All language subtitles for Gold.and.Copper.2011.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,916 --> 00:00:08,216 In the name of God 2 00:00:11,537 --> 00:00:13,789 Seyyed Reza Khadem Nishaburi. 3 00:00:13,975 --> 00:00:16,459 You excelled in all courses, thank God. 4 00:00:16,506 --> 00:00:20,151 The first three years, I was in our city, Nishabur. 5 00:00:20,244 --> 00:00:23,332 Then I spent two years in Mashhad, the Khan School. 6 00:00:23,332 --> 00:00:26,653 And I was at the Kamali School of Yazd these last years, and now... 7 00:00:26,653 --> 00:00:28,348 Yes, such honor for us. 8 00:00:28,598 --> 00:00:32,017 I see you took Verse Logic with Mr. Hadj Saadat! Right? 9 00:00:32,017 --> 00:00:33,689 Well done, well done. 10 00:00:33,689 --> 00:00:38,124 Thanks God, now I came to Tehran - if it's possible, and if I get the honor - 11 00:00:38,374 --> 00:00:40,794 I'll take Ethics with Mr. Hadj Rahim. 12 00:00:41,003 --> 00:00:43,650 MashAllah, Seyyed, you have lots of furniture! 13 00:00:43,900 --> 00:00:44,718 GOLD and COPPER 14 00:00:44,968 --> 00:00:48,967 Seyyed, you forgot to empty the box, it's so heavy! 15 00:00:49,217 --> 00:00:51,545 Seyyed! My back hurts, I can't breathe, wait. 16 00:00:51,795 --> 00:00:55,051 Mr. Seyyed, dear, please take these cups of tea. 17 00:00:55,301 --> 00:00:56,560 Thank you so much. 18 00:00:57,884 --> 00:01:00,833 Atefeh dear, come in sweetie. Don't get cold. 19 00:01:00,833 --> 00:01:01,994 I'm helping. 20 00:01:01,994 --> 00:01:06,429 Don't play with them, you're hurting the fishes! 21 00:01:06,679 --> 00:01:12,536 Only four people and so much furniture. It's like they are tribe. 22 00:01:12,605 --> 00:01:14,974 Why are they so annoying! 23 00:01:15,740 --> 00:01:18,503 See what a lovely landlady I found for you? 24 00:01:32,412 --> 00:01:35,314 MashAllah, Ms. Azam is perfect! 25 00:01:37,149 --> 00:01:40,167 Are you sure this house is suitable for us? 26 00:01:43,777 --> 00:01:45,531 Assalam alaikom Mr. Hadj. 27 00:01:45,531 --> 00:01:48,039 Salamun alaikom Mr. Seyyed Reza. Why the rush? 28 00:01:48,039 --> 00:01:50,477 I'm doing the tuition transfer, with your permission. 29 00:01:50,477 --> 00:01:52,102 It's not done yet? 30 00:01:52,102 --> 00:01:55,400 A part is done. Thank God. But it takes a month, they said. 31 00:01:55,400 --> 00:01:57,740 Mr. Rahim's class wont take lots of your time. 32 00:01:57,740 --> 00:02:02,598 If you like, you may teach. Of course, the elemental courses. 33 00:02:02,760 --> 00:02:06,824 You're kind Mr. Hadj. I'll study for a while, I should learn from teachers. 34 00:02:06,874 --> 00:02:08,426 There's no clash. 35 00:02:08,449 --> 00:02:12,397 Honestly, with your approval, I wish to seize all time for learning. 36 00:02:13,232 --> 00:02:16,065 No one spends on books these days. 37 00:02:16,315 --> 00:02:19,734 People barely read newspapers now 38 00:02:19,734 --> 00:02:24,239 Let alone such an old book like the one you're looking for. 39 00:02:24,489 --> 00:02:25,818 Did you dig up well in there? 40 00:02:25,818 --> 00:02:28,325 What did you say was the book's subject? 41 00:02:28,325 --> 00:02:31,089 Ethics, Mr. Hadj. About theoretical ethics. 42 00:02:31,089 --> 00:02:36,127 Ethics? Look up there, you may find it there. 43 00:02:49,177 --> 00:02:55,539 - Would you buy a (Hafez) fortune card Mr.? - No. 44 00:02:59,417 --> 00:03:03,225 I put the house pre-payment rent in her bank account. 45 00:03:03,434 --> 00:03:07,033 Do you know Mr. Seyyed? Her account is for Hadj pilgrimage. 46 00:03:07,033 --> 00:03:09,820 In this street, there's an ophthalmologist. 47 00:03:09,820 --> 00:03:13,860 I went for your appointment, but said he's so busy. Four more months, he said. 48 00:03:14,069 --> 00:03:16,530 Atefeh's school is so near. 49 00:03:16,530 --> 00:03:18,457 Her headmistress is such a good lady. 50 00:03:18,457 --> 00:03:21,778 They didn't register her, because she is three months late. 51 00:03:21,778 --> 00:03:24,580 But hearing of your studies, she didn't refuse. 52 00:03:24,611 --> 00:03:28,837 Mr. Seyyed, please don't say no, OK? 53 00:03:29,139 --> 00:03:30,880 Please command me. 54 00:03:31,639 --> 00:03:33,875 Tomorrow, go to the bazaar and get a new aba. 55 00:03:33,875 --> 00:03:34,943 Why an aba (cloak)? 56 00:03:34,943 --> 00:03:38,055 Yours is old, it's not good for Tehran. 57 00:03:38,055 --> 00:03:39,750 Don't worry about money. 58 00:03:39,611 --> 00:03:41,027 Are you hurt? 59 00:03:41,468 --> 00:03:43,396 Let me see, God kill me. 60 00:03:43,674 --> 00:03:45,694 No, it's nothing, no no. 61 00:03:45,857 --> 00:03:48,504 I don't know why, sometimes my eyes see double. 62 00:03:48,504 --> 00:03:51,848 And the tips of my fingers get numbed. 63 00:03:51,987 --> 00:03:55,122 Might it be a serious illness Mr. Seyyed? 64 00:03:55,377 --> 00:03:57,444 Zahra Sadat, what words are those. 65 00:03:57,444 --> 00:04:01,623 You've been so tired for a while, what are you saying! 66 00:04:01,995 --> 00:04:04,595 - Salamun alaikom Mr. Seyyed Reza. - Alaikom assalam Mr. Hadj. 67 00:04:04,619 --> 00:04:05,826 May God accept. 68 00:04:05,872 --> 00:04:10,749 Mr. Rahim's class will be starting in this place from next week. 69 00:04:10,749 --> 00:04:13,953 Mr. Sheikh Hadi knows that we have made a big effort 70 00:04:13,953 --> 00:04:18,527 to convince him to teach this specific course at our school. 71 00:04:18,551 --> 00:04:20,013 God bless you. 72 00:04:20,013 --> 00:04:24,239 So all of you should try to attend on time and regularly. 73 00:04:24,766 --> 00:04:30,184 Better if there are no irregularities from the students. You know. 74 00:04:30,184 --> 00:04:31,043 Surely. 75 00:04:31,205 --> 00:04:33,829 Don't be late for your Salat. Pray for me. 76 00:04:39,123 --> 00:04:41,724 Our dinner nearly burns. 77 00:04:42,165 --> 00:04:45,474 I cooked some spaghetti for dear Atefeh. 78 00:04:46,275 --> 00:04:48,528 If you wait little more, it shall be ready. 79 00:04:48,528 --> 00:04:50,501 My dear, take this. 80 00:04:51,453 --> 00:04:54,890 A beautiful coat for my dear lady. 81 00:04:54,890 --> 00:04:56,933 Let me see. 82 00:04:58,373 --> 00:05:00,509 Mr. Amir don't tease your father. 83 00:05:01,252 --> 00:05:04,805 No, he isn't teasing. He is just into his father's books. 84 00:05:05,548 --> 00:05:07,847 Come to daddy, come to daddy. 85 00:05:10,006 --> 00:05:12,700 Zahra Sadat, I think the diaper needs be changed. 86 00:05:13,094 --> 00:05:16,647 I'm coming. Come here dear, you get yourself dirty. 87 00:05:16,647 --> 00:05:17,970 Come to mommy. 88 00:05:18,574 --> 00:05:20,896 Mommy, you left again! 89 00:05:21,146 --> 00:05:23,636 Dear Atefeh, please wait a little longer, I'm coming now. 90 00:05:23,636 --> 00:05:26,074 Poor brother of yours. His foot might singe. 91 00:05:26,585 --> 00:05:28,234 I'm tired! 92 00:05:37,986 --> 00:05:41,666 Zahra Sadat, could you please tell this lady to behave according her age. 93 00:05:41,666 --> 00:05:44,534 No Seyyed, Ms. Azam is not alone. 94 00:05:44,534 --> 00:05:47,019 She lives with a girl. Her grandchild I think. 95 00:05:47,019 --> 00:05:49,341 God knows why she hides her! 96 00:05:49,642 --> 00:05:53,102 Mr. Amir is now clean as a flower! 97 00:05:53,102 --> 00:05:57,468 Mr. Seyyed please turn off the stove, so the food doesn't burn. 98 00:06:01,881 --> 00:06:05,734 Zahra Sadat, when I was doing the ablution, what did you tell me? 99 00:06:07,174 --> 00:06:08,845 It was nothing important. 100 00:06:16,619 --> 00:06:19,898 Seyyed, after your aba, let's go to the carpet market. 101 00:06:19,898 --> 00:06:22,452 To Mr. Hadj Mohammad, a good man I know. 102 00:06:22,452 --> 00:06:24,124 You may sell him your carpet. 103 00:06:24,124 --> 00:06:26,167 It's far from ready. We have lots of time. 104 00:06:26,167 --> 00:06:31,787 I know, I said it to flatter the mother of Amir Ali, so she finds me a good girl. 105 00:06:32,251 --> 00:06:35,850 I don't why, no one lets their daughters marry students of religious sciences. 106 00:06:35,850 --> 00:06:40,076 If you were as lucky as our classmate, Hadi Dorchei. 107 00:06:40,262 --> 00:06:43,861 He got to marry the girl of a rich jeweler. 108 00:06:43,900 --> 00:06:46,578 A good life in this and the other world. 109 00:06:46,578 --> 00:06:52,081 Yes. Laugh, laugh. You never taste the pain of loneliness. 110 00:06:52,615 --> 00:06:55,216 I spend days just working and studying at school. 111 00:06:55,216 --> 00:06:57,607 And at nights challenging the devil. 112 00:06:58,466 --> 00:06:59,581 AstaghfirAllah. 113 00:06:59,976 --> 00:07:01,694 Look! It's beautiful. 114 00:07:01,960 --> 00:07:04,782 It must be... very beautiful. 115 00:07:22,685 --> 00:07:26,354 What's the matter dear, see what a nice girl. 116 00:07:32,414 --> 00:07:35,502 Dear Atefeh, please take these things. 117 00:07:42,052 --> 00:07:45,533 Sweetie, take those dishes too. I bring the rice. 118 00:07:48,763 --> 00:07:50,200 Mommy? 119 00:07:50,200 --> 00:07:50,711 Yes dear. 120 00:07:56,400 --> 00:07:57,886 Wait a moment. 121 00:08:05,526 --> 00:08:06,617 Go. 122 00:08:17,472 --> 00:08:19,249 Eat, Mr. Amir. 123 00:08:22,801 --> 00:08:25,193 Eat dear. Eat my sweetie. 124 00:08:25,193 --> 00:08:26,516 Mom. 125 00:08:28,003 --> 00:08:30,766 Salam beautiful girl! 126 00:08:30,766 --> 00:08:32,693 Why don't you come in? 127 00:08:32,593 --> 00:08:34,876 - Did you have lunch? - No, I don't eat. 128 00:08:34,876 --> 00:08:37,128 Wont you tell your aunt your name? 129 00:08:39,334 --> 00:08:42,701 First one who tells her name, wins. 130 00:08:42,787 --> 00:08:44,187 Atefeh! 131 00:08:45,209 --> 00:08:47,577 My name is Aida. 132 00:09:04,179 --> 00:09:06,246 Mommy, let's go there. 133 00:09:06,246 --> 00:09:07,523 Where dear? 134 00:09:07,848 --> 00:09:11,099 The amusement park, there are lots of toys. 135 00:09:11,099 --> 00:09:12,469 Thank you so much. 136 00:09:12,469 --> 00:09:15,720 If dear Atefeh becomes the best student at her Tehran school 137 00:09:15,720 --> 00:09:17,716 I will take her to the amusement park. 138 00:09:18,051 --> 00:09:20,990 Mommy! I'm hungry. When do we dine? 139 00:09:20,990 --> 00:09:24,357 Dear Atefeh, let's eat this until dinner is ready. 140 00:09:24,420 --> 00:09:28,537 This little one is for Mr. Amir. Eat this dear. 141 00:09:31,532 --> 00:09:35,131 It's cold here, and you don't take care of yourself. 142 00:09:35,142 --> 00:09:36,896 Thank you so much. 143 00:09:37,184 --> 00:09:40,100 How could you knit this with all your tasks! 144 00:09:40,193 --> 00:09:42,910 Mr. Seyyed, your jacket is old too. 145 00:09:42,910 --> 00:09:46,660 InshAllah, in the next days, if I have time I'll get some... 146 00:09:47,508 --> 00:09:48,553 What happened! 147 00:09:48,553 --> 00:09:52,291 Nothing, I told you sometimes I can't see well. 148 00:09:52,291 --> 00:09:53,777 Let me see your hand. 149 00:09:53,777 --> 00:09:55,101 It's nothing. No need to see. 150 00:09:55,101 --> 00:09:57,399 You do your work, I take care of it. 151 00:09:57,608 --> 00:10:00,720 Dear Atefeh, sweetie, come here pick up this tablecloth. 152 00:10:16,184 --> 00:10:18,576 Dear Atefeh. Hurry up, it's late! 153 00:10:18,600 --> 00:10:20,875 My button is broken. 154 00:10:21,673 --> 00:10:24,961 It's not broken sweetie, you're concentrating on the TV. 155 00:10:28,166 --> 00:10:31,533 Mr. Seyyed. It's very cold today, don't forget your scarf. 156 00:10:31,533 --> 00:10:32,903 Go sweetie. Go, go. 157 00:10:44,257 --> 00:10:46,277 MashAllah Mr. Seyyed. 158 00:10:58,850 --> 00:11:02,322 Now you're a Tehrani student of religious sciences. 159 00:11:02,771 --> 00:11:05,943 No need to write a letter! Tell me what you need. 160 00:11:05,993 --> 00:11:07,106 Go inside! 161 00:11:07,106 --> 00:11:09,822 Ms. Azam, I'll take her with me. 162 00:11:09,639 --> 00:11:11,425 She burdens you, sister. 163 00:11:11,425 --> 00:11:13,793 Certainly not. She helps me. Do you need something? 164 00:11:13,793 --> 00:11:17,067 If you find half kilo of vegetables, buy for me please. 165 00:11:17,067 --> 00:11:17,926 Sure, sure. 166 00:11:20,248 --> 00:11:22,175 Apologies to your great ancestor (the Prophet) 167 00:11:22,175 --> 00:11:24,989 If you drop the turban, I might get to find a customer. 168 00:11:25,078 --> 00:11:29,211 Can't you forget about business, even just for two hours? 169 00:11:29,211 --> 00:11:31,788 So we get to be on time for our first class. 170 00:11:31,997 --> 00:11:34,250 How do you say this, with your gnosis! 171 00:11:34,398 --> 00:11:38,128 A halal (lawful) income is like a Jihad (spiritual war). 172 00:11:38,237 --> 00:11:41,402 InshAllah you studied the Makateb book by Sheikh Ansari! 173 00:11:41,552 --> 00:11:43,770 Allah akbar! (God is great). 174 00:11:44,885 --> 00:11:47,671 This is for your halal income. 175 00:11:47,710 --> 00:11:50,620 Thank God, through these discussions of ours 176 00:11:50,620 --> 00:11:54,196 you've grasped the business lessons alright. 177 00:11:56,309 --> 00:11:58,236 You are so right! 178 00:11:58,909 --> 00:12:01,742 It's like God has designed me for trucking 179 00:12:01,742 --> 00:12:04,250 but my dear father likes to see me in Rowhani clothes. 180 00:12:04,738 --> 00:12:07,176 Since I'm kind, I can't break his heart. 181 00:12:07,176 --> 00:12:09,823 I'm not supposed to become a great priest, expedient in all affairs. 182 00:12:09,823 --> 00:12:13,050 For my city, the basic level is enough to answer their questions. 183 00:12:14,235 --> 00:12:16,510 Stop the truck! Driver! Stop! 184 00:12:16,758 --> 00:12:19,204 - Alhamdulillah, I get my income. - Stop! I charter it. 185 00:12:34,129 --> 00:12:35,550 Mr. Seyyed Reza. 186 00:12:35,829 --> 00:12:37,942 - Salamun alaikom Mr. Hadj. - Aleikom assalam. 187 00:12:37,942 --> 00:12:40,287 It seems you forgot my notice. 188 00:12:40,287 --> 00:12:42,992 Mr. Hadj, what words. There was a problem. 189 00:12:43,329 --> 00:12:47,044 Anyway, today's session is over. InshAllah the next session. 190 00:12:49,540 --> 00:12:52,339 No rush Mr. Hamid. InshAllah next session... 191 00:12:59,072 --> 00:13:01,325 Seyyed, that man was human too. 192 00:13:02,787 --> 00:13:05,075 He didn't know the address. We saw that... 193 00:13:05,218 --> 00:13:07,896 God wouldn't like it, if we leave him like that. 194 00:13:10,452 --> 00:13:14,537 Mr. Seyyed! The first session is all about prefaces, MashAllah you know them well. 195 00:13:14,653 --> 00:13:16,162 Salamun alaikom! 196 00:13:16,743 --> 00:13:20,017 Salamun alaikom, Hadj Hadi Dorchei. Join us! 197 00:13:21,456 --> 00:13:27,911 Seyyed! He is the student who married a jeweler's daughter, remember? 198 00:13:32,997 --> 00:13:35,110 Spearmint flower... 199 00:13:36,026 --> 00:13:42,215 Father is gone, and I'm alone. 200 00:13:45,675 --> 00:13:48,856 My flower. 201 00:13:51,317 --> 00:13:57,261 Your crying made me impatient. 202 00:13:59,792 --> 00:14:01,302 Mr. Seyyed. 203 00:14:11,240 --> 00:14:14,142 I don't know why my foot got numb suddenly. 204 00:14:14,328 --> 00:14:16,906 Please bring a glass of water for Atefeh. 205 00:14:27,705 --> 00:14:31,000 I'm sorry, I don't know why I suddenly become like this. 206 00:14:31,009 --> 00:14:33,856 You're tired. Take some rest, you'll be fine. 207 00:14:37,037 --> 00:14:39,777 Here, dear Atefeh. Drink sweetie. 208 00:15:06,620 --> 00:15:09,824 Atefeh also fell asleep. You know, Mr. Seyyed: 209 00:15:10,010 --> 00:15:14,236 Dear Atefeh becomes like me, she wakes up thirsty in the night. 210 00:15:14,398 --> 00:15:16,604 Zahra Sadat, are you fine? 211 00:15:18,020 --> 00:15:20,668 No, I'm fine, fine. 212 00:15:22,304 --> 00:15:25,126 I become like my grandmother, God bless her. 213 00:15:25,544 --> 00:15:28,377 My feet have no strength, I can't move them. 214 00:15:28,968 --> 00:15:32,417 I'm going to sleep, tomorrow I'll be fine. 215 00:15:35,586 --> 00:15:38,268 Mr.! Where is your friend? Take this car away! 216 00:15:38,268 --> 00:15:40,196 If the ambulance comes, I'm responsible! 217 00:15:40,312 --> 00:15:41,728 Let us carry the patient. 218 00:15:41,728 --> 00:15:42,959 Take the car over there. 219 00:15:42,959 --> 00:15:45,420 But this car is like an ambulance, we bring a patient. 220 00:15:45,420 --> 00:15:48,508 It's no ambulance at all! I'm responsible, move it. 221 00:15:48,508 --> 00:15:52,456 Fine, you go in. I move the car. Where should I park it? 222 00:15:52,456 --> 00:15:53,663 There by the booth. 223 00:15:53,686 --> 00:15:56,055 - Are you better? - Not yet, it hurts. 224 00:16:03,285 --> 00:16:05,180 Calm down, you'll be alright. 225 00:16:13,968 --> 00:16:15,420 Salamun alaikom. 226 00:16:15,483 --> 00:16:16,558 What happened? 227 00:16:16,581 --> 00:16:21,875 Doctor, since some days she's been seeing double and her fingers get numbed. 228 00:16:22,502 --> 00:16:26,171 She works a lot, tonight her foot weakened. 229 00:16:26,194 --> 00:16:28,702 I guess it's because of overworking. 230 00:16:28,741 --> 00:16:30,629 How long have you been like this? 231 00:16:33,253 --> 00:16:36,550 Since... few months ago. 232 00:16:37,658 --> 00:16:40,405 She says few months, you say few days. 233 00:16:42,852 --> 00:16:44,724 - She has insurance? - Yes. 234 00:16:44,774 --> 00:16:46,419 Look here. 235 00:16:46,553 --> 00:16:50,169 Ms. nurse! 236 00:16:55,173 --> 00:16:56,705 Are your legs numb too? 237 00:16:56,755 --> 00:16:58,191 Yes, Mr. doctor. 238 00:16:58,516 --> 00:16:59,538 Which part of them? 239 00:16:59,538 --> 00:17:00,885 All of them. 240 00:17:01,721 --> 00:17:02,742 Do you sense here? 241 00:17:03,492 --> 00:17:04,623 No. 242 00:17:06,551 --> 00:17:07,921 How about here? 243 00:17:09,035 --> 00:17:10,173 No, Mr. doctor. 244 00:17:10,323 --> 00:17:11,798 Here? 245 00:17:12,808 --> 00:17:14,561 There, a little. 246 00:17:14,897 --> 00:17:18,300 - You have double vision too? - Mr. doctor! 247 00:17:35,947 --> 00:17:37,410 God gives you patience. 248 00:17:40,788 --> 00:17:44,131 - Bismillah al-rahman al-rahim... - This leg also? 249 00:17:44,376 --> 00:17:47,580 - Yes. - Al-rahman al-rahim, maliki yawm al-din... 250 00:17:58,647 --> 00:17:59,724 Salamun alaikom! 251 00:18:01,907 --> 00:18:03,323 No one here? 252 00:18:21,144 --> 00:18:22,364 Mr. Seyyed. 253 00:18:22,875 --> 00:18:25,359 For your ancestor's sake, take me home. 254 00:18:25,359 --> 00:18:27,193 It's not important, I swear to God. 255 00:18:27,913 --> 00:18:29,515 I'll be fine tomorrow morning. 256 00:18:30,955 --> 00:18:32,720 Here it is scary. 257 00:18:38,293 --> 00:18:39,570 Salamun alaikom. 258 00:18:42,444 --> 00:18:44,516 You have an examination order? 259 00:18:44,516 --> 00:18:45,846 Yes, here you go. 260 00:19:09,372 --> 00:19:12,519 So you've been examined, don't you have pain? 261 00:19:13,006 --> 00:19:15,654 No Mr. doctor. May I go home? 262 00:19:15,655 --> 00:19:17,790 So, why have you come? 263 00:19:18,417 --> 00:19:22,387 You should wait until morning, see the results and visit a specialist. 264 00:19:22,875 --> 00:19:24,872 I told them to give her a sedative to rest. 265 00:19:24,872 --> 00:19:26,451 You better stay, in case she needs some... 266 00:19:26,451 --> 00:19:29,934 If possible, I go home: our children are alone. 267 00:19:31,722 --> 00:19:32,860 You know better. 268 00:19:32,860 --> 00:19:35,414 Just come back soon, she may need something. 269 00:19:41,267 --> 00:19:44,260 Ms. nurse. I'll be in my office, if anything happens. 270 00:19:44,260 --> 00:19:45,607 OK, Mr. doctor. 271 00:20:39,849 --> 00:20:46,086 Azan (the call to prayers) 272 00:20:50,902 --> 00:20:52,783 Get up, it's morning! 273 00:20:52,783 --> 00:20:54,872 Get up! How longer will you sleep? 274 00:20:57,868 --> 00:20:59,795 Get up! Get up! 275 00:21:03,893 --> 00:21:05,693 Where is aunt Zahra? 276 00:21:10,116 --> 00:21:12,705 Don't watch TV. Let's go! 277 00:21:15,538 --> 00:21:17,767 Where is your mother's Salat veil? 278 00:21:17,767 --> 00:21:19,369 In that room's closet. 279 00:21:19,619 --> 00:21:23,178 You're still watching TV. Go to school already! It's late. 280 00:21:27,066 --> 00:21:28,982 Go, go, go. You bring your books? 281 00:21:28,982 --> 00:21:29,633 Yes, yes. 282 00:21:33,859 --> 00:21:36,377 Master (Atefeh)! You're still watching TV! 283 00:21:36,377 --> 00:21:37,783 Sit dear, sit. 284 00:21:40,603 --> 00:21:44,610 Sweetie, you used to be obedient! Hurry up! Hurry! 285 00:21:44,860 --> 00:21:48,603 Go inside, you don't have school today. 286 00:21:49,277 --> 00:21:49,927 Go sweetie. 287 00:21:50,177 --> 00:21:52,272 - Salamun alaikom, Ms. Hadj. - Wa alaikom assalam. 288 00:21:52,272 --> 00:21:54,687 Have you given them breakfast? 289 00:21:54,687 --> 00:21:56,173 I was busy really... 290 00:21:56,430 --> 00:21:59,168 God, don't let a home be without a woman. 291 00:21:59,168 --> 00:22:01,351 Dear, put this in your backpack. 292 00:22:01,351 --> 00:22:04,300 You have not closed your coat properly! 293 00:22:04,463 --> 00:22:06,715 Aunt Zahra takes me to school. 294 00:22:06,715 --> 00:22:10,616 Not today. After she comes back home, she will. 295 00:22:11,196 --> 00:22:15,097 Mr. Seyyed, go and bring your wife home today. 296 00:22:15,376 --> 00:22:17,419 Don't keep her in the hospital. 297 00:22:17,744 --> 00:22:18,650 Certainly, Ms. Hadj. 298 00:22:18,952 --> 00:22:23,828 Just they don't allow babies into the hospital, please do me a favor... 299 00:22:24,060 --> 00:22:28,588 What are you saying, Mr. Seyyed! I can't take care of him with my knee pains. 300 00:22:28,622 --> 00:22:30,748 My knees don't hurt. 301 00:22:39,930 --> 00:22:41,545 Excuse me. 302 00:22:48,163 --> 00:22:49,416 Ya Allah. 303 00:22:52,862 --> 00:22:56,197 - Salam. - Salamun alaikom, forgive me. 304 00:23:02,327 --> 00:23:04,440 She just fell asleep. 305 00:23:04,625 --> 00:23:09,362 Poor girl, she was crying a lot. She misses her children. 306 00:23:09,362 --> 00:23:11,243 Are you her husband? 307 00:23:11,243 --> 00:23:13,704 Yes. God heals you, inshAllah. 308 00:23:13,704 --> 00:23:15,260 Thank you so much. 309 00:23:21,222 --> 00:23:22,737 Salam alaikom. 310 00:23:22,737 --> 00:23:24,688 Alhamdulillah, you are better? 311 00:23:28,272 --> 00:23:29,773 Thanks to God. 312 00:23:32,425 --> 00:23:34,510 - Mr. Seyyed? - My dear. 313 00:23:34,695 --> 00:23:36,623 Take me home. 314 00:23:37,273 --> 00:23:39,641 The poor children are alone. 315 00:23:39,641 --> 00:23:43,496 Sure, let me see what the doctor says, alright. 316 00:23:47,500 --> 00:23:48,999 What are you doing here? 317 00:23:48,999 --> 00:23:49,858 Salam aleikom. 318 00:23:49,858 --> 00:23:53,039 I asked you what are you doing here. This is the women's section. Please go out. 319 00:23:53,248 --> 00:23:55,036 Mr. Seyyed is my husband! 320 00:23:55,036 --> 00:23:58,844 Your husband, not the other patients' husband. Please go out. 321 00:23:59,032 --> 00:24:01,956 You may only see her during visiting hours. 322 00:24:02,466 --> 00:24:03,697 Please forgive me. 323 00:24:25,129 --> 00:24:26,522 Sorry for the trouble. 324 00:24:26,708 --> 00:24:30,214 We came to Emergencies last night. They didn't say what the problem is. 325 00:24:33,628 --> 00:24:35,439 We even took the tests. 326 00:24:35,439 --> 00:24:38,550 But they said a specialist should see the results. 327 00:24:40,372 --> 00:24:44,448 You're too shy to look at me, but you're good at hanging at the ladies' section. 328 00:24:47,234 --> 00:24:50,137 I didn't notice, you're right. 329 00:24:51,019 --> 00:24:52,575 I apologized already. 330 00:24:52,970 --> 00:24:55,733 Your wife's doctor is Ms. doctor Yousefian, there. 331 00:24:56,337 --> 00:24:58,961 She checked your wife this morning, you may ask her. 332 00:24:59,211 --> 00:25:02,281 Nursing students, take note! 333 00:25:02,281 --> 00:25:05,192 This kind of patients requires special care. 334 00:25:05,230 --> 00:25:06,995 - Salamun alaikom. - Salam alaikom. 335 00:25:06,995 --> 00:25:09,131 Excuse me, I am Ms. Moeini's husband. 336 00:25:09,131 --> 00:25:10,385 Ms. Moeini? 337 00:25:10,547 --> 00:25:12,893 - Zahra Sadat Moeini. - Which room? 338 00:25:12,955 --> 00:25:15,795 403, they said you visited her. 339 00:25:16,842 --> 00:25:21,345 Ah, the young lady suspected with MS unfortunately, is your wife? 340 00:25:21,855 --> 00:25:23,667 M... MS? 341 00:25:23,806 --> 00:25:26,058 One patient suspected with MS. 342 00:25:26,058 --> 00:25:28,984 It should be interesting for you, let's check on her. 343 00:25:29,134 --> 00:25:32,235 MS is more common among women. 344 00:25:32,235 --> 00:25:33,976 Especially young women. 345 00:25:34,026 --> 00:25:37,970 Each disease presents its own profile. What does it mean? 346 00:25:37,970 --> 00:25:41,685 It means the symptoms and disease continuance 347 00:25:41,685 --> 00:25:45,424 may not resemble those of other cases. 348 00:25:45,424 --> 00:25:48,953 Apparently, this patient suffers of double vision since few months ago. 349 00:25:49,003 --> 00:25:52,274 Then she suffered numbness on her fingertips and hands. 350 00:25:53,226 --> 00:25:55,292 Numbness on the legs' muscles. 351 00:25:55,292 --> 00:25:58,520 But the patient and her family didn't take it seriously. 352 00:25:58,520 --> 00:26:02,723 They thought she was tired. But it was a first attack, a mild attack. 353 00:26:02,723 --> 00:26:05,486 Until last night another episode presented. 354 00:26:06,647 --> 00:26:10,292 The main symptoms are clear: balance disorders 355 00:26:10,292 --> 00:26:14,193 weakness of the limbs, visual disturbances. 356 00:26:14,193 --> 00:26:18,466 But the final diagnosis is based on a spinal MRI. 357 00:26:27,103 --> 00:26:29,681 - Excuse me, Ms. doctor. - Yes, dear? 358 00:26:29,797 --> 00:26:34,743 The things you said about Zahra Sadat, what do they mean? 359 00:26:35,416 --> 00:26:38,133 Your wife is suspected with MS. 360 00:26:38,133 --> 00:26:40,989 Of course, she should take an MRI to confirm. 361 00:26:41,114 --> 00:26:42,289 Yes. 362 00:26:44,402 --> 00:26:48,628 I really have no medical knowledge, what's MS? 363 00:26:48,721 --> 00:26:53,923 MS is a neurological disorder that may lead to the paralysis of the patient. 364 00:26:54,340 --> 00:26:56,732 Of course, it's not a definitive diagnosis. 365 00:26:56,864 --> 00:26:59,031 You are our guests for some days now. 366 00:26:59,272 --> 00:27:02,166 InshaAllah it doesn't turn out to be serious. 367 00:27:05,858 --> 00:27:11,430 Prepare x-rays for room 402 please, and inject a painkiller for that lady. 368 00:27:11,430 --> 00:27:15,564 Take good care of her, she is friends with doctor Salehi. 369 00:27:15,564 --> 00:27:16,608 Sure, Ms. doctor. 370 00:27:21,542 --> 00:27:23,273 What's your occupation? 371 00:27:23,923 --> 00:27:25,455 I study religious sciences. 372 00:27:26,918 --> 00:27:28,451 An akhund (mullah)? 373 00:27:29,310 --> 00:27:32,886 No, I said a student of religious sciences. I study. 374 00:27:33,002 --> 00:27:36,113 What's the difference? You'll become an akhund (mullah). 375 00:27:38,157 --> 00:27:42,104 Excuse me, the doctor said Zahra Sadat will be paralyzed? 376 00:27:50,869 --> 00:27:52,878 What will be of us? 377 00:27:55,339 --> 00:27:56,849 Of Amir Ali? 378 00:27:58,637 --> 00:28:01,493 - Amir Ali, your kid? - Ms. nurse! 379 00:28:01,609 --> 00:28:03,118 Ms. Zahra where are you going? 380 00:28:03,127 --> 00:28:05,301 Why are you walking, Zahra Sadat! 381 00:28:05,301 --> 00:28:10,595 For your ancestor's sake, take me home. Let me die in my own home, don't leave me here. 382 00:28:10,595 --> 00:28:12,429 - Fine, fine. - Go over there! 383 00:28:12,708 --> 00:28:13,474 Ms. Gholizadeh, take her gently. 384 00:28:13,590 --> 00:28:17,189 Mr. Seyyed, for God's sake! Take me home! 385 00:28:17,189 --> 00:28:22,367 Don't leave here. Mr. Seyed! Let me die in my own home! 386 00:28:22,367 --> 00:28:25,595 Zahra Sadat, calm down! Lay her on the bed. 387 00:28:40,850 --> 00:28:42,824 - Salamun alaikom, Seyyed. - Wa aleikom assalam. 388 00:28:42,824 --> 00:28:43,985 She is better, inshAllah? 389 00:28:43,985 --> 00:28:46,493 Thanks to God! Pray Mr. Hamid! 390 00:28:46,493 --> 00:28:50,603 Hadj Reza, the only things I can do well, are praying and bringing food. 391 00:28:55,502 --> 00:28:56,710 God gives them patience. 392 00:28:56,710 --> 00:28:59,148 Mr. Khadem Nishaburi, to the women's section. 393 00:28:59,198 --> 00:29:01,493 Seyyed! They're calling you, you're famous! 394 00:29:01,695 --> 00:29:03,974 Mr. Hadj, is she your only one (wife)? 395 00:29:04,117 --> 00:29:05,835 No, I also have two children. 396 00:29:09,086 --> 00:29:12,328 What did you do to the poor girl to make her sick like this? 397 00:29:12,662 --> 00:29:13,823 What? 398 00:29:15,796 --> 00:29:18,351 Find these drugs at the pharmacy outside the hospital. 399 00:29:19,188 --> 00:29:22,182 Excuse me, is it possible to see her some minutes? 400 00:29:22,182 --> 00:29:23,784 They took her to the MRI. 401 00:29:24,992 --> 00:29:27,337 The poor girl has been sick for some months. 402 00:29:27,337 --> 00:29:29,612 God knows where your mind was. 403 00:29:41,362 --> 00:29:43,405 - Sorry, Mr. Hamid. - We go? 404 00:29:43,823 --> 00:29:46,331 The drugs are so expensive! 405 00:29:48,119 --> 00:29:52,205 Seyyed, when will you drop these ta'arof (etiquettes)? 406 00:29:52,205 --> 00:29:53,924 You're killing me! 407 00:29:59,078 --> 00:30:02,863 It's been slow, but alhamdulillah yesterday was a good business day. 408 00:30:02,863 --> 00:30:03,815 Here you go. 409 00:30:04,860 --> 00:30:05,650 Thanks! 410 00:30:21,255 --> 00:30:22,507 Here you are. 411 00:30:23,901 --> 00:30:27,012 If that's all, I'll be waiting downstairs. 412 00:30:28,986 --> 00:30:30,658 Mr. Hadj. 413 00:30:31,447 --> 00:30:34,408 Come, take this food for her yourself. 414 00:30:34,521 --> 00:30:37,368 Just don't take so long, it's the patients' resting time. 415 00:30:37,456 --> 00:30:38,460 God bless you. 416 00:30:39,692 --> 00:30:41,641 Don't forget: "Ya Allah"! 417 00:30:46,946 --> 00:30:49,234 I talked to your doctor... 418 00:30:51,300 --> 00:30:53,785 She said you'll be discharged after two days. 419 00:30:57,523 --> 00:31:01,796 Of course it's not bad. You don't rest at home. 420 00:31:02,376 --> 00:31:06,254 In this way, you have to rest. 421 00:31:11,178 --> 00:31:16,735 Now have some of this, dear, to get some energy, as Ms. Azam says. 422 00:31:18,019 --> 00:31:22,438 Zahra Sadat... for God's sake, don't cry. 423 00:31:22,728 --> 00:31:24,737 Nothing is wrong. 424 00:31:25,289 --> 00:31:27,825 You just became weak, you'll be fine. 425 00:31:29,497 --> 00:31:32,376 For your dead father's sake, Mr. Seyyed. 426 00:31:33,909 --> 00:31:37,160 For my ancestor, Fatimah Zahra's (a), sake. 427 00:31:37,322 --> 00:31:43,638 Tell me the truth. Mr. Seyyed, you have never lied to me. 428 00:31:44,787 --> 00:31:47,260 Am I becoming paralyzed? 429 00:31:47,780 --> 00:31:49,814 La ilaha illa Allah (There is an only one God) 430 00:31:49,900 --> 00:31:53,290 If my disease is incurable, tell me. 431 00:31:53,483 --> 00:31:56,037 Let me hear it from you. 432 00:32:00,194 --> 00:32:03,375 What will be of my children? 433 00:32:04,838 --> 00:32:06,695 My dear Atefeh? 434 00:32:19,245 --> 00:32:20,643 Fine, fine. 435 00:32:20,831 --> 00:32:22,462 Ok, good bye. 436 00:32:26,920 --> 00:32:28,615 Excuse me, Ms. 437 00:32:29,033 --> 00:32:30,798 It's Sepideh. 438 00:32:33,468 --> 00:32:39,041 Ms. Sepideh, we have bothered you a lot today. God rewards you. 439 00:32:40,366 --> 00:32:43,778 We've been married for 8 years with Zahra Sadat. 440 00:32:44,288 --> 00:32:46,601 She must have been so young. 441 00:32:47,771 --> 00:32:52,671 Each smaller city... has its own traditions: 442 00:32:52,937 --> 00:32:56,340 In these 8 years, I had never left her alone. 443 00:32:56,340 --> 00:32:59,521 She can't bear not seeing her children. 444 00:32:59,869 --> 00:33:03,677 You are a lady yourself. You must be a mother too. 445 00:33:05,349 --> 00:33:08,066 You understand these things better. 446 00:33:11,456 --> 00:33:15,101 Please be a sister for her. I'll appreciate it. 447 00:33:34,165 --> 00:33:35,396 What a kid! 448 00:33:36,521 --> 00:33:37,718 Go, go, go. 449 00:33:47,218 --> 00:33:50,187 Ms. Atefeh, don't you have homework to be watching TV? 450 00:33:50,651 --> 00:33:51,650 I finished! 451 00:33:51,650 --> 00:33:52,903 It burns. 452 00:33:53,136 --> 00:33:54,041 What? 453 00:33:54,041 --> 00:33:54,970 It burns. 454 00:33:54,970 --> 00:33:55,945 What burns? 455 00:33:55,945 --> 00:33:57,872 Reduce the oven flame! 456 00:34:00,334 --> 00:34:01,390 Dad I'm hungry! 457 00:34:01,575 --> 00:34:03,979 I'm cooking ash potage for you, dear. 458 00:34:06,696 --> 00:34:08,182 Where is mommy? 459 00:34:08,182 --> 00:34:12,524 Mommy is sick, and has to sleep some days in the hospital to get better. 460 00:34:12,849 --> 00:34:17,772 She said dear Atefe should take care of daddy and Mr. Amir Ali these days. 461 00:34:17,888 --> 00:34:22,950 Mommy says that soup is for sick people, and that kids must eat spaghetti. 462 00:34:22,950 --> 00:34:26,363 Yes, but eat this ash I'm cooking, you will understand... 463 00:34:26,363 --> 00:34:29,498 Amir Ali doesn't like ash either, he likes spaghetti. 464 00:34:29,498 --> 00:34:32,610 Now Ms. Atefeh is teasing, so we have a problem. 465 00:34:34,815 --> 00:34:37,393 Amir Ali needs his diaper changed. 466 00:34:38,654 --> 00:34:40,086 It burns. 467 00:34:41,481 --> 00:34:42,687 I reduced the flame! 468 00:34:42,737 --> 00:34:44,336 My chest burns. 469 00:34:44,880 --> 00:34:48,306 My Amir Ali, did you stain your diaper? 470 00:34:48,747 --> 00:34:50,442 What do we do now, Master? 471 00:34:51,487 --> 00:34:54,088 - We change it. - Where are you going? 472 00:34:54,158 --> 00:34:58,128 Mommy Zahra says when changing his diaper, I shouldn't look. 473 00:35:02,819 --> 00:35:04,583 Yes Mr, yes. 474 00:35:06,847 --> 00:35:09,251 Lets take his pants out. 475 00:35:09,251 --> 00:35:13,616 Don't open his diaper! Go and wash him in the bathroom. 476 00:35:15,879 --> 00:35:17,842 Master, don't leave your father alone! 477 00:35:17,997 --> 00:35:21,488 - I want to do my homework. - You said you finished it. 478 00:35:21,627 --> 00:35:24,413 - I want to do it again. - I help you. 479 00:35:31,320 --> 00:35:34,885 My dear Amir Ali, well done, he got clean. 480 00:35:35,141 --> 00:35:39,553 Look! Learn, learn Ms. Atefeh is doing her homework. 481 00:35:39,615 --> 00:35:41,294 I finished doing it! 482 00:35:41,294 --> 00:35:44,754 Good, dear Amir Ali, now I get you a diaper... 483 00:35:45,195 --> 00:35:47,006 Eh, eh! What are you doing!? 484 00:35:47,056 --> 00:35:49,375 He has urinated, he got you wet. 485 00:35:49,375 --> 00:35:51,766 You should change your clothes. 486 00:35:57,757 --> 00:35:59,336 It burnt! 487 00:35:59,917 --> 00:36:01,403 The food burnt. 488 00:36:11,155 --> 00:36:13,918 Salamun alaikom Ms. Hadj. Come in please, come in. 489 00:36:13,918 --> 00:36:17,169 It's nice of you, but we have food. 490 00:36:17,285 --> 00:36:19,932 I know, its smell fills the air! 491 00:36:19,950 --> 00:36:22,138 Bismillah al-rahman al-rahim. 492 00:36:23,949 --> 00:36:28,384 - Come Master, come, God brings you food. - I don't like Ms. Azam's food. 493 00:36:28,570 --> 00:36:31,171 Be thankful, don't upset God. 494 00:36:31,171 --> 00:36:32,424 It's not good. 495 00:36:32,424 --> 00:36:36,349 Now you upset me. Come! Have your food. And turn the TV off. 496 00:36:36,349 --> 00:36:38,446 Turn off the TV and come here! 497 00:36:38,740 --> 00:36:40,877 Turn it off! Come and have your food. 498 00:36:44,801 --> 00:36:48,052 For a few days your mother is away. Instead of helping me... 499 00:36:48,052 --> 00:36:49,909 ... you turn into a bad kid. Eat! 500 00:36:49,965 --> 00:36:50,879 It's hot. 501 00:36:51,093 --> 00:36:54,205 Eat, my dear, eat to get fat. Eat. 502 00:36:54,587 --> 00:36:55,528 A little. 503 00:36:57,634 --> 00:36:58,942 Good dear. 504 00:37:00,381 --> 00:37:04,352 Now he's not hungry. Now... Amir Ali is full. 505 00:37:04,375 --> 00:37:05,908 Dad eats some... 506 00:37:12,350 --> 00:37:14,987 Eat dear. It's not hot now. Eat. 507 00:37:40,947 --> 00:37:44,174 What are you saying? I don't understand. Master! 508 00:37:44,290 --> 00:37:46,357 Come and see what your brother is saying. 509 00:37:47,936 --> 00:37:49,538 He wants "nai nai nai." 510 00:37:49,840 --> 00:37:50,861 What's "nai nai nai"? 511 00:37:50,861 --> 00:37:54,995 When you were not here, mommy Zahra pulled the curtain 512 00:37:54,995 --> 00:37:57,410 and did nai nai nai for us. 513 00:37:59,360 --> 00:38:01,427 Thanks her a lot: 514 00:38:01,554 --> 00:38:04,027 the last thing I need is doing nai nai nai for you. 515 00:38:04,027 --> 00:38:05,792 What's wrong? It's very good. 516 00:38:05,954 --> 00:38:08,462 Don't talk! Go to your room and sleep. 517 00:38:14,337 --> 00:38:15,869 Come dear, come. 518 00:38:45,010 --> 00:38:46,775 What's the matter, Master? 519 00:38:46,775 --> 00:38:48,168 Do you want water? 520 00:38:48,331 --> 00:38:50,514 No, I want my mommy Zahra. 521 00:38:50,569 --> 00:38:54,623 Mommy Zahra should stay at the hospital for two days to get better. 522 00:38:54,995 --> 00:38:58,733 Daddy's sweetie should be a good girl... 523 00:38:58,873 --> 00:39:01,798 and take care of Mr. Amir Ali and his father. 524 00:39:01,915 --> 00:39:05,165 And don't forget about praying before sleep. 525 00:39:05,374 --> 00:39:06,605 What prayer? 526 00:39:07,743 --> 00:39:12,317 You should pray God heals your mum, so she comes to us sooner. 527 00:39:12,480 --> 00:39:14,244 Is God awake now? 528 00:39:14,268 --> 00:39:17,913 God... God is always awake. 529 00:39:18,006 --> 00:39:19,330 Sleep dear. 530 00:39:44,958 --> 00:39:50,978 Hospital costs... 531 00:39:52,348 --> 00:39:54,368 of Zahra Sadat... 532 00:39:56,551 --> 00:40:00,406 Medication and treatment costs... 533 00:40:05,978 --> 00:40:09,949 Daily costs at home. 534 00:41:13,077 --> 00:41:15,174 - Salam alaikom Ms. Aida. - Salam. 535 00:41:15,174 --> 00:41:17,737 - Where is your grandmother? - She has leg pains. 536 00:41:17,787 --> 00:41:19,957 Salam alaikom Ms. Hadj. Are you fine inshaAllah? 537 00:41:20,007 --> 00:41:23,031 I didn't sleep last night because of foot pain. 538 00:41:23,038 --> 00:41:25,507 God heals you. I'll take Atefeh to school... 539 00:41:25,507 --> 00:41:31,405 I have an appointment at the hospital. I wonder how I made it to the hospital three months back. 540 00:41:31,471 --> 00:41:33,773 InshAllah God heals all ailing ones. 541 00:41:41,091 --> 00:41:44,222 - Hurry dear Atefeh, it's getting late. - I'm coming! 542 00:41:44,472 --> 00:41:46,825 I'm grown up, I can go to school by myself. 543 00:41:46,875 --> 00:41:49,888 You may get lost, dear. Wasn't your mum taking you? 544 00:41:50,138 --> 00:41:54,207 I don't get lost. I know the way. No need to come with me. 545 00:41:56,628 --> 00:41:58,061 Where are you going dear! 546 00:41:58,111 --> 00:41:59,524 Don't run, you may fall! 547 00:42:03,965 --> 00:42:05,584 - Salamun alaikom Mr. Hadj. - Salamun alaikom. 548 00:42:10,607 --> 00:42:12,040 Salamun alaikom, excuse me. 549 00:42:12,040 --> 00:42:13,758 Where is Mr. Hadj Rahim's class? 550 00:42:13,851 --> 00:42:15,523 - That side of school. - Thank you. 551 00:42:15,539 --> 00:42:19,841 But I think Hadj Rahim's lessons are a bit difficult for your son. 552 00:42:22,955 --> 00:42:27,225 - Shouldn't you first stop to gather knowledge... - Mr. Hadj! 553 00:42:27,475 --> 00:42:29,478 ... and then start using it? 554 00:42:29,633 --> 00:42:34,099 If you become heavy, you can no longer walk. 555 00:42:34,574 --> 00:42:41,459 But if you give your heart to God's Word, you'll see how God shows the way. 556 00:42:42,204 --> 00:42:48,356 A kid was falling from a roof, no one could do anything. 557 00:42:48,427 --> 00:42:55,136 One simple rural old man who was there, raised his head to the sky and said: 558 00:42:55,229 --> 00:42:58,503 "God, please save him by Yourself" 559 00:42:58,953 --> 00:43:01,823 The kid stopped in the middle of the air... 560 00:43:02,659 --> 00:43:05,469 People surrounded him and asked: "Who are you?" 561 00:43:05,469 --> 00:43:08,025 And "what miracle or power is it?" 562 00:43:08,115 --> 00:43:11,088 The old man was shocked. 563 00:43:11,131 --> 00:43:14,408 He said: "Isn't it normal?" 564 00:43:14,441 --> 00:43:17,798 To whatever God told me, I said "alright". 565 00:43:18,356 --> 00:43:22,373 And whatever I tell God, God doesn't say "no". 566 00:43:23,011 --> 00:43:28,665 He was just a simple rural man. With no studies of philosophy. 567 00:43:28,712 --> 00:43:34,540 No knowledge of esoterism, nor a dervish of extreme austerity. 568 00:43:34,728 --> 00:43:40,368 He just had done honestly everything he knew. 569 00:43:41,515 --> 00:43:45,789 Storing knowledge on knowledge, blackness on blackness 570 00:43:45,839 --> 00:43:49,401 but if there's no action, what's the use? 571 00:43:49,688 --> 00:43:53,162 Instead of accumulating, act more! 572 00:43:55,972 --> 00:43:57,806 Salam alaikom Mr. Hadj. 573 00:43:58,356 --> 00:44:00,686 Salamun alaikom wa rahmatullah. 574 00:44:01,034 --> 00:44:04,656 Isn't it better leaving this motherly job to a lady? 575 00:44:04,746 --> 00:44:08,046 Dear Mr., you have more important work to do. 576 00:44:08,093 --> 00:44:13,619 You don't respect these clothes. For God's sake respect this school. 577 00:44:15,407 --> 00:44:17,451 Curse on Shaytan. 578 00:44:18,086 --> 00:44:20,632 After death... 579 00:44:20,782 --> 00:44:24,091 ... first they (angels) count what you have 580 00:44:24,184 --> 00:44:26,553 and then they count what you lack. 581 00:44:26,640 --> 00:44:29,269 Couldn't you give me a break today? 582 00:44:30,732 --> 00:44:35,005 He was just getting to the good part. You totally ruin my dignity dear. 583 00:44:43,473 --> 00:44:45,547 What was the rush? 584 00:44:45,597 --> 00:44:46,940 Mr. Hamid... 585 00:44:47,313 --> 00:44:49,610 You knew someone in the carpet market. 586 00:44:49,610 --> 00:44:52,304 - Are you still in touch? - InshAllah you mean well. 587 00:44:52,327 --> 00:44:54,649 I want to pre-sale the carpet. 588 00:44:54,788 --> 00:44:58,712 Is the mother of Amir Ali, poor woman, busy with medical treatments? 589 00:44:59,502 --> 00:45:01,685 Or you want to weave like in old times? 590 00:45:01,717 --> 00:45:03,449 We have to make do. 591 00:45:03,458 --> 00:45:05,980 Best is what has happened. But Mr. Seyyed... 592 00:45:06,003 --> 00:45:08,627 There are lots of jobs for a good student like you. 593 00:45:08,677 --> 00:45:11,019 Why don't you preach? I can arrange it... 594 00:45:11,069 --> 00:45:16,058 There's plenty of time for those jobs. For now, just find me a customer. 595 00:45:16,308 --> 00:45:19,796 Unfortunately, Mr. Hadj, my first guest was correct. 596 00:45:19,846 --> 00:45:26,878 The MRI results, and other tests' results confirm your wife has MS. 597 00:45:27,575 --> 00:45:31,522 The illness started very slowly, but is now in progress. 598 00:45:31,661 --> 00:45:35,516 This illness is unknown: there's no definitive cure for MS. 599 00:45:35,586 --> 00:45:39,301 For now, we can stop progress of the illness. 600 00:45:39,881 --> 00:45:43,411 She is going to be our guest for few days, then you can take her home. 601 00:45:43,566 --> 00:45:47,660 And you may give her drugs by yourself. Don't forget praying too. 602 00:45:48,775 --> 00:45:53,070 I go to Dr. Abdi's office, if you need me, just call. 603 00:45:53,372 --> 00:45:54,440 Alright, Ms. doctor. 604 00:45:59,967 --> 00:46:02,265 Mr. Hadj, these clothes suit you. 605 00:46:02,567 --> 00:46:04,912 Why don't you wear them all the time? 606 00:46:04,914 --> 00:46:07,815 Sometimes it's very lucrative. 607 00:46:15,772 --> 00:46:18,914 You may see her for a minute if you want. 608 00:46:41,228 --> 00:46:44,038 - May it be accepted. - May God accept it. 609 00:46:44,288 --> 00:46:47,521 I wish you had brought our children. 610 00:46:47,671 --> 00:46:51,468 It truly is forbidden. They barely let me come here. 611 00:46:52,531 --> 00:46:55,880 They say I can meet you only during visiting hours. 612 00:46:56,490 --> 00:46:59,874 In visiting hours they don't allow children in. 613 00:47:01,223 --> 00:47:03,845 Did you talk to the doctor? 614 00:47:03,995 --> 00:47:06,027 What's the problem with me? 615 00:47:07,328 --> 00:47:10,518 Yes, I talked to the doctor. She said... that... 616 00:47:10,568 --> 00:47:13,422 Mr. Seyyed, for God's sake, tell me the truth. 617 00:47:15,222 --> 00:47:18,473 Zahra Sadat, have I ever lied to you? 618 00:47:18,682 --> 00:47:21,794 Your doctor said you will be discharged in two days. 619 00:47:21,863 --> 00:47:23,744 There's only one condition: 620 00:47:25,370 --> 00:47:30,176 The doctor said when you go back home, you should do nai nai nai for kids. 621 00:47:30,501 --> 00:47:31,802 I may also... 622 00:47:31,852 --> 00:47:35,888 Oh, God kill me, you're teasing me. 623 00:47:35,888 --> 00:47:38,419 You want to kill me by shame, not nice. 624 00:47:38,514 --> 00:47:42,901 AstaghfirAllah, there's no shame if a person does nai nai nai for kids. 625 00:47:42,951 --> 00:47:45,664 Don't tease me Mr. Seyyed. 626 00:47:59,830 --> 00:48:02,243 Come to Tehran dear sister, come. 627 00:48:02,329 --> 00:48:06,608 You are both ladies, you understand each other well. 628 00:48:07,453 --> 00:48:12,460 I can't do some stuff. Zahra Sadat doesn't have anyone here either. 629 00:48:13,557 --> 00:48:16,430 Why the end of the month? 630 00:48:17,547 --> 00:48:20,262 God keep you safe... No. 631 00:48:20,762 --> 00:48:24,070 If you can leave your children with Mr. Ahmad's mother it's alright. 632 00:48:28,362 --> 00:48:34,797 Dear Amir Ali sleep, sleep. I cook you a very delicious food. 633 00:48:35,122 --> 00:48:40,486 Sleep, sleep. Bravo, Amir Ali. Mommy's sweetie, sleep... 634 00:49:03,219 --> 00:49:06,028 - Salam. - Salam alaikom, Ms. Aida! 635 00:49:06,330 --> 00:49:07,955 Stand up, look who's here. 636 00:49:08,538 --> 00:49:10,022 Come in, sweetie. 637 00:49:25,045 --> 00:49:27,599 (Turn it off!) 638 00:49:34,473 --> 00:49:37,491 (Turn it off!) 639 00:49:50,373 --> 00:49:54,604 (In Arabic) I seek refuge in God from the accursed Shaytan 640 00:49:54,854 --> 00:49:57,878 In the name of God, the Compassionate, the Merciful. 641 00:49:58,128 --> 00:50:01,849 "Say, 'God is the one only Creator. God is the All-embracing'." (112:1-2) 642 00:50:01,919 --> 00:50:04,635 "God neither begat, nor was begotten." (112:3) 643 00:50:04,635 --> 00:50:06,261 "Nor has God any equal." (112:4) 644 00:50:06,333 --> 00:50:09,999 Bravo, sweetie. Well done. How well you recite the Quran! 645 00:50:09,999 --> 00:50:12,066 Who has taught you? Miss Azam taught you? 646 00:50:12,182 --> 00:50:15,386 No, aunt Zahra taught me. 647 00:50:21,609 --> 00:50:25,951 My dear, I get him, I get him. My dear, my sweetie. 648 00:50:26,425 --> 00:50:29,132 He cries because he wants nai nai. 649 00:50:43,227 --> 00:50:45,526 Master, pull the curtains. 650 00:50:46,083 --> 00:50:47,453 Yay! 651 00:51:01,249 --> 00:51:04,729 "God has a secret. The secret is you." 652 00:51:04,775 --> 00:51:08,026 "You are the creature who..." 653 00:51:08,769 --> 00:51:10,719 Two brown, two blue. 654 00:51:10,998 --> 00:51:14,109 "No creature has no God, but its own God." 655 00:51:14,504 --> 00:51:17,082 Green, green green. 656 00:51:18,066 --> 00:51:22,020 "The human has four essences, each one with its own position." 657 00:51:22,020 --> 00:51:25,301 "The growing vegetable essence, the animal sensory essence..." 658 00:51:25,418 --> 00:51:26,857 Brown, blue. 659 00:51:28,390 --> 00:51:33,707 "The clement essence. The clement essence, is that in which the material..." 660 00:51:34,793 --> 00:51:37,515 "... and spiritual shapes are realized." 661 00:51:37,892 --> 00:51:40,812 "The mercy of God has two fields:" 662 00:51:41,207 --> 00:51:42,949 Blue, now two red blocks. 663 00:51:42,949 --> 00:51:45,967 "One such field is equivalent to the Truth of existence." 664 00:51:45,967 --> 00:51:49,288 "And the other is equivalent to the Blessing of existence..." 665 00:51:49,338 --> 00:51:51,138 "The Truth is..." 666 00:51:59,737 --> 00:52:01,199 She's awake! 667 00:52:09,057 --> 00:52:11,277 Is Zahra Sadat fine? 668 00:52:11,650 --> 00:52:13,738 Look who has come. 669 00:52:16,918 --> 00:52:21,772 My life! My life! My sweetie! 670 00:52:23,630 --> 00:52:27,136 Now smile, here you are: your beautiful children. 671 00:52:28,344 --> 00:52:29,388 Amir Ali has come! 672 00:52:30,410 --> 00:52:32,616 Mr. Seyyed Reza brought a bouquet. 673 00:52:33,066 --> 00:52:36,366 Ya Allah. Salam alaikom. 674 00:52:36,656 --> 00:52:40,116 Are you better inshAllah? 675 00:52:37,887 --> 00:52:39,559 Thank God, I am better. 676 00:52:39,941 --> 00:52:41,161 Thanks for coming. 677 00:52:41,161 --> 00:52:44,110 InshAllah, illness will soon leave and you'll come home. 678 00:52:44,110 --> 00:52:45,457 Have some cookies, please. 679 00:52:52,167 --> 00:52:54,303 Ya Allah! Ya Allah! 680 00:52:54,353 --> 00:52:56,672 With your permission, I enter. 681 00:53:00,294 --> 00:53:03,082 That's why they say a second wife is the greatest obligation. 682 00:53:03,082 --> 00:53:05,094 I can't handle even one wife. 683 00:53:05,133 --> 00:53:07,214 Fine. Groom yourself, we have guest. 684 00:53:11,324 --> 00:53:12,879 Not bad. 685 00:53:13,487 --> 00:53:16,130 Not outstanding either. Are you a beginner? 686 00:53:16,223 --> 00:53:19,729 No way, he and his father are in the carpet business for many years. 687 00:53:19,729 --> 00:53:23,096 Mostly his family weave carpets. But Seyyed weaved this one. 688 00:53:23,096 --> 00:53:24,907 The bazaar is down. 689 00:53:25,650 --> 00:53:30,411 It's hard to sell. If you finish it by year's end (Spring), I can arrange it. 690 00:53:30,457 --> 00:53:32,454 No, Mr. Hadj new year... 691 00:53:32,593 --> 00:53:34,195 Trust in God, I'll finish it. 692 00:53:34,288 --> 00:53:36,030 Then we have a deal! 693 00:53:36,842 --> 00:53:39,257 Here you are, the pre-payment. 694 00:53:39,307 --> 00:53:44,203 Excellent, be blessed Mr. Hadj, inshaAllah you get a cozy place in Heaven. 695 00:53:45,653 --> 00:53:49,939 If you need anything, tell Mr. Hamid. He brings it for you from me. 696 00:53:49,939 --> 00:53:51,332 Appreciated, Mr. Hadj. 697 00:53:51,355 --> 00:53:53,093 At your service. 698 00:53:58,957 --> 00:54:02,175 First blow on it, then eat it. 699 00:54:02,942 --> 00:54:05,473 - Goodbye. - God keep you safe. 700 00:54:21,564 --> 00:54:26,301 - Master, shall we go out for dinner? - Yay! Pizza, pizza, pizza. 701 00:54:26,649 --> 00:54:29,923 Ready? Pull, pull, pull. 702 00:54:35,380 --> 00:54:36,448 Ready? 703 00:54:36,703 --> 00:54:39,351 On your marks... eat! 704 00:54:44,366 --> 00:54:48,522 Seyyed, did you tell his mother to find me a good girl? 705 00:54:49,082 --> 00:54:54,026 Of course not! I see from your graceful smile I can't rely on you! 706 00:54:54,281 --> 00:54:56,649 Don't worry, I told her! 707 00:54:56,649 --> 00:54:57,787 You did? 708 00:54:58,159 --> 00:55:02,106 She spoke to them, they need time to think about it. 709 00:55:02,849 --> 00:55:05,891 That's the source of my problems, due to their thinking. 710 00:55:05,891 --> 00:55:07,586 They think, and say "no." 711 00:55:08,352 --> 00:55:10,976 Trust God, for now eat your food. 712 00:55:11,826 --> 00:55:14,297 Eh, I talked so I ate less. 713 00:55:14,297 --> 00:55:16,874 Kids! Give me some of your pizza... 714 00:55:24,144 --> 00:55:26,928 Yay! Mommy. Mommy comes. 715 00:55:30,125 --> 00:55:32,664 Master, where are you? Mum has come! 716 00:55:34,777 --> 00:55:37,377 Dear Atefeh, come here to mommy! 717 00:55:44,413 --> 00:55:47,362 Zahra Sadat, look! Amir Ali look! 718 00:55:47,362 --> 00:55:50,241 Amir Ali, did you see mommy came? Look! 719 00:55:55,117 --> 00:55:58,600 Wheat flower... 720 00:56:00,272 --> 00:56:05,074 I will make a cradle for you� 721 00:56:35,777 --> 00:56:39,305 Zahra Sadat, why didn't you call me? I'd help you. 722 00:56:39,311 --> 00:56:42,370 Thanks so much. I can do it myself. 723 00:56:44,620 --> 00:56:48,918 Dear Zahra, come and sit. I bring you a cup of tea. 724 00:56:52,668 --> 00:56:55,675 When I was away, you worked so hard. 725 00:56:56,504 --> 00:56:59,553 What's with this ta'arof (extra politeness). 726 00:56:59,708 --> 00:57:02,107 A prescription from the doctor? 727 00:57:06,601 --> 00:57:09,886 I had missed your singing lullaby. 728 00:57:11,743 --> 00:57:15,226 From tomorrow, you can go for your studies. 729 00:57:15,319 --> 00:57:17,850 These days you were busy with hospital issues. 730 00:57:17,850 --> 00:57:19,940 Mr. Hadj Rahim is sick. 731 00:57:19,940 --> 00:57:23,887 For now, my studies will be at home, by your side. 732 00:57:24,137 --> 00:57:27,231 If you get tired of me, you may kick me out. 733 00:57:30,607 --> 00:57:33,766 Your carpet weaving has improved a lot. 734 00:57:33,897 --> 00:57:38,655 Mr. Seyyed, did you see that dear Atefeh... 735 00:57:38,455 --> 00:57:40,373 She's just a kid, Zahra Sadat. 736 00:57:40,459 --> 00:57:44,971 She saw her mother in a wheelchair, and she was shocked. She'll get used to it. 737 00:57:45,180 --> 00:57:48,431 Now drink your tea, and I bring your piles. 738 00:57:49,981 --> 00:57:53,144 Tomorrow I'll get your ampoules. The doctor said: 739 00:57:53,194 --> 00:57:56,594 Injecting your ampoule for two weeks, you'll be very well. 740 00:57:56,644 --> 00:57:59,414 As Mr. Hamid always says: for now you... 741 00:58:09,407 --> 00:58:11,558 Master, you know the way to school? 742 00:58:11,674 --> 00:58:12,812 No, come! 743 00:58:17,407 --> 00:58:20,149 Master! Such tricks you play. 744 00:58:20,149 --> 00:58:24,593 Whenever I am attired, you run from me like the wind. 745 00:58:24,643 --> 00:58:31,411 But if I wear clothes like now, you hold me tightly. Tell me, sweetie. 746 01:00:11,947 --> 01:00:13,671 Zahra Sadat! 747 01:00:14,647 --> 01:00:15,692 Zahra Sadat! 748 01:00:16,442 --> 01:00:19,012 What are you doing, Zahra Sadat? 749 01:00:23,202 --> 01:00:25,537 It costs 12 tomans for monthly consumption. 750 01:00:25,537 --> 01:00:27,720 11 with insurance. 751 01:00:28,130 --> 01:00:29,849 I'll have it, please. 752 01:00:29,849 --> 01:00:35,405 Excuse me, would you give me those walking sticks high up to the elbow. 753 01:00:35,475 --> 01:00:36,729 One? 754 01:00:37,402 --> 01:00:39,074 No, two of them. 755 01:00:44,881 --> 01:00:48,525 Excuse me, could you please give me one of those brushes. 756 01:00:48,594 --> 01:00:50,336 Which color? 757 01:00:51,218 --> 01:00:52,333 That pink one. 758 01:00:52,583 --> 01:00:55,467 Where are you Zahra Sadat? 759 01:00:58,817 --> 01:01:02,317 Oh descendant of the Prophet, what are you doing to yourself? 760 01:01:02,317 --> 01:01:05,777 Why are you walking? Aren't you supposed to rest? 761 01:01:05,940 --> 01:01:08,517 I want to cook spaghetti for my kid. 762 01:01:08,517 --> 01:01:10,909 Atefeh gets hungry back from school. 763 01:01:10,959 --> 01:01:13,254 Watch out with the dishes! 764 01:01:13,254 --> 01:01:16,899 I told Mr. Seyyed to buy vegetables. I'll make ash for you. 765 01:01:16,999 --> 01:01:21,265 My child doesn't like ash, she likes spaghetti. 766 01:01:21,358 --> 01:01:24,980 What is spaghetti? Wait a moment, good girl. 767 01:01:24,957 --> 01:01:26,187 Leave me alone. 768 01:01:26,303 --> 01:01:28,533 You are sick! Go and rest! 769 01:01:48,989 --> 01:01:51,497 Why do you insist, dear! 770 01:01:51,260 --> 01:01:53,215 Leave me alone. 771 01:01:54,180 --> 01:01:59,299 Go and rest, dear! I cook spaghetti for you myself, really. 772 01:01:59,856 --> 01:02:02,596 Get up, my dear, it's alright. Get up. 773 01:02:02,596 --> 01:02:05,476 No problem, I clean everything myself. 774 01:02:05,494 --> 01:02:09,585 Why do this to yourself? I cook everything you want. 775 01:02:09,585 --> 01:02:11,954 Go to your room already. 776 01:02:18,572 --> 01:02:20,801 Why don't you leave me alone? 777 01:02:20,801 --> 01:02:24,121 Don't you have foot pain? Go to your home! 778 01:02:24,371 --> 01:02:27,326 Leave, and let me die in my misery. 779 01:02:30,176 --> 01:02:31,993 Why do you stare? 780 01:02:31,993 --> 01:02:34,918 Take your grandmother's hand and go home! Fast! 781 01:02:47,379 --> 01:02:52,194 Go to the room. Where were you, Mr. Seyyed? Look what she's doing. 782 01:02:52,194 --> 01:02:55,979 I can't handle her. Come do something about it. 783 01:02:56,815 --> 01:02:58,649 (Arabic) There is an only One God. 784 01:02:58,899 --> 01:03:02,179 - What happened? - Don't touch me! 785 01:03:07,321 --> 01:03:10,190 - Zahra... - By God, if you touch me, I kill myself! 786 01:03:10,190 --> 01:03:13,139 Mr. Seyyed, do you see she's gone mad? 787 01:03:13,437 --> 01:03:16,923 Please excuse us, I will talk to her. 788 01:03:21,996 --> 01:03:25,817 Thank you sweetie, go please. You've been helpful. 789 01:03:28,487 --> 01:03:31,157 Ms. Azam please forgive us, I'm so sorry. 790 01:03:32,407 --> 01:03:34,687 Zahra Sadat... 791 01:03:35,464 --> 01:03:38,597 I think Ms. Azam is right, you've gone mad. 792 01:03:39,581 --> 01:03:41,676 You love your daddy? 793 01:03:41,794 --> 01:03:44,230 Why did you mess up the kitchen? 794 01:03:44,280 --> 01:03:47,643 You want to give me more work? 795 01:03:51,100 --> 01:03:53,054 Now tell me: what happened? 796 01:03:53,054 --> 01:03:55,585 What else do you want to happen? 797 01:03:56,072 --> 01:04:00,693 Is there more degradation than this? Than you telling me you should clean up my kitchen? 798 01:04:01,259 --> 01:04:04,013 Don't you see I am becoming paralyzed? 799 01:04:04,263 --> 01:04:07,705 My hands are weak, my legs aren't mine. 800 01:04:07,961 --> 01:04:13,162 I can't cook food for my children, not even a simple spaghetti. 801 01:04:13,396 --> 01:04:16,970 Dear Zahra, everyone becomes ill. We are all human beings. 802 01:04:16,970 --> 01:04:22,019 If you rest and eat your drugs. Trust in God you'll be fine soon. 803 01:04:22,095 --> 01:04:25,956 Do you think I'm a kid? You want to fool me? 804 01:04:25,706 --> 01:04:29,370 Don't you think that I understand you pity me? 805 01:04:31,334 --> 01:04:34,478 I become a lump of meat. 806 01:04:35,796 --> 01:04:40,167 God, why don't you just kill me? 807 01:04:41,218 --> 01:04:44,532 Peace on Fatemeh Zahra... 808 01:04:45,091 --> 01:04:48,271 Don't make me despicable. 809 01:04:48,644 --> 01:04:51,521 Let me die with honor. 810 01:04:52,148 --> 01:04:56,398 Zahra Sadat, why speak absurdly? God will be angered. 811 01:04:56,583 --> 01:04:59,579 Don't be unthankful, think about our life. 812 01:04:59,579 --> 01:05:01,785 Take me to a hospice. 813 01:05:01,942 --> 01:05:06,011 Take me back to Nishabur. I'm tired. 814 01:05:06,011 --> 01:05:10,817 I can't tolerate this house, I'm tired. 815 01:05:11,967 --> 01:05:16,367 You are tired? I am tired! You think I'm having a blast? 816 01:05:16,617 --> 01:05:19,269 See this book? It's not been opened in a month. 817 01:05:19,316 --> 01:05:23,519 I spend my days cooking and washing the kids' clothes. And you just whine! 818 01:05:23,728 --> 01:05:26,978 I came here to study, but I spend my life like this! 819 01:05:27,791 --> 01:05:32,412 You want to go to Nishabur? I take you. Tomorrow! I take you and leave you there. 820 01:05:32,412 --> 01:05:36,104 Take a room and study religious sciences, like all normal students! 821 01:05:36,203 --> 01:05:39,633 Give our children to my mum and sister, is that good? You want this!? 822 01:05:39,633 --> 01:05:41,769 Me too! You want this!? 823 01:05:41,819 --> 01:05:45,519 What are you doing Mr. Seyyed? Send regards to the Prophet! 824 01:05:46,251 --> 01:05:49,269 (In Turkish) 825 01:06:10,350 --> 01:06:13,650 I'm so sorry Mr. Seyyed, forgive me. 826 01:06:13,659 --> 01:06:17,087 Don't say that, you should forgive me. 827 01:06:17,273 --> 01:06:21,150 I became your wife to be at the service of a child of the Prophet... 828 01:06:21,199 --> 01:06:23,078 Instead I become a burden for you. 829 01:06:23,101 --> 01:06:27,838 Being a descendant of the Prophet takes merit. For many years you took care of me. 830 01:06:27,863 --> 01:06:33,295 Let me be at your service. Then I can be aware of what goes on around me. 831 01:06:33,805 --> 01:06:39,378 You never yelled at me before... Your voice is... 832 01:06:39,410 --> 01:06:43,952 God wont forgive my faults if I yell at you again. 833 01:06:45,355 --> 01:06:47,528 Surely you did too... 834 01:06:47,684 --> 01:06:51,290 Please don't remind me, I lost control. 835 01:06:51,383 --> 01:06:55,655 Forget about me: poor Ms. Azam, you nearly gave her a heart attack. 836 01:06:55,655 --> 01:06:59,719 God kill me, I did not respect her. 837 01:06:59,760 --> 01:07:02,575 I should make it up for her somehow. 838 01:07:06,642 --> 01:07:09,378 Here is a peace offering. 839 01:07:19,556 --> 01:07:24,271 It's so beautiful Mr. Seyyed. You had good taste all along? 840 01:07:24,286 --> 01:07:27,769 It is beautiful on your head! 841 01:07:30,482 --> 01:07:33,109 Here two crutches. 842 01:07:33,409 --> 01:07:36,940 They're very comfortable, soon you'll get used to them. 843 01:07:39,190 --> 01:07:42,954 I got your ampoules. We should go to a clinic. 844 01:07:43,946 --> 01:07:48,179 - Here you are. - Beautiful color, for Atefeh's hair... 845 01:07:48,179 --> 01:07:50,547 I got it for you. 846 01:07:50,791 --> 01:07:55,540 I love seeing you comb your hair in front of me. 847 01:07:56,910 --> 01:08:00,091 Seyyed, could you please call Atefeh? 848 01:08:00,091 --> 01:08:01,391 You need her? 849 01:08:01,623 --> 01:08:03,527 I want to go to the rest room. 850 01:08:03,597 --> 01:08:07,173 Put your hand on my shoulder, I'll take you myself. 851 01:08:14,039 --> 01:08:16,484 What's the matter Zahra Sadat? 852 01:08:18,808 --> 01:08:20,874 You start again? Didn't we agree... 853 01:08:20,874 --> 01:08:23,102 I'm so embarrassed Mr. Seyyed... 854 01:08:24,774 --> 01:08:28,187 I can't control myself... 855 01:08:29,937 --> 01:08:34,572 I think this carpet has become dirty. Wash it later. 856 01:08:48,922 --> 01:08:50,919 Excuse me, Mr. Hadj... 857 01:08:51,069 --> 01:08:57,096 - Truly, I've ran out of money... - These days, nobody has enough money. 858 01:08:57,146 --> 01:09:00,857 Had you finished the carpet, I could work something out. 859 01:09:00,913 --> 01:09:03,444 But not in your situation. 860 01:09:03,529 --> 01:09:07,939 I paid a pre-payment a month ago, but I still don't know... 861 01:09:08,356 --> 01:09:10,331 ... when you'll finish it. 862 01:09:10,331 --> 01:09:13,953 What are you saying Mr. Hadj? It's not new year yet. 863 01:09:14,162 --> 01:09:17,947 I'll finish sooner. How about the 1st of next month? 864 01:09:17,947 --> 01:09:21,337 - No, the 1st of next month... - You don't worry. 865 01:09:21,437 --> 01:09:25,215 - I'll finish and bring it on the 1st day. - That's something. 866 01:09:25,215 --> 01:09:27,746 This way is best for you. 867 01:09:28,366 --> 01:09:30,625 You may get your money sooner. 868 01:09:33,930 --> 01:09:38,218 Thank God, you earn money by working. It's your right. 869 01:09:38,792 --> 01:09:43,698 But Momeen (faithful), I aint good enough to help you with money? 870 01:10:15,770 --> 01:10:19,550 - A (Hafez) fortune card Mr.? - Sure, lets see... 871 01:10:24,849 --> 01:10:26,585 Here you go. 872 01:10:26,687 --> 01:10:28,861 Wait sweetie, wait. 873 01:10:29,511 --> 01:10:31,508 There you go. 874 01:10:47,660 --> 01:10:50,107 - Salam. - Alaikom salam. 875 01:10:50,357 --> 01:10:53,010 What are you doing, good kid? 876 01:10:53,090 --> 01:10:57,375 For aunt Zahra: I pray for everything to be alright. 877 01:10:57,584 --> 01:10:59,535 So she wont die. 878 01:11:08,946 --> 01:11:12,677 Pray, your prayer will likely be accepted. 879 01:11:24,200 --> 01:11:27,329 (Supplication of Kumail in Arabic) 880 01:11:27,479 --> 01:11:30,498 My God and Lord, have I any but Thee? 881 01:11:30,498 --> 01:11:32,691 From whom to... 882 01:11:33,459 --> 01:11:37,429 ... ask removal of my affliction and regard for my affairs! 883 01:11:38,719 --> 01:11:42,190 My God and Lord! Have I any but Thee? 884 01:11:42,240 --> 01:11:45,092 From whom to ask removal of my affliction 885 01:11:45,092 --> 01:11:47,275 And regard for my affairs! 886 01:11:47,275 --> 01:11:50,340 My God and Lord! Have I any but Thee? 887 01:11:50,479 --> 01:11:53,149 From whom to ask removal of my affliction 888 01:11:53,149 --> 01:11:56,029 And regard for my affairs! 889 01:11:56,479 --> 01:11:59,697 My God and Lord! Have I any but Thee? 890 01:11:59,697 --> 01:12:02,600 From whom to ask removal of my affliction 891 01:12:02,600 --> 01:12:04,968 And regard for my affairs! 892 01:12:13,273 --> 01:12:17,348 I come take you home in two hours. Ms. Hadj, take care of them. 893 01:12:17,393 --> 01:12:21,234 No worries Mr. Seyyed. I take care of your wife and child. 894 01:12:21,094 --> 01:12:23,591 - Bless you. - You get some fresh air. 895 01:12:23,591 --> 01:12:26,354 Mr. Seyyed, don't go back to weave. 896 01:12:26,604 --> 01:12:29,767 - No worries, I might go to school to... - Give me the child. 897 01:12:29,853 --> 01:12:32,229 ... better see Mr. Hadj Rahim. I'll come for you. 898 01:12:55,647 --> 01:12:57,004 Who is it? 899 01:12:58,414 --> 01:13:00,759 - Salam alaikom Mr. Hadj. - Salam alaikom Ms. 900 01:13:00,812 --> 01:13:03,924 - You didn't forget me? - What are you saying, lady! 901 01:13:03,924 --> 01:13:06,501 We owe you, you helped us a lot. 902 01:13:06,580 --> 01:13:08,489 With your permission. 903 01:13:16,294 --> 01:13:18,877 Where did you go Mr. Hadj? 904 01:13:25,944 --> 01:13:28,427 The children aren�t home, they went near. 905 01:13:28,477 --> 01:13:31,207 Then Zahra Sadat is better, thank God. 906 01:13:31,393 --> 01:13:32,345 Yes, alhamdulillah. 907 01:13:32,395 --> 01:13:35,573 How beautiful. Zahra Sadat weaved it? 908 01:13:35,689 --> 01:13:38,313 Yes. I mean, the two of us. 909 01:13:38,452 --> 01:13:40,797 How good that you work together. 910 01:13:40,867 --> 01:13:42,631 This is your living room? 911 01:13:42,981 --> 01:13:45,348 What a cute desk! 912 01:13:47,098 --> 01:13:49,574 If she's out, it means she's so much better. 913 01:13:49,574 --> 01:13:51,339 Sometimes she cooks too. 914 01:13:51,339 --> 01:13:56,874 - You clearly took good care of her. - Alhamdulillah, she's fine. Using crutches though. 915 01:13:56,937 --> 01:13:58,816 Those are beds... 916 01:13:59,466 --> 01:14:02,145 You love her, don't you? 917 01:14:05,724 --> 01:14:07,941 So you love her. 918 01:14:08,291 --> 01:14:13,003 Good for her. Sometimes say that to her. 919 01:14:13,153 --> 01:14:15,673 The shrine of Imam Reza? 920 01:14:15,923 --> 01:14:17,252 Yes. 921 01:14:17,402 --> 01:14:19,107 Beautiful. 922 01:14:19,457 --> 01:14:22,152 You have a small home... 923 01:14:23,002 --> 01:14:27,818 ... but it has a good atmosphere. It reminds me my childhood! 924 01:14:32,512 --> 01:14:36,664 This book is about MS, Zahra Sadat's illness. 925 01:14:36,914 --> 01:14:38,940 I think It may be helpful. 926 01:14:39,190 --> 01:14:41,842 Thanks so much. It's nice of you. 927 01:14:43,454 --> 01:14:46,384 My heart was aching a lot. 928 01:14:48,534 --> 01:14:52,059 I thought by visiting you maybe I'd feel better. 929 01:14:53,127 --> 01:14:55,287 Is that silly? 930 01:14:57,510 --> 01:15:03,112 At the hospital... I talked with Zahra Sadat once or twice. 931 01:15:05,570 --> 01:15:08,801 She speaks words straight into the heart. 932 01:15:10,840 --> 01:15:14,095 They don't come. I should get going. 933 01:15:14,175 --> 01:15:18,576 Give her my regard. Kiss her on my behalf. 934 01:15:19,853 --> 01:15:21,688 Have you ever...? 935 01:15:34,035 --> 01:15:37,152 There is happiness in appreciating the small things. 936 01:15:37,347 --> 01:15:39,753 Zahra Sadat told me so. 937 01:15:44,925 --> 01:15:48,925 I got a day off to go to the (divorce) court. 938 01:15:49,275 --> 01:15:52,385 After five years (of marriage). 939 01:15:54,365 --> 01:15:56,102 I didn't go. 940 01:15:58,352 --> 01:16:02,625 She loves you a lot. Take care of her. 941 01:16:07,032 --> 01:16:09,994 Tell her I thought a lot about her words. 942 01:16:10,080 --> 01:16:12,540 She is right. 943 01:16:26,490 --> 01:16:28,933 I'm going for your shoes. 944 01:16:32,215 --> 01:16:34,320 Well done, my dear. 945 01:16:35,272 --> 01:16:37,431 What a good smell there is! 946 01:16:40,681 --> 01:16:44,978 So Master, tell me: you had a good time? Did you pray for me? 947 01:16:50,342 --> 01:16:52,176 Dear Atefeh... 948 01:16:52,176 --> 01:16:56,177 Don't you have homework to be watching TV? 949 01:17:09,027 --> 01:17:10,636 Mr. Seyyed. 950 01:17:10,686 --> 01:17:13,540 MashAllah, you're weaving much better than me. 951 01:17:13,590 --> 01:17:16,590 You are being humble! 952 01:17:19,340 --> 01:17:24,637 Today in the Aname (Quran chapter) session, I saw a girl from our neighborhood. 953 01:17:24,787 --> 01:17:29,514 She lost her husband in an accident. She didn't have any child. 954 01:17:30,434 --> 01:17:33,554 In my opinion, she seems a nice girl. 955 01:17:33,593 --> 01:17:37,850 If you want to find a girl for Mr. Hamid, his mind is somewhere else... 956 01:17:37,850 --> 01:17:42,401 We are human beings, no one's tomorrow is for granted. 957 01:17:43,961 --> 01:17:47,416 God wouldn't like to see our kids without a mother. 958 01:17:48,371 --> 01:17:52,037 No need to worry about me, I think about it. 959 01:17:52,087 --> 01:17:56,077 I had wanted to talk with you about it. Thank God you bring it up. 960 01:17:56,077 --> 01:18:00,210 I'm considering someone, a respectful lady. 961 01:18:00,460 --> 01:18:03,508 Her appearance is not bad. 962 01:18:03,508 --> 01:18:05,876 I can say, she is gorgeous. 963 01:18:05,908 --> 01:18:09,940 Of course, she can't fill your place. 964 01:18:10,288 --> 01:18:11,728 But we are only humans. 965 01:18:13,432 --> 01:18:15,118 Zahra Sadat, you want to kill me? 966 01:18:15,168 --> 01:18:18,299 Let me die first, then think about your fun! 967 01:18:18,299 --> 01:18:20,180 What fun? 968 01:18:20,298 --> 01:18:24,884 - You brought it up. - I said something. But why you get so excited? 969 01:18:29,234 --> 01:18:30,977 Zahra Sadat... 970 01:18:31,056 --> 01:18:34,344 You would leave Mr. Seyyed alone? 971 01:18:35,087 --> 01:18:38,013 You who's never been unkind. 972 01:18:44,762 --> 01:18:47,068 While you were out... 973 01:18:47,761 --> 01:18:50,273 ... your nurse has come. 974 01:18:50,772 --> 01:18:54,731 God bless her. She was worried about you. 975 01:18:54,847 --> 01:18:57,053 She brought this book. 976 01:18:58,070 --> 01:19:01,697 Now tell me, what are those papers in your hand? 977 01:19:04,066 --> 01:19:06,975 Mr. Amir Ali's vaccination card. 978 01:19:09,437 --> 01:19:12,285 He needs to get his two-year-old vaccine. 979 01:19:13,073 --> 01:19:15,675 It shouldn't be late. 980 01:19:19,725 --> 01:19:22,509 This is the prescription for your eyes. 981 01:19:22,759 --> 01:19:25,263 Same as the previous one. 982 01:19:26,310 --> 01:19:32,301 I got you an appointment for next month, take this when you go. 983 01:19:34,451 --> 01:19:37,432 You don't think about your health. 984 01:19:38,582 --> 01:19:41,533 I fear that you'll get sick eventually. 985 01:19:46,653 --> 01:19:49,716 - Mr. Seyyed? - Yes, my dear. 986 01:19:52,327 --> 01:19:55,080 My children need a mother. 987 01:19:55,080 --> 01:20:00,165 You can't... study in such conditions. 988 01:20:02,138 --> 01:20:07,943 Just... for God's sake may her not be so beautiful. 989 01:20:10,428 --> 01:20:13,407 Otherwise I'll die from sorrow. 990 01:21:52,169 --> 01:21:54,569 - What time is it? - 8.30 AM 991 01:21:55,243 --> 01:21:56,497 Atefeh's school! 992 01:21:56,505 --> 01:22:00,073 Ms. Azam was on her way out and took her along. 993 01:22:02,087 --> 01:22:03,718 Give me your hand. 994 01:22:04,418 --> 01:22:06,528 - What? - Your hand. 995 01:22:07,914 --> 01:22:09,430 It's not important. 996 01:22:09,500 --> 01:22:13,215 When I was working in the workshop... 997 01:22:13,916 --> 01:22:16,559 ... in the new year's eve... 998 01:22:16,909 --> 01:22:20,529 ... or when we were in a rush... 999 01:22:20,579 --> 01:22:25,498 ... we would cut our hand, and put salt on it until morning. 1000 01:22:26,448 --> 01:22:28,517 My grandmother taught me. 1001 01:22:28,767 --> 01:22:32,279 It burned, it burned a lot. 1002 01:22:34,322 --> 01:22:37,341 But we worked until morning. 1003 01:22:59,264 --> 01:23:02,697 In the name of God, the Compassionate, the Merciful. 1004 01:23:42,474 --> 01:23:44,524 Not bad! 1005 01:23:45,539 --> 01:23:47,945 Not very striking either. 1006 01:23:47,845 --> 01:23:50,298 So, when will you start the next one? 1007 01:23:50,248 --> 01:23:53,502 With your permission, I don't want to work for a while. 1008 01:23:53,552 --> 01:23:55,576 I leave it to God. 1009 01:23:56,919 --> 01:23:58,837 Seyyed, what's the matter? 1010 01:24:01,587 --> 01:24:04,887 If you're worried about money, it's no problem. 1011 01:24:04,937 --> 01:24:08,897 I'll pay for this one, and pre-pay the next one too. 1012 01:24:08,897 --> 01:24:12,612 - Excellent, thanks! I think there's no... - It's not about money Mr. Hadj. 1013 01:24:12,721 --> 01:24:15,538 Then? Did I delay paying you? 1014 01:24:15,538 --> 01:24:17,837 Or you found another customer? 1015 01:24:17,837 --> 01:24:18,854 Mr. Seyyed! 1016 01:24:18,904 --> 01:24:23,851 Many pretend they'll work with you, but leave you alone in the middle. 1017 01:24:23,851 --> 01:24:26,126 Especially in this bazaar. 1018 01:24:26,126 --> 01:24:29,586 The factories weaving carpets are a pest for handmade ones. 1019 01:24:29,748 --> 01:24:32,326 But we can agree on a good price. 1020 01:24:32,326 --> 01:24:36,645 I can't let the child of the Prophet be disatisfied with me. 1021 01:24:36,645 --> 01:24:38,735 Don't rush either. 1022 01:24:41,205 --> 01:24:44,772 I don't know why there's days when business fades. 1023 01:24:44,857 --> 01:24:48,139 It's like no one's in the mood for moving furniture. 1024 01:24:48,139 --> 01:24:51,227 - What's up in school? - Sheikh Kazem was asking about you! 1025 01:24:51,297 --> 01:24:56,219 He said: "Our Seyyed isn't so passionate to study as he seemed at first sight." 1026 01:24:56,219 --> 01:24:57,657 I said: "true". 1027 01:25:00,557 --> 01:25:02,883 The kids are unhappy. 1028 01:25:02,933 --> 01:25:06,366 Their mother used to take them outdoors. 1029 01:25:06,975 --> 01:25:11,962 Mr. Hamid, if this Friday is sunny, let's go to some mountain or plain. 1030 01:25:11,962 --> 01:25:15,058 Awesome, it doesn't get better than this! 1031 01:25:33,885 --> 01:25:36,483 - Mr. Hamid, is this size right? - No! 1032 01:25:36,533 --> 01:25:40,732 - Too thick! They'll stay raw at the core. - Fine, don't take it so hard. 1033 01:25:40,771 --> 01:25:44,424 Mr. Seyyed, last night, we talked to them. 1034 01:25:44,540 --> 01:25:47,373 - Nice! Congratulations! - Thank you. 1035 01:25:47,423 --> 01:25:52,017 Our half is done, and the other half, they should think about it. 1036 01:25:52,017 --> 01:25:55,105 - Congratulations. - All my problems are because of this thinking... 1037 01:25:55,255 --> 01:25:57,357 Uncle, throw the ball! 1038 01:26:00,107 --> 01:26:03,162 Fine, now I teach you how to play ball. 1039 01:26:03,162 --> 01:26:06,181 - Yay! Go uncle! - I stay here at the center. You go there. 1040 01:26:06,761 --> 01:26:09,617 Just don't hit me hardly, it hurts. 1041 01:26:12,669 --> 01:26:13,936 Aida, shoot hard! 1042 01:26:14,052 --> 01:26:17,210 Seyyed! Get up and help me here, I'm all alone. 1043 01:26:33,114 --> 01:26:35,763 - Good job, daddy! - You, come in the middle. 1044 01:26:35,763 --> 01:26:37,783 Don't hit my head! 1045 01:27:10,909 --> 01:27:13,449 I get shortness of breath. 1046 01:27:13,749 --> 01:27:17,698 - I get old, Zahra Sadat. - God made Imam Ali old. 1047 01:27:30,619 --> 01:27:34,486 What a good smell! You like it too? 1048 01:27:36,006 --> 01:27:40,384 How could I not like it? You bought it for me. 1049 01:27:42,134 --> 01:27:45,841 I just don't want to use it up so soon. 1050 01:27:57,787 --> 01:28:02,118 It's been a while since you last read Quran for me. Can you read please? 1051 01:28:02,582 --> 01:28:04,045 Sure. 1052 01:28:24,904 --> 01:28:28,287 In the name of God, the Compassionate, the Merciful 1053 01:28:28,542 --> 01:28:32,037 "Did We not relieve for you your breast." (94:1) 1054 01:28:31,087 --> 01:28:34,533 "And taken off from you your burden." (94:2) 1055 01:28:34,533 --> 01:28:37,436 "Which pressed heavily upon your back." (94:3) 1056 01:28:37,586 --> 01:28:41,731 "And exalted for you your esteem?" (94:4) 1057 01:28:45,191 --> 01:28:48,721 "Surely with difficulty comes ease." (94:5) 1058 01:28:48,721 --> 01:28:52,598 "Certainly with difficulty comes ease." (94:6) 1059 01:28:52,909 --> 01:28:56,035 "So when you are free, carry on with your labour." (94:7) 1060 01:28:56,197 --> 01:29:00,818 "And direct your longing towards your Lord." (94:8) 1061 01:29:17,644 --> 01:29:20,439 Why you look at me like that? 1062 01:29:22,389 --> 01:29:24,189 I love you. 1063 01:29:24,239 --> 01:29:26,964 I love you so much. 1064 01:29:43,814 --> 01:29:53,945 For a long time everyone has been looking for a key to heaven, a treasure or elixir. 1065 01:29:53,945 --> 01:29:57,986 They are searching for the secret to happiness in the wrong place. 1066 01:29:58,064 --> 01:30:01,515 It is obvious that it is not there. 1067 01:30:02,399 --> 01:30:09,758 They imagine it a treasure, and due to this illusion they miss it. 1068 01:30:10,708 --> 01:30:16,422 The whole story can be summed up in one word: call it "key" or "code". 1069 01:30:16,538 --> 01:30:19,441 But it is not complicated at all. 1070 01:30:19,441 --> 01:30:24,247 The Great God told Moses (s) this code in one word: 1071 01:30:25,155 --> 01:30:27,196 Alaikom assalam (to the student). 1072 01:30:27,246 --> 01:30:32,700 "Love for My sake, hate for My sake." 1073 01:30:32,850 --> 01:30:38,458 When saying that the code of acceptance of all works is Wilayat 1074 01:30:38,490 --> 01:30:41,477 It means that this loving is for God's sake. 1075 01:30:41,562 --> 01:30:45,726 It means whoever God loves, you love them too. 1076 01:30:45,876 --> 01:30:50,340 It means loving because of God, growing affection for God's sake. 1077 01:30:50,425 --> 01:30:56,616 Not for superficial beauties, not even for your own heart. Just for God! 1078 01:30:57,766 --> 01:31:01,648 If the criterion for affection is God 1079 01:31:01,698 --> 01:31:04,827 Even if nobody appreciates you, you keep loving. 1080 01:31:04,860 --> 01:31:08,485 If you face ingratitude, you keep doing the right thing. 1081 01:31:08,551 --> 01:31:15,424 Those who can't continue to the end, they don't work for God! 1082 01:31:15,874 --> 01:31:21,460 The more hardships you take for God, the higher your spiritual rank. 1083 01:31:22,310 --> 01:31:26,732 "From the alchemy of love for Thee, my dusty face became glittering gold." 1084 01:31:26,841 --> 01:31:31,051 "Yes; by the happiness of Thy grace, dust ought be gold." (Hafez) 1085 01:31:31,201 --> 01:31:35,115 This alchemy all people look for, is Love. 1086 01:31:35,208 --> 01:31:39,596 The rest are crumbs. Now, dear, you see why they say: 1087 01:31:39,596 --> 01:31:43,227 "Wash away your books, if you study what we study." 1088 01:31:43,327 --> 01:31:46,871 Because the lesson of Love, is not in any book! 1089 01:31:48,121 --> 01:31:51,600 Translation and subtitles: Seyedeh Fatemeh Motaman, Germ�n Vogel85123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.