Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,522 --> 00:00:24,691
For weeks, rumors have
spread across Mars...
2
00:00:24,775 --> 00:00:27,194
from outposts to settlements...
3
00:00:27,277 --> 00:00:29,363
from town to town.
4
00:00:29,446 --> 00:00:34,076
Something that had been buried for
centuries has just been uncovered.
5
00:00:34,159 --> 00:00:38,664
And as this mysterious force
moves across the southern valley...
6
00:00:38,705 --> 00:00:41,333
it leaves behind only silence...
7
00:00:41,375 --> 00:00:43,168
and death.
8
00:02:34,321 --> 00:02:36,490
Take your seats, please.
9
00:02:47,167 --> 00:02:49,002
I just talked with the Cartel.
10
00:02:49,086 --> 00:02:51,088
They're concerned that the rumors
are getting out of control.
11
00:02:51,171 --> 00:02:54,007
They'd like to make a statement
in two hours.
12
00:02:54,091 --> 00:02:57,344
Some of you may not know
we've had another incident.
13
00:02:57,469 --> 00:02:59,471
At 1520 hours yesterday,
a freight train...
14
00:02:59,596 --> 00:03:01,932
Trans Marineris 74 Yankee...
15
00:03:02,015 --> 00:03:04,977
returned from the southern valley
on autopilot.
16
00:03:05,102 --> 00:03:07,646
Get to your security stations now!
17
00:03:17,656 --> 00:03:18,907
Let's move.
18
00:03:26,248 --> 00:03:29,251
Initial reports indicated
it was a ghost train.
19
00:03:29,334 --> 00:03:30,919
It appeared no one was aboard...
20
00:03:31,044 --> 00:03:34,464
until a single survivor was
discovered in the rear compartment.
21
00:03:34,548 --> 00:03:36,425
Call for a med tech backup.
22
00:03:36,508 --> 00:03:38,468
Lieutenant Melanie Ballard...
23
00:03:38,594 --> 00:03:41,680
second officer,
first squad of escort police.
24
00:03:41,763 --> 00:03:43,682
They were assigned
to transfer a prisoner...
25
00:03:43,765 --> 00:03:46,768
from the jail at Shining Canyon Mine
back here to Chryse.
26
00:03:48,061 --> 00:03:51,064
Lieutenant Ballard was taken
to hospital under guard.
27
00:03:51,773 --> 00:03:55,277
She had superficial wounds, but was
in otherwise good physical condition.
28
00:03:55,360 --> 00:03:59,239
However, traces of an illegal
substance, tetramonochloride...
29
00:03:59,323 --> 00:04:01,325
were found in her system.
30
00:04:03,327 --> 00:04:04,453
Bring her in, please.
31
00:04:17,508 --> 00:04:19,510
Lieutenant Ballard,
please be seated.
32
00:04:20,719 --> 00:04:24,139
Do I get a lawyer, or don't police
officers have rights these days?
33
00:04:24,223 --> 00:04:27,559
Representation by counsel
won't be necessary.
34
00:04:27,643 --> 00:04:30,562
Your rights are protected
by the Matronage.
35
00:04:30,604 --> 00:04:32,231
You can speak freely.
36
00:04:32,314 --> 00:04:34,983
- Then I'm not being charged?
- Sit down, Lieutenant.
37
00:04:35,067 --> 00:04:36,527
This is a discovery hearing...
38
00:04:36,610 --> 00:04:39,821
and your presence is required
as ranking officer.
39
00:04:39,947 --> 00:04:42,074
I want your after-action report.
40
00:04:42,199 --> 00:04:45,494
Where's the rest of your team,
the prisoner you picked up?
41
00:04:45,577 --> 00:04:47,955
What happened at Shining Canyon?
42
00:04:49,289 --> 00:04:53,919
Last Friday at 1750, we were
slamming through a dust storm...
43
00:04:54,002 --> 00:04:56,338
on the edge of the southern valley.
44
00:04:57,714 --> 00:04:59,550
74 Yankee was an ore hauler...
45
00:04:59,633 --> 00:05:01,885
servicing the mines
in the outer sector.
46
00:05:03,178 --> 00:05:06,765
My squad was hitching a ride
into Shining Canyon.
47
00:05:06,849 --> 00:05:08,475
You beat me.
48
00:05:09,142 --> 00:05:12,104
- Looks like you played tarts before.
- No, I've never done this.
49
00:05:13,021 --> 00:05:15,524
Let's spin 'em again.
One down and one up.
50
00:05:20,737 --> 00:05:22,447
Fuck me! The five of bats.
51
00:05:22,531 --> 00:05:25,117
You got the wheel up.
What's your wager?
52
00:05:25,200 --> 00:05:27,286
Five bucks.
53
00:05:33,834 --> 00:05:36,128
Helena? Hey.
54
00:05:36,211 --> 00:05:37,963
Sorry.
55
00:05:38,046 --> 00:05:40,799
Weather station's tracking a huge
storm across the southern sector...
56
00:05:40,841 --> 00:05:42,885
and we're right under it by now.
57
00:05:46,180 --> 00:05:48,640
- What's the mark on it?
- 3,200 kliks.
58
00:05:48,682 --> 00:05:50,893
We should be there by 1800.
59
00:05:56,815 --> 00:05:59,067
Just let me know
if you need anything.
60
00:06:50,994 --> 00:06:52,538
You high?
61
00:06:53,789 --> 00:06:55,707
Fuck, Helena, it's just clear.
62
00:06:55,791 --> 00:06:58,710
I'll be straighter than this track
long before we hit the canyon.
63
00:06:58,836 --> 00:07:02,339
You better be. This prisoner
transfer is no sleepwalk.
64
00:07:02,422 --> 00:07:06,051
- We're picking up James Williams.
- You mean "Desolation" Williams?
65
00:07:06,134 --> 00:07:08,762
Cooling his heels
in the Shining Canyon jail.
66
00:07:08,846 --> 00:07:10,889
Deep solitary.
67
00:07:10,973 --> 00:07:14,685
- What's the charge this time?
- Murder.
68
00:07:15,310 --> 00:07:18,480
The man's been up on murder three times.
He gets off every time on self-defense.
69
00:07:18,564 --> 00:07:21,483
It's different this time.
Sounds like he finally went psycho.
70
00:07:21,567 --> 00:07:24,695
Beaucoup corpses, all mutilated.
71
00:07:24,820 --> 00:07:28,198
Williams shows up at the mine
with some bizarre-ass story.
72
00:07:28,240 --> 00:07:32,202
Sends three officers to the medevac
before they locked him down.
73
00:07:32,286 --> 00:07:35,747
- You starting to see the picture?
- And all we got is you, me...
74
00:07:35,831 --> 00:07:37,958
and this new guy Jericho
and a couple of rookies?
75
00:07:38,041 --> 00:07:40,335
What do you think
of Sergeant Jericho?
76
00:07:40,419 --> 00:07:43,797
I was hoping we'd get a good,
solid woman we could count on.
77
00:07:43,881 --> 00:07:46,258
I don't know.
I guess we'll see.
78
00:07:47,426 --> 00:07:50,095
Well...
79
00:07:50,179 --> 00:07:53,515
I need you straight, Melanie.
80
00:07:55,100 --> 00:07:57,644
Don't worry about that,
Commander.
81
00:07:57,769 --> 00:07:59,813
I'm as straight as they come.
82
00:07:59,938 --> 00:08:01,899
Such a shame.
83
00:08:05,360 --> 00:08:07,112
Check on
our transfer schedule.
84
00:08:08,030 --> 00:08:10,657
Shining Canyon.
85
00:08:10,741 --> 00:08:14,912
Shining Canyon,
this is Trans Marineris 74 Yankee.
86
00:08:14,995 --> 00:08:16,288
They ready for us?
87
00:08:16,371 --> 00:08:19,208
This storm's really kicking up a mess.
I can't get through to the tower.
88
00:08:19,291 --> 00:08:21,293
Here's your coffee, Mr. McSimms.
Three sugars and two whites.
89
00:08:21,376 --> 00:08:23,879
Just the way you like it.
You want some?
90
00:08:23,962 --> 00:08:26,381
No, thanks.
How long?
91
00:08:27,758 --> 00:08:29,760
About 40.
92
00:08:29,801 --> 00:08:31,678
Shining Canyon.
93
00:08:31,803 --> 00:08:34,389
Shining Canyon, this is
Trans Marineris 74 Yankee.
94
00:08:34,473 --> 00:08:36,558
ETA, 40 minutes.
95
00:08:37,809 --> 00:08:40,938
Everybody check your equipment.
I don't want any surprises.
96
00:08:43,357 --> 00:08:46,401
Is everything all right,
Lieutenant?
97
00:08:46,485 --> 00:08:49,738
I couldn't help but notice that charming
little scene with the queen bee.
98
00:08:49,821 --> 00:08:52,407
Yeah, well, you know how
the service is, Sergeant.
99
00:08:52,491 --> 00:08:55,869
She figures if I want to make captain,
I'll have to pay the price.
100
00:08:55,953 --> 00:08:58,831
Thing is, I don't give a damn
about wearing another bar.
101
00:08:58,872 --> 00:09:00,749
It could be that.
102
00:09:00,833 --> 00:09:04,002
Or maybe she just has
good taste in women.
103
00:09:04,127 --> 00:09:07,047
Sergeant, you are
seriously out of line.
104
00:09:07,130 --> 00:09:09,132
I'd hate to spoil my record.
105
00:09:09,258 --> 00:09:13,679
All right. I know you think
you're some pretty tough hombres.
106
00:09:15,264 --> 00:09:18,350
You've had the best training.
You have the best gear.
107
00:09:18,433 --> 00:09:21,353
You probably think this is
some routine prisoner transfer.
108
00:09:21,436 --> 00:09:23,230
But that's what I want
to bang into your heads.
109
00:09:23,313 --> 00:09:25,482
There's nothing routine
about this prisoner.
110
00:09:25,566 --> 00:09:29,027
We are here to pick up
James "Desolation" Williams.
111
00:09:29,111 --> 00:09:31,905
I want you all jack-ready
and double tough.
112
00:09:54,678 --> 00:09:57,181
Officers, you can disembark here.
113
00:09:57,973 --> 00:09:58,932
What time is departure?
114
00:09:59,016 --> 00:10:01,185
We need at least half an hour
to secure our prisoner.
115
00:10:01,268 --> 00:10:02,853
We got about
a four-hour turnaround...
116
00:10:02,936 --> 00:10:06,356
and we'll be back
at this spot at about 2200.
117
00:10:06,398 --> 00:10:08,317
You can re-board any time after that.
118
00:10:08,400 --> 00:10:10,694
See if you can raise
the yard master, will ya?
119
00:10:10,819 --> 00:10:14,865
Ed? Ed, you out there?
120
00:10:14,990 --> 00:10:16,575
Rookies, use your breathers.
121
00:10:16,700 --> 00:10:20,329
We're not gonna have air like Earth
for ten more years. Let's go.
122
00:10:44,228 --> 00:10:47,731
- God, I hate this thing.
- You'll get used to it.
123
00:10:47,856 --> 00:10:51,068
Two years ago, we were still
wearing full-face breathers.
124
00:10:51,151 --> 00:10:53,278
It takes about a month to get over
the headaches out here.
125
00:10:55,155 --> 00:10:59,243
So this is Shining Canyon?
God, what a dump.
126
00:10:59,326 --> 00:11:02,329
- First time in the boonies, rookie?
- Standard layout.
127
00:11:02,412 --> 00:11:04,706
Just another shitty boomtown
like all the others.
128
00:11:04,790 --> 00:11:06,500
Seen one, you can go home.
129
00:11:06,583 --> 00:11:08,544
You're always cold,
you can't get a decent shower...
130
00:11:08,627 --> 00:11:11,421
and they don't tell you
that a one-year contract here...
131
00:11:11,505 --> 00:11:13,882
equals two years' Earth time.
132
00:11:13,966 --> 00:11:15,884
You gotta read the fine print.
133
00:11:22,641 --> 00:11:24,101
Where is everybody?
134
00:11:25,143 --> 00:11:28,105
Yeah. Friday night,
the place should be packed.
135
00:11:28,188 --> 00:11:31,191
A whole 12 hours before sun up,
and there's money to burn...
136
00:11:31,275 --> 00:11:34,736
whores to fuck
and drugs to take.
137
00:11:34,820 --> 00:11:36,864
Instead, we got a graveyard.
138
00:11:38,824 --> 00:11:41,952
Maybe they're all inside,
spending their money.
139
00:11:41,994 --> 00:11:43,704
Mel, I'll get us squared away
at the rec-fac.
140
00:11:43,787 --> 00:11:46,331
You and Sergeant Jericho
check in at the jail.
141
00:11:47,624 --> 00:11:49,793
Save some hot water for me.
142
00:11:53,005 --> 00:11:55,215
Where were you before Chryse?
143
00:11:55,299 --> 00:11:57,759
Utopia.
144
00:11:57,801 --> 00:12:00,179
It's the arse end of the universe.
145
00:12:00,262 --> 00:12:03,640
A penal camp full of
work-amnesty cutthroats.
146
00:12:03,682 --> 00:12:05,434
Sounds nasty...
147
00:12:05,517 --> 00:12:08,270
but you seem to be
holding together all right.
148
00:12:08,353 --> 00:12:10,814
What you see is nothing.
149
00:12:10,856 --> 00:12:13,400
I have numerous
hidden talents.
150
00:12:29,875 --> 00:12:31,376
Need some help with that?
151
00:12:32,044 --> 00:12:34,838
You're persistent, aren't you?
152
00:12:34,922 --> 00:12:37,591
I've changed a few minds
in my time.
153
00:12:37,674 --> 00:12:40,844
There's not many
of us breeders around.
154
00:12:40,928 --> 00:12:44,097
I'd hate to miss a chance
to give it a go.
155
00:12:44,181 --> 00:12:45,974
What do you say?
156
00:12:54,358 --> 00:12:56,485
Hello!
157
00:12:57,361 --> 00:12:59,238
Anybody here?
158
00:13:15,838 --> 00:13:17,923
Officer to front desk.
159
00:13:28,475 --> 00:13:31,228
Well, hello, Mr. Williams.
160
00:13:35,816 --> 00:13:38,068
No one seems to be about.
What do you make of it?
161
00:13:38,151 --> 00:13:39,194
I don't know.
162
00:13:39,319 --> 00:13:41,613
Do you want me to pop the lock
and ask the prisoners?
163
00:13:41,697 --> 00:13:44,449
What do you mean, pop the lock?
That's a level-eight security door.
164
00:13:45,576 --> 00:13:48,912
I've got a mystical way with
locks and mechanical objects.
165
00:13:48,996 --> 00:13:51,206
There isn't a machine on Mars
that doesn't love me.
166
00:13:52,207 --> 00:13:54,877
How about we check with
the commander first?
167
00:13:58,589 --> 00:14:02,384
So what do you do for fun then?
Are you a gambler?
168
00:14:02,426 --> 00:14:07,055
No. I'm short-time, Sergeant.
I believe in saving my money.
169
00:14:08,515 --> 00:14:12,144
Don't worry about that.
I was gonna do it for free.
170
00:14:13,437 --> 00:14:15,564
Let me put it this way.
171
00:14:15,647 --> 00:14:18,025
Maybe I'd sleep with you
if you were the last man on Earth.
172
00:14:19,735 --> 00:14:21,737
But we're not on Earth.
173
00:14:25,490 --> 00:14:28,160
It's a voltage overload,
most likely.
174
00:14:28,911 --> 00:14:31,121
You want to check it out?
175
00:14:31,205 --> 00:14:32,831
It's probably nothing.
176
00:14:34,166 --> 00:14:35,918
But on second thought--
177
00:15:20,462 --> 00:15:22,923
Police officer.
Anybody there?
178
00:15:50,033 --> 00:15:51,869
Shit!
179
00:16:08,927 --> 00:16:11,763
- This is not making me happy.
- It's time to get backup.
180
00:16:44,087 --> 00:16:47,299
Jesus Christ.
What are you doing?
181
00:16:48,634 --> 00:16:52,262
- I almost killed you.
- What's going on?
182
00:16:52,387 --> 00:16:56,016
- Rec-fac's a slaughterhouse.
- What?
183
00:16:56,099 --> 00:16:57,601
Slaughterhouse?
184
00:16:58,644 --> 00:17:03,357
That's the word Descanso used.
I didn't see it myself.
185
00:17:03,440 --> 00:17:05,150
According to what
Commander Braddock told me...
186
00:17:05,234 --> 00:17:07,778
right after we first arrived
in Shining Canyon...
187
00:17:07,861 --> 00:17:11,823
she and the two rookies headed
towards the recreation facility.
188
00:17:11,907 --> 00:17:13,867
Mel, I'll get us squared away
at the rec-fac.
189
00:17:13,951 --> 00:17:16,620
You and Sergeant Jericho
go and check in at the jail.
190
00:17:16,703 --> 00:17:18,622
Save some hot water for me.
191
00:17:42,437 --> 00:17:45,357
Descanso, sweep left.
192
00:17:46,233 --> 00:17:48,151
Bashira, stick with me.
193
00:18:04,668 --> 00:18:06,545
Officer to train,
do you read?
194
00:18:07,171 --> 00:18:10,883
The casino, barracks, dining hall,
rec center, no one alive anywhere.
195
00:18:13,635 --> 00:18:16,263
- Commander.
- What?
196
00:18:17,681 --> 00:18:21,602
- I can't reach the train.
- Well, keep trying.
197
00:18:25,647 --> 00:18:26,732
How are we doing?
198
00:18:28,066 --> 00:18:29,943
I don't know. This thing
was built to stay locked.
199
00:18:30,027 --> 00:18:32,070
And Williams
is still locked up?
200
00:18:33,488 --> 00:18:34,448
What do you mean?
201
00:18:34,531 --> 00:18:37,284
Williams was arrested
on the suspicion of murdering...
202
00:18:37,367 --> 00:18:41,163
six rail workers and a payroll courier
up at Klik 305 Hub Station.
203
00:18:41,246 --> 00:18:45,501
The bodies were hung and decapitated,
just like the bodies in the rec-fac.
204
00:18:47,002 --> 00:18:48,712
So how'd they pin that
on Desolation?
205
00:18:48,795 --> 00:18:50,506
He showed up here
with the courier's payroll.
206
00:18:50,547 --> 00:18:52,633
The cashier realized
it was a stolen scrip.
207
00:18:52,716 --> 00:18:54,676
They made the arrest.
208
00:18:54,760 --> 00:18:57,471
There's got to be a day log
here somewhere.
209
00:18:58,764 --> 00:19:00,182
Sergeant's desk.
210
00:19:09,566 --> 00:19:11,276
Here.
211
00:19:14,112 --> 00:19:17,282
Last night the mine called in
a work stoppage.
212
00:19:17,366 --> 00:19:19,827
Reported winds
gusting up to 60 knots.
213
00:19:19,910 --> 00:19:21,954
- Sixty?
- That's what it says.
214
00:19:22,621 --> 00:19:24,081
Anything else?
215
00:19:24,164 --> 00:19:27,084
Arrest for theft, then nothing.
216
00:19:29,461 --> 00:19:31,171
Got it.
217
00:19:56,905 --> 00:19:58,198
What's going on around here?
218
00:19:58,282 --> 00:20:02,035
We haven't had a meal
or a piss break in six hours.
219
00:20:02,119 --> 00:20:04,413
Descanso, open the door.
220
00:20:04,496 --> 00:20:06,790
All right, everybody, answer "here"
when I call your name.
221
00:20:06,874 --> 00:20:08,500
- Akooshay.
- What?
222
00:20:08,584 --> 00:20:10,169
Just answer "here."
223
00:20:10,252 --> 00:20:11,962
- Yeah.
- Zimmerman.
224
00:20:12,087 --> 00:20:14,006
I'm right in front of you.
225
00:20:14,089 --> 00:20:15,382
Benchley.
226
00:20:17,176 --> 00:20:20,512
- Who's that?
- She showed up last night.
227
00:20:21,471 --> 00:20:25,058
Checked herself in. Insisted on
being locked up here with us.
228
00:20:25,100 --> 00:20:27,102
Well, wake her up, sunshine.
229
00:20:27,144 --> 00:20:29,229
Let's see what she has to say.
230
00:20:32,482 --> 00:20:34,651
Somebody wants to talk to you.
231
00:20:35,736 --> 00:20:38,572
- Who are you?
- Whitlock.
232
00:20:38,614 --> 00:20:41,283
What are you doing
in the holding tank, Whitlock?
233
00:20:42,784 --> 00:20:45,412
It's the only safe place
at the moment, okay?
234
00:20:45,496 --> 00:20:47,706
- Can I go back to sleep now?
- No, you can't!
235
00:20:47,789 --> 00:20:51,084
I need answers.
What's going on out there?
236
00:20:54,421 --> 00:20:55,839
What's your I.D.?
237
00:20:58,217 --> 00:21:01,720
Dr. Arlene Whitlock.
I'm the Spec Six science officer...
238
00:21:01,803 --> 00:21:05,641
in charge of the mining operation
at Drucker's Ridge.
239
00:21:06,308 --> 00:21:10,938
I left Drucker's about a week ago
with a weather balloon I'd modified.
240
00:21:11,021 --> 00:21:16,443
There was a disturbance in town.
It seemed prudent to get out.
241
00:21:16,485 --> 00:21:19,488
They said there was a riot
and the place was destroyed.
242
00:21:19,530 --> 00:21:21,490
Yeah, something like that.
243
00:21:21,532 --> 00:21:24,701
I was adrift for several days,
you know.
244
00:21:24,785 --> 00:21:26,620
Ran out of food.
245
00:21:26,662 --> 00:21:30,123
I followed the railroad tracks
until I got here.
246
00:21:30,165 --> 00:21:32,000
Oh, shit.
247
00:21:32,084 --> 00:21:34,294
Then the storm forced me too low.
248
00:21:35,963 --> 00:21:38,173
I hit a windmill and crashed.
249
00:21:51,353 --> 00:21:53,856
And they were kind enough
to take me in here.
250
00:21:53,897 --> 00:21:55,858
Well, wasn't that nice of them.
251
00:21:56,692 --> 00:22:00,654
Mel, Jericho,
go check out Williams.
252
00:22:00,737 --> 00:22:02,447
See if he knows anything
about this.
253
00:22:09,329 --> 00:22:13,208
Williams, do you know
what's going on outside?
254
00:22:17,754 --> 00:22:20,674
Are you aware of
what's going on outside?
255
00:22:22,509 --> 00:22:26,471
Let's go. This asshole
doesn't know anything either.
256
00:22:40,694 --> 00:22:42,696
You got some balls, calling him
an asshole to his face.
257
00:22:42,779 --> 00:22:44,740
That's Desolation Williams.
258
00:22:44,781 --> 00:22:48,035
I heard he took out at least six when
they cornered him at Deimos Station.
259
00:22:49,244 --> 00:22:52,623
And this is eight inches.
You men love to exaggerate.
260
00:22:52,706 --> 00:22:54,166
Just goes with the territory.
261
00:22:55,125 --> 00:22:58,212
Yeah, well, in my case,
it's a bit different.
262
00:22:58,337 --> 00:23:01,757
Perhaps a connoisseur like yourself
would appreciate what I have to offer.
263
00:23:28,325 --> 00:23:30,285
Go get the commander.
264
00:24:03,485 --> 00:24:05,445
Disarm her.
265
00:24:16,582 --> 00:24:18,750
Officer.
266
00:24:21,295 --> 00:24:24,173
It was almost like she was...
267
00:24:24,256 --> 00:24:26,758
possessed.
268
00:24:26,842 --> 00:24:29,178
Like there was some kind
of force inside her.
269
00:24:29,261 --> 00:24:33,265
- Who was she?
- She was a dispatch officer.
270
00:24:33,348 --> 00:24:36,268
We tried to make her comfortable.
271
00:24:36,351 --> 00:24:39,897
The rookies took her to a storage
room in the back of the jail.
272
00:24:40,022 --> 00:24:43,567
Then the commander and I went
back outside to look around town.
273
00:24:45,027 --> 00:24:49,323
- What do you think?
- That the science officer is lying.
274
00:24:49,406 --> 00:24:53,160
- Tell me again about Williams.
- I didn't read the full file.
275
00:24:53,202 --> 00:24:55,287
Caught him with the money,
but he said he didn't kill anybody.
276
00:24:55,370 --> 00:24:59,833
- Course. They all died off right.
- Then cut their own heads off?
277
00:25:26,276 --> 00:25:28,862
Put down your weapon!
Put it down!
278
00:25:30,572 --> 00:25:32,407
Call Jericho.
279
00:25:32,491 --> 00:25:34,326
Sergeant Jericho,
we need backup!
280
00:25:34,409 --> 00:25:36,370
We're 20 southwest
of the rec-fac.
281
00:25:36,453 --> 00:25:38,789
Don't open the door!
Don't let it out!
282
00:25:49,675 --> 00:25:51,426
Who goes there?
283
00:25:56,807 --> 00:25:59,017
I can't fight it!
It's in me!
284
00:26:05,732 --> 00:26:07,568
Commander Braddock!
285
00:26:22,916 --> 00:26:24,835
There's a man in there.
Open it.
286
00:26:28,088 --> 00:26:30,340
The lock is destroyed.
I gonna need a cutting torch.
287
00:26:30,424 --> 00:26:32,092
How long?
288
00:26:32,176 --> 00:26:34,303
At least half an hour,
maybe more.
289
00:26:35,762 --> 00:26:37,431
What the fuck
is going on here?
290
00:26:37,514 --> 00:26:39,600
He committed suicide.
291
00:26:39,683 --> 00:26:41,518
Before he slit his throat,
he yelled something...
292
00:26:41,602 --> 00:26:44,021
something like, "Stay away!
293
00:26:44,897 --> 00:26:48,942
Don't open the door.
Stay away."
294
00:26:50,444 --> 00:26:52,446
And now
the commander's gone.
295
00:27:04,708 --> 00:27:06,752
Maybe he was contagious.
296
00:27:08,086 --> 00:27:11,089
Or crazy.
I don't know.
297
00:27:11,131 --> 00:27:13,258
I say we take him at his word
and leave him locked in.
298
00:27:16,553 --> 00:27:20,307
Look, one of us has
to stay with the rookies.
299
00:27:20,390 --> 00:27:24,228
Why don't you go back to the jail?
I'll find the commander.
300
00:27:24,311 --> 00:27:27,022
Let's get the hell
out of this place.
301
00:27:27,147 --> 00:27:29,274
There's nothing we can do
for this guy.
302
00:27:31,151 --> 00:27:33,070
You're right.
303
00:27:33,153 --> 00:27:35,113
Okay, let's go.
304
00:27:50,379 --> 00:27:53,090
Drop the weapon before
I cut this dyke bitch head off!.
305
00:27:53,173 --> 00:27:54,842
What the fuck happened?
306
00:27:54,883 --> 00:27:56,677
Bashira let him out
for some food.
307
00:27:56,760 --> 00:27:58,512
Let me guess.
You unshackled him.
308
00:28:01,348 --> 00:28:04,518
- What do you want, Williams?
- I wanna get the fuck out of here.
309
00:28:08,355 --> 00:28:10,440
We'll let you walk.
Just let the girl go.
310
00:28:10,524 --> 00:28:13,443
You think I'm falling for that shit?
311
00:28:13,527 --> 00:28:15,654
I can't let you take the rookie.
312
00:28:17,781 --> 00:28:21,034
Take me, okay?
313
00:28:26,790 --> 00:28:30,127
Put the gun down.
Put 'em down!
314
00:28:34,256 --> 00:28:35,716
Drop your gun, Descanso.
315
00:28:35,841 --> 00:28:37,801
Yeah, drop the gun, Descanso.
316
00:28:50,063 --> 00:28:53,317
Relax! Take it easy!
317
00:28:53,400 --> 00:28:55,652
Just relax, relax.
318
00:28:56,737 --> 00:29:00,157
- You'll get what you want.
- I know I'll get everything I want.
319
00:29:00,240 --> 00:29:01,658
Now let's go.
320
00:29:05,162 --> 00:29:08,415
Damn girl,
I like you already.
321
00:29:12,669 --> 00:29:14,588
Shit.
322
00:29:19,301 --> 00:29:20,511
You okay?
323
00:29:22,721 --> 00:29:24,681
Just swell.
324
00:29:25,974 --> 00:29:29,269
- Where's Williams?
- He took off out the air lock.
325
00:29:33,857 --> 00:29:35,484
He went into the clinic.
326
00:29:35,567 --> 00:29:37,277
I saw him go in
not even two minutes ago.
327
00:29:37,361 --> 00:29:39,071
Let me guess.
He's got your shotgun, right?
328
00:29:39,196 --> 00:29:40,614
Couldn't help it.
He was too fast.
329
00:29:40,697 --> 00:29:42,574
He's still in there though.
I can see the back door from here.
330
00:29:42,616 --> 00:29:44,952
All right,
you two take the back door.
331
00:29:44,993 --> 00:29:48,914
I'll go in front and flush him out.
If he comes at you, shoot to kill.
332
00:31:34,228 --> 00:31:35,395
Now what?
333
00:31:45,739 --> 00:31:48,325
How the hell did that happen?
334
00:31:48,408 --> 00:31:51,036
- Let's go.
- Wait a minute.
335
00:31:51,745 --> 00:31:53,497
Looks like you're
coming with me now.
336
00:31:53,580 --> 00:31:57,376
You see what's going on out there.
You know I didn't kill nobody.
337
00:31:57,459 --> 00:32:01,213
- I said move it.
- I ain't going nowhere.
338
00:32:01,296 --> 00:32:03,924
I just saved your life.
You should let me go.
339
00:32:04,007 --> 00:32:06,510
And I saved yours.
Looks like we're even.
340
00:32:07,302 --> 00:32:09,888
Now move it!
341
00:32:38,709 --> 00:32:40,627
Let me ask you something.
342
00:32:40,711 --> 00:32:44,423
If you're so innocent, how come we
found all that stolen flash on you?
343
00:32:45,591 --> 00:32:48,051
I didn't say I was innocent.
344
00:32:48,135 --> 00:32:50,220
I said I didn't kill nobody.
345
00:32:51,346 --> 00:32:53,932
Okay, let's say I believe you.
346
00:32:54,016 --> 00:32:56,685
What exactly happened
at K-305?
347
00:32:56,768 --> 00:32:58,645
I don't know.
348
00:32:58,770 --> 00:33:01,565
I was just changing trains
from Camp Sinai.
349
00:33:02,941 --> 00:33:06,069
Had a little time
to get me something to eat...
350
00:33:06,153 --> 00:33:08,322
so I went into the station.
351
00:33:47,194 --> 00:33:49,571
It was just lying there,
so you took it.
352
00:33:49,655 --> 00:33:51,782
You would have done
the same thing.
353
00:33:55,077 --> 00:33:58,288
See, that's where you're wrong.
354
00:33:58,330 --> 00:34:01,333
I'm a cop, not a crook.
355
00:34:01,375 --> 00:34:06,338
It's a thin line between
a cop and a crook these days.
356
00:34:06,421 --> 00:34:08,465
You think it's a big difference
between you and me?
357
00:34:08,590 --> 00:34:11,593
You just got the woman
behind your bullshit.
358
00:34:12,553 --> 00:34:16,139
Look at you.
You look high right now.
359
00:34:19,810 --> 00:34:22,688
You know
I saved your life out there.
360
00:34:22,771 --> 00:34:26,066
So why don't you save mine
and let me out of here?
361
00:34:28,235 --> 00:34:29,695
Look...
362
00:34:31,321 --> 00:34:34,032
my job is to bring you back
to Chryse to stand trial.
363
00:34:35,033 --> 00:34:37,161
I don't think you did it.
364
00:34:37,202 --> 00:34:39,246
But that's not my call.
365
00:34:40,414 --> 00:34:42,875
So let's not make this any more
complicated than it has to be.
366
00:34:45,460 --> 00:34:47,838
Yeah, it's gonna be
real complicated.
367
00:34:47,880 --> 00:34:49,715
You can believe that shit!
368
00:34:51,884 --> 00:34:54,428
I ain't going back!
369
00:34:55,095 --> 00:34:57,973
Soyou secured your prisoner.
370
00:34:58,056 --> 00:35:00,434
Where was your commanding
officer during this time?
371
00:35:00,517 --> 00:35:04,313
I can only report what
Sergeant Jericho told me later.
372
00:35:04,396 --> 00:35:06,148
After the man in the Rover
committed suicide...
373
00:35:06,231 --> 00:35:08,525
Jericho went looking
for the commander.
374
00:35:08,567 --> 00:35:10,652
Let's get the hell
out of this place.
375
00:35:10,736 --> 00:35:14,072
There's nothing we can do
for this guy.
376
00:35:14,198 --> 00:35:17,951
Yeah, you're right.
Let's go.
377
00:35:25,584 --> 00:35:27,503
Commander Braddock!
378
00:37:55,567 --> 00:37:58,695
Lieutenant,
we got a situation here.
379
00:37:59,530 --> 00:38:02,449
Sergeant, you're breaking up.
I can hardly hear you.
380
00:38:03,242 --> 00:38:04,618
The commander's dead.
381
00:38:06,453 --> 00:38:08,705
Everybody in the mine
has gone insane.
382
00:38:11,583 --> 00:38:13,544
Jericho, can you read?
383
00:38:21,802 --> 00:38:23,679
Hey, come on!
Let us out of here!
384
00:38:23,762 --> 00:38:25,722
Start at the beginning!
385
00:38:28,058 --> 00:38:30,519
- I told you. I got here last night.
- Don't bullshit me!
386
00:38:30,602 --> 00:38:32,187
Lieutenant!
387
00:38:37,359 --> 00:38:39,778
What the hell is going on
out there?
388
00:38:43,198 --> 00:38:44,741
What?
389
00:38:46,660 --> 00:38:50,122
In semiarid regions on Earth,
there are certain organisms...
390
00:38:50,205 --> 00:38:53,208
that live in small pools
that are formed by the annual rains.
391
00:38:53,292 --> 00:38:55,919
When the pools dry up,
those organisms can't live.
392
00:38:55,961 --> 00:39:00,632
But they don't die either.
They go dormant below the surface...
393
00:39:00,716 --> 00:39:05,179
away from the hot sun
until the next rain cycle begins.
394
00:39:05,304 --> 00:39:07,514
Then they reemerge.
395
00:39:07,639 --> 00:39:09,391
I think something like that
is happening here.
396
00:39:09,474 --> 00:39:11,351
I don't understand.
397
00:39:11,435 --> 00:39:14,313
Whatever used to live here,
we woke it up.
398
00:39:14,396 --> 00:39:16,773
It takes us, okay?
399
00:39:16,857 --> 00:39:19,651
I'm talking about
a kind of possession.
400
00:39:19,735 --> 00:39:22,154
Lieutenant, Sergeant Jericho
is on the radio.
401
00:39:22,196 --> 00:39:24,239
He said he found
three people out there.
402
00:39:24,323 --> 00:39:27,284
They're on their way in and
they got an ETA of five minutes.
403
00:39:27,367 --> 00:39:29,411
You should get on the radio
and talk to him.
404
00:39:29,495 --> 00:39:32,789
- He's found three people?
- That's what he said.
405
00:39:49,348 --> 00:39:51,517
- You okay?
- No.
406
00:39:51,600 --> 00:39:53,560
Something broken?
407
00:39:56,021 --> 00:39:58,982
I'm all right.
408
00:39:59,024 --> 00:40:01,401
But it's out of the body now.
409
00:40:01,485 --> 00:40:03,821
Yeah, it's loose in here.
410
00:40:06,448 --> 00:40:08,492
Lieutenant,
sergeant's on the radio.
411
00:40:25,050 --> 00:40:28,178
Lieutenant, we're coming in.
Can you read me?
412
00:40:28,262 --> 00:40:32,182
- Sergeant, where are you?
- We're right down the street.
413
00:40:32,266 --> 00:40:34,226
We? Who's we?
414
00:40:34,309 --> 00:40:37,813
I found three people alive out here.
Come on. Open the door for us.
415
00:40:53,245 --> 00:40:58,000
I tried to reach you on the radio.
Just you make sure that door is locked.
416
00:40:58,041 --> 00:40:59,710
There must be
200 of them fucking freaks...
417
00:40:59,751 --> 00:41:03,130
and any minute now
they'll be coming to kick our ass.
418
00:41:03,213 --> 00:41:07,801
Okay, relax.
Who are these guys?
419
00:41:07,885 --> 00:41:10,554
I found them hiding
up in the mine shed.
420
00:41:17,686 --> 00:41:21,565
Lieutenant,
we got a situation here.
421
00:41:21,648 --> 00:41:24,109
Sergeant, you're breaking up.
I can hardly hear you.
422
00:41:25,402 --> 00:41:27,654
The commander's dead.
423
00:41:28,780 --> 00:41:31,783
And everybody in the mine
has gone insane.
424
00:41:50,594 --> 00:41:52,513
Check the window!
425
00:42:02,940 --> 00:42:04,983
They didn't see him.
They're gone.
426
00:42:05,067 --> 00:42:08,779
- Who are you?
- Who are we? Who are you?
427
00:42:08,821 --> 00:42:13,116
- The man asked you a question.
- My name's Jericho.
428
00:42:13,200 --> 00:42:15,619
At least he's not one of them.
429
00:42:16,912 --> 00:42:21,333
What's happening out there?
Who the fuck are those clowns?
430
00:42:21,416 --> 00:42:23,293
What are they
all sparked up about?
431
00:42:23,377 --> 00:42:25,337
Used to be miners.
432
00:42:25,462 --> 00:42:27,840
Then everybody
in this place lost their mind.
433
00:42:27,923 --> 00:42:30,509
Running around,
chopping people's heads off.
434
00:42:32,344 --> 00:42:33,804
Ease up, man.
435
00:42:40,185 --> 00:42:43,105
We were up on the rim
when they called a work stoppage.
436
00:42:48,277 --> 00:42:51,155
- What are they doing?
- Shit, I don't know.
437
00:42:51,822 --> 00:42:54,908
Look at that. They're
knocking off early for the night.
438
00:42:54,992 --> 00:42:57,828
How will we sneak in on a shift change
if they knock off early for the night?
439
00:42:57,911 --> 00:43:00,664
Shut up!
What the hell is that?
440
00:43:06,128 --> 00:43:08,088
Let's get the hell out of here!
441
00:43:10,507 --> 00:43:13,177
We hid till the storm was over.
442
00:43:13,260 --> 00:43:16,513
Later, I went out
to take a look around.
443
00:43:16,597 --> 00:43:19,933
I thought they were all dead.
444
00:43:20,017 --> 00:43:23,562
Then some of them
started to come to.
445
00:43:23,645 --> 00:43:29,401
They walked around
like they were confused or lost.
446
00:43:29,485 --> 00:43:31,987
A few of them seemed okay.
447
00:43:32,070 --> 00:43:33,697
They was trying
to help the others.
448
00:43:34,823 --> 00:43:38,118
- Then they started changing.
- What do you mean?
449
00:43:39,203 --> 00:43:42,206
They act different,
stand different.
450
00:43:42,289 --> 00:43:45,626
Start cutting on themselves
for decoration.
451
00:43:45,709 --> 00:43:47,127
Filing their teeth.
452
00:43:48,378 --> 00:43:50,297
Making weapons.
453
00:43:52,508 --> 00:43:54,968
Killing the ones
who hadn't changed.
454
00:43:59,223 --> 00:44:04,102
Cutting people's faces off
and wearing them for masks.
455
00:44:12,903 --> 00:44:15,030
You lads got any weapons?
456
00:44:16,532 --> 00:44:18,367
I mean real weapons.
457
00:44:18,408 --> 00:44:21,203
Only cops can have guns.
458
00:44:21,245 --> 00:44:23,497
There's some detonators
in them cases over there.
459
00:44:26,291 --> 00:44:28,669
Do you know
how these things work?
460
00:44:28,752 --> 00:44:31,380
I know you need dynamite
to use them.
461
00:44:31,463 --> 00:44:33,549
Okay, then.
462
00:44:33,632 --> 00:44:35,592
We take our prisoner
and we all get on the train.
463
00:44:35,634 --> 00:44:37,886
And what prisoner would that be?
464
00:44:37,970 --> 00:44:39,930
That doesn't concern you.
465
00:44:40,055 --> 00:44:41,890
If it's Desolation Williams...
466
00:44:43,517 --> 00:44:45,060
it concerns me very much.
467
00:44:45,143 --> 00:44:46,728
Now drop your weapon.
468
00:44:53,068 --> 00:44:56,446
All of you!
Weapons on the floor.
469
00:45:05,330 --> 00:45:09,293
So only cops have guns, eh?
You fucking pricks.
470
00:45:09,334 --> 00:45:12,796
We lied.
Now go get Williams.
471
00:45:14,298 --> 00:45:16,216
I don't think so.
472
00:45:17,801 --> 00:45:20,179
What was that?
473
00:45:20,262 --> 00:45:23,098
- Fucking kill me.
- No problem.
474
00:45:23,140 --> 00:45:26,310
Look, will you two
stop fucking about?
475
00:45:30,355 --> 00:45:32,816
Lieutenant, let Williams out.
476
00:45:32,900 --> 00:45:34,401
Give me one good reason.
477
00:45:35,152 --> 00:45:37,488
I just gave you
about 200 good reasons...
478
00:45:37,529 --> 00:45:39,781
and they're probably outside
right now.
479
00:45:39,865 --> 00:45:41,825
It doesn't matter that Williams
is wanted for murder...
480
00:45:41,867 --> 00:45:44,495
and it doesn't matter
that this lot are scumbags.
481
00:45:44,578 --> 00:45:48,790
What matters right now is that
we stick together to get out of here.
482
00:45:48,916 --> 00:45:50,125
All of us...
483
00:45:50,250 --> 00:45:54,379
including Williams,
including them.
484
00:45:55,172 --> 00:45:58,926
Who are you calling scumbag,
motherfucker?
485
00:46:00,177 --> 00:46:03,680
Now quit with all your fucking
stalling and take us to Williams!
486
00:46:06,767 --> 00:46:09,353
I'll be goddamn.
487
00:46:11,939 --> 00:46:13,106
Finally.
488
00:46:13,190 --> 00:46:16,235
Man, this town done went crazy.
489
00:46:16,318 --> 00:46:18,987
We had to improvise.
You like it?
490
00:46:19,071 --> 00:46:20,531
I love it.
491
00:46:20,614 --> 00:46:22,533
I want you to let him out.
492
00:46:29,039 --> 00:46:31,375
What's up, D?
493
00:46:33,585 --> 00:46:35,337
I'm still shackled.
494
00:46:35,379 --> 00:46:37,965
What, are you pigs on a fucking break?
Free him up.
495
00:46:42,719 --> 00:46:45,472
I knew you'd let me go.
496
00:46:48,767 --> 00:46:52,312
- It's been a long time.
- I didn't think y'all could do it.
497
00:46:52,437 --> 00:46:53,897
Piece of cake.
498
00:46:54,022 --> 00:46:56,275
It was my plan, Desolation.
499
00:46:57,901 --> 00:46:59,361
Fuck!
500
00:46:59,444 --> 00:47:02,030
- I thought you was watching the door.
- I was!
501
00:47:02,072 --> 00:47:04,908
- Bitch, you better open this door.
- I don't think so.
502
00:47:04,992 --> 00:47:08,704
You don't open that door,
I'm gonna blow your head off.
503
00:47:08,787 --> 00:47:11,498
Then your asses will never get out.
504
00:47:11,582 --> 00:47:13,125
Someone will find you sometime...
505
00:47:13,208 --> 00:47:16,211
probably tied upside down in here
with your heads cut off.
506
00:47:17,337 --> 00:47:19,840
Tell your dogs to quit barking
so we can talk.
507
00:47:22,926 --> 00:47:25,012
Put 'em down.
508
00:47:27,389 --> 00:47:29,308
Put it down.
509
00:47:31,018 --> 00:47:33,395
Listen to me, Williams.
510
00:47:33,437 --> 00:47:35,856
We don't have a lot of time.
511
00:47:35,939 --> 00:47:39,109
You need us and we need you.
512
00:47:39,193 --> 00:47:40,903
We've all seen
what's going on out there...
513
00:47:40,986 --> 00:47:43,864
and none of us is gonna survive
if we don't stick together.
514
00:47:43,947 --> 00:47:46,408
I need you to give me
your word...
515
00:47:46,450 --> 00:47:48,368
that if I open this door...
516
00:47:48,452 --> 00:47:51,914
you and your boys will stand by
my command at all times.
517
00:47:53,874 --> 00:47:55,792
I never give my word.
518
00:47:55,876 --> 00:47:58,337
It's okay.
519
00:47:58,420 --> 00:48:00,380
I never make deals
with criminals either.
520
00:48:04,635 --> 00:48:06,970
- You got it.
- What?
521
00:48:08,472 --> 00:48:10,057
You making deals with cops?
522
00:48:10,098 --> 00:48:13,435
And you are too.
Give her your weapon.
523
00:48:14,895 --> 00:48:16,814
Everybody, give it up.
524
00:48:31,870 --> 00:48:34,164
Well, introduce us
to your friends.
525
00:48:34,289 --> 00:48:36,750
These my compadres.
526
00:48:42,172 --> 00:48:44,132
Uno must be the nice one.
527
00:48:45,551 --> 00:48:48,136
You got that right, Butchy.
528
00:48:48,220 --> 00:48:50,180
I'm not as nice as Desolation.
529
00:48:50,264 --> 00:48:53,100
And I'll cut
your fucking titties off.
530
00:48:53,183 --> 00:48:55,811
Who's in charge here?
531
00:48:55,853 --> 00:48:57,312
You better let go of my arm.
532
00:48:57,354 --> 00:48:58,856
Who is in charge here?
533
00:48:58,939 --> 00:49:01,024
You! You!
534
00:49:04,361 --> 00:49:05,320
Shit!
535
00:49:12,786 --> 00:49:15,497
So, you just gonna stand there
and watch her break my shit.
536
00:49:15,539 --> 00:49:16,707
Yeah.
537
00:49:16,790 --> 00:49:20,544
And now that you're done mopping
the floor, get me a beer, killer.
538
00:49:20,627 --> 00:49:21,837
What's next?
539
00:49:22,671 --> 00:49:24,214
We get more deputies.
540
00:49:27,885 --> 00:49:30,179
You're deputized.
541
00:49:30,220 --> 00:49:32,306
Consider this
a martial law situation.
542
00:49:33,140 --> 00:49:34,558
Let's go.
543
00:49:41,940 --> 00:49:43,692
When did this start?
544
00:49:45,194 --> 00:49:48,155
It started a few minutes ago.
545
00:49:48,238 --> 00:49:51,742
- What should we do with him?
- We can't take him with us.
546
00:49:51,825 --> 00:49:53,994
Then here he stays.
547
00:50:27,194 --> 00:50:29,696
Guys, what is that?
548
00:50:29,780 --> 00:50:30,781
It's a Laffer.
549
00:50:30,864 --> 00:50:33,367
A black-market breather.
550
00:50:33,450 --> 00:50:35,911
It has a 15 percent
nitrous mix.
551
00:50:35,953 --> 00:50:38,413
It gets you high?
552
00:50:38,455 --> 00:50:40,749
It turns your brain
into Swiss cheese.
553
00:50:46,463 --> 00:50:49,550
- One gross of detonators.
- What are those good for?
554
00:50:49,633 --> 00:50:52,177
It would help
if we had some dynamite...
555
00:50:52,261 --> 00:50:54,221
but they make
a pretty good bang.
556
00:50:54,263 --> 00:50:58,100
We could put them in some food cans
or something, make some hand grenades.
557
00:50:58,141 --> 00:51:00,602
All right.
You got ten minutes.
558
00:51:05,816 --> 00:51:08,193
Easy.
559
00:51:08,277 --> 00:51:10,195
Here. Let me do it.
560
00:51:33,886 --> 00:51:35,762
That's beautiful.
561
00:51:37,723 --> 00:51:39,433
That's what you get, dumb-ass.
562
00:51:43,270 --> 00:51:45,189
You're gonna be okay
to do this?
563
00:51:53,071 --> 00:51:55,532
All right,
it's almost 2200 hours.
564
00:51:55,657 --> 00:51:57,576
Here's the plan,
short and simple.
565
00:51:57,659 --> 00:52:00,829
Descanso and Jericho take the lead.
Everybody else follows.
566
00:52:00,913 --> 00:52:03,081
It's about 50 meters
from here to the station.
567
00:52:03,165 --> 00:52:04,708
Bashira and I are in the rear.
568
00:52:04,791 --> 00:52:06,627
Any questions?
569
00:52:11,548 --> 00:52:13,509
Put your hand down.
570
00:52:25,938 --> 00:52:28,106
All clear.
571
00:52:28,190 --> 00:52:30,150
Let's do it!
572
00:52:44,206 --> 00:52:47,000
Hey, bro, I don't see
no motherfucking train.
573
00:52:48,043 --> 00:52:49,211
Hey, lady.
574
00:52:49,294 --> 00:52:50,921
We don't see no train.
575
00:52:53,507 --> 00:52:54,424
It'll be here.
576
00:52:55,551 --> 00:52:57,094
Come on. Let's go.
577
00:53:07,396 --> 00:53:08,355
That's the mine office.
578
00:53:13,402 --> 00:53:14,862
What are they doing?
579
00:53:14,945 --> 00:53:17,781
Looks like they're tearing the whole
town apart, building by building.
580
00:53:23,829 --> 00:53:25,581
Come on. Pick it up.
581
00:53:30,752 --> 00:53:32,212
Lieutenant.
582
00:53:34,006 --> 00:53:36,466
Hold your fire.
Just keep on moving.
583
00:53:41,221 --> 00:53:42,890
Go!
584
00:53:54,610 --> 00:53:56,570
- Where's the train?
- I don't know.
585
00:53:56,612 --> 00:53:58,780
You don't know? What the fuck
is that supposed to mean?
586
00:53:58,864 --> 00:54:00,782
Lieutenant Ballard to the train,
come in.
587
00:54:00,866 --> 00:54:03,619
Plan A is fucked up.
You got a plan B?
588
00:54:03,702 --> 00:54:06,038
Yeah. It's the same as plan A.
589
00:54:06,121 --> 00:54:08,832
You got any fresh ideas?
590
00:54:08,957 --> 00:54:11,084
Yeah. What we should have done
in the first place.
591
00:54:12,753 --> 00:54:14,087
Shit!
592
00:54:14,379 --> 00:54:16,340
Come on,
you mindless motherfuckers!
593
00:54:57,589 --> 00:55:00,342
- Second time I saved your life.
- Run a tab.
594
00:55:31,915 --> 00:55:33,834
Jericho, grenade!
595
00:56:20,297 --> 00:56:22,216
Come on, man. On your feet.
Let's move.
596
00:56:25,302 --> 00:56:26,220
Shit.
597
00:57:01,547 --> 00:57:02,464
Open that door.
598
00:57:15,978 --> 00:57:20,107
We sealed the air lock doors, and
Sergeant Jericho dismantled the lock.
599
00:57:21,024 --> 00:57:24,570
They couldn't open the door
from the outside, so we were safe...
600
00:57:24,611 --> 00:57:26,071
for a while.
601
00:57:28,282 --> 00:57:30,200
Get on the radio.
Try to reach the train.
602
00:57:33,162 --> 00:57:34,621
Where's your brother?
603
00:57:37,791 --> 00:57:40,377
- He didn't make it.
- Oh, God.
604
00:57:51,430 --> 00:57:53,348
Uno was your brother?
605
00:57:54,850 --> 00:57:56,018
Yeah.
606
00:58:36,099 --> 00:58:37,643
Look at him.
607
00:58:37,768 --> 00:58:40,813
Whatever is inside of him
has waited a long time to get out.
608
00:58:41,688 --> 00:58:44,983
I didn't understand their design,
how they move.
609
00:58:45,025 --> 00:58:46,568
But it's got to be the wind.
610
00:58:46,652 --> 00:58:48,445
Yeah.
611
00:58:48,529 --> 00:58:50,072
Yeah, the wind takes them.
612
00:58:50,155 --> 00:58:51,990
And then once their hosts die...
613
00:58:52,032 --> 00:58:56,078
they drift along the railroad tracks
from town to town, human to human.
614
00:58:57,079 --> 00:58:59,706
What a perfect creation.
615
00:58:59,790 --> 00:59:02,876
Vengeance on anything or anyone that
tries to lay claim to their planet.
616
00:59:08,715 --> 00:59:10,843
What did you see
at Drucker's Ridge?
617
00:59:16,765 --> 00:59:19,726
I was at the mine when
they called a work stoppage.
618
00:59:20,853 --> 00:59:24,523
It was a Section 740,
a "scientifically significant find."
619
00:59:38,453 --> 00:59:41,999
A 740 applies to any number
of things found on Mars.
620
00:59:42,082 --> 00:59:46,044
A biological organism, an indication
of water, things like that.
621
00:59:50,549 --> 00:59:54,303
After we dynamited the mountain,
we discovered an entrance.
622
00:59:54,386 --> 00:59:57,764
It was a tunnel
carved into the rock.
623
00:59:57,806 --> 01:00:00,684
it had been hidden underneath
the outer walls for centuries...
624
01:00:00,767 --> 01:00:04,188
and someone other than man
had carved it.
625
01:00:55,489 --> 01:00:57,115
Jesus!
626
01:00:59,868 --> 01:01:02,788
- What the hell was that?
- I don't know.
627
01:01:13,757 --> 01:01:15,676
Let's get the hell
out of here!
628
01:01:30,858 --> 01:01:33,193
It was me.
629
01:01:33,277 --> 01:01:36,280
I opened Pandora's box.
I let them out.
630
01:01:36,864 --> 01:01:38,490
I contacted the train.
631
01:01:38,532 --> 01:01:41,118
They're about three kliks north of town
on a decoupling spur.
632
01:01:41,201 --> 01:01:43,287
- They said the tracks are blocked.
- Can they get through?
633
01:01:43,370 --> 01:01:45,497
Yeah, they're working on it.
634
01:01:51,545 --> 01:01:53,463
- You okay?
- Yes.
635
01:01:53,547 --> 01:01:56,008
- Barricaded the rear door.
- Good.
636
01:01:56,049 --> 01:01:59,094
There's a maintenance courtyard out
the back enclosed by a five-meter wall.
637
01:01:59,219 --> 01:02:01,638
There's even
a Rover parked out there.
638
01:02:01,722 --> 01:02:04,224
Maybe we can make
a run for it.
639
01:02:04,308 --> 01:02:06,393
No, we wait.
640
01:02:06,477 --> 01:02:09,021
Bashira got in touch with the train.
They're coming back for us.
641
01:02:22,034 --> 01:02:25,078
Well, if a train comin',
they better hurry up.
642
01:02:35,214 --> 01:02:37,549
What's the matter with you?
You did good out there.
643
01:02:38,926 --> 01:02:40,928
Yeah, right.
644
01:02:41,595 --> 01:02:43,680
It's a fucked-up situation.
645
01:02:45,098 --> 01:02:47,643
I never put too much faith in cops,
but you did all right.
646
01:02:51,897 --> 01:02:53,106
You trust me?
647
01:02:53,190 --> 01:02:54,983
Hell, no.
648
01:02:55,067 --> 01:02:58,028
I really don't understand you
at all, Desolation.
649
01:02:58,779 --> 01:03:00,948
The only one looking out
for me is me.
650
01:03:01,073 --> 01:03:02,574
Doesn't that bother you?
651
01:03:02,699 --> 01:03:04,660
Nothing bothers me.
652
01:03:07,037 --> 01:03:09,248
I stopped worrying
a long time ago.
653
01:03:09,331 --> 01:03:11,500
Don't you believe in anything?
654
01:03:15,003 --> 01:03:17,089
I believe in staying alive.
655
01:03:17,172 --> 01:03:19,216
Yeah, but for what?
656
01:03:20,634 --> 01:03:23,262
Stick around.
I might let you know one day.
657
01:03:24,930 --> 01:03:25,889
When?
658
01:03:26,849 --> 01:03:29,935
When the tide is high
and the water's rising.
659
01:03:43,240 --> 01:03:44,992
Doing okay in here?
660
01:03:49,955 --> 01:03:51,248
Check this out.
661
01:04:04,261 --> 01:04:07,472
- What about it?
- It's pretty solid.
662
01:04:07,556 --> 01:04:10,934
One way in and a back door out,
leading to the rear entrance.
663
01:04:16,773 --> 01:04:20,486
- A good sturdy door.
- So what's your point?
664
01:04:20,569 --> 01:04:24,239
It's rather cozy,
don't you think?
665
01:04:27,034 --> 01:04:29,661
I don't believe this.
666
01:04:29,745 --> 01:04:31,663
You lured me back here
to seduce me?
667
01:04:31,747 --> 01:04:35,417
Yeah, well, the way
things are going...
668
01:04:35,501 --> 01:04:38,462
I thought this might be
our last chance to--
669
01:04:38,545 --> 01:04:39,755
to dance.
670
01:04:43,217 --> 01:04:44,635
Yeah.
671
01:04:57,981 --> 01:05:00,484
Fuck him,
whatever the fuck he is.
672
01:05:09,701 --> 01:05:11,620
It's out of him.
673
01:05:13,705 --> 01:05:15,207
Everyone go! Get out!
674
01:05:18,293 --> 01:05:20,546
Let's take her out back.
675
01:05:20,587 --> 01:05:22,798
What the fuck do you mean?
676
01:05:22,881 --> 01:05:24,383
We aren't moving her anywhere.
677
01:05:24,466 --> 01:05:28,262
It's taking her over, man.
There's nothing we can do.
678
01:05:28,345 --> 01:05:29,805
Easy, man.
679
01:05:29,888 --> 01:05:32,933
I lost a brother in this.
That's not her.
680
01:05:36,895 --> 01:05:38,313
Come on.
681
01:05:48,365 --> 01:05:50,325
Let's put her down
before they hear us.
682
01:05:57,207 --> 01:05:59,126
This belongs to her.
683
01:06:00,210 --> 01:06:02,588
- Where did you get it?
- I stole it.
684
01:06:03,422 --> 01:06:05,716
Do you know what it is?
685
01:06:05,757 --> 01:06:07,092
It's her stash.
686
01:06:08,051 --> 01:06:10,679
This will mess
with anything in there.
687
01:06:14,641 --> 01:06:16,518
Bon voyage, Mel.
688
01:06:16,602 --> 01:06:18,520
Let's get the hell back in here.
689
01:07:39,852 --> 01:07:41,812
I will not.
690
01:07:56,869 --> 01:07:58,787
I was aware of having...
691
01:08:00,205 --> 01:08:01,665
thoughts...
692
01:08:03,250 --> 01:08:04,585
or memories.
693
01:08:05,127 --> 01:08:07,880
Like I'd been invaded
by something...
694
01:08:07,963 --> 01:08:10,799
and it was trying
to take me over.
695
01:08:10,883 --> 01:08:14,428
Something inside of me wouldn't let that
other thing take over and I fought it.
696
01:08:14,511 --> 01:08:17,723
I didn't know where I was at first,
and then it hit me.
697
01:08:17,806 --> 01:08:19,308
I was outside alone...
698
01:08:20,851 --> 01:08:22,269
unarmed.
699
01:09:48,605 --> 01:09:50,524
The back wall's been breached.
700
01:09:55,946 --> 01:09:57,906
Don't worry.
The back door's locked and secured.
701
01:09:59,449 --> 01:10:01,785
Let me in.
702
01:10:01,869 --> 01:10:04,204
It's me.
703
01:10:04,288 --> 01:10:06,415
Shit! It's Melanie!
Open the door!
704
01:10:06,456 --> 01:10:08,750
Looks like her to me.
705
01:10:08,792 --> 01:10:10,794
I haven't heard any of
these things speaking English.
706
01:10:12,254 --> 01:10:14,381
Come on, Williams. The tide's
getting high out here.
707
01:10:14,506 --> 01:10:16,592
Give me those keys.
708
01:10:16,675 --> 01:10:17,926
Come on!
709
01:10:22,681 --> 01:10:24,224
Is it you?
710
01:10:25,476 --> 01:10:26,894
Yes.
711
01:10:28,312 --> 01:10:29,771
It's me.
712
01:10:37,404 --> 01:10:38,947
I had a glimpse
of the Martians...
713
01:10:40,491 --> 01:10:43,285
of their minds,
of what they want.
714
01:10:43,327 --> 01:10:47,164
They won't rest short of the
destruction of any invading species.
715
01:10:48,499 --> 01:10:51,001
As far as they're concerned,
we are the invaders.
716
01:10:53,504 --> 01:10:55,422
Something's kicking out there.
717
01:11:03,680 --> 01:11:05,641
Shit. They made
a battering ram.
718
01:11:05,682 --> 01:11:08,185
Everybody to the rear
of the jail.
719
01:11:08,227 --> 01:11:10,187
Bashira, you and Jericho
go back to the storeroom.
720
01:11:10,229 --> 01:11:12,523
Load up on detonators.
You're the second line of defense.
721
01:11:12,564 --> 01:11:13,524
We stay here?
722
01:11:14,316 --> 01:11:17,110
We hold them off as long as we can,
then we fall back to the storeroom.
723
01:11:17,194 --> 01:11:21,114
Soon as we kill one of them, whatever
is inside is gonna come after us.
724
01:11:22,407 --> 01:11:23,492
I know.
725
01:11:23,575 --> 01:11:25,494
So if one of us gets possessed--
726
01:11:26,036 --> 01:11:26,995
Leave 'em.
727
01:12:07,619 --> 01:12:10,414
Here we go. Party time.
728
01:12:44,656 --> 01:12:46,074
- I'm out.
- I'm out.
729
01:12:52,789 --> 01:12:54,917
- Clear!
- Move! Move!
730
01:13:03,133 --> 01:13:04,259
Clear!
731
01:13:14,436 --> 01:13:16,063
- Clear! Clear!
- Stand clear!
732
01:13:23,779 --> 01:13:25,447
- Clear!
- Get out!
733
01:13:39,294 --> 01:13:41,255
- I got it.
- Take them out back.
734
01:13:44,508 --> 01:13:45,843
Get out of here.
735
01:14:38,020 --> 01:14:39,480
Come on!
736
01:14:39,563 --> 01:14:41,482
Come on! Let's go!
737
01:15:02,377 --> 01:15:04,338
Look for the train. See if you
can get someone on the radio.
738
01:15:04,421 --> 01:15:07,341
Jericho, get this thing started.
Whitlock, unlock the gate.
739
01:15:15,641 --> 01:15:17,601
Come on! Hurry up!
740
01:15:20,979 --> 01:15:22,689
The train's at the station.
741
01:15:23,607 --> 01:15:26,652
- Officer to train, do you read?
- Where the hell have you been?
742
01:15:26,735 --> 01:15:29,905
- Where the hell have you been?
- All right, Bashira, come down.
743
01:15:29,947 --> 01:15:32,491
All right, wait for us.
We're on our way.
744
01:15:33,951 --> 01:15:35,369
Let's go.
745
01:15:40,958 --> 01:15:41,917
Get in!
746
01:16:25,043 --> 01:16:26,587
Get yourselves ready.
747
01:16:27,379 --> 01:16:28,297
Oh, my.
748
01:16:34,678 --> 01:16:37,139
Come on!
749
01:16:37,181 --> 01:16:39,683
Come on! Let's go!
Let's go! Come on!
750
01:16:40,767 --> 01:16:42,936
Come on!
751
01:16:42,978 --> 01:16:44,938
Okay, go! Go!
752
01:16:51,612 --> 01:16:52,988
What the hell happened to you?
753
01:16:53,071 --> 01:16:55,324
We got trapped a couple of kliks
north of here, trying to off-load.
754
01:16:55,449 --> 01:16:56,742
I'll get us out of here.
755
01:17:11,381 --> 01:17:13,842
We've got to go back.
756
01:17:13,884 --> 01:17:16,929
Slow the train down outside of town,
then come to a complete stop.
757
01:17:19,014 --> 01:17:20,474
No way.
758
01:17:21,683 --> 01:17:25,521
- I'm giving you an order.
- I don't care. The answer's no.
759
01:17:28,816 --> 01:17:30,692
The answer's yes.
760
01:17:32,236 --> 01:17:34,029
Look...
761
01:17:34,112 --> 01:17:39,535
even if we get back to Chryse,
those things will just keep coming.
762
01:17:39,618 --> 01:17:41,537
We've got a chance here.
763
01:17:43,038 --> 01:17:45,874
We've got a chance to stop this thing
before it goes any further.
764
01:17:46,458 --> 01:17:49,002
This is about one thing--
765
01:17:49,086 --> 01:17:50,546
dominion.
766
01:17:51,880 --> 01:17:53,882
It's not their planet anymore.
767
01:17:54,800 --> 01:17:56,385
What about him?
768
01:17:56,468 --> 01:17:59,012
Isn't it our job
to take him back?
769
01:18:01,390 --> 01:18:03,976
Is he still a prisoner
or is he one of us?
770
01:18:05,727 --> 01:18:08,438
I can give a damn
about saving this planet.
771
01:18:09,565 --> 01:18:12,734
Seems like it's been after me
since the day I was born.
772
01:18:14,611 --> 01:18:17,406
If I'm gonna die,
I'm gonna die fighting...
773
01:18:17,489 --> 01:18:19,324
not running.
774
01:18:33,130 --> 01:18:36,258
If we blew up the nuclear
power station, what would happen?
775
01:18:36,383 --> 01:18:38,427
I mean, there'd be
a huge explosion, right?
776
01:18:38,552 --> 01:18:41,763
No, not unless you retract
the control rods and expose the core.
777
01:18:41,847 --> 01:18:43,265
Then what?
778
01:18:44,766 --> 01:18:48,228
Then you'd have a small
atomic bomb going "boom."
779
01:18:50,314 --> 01:18:51,273
How small?
780
01:18:52,983 --> 01:18:56,278
I don't know. It'd blow out
a radius of a mile, maybe two.
781
01:19:00,782 --> 01:19:02,201
Would it kill them?
782
01:19:02,284 --> 01:19:04,745
It would certainly destroy
their human hosts, but as for them...
783
01:19:06,038 --> 01:19:07,206
I don't know.
784
01:19:11,084 --> 01:19:13,295
Jericho, can you get us in?
785
01:19:15,047 --> 01:19:16,465
I can try.
786
01:19:32,523 --> 01:19:34,399
The plan was simple.
787
01:19:34,483 --> 01:19:37,319
Sergeant Jericho, the science officer
and I jumped off the train...
788
01:19:37,361 --> 01:19:39,613
and headed towards
the powerplant.
789
01:19:39,655 --> 01:19:43,325
The others stayed aboard the train
as it backed into the station.
790
01:19:43,450 --> 01:19:45,327
The idea was they provide cover...
791
01:19:45,410 --> 01:19:49,122
and distract the Martians
as we set the charges in the plant.
792
01:19:49,164 --> 01:19:51,291
And they'd swing back, pick us up
and we'd all get as far away...
793
01:19:51,375 --> 01:19:53,627
from Shining Canyon as we could
before the place blew.
794
01:19:53,669 --> 01:19:56,171
Like I said,
it was a simple plan.
795
01:19:57,214 --> 01:19:59,842
The only problem was, it didn't work
the way it was supposed to.
796
01:20:07,850 --> 01:20:10,435
- How are you doing,Jericho?
- I'm working on it.
797
01:20:10,519 --> 01:20:11,645
Hurry up.
798
01:20:26,952 --> 01:20:30,706
We've got to remove the waterjacket
and destroy the containment shell.
799
01:20:30,789 --> 01:20:32,332
Where do I put the dynamite?
800
01:20:48,557 --> 01:20:52,352
Officer to the train, they've
spotted us. Get your ass back here now.
801
01:21:56,667 --> 01:21:57,709
Yeah?
802
01:22:39,418 --> 01:22:40,836
Let's go.
803
01:23:28,217 --> 01:23:29,676
We've got to get out
of here fast.
804
01:23:29,718 --> 01:23:32,304
The Doc says the blast radius
could be up to two miles.
805
01:23:32,346 --> 01:23:34,640
- What does that mean?
- It means step on it.
806
01:23:56,286 --> 01:23:58,205
Stay here and keep it
full throttle.
807
01:23:58,288 --> 01:23:59,665
What are you gonna do?
808
01:23:59,748 --> 01:24:01,500
Lighten our load.
809
01:24:04,211 --> 01:24:06,713
I think there's some
more dynamite in the rear car.
810
01:26:30,983 --> 01:26:33,235
See you later,
you big motherfucker.
811
01:27:03,765 --> 01:27:04,933
You okay?
812
01:27:05,726 --> 01:27:06,685
Say your prayers.
813
01:27:41,887 --> 01:27:44,723
I didn't know
you was cut this deep.
814
01:27:45,891 --> 01:27:49,061
Should've taken care
of this hours ago.
815
01:27:49,770 --> 01:27:52,231
You do that like a pro.
816
01:27:52,272 --> 01:27:53,649
Yeah.
817
01:27:53,732 --> 01:27:56,235
Me and my brother
been through a lot of battles...
818
01:27:57,486 --> 01:27:59,530
ever since we was kids.
819
01:28:02,950 --> 01:28:05,744
I never thought I'd go to war
with somebody like you.
820
01:28:07,204 --> 01:28:10,916
I know when you get to Chryse, you'll
tell those people that I helped you...
821
01:28:11,959 --> 01:28:14,670
and I wasn't the cause
of all this mess around here.
822
01:28:15,838 --> 01:28:18,924
'Cause I know they're looking
for somebody to blame.
823
01:28:18,966 --> 01:28:21,510
I swear to you, Williams...
824
01:28:21,593 --> 01:28:25,556
as soon as I get back, I'm gonna tell my
superiors about this fucked-up planet.
825
01:28:26,723 --> 01:28:29,434
They'll drop the charges
as soon as they get the report.
826
01:28:36,817 --> 01:28:38,819
That ought to hold it.
827
01:28:38,902 --> 01:28:40,988
When you get there,
have somebody look at it.
828
01:28:42,114 --> 01:28:45,617
I couldn't get it perfect,
so it might leave a scar.
829
01:28:45,701 --> 01:28:47,035
I'm getting a collection.
830
01:28:47,119 --> 01:28:49,204
You'll be all right.
831
01:28:52,666 --> 01:28:54,585
- Comfortable?
- Yeah.
832
01:28:56,211 --> 01:28:58,172
I'll get you a blanket.
833
01:29:09,349 --> 01:29:11,351
What the hell are you doing?
834
01:29:12,019 --> 01:29:13,979
Oh, this is where I get off.
835
01:29:14,021 --> 01:29:16,190
What are you talking about?
836
01:29:16,273 --> 01:29:20,194
We'll be in Chryse soon.
Can't let you turn me in.
837
01:29:22,196 --> 01:29:24,114
I can't let you walk.
838
01:29:28,744 --> 01:29:31,580
What you gonna do,
fucking shoot me?
839
01:29:39,880 --> 01:29:41,256
There's nowhere to run.
840
01:29:44,635 --> 01:29:46,720
Anywhere is better than hell.
841
01:29:49,765 --> 01:29:51,725
Catch you later.
842
01:29:55,103 --> 01:29:57,064
Yeah, right.
843
01:30:04,279 --> 01:30:05,697
Shit.
844
01:30:13,413 --> 01:30:15,707
And what happened to Williams?
845
01:30:15,833 --> 01:30:17,292
I don't know.
846
01:30:17,376 --> 01:30:19,253
When I woke up, he was gone.
847
01:30:19,336 --> 01:30:20,629
And you were handcuffed?
848
01:30:21,797 --> 01:30:23,757
Must've done it
while I slept.
849
01:30:24,800 --> 01:30:26,760
At that point,
I trusted him.
850
01:30:28,720 --> 01:30:30,764
That's all you have to tell us?
851
01:30:31,598 --> 01:30:33,559
That's all I know.
852
01:30:34,810 --> 01:30:38,397
All right, Lieutenant Ballard,
I suggest you get some rest.
853
01:30:38,480 --> 01:30:40,440
You're dismissed.
854
01:30:53,287 --> 01:30:57,916
Is our statement to the Cartel going to
be that Mars is being overrun by ghosts?
855
01:31:23,275 --> 01:31:25,235
Attention, all police personnel...
856
01:31:25,319 --> 01:31:27,654
report to your nearest
munitions station immediately...
857
01:31:27,738 --> 01:31:29,448
for weaponry assignment.
858
01:31:29,531 --> 01:31:32,576
A security breach has occurred
in the south quadrant.
859
01:31:32,618 --> 01:31:35,662
This is a level-ten emergency.
860
01:31:35,746 --> 01:31:40,501
All police personnel, report to your
division sergeant for assignment.
861
01:31:40,584 --> 01:31:44,046
All civilian personnel,
evacuate the streets immediately.
862
01:31:44,129 --> 01:31:46,882
Please remain indoors
until further instructed.
863
01:32:00,938 --> 01:32:01,855
Come on.
864
01:32:03,899 --> 01:32:07,110
Tide is up.
Time to stay alive.
865
01:32:18,831 --> 01:32:22,793
If you ever wanna come to the other
side, you'd make a hell of a crook.
866
01:32:22,835 --> 01:32:24,795
You'd make a hell of a cop.
867
01:32:27,464 --> 01:32:28,966
Let's just kick some ass.
65608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.