع الماضي
173
00:14:19,025 --> 00:14:21,420
ـ لا أريد أن أصدق أو أعرف
.. ـ لمرة واحدة
174
00:14:21,444 --> 00:14:24,738
أود أن اهب حياتي لكي أرى
.فريق "ريدسكنز" يفوزون
175
00:14:24,739 --> 00:14:26,669
.لديّ أحمق يدعى (بيل) في السيارة
176
00:14:27,117 --> 00:14:30,078
!يجب أن انظف نفسي. أيها الأوغاد
177
00:14:31,746 --> 00:14:34,123
ـ عم (أنجيلو)، انظر
ـ ماذا لديك، يا (فرانكي)؟
178
00:14:35,083 --> 00:14:37,001
لا، لم تفعل ذلك؟
حققت درجات جيّدة؟
179
00:14:37,127 --> 00:14:39,546
.لم يسبق أن رأيت شيء كهذا
180
00:14:39,588 --> 00:14:42,465
(فرانكي)، هل أريت للعم (أنجيلو)
بطاقة تقريرك؟
181
00:14:42,591 --> 00:14:44,652
هل يمكنك أن تصدق هذا؟
.ابني عبقري
182
00:14:44,676 --> 00:14:47,655
.فرانكي) سيكون عالم صواريخ)
ما رأيك بهذا، يا (أنج)؟
183
00:14:47,679 --> 00:14:49,015
.لنذهب
.لن أعود على العشاء
184
00:14:49,039 --> 00:14:50,700
.عمّ أنت تتحدث؟ أنها ليلة أحد
185
00:14:50,724 --> 00:14:52,994
ماذا، هل اكرر كلامي؟
.لن أعود على العشاء
186
00:14:53,018 --> 00:14:55,603
ـ (جوني)، أنها ليلة العائلة؟
ـ سأعوضكِ
187
00:14:56,438 --> 00:15:02,047
مقاطعة "غارمنت" في "مانهاتن" كانت
لفترة طويلة مركز لجرائم المافيا المربحة
188
00:15:02,235 --> 00:15:07,824
وعون مربح كبير لقبضة المافيا التاريخية
.الخانقة على الشاحنات ونقابات العمال
189
00:15:07,949 --> 00:15:11,911
السلطات تظن أن (جون غوتي)
،القائد المخيف
190
00:15:11,953 --> 00:15:18,834
في عائلة (غامبينو) هو عضو العصابة
المسؤول عن الابتزاز والفساد والسطو
191
00:15:18,835 --> 00:15:21,754
.داخل شركة "نيويورك" الثرية للازياء
192
00:15:21,755 --> 00:15:26,694
غوتي)، ينظر إليه كعضو بارز)
.في عائلة العصابة المنظمة
193
00:15:26,718 --> 00:15:29,678
.جوني) كان فتى قوي)
.يعرف كيف يتولى الأمر بنفسه
194
00:15:29,679 --> 00:15:34,410
اخبرته أن يخبر أيّ أحد لديه الجراءة
،ليسأله عن مصدر رزق والده
195
00:15:34,434 --> 00:15:36,564
ذلك عندما كنت فتى شوارع
.أعمل يوميًا على مدار الاسبوع
196
00:15:36,811 --> 00:15:38,646
مَن يخال نفسه بحق الجحيم؟
197
00:15:38,647 --> 00:15:41,273
{\an4}"نادي بيرجن هانت & فيش"
198
00:15:38,647 --> 00:15:41,273
.انه يوناني
.أنه ليس حكيمًا
199
00:15:41,274 --> 00:15:43,233
.انه وصل البارحة
200
00:15:43,234 --> 00:15:46,320
مَن منحه الإذن لكي يعمل
رهانات في "هوارد بيتش"؟
201
00:15:46,321 --> 00:15:49,156
ـ لقد أخبرته
ـ بماذا أخبرته؟
202
00:15:49,157 --> 00:15:51,575
كيف يستخدم اسمي على
الهاتف بحق الجحيم؟
203
00:15:51,576 --> 00:15:52,869
!اسمي
204
00:15:53,203 --> 00:15:57,165
،يقول أنه مع المافيا اليونانية
.لكن هذا هراء، ليس مضحكًا
205
00:15:57,207 --> 00:15:58,791
.آنسة (لوزيو)، مهلاً
206
00:15:59,084 --> 00:16:03,147
ـ (لوي)! اذهب وساعدها
ـ سأعتني بهذا
207
00:16:03,171 --> 00:16:05,882
.امسح هذا الهراء عن وجهك
.أنه يشبه الهبي
208
00:16:06,049 --> 00:16:08,300
لمَ لا تحصل على 50% من هذا؟
209
00:16:08,301 --> 00:16:10,469
.اسمع، اريد إغلاق هذا البارحة
210
00:16:10,470 --> 00:16:14,140
هذا الرجل مجرد نكرة، حتى
!لو كان مهمًا، فلا ابالي
211
00:16:14,557 --> 00:16:16,267
ـ هل تفهمني؟
ـ حسنًا
212
00:16:19,104 --> 00:16:20,164
.(سيّد (غوتي
213
00:16:20,188 --> 00:16:22,565
ـ كيف حالك؟
ـ هل لا تزال تتمرن؟
214
00:16:23,024 --> 00:16:25,252
ـ ليس مثل السابق
ـ هيّا، ما الخطب؟
215
00:16:25,276 --> 00:16:28,279
ـ أنه كان مميز
"ـ أنهم اغلقوا "تولي
216
00:16:28,780 --> 00:16:31,050
مؤسسة "تولي"؟
منذ متى "تولي" هنا؟
217
00:16:31,074 --> 00:16:33,659
.كنت اذهب لـ "تولي" لـ 40 عام
218
00:16:33,660 --> 00:16:35,971
ـ ماذا حدث؟
ـ لا أعرف
219
00:16:35,995 --> 00:16:39,123
الإيجار انتهى، أو ربما أنهم
.انتهكوا القانون أو ما شابة
220
00:16:39,541 --> 00:16:42,377
.لا تقلق، ستعود إلى العمل
221
00:16:42,711 --> 00:16:44,671
كيف حال والدك؟
كيف حال كبده؟
222
00:16:45,463 --> 00:16:47,924
.أنه لا يزال حيّا
223
00:16:48,258 --> 00:16:50,760
أنقل تحياتي له، إتفقنا؟
224
00:16:51,052 --> 00:16:53,596
.حسنًا
.(شكرًا لك، سيّد (غوتي
225
00:16:53,952 --> 00:16:55,196
.حسنًا، لنعد إلى العمل
226
00:16:55,640 --> 00:16:57,516
.لا أهتم مَن يكون
227
00:16:57,517 --> 00:16:59,351
.أنه يستخدم اسمي على الهاتف
228
00:16:59,352 --> 00:17:03,689
لذا، اخبر ذلك الداعر إذا عقد
،"أيّ صفقة آخرى في "كوينز
229
00:17:03,690 --> 00:17:07,818
،أو أنه يهمس باسمي مجددًا
،)أنا، (جون غوتي
230
00:17:07,819 --> 00:17:10,279
.سأقطع رأسه اللعين
231
00:17:13,700 --> 00:17:16,119
ـ ضع بعض الثلج
ـ أمي، أنا بخير
232
00:17:16,161 --> 00:17:18,329
.حسنًا، سأعد لك شيئًا لتأكله
233
00:17:22,083 --> 00:17:23,584
.ابعد قدميك عن الأريكة
234
00:17:23,877 --> 00:17:25,253
.انهض
235
00:17:30,633 --> 00:17:32,468
هل تعرضت لعقوبة؟
236
00:17:33,219 --> 00:17:34,613
ماذا تخال نفسك فاعل؟
237
00:17:34,637 --> 00:17:38,047
بعض الأولاد المحليين هجوا على
.رجالنا. لقد كنا نهتم بعملنا
238
00:17:38,099 --> 00:17:40,268
كنت تهتم بعملك؟
239
00:17:41,019 --> 00:17:43,312
ـ أظن ذلك
ـ تظن ذلك؟
240
00:17:44,689 --> 00:17:47,984
ـ هل كنت هناك؟
ـ أجل، كنت لأقول هذا
241
00:17:50,904 --> 00:17:52,154
.احسنت
242
00:17:52,238 --> 00:17:55,032
.أنّك دافعت عن منطقتك
.لم تترجع
243
00:17:55,033 --> 00:17:58,076
.لا تتراجع ابدًا
.. اصمد، قاتل
244
00:17:58,077 --> 00:18:02,289
،إلى أن لا يمكنك القتال بعد
.لكن لا تتراجع ابدًا
245
00:18:02,290 --> 00:18:05,418
أبي، أفكر ربما أنّي لا أريد أن
.اجرب أكاديمية "ويست بوينت" بعد
246
00:18:06,628 --> 00:18:08,963
ـ ربما، أخذ سنة استراحة
ـ سنة استراحة؟
247
00:18:09,047 --> 00:18:12,926
تذهب للمدرسة، أو تترك الجامعة
،تصبح وغد في الشارع
248
00:18:12,927 --> 00:18:14,069
أيّ واحد تختار؟
249
00:18:18,723 --> 00:18:20,224
بماذا تفكر؟
250
00:18:23,269 --> 00:18:26,855
هل تريد أن تتسكع معي؟
هل هذا ما تفكر به؟
251
00:18:26,856 --> 00:18:28,483
.يا إلهي
252
00:18:32,111 --> 00:18:34,322
!يا امرأة، أنا جائع
253
00:18:41,738 --> 00:18:45,283
.سيحصلون عليه، إذا هم نظيفين
254
00:18:45,583 --> 00:18:48,628
.حسنًا، سيحصلون على ما يستحقونه
.الكثير منهم مثيرون للمشاكل
255
00:18:49,045 --> 00:18:50,379
.هذا مؤكد
256
00:18:54,843 --> 00:18:56,427
.(لقد وصل (لوكيز
257
00:18:59,180 --> 00:19:02,308
ـ لا أحب هذا الرجل
ـ أيّ واحد؟
258
00:19:02,934 --> 00:19:05,019
.(اسمه (غاس بايب
259
00:19:05,520 --> 00:19:06,770
.أجل، سمعت عنه
260
00:19:06,771 --> 00:19:08,063
.أنه مثير للمتاعب
261
00:19:08,064 --> 00:19:11,984
أنه يسعى وراء (أنجيلو) بخصوص
.الشقة في شارع 59
262
00:19:11,985 --> 00:19:13,902
.أنه مريض حقًا
263
00:19:13,903 --> 00:19:19,199
أنظر إليه، هذا يؤكد أن جميع
.العائلات تعرف اسمه
264
00:19:19,200 --> 00:19:20,659
.وغد
265
00:19:20,660 --> 00:19:22,829
.استرخِ، أنه لا يهمنا
266
00:19:23,621 --> 00:19:25,920
عزيزتي، هل يمكننا أن نحصل
على شراب آخر، من فضلكِ؟
267
00:19:25,944 --> 00:19:26,986
.لك ذلك
268
00:19:27,010 --> 00:19:32,629
دعني أسألك شيئًا، ما رأي عائلة
جينوفز) برئيسهم في رأيك؟)
269
00:19:32,630 --> 00:19:34,339
عمّ أنت تتحدث؟
270
00:19:34,340 --> 00:19:37,134
.يمكنني أن أفهم المساومة المجنونة كلها
271
00:19:37,135 --> 00:19:40,954
بحقك، تركض في المدينة بملابس
!النوم؟ تمهل عليّ
272
00:19:41,514 --> 00:19:44,433
،"فنسنت جيغانتي)، "ذا تشين)
،وفقًا للحكومة
273
00:19:44,434 --> 00:19:47,311
.الزعيم القوي لعائلة (جينوفز) الاجرامية
274
00:19:47,312 --> 00:19:49,104
.بالنسبة ليّ، أنه كان منافسًا
275
00:19:49,105 --> 00:19:51,356
.تشن" رجل ذكي جدًا"
276
00:19:51,357 --> 00:19:55,153
.يدير عائلته كما يراه مناسبًا
،يمكنني أن أخبرك بهذا
277
00:19:55,570 --> 00:19:59,049
لن ترى "تشين" وفتاته في مكان
.كهذا. هذا شيء مؤكد
278
00:19:59,073 --> 00:20:02,474
.حسنًا، تتحدث عن الرؤساء الذين يختبئون
279
00:20:02,498 --> 00:20:05,829
ـ لا تبدأ
ـ فقط أقول، أنه لا يأتي هنا ابدًا
280
00:20:05,830 --> 00:20:09,500
كيف يمكنك أن تدير عائلة
وأنت لست حاضرًا معهم؟
281
00:20:09,876 --> 00:20:13,129
.جوني)، يجب أن تخرس)
.بول) هو رئيسك)
282
00:20:13,254 --> 00:20:15,214
.نهاية الكلام
283
00:20:17,342 --> 00:20:19,760
مَن هذا الرجل مع (فرانكي)؟
284
00:20:19,761 --> 00:20:23,096
ـ ما اسمه مجددًا؟
(ـ أنه (سامي بول
285
00:20:23,097 --> 00:20:24,932
هذا (سامي). لماذا (بول - ثور)؟
286
00:20:24,933 --> 00:20:28,603
"ـ لأنه من "بولز هيد
ـ أنّي أعرفه
287
00:20:28,853 --> 00:20:30,164
.أنّك لا تحب أيّ أحد هنا الليلة
288
00:20:30,188 --> 00:20:33,500
.أنّي فقط لا احب ما اسمعه عنه
.إتفقنا؟ هذا كل ما أقوله
289
00:20:33,524 --> 00:20:35,817
.أنه مصدر جيّد
.(أنه رجل (فرانكي
290
00:20:35,818 --> 00:20:37,004
.أنه لم يدخل السجن
291
00:20:37,028 --> 00:20:40,072
.لا اثق بأيّ أحد لم يدخل السجن ابدًا
292
00:20:40,156 --> 00:20:41,823
.أنه صديقنا الآن
293
00:20:41,824 --> 00:20:44,201
اسمع، أنّك تثق بـ (فرانكي)، صحيح؟
294
00:20:44,202 --> 00:20:47,387
.فرانكي) يثق بهذا الفتى كثيرًا)
.يجب أن نمنحه فرصة
295
00:20:47,388 --> 00:20:49,332
ـ ها هم جاءوا
ـ مرحبًا، يا رفاق
296
00:20:49,582 --> 00:20:52,084
ـ كيف حالك الليلة؟
(ـ مرحبًا، (جوني
297
00:20:52,085 --> 00:20:54,461
ـ كيف حالك، (نيل)؟
ـ كيف حالك، (سامي)؟
298
00:20:54,462 --> 00:20:55,838
(ـ مرحبًا، (فرانكي
(ـ مرحبًا، (نيل
299
00:20:57,090 --> 00:21:00,384
سامي)، أود أن أعرفك بصديقنا)
،الجيّد وصديقي المفضل
300
00:21:00,468 --> 00:21:01,761
.(جون غوتي)
301
00:21:03,137 --> 00:21:05,640
كيف حالك، (جون)؟
.فرانكي) حدثني كثيرًا عنك)
302
00:21:06,057 --> 00:21:07,201
.سررت بلقاؤك أخيرًا
303
00:21:07,225 --> 00:21:08,827
ـ آمل أنه كلام جيّد
ـ بالطبع أنه جيّد
304
00:21:08,851 --> 00:21:10,162
.سأتحدث عن أخي
305
00:21:10,186 --> 00:21:14,815
"دعني أخبرك امرًا. الوقت في "لويسبرج
سيجعلك رجلاً، هل أنا محق يا (فرانكي)؟
306
00:21:15,274 --> 00:21:17,610
.أنّك ستخرج منه قويًا
307
00:21:18,695 --> 00:21:20,196
.(أخي (جوني
308
00:21:20,530 --> 00:21:23,031
.لنقرع نخب صديقنا الجديد
309
00:21:23,032 --> 00:21:24,825
ـ نخبك
ـ نخبك
310
00:21:25,243 --> 00:21:26,702
.(نيل)
311
00:21:26,703 --> 00:21:28,120
.(فرانكي)
312
00:21:33,334 --> 00:21:35,127
هل تثق بهذا الفتى؟
313
00:21:40,216 --> 00:21:41,509
.شكرً لك
314
00:21:42,703 --> 00:21:43,920
.(جون)
315
00:21:45,263 --> 00:21:48,140
.نمشي معًا ونسقط معًا
316
00:21:48,141 --> 00:21:49,809
.هذه هي الحياة
317
00:21:50,184 --> 00:21:52,769
.اخترت جانبي قبل 40 عام
318
00:21:52,770 --> 00:21:55,845
أصعب شيء في هذا العالم بالنسبة ليّ
.لأفعله هو سيكون عليّ توديع أطفالي
319
00:21:55,869 --> 00:21:57,385
ـ لا يمكنني فعل هذا
ـ لا أريدك أن تفعل هذا
320
00:21:57,409 --> 00:21:59,420
.لا أريدك ان تكذب على أطفالك
321
00:21:59,444 --> 00:22:01,755
وتخبرهم بأنّك ذاهب من
.أجل وظيفة بناء
322
00:22:01,779 --> 00:22:04,240
أنت وأنا يا (جون) لم نكذب
.على بعضنا الآخر
323
00:22:04,657 --> 00:22:06,616
،لكن الأكاذيب التي تخبرها لنفسك
324
00:22:06,617 --> 00:22:08,494
تلك هي الأكاذيب التي يجب
.عليك أن تحيا بها
325
00:22:10,705 --> 00:22:13,874
هل تفتقد أطفالك؟
تظن أن هذا سيئ؟
326
00:22:14,250 --> 00:22:15,918
هل عليّ حقًا ان أقول هذا؟
327
00:22:16,711 --> 00:22:17,962
حقًا؟
328
00:22:23,426 --> 00:22:24,844
.(فرانكي)
329
00:22:26,679 --> 00:22:27,971
.لا، اتركي الضوء مشتعلاً
330
00:22:27,972 --> 00:22:31,225
ـ (فرانكي)، أننا في نهاية الممر
ـ اتركي الضوء مشتعلاً
331
00:22:31,267 --> 00:22:32,768
.الأطفال يخافون من الظلام
332
00:22:32,769 --> 00:22:35,146
ـ هذا حتى يعود (جون)؟
ـ حتى يعود (جون)
333
00:22:37,565 --> 00:22:39,399
.طابت ليلتك، (فرانكي)
.أحبّك
334
00:22:39,400 --> 00:22:41,319
ـ أراك غدًا
ـ أحبّك
335
00:23:56,602 --> 00:23:59,802
.(يا إلهي، لا، (فرانكي
336
00:23:59,814 --> 00:24:02,483
ـ لم أره
(ـ (فرانكي
337
00:24:03,277 --> 00:24:05,877
.فرانكي)، أمك هنا)
338
00:24:08,948 --> 00:24:10,533
.الشمس حجبت عليّ الرؤية
339
00:24:11,033 --> 00:24:12,785
.أمك هنا. ابق مستيقظًا
340
00:25:45,253 --> 00:25:48,130
.جوني)، أنه كان مجرد حادث)
341
00:25:48,631 --> 00:25:50,841
.كان مجرد حادث
.لقد حدث الأمر
342
00:25:51,259 --> 00:25:52,551
.لقد مات
343
00:25:53,010 --> 00:25:55,262
.لكنه سيكون أخوك دومًا
344
00:25:55,263 --> 00:25:56,554
.الآن، استمع إليّ
345
00:25:56,555 --> 00:25:58,848
أريدك أن تكون قويًا، إتفقنا؟
346
00:25:58,849 --> 00:26:00,558
.أنا فخور بك
347
00:26:00,559 --> 00:26:03,186
.يجب ان نفعل هذا لأجل أمك
.هيّا
348
00:26:03,187 --> 00:26:04,939
.هيّا
349
00:26:09,986 --> 00:26:11,320
.تعال هنا
350
00:26:11,612 --> 00:26:12,863
.اقترب
351
00:26:14,073 --> 00:26:15,323
.اقترب
352
00:26:15,783 --> 00:26:17,076
.اقترب
353
00:27:18,953 --> 00:27:21,223
.يجب ان تكون محق حول هذا
354
00:27:23,003 --> 00:27:24,123
.يجب أن تكون كذلك
355
00:27:25,353 --> 00:27:27,723
.هيّا، أنا متأخر
ما الذي تنتظره بحق الجحيم؟
356
00:27:36,030 --> 00:27:38,656
ـ ماذا تفعلين؟
ـ (فرانكي) بارد
357
00:27:38,657 --> 00:27:41,577
ـ انه بحاجة لبطانية. لا
ـ تعالي هنا
358
00:27:42,203 --> 00:27:43,662
.اقتربي
359
00:27:44,872 --> 00:27:47,041
!ـ (جوني)، لا
.ـ سيكون الأمر بخير. اقتربي
360
00:27:47,458 --> 00:27:49,043
.سيكون كل شيء بخير
361
00:27:51,420 --> 00:27:54,255
(ـ اهدأي، (فيكي
(ـ (جوني
362
00:27:54,256 --> 00:27:57,301
ـ اهدأي
ـ أريد أن اذهب
363
00:27:57,594 --> 00:28:00,387
ـ اهدأي، يا عزيزتي
ـ استمع إليّ
364
00:28:00,388 --> 00:28:02,222
ـ يجب أن اذهب
ـ حسنًا
365
00:28:02,223 --> 00:28:04,599
.يجب أن اجلب له بطانية
366
00:28:04,600 --> 00:28:06,310
!أنه يشعر بالبرد
367
00:28:23,202 --> 00:28:25,787
ماذا حدث؟ هل (فيكي) بخير؟
368
00:28:25,788 --> 00:28:27,497
.(هذا الوغد (فافارا
369
00:28:27,498 --> 00:28:29,708
.أنها ضربته بمضرب البيسبول
370
00:28:29,834 --> 00:28:31,292
.ستكون بخير
371
00:28:31,293 --> 00:28:33,044
!انه مجرد وغد غبي، يا (جون)
372
00:28:33,045 --> 00:28:35,088
!لم يصلح أيّ طعجة في السيارة
373
00:28:35,089 --> 00:28:38,676
،أنه يتركها حتى في الممر
.يومًا بعد يوم لكي تراها (فيكي)
374
00:28:39,218 --> 00:28:43,513
جون)، لا يمكننا أن نعرف لماذا)
الرب يسمح بحدوث هذه الأمور
375
00:28:43,514 --> 00:28:46,016
.لكن لا بد أن هناك سبب
376
00:28:46,058 --> 00:28:47,559
سبب؟
377
00:28:47,560 --> 00:28:49,269
لهذه الأمور؟
378
00:28:49,520 --> 00:28:52,689
.انه كان بسن 12 عام
.ليس لديه شعر عانة حتى
379
00:28:52,690 --> 00:28:55,567
.لا يوجد سبب لعين
.لا يوجد رب
380
00:28:55,568 --> 00:28:57,903
.لا تقل كلمة آخرى
381
00:29:02,950 --> 00:29:06,495
"سأصطحب (فيكي) إلى "فلوريدا
.لزيارة عائلتها
382
00:29:06,912 --> 00:29:10,666
.أظن أنه سيكون جيّدًا لنا
.لتصفية ذهننا
383
00:29:24,138 --> 00:29:25,930
،في الـ 12 من مارس، 1980
384
00:29:25,931 --> 00:29:29,017
كان (فرانك غوتي) صاحب 12 عامًا
،يقود دراجته الصغيرة في هذا الشارع
385
00:29:29,018 --> 00:29:32,187
،شارع 157
،على بعد ثلاث شوارع من منزله
386
00:29:32,354 --> 00:29:36,232
(سيارة (جون فافارا) صدمت (فرانك
.صحاب 12 عامًا وقتلته
387
00:29:36,233 --> 00:29:40,403
الناس الذين يعرفون (غوتي) لم
.(يتقبلوا وفاة الصغير (فرانك
388
00:29:40,404 --> 00:29:44,157
لكن الشرطة تظن أن أحدهم
.(قد تقبل مسألة (جون فافارا
389
00:29:44,158 --> 00:29:47,277
في 28 يوليو، (فافارا) غادر عمله
390
00:29:47,278 --> 00:29:50,348
ومشى إلى سيارته التي كانت
."مركونة بجوار مطعم "ذا كابيتول
391
00:29:50,372 --> 00:29:52,957
مالك المطعم أخبر الشرطة
بأنه رأى ثلاثة رجال
392
00:29:52,958 --> 00:29:55,210
.يضربون (فافارا) ووضعوه في شاحنة
393
00:29:55,211 --> 00:29:58,254
أفضل شاهد لدى الشرطة
في حادثة أختطاف (جون فافارا)
394
00:29:58,255 --> 00:30:00,757
كان (ليون بابون)، مالك المطعم
395
00:30:00,758 --> 00:30:04,178
،الذي رأى كل شيء
."وبلغ شرطة مقاطعة "ناسو
396
00:30:04,303 --> 00:30:07,555
لكن قد عاد المعتدون إلى
.المطعم بعد عدة أيام
397
00:30:07,556 --> 00:30:09,432
وبحسب ما ورد أنهم طلبوا قهوة
398
00:30:09,433 --> 00:30:12,101
.(وأثناء ما يشربونها، نظروا إلى (بابون
399
00:30:12,102 --> 00:30:16,482
بعد ذلك مباشرة، توقف (بابون)
."تعاونه مع محققي مقاطعة "ناسو
400
00:30:16,524 --> 00:30:18,650
.لم يعد يتذكّر أيّ شيء عن الحادثة
401
00:30:18,651 --> 00:30:21,320
.لقد باع المطعم ورحل بعيدًا
402
00:30:28,452 --> 00:30:30,704
.حسنًا، هذا يكفي
403
00:30:31,080 --> 00:30:32,497
.هذا يكفي
404
00:30:32,498 --> 00:30:33,749
.هذا يكفي
405
00:30:35,125 --> 00:30:37,979
.فيكي)، هذ يكفي)
406
00:30:38,003 --> 00:30:40,463
.احبّكِ لكن لدينا 4 أطفال آخرين
407
00:30:40,464 --> 00:30:43,716
،لن ننسى (فرانكي) ابدًا
.هل تفهميني؟ ابدًا
408
00:30:43,717 --> 00:30:45,761
.سيبقى في قلوبنا للأبد
409
00:30:46,136 --> 00:30:48,680
.إلى الأبد، حتى يوم موتنا
410
00:30:48,681 --> 00:30:51,391
.سنعيش دومًا كما لو كنا 7 أفراد
411
00:30:53,352 --> 00:30:55,229
.ساعد لكِ بعض لقهوة
412
00:31:08,659 --> 00:31:09,952
.حسنًا
413
00:31:10,077 --> 00:31:11,912
.لا مشكلة. عيد ميلاد سعيد
414
00:31:15,332 --> 00:31:21,231
انظري إليه، ذلك الاب الوغد
.تبين أنه جد جيّد
415
00:31:21,255 --> 00:31:23,298
ـ مَن يدري؟
ـ أنّك لا تعرف بدًا
416
00:31:23,465 --> 00:31:26,342
سأخبركِ شيئًا، ربما لو لم
يكن لدينا والدين تافهين
417
00:31:26,343 --> 00:31:28,970
سيكون لدينا قاسم مشترك، هل تفهمين؟
418
00:31:28,971 --> 00:31:32,557
"أجل، كنت لأعيش في "فلات بوش
.وأتزوج من طبيب اسنان
419
00:31:32,558 --> 00:31:35,518
عمّ أنتِ تتحدثين؟
،إذا كان لديكِ مشكلة بسن
420
00:31:35,519 --> 00:31:38,188
.سأكون سعيدًا لقلعه من فمكِ
421
00:31:39,607 --> 00:31:41,984
.هذه هي ابتسامتي، هذه هي فتاتي
422
00:31:42,735 --> 00:31:46,145
أنّكِ لم تتوقعي أن تستضيفي الكثير
من الأشخاص في هذا المنزل، صحيح؟
423
00:31:46,322 --> 00:31:49,074
.ليلة واحدة، أجل
.يمكنني التعامل مع هذا
424
00:31:49,867 --> 00:31:51,284
هل تصدق هذا؟
425
00:31:51,285 --> 00:31:54,287
.بالكاد كان لدينا ما يكفي نحن الاثنين
426
00:31:54,288 --> 00:31:56,789
.لكن كان لدينا بعضنا الآخر
.هذا ما يهم
427
00:31:56,790 --> 00:31:58,666
.هذا ما يهم
428
00:31:58,667 --> 00:32:01,377
.أنتِ وأنا سنتجاوز هذا معًا
429
00:32:01,378 --> 00:32:03,213
.سنتجاوز أيّ شيء
430
00:32:06,759 --> 00:32:08,677
ـ عيد ميلاد سعيد
ـ عيد ميلاد سعيد
431
00:32:09,887 --> 00:32:13,307
دعني أسألك، مَن هذا الرجل
الذي يجلس في كرسيّ؟
432
00:32:14,183 --> 00:32:15,511
كنت تقصد هذا السؤال؟
433
00:32:15,535 --> 00:32:18,996
هذا الرجل يجلس في كرسيك
.كل كريسماس لأخر 15 عام
434
00:32:23,692 --> 00:32:25,276
.دعني أجلب لك شراب
435
00:32:25,277 --> 00:32:27,779
ـ ما رأيك بسيجار؟
ـ لك ذلك
436
00:32:27,780 --> 00:32:30,133
.أخبرني (سامي جرافانو) شيئًا
437
00:32:30,157 --> 00:32:31,741
ما الذي قاله (سامي جرافانو)؟
438
00:32:31,742 --> 00:32:33,264
.أنّك كنت في منزل (بول) منذ قليل
439
00:32:33,288 --> 00:32:35,576
.اجل، كنت في منزل (بول) منذ قليل
440
00:32:35,871 --> 00:32:39,666
ـ هل رأيت (سامي) هناك؟
ـ لا، لقد توقفت هناك لدقيقتين
441
00:32:39,667 --> 00:32:43,837
أخبر (بول)، يقول أنّي أريد الذهاب
.لرؤية (نيل) واتمنى له عيدًا سعيدًا
442
00:32:44,922 --> 00:32:47,465
ـ لمَ اهتم بكل هذا؟
(ـ قال (بول
443
00:32:47,466 --> 00:32:49,361
لماذا تريد فعل هذا بحق الجحيم؟
.أنت في جانبنا
444
00:32:49,385 --> 00:32:50,945
وما الذي قاله (سامي)؟
445
00:32:50,969 --> 00:32:53,388
قال، "نحن عائلة، صحيح؟
."و(نيل) يدك اليمنى
446
00:32:56,809 --> 00:32:58,059
سامي) اخبرك بهذا؟)
447
00:32:58,060 --> 00:32:59,561
.سامي) اخبرني)
448
00:33:14,089 --> 00:33:16,091
مرحبًا، كيف الحال يا فتى؟
449
00:33:16,289 --> 00:33:18,791
.اخبرتك بذلك، وأخبرت أختك
450
00:33:19,289 --> 00:33:20,791
.أنّك بحاجة إلى امرأة
451
00:33:36,143 --> 00:33:37,361
.الآن، أنّي أعرف
452
00:33:39,643 --> 00:33:42,061
ـ الآن أنا أعرف
ـ لا أصدق هذا
453
00:33:42,062 --> 00:33:43,563
،)بول)
454
00:33:43,564 --> 00:33:46,149
بول كاستلانو) كان كالسمكة)
.التي تعيش في الصحراء
455
00:33:46,275 --> 00:33:47,984
.سمكة خارج الماء
456
00:33:47,985 --> 00:33:49,944
.لم احترم (بول) ابدًا
457
00:33:49,945 --> 00:33:53,698
نيل) كان رئيس أكثر)
.(مما كان عليه (بوب
458
00:33:53,699 --> 00:33:56,826
(ـ انقل تحياتي لـ (فيكتوريا
ـ سأفعل، شكرًا
459
00:33:56,827 --> 00:33:58,662
.ستكون سعيدة لسماع هذا
460
00:34:16,930 --> 00:34:19,620
أنّي فقط أقول، إذا (بول)
دخل السجن بسبب الاتهامات
461
00:34:19,641 --> 00:34:21,745
سيجعلون (تومي بيلورتي)
زعيم الشارع.
462
00:34:21,769 --> 00:34:24,730
ايام سعيدة! سنحمل ذلك
الى اعمال الشعر المستعار.
463
00:34:25,022 --> 00:34:27,356
بحقك يا (نيل)، ما الذي يحدث هنا؟
464
00:34:27,357 --> 00:34:29,317
.لأبقاء بول في بزته
465
00:34:29,318 --> 00:34:31,379
لا يهتم بإبرام صفقة مع تلك
العائلات الأخرى مقارنة مع عائلته.
466
00:34:31,403 --> 00:34:33,404
هو الزعيم. نهاية القصة القصة اللعينة.
467
00:34:33,405 --> 00:34:36,073
تقول مجلة "التايم"، أنت، الرئيس.
468
00:34:36,098 --> 00:34:38,668
يظهروا لك ما المهنة
السيئة السمعة وهذا هو.
469
00:34:38,952 --> 00:34:41,537
- تعرف لماذا.
- اقول لك لماذا.
470
00:34:41,538 --> 00:34:44,290
لأننا لم نكن أبدا تحت هذا
النوع من التدقيق من قبل.
471
00:34:44,291 --> 00:34:46,209
يمكنهم رؤيتك يا (نيل)
472
00:34:46,251 --> 00:34:48,252
- أجل، أكثر مما تتخيل.
- لا لا لا!
473
00:34:48,253 --> 00:34:51,923
يمكنك الجلوس، وهو بأمكانه معك
كرجلٌ الى رجل . أتعلم ما اعنيه؟
474
00:34:51,924 --> 00:34:54,926
ما هي مساهمة (بول) في
المجتمع، اللعين لديه
475
00:34:54,927 --> 00:34:56,260
خادمة برتغالية؟
476
00:34:56,261 --> 00:34:58,471
طالما أنها تبقيه بعيداً عن مضايقتي...
477
00:34:58,496 --> 00:35:02,666
أجل، ولكن 35 عاما، في نفس المنزل
مثل زوجته. أعني، هذا ليس صحيحًا.
478
00:35:05,228 --> 00:35:06,937
اعتقد يجب عليك ان تكن له الاحترام.
479
00:35:07,423 --> 00:35:09,649
الاحترام ، لأجل ماذا؟ لانه زرع له قضيباً؟
480
00:35:10,043 --> 00:35:11,627
هل تمكنتَ من أجهزة التنصت التي في منزله؟
أليس كذلك؟
481
00:35:11,652 --> 00:35:14,714
أجل، لقد تغلبت هذا النظام الأمني الذي بقيمة
50 ألف دولار مع نظراتي الجيدة.
482
00:35:14,738 --> 00:35:17,156
تلك الخادمة البرتغالية
كانت مجنونة بي.
483
00:35:17,157 --> 00:35:20,409
هي من "غواتيمالا".
.لكنك تعلم أنها خادمة لعينة
484
00:35:20,410 --> 00:35:23,431
لذا، ألم تفهم ذلك؟ من أيّ
بلد الاغلب قامو بترحيلها.
485
00:35:23,455 --> 00:35:25,707
فلم أداعبها بطريقتك الخاصة.
486
00:35:27,543 --> 00:35:29,252
استمع. (بول) لديه مرض السكري.
487
00:35:29,277 --> 00:35:30,867
...ماذا عسانا أن نفعل يا رجل
488
00:35:31,481 --> 00:35:33,899
إنه ليس موضوعًا أشعر
براحة في مناقشته.
489
00:35:33,924 --> 00:35:35,876
ما الأمر اللعين المضحك لهذه الدرجة؟
490
00:35:35,999 --> 00:35:38,290
إنه جنون، سنتسبب بحادث.
491
00:35:38,315 --> 00:35:40,539
.يضحك لأنني قلت لن اداعبها على طريقته
492
00:35:45,686 --> 00:35:47,770
انظروا الى هذا المكان
ياله من مقرف!
493
00:35:47,771 --> 00:35:49,355
ما الذي نفعلهُ هنا؟
494
00:35:49,356 --> 00:35:51,918
سنحتسي عدة كؤوس
ونخرج من ها لتناول شيئاً.
495
00:35:51,942 --> 00:35:55,695
دعنا نذهب إلى مطعم "صمول هاوس"، لديهم
الروبيان هناك بهذا الحجم.
496
00:35:55,696 --> 00:35:56,881
إنها مطعم لشرطة.
497
00:35:56,905 --> 00:35:58,550
(هذا سخف يا (غاري
والروبيان الذي لديهم كذلك...
498
00:35:58,574 --> 00:35:59,634
.يا رفاق، ماذا عن مشروباتكم أنها على حسابي
499
00:35:59,658 --> 00:36:02,136
- لا، نحن جيدون. شكراً.
- ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟
500
00:36:02,160 --> 00:36:03,744
ذهبت هناك في الأسبوع الماضي.
501
00:36:03,745 --> 00:36:05,371
.هيّا يا رفاق ، انه مجرد كاسأ واحداً
502
00:36:05,396 --> 00:36:08,006
اسُدي لي معروفا، وارحل،
أنت وشاربك السخيف.
503
00:36:08,125 --> 00:36:10,001
خمسة رجال شرطة، في الأسبوع الماضي، يتجهون...
504
00:36:10,002 --> 00:36:13,130
- ثلاثة كؤوس لي ولرفاقي هنا.
- نحن جيدون، شكراً لك.
505
00:36:13,630 --> 00:36:15,720
مهلاً، الم يكن الامر جيداً
لشراب معي؟
506
00:36:16,592 --> 00:36:18,468
قلت أبتعد.
507
00:36:39,114 --> 00:36:40,365
.إيها الوغد
508
00:36:43,619 --> 00:36:45,537
- سافل!
- لعين!
509
00:36:46,038 --> 00:36:47,830
أيها الوغد الحثالة!
510
00:36:47,831 --> 00:36:49,291
!حثاله
511
00:36:52,419 --> 00:36:54,379
(جون)، هيّا! هيّا!
512
00:36:55,213 --> 00:36:56,798
اللعنة!
513
00:37:04,555 --> 00:37:06,225
،لم أكترث عندما جاء
514
00:37:06,250 --> 00:37:08,202
أمسكت كرسياً،
وامسكت أثنان من الكراسي
515
00:37:08,226 --> 00:37:09,662
كنت أجول، ولم أكترث
ومستمراً في الأمر.
516
00:37:09,686 --> 00:37:12,165
يا إلهي، كنت أقوم بالضرب، لم
أكن أعرف من الذي أضربه.
517
00:37:12,189 --> 00:37:13,700
كنت تضرب في الرجل الخطأ ثلاثة مرات.
518
00:37:13,724 --> 00:37:15,001
- لا لم أفعل.
- أتمازحني؟
519
00:37:15,025 --> 00:37:17,944
أنت ضربت الفتى الخطأ.
لم يكن معهم حتى.
520
00:37:24,743 --> 00:37:26,661
!ايها الوغد الصغير
521
00:37:27,579 --> 00:37:29,414
هل تشاجرت الليلة؟
هل فعلت؟
522
00:37:30,290 --> 00:37:33,167
شخص ما قد قتل!
هل علمت بذلك؟ هل علمت؟
523
00:37:33,168 --> 00:37:36,045
- لا لم أكن أعلم بذلك!
- أخرسوا.
524
00:37:36,046 --> 00:37:38,756
أنت ايها الحمقى!
ستدمرون مستقبلكم!
525
00:37:38,757 --> 00:37:40,216
الا تفهمون؟
526
00:37:40,217 --> 00:37:43,261
سيتبعكم لبقية الحياة!
527
00:37:48,850 --> 00:37:51,436
- شخصاً ما قد قتل؟
- ليس عندما كنت هناك.
528
00:37:53,355 --> 00:37:56,899
كانت أعظم لحظة في حياته عندما شاهدك وانت
تتخرج من المدرسة العسكرية.
529
00:37:56,900 --> 00:37:58,860
والآن هذا. لقد دمرت أباك.
530
00:37:59,069 --> 00:38:00,695
- الا تعرف ذلك؟
- اعرف.
531
00:38:01,196 --> 00:38:03,114
- لا! انت لا تعرف شيئا!
- ابي...
532
00:38:03,115 --> 00:38:05,282
اخرس أنت الآن. سوف أتحدث إليك لاحقاً.
533
00:38:05,283 --> 00:38:06,742
.أتباعه بحثون عن القاتل
534
00:38:06,743 --> 00:38:09,370
رجال الشرطة سيقبضون عليه
وهذا الرجل سيعمل
535
00:38:09,371 --> 00:38:11,038
سيدفع لحمايتك.
536
00:38:11,039 --> 00:38:14,167
لم أقتل الرجل!
سأجيب عن ذلك، على أي شيء!
537
00:38:14,209 --> 00:38:16,711
- نحن لم نقتل أحداً.
- أعلم ذلك.
538
00:38:16,712 --> 00:38:18,629
لكن لا فائدة من الأمر.
539
00:38:18,630 --> 00:38:20,840
أنتم الاثنان الحمقى الاوغاد.
540
00:38:20,841 --> 00:38:24,344
لقد جلبت الكثير من الحقد
على هذه العائلة
541
00:38:25,269 --> 00:38:28,563
في الواقع، كان (آنجيلو) هو
الذي أنزل بالسخط على العائلة
542
00:38:28,765 --> 00:38:31,642
عندما أطلقت الحكومة
ما أصبح يعرف باسم
543
00:38:31,643 --> 00:38:34,145
" اشرطة تسجيلات (آنجيلو روجيرو) ".
544
00:38:34,146 --> 00:38:36,355
مسكوا بـ (آنجيلو) من خلال أجهزة التنصت.
545
00:38:36,356 --> 00:38:38,232
يتحدث عن انشطة متنوعة
546
00:38:38,233 --> 00:38:41,652
لن يقم (بول) ولا الحكومة بمعاقبته.
547
00:38:41,653 --> 00:38:43,195
اللعنة يا (آنجيلو).
548
00:38:43,196 --> 00:38:44,947
هذه سخافة!
549
00:38:44,948 --> 00:38:46,323
كنت قد برزت (آنجيلو).
550
00:38:46,324 --> 00:38:48,284
دعني أسألك سؤال واحد فقط.
551
00:38:48,285 --> 00:38:50,911
هل كنت تتحدث عليهم بالسوء عن لسان (بول) في الأشرطة؟
هل فعلت؟
552
00:38:50,912 --> 00:38:53,099
- لا أعلم، أنها مئات من الساعات.
- بحقك!
553
00:38:53,124 --> 00:38:53,651
!(جون)
554
00:38:53,676 --> 00:38:56,083
- ماذا؟ أنت لا تعرف شيئاً؟
- لقد تنصتوا على بناتي.
555
00:38:56,084 --> 00:38:57,603
ماذا كنت تقول في الأشرطة المسجلة؟
556
00:38:57,627 --> 00:38:59,767
قلت الكثير من الأشياء التي
يمكن أن تدخل الكثير من
557
00:38:59,791 --> 00:39:02,048
الناس في الكثير من المتاعب.
هذا ما قلته.
558
00:39:02,049 --> 00:39:03,966
أصدقائي في تلك الأشرطة.
559
00:39:03,967 --> 00:39:05,403
أصدقائنا في هذه الأشرطة.
560
00:39:05,427 --> 00:39:07,595
(نيل)... حسناً...
561
00:39:07,846 --> 00:39:11,975
إذا قرر (أنجيلو) أنه سيعمل على تحويل
هذه الأشرطة إلى (بول)؟ ما يحدث؟
562
00:39:12,184 --> 00:39:13,517
- هل هاذا هو؟
- لا.
563
00:39:13,518 --> 00:39:16,104
هذا هو بالتأكيد لا سخيف ذلك.
564
00:39:17,189 --> 00:39:20,107
إذا أراد (بول) الأشرطة،
يجب أن نحضر له الأشرطة.
565
00:39:20,108 --> 00:39:23,528
أنهُ الزعيم. الزعيم هو الزعيم
هذه هي المافيا.
566
00:39:23,963 --> 00:39:26,465
قل لي لا أعرف شيئًا
عنها، من فضلك!
567
00:39:26,490 --> 00:39:28,991
لو كان مجرد بعض من الحمقى
568
00:39:28,992 --> 00:39:31,429
الحصول على استدعاء من
(جو)، فهو يعلم أنني سأفوض
569
00:39:31,453 --> 00:39:33,621
التسليم في الثانية.
570
00:39:34,307 --> 00:39:36,433
- ولكن الآن هم أصدقائنا.
- أنظر...
571
00:39:36,458 --> 00:39:38,751
إذا كانت الحكومة لديها قضية،
572
00:39:38,752 --> 00:39:41,212
سيعلم (بول) بالأمر عندما تصبح القضية في المحاكمة،
573
00:39:41,213 --> 00:39:44,224
لأنها ستكون مسألة سجل عام.
لقد اخفقتم في كلتا الحالتين.
574
00:39:44,424 --> 00:39:46,092
لقد اخفقنا.
575
00:39:46,117 --> 00:39:48,952
حسنا. لقد اخفقنا في كلتا الحالتين.
576
00:39:56,775 --> 00:40:01,682
لا لا، هذا لن يحدث.
أخرج الامر من رأسك الآن.
577
00:40:04,141 --> 00:40:05,805
.(جون)
578
00:40:07,197 --> 00:40:08,489
استمع...
579
00:40:08,490 --> 00:40:12,618
أنت تعرف، (بول) يكترث للغاية
بشأني أنا أو أنت،
580
00:40:12,619 --> 00:40:14,537
.فهو يهتم بقضيته
581
00:40:14,538 --> 00:40:15,932
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه؟
582
00:40:15,956 --> 00:40:18,124
(آنجيلو)، ألا يمكنك أن تصمت، هل يمكنك ذلك؟
583
00:40:18,583 --> 00:40:20,251
أنت من اقحمتنا في هذه الفوضى.
584
00:40:20,252 --> 00:40:23,463
- رجاءاً.
- أرحل من هنا يا (آنجيلو). هيّا.
585
00:40:34,599 --> 00:40:36,393
...يا إلهي القدير
586
00:40:37,435 --> 00:40:39,478
لم أقول أنك مخطىء.
587
00:40:39,479 --> 00:40:41,606
لكن ماذا تريد مني أن أخبر (بول)؟
588
00:40:41,731 --> 00:40:45,943
(آنجيلو) يقول للزعيم: "تباً لك!
لا أريد تسليم تلك الأشرطة اللعينة!"
589
00:40:45,944 --> 00:40:48,530
لقد حاولت لجعل هذا الامر
ينتهي، ولكن...
590
00:40:49,072 --> 00:40:50,949
(بول) يستمر بإثارة الأمر.
591
00:40:51,283 --> 00:40:54,494
إلا إذا قلت له، تباً لك!
اذهب الى الجحيم!
592
00:40:54,870 --> 00:40:57,246
ثم، أتعلم،
ماذا سنفعل بعدها...
593
00:40:57,247 --> 00:40:59,456
ستنقلب علينا الامور، وندخل في حرب.
594
00:40:59,457 --> 00:41:03,461
هذا صحيح. يجب أن نفعل ما يجب فعله
نضربه قبل أن ينل منا.
595
00:41:07,215 --> 00:41:08,465
ماذا؟
596
00:41:08,508 --> 00:41:10,759
- ما الأمر، هل أنت بخير؟
- أجل، لا.
597
00:41:10,760 --> 00:41:13,638
- ما الذي تحتاجه؟
- سوف تمر.
598
00:41:14,806 --> 00:41:16,390
انه مضحك.
599
00:41:16,391 --> 00:41:19,560
كل هذه الأشرطة اللعينة
والمحاكم...
600
00:41:19,561 --> 00:41:21,312
قضينا كل هذا الوقت للمحاولة
601
00:41:21,313 --> 00:41:24,106
من اجل البقاء خطوة واحدة متقدمين في اللعبة...
602
00:41:24,107 --> 00:41:26,484
لكن هذا السرطان اللعين...
603
00:41:27,694 --> 00:41:30,029
وهذا الحل في نهاية المطاف تباً لك.
604
00:41:37,662 --> 00:41:40,248
.لم اراهن اذا بدأت بالنظر من حولك
605
00:41:48,340 --> 00:41:50,216
هل لديك شيء من أجلي؟
606
00:41:51,092 --> 00:41:52,278
هل ترى هذا الفتى هنا؟
607
00:41:52,303 --> 00:41:54,531
اعتدت أن أعطيه 5 دولارات،
للذهاب إلى متجر الحلوى.
608
00:41:54,555 --> 00:41:57,558
.الآن أنظر إليه، أنه أصبح كاسباً
609
00:41:58,391 --> 00:42:01,060
خذ.
اشتري لنفسك سترة رياضية لطيفة.
610
00:42:01,061 --> 00:42:04,104
لأننا ذاهبون إلى حفلة الليلة.
611
00:42:04,105 --> 00:42:05,523
الليلة الليلة.
612
00:42:07,776 --> 00:42:09,786
سأخبرك بشيء عن رجلك العجوز.
613
00:42:10,362 --> 00:42:13,031
عندما تم إرساله إلى (غرين عيفن)
على شيء بخصوص (ميك براتني)،
614
00:42:13,382 --> 00:42:14,966
التي ربما تعرف عن الأمر
615
00:42:14,991 --> 00:42:17,452
كان (كارلو غامبينو) ممتنًا لأبيك
616
00:42:17,494 --> 00:42:20,121
لخدمته له...
617
00:42:21,432 --> 00:42:24,392
حصل له على (روي كوهن) للدفاع عنه.
618
00:42:24,425 --> 00:42:27,553
(روي كونه)، أكبر محامٍ
لعين في البلاد.
619
00:42:28,247 --> 00:42:30,957
والدك لم يكن حتى الرئيس
.في ذلك الوقت
620
00:42:31,067 --> 00:42:33,193
(كوهن)، يقوم بعقد صفقة للمرافعة
621
00:42:33,218 --> 00:42:36,220
ليحصل على تخفيف بحجة القتل الغير متعمد.
ووالدك
622
00:42:36,221 --> 00:42:37,365
حكم بأربعة سنوات.
623
00:42:37,389 --> 00:42:40,099
واحد من الناس لدينا الذين يعرفون عن هذا،
624
00:42:40,124 --> 00:42:42,918
كيف سيخضع والدك للاعتقال
في المقام الأول.
625
00:42:43,062 --> 00:42:45,521
وتوارى والدك عن الانظار، من أجل الربح،
626
00:42:45,563 --> 00:42:47,933
يجب أن يكون لديه هذه
المشكلة مع عائلة (جينوفز).
627
00:42:48,149 --> 00:42:49,210
ظهر.
628
00:42:49,234 --> 00:42:52,695
نيابة عني في القضية
.وجلس بالقرب هنا من (ماسباث)
629
00:42:53,412 --> 00:42:56,623
ومسكته المباحث الفيدرالية وفقاً لبلاغ مجهول
أثناء مغادرته.
630
00:42:58,410 --> 00:43:00,244
الولاء يقطع كلا الطريقين من أجله.
631
00:43:00,245 --> 00:43:01,787
حضرة القاضي،
632
00:43:01,788 --> 00:43:04,331
ينص الادعاء بأن السيد (غوتي)
633
00:43:04,332 --> 00:43:06,583
خطر واضح ومستمر على المجتمع.
634
00:43:06,584 --> 00:43:09,172
وبدلاً من عقوبة السجن
المؤبد في هذه القضية
635
00:43:09,196 --> 00:43:11,463
سيكون من غير الحكمة
منحه الكفالة.
636
00:43:11,464 --> 00:43:12,566
شكراً ايها الآنسة (جياكالوني)،
637
00:43:12,590 --> 00:43:15,552
لكنكِ لن تقنعيني بأن السيد
(غوتي) يشكل خطراً كبير.
638
00:43:16,112 --> 00:43:18,947
المحكمة تمنح كفالة
بمبلغ مليون دولار.
639
00:43:18,972 --> 00:43:22,031
حضرة القاضي، من حيث منح
المحكمة الكفالة لسيد (غوتي)
640
00:43:22,055 --> 00:43:23,828
نحن نطلب أيضاً أن يكون هناك حد
641
00:43:23,852 --> 00:43:25,811
بمبلغ معقول للسيد
(جونسون).
642
00:43:25,812 --> 00:43:28,106
حضرة القاضي، لدينا أسباب قوية للاعتقاد
643
00:43:28,148 --> 00:43:30,376
أن حياة المدعى عليه
ستكون في خطر شديد
644
00:43:30,400 --> 00:43:33,361
- إذا تم منحه كفالة.
- ولماذا سيحدث ذلك؟
645
00:43:45,915 --> 00:43:48,918
لأن (ويلفريد جونسون)
كان مخبراً سرياً
646
00:43:48,960 --> 00:43:51,214
لمكتب التحقيقات الفيدرالي على مدى السنوات ال 19 الماضية.
647
00:43:52,005 --> 00:43:54,298
- هدوء!
- (غوتي)، كاذبة!
648
00:43:54,323 --> 00:43:56,783
- انها تكذب! سوف أقتلك
- هدوء!
649
00:43:57,719 --> 00:44:00,220
- سأقتلك!
- لنحافظ على النظام.
650
00:44:00,221 --> 00:44:01,790
ايها المحامي، سيطر على موكلك.
651
00:44:03,058 --> 00:44:08,021
في ضوء هذه المعلومات في حال تأكيدها،
يتم رفض الكفالة على (جونسون).
652
00:44:11,733 --> 00:44:13,610
أذا صمدتُ بقوة...
653
00:44:14,569 --> 00:44:18,656
اقوم برفض الشهادة ونربح...
654
00:44:19,574 --> 00:44:22,619
هلّا سامحتني؟ أتوسلُ إليك.
655
00:44:23,620 --> 00:44:25,288
اقسم.
656
00:44:26,182 --> 00:44:28,433
اقسم على قبر أبنك.
657
00:44:28,458 --> 00:44:30,418
بأنك لن تقتلني.
658
00:44:31,961 --> 00:44:34,255
كيف لي أن أقتل شبح؟
659
00:44:40,364 --> 00:44:43,073
لدينا حكم، من فضلكم؟
660
00:44:43,098 --> 00:44:46,392
أنا و(ويلي بوي جونسون)
تغلبنا على هذه القضية الكبيرة
661
00:44:46,434 --> 00:44:48,954
بسبب نقص في مصداقية شاهد الحكومة.
662
00:44:48,985 --> 00:44:53,865
نجد المتهمين (جون جوزيف غوتي)
و(ويلفريد جونسون) غير مذنبين.
663
00:44:55,110 --> 00:44:58,446
بالنسبة لـ (ويلي بوي) فأنها قصة أخرى.
664
00:45:00,927 --> 00:45:03,244
تولى (دومينيك) دائماً
مسؤولية الألعاب النارية لسنوات.
665
00:45:03,284 --> 00:45:05,035
كم لديهم من هذه الالعاب.
.هذا كافٍ
666
00:45:05,036 --> 00:45:08,497
إنها هديتي لهم.
وانت تقوم بعمل الألعاب النارية بالطريقة التي أحبها.
667
00:45:08,522 --> 00:45:10,456
هذا ليس ما أعتد عليه...
668
00:45:10,489 --> 00:45:12,692
.أحب هذا النوع المتناثر من الالعاب الناريه
.سأعطيهم الآن منها
669
00:45:13,293 --> 00:45:15,855
- أنظر لأولئك...
- بحقك، هؤلاء الحمقى...
670
00:45:15,880 --> 00:45:18,633
- حسناً، هل تريد بعض من المرح؟
- دعنا نحضى ببعض المرح.
671
00:45:20,760 --> 00:45:22,136
هل هناك مشكلة هنا؟
672
00:45:22,137 --> 00:45:24,990
اوقف هذا يا (غوتي).
هذا هو التجمع الذي في الشارع غير مسموح به.
673
00:45:25,014 --> 00:45:26,784
والألعاب النارية غير القانونية في هذا المكان.
674
00:45:26,808 --> 00:45:30,227
عن ما تتحدث؟
كنا نفعل هذا لعشرون عاماً.
675
00:45:30,228 --> 00:45:32,632
اسمح لي أن أسألك سؤالا.
ستضع هؤلاء الأشخاص الطيبين في السجن
676
00:45:32,656 --> 00:45:34,083
لأنهم فخورون ببلدهم؟
677
00:45:34,107 --> 00:45:36,483
هل هذا صحيح؟ هل لديك
المحامي الخاص بي على الهاتف؟
678
00:45:36,484 --> 00:45:38,295
- أنه مستعد.
- هل لديك أموال الكفالة؟
679
00:45:38,319 --> 00:45:39,611
.مع الفوائد
680
00:45:39,612 --> 00:45:41,114
أطلقوهم!
681
00:45:46,700 --> 00:45:48,500
.في المرة القادمة يا (غوتي)
682
00:45:48,525 --> 00:45:50,193
.في المرة القادمة
683
00:45:52,255 --> 00:45:56,725
...(غوتي)، (غوتي)
684
00:45:57,297 --> 00:45:59,507
هذا هي لحظتك، (جون).
685
00:46:07,515 --> 00:46:09,767
انظر الى هذا. كم هو لذيذ برأيك؟
686
00:46:10,267 --> 00:46:11,685
هيّا، تذوق.
687
00:46:15,356 --> 00:46:17,525
إنها ليست سيئة. اعرف.
688
00:46:21,070 --> 00:46:22,530
مهلاً. عفواً.
689
00:46:23,114 --> 00:46:25,491
لا أفعل هذا عادة،
لكنني رأيتكِ تمشي بالجوار.
690
00:46:25,492 --> 00:46:29,536
قد أكره نفسي لبقية حياتي إذا
لم أتي وأتحدث إليكِ.
691
00:46:29,537 --> 00:46:31,147
توقف (جونّي)، لست مضحكاً.
692
00:46:31,998 --> 00:46:34,185
- مهلاً، هل نعرف بعضنا البعض؟
- ماذا؟ هل فقدت ذاكرتك
693
00:46:34,210 --> 00:46:36,211
في الأكاديمية العسكرية أو شيء من هذا؟
694
00:46:37,629 --> 00:46:39,630
هذا انا. (كيم).
695
00:46:40,088 --> 00:46:42,549
بحقك يا (جون)! أنا ابنة (جوي روغز)!
696
00:46:43,760 --> 00:46:45,052
آسف. ذلك فقط...
697
00:46:45,077 --> 00:46:47,537
تبدين مختلفة.
698
00:46:47,931 --> 00:46:49,515
أتعتقد أنني كبرت.
699
00:46:49,807 --> 00:46:51,559
أعتقد أنكِ كذلك.
700
00:46:54,854 --> 00:46:56,647
هل تريدين بعض الجعة أو شيء من هذا؟
701
00:46:57,148 --> 00:46:59,066
(جون)، عمري 16 سنة.
702
00:47:01,069 --> 00:47:03,029
هل تريدي الصودا؟
703
00:47:03,488 --> 00:47:04,781
نعم، هذا يبدو لطيفًا.
704
00:47:05,113 --> 00:47:06,573
حسناً. لنذهب.
705
00:47:08,618 --> 00:47:10,161
أراك لاحقاً.
706
00:47:10,328 --> 00:47:12,371
(جوي روغز)...
707
00:47:13,372 --> 00:47:16,416
(بول) يريد رؤيتك.
وأنا أخرته قدر ما استطيع.
708
00:47:16,626 --> 00:47:18,795
بخصوص أمر أشرطة (أنجيلو) اللعينة مجدداً؟
709
00:47:18,836 --> 00:47:21,338
لا علاقة للأمر بـ (أنجيلو).
710
00:47:21,339 --> 00:47:23,090
قرر (بول) تفكيك
711
00:47:23,091 --> 00:47:24,383
.طاقمك
712
00:47:26,219 --> 00:47:29,388
سيفكك الطاقم؟
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟
713
00:47:29,389 --> 00:47:30,722
إذا ذهب (بول) إلى السجن،
714
00:47:30,723 --> 00:47:33,453
يريد أن يحرص بأن الجميع
يعرف أنه لا يزال الزعيم.
715
00:47:33,601 --> 00:47:36,311
أنه مثل (كارلو غامبينو)
من جديد.
716
00:47:36,312 --> 00:47:38,730
الجميع يعرف أنه كان
يجب أن يكون أنت
717
00:47:38,731 --> 00:47:41,775
حسناً، ما تريده وما نحصل عليه
هما أمران مختلفان.
718
00:47:41,776 --> 00:47:44,266
- حسنا، إنه يريد الضمان. أنسى أمره.
- لا، سيحصل عليه.
719
00:47:44,290 --> 00:47:46,966
من الأفضل أن تتفق معه
أو على الأقل تبدو وكأنك تفعل.
720
00:47:46,990 --> 00:47:48,407
لا يستحق ذلك، (نيل)!
721
00:47:48,408 --> 00:47:51,493
.انظر، يجب أن تجني لك كما فعلنا
722
00:47:51,494 --> 00:47:54,538
- أي عالم أنت تعيش في؟
- كل ما يهم (بول) سخيف هو
723
00:47:54,539 --> 00:47:56,433
بشأن ماله.
هذه هي غايته. هذا مافي الأمر.
724
00:47:56,457 --> 00:48:00,199
- آتياً من مقامر لعين فاسد.
- أنت محق تماماً.
725
00:48:00,200 --> 00:48:01,511
.لا يمكن أخذه معك
726
00:48:08,219 --> 00:48:09,738
إذا اتخذ (بول) خطوة بشأن (أنجيلو)...
727
00:48:09,763 --> 00:48:12,975
ستتعايش مع الأمر.
إذا كان يعطيك هذا الاختيار.
728
00:48:13,182 --> 00:48:16,060
لا يوجد خيار.
لا يوجد سوى ما تفعله.
729
00:48:16,143 --> 00:48:19,145
استمع لي.
قد تقتل زعيم الزعماء ...
730
00:48:19,188 --> 00:48:20,606
سأدافع عن موقفي.
731
00:48:20,607 --> 00:48:23,002
- فسوف تنزل علينا الجحيم.
- سأفعل ما يجب فعله.
732
00:48:23,026 --> 00:48:25,570
ليس طالما أنا على قيد الحياة.
733
00:48:28,823 --> 00:48:30,199
يا إلهي...
734
00:48:30,742 --> 00:48:34,203
لا يمكني أن أنسى (ويلي بوي).
735
00:48:36,788 --> 00:48:39,124
يدل على أن الحياة مليئة بالمفاجآت.
736
00:48:39,959 --> 00:48:43,087
لقد كان معك منذ زمن أولاد
(فولكان روكواي)؟
737
00:48:43,729 --> 00:48:45,980
حفنة من الاطفال الحمقى
738
00:48:46,007 --> 00:48:48,068
الذي كان يمتلك الجرأة ليسرق
إحدى ألعابي البوكر.
739
00:48:48,092 --> 00:48:49,760
.لم تعلم ذلك مطلقاً
740
00:48:49,761 --> 00:48:51,595
لقد كسر قلبي.
741
00:48:51,635 --> 00:48:53,219
هل سامحته؟
742
00:48:53,848 --> 00:48:54,848
.أجل
743
00:48:56,267 --> 00:48:59,186
هجوم من الخارج،
يمكنك التعامل معه.
744
00:48:59,187 --> 00:49:02,607
لكن الهجوم من الداخل...
فسينته أمرك.
745
00:49:03,167 --> 00:49:06,794
بمجرد ان تتخذ تلك الخطوة الأولى
.فليس هناك عودة الى الوراء
746
00:49:06,819 --> 00:49:10,781
إما أن تنجح، أو تضيع
في أرض العدو.
747
00:49:10,782 --> 00:49:13,409
وإذا أخطأت، تموت.
748
00:49:14,068 --> 00:49:16,153
وسيموت جميع أصدقائك.
749
00:49:17,538 --> 00:49:19,749
لذا ستحتاج إلى (ديتشيكو).
750
00:49:20,415 --> 00:49:22,393
إذا كان في العملية،
فسوف ينضم إليك (جو بايني).
751
00:49:22,418 --> 00:49:26,547
سوف يهتم بكبار السن.
وسيلحقه (غالو).
752
00:49:29,008 --> 00:49:33,095
"الرب هو الراعي لي."
753
00:49:33,846 --> 00:49:37,350
يجعلني أرقد في العشب الأخضر...
754
00:49:37,517 --> 00:49:40,769
يقودني بجانب المياه الساكنة
755
00:49:40,770 --> 00:49:43,105
يعيد روحي.
756
00:49:43,106 --> 00:49:46,108
يقودني في طريق الصلاح
757
00:49:46,109 --> 00:49:47,901
باسمه.
758
00:49:47,902 --> 00:49:51,906
إما أمشي في وادي ظل الموت،
759
00:49:51,948 --> 00:49:53,950
لن اخاف ايّ شر،
760
00:49:54,200 --> 00:49:56,452
لانك انت معي.
761
00:50:03,042 --> 00:50:04,919
بحضور أعدائي.
762
00:50:23,271 --> 00:50:24,641
بأسم الأب والأبن...
763
00:50:25,640 --> 00:50:28,393
من الواضح أن (بول) لم يتمكن من
المجيء، لكنه أرسل تعازيه.
764
00:50:45,460 --> 00:50:47,043
دعني أقول لك شيئا.
765
00:50:47,044 --> 00:50:50,589
كان بإمكان (نيل) أن يأخذ العائلة
من (بول) في أي وقت يريد.
766
00:50:50,965 --> 00:50:52,258
الكل يعلم ذلك.
767
00:50:52,359 --> 00:50:54,861
(بول)، هناك، فوق القمة
768
00:50:54,886 --> 00:50:57,888
نحن يجب عالينا تقبيل خاتمه
كما لو كان البابا
769
00:50:57,920 --> 00:50:59,212
تباَ لـ(بول).
770
00:51:00,892 --> 00:51:03,936
أفهمك، انا معك.
771
00:51:15,114 --> 00:51:17,074
سوف تحتاج إلى (ديتشيكو).
772
00:51:17,575 --> 00:51:19,553
إذا كان في العملية
فسوف ينضم إليك (جو بايني).
773
00:51:19,577 --> 00:51:21,662
سوف يهتم بكبار السن.
774
00:51:23,289 --> 00:51:25,207
وسيلحقهُ (غالو).
775
00:51:25,784 --> 00:51:28,330
(دي بي). مهم لما مر
بجميع المغامرات الصعبه و..
776
00:51:28,362 --> 00:51:31,148
ليحرص من أن الجميع يعرف بأن
ما نتحدث به فقط بشأن العمل.
777
00:51:31,172 --> 00:51:34,508
لكنك ستحتاج إلى موافقة
العائلات الأخرى.
778
00:51:34,509 --> 00:51:38,113
سيمثل (فرانك) و(سامي بول) "بروكلين".
779
00:51:38,137 --> 00:51:41,640
لن يكون (لوكسيز) يشكل مشكلة.
حصلت على (بيسكوتشي) إلى جانبك،
780
00:51:41,641 --> 00:51:44,434
حتى (بونانوس)، لذلك نحن لسنا قلقين.
781
00:51:44,435 --> 00:51:46,853
.أترك (كولومبوس) إلى (أنجيلو)
782
00:51:46,878 --> 00:51:50,423
سيشغل مكانه بـ(فريدي ديفيكو)
و(بيني كانز).
783
00:51:50,775 --> 00:51:52,568
وهذا سيترك "تشين".
784
00:51:52,817 --> 00:51:54,109
..."تشين"
785
00:51:54,460 --> 00:51:57,046
هل تعتقدين أنني متمسكاً للقواعد؟
786
00:51:57,156 --> 00:51:59,241
"تشين" لن يكون سعيداً مهما كان.
787
00:51:59,301 --> 00:52:01,177
لكنه سوف يفوق عددهم لذلك...
788
00:52:01,202 --> 00:52:04,120
يمكن أن يكون لدينا انتقال
سلمي سيكون عليه فقط القبول.
789
00:52:04,121 --> 00:52:06,873
لا أدري.
(بول) و"تشين" مقربان للغاية.
790
00:52:06,874 --> 00:52:08,227
لديهم الكثير من المال في الشارع.
791
00:52:08,251 --> 00:52:09,960
سوف تعتني بهذا بعد.
792
00:52:09,961 --> 00:52:12,587
أستخدم (دي بي) من أجل ذلك...
استمع الآن،
793
00:52:12,588 --> 00:52:15,423
لا احد يتدخل في أعمال "تشين".
794
00:52:15,424 --> 00:52:18,385
على العكس من ذلك، في حال (بول)
خارج الطريق، تبقى المسألة مع فراد عصابة "تشين"
795
00:52:18,386 --> 00:52:19,738
.خالصة وخالية
796
00:52:19,762 --> 00:52:22,472
ليس لدي أي شك في أن
العائلات الأخرى ستدعمك.
797
00:52:22,497 --> 00:52:24,958
ولكن فقط إذا كان لديك دعم
من جميع المكاتب الخمسة.
798
00:52:25,160 --> 00:52:27,954
"كوينز"، "بروكلين"، "مانهاتن"،
799
00:52:27,979 --> 00:52:30,564
"جزيرة ستاتين"، "برونكس".
800
00:52:32,024 --> 00:52:34,068
.وتلك هي القبضة
801
00:52:40,801 --> 00:52:42,802
لذا نصل الى:
802
00:52:42,827 --> 00:52:44,160
هو ما تريد ان تكون؟
803
00:52:44,161 --> 00:52:46,260
أنا أسألك
هل تريد أن تكون مستشاراً؟
804
00:52:46,511 --> 00:52:48,245
هل تريد أن تكون نائب الزعيم؟
805
00:52:48,741 --> 00:52:51,452
لأننا سنقوم بهذا الامر.
سنفعله بشكل صحيح.
806
00:52:51,510 --> 00:52:54,805
لأننا سنكون مافايا
حتى الموت.
807
00:52:55,548 --> 00:52:57,049
أوافقك، (جون).
808
00:52:59,302 --> 00:53:02,138
يعد (بول) لحفل عشاء
يوم الخميس المقبل.
809
00:53:02,221 --> 00:53:03,848
الأصدقاء فقط.
810
00:53:04,056 --> 00:53:08,352
لمناقشة إعادة تنظيم الأسرة.
811
00:53:14,025 --> 00:53:18,320
16 ديسمبر 1985
812
00:53:20,406 --> 00:53:22,073
جميعنا جزء من العمل.
813
00:53:22,074 --> 00:53:24,910
إنها مهمة كبيرة. لا
يوجد طريقتان لذلك.
814
00:53:24,911 --> 00:53:26,703
يجب القيام به.
815
00:53:26,704 --> 00:53:28,455
أطهم معاطفهم وقبعاتهم.
816
00:53:31,802 --> 00:53:33,970
القبعات ستذكر الجميع بما يرونه.
817
00:53:34,003 --> 00:53:35,689
نحن قريبون
من الأمم المتحدة.
818
00:53:35,713 --> 00:53:37,441
سوف يعتقلونا على أننا روس قادمون.
819
00:53:37,466 --> 00:53:39,885
اسمعوا. انتبهوا.
820
00:53:40,918 --> 00:53:42,294
سنضرب (بول).
821
00:53:49,977 --> 00:53:51,787
وأيّ شخص آخر في السيارة معه.
822
00:54:02,490 --> 00:54:04,950
سيحدث الأمر في مطعم "سباركس ستيك هاوس".
823
00:54:10,713 --> 00:54:13,299
سيصل في شارع 46، بين التقاطع الثاني والثالث.
824
00:54:16,995 --> 00:54:18,627
لديه حجز في الساعة السادسة.
825
00:54:23,177 --> 00:54:24,511
سيكون هناك الكثير
826
00:54:24,536 --> 00:54:27,705
من المتسوقين لعيد الميلاد، ولكن
هذا رائع بالنسبة لنا.
827
00:54:31,018 --> 00:54:32,788
نحن سنقوم بالدخول والخروج بسرعة،
828
00:54:32,813 --> 00:54:34,814
مثل سارقوا "البيتسبرغ".
829
00:54:36,190 --> 00:54:38,692
أما نقتل أو نُقتّل.
830
00:54:38,716 --> 00:54:40,175
هيّا بنا.
831
00:55:12,139 --> 00:55:12,828
.(جيمي)
832
00:55:12,852 --> 00:55:14,645
- كيف حالك؟
- جيد.
833
00:55:16,564 --> 00:55:18,481
مشرووبٌ وثلج من فضلك.
834
00:55:18,482 --> 00:55:19,775
لذا، يا (فرانك)...
835
00:55:20,901 --> 00:55:23,362
هذا العمل مع طاقم (غوتي) ..
836
00:55:24,405 --> 00:55:26,240
انه يثير قلق (بول) كثيراً.
837
00:55:37,769 --> 00:55:39,646
أنا أعلم أنك تحب (جون).
838
00:55:39,929 --> 00:55:41,596
وبالطبع، أنا أحب (جون).
839
00:55:41,629 --> 00:55:43,190
الآن بعد أن خرج (نيل) في الأمر
840
00:55:43,216 --> 00:55:44,843
(بول) يريد فقط...
841
00:55:45,676 --> 00:55:47,720
تغيير الادارة بالكامل.
842
00:56:00,232 --> 00:56:02,202
ويريد منك أن تكون متفهماً مع الأمر.
843
00:56:06,197 --> 00:56:07,656
.تأخر (بول) قليلاَ
844
00:56:12,119 --> 00:56:13,369
(بول) هنا.
845
00:56:15,372 --> 00:56:17,791
لن يكمل عشاءه.
846
00:56:25,216 --> 00:56:26,675
يجب أن نذهب.
847
00:56:50,842 --> 00:56:53,969
أغتيال (بول كاستيلانو)،
848
00:56:53,994 --> 00:56:57,956
أصبح تحت عملية بحث مسؤولين محليين وفدراليين
عن الرجال الذين قاموا بذلك وعن الدافع.
849
00:56:58,415 --> 00:57:00,723
وايجاد أيّ من هذا
امراً صعب للغاية،
850
00:57:00,747 --> 00:57:02,896
نظرا لسرية الجريمة المنظمة.
851
00:57:02,920 --> 00:57:05,839
قد لا نعرف أبداً لماذا
قد قتل (كاستيلانو).
852
00:57:05,840 --> 00:57:08,383
(لويس يونغ) تتواجد حالياً في جزيرة "ستاتن"،
853
00:57:08,384 --> 00:57:10,182
في منزل (كاستيلانو).
.لتخبرنا بالمزيد
854
00:57:11,095 --> 00:57:14,139
رجل المافيا (بول)
"الكبير" (بول كاستيلانو)،
855
00:57:14,140 --> 00:57:17,809
قتل رمياً بالرصاص بأسلوب العصابات
في وسط المدينة، "مانهاتن".
856
00:57:17,810 --> 00:57:19,887
ذو الـ70 عاماً، وصاحب السمعة
... الواسعة كرئيس أكبر و
857
00:57:19,911 --> 00:57:22,022
أقوى عائلة اجرامية في البلاد،
858
00:57:22,064 --> 00:57:23,523
عائلة (غامبينو).
859
00:57:23,524 --> 00:57:24,709
العم (آنجيلو)؟
860
00:57:24,733 --> 00:57:25,836
أين أبي؟
861
00:57:25,860 --> 00:57:27,796
- سيكون هنا قريباً.
- هل كل شيء على ما يرام؟
862
00:57:27,820 --> 00:57:29,237
أنه بخير.
863
00:57:29,262 --> 00:57:30,972
أو قد يصاب بأذى بسبب (بول)
864
00:57:32,575 --> 00:57:35,076
سيكون من الخطأ
الفادح للتفكير بذلك
865
00:57:35,077 --> 00:57:38,705
على أنه توقيت مناسب للالتفاف
واطلاق النار على الناس.
866
00:57:38,706 --> 00:57:40,456
هو على متن طائرة
" محلقاً فوق" أيسلندا
867
00:57:40,457 --> 00:57:44,128
وتأتي مضيفة وتقول:
اسمي هو "غلور".
868
00:57:44,628 --> 00:57:46,880
يقول: "قد أكون في حلم."
869
00:57:53,345 --> 00:57:54,847
...يا رفاق
870
00:57:57,758 --> 00:57:59,969
لا نعرف من قتل (بول) و(تومي).
871
00:58:00,352 --> 00:58:01,979
لكننا سنكتشف ذلك.
872
00:58:02,622 --> 00:58:04,498
سنقوم بإجراء تحقيقنا،
873
00:58:04,523 --> 00:58:06,358
لنصل الى قاع هذا الامر.
874
00:58:07,067 --> 00:58:08,777
ما قيل...
875
00:58:09,903 --> 00:58:13,281
مهمتنا هي الآن للحفاظ على استمرارية الادارة.
876
00:58:14,992 --> 00:58:18,578
لضمان من أن لا أحد يعتقد
أن العائلة محطمة هنا.
877
00:58:18,579 --> 00:58:19,872
وبالتالي...
878
00:58:21,540 --> 00:58:23,167
أرشح...
879
00:58:24,376 --> 00:58:25,794
(جون غوتي).
880
00:58:33,427 --> 00:58:34,928
أنا المرشح الثاني.
881
00:58:52,780 --> 00:58:54,030
من أجل الزعيم الجديد!
882
00:59:09,605 --> 00:59:13,058
شارع "ريفنيت" الاجتماعي، المعروف بالحي الايطالي الصغير
883
00:59:20,516 --> 00:59:22,059
ها هو
884
00:59:22,935 --> 00:59:24,728
تهانينا، (جون).
885
00:59:31,761 --> 00:59:33,221
ما هو شعورك؟
886
00:59:33,729 --> 00:59:36,690
أشعر أن الاوقات قد تغيرت.
بشكل جيد.
887
00:59:36,782 --> 00:59:38,866
أعني كيف هو شعورك أن تكون هنا؟
888
00:59:38,867 --> 00:59:40,827
كان هذا مكان (نيل).
889
00:59:40,828 --> 00:59:42,013
.يبدو بالشكل الصحيح
890
00:59:42,037 --> 00:59:44,789
يبدو وكأنه هو ما كان يريده.
891
00:59:44,790 --> 00:59:47,167
انه يبدو...
892
00:59:47,584 --> 00:59:50,337
أين كان، فهو يشاهدنا.
893
00:59:53,048 --> 00:59:54,674
بلى. وهو ليس الوحيد.
894
00:59:54,675 --> 00:59:56,125
سوف أتحدث معك عن ذلك...
895
00:59:56,635 --> 00:59:59,846
أرملة (نيك فيلانت) تعيش
في الطابق العلوي.
896
01:00:00,055 --> 01:00:02,181
لا يمكننا اخراجها من الشارع
897
01:00:02,182 --> 01:00:04,934
ولكن إذا كان لدينا محادثة خطيرة
898
01:00:04,935 --> 01:00:08,563
أو أنها تنتحب أو أنها مزعجة
،نقدم القليل من الأشياء،
899
01:00:08,564 --> 01:00:11,024
تغادرالمبنى خلال 20 دقيقة أو شيئاً ما
900
01:00:11,025 --> 01:00:13,443
ثم سنهتم بأمرها.
901
01:00:16,738 --> 01:00:19,490
أمل لبعض من هؤلاء الاشخاص الرحيل
902
01:00:21,744 --> 01:00:24,395
أعلمهم.
فليعلم الجميع.
903
01:00:25,671 --> 01:00:28,757
الآن، الجيع يأتي إلي.
ويلجأون لي.
904
01:00:35,340 --> 01:00:36,632
"الاب الروحي الجديد"
"نيو يورك"
905
01:00:36,781 --> 01:00:39,078
(جون غوتي)
906
01:00:39,237 --> 01:00:41,447
كان (جون غوتي) أكثر
شخصية جديرة بالذكر
907
01:00:41,472 --> 01:00:42,889
على مدار الـ 50 سنة الماضية.
908
01:00:45,660 --> 01:00:48,787
رئيس عائلة (غامبينو) الاجرامية،
العراب الحقيقي.
909
01:00:48,812 --> 01:00:50,688
أطلاق النار هنا على بيت (ستيك)،
910
01:00:50,713 --> 01:00:52,715
كان مسموعاً في جميع أنحاء العالم.
911
01:00:55,503 --> 01:00:57,713
الناس يصرخون عليّ من السيارات:
912
01:00:57,738 --> 01:01:00,448
"!قل مرحباً لـ(جون)"
""أبلغه بتحاينّا
913
01:01:00,449 --> 01:01:02,742
الزعيم الأجرامي الاقوى في أمريكا.
914
01:01:02,743 --> 01:01:06,113
هل امجد بالمافيا؟ بلى. امجد بالمافيا.
فهو الزعيم.
915
01:01:12,461 --> 01:01:14,277
إذا كان لا بد لي من الذهاب
إلى حفل زفاف آخر سخيف
916
01:01:14,301 --> 01:01:16,280
أعتقد أنني أفضل
العودة إلى "لويسبيرغ".
917
01:01:18,417 --> 01:01:19,478
يا إلهي،
918
01:01:19,510 --> 01:01:23,054
قد يكون هناك اشخاص جيدين وسيئين.
919
01:01:23,055 --> 01:01:25,306
جاء لي أخي (بيت)، بـ 75 شخصاً
920
01:01:25,307 --> 01:01:26,599
.لقد خيب ظني
921
01:01:26,600 --> 01:01:28,810
هؤلاء الرجال الـ 75 يأتون للتحدث معي
922
01:01:28,811 --> 01:01:31,020
لكنهم ليس لديهم شيء لتقديمه لي.
923
01:01:31,021 --> 01:01:32,890
المحادثة، إذا كانت المحادثة
هي البقرة التي تريدها
924
01:01:32,929 --> 01:01:34,873
ستكون أكبر أبله في العالم.
925
01:01:37,277 --> 01:01:38,612
يا إلهي...
926
01:01:45,786 --> 01:01:47,079
"رودي"؟
927
01:01:47,496 --> 01:01:48,681
هل يمكنني التحدث اليك لدقيقة؟
928
01:01:48,705 --> 01:01:49,998
أجل، (جون).
929
01:01:58,298 --> 01:02:01,008
قمت بتسليم الظرف
لزوجة (دومينيك) في الأمس؟
930
01:02:01,009 --> 01:02:02,760
أجل، كما أخبرتني.
931
01:02:02,761 --> 01:02:04,887
.لا، ليس فقط كما أخبرتك
932
01:02:04,888 --> 01:02:07,348
- لقد أوصلته.
- من الذي أحضرته معك؟
933
01:02:07,349 --> 01:02:09,100
حسناً، كنت سأحضر ابنة أخي...
934
01:02:09,101 --> 01:02:11,185
لكنك لم تفعل. لم تفعل
قاعدة واحدة بسيطة.
935
01:02:11,186 --> 01:02:14,230
أيّاك أن تذهب إلى
منزل الرجل أثناء غيابه
936
01:02:14,231 --> 01:02:15,731
وترى زوجته بمفردها.
937
01:02:15,732 --> 01:02:17,400
وإذا فعلت هذا ثانيةً،
938
01:02:17,401 --> 01:02:20,695
!سأسحق مؤخرتك بحافلة من كل الجوانب
939
01:02:20,696 --> 01:02:21,946
أتفهم ذلك؟
940
01:02:21,989 --> 01:02:23,281
أجل، (جون).
941
01:02:25,200 --> 01:02:26,660
آسف، (جون).
942
01:02:27,536 --> 01:02:28,829
آسف.
943
01:02:45,596 --> 01:02:47,264
.اجلس، أجلس
944
01:02:50,476 --> 01:02:52,310
(جون) حصد الكثير من الصحف.
945
01:02:53,061 --> 01:02:54,312
يجب تتعلم التملص.
946
01:02:54,313 --> 01:02:56,772
لديه الكثير من الفخر ليتملص منه.
947
01:02:56,773 --> 01:02:59,343
اذا لم يعطي للأمر أههمية
فسيموت في السجن، في الحضيض.
948
01:03:01,102 --> 01:03:02,687
يجعلنا نبدو سيئين.
949
01:03:03,071 --> 01:03:04,740
ثم هذا (ديتشيكو)...
950
01:03:04,932 --> 01:03:07,560
نعلم أنه من قام بترتيب الضربة لـ (بول).
951
01:03:08,425 --> 01:03:10,010
.لا يمكن أن يمر دون رادع
952
01:03:10,287 --> 01:03:14,499
على خلاف ذلك، سيكون لدينا شرطة
تعمل على قضية الزعماء، لا.
953
01:03:14,708 --> 01:03:16,668
ليس الآن، وليس أبداً.
954
01:03:42,945 --> 01:03:44,321
(فرانكي)!
955
01:03:49,201 --> 01:03:51,161
(فرانك)! (فرانكي)!
956
01:03:54,850 --> 01:03:55,850
.اللعنة
957
01:03:58,232 --> 01:03:59,232
.تباً
958
01:04:00,504 --> 01:04:01,797
اللعنة!
959
01:04:11,640 --> 01:04:13,141
كانت موجهة لك.
960
01:04:13,475 --> 01:04:14,893
عن ماذا تتحدث؟
961
01:04:15,102 --> 01:04:18,229
أنا أقول لك أنك
تعلم من فعل ذلك.
962
01:04:18,230 --> 01:04:20,482
سمعت ذلك من شخص موثوق.
963
01:04:20,583 --> 01:04:24,503
هو و فتيل النار (كاسو) مثل
قطعتين في فطيرة لعينة.
964
01:04:24,528 --> 01:04:27,178
من سمع... سمعت!
أذنيك أكبر من فمك.
965
01:04:27,489 --> 01:04:29,907
حسناً، قبل كل شيء، أنا صديق لـ "تشين".
966
01:04:29,908 --> 01:04:32,243
ثانيا (سام) و(بيب) لديهم معرفة
مسبقة ببعضهم، هل انا محق يا (سام)؟
967
01:04:32,244 --> 01:04:33,703
هل انا محق يا (سام)؟
968
01:04:33,704 --> 01:04:36,954
ماذا؟ وهم جميعهم حزينون على (بول)؟
لماذا يحزنون على (بول)؟
969
01:04:36,957 --> 01:04:40,334
(أنظر، اياً كان من قتل (بول
970
01:04:40,335 --> 01:04:42,378
عمل خدمة للجميع
971
01:04:42,379 --> 01:04:45,316
ربما الشرطة، جعلونه نشكك فيما بيننا
972
01:04:45,340 --> 01:04:47,968
هذا ما يريدون منا تصديقهُ، أليس كذلك
973
01:04:48,302 --> 01:04:50,177
لنهتم بالعمل
974
01:04:50,178 --> 01:04:52,848
حاول (انجيلو) أن يقوم بالأمور بنفسه
975
01:04:52,889 --> 01:04:55,891
(ليقتل بصورة مفاجئة (غاس بيب
976
01:04:55,892 --> 01:04:57,936
ذلك الامر لم يجري كما مخطط لهُ
977
01:05:00,522 --> 01:05:02,482
(غاس بيب) -
من انت؟ -
978
01:05:41,855 --> 01:05:43,731
رجال طيبون، رجال اشرار
979
01:05:43,732 --> 01:05:46,693
يأتون بالعديد من الالوان، الارقى في نيويورك
980
01:05:46,735 --> 01:05:49,362
يخدمون سيدّين
981
01:06:20,102 --> 01:06:21,811
لديّ اليوم بأكملهُ
982
01:06:23,271 --> 01:06:24,814
لديّ الاسبوع بأكملهِ
983
01:06:26,066 --> 01:06:27,650
انا وانت فحسب
984
01:06:27,651 --> 01:06:30,612
نحن نتسكع فحسب في القبو
985
01:06:31,321 --> 01:06:32,697
أعطني إسماً فحسب
986
01:06:34,324 --> 01:06:35,992
أخبرني من كان
987
01:06:44,543 --> 01:06:46,294
ذلك يؤلم، أليس كذلك؟
988
01:06:49,005 --> 01:06:50,757
بأمكاني إيقاف الالم
989
01:06:52,008 --> 01:06:53,969
بأمكاني إنهاء كل ذلك
990
01:06:56,221 --> 01:06:57,806
اعطني إسماً
991
01:06:58,557 --> 01:07:03,141
(انجيلو روجيرو)
992
01:07:03,395 --> 01:07:06,688
شكراً جزيلاً
993
01:07:12,904 --> 01:07:14,406
انت تكلف بالامر
994
01:07:14,906 --> 01:07:17,533
حاول (انجيلو) قتل رجل اخر دون إذن؟
995
01:07:17,534 --> 01:07:19,118
ليس لديك إثبات لذلك
996
01:07:19,119 --> 01:07:21,078
كان يحتاج مطلق النار إلى القليل من التشجيع
997
01:07:21,079 --> 01:07:23,914
(لكنهُ اخبر (غاس بيب) بأن إسمهُ (انجيلو
998
01:07:23,915 --> 01:07:26,333
وليس هناك سبب لعدم التصديق بذلك
999
01:07:26,334 --> 01:07:28,419
هل اصدق كل ما اسمعهُ؟ كلا
1000
01:07:28,420 --> 01:07:30,713
لذا سأقوم بتحقيقاتي الخاصة
1001
01:07:30,714 --> 01:07:32,048
حقاً؟
1002
01:07:32,382 --> 01:07:34,759
كيف حال التحقيق الاخر؟
1003
01:07:34,760 --> 01:07:36,654
أسمعت شيئاً عن "سباركس ستيك هاوس"؟
1004
01:07:36,678 --> 01:07:40,098
اجل، سلطة "سيزار" لذيذة للغاية
1005
01:07:41,558 --> 01:07:45,186
لقد طلب (انجيلو) المتاعب لفترة طويلة. لا يوجد خلاف حول ذلك
1006
01:07:45,187 --> 01:07:46,896
"دعني اخبرك بشيء يا "تشين
1007
01:07:46,897 --> 01:07:50,357
لا احد يلمس (انجيلو)، لا احد
1008
01:07:50,358 --> 01:07:52,902
إذا كان صحيحًا أنه تصرف بدون موافقتي
1009
01:07:52,903 --> 01:07:55,697
سأضعه على الهاوية
1010
01:07:55,739 --> 01:07:59,408
اعرف ان (انجيلو) اكثر من أخ لك
لكن (انجيلو) عمل دون تصريح
1011
01:07:59,409 --> 01:08:01,053
كان هذا غير مصرح به -
حسناً، لكن دعني أخبرك بشيء -
1012
01:08:01,077 --> 01:08:04,830
(الحياة تعني أكثر من أي شيء لـ(انجيلو
1013
01:08:04,831 --> 01:08:06,207
حسناً، إنهُ كان حصان حرب
1014
01:08:06,208 --> 01:08:09,044
يعني أكثر مما يفعل لك أو لي
1015
01:08:09,503 --> 01:08:11,814
يستيقظ من التفكير في الأمر
يذهب إلى الفراش ليفكر في الأمر
1016
01:08:11,838 --> 01:08:14,965
اذا وضعتهُ على هاوية الحياة فهذا يعني أسوأ بالنسبة لهُ
1017
01:08:14,966 --> 01:08:16,885
من اطلاق رصاصة على قلبهِ
1018
01:08:19,346 --> 01:08:20,930
إذاً أتعهد بإغلاق هذه المسألة
1019
01:08:21,807 --> 01:08:23,641
المسألة قد أُغلقت
1020
01:08:24,017 --> 01:08:25,077
اخر مرة
1021
01:08:25,101 --> 01:08:28,229
نقلوني (جون)، هل تعرف الشيء الوحيد الذي اخذتهُ معي؟
1022
01:08:30,440 --> 01:08:32,566
لائحة الاتهام الخاصة بك. هذا كان الشيء
1023
01:08:32,567 --> 01:08:36,529
وهل تعرف لِمّا جلبتها؟ لاني لا اهتم حول سرطاني
1024
01:08:36,530 --> 01:08:40,241
لا يهمني ما يفعلونه لي هنا. اهتماماتي أنت
1025
01:08:41,034 --> 01:08:42,220
اعلم ذلك
1026
01:08:42,244 --> 01:08:45,330
يجب أن أقرأها 50 مرة وأقول لك أنني لا أراه
1027
01:08:45,914 --> 01:08:48,416
قلت لك مرة بأني سأتبعك حتى الموت
1028
01:08:48,458 --> 01:08:50,918
وأنا أعني ذلك. لكني أفكر في عائلتي الان.
1029
01:08:50,919 --> 01:08:54,547
عائلتك؟ اية عائلة تعنيها؟ الـ400
1030
01:08:54,548 --> 01:08:56,216
اخ وأقارب؟
1031
01:08:56,466 --> 01:09:00,136
ان تكون رجلاً، ليس معناه ان تكون رجلاً يبحث عن خاتمة
1032
01:09:00,303 --> 01:09:02,096
حريتي وحياتي
1033
01:09:02,097 --> 01:09:04,182
تأخذ مساحتها امام واجبي ورجولتي
1034
01:09:04,850 --> 01:09:06,768
(تلك هي مبادئي يا (جون
1035
01:09:07,102 --> 01:09:09,645
الان إصغوا، هذا مهم
1036
01:09:09,646 --> 01:09:11,981
لا تلحقوا بشخص إصابة صغيرة
1037
01:09:11,982 --> 01:09:13,482
تريدون إيذاء شخصاً
1038
01:09:13,483 --> 01:09:16,652
أؤذوهُ بقسوة، لن يعود لكم مجدداً
1039
01:09:16,653 --> 01:09:20,156
"اعتاد (نيل) القول لي: "الرئيس هو الرئيس
1040
01:09:20,949 --> 01:09:23,117
انها ليست الالقاب التي تُشَرّف الرجال
1041
01:09:23,118 --> 01:09:25,328
انها الرجال التي تُشَرّف الالقاب
1042
01:09:48,518 --> 01:09:50,353
ماذا فعلت؟
1043
01:09:56,651 --> 01:10:00,738
فعلت ما اعتقدت أنه الأفضل بالنسبة لك
1044
01:10:03,283 --> 01:10:04,951
أنقذت حياتك
1045
01:10:05,035 --> 01:10:06,703
أنا وكل ما يمكنني القيام به
1046
01:10:07,913 --> 01:10:09,330
(ابن اللعينة قتل (فرانك
1047
01:10:12,292 --> 01:10:13,792
لن اخوض الحرب
1048
01:10:13,793 --> 01:10:16,629
(مع "تشين" لاجل (غاس بيب
1049
01:10:16,838 --> 01:10:18,339
لن افعل ذلك
1050
01:10:18,757 --> 01:10:20,382
الان إصغ لنفسك
1051
01:10:20,383 --> 01:10:22,746
هناك الكثير من الهراء يحدث
1052
01:10:22,770 --> 01:10:25,156
لنا وتريد ان تعرف ما عليّ فعلهُ؟
1053
01:10:25,180 --> 01:10:27,723
كان علينا أن نجتمع مع اللجنة
1054
01:10:27,724 --> 01:10:30,643
لماذا؟ بسببك
1055
01:10:33,647 --> 01:10:36,816
كُل رئيس يريدك ميتاً
1056
01:10:37,067 --> 01:10:38,359
الكُل
1057
01:10:40,487 --> 01:10:42,488
انت على هاوية الحياة
1058
01:10:42,489 --> 01:10:43,781
هذا كل ما في الامر
1059
01:10:43,990 --> 01:10:45,240
اذهب
1060
01:11:46,845 --> 01:11:47,863
ارحل من هنا
1061
01:11:47,887 --> 01:11:50,014
العم (انجيلو) يريدك
1062
01:11:50,557 --> 01:11:51,659
قام بغلطة كبيرة
1063
01:11:51,683 --> 01:11:54,643
لا تقل كلمة أخرى، لا تقول كلمة واحدة ضد والدك
1064
01:11:54,644 --> 01:11:56,187
أتسمعني؟
1065
01:12:00,025 --> 01:12:01,317
أتسمعني؟
1066
01:12:15,206 --> 01:12:16,350
تم إجباري لفعل ذلك
1067
01:12:16,374 --> 01:12:19,085
لا أستطيع التعامل معه بشكل مختلف عن الآخرين
1068
01:12:19,210 --> 01:12:22,504
إذا سمحت لك بانتهاك قواعدي
1069
01:12:22,505 --> 01:12:25,675
المبادئ ذاتها التي نعيش بها
1070
01:12:25,717 --> 01:12:28,845
فأن ذلك سيضعفني ويضعفك
1071
01:12:29,179 --> 01:12:32,307
الان، في يوم من الأيام ، قدتكون القاتل
المأجور ، قد تكون أنت المُختار
1072
01:12:32,348 --> 01:12:34,962
هناك قواعد ، ومن ثم ستكون مسؤولاً
1073
01:12:34,986 --> 01:12:37,895
عن تطبيق هذه القواعد. انت تعلم ما اقول؟
1074
01:12:37,896 --> 01:12:39,772
(انت تعطيني الاسم الأوسط (انجيلو
1075
01:12:39,773 --> 01:12:42,025
كيف تتوقع مني أن أدير ظهري واتغاضى عن الامر؟
1076
01:12:44,069 --> 01:12:47,739
ستصلي بأنني لا أعرف عن ذلك
1077
01:12:50,450 --> 01:12:51,868
أحبهُ ايضاً
1078
01:12:53,203 --> 01:12:54,495
إذهب للفراش
1079
01:13:01,836 --> 01:13:04,797
من يهتم إذا ذهب لرؤية (انجيلو)؟
1080
01:13:04,798 --> 01:13:07,049
انه ليس كأن (جون) جزء من تلك الحياة
1081
01:13:07,050 --> 01:13:08,843
يا (فيكتوريا) من فضلك
1082
01:13:08,885 --> 01:13:10,219
لا تبدأي بالامر، حساً
1083
01:13:32,659 --> 01:13:34,577
ليقوم فريق المدعى عليه؟
1084
01:13:37,705 --> 01:13:39,665
هل توصلت هيئة المحلفين إلى حكم؟
1085
01:13:42,460 --> 01:13:44,336
"نحن ، المحلفين ، في الحالة أعلاه"
1086
01:13:44,337 --> 01:13:48,132
"نجد المدعى عليه، (جون جوزيف غوتي) ، غير مذنب"
1087
01:13:48,550 --> 01:13:50,968
ربحت المحاكمة بعدالة وإنصاف
1088
01:13:50,969 --> 01:13:53,679
والشكر لأحد اعضاء الهيئة المرتشين
1089
01:13:53,888 --> 01:13:57,100
بعد انتصاري بثلاثة مرات على الحكومة، الاعلام اطلق عليّ لقب
1090
01:13:57,142 --> 01:13:58,767
"إله تفلون"
1091
01:13:58,768 --> 01:13:59,727
اعتقد ان الاسم التصق بي
1092
01:13:59,728 --> 01:14:01,353
سيد (غوتي) هل انت رئيس
1093
01:14:01,354 --> 01:14:03,522
عصابة (غابينو)؟ -
انا رئيس عائلتي -
1094
01:14:03,523 --> 01:14:05,376
سيدة (غوتي) هل تعرفين ما يفعلهُ زوجكِ لكسب لقمة عيشهِ
1095
01:14:05,400 --> 01:14:07,026
إنهُ يساعد الناس
1096
01:14:41,477 --> 01:14:43,729
هل تعرف لِمّا نحن هنا؟ -
كلا -
1097
01:14:46,858 --> 01:14:48,828
هل تعرف الجميع هنا؟ -
اجل -
1098
01:14:51,321 --> 01:14:53,072
هذا مجتمع الإخوة
1099
01:14:53,448 --> 01:14:55,116
(كوسا نوسترا)
1100
01:14:55,158 --> 01:14:56,867
أنت الآن على وشك الدخول
1101
01:14:56,868 --> 01:14:58,953
(كعضو في عائلة (غامبينو
1102
01:14:59,579 --> 01:15:01,955
شرف هذا القسم. إذا أفشيت
1103
01:15:01,956 --> 01:15:04,666
أي سر لهذه العائلة
1104
01:15:04,667 --> 01:15:06,084
ستحترق روحك مثل هذا القديس
1105
01:15:06,085 --> 01:15:09,922
لا ترفع يدك على رجل اخر، واذا امسكوا بك مع زوجة رجل اخر
1106
01:15:09,923 --> 01:15:11,775
ستقتل، ولا تعبث مع العاهرات
1107
01:15:11,799 --> 01:15:14,134
اختلط مع المدنيّن
1108
01:15:14,135 --> 01:15:16,553
استخدام المخدرات محظور
1109
01:15:16,554 --> 01:15:18,306
والاهم من ذلك نحن لا نحب الوشاة
1110
01:15:19,766 --> 01:15:21,142
نحن نقتلهم
1111
01:15:22,393 --> 01:15:25,603
يتم إستجوابك من قبل الحكومة؟
تقول لهم تباً لكم
1112
01:15:27,315 --> 01:15:28,815
انت الان تم إعادة ولادتك
1113
01:15:28,816 --> 01:15:30,443
هذه هي معموديتك
1114
01:15:30,902 --> 01:15:32,487
ونحن عائلتك
1115
01:15:34,906 --> 01:15:36,199
تعال الى هنا
1116
01:16:02,517 --> 01:16:04,893
أود أن تقابل جنديك الجديد
1117
01:16:04,894 --> 01:16:06,395
هذا رئيسك
1118
01:16:10,525 --> 01:16:12,485
هذه هي أعظم لحظة في حياتي
1119
01:16:16,239 --> 01:16:18,491
انا فخورٌ جداً بك
1120
01:16:23,079 --> 01:16:24,329
انظر الينا
1121
01:16:34,632 --> 01:16:36,175
هيّا
1122
01:16:37,885 --> 01:16:39,178
(أليسا)
1123
01:16:46,144 --> 01:16:47,686
(غوني)
1124
01:16:47,687 --> 01:16:50,605
كما قلت، الأمر يزداد صعوبة
إنه ليس بالسهل
1125
01:16:50,606 --> 01:16:54,234
تنظر حولك، تلاقي بضعة جنود جيدين، أليس كذلك
1126
01:16:54,235 --> 01:16:55,963
اجل ابي، اعتقد إنك محق -
حسناً -
1127
01:16:55,987 --> 01:16:59,823
لكن هذا ليس الوقت المناسب لكسب 20 دولار
أنت تعرف أي نوع من الرجال أحتاج؟
1128
01:16:59,824 --> 01:17:02,576
أحتاج إلى رجال يفعلون أكثر من مجرد القتل
1129
01:17:02,577 --> 01:17:05,370
احتاج رجال لا تنبض قلوبهم
1130
01:17:05,371 --> 01:17:06,747
عدا ذلك، هذا الامر لن ينجح
1131
01:17:06,748 --> 01:17:09,750
والقضاء سيطبق احكامهُ علينا، أتعرف ذلك
1132
01:17:09,751 --> 01:17:11,004
بالطبع سيصبح الوضع سيئاً
1133
01:17:11,028 --> 01:17:12,980
يمكننا أن نجد لك منزلًا آمنًا ، ونجعلك خارج البلاد
1134
01:17:13,004 --> 01:17:14,838
انا لا اهرب
1135
01:17:14,839 --> 01:17:16,757
ولا احتاج للإختباء في الظلال ايضاً
1136
01:17:16,758 --> 01:17:19,885
أتعرف ما أحتاج؟ سنة واحدة في الشارع دون انقطاع
1137
01:17:19,886 --> 01:17:22,888
وسأبني شيئًا لا يستطيع أحد تدميره
1138
01:17:22,889 --> 01:17:27,351
بعد مائة عام من الآن ، نحن ميتون ، لكننا سيستمر ذكرنا
1139
01:17:28,144 --> 01:17:30,062
نترك إرث مقدس
1140
01:17:30,063 --> 01:17:33,024
الارث، سيكون بعد ساعة من الان، سيكون الليلة
1141
01:17:33,066 --> 01:17:36,485
سيكون بعد 100 سنة او عندما نموت، سيضل اسمنا راسخاً
1142
01:17:36,486 --> 01:17:39,048
وأنا لا أتحدث عن العصابات ، أنا لا أتحدث عن الجماعات
1143
01:17:39,072 --> 01:17:43,034
أنا أتحدث عن نيويورك ، بعيدًا عن الساحل الغربي اللعين
1144
01:17:43,159 --> 01:17:45,536
سيكون الامر كما اريدهُ انا
1145
01:17:49,082 --> 01:17:51,500
بعد سنة من وضعهِ في الحاوية
1146
01:17:51,501 --> 01:17:54,211
توفي (انجيلو روجيرو) من قبل السرطان
1147
01:17:54,212 --> 01:17:57,172
اعلم إني اذيتك
1148
01:17:57,173 --> 01:17:58,840
لكنك فشلت
1149
01:17:58,841 --> 01:18:02,386
وكان عليّ فعل ما هو الافضل للعائلة
1150
01:18:05,264 --> 01:18:06,556
بصراحة
1151
01:18:06,557 --> 01:18:08,851
أعتقد أنه مات من قلب مكسور.
1152
01:18:16,567 --> 01:18:18,610
بالمناسبة كدتُ ان انسى
1153
01:18:18,611 --> 01:18:22,365
يعتقد (سام) أنه يجب عليك أن تدير طاقمك الخاص الان
1154
01:18:22,740 --> 01:18:25,742
اثبت نفسك لأبيك
1155
01:18:25,743 --> 01:18:29,580
عادة لا أعرض لك أي فضل ، لكن
هذه المرة ، سأقوم بمساعدتك
1156
01:18:29,622 --> 01:18:31,790
سأختار طاقمك بنفسي
1157
01:18:31,791 --> 01:18:34,919
سأعطيك (بوبي) لأني اثق بهِ بحياتي
1158
01:18:35,253 --> 01:18:37,254
واثق به بحياتك
1159
01:18:37,255 --> 01:18:39,631
أهو موافق؟ -
اذهب وأسأل -
1160
01:18:39,632 --> 01:18:42,300
ماذا؟ للعمل مع شخص احمق مثلك؟
1161
01:18:42,301 --> 01:18:44,512
ليس ما دمت حياً
1162
01:18:44,971 --> 01:18:46,722
انت الرئيس الان
1163
01:18:46,848 --> 01:18:48,765
قل الكلمة، وسأقدم حياتي لك
1164
01:18:48,766 --> 01:18:51,056
انت تتألم بالفعل، ستتزوج
1165
01:18:58,693 --> 01:19:00,152
اين (فيكتوريا)؟
1166
01:19:05,616 --> 01:19:07,118
من اللطيف رؤيتك
1167
01:19:08,161 --> 01:19:11,453
تهانينا
1168
01:19:11,956 --> 01:19:13,749
عمل جيد
1169
01:19:15,918 --> 01:19:17,211
(فيك)
1170
01:19:17,962 --> 01:19:19,547
كيف الحال؟
1171
01:19:19,839 --> 01:19:22,007
من الرائع مقابلتك
1172
01:21:37,643 --> 01:21:41,689
"اعتاد (نيل) أن يقول: حياتنا هذهِ حياة رائعة "
1173
01:21:44,233 --> 01:21:46,026
"إذا استطعنا أن نهرب من العقاب"
1174
01:21:46,694 --> 01:21:50,655
الرجل الذي يعتبره بعض الناس رئيس الجرائم المنظمة
1175
01:21:50,656 --> 01:21:53,908
المدعو (جون غوتي) ، اتهم اليوم للمرة الرابعة في 5 سنوات
1176
01:21:53,909 --> 01:21:56,077
(واتهم (غوتي) بقتل رئيس المافيا (بول كاستيلانو
1177
01:21:56,078 --> 01:22:00,206
عام 1985. يأمل المدعون أن أفضل شهادتهم
1178
01:22:00,207 --> 01:22:02,667
(هذه المرة ستأتي من فم (غوتي
1179
01:22:02,668 --> 01:22:05,587
أنت تنظر إلي وكأنني لا أعرف من أنا. أنا الرئيس الجديد
1180
01:22:05,588 --> 01:22:08,883
أفعل ما أريد ، دون أن أتجاوز الحدود
1181
01:22:08,966 --> 01:22:11,509
الآن أنا أخبرك. إذا حدث شيء معي
1182
01:22:11,510 --> 01:22:14,512
وانتهى بي المطاف في قفص ،أريد أن
يكون (سام) هو القائم بأعمال الرئيس
1183
01:22:14,513 --> 01:22:16,014
هل هذا واضح؟ -
اجل -
1184
01:22:16,015 --> 01:22:17,265
هذهِ امنياتي
1185
01:22:17,391 --> 01:22:20,310
سأكون ملياردير إذا كنت أبحث عن الفقر
1186
01:22:20,311 --> 01:22:22,312
"كل ما اريدهُ "سندويتش
1187
01:22:22,313 --> 01:22:25,815
كل ما استدير خلفي، ارى شركة جديدة
1188
01:22:25,816 --> 01:22:28,318
كل مرة نحصل على شريك فهو يتلاعب بنا
1189
01:22:28,319 --> 01:22:30,029
نقتلهم
1190
01:22:32,156 --> 01:22:34,326
إنهُ اشقر نكرة -
(سأخذ بكلامك يا (سام -
1191
01:22:34,617 --> 01:22:36,452
اوافق على انهاء المهمة
1192
01:23:07,942 --> 01:23:10,193
على الارجح لن يكون هنا
1193
01:23:10,194 --> 01:23:12,780
للإفطار، اخذوه بعيداً بالامس
1194
01:23:17,952 --> 01:23:19,369
من فضلك أعط إسمك
1195
01:23:19,370 --> 01:23:20,995
(سالفاتور جرافانو)
1196
01:23:20,996 --> 01:23:22,331
هل يطلقون عليك إسم (سالفاتور)؟
1197
01:23:23,749 --> 01:23:25,125
(سامِ)
1198
01:23:25,126 --> 01:23:27,816
هل يمكنك التحدث من خلال المايكروفون من فضلك؟
1199
01:23:29,296 --> 01:23:30,546
بالطبع
1200
01:23:31,215 --> 01:23:33,092
لم اتبع نصيحتي
1201
01:23:35,136 --> 01:23:36,594
لا تثق بأي شخص لم
1202
01:23:36,595 --> 01:23:38,304
يقضِ فترة عقوبتهِ
1203
01:23:38,305 --> 01:23:40,682
هناك مصنع الرجال
1204
01:23:40,683 --> 01:23:43,685
اصبح (سام) الثور، واشياً
1205
01:23:43,686 --> 01:23:47,147
الحكومة عملت معهُ صفقة بعد الاعتراف بأنهُ
1206
01:23:47,148 --> 01:23:49,358
ارتكب 19 جريمة قتل لكي يشهد ضدي
1207
01:23:51,110 --> 01:23:54,863
يا (جون جوزيف غوتي) ، لقد أُدنت في جميع التهم
1208
01:23:54,864 --> 01:23:57,991
الموجهة إليك بالابتزاز الجنائي والقتل والتآمر
1209
01:23:57,992 --> 01:24:02,162
انت متهم بموجب القانون بحكم مدة لا تقل عن مدى الحياة
1210
01:24:02,538 --> 01:24:05,749
سيتم أيضًا فرض رسوم المحكمة بمبلغ 50 دولارًا
1211
01:24:05,791 --> 01:24:07,667
ألديك شيئاً لتقولهُ؟
1212
01:24:07,668 --> 01:24:09,169
اجل، سيادتك
1213
01:24:09,170 --> 01:24:11,421
السجن مدى الحياة، لا بأس بهِ
1214
01:24:11,422 --> 01:24:15,384
لكن رسوم 50 دولار، انت رجل صعب المراس
1215
01:24:16,844 --> 01:24:20,013
اليوم ... رئيس آخر في الجريمة المنظمة
1216
01:24:20,014 --> 01:24:21,931
إله "تفلون" قد رحل
1217
01:24:21,932 --> 01:24:26,186
رئيس المافيا قد ذهب للسجن وتم حذفهُ من لائحة المطلوبين
1218
01:24:28,397 --> 01:24:29,916
الفوضى خارج المحكمة الفيدرالية في بروكلين
1219
01:24:29,940 --> 01:24:32,442
عندما تم سجن (غوتي) بالمؤبد بدلاً من الاعدام
1220
01:24:32,443 --> 01:24:33,813
وأنصاره يصرخون بشدة
1221
01:24:36,197 --> 01:24:39,033
مطالبين بإعادة المحاكمة ، وتجاوزوا الشرطة
1222
01:24:39,283 --> 01:24:42,702
قاموا بحيلاً قذرةً، ولا اعتقد إن هناك شاهد
1223
01:24:42,703 --> 01:24:45,538
ثم حاولوا اقتحام المحكمة لتحرير رئيس المافيا
1224
01:24:45,539 --> 01:24:48,500
إنه رجل جيد يفعل الكثير للمجتمع ، أتعلم ذلك؟
1225
01:24:48,501 --> 01:24:49,751
ضعوهُ في السجن هباءاً
1226
01:24:50,127 --> 01:24:52,420
بعد اعتقال اليوم قام مؤيدوه بتحطيم
1227
01:24:52,421 --> 01:24:55,048
(السيارات وقلبها. الحكم على (جون غوتي
1228
01:24:55,049 --> 01:24:56,884
من غير الممكن الانقلاب عليهِ
1229
01:24:57,551 --> 01:24:59,062
ويخشى مسؤولو إنفاذ القانون من أن
1230
01:24:59,086 --> 01:25:00,572
صراعا عنيفا على السلطة
1231
01:25:00,596 --> 01:25:02,598
(قد يحدث داخل أسرة (غوتي
1232
01:25:02,681 --> 01:25:06,434
ومن السخرية أن الشخص الوحيد
الذي يمكنه الحفاظ على السلام
1233
01:25:06,435 --> 01:25:07,685
(هو (جون غوتي
1234
01:25:09,647 --> 01:25:11,565
(أحد رفاقي المخلصين ، (إدي لينو
1235
01:25:11,941 --> 01:25:13,358
كان اول من قُتل
1236
01:25:22,201 --> 01:25:25,621
و (بوبي بوريلو) أقرب صديق لي والذراع اليمنى لأبني
1237
01:25:25,663 --> 01:25:26,955
كان التالي
1238
01:25:29,917 --> 01:25:32,294
هذه هي الحياة. لقد فهموا ذلك
1239
01:25:43,889 --> 01:25:45,306
ما الذي يحدث؟
1240
01:25:45,307 --> 01:25:48,769
(هناك طلب لأغتيالي وبقية طاقم (سام
1241
01:25:49,562 --> 01:25:52,689
من ورائهُ؟ -
(جيمي براون) و(جوي فانيتي) -
1242
01:25:54,233 --> 01:25:56,610
(جيمي براون) و(جوي فانيتي)
1243
01:25:59,530 --> 01:26:01,198
(هم يسعون ورائك ايضاً يا (جوني
1244
01:26:05,411 --> 01:26:08,872
"هذا الشبل، من ذاك الاسد"
1245
01:26:10,583 --> 01:26:14,586
لماذا انتِ غاضبة؟ -
كان علي قراءة ذلك -
1246
01:26:14,587 --> 01:26:16,212
كان على الصفحة الرئيسية للصحيفة
1247
01:26:16,213 --> 01:26:19,132
اية صحيفة؟ -
الهدف أبننا -
1248
01:26:19,133 --> 01:26:23,428
"دايلي نيوز" ام "ذا بوست" -
كلاهما -
1249
01:26:23,429 --> 01:26:25,305
انا بالفعل دفنت ابناً
1250
01:26:25,306 --> 01:26:28,808
أتريدنني ان ادفن اخر، وبعدها ستدفنني
1251
01:26:28,809 --> 01:26:32,228
اقسمت لي على سريرنا
1252
01:26:32,229 --> 01:26:35,148
اقسمت لي بأنك لن تشركهُ في عالمنا
1253
01:26:35,149 --> 01:26:37,358
اي عالم تتحدثين عنهُ؟
1254
01:26:37,359 --> 01:26:39,360
اخبريني عن العالم الذي تتحدثين عنه
1255
01:26:39,361 --> 01:26:42,614
انا احضرتهُ لهذا العالم، وانت اشركتهُ بهذهِ الحياة
1256
01:26:43,073 --> 01:26:45,742
أخرسي، انتِ لا تعرفين عمّاذا تتحدثين
1257
01:26:46,493 --> 01:26:48,287
اين ذاهبة؟ تعالي
1258
01:26:48,829 --> 01:26:50,079
تباً
1259
01:27:27,701 --> 01:27:31,371
لن اتلاعب بالاسئلة، سأسألك سؤالاً
1260
01:27:31,413 --> 01:27:33,873
وطبقاً لجوابك، فواحداً منا سيسقط ارضاً
1261
01:27:33,874 --> 01:27:37,627
هل الرئيس طلب ذلك؟ كلا لا تتحامق
1262
01:27:37,628 --> 01:27:39,689
هذا الهراء حول (سام) وطاقمهُ
1263
01:27:39,713 --> 01:27:41,548
تخبرني إنهُ قادم من والدي؟
1264
01:27:42,716 --> 01:27:44,801
اذاً اقترح ان تتراجع يا فتى
1265
01:27:44,802 --> 01:27:46,237
انت مستعد للدفاع عن هؤلاء الرجال؟
1266
01:27:46,261 --> 01:27:49,681
كلا، أنا مستعد للدفاع عن والدي. كل ما يقوله يُنفذ
1267
01:28:06,240 --> 01:28:07,824
حسناً
1268
01:28:14,748 --> 01:28:19,377
هناك خمس عائلات من الجريمة المنظمة في حالة حرب
1269
01:28:19,378 --> 01:28:23,214
ناس جدد يتحركون لأخذ مكان الكبار الذين في السجن
1270
01:28:23,215 --> 01:28:24,841
او اياً من قُتل
1271
01:28:29,972 --> 01:28:33,391
تم حبس، أو احتجاز بموجب لائحة الاتهام، كل
1272
01:28:33,392 --> 01:28:38,021
"رئيس لكل عائلة في مدينة "نيويورك
وفي جميع أنحاء الولايات المتحدة
1273
01:29:05,716 --> 01:29:07,718
لا يمكنك ان تمازحني
1274
01:29:08,093 --> 01:29:09,383
ما الذي يحدث؟
1275
01:29:09,511 --> 01:29:12,001
ما الذي يحدث؟ ما الذي تتوقعينهُ ان يحدث؟
1276
01:29:14,308 --> 01:29:15,892
ايها الفتية تعالوا لوالدكم
1277
01:29:17,102 --> 01:29:19,938
سأغيب لفترة، لا تقلقوا
1278
01:29:20,439 --> 01:29:21,815
تعالي
1279
01:30:06,110 --> 01:30:09,154
لا تقلقوا بشأني سأغيب لفترة
1280
01:30:25,921 --> 01:30:27,630
لدينا اليوم
1281
01:30:27,631 --> 01:30:31,176
اربعة تهم فيدرالية ضد 40 مدافعاً
1282
01:30:31,218 --> 01:30:34,554
بنمط واسع الانتشار من الابتزاز والجرائم الأخرى
1283
01:30:34,721 --> 01:30:37,849
بما في ذلك الابتزاز المتعدد ، مؤامرة القتل
1284
01:30:37,850 --> 01:30:40,477
الاحتيال في الاتصالات ، المقامرة غير القانونية
1285
01:30:40,519 --> 01:30:42,187
غسيل الاموال
1286
01:30:43,105 --> 01:30:47,316
(تشمل تهمة المدعى عليه ،( جون أ. غوتي
"المعروف أيضًا باسم "جونيور
1287
01:30:47,317 --> 01:30:49,902
الذي يزعم أنه يمارس الرقابة
1288
01:30:49,903 --> 01:30:53,489
(واشراف عائلة (غامبينو
1289
01:30:53,490 --> 01:30:56,284
منذ أن أدين والده (جون غوتي) بتهمة
1290
01:30:56,285 --> 01:30:59,912
الابتزاز الفيدرالي في عام 1992
1291
01:30:59,913 --> 01:31:01,581
هذهِ تهم سخيفة
1292
01:31:01,999 --> 01:31:03,499
يا (جون) ليس هناك طريقة
1293
01:31:03,500 --> 01:31:05,658
بأمكانهم ربطك بها بهذهِ الجرائم
1294
01:31:05,682 --> 01:31:06,771
ليس عليهم فعل ذلك
1295
01:31:06,795 --> 01:31:08,721
إنها مؤامرة الارتداد ، هذه هي المشكلة
1296
01:31:08,745 --> 01:31:11,025
عليهم فقط إثبات أنني عضو في المؤسسة
1297
01:31:11,049 --> 01:31:12,652
بأمكاننا التغلب عليهم -
ومن ثم ماذا؟ -
1298
01:31:12,676 --> 01:31:15,970
إنهم سيلفقون المزيد من الاتهامات لي ، كما فعلوا مع والدي
1299
01:31:15,971 --> 01:31:17,472
عانيت بما فيه الكفاية
1300
01:31:17,764 --> 01:31:20,975
لقد كنت انسحب. أنا مستعد للمضي قدما في حياتي
1301
01:31:20,976 --> 01:31:22,986
هل تقول ما اعتقد انك تقوله؟
1302
01:31:28,442 --> 01:31:29,692
حسناً
1303
01:31:38,785 --> 01:31:42,747
يا (جون)، إذا كان هذا ما تريد القيام به
إذا كنت مستعدًا للابتعاد عن هذه الحياة
1304
01:31:43,248 --> 01:31:44,309
انا سعيد لأجلك
1305
01:31:44,333 --> 01:31:49,253
فقط افهم أن هناك عواقب محتملة لهذا القرار
1306
01:31:49,254 --> 01:31:52,173
وسيكون هناك أناس سيصبحون غير سعداء للغاية
1307
01:31:52,174 --> 01:31:53,318
بقرارك هذا
1308
01:31:53,342 --> 01:31:57,137
لهذا السبب يا (تشارلي) ، عليك أن ترتب لي لقاء مع والدي
1309
01:31:57,679 --> 01:32:00,307
وهو سيأتي لي مباشرةً. إنه يموت
1310
01:32:00,641 --> 01:32:02,350
كان دافعي
1311
01:32:03,602 --> 01:32:06,605
الآن حان الوقت للمضي قدما. اريد الخاتمة
1312
01:32:09,107 --> 01:32:11,957
يا (جون) ، لم أصاب بالسرطان في عقلي
ولم أصب بسرطان في قلبي
1313
01:32:12,194 --> 01:32:16,239
ولكن ما لم أكن لأفعله هو أن أحصل على
مزيد من الوقت للذهاب إلى قاعة المحكمة
1314
01:32:16,240 --> 01:32:19,034
واريهم ماهية الرجل، اكسر أنوفهم
1315
01:32:19,159 --> 01:32:21,244
اريهم انت ماهية الرجل
1316
01:32:21,245 --> 01:32:23,413
اريهم ما يتطلب الامر للحصول على هذا
1317
01:32:29,378 --> 01:32:32,088
الان ، لدينا 5 دقائق فقط
1318
01:32:33,090 --> 01:32:36,593
لا أعرف متى أو إذا كنت سأراك مجددًا
1319
01:32:37,010 --> 01:32:40,638
وأنا لا أعرف ما إذا كنت قد صادقتك أم لا ، لكنني أعرف
1320
01:32:40,639 --> 01:32:42,724
أن لديك الكثير من التفكير لتفعله
1321
01:32:44,017 --> 01:32:45,393
اعرف
1322
01:32:48,272 --> 01:32:50,439
(اشتقت لرؤيتك يا (جون
1323
01:32:50,440 --> 01:32:52,734
ليس لديك أدنى فكرة عن مدى افتقدت لرؤيتك
1324
01:32:53,235 --> 01:32:54,295
أتعلم
1325
01:32:54,319 --> 01:32:56,154
هذا اللقاء، اليوم
1326
01:32:56,530 --> 01:32:59,658
يساوي 35 سنة من العمل
1327
01:33:00,158 --> 01:33:02,576
لانك الان تعلم كيف أشعر
1328
01:33:02,577 --> 01:33:05,121
انا احبك
1329
01:33:05,580 --> 01:33:06,998
اعلم
1330
01:33:07,874 --> 01:33:09,334
اذاً
1331
01:33:13,338 --> 01:33:16,341
افعل ما يتطلب عليك فعلهُ
1332
01:33:16,383 --> 01:33:18,050
ولا تقلق بشأني
1333
01:33:18,051 --> 01:33:20,095
هذا غير منطقي
1334
01:33:21,096 --> 01:33:22,681
ماسيحدث سيحدث
1335
01:33:23,515 --> 01:33:26,685
قف بصلابة وابق رأسك مرفوعاً
1336
01:33:28,395 --> 01:33:29,813
لا تبكي
1337
01:33:29,855 --> 01:33:31,856
لا تعطيهم الاسترضاء
1338
01:33:33,108 --> 01:33:34,401
هيّا
1339
01:34:03,221 --> 01:34:06,182
اتفاق إدعاء
1340
01:34:17,819 --> 01:34:18,921
مقص
1341
01:34:18,945 --> 01:34:20,238
تفضل سيدي
1342
01:34:21,198 --> 01:34:25,160
ما الذي تحدقين به؟ ستكونين هنا
عندما أكون في الـ 82 من عمري
1343
01:34:34,878 --> 01:34:36,963
انتِ جميلة -
شكراً -
1344
01:34:37,130 --> 01:34:39,591
هل قابلتِ زوجتي كثيرًا؟
1345
01:34:41,551 --> 01:34:43,344
لماذا تقاوم بجد؟
1346
01:34:43,345 --> 01:34:46,264
اذا استمريت على هذا النحو، فسيعيدون
ارسالك للسجن الانفرادي مرة أخرى
1347
01:34:46,556 --> 01:34:48,766
كل يوم وانا حي
1348
01:34:48,767 --> 01:34:51,435
هو إبغاضٌ لحكومتك
1349
01:34:51,436 --> 01:34:52,729
أتفهمين؟
1350
01:34:55,524 --> 01:34:58,485
ابني (بيتر) كان على سرير موتي حتى النهاية
1351
01:34:58,777 --> 01:35:00,987
لم ارد (فيكي) أو الفتيات أن يروني على هذهِ الحالة
1352
01:35:01,446 --> 01:35:04,782
لقد قدمت وعداً لـ(فيكي) واحترمت تمنياتي
1353
01:35:04,783 --> 01:35:06,409
انهُ يعاني بالكثير من الالم
1354
01:35:07,994 --> 01:35:09,954
اعلم ان المورفين لم يعد يعمل
1355
01:35:09,955 --> 01:35:12,123
الان ، يمكننا أن نعطيه مسكن الالام
1356
01:35:12,124 --> 01:35:14,208
لكنهُ سيغيب عن الوعي
1357
01:35:14,209 --> 01:35:16,961
سيكون حياً لكن لن يشعر بالالم
1358
01:35:23,135 --> 01:35:24,719
(فكر بهذا يا (بيتر
1359
01:35:25,053 --> 01:35:26,513
إنهُ قرارك
1360
01:35:33,395 --> 01:35:35,355
ابق رأسك مرفوعاً
1361
01:35:36,022 --> 01:35:37,732
وكن قوياً
1362
01:35:39,359 --> 01:35:40,652
حسناً؟
1363
01:35:41,278 --> 01:35:42,945
عُدني
1364
01:35:42,946 --> 01:35:44,239
أعدك
1365
01:35:45,240 --> 01:35:46,574
حسناً
1366
01:35:50,662 --> 01:35:53,164
(انظر لهذا يا (جي
1367
01:36:03,300 --> 01:36:06,760
واحد من ابرز رؤساء العصابات في الاونة الأخيرة
1368
01:36:06,761 --> 01:36:10,264
وهو (جون غوتي) ، توفي اليوم في
"مستشفى السجن في ولاية "ميسوري
1369
01:36:10,265 --> 01:36:12,349
بعد صراعهِ مع سرطان الحنجرة
1370
01:36:12,350 --> 01:36:14,768
"عُرِفَ (غوتي) بما يسمى "إله تفلون
1371
01:36:14,769 --> 01:36:17,855
او "رئيس الشخصيات" كنية اطلقت تبعاً لذوقهِ
1372
01:36:17,856 --> 01:36:21,400
لإرتداءهِ البذلات الفخمة
1373
01:36:21,401 --> 01:36:23,694
تمت تبرئة (غوتي) عدة مرات
1374
01:36:23,695 --> 01:36:27,364
قبل الحكم عليه بالسجن المؤبد
1375
01:36:27,365 --> 01:36:28,782
في عام 1992
1376
01:36:28,783 --> 01:36:30,785
مات (جون غوتي) اليوم
1377
01:36:30,911 --> 01:36:32,537
بعمر 61
1378
01:37:01,399 --> 01:37:03,859
يعلم الجميع هنا أنه كان رجلاً عظيماً
1379
01:37:03,860 --> 01:37:06,839
يمكن انهُ كان في السجن، لكن لا احد قديساً
1380
01:37:06,863 --> 01:37:09,365
لم يكن يقتل المدنيين
1381
01:37:09,574 --> 01:37:11,993
او الاناس الطبيعين في الشارع
1382
01:37:12,035 --> 01:37:13,744
كان يقتل من نفس نوعهِ
1383
01:37:13,745 --> 01:37:15,747
"جون غوتي للأبد"
1384
01:37:23,547 --> 01:37:26,340
عندما ذهب إلى السجن ، بدأ معدل الجريمة
1385
01:37:26,341 --> 01:37:28,319
في الصعود. حرب الشوارع اصبح المكان
1386
01:37:28,343 --> 01:37:31,805
كان حيًا أكثر نظافة عندما كان السيد (غوتي) موجودًا
1387
01:37:48,613 --> 01:37:52,367
"جون غوتي سيعيش للأبد"
1388
01:38:04,129 --> 01:38:07,298
كيف يمكن أن تكون ساذجًا جدًا؟ بمجرد دخولك
1389
01:38:07,299 --> 01:38:08,757
لن يخلى سبيلك مطلقاً
1390
01:38:08,758 --> 01:38:12,220
يقولون بأنك ستفوز هذه المرة لكن في
المرة القادمة سوف يتأكدون من خسارتك
1391
01:38:23,940 --> 01:38:25,608
هذا هراء
1392
01:38:25,609 --> 01:38:27,821
مائة سنة أخرى؟ عليك أن تمزح معي
1393
01:38:27,845 --> 01:38:28,546
يا (جون) اهدأ
1394
01:38:28,570 --> 01:38:30,989
كلا! قال لي والدي أنهم لن يسمحوا لي بالرحيل
1395
01:38:31,031 --> 01:38:34,742
قال لي ذلك. يريدون محاربة إرث (جون غوتي)؟
1396
01:38:34,909 --> 01:38:37,370
(حسنا، دعهم يقاتلوا (جون غوتي
1397
01:38:41,249 --> 01:38:46,499
نود أن نعتقد أن المحاكمة في أنقى
صورها هي البحث عن الحقيقة
1398
01:38:46,880 --> 01:38:50,674
لكن البحث عن الحقيقة يتطلب رغبته لرؤية الحقيقة
1399
01:38:50,675 --> 01:38:54,928
بالأمس ، تحدث المدعي العام
معك حول ما كان ينظر إليه
1400
01:38:54,929 --> 01:38:56,723
شجاعة شهوده
1401
01:38:56,890 --> 01:39:00,017
حسناً ، الحقيقة هي أن الاقتراب من وراء شخص ما
1402
01:39:00,018 --> 01:39:03,396
وإطلاق النار عليه في الرأس ليس عملاً شجاعًا
1403
01:39:03,563 --> 01:39:07,316
إنه عمل خداع ، إنه دليل للغدر
1404
01:39:07,317 --> 01:39:10,986
وهو دليل على استعداد بدم بارد
1405
01:39:10,987 --> 01:39:12,739
لوضع رغابتهم الشخصية
1406
01:39:12,822 --> 01:39:14,615
فوق رغبات الجميع
1407
01:39:14,616 --> 01:39:16,700
بغض النظر عن العواقب
1408
01:39:16,701 --> 01:39:19,912
(على النقيض من ذلك مع الشجاعة المطلوبة من (جون
1409
01:39:19,913 --> 01:39:22,540
الذي اعترف انه كان في تلك الحياة
1410
01:39:23,249 --> 01:39:26,461
ولكن دفع ثمن جرائمه مع سنوات عديدة في السجن
1411
01:39:26,836 --> 01:39:29,797
ولكن لدى (جون) الشجاعة على الابتعاد عن تلك الحياة
1412
01:39:29,881 --> 01:39:33,426
الشجاعة لإخبار والده المحتضر
1413
01:39:33,468 --> 01:39:35,386
الذي كانت حياته كل شيء
1414
01:39:35,512 --> 01:39:38,180
أن واجباته كانت لعائلته
1415
01:39:38,181 --> 01:39:39,849
ليس لعائلة الجريمة
1416
01:39:39,933 --> 01:39:42,852
لكن الحقيقة هي أن (جون) ترك الحياة بشروطه
1417
01:39:43,144 --> 01:39:46,189
التعاون في مقابل عقوبة مخفضة؟
1418
01:39:47,107 --> 01:39:48,250
كلا شكراً
1419
01:39:48,274 --> 01:39:52,195
قال سأقضي فترة عقوبتي على فعلتي للجرائم
1420
01:39:52,237 --> 01:39:54,863
في 11 عامًا
1421
01:39:54,864 --> 01:39:57,908
منذ ذلك الحين أنفقت الحكومة ملايين
دولارات دافعي الضرائب
1422
01:39:57,909 --> 01:40:00,119
في خمس محاكمات
1423
01:40:00,120 --> 01:40:04,498
ينقلون (جون) في جميع أنحاء
البلاد في ظل أشد الظروف فظاعة
1424
01:40:04,499 --> 01:40:08,377
"وما يشيرون إليه مازحين هو "العلاج بالديزل
1425
01:40:08,378 --> 01:40:20,506
ولكن في النهاية ، لم يتمكنوا حتى من تقديم ادعاء
واحد موثوق به عن أي اتصال بين جون والمؤسسة
1426
01:40:21,641 --> 01:40:25,520
مرة أخرى ، ترفض الحكومة رؤية الحقيقة
1427
01:40:26,104 --> 01:40:28,689
عندما تخرج الحكومة من الحقيقة
1428
01:40:28,690 --> 01:40:31,483
مصاحبة ذلك بالغرور والهوس
1429
01:40:31,484 --> 01:40:36,613
يتعين على مواطنيها توجيه الحكومة
مرة أخرى في المسار الصحيح
1430
01:40:36,614 --> 01:40:39,241
في هذا النظام ، في هذه القاعة
1431
01:40:39,242 --> 01:40:42,954
أنتم يا هيئة المحلفين ،انتم ضمير الحكومة
1432
01:40:43,621 --> 01:40:46,207
حان الوقت لفعل الصواب
1433
01:40:47,125 --> 01:40:48,835
أرسلوه للمنزل
1434
01:40:49,210 --> 01:40:51,129
ارسلوه للمنزل، لزوجتهِ واطفالهِ
1435
01:40:53,214 --> 01:40:56,759
أرسلوه إلى المنزل ليعيش الحياة التي اختار أن يعيشها
1436
01:40:57,552 --> 01:40:58,845
لقد إستحقها
1437
01:41:08,062 --> 01:41:10,481
(حاولت الحكومة جاهدة لكسر فتاي (غوني
1438
01:41:10,482 --> 01:41:12,399
لكن ابني نال شرف المهمة
1439
01:41:12,400 --> 01:41:14,735
خمسة محاكمات في 37 شهرًا
1440
01:41:14,736 --> 01:41:17,113
وخرجت الحكومة مالية الوفاض
1441
01:41:41,179 --> 01:41:44,014
اصفوا إلي
1442
01:41:44,015 --> 01:41:46,517
انت لن ترون رجل اخر مثلي أبداً
1443
01:41:46,518 --> 01:41:48,895
اذا عشتم 5 الاف سنة
1444
01:41:50,518 --> 01:41:53,895
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
t.me/haydersubs
1445
01:41:54,518 --> 01:42:48,895
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين & أحمد عباس||
140161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.