Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:54,560 --> 00:00:57,150
Freaking awesome horror writer.
3
00:00:57,180 --> 00:01:01,840
The best. By far.
4
00:01:38,550 --> 00:01:41,280
Patrick had a vague feeling.
5
00:01:41,480 --> 00:01:43,610
Something was about to happen.
6
00:01:45,420 --> 00:01:46,719
How could he tell his parents,
7
00:01:46,720 --> 00:01:46,740
that the malevolent things Were all around?
How could he tell his parents,
8
00:01:46,741 --> 00:01:48,790
that the malevolent things
Were all around?
9
00:01:48,810 --> 00:01:51,140
In the ether and in each
speck of dust.
10
00:01:52,170 --> 00:01:53,810
Patrick had always seen these things.
11
00:01:54,090 --> 00:01:57,430
And always had it seemed that
he alone knew about them.
12
00:01:57,820 --> 00:01:58,820
And so...
13
00:01:58,830 --> 00:02:00,600
On the evening of the seventh
day,
14
00:02:00,620 --> 00:02:03,220
He could feel their imminent arrival.
15
00:02:03,470 --> 00:02:06,010
Something in the breeze
of twilight whispered:
16
00:02:06,410 --> 00:02:08,160
"It's going to happen tonight."
17
00:02:09,580 --> 00:02:12,640
The following day, when his mother
opened the door,
18
00:02:12,760 --> 00:02:15,250
There was absolutely nothing there.
19
00:02:16,010 --> 00:02:18,940
The trail of Patrick Willian Wards' urine
20
00:02:19,050 --> 00:02:20,840
led to an empty closet.
21
00:02:21,320 --> 00:02:24,860
Bathed in the darkness
of his last night.
22
00:02:25,660 --> 00:02:26,660
The end.
23
00:02:27,150 --> 00:02:28,150
Wow.
24
00:02:28,980 --> 00:02:29,980
Gosh.
25
00:02:30,200 --> 00:02:31,290
Here we go.
26
00:02:31,410 --> 00:02:32,950
That's one of his best.
27
00:02:33,070 --> 00:02:35,350
- Mother, you say that every single time.
- Yeah.
28
00:02:35,470 --> 00:02:37,140
But this time I mean it.
29
00:02:37,170 --> 00:02:37,780
Really?
30
00:02:37,810 --> 00:02:39,940
I was fascinated, captivated...
31
00:02:39,950 --> 00:02:40,950
scared.
32
00:02:41,190 --> 00:02:42,190
It was like...
33
00:02:42,340 --> 00:02:43,340
Lovecraft.
34
00:02:43,740 --> 00:02:45,700
- I know. Too much like him, huh?
- No.
35
00:02:45,740 --> 00:02:47,660
I haven't completely found my voice yet.
36
00:02:49,210 --> 00:02:50,210
Yeah, that's what it is!
37
00:02:50,260 --> 00:02:52,460
Vera!
"Mother, my sister is a freak.
38
00:02:52,670 --> 00:02:54,380
- Something new, please.
- No!
39
00:02:54,500 --> 00:02:55,400
Beth, honestly,
40
00:02:55,420 --> 00:02:58,090
I can't wrap my mind around how you
spend days,
41
00:02:58,120 --> 00:03:00,870
writing this piece of crap that
ends with piss on a carpet.
42
00:03:00,910 --> 00:03:02,250
You would not understand.
43
00:03:02,520 --> 00:03:04,370
What the hell are your stories
supposed to mean?
44
00:03:04,380 --> 00:03:05,980
They're supposed to be scary!
45
00:03:06,010 --> 00:03:09,130
What's scary is having you for a sister,
but good luck finding a boyfriend.
46
00:03:09,200 --> 00:03:10,100
Calm down, Vera
47
00:03:10,130 --> 00:03:11,630
I don't speak french!
48
00:03:14,680 --> 00:03:15,900
Keep writing, Beth.
49
00:03:16,010 --> 00:03:17,400
What if I'm not good? enough?
50
00:03:17,420 --> 00:03:18,850
You are good enough, Beth.
51
00:03:20,110 --> 00:03:22,250
You're only saying that
because you're my mom.
52
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
What's that?
53
00:03:36,890 --> 00:03:37,890
What the fuck?
54
00:04:04,380 --> 00:04:06,620
Come on, Vera, have manners.
55
00:04:06,640 --> 00:04:07,770
Without French, mom!
56
00:04:36,490 --> 00:04:38,830
Quite a vintage car you've got there!
57
00:04:40,120 --> 00:04:41,950
Mom and I love old things.
58
00:04:42,030 --> 00:04:43,970
- You're just passing through?
- No.
59
00:04:44,260 --> 00:04:45,410
I mean... we're moving here.
60
00:04:45,430 --> 00:04:46,630
Into Aunt Clarice's house.
61
00:04:46,660 --> 00:04:48,450
Auntie Clarice? She lives around here?
62
00:04:48,600 --> 00:04:49,800
I'm not sure exactly.
63
00:04:50,380 --> 00:04:51,380
I mean, she's dead.
64
00:04:51,400 --> 00:04:54,410
She was my mother's cousin's
sister-in-law or something.
65
00:04:54,540 --> 00:04:57,160
Oh Clarice Jourdain! That
coocking little french lady,
66
00:04:57,180 --> 00:04:59,470
who had that place... Oh Damn it!
67
00:04:59,710 --> 00:05:02,910
For Christ's sake! Almost got my nail
polish in here for at least a week!
68
00:05:03,740 --> 00:05:06,640
What's the story for it, Miss Jourdain.
69
00:05:08,250 --> 00:05:09,780
My name is Keller.
70
00:05:52,630 --> 00:05:53,900
Whatcha doing?
71
00:05:56,050 --> 00:05:57,050
What is that?
72
00:05:57,080 --> 00:05:58,690
A story you wouldn't like.
73
00:05:58,700 --> 00:05:59,830
How did you know?
74
00:06:01,270 --> 00:06:02,670
There is nobody here?
75
00:06:04,340 --> 00:06:05,869
Oh God, it stinks.
76
00:06:05,870 --> 00:06:07,070
She'll be right back.
77
00:06:11,500 --> 00:06:12,970
Oh my God, I look hideous.
78
00:06:14,980 --> 00:06:16,880
Okay, what's the story about?
79
00:06:17,070 --> 00:06:19,500
Some guy's been breaking
into people's homes.
80
00:06:19,550 --> 00:06:22,190
Murdering the parents and
sparing the daughters.
81
00:06:22,250 --> 00:06:23,940
One is about your age.
82
00:06:24,070 --> 00:06:25,180
Uhm. and..?
83
00:06:25,790 --> 00:06:27,520
He stays in the house with her.
84
00:06:28,050 --> 00:06:29,870
Along with the parent's dead bodies.
85
00:06:30,550 --> 00:06:32,750
- You made that up.
- Girls!
86
00:06:34,990 --> 00:06:35,990
Let's go?
87
00:06:49,380 --> 00:06:50,840
Jesus Christ.
88
00:06:51,480 --> 00:06:53,010
It's Rob Zombie's house.
89
00:06:55,050 --> 00:06:56,560
She's gonna like it.
90
00:06:56,580 --> 00:06:57,860
It's not bad.
91
00:06:58,350 --> 00:07:00,100
It's like an extension of her brain.
92
00:07:01,780 --> 00:07:02,980
You've got to be kidding me.
93
00:07:03,000 --> 00:07:04,520
The bedrooms are upstairs.
94
00:07:04,710 --> 00:07:06,370
It smells like old ladies in here!
95
00:07:06,400 --> 00:07:08,030
It smells what molds here.
96
00:07:08,050 --> 00:07:09,650
Yeah, that's what I said.
97
00:07:11,810 --> 00:07:13,480
Look all these dolls!
98
00:07:13,910 --> 00:07:15,970
Clarice never let me
play with them.
99
00:07:16,200 --> 00:07:18,350
What was Aunt Clarice's deal?
100
00:07:20,810 --> 00:07:21,950
Is it working?
101
00:07:22,020 --> 00:07:23,080
No!
102
00:07:26,720 --> 00:07:27,830
Bingo!
103
00:07:31,730 --> 00:07:33,849
Aren't you going to get up
this antique writer bullshit?
104
00:07:33,850 --> 00:07:33,880
Just use a laptop! Aren't you going to
get up this antique writer bullshit?
105
00:07:33,881 --> 00:07:35,490
Just use a laptop!
106
00:07:35,550 --> 00:07:36,550
Never.
107
00:07:36,850 --> 00:07:39,780
God, it's like a flea market
in here.
108
00:07:41,000 --> 00:07:42,730
You think she bought all this
for herself?
109
00:07:42,740 --> 00:07:45,070
Yeah, old ladies love that
kind of crap.
110
00:07:45,500 --> 00:07:47,440
A Chinese puzzle-box.
111
00:07:47,640 --> 00:07:48,640
What?
112
00:07:49,250 --> 00:07:50,410
It is more than a mirror.
113
00:07:50,460 --> 00:07:53,260
It's actually a box, I've read about these.
114
00:07:53,570 --> 00:07:55,970
There's gotta be a secret
button somewhere.
115
00:08:08,940 --> 00:08:09,940
Jesus!
116
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
So, you like it?
117
00:08:15,580 --> 00:08:16,580
No!
118
00:08:32,760 --> 00:08:34,300
Vera, careful with that.
119
00:08:34,320 --> 00:08:36,850
Who would wanna buy one of these?
120
00:08:39,640 --> 00:08:40,640
Honey?
121
00:08:42,630 --> 00:08:43,630
Baby?
122
00:08:44,950 --> 00:08:46,310
Beth?
Beth!
123
00:08:47,310 --> 00:08:48,310
I'm okay.
124
00:08:50,730 --> 00:08:51,890
Oh sweetie.
125
00:08:52,770 --> 00:08:54,470
Of course you're okay.
126
00:08:54,980 --> 00:08:56,550
That's why you looked so pale.
127
00:08:56,620 --> 00:08:57,680
What's wrong with her?
128
00:08:57,870 --> 00:08:58,870
Nothing.
129
00:08:59,760 --> 00:09:01,300
She's like you, now.
130
00:09:02,820 --> 00:09:03,820
Great.
131
00:09:04,310 --> 00:09:05,930
You you do have a great sense of timing.
132
00:09:05,950 --> 00:09:06,950
Vera!
133
00:09:19,610 --> 00:09:20,520
Is she alright?
134
00:09:20,590 --> 00:09:21,920
Oh, so now you ask.
135
00:09:22,390 --> 00:09:24,220
You could have stayed in
and helped her out.
136
00:09:24,390 --> 00:09:25,280
Why bother?
137
00:09:25,310 --> 00:09:27,280
And you rushed to her rescue anyways.
138
00:09:29,760 --> 00:09:31,560
I don't get why she
would write these stories
139
00:09:31,590 --> 00:09:33,430
if she fall apart at
the first sight of blood.
140
00:09:34,400 --> 00:09:35,970
She's afraid of flying.
141
00:09:36,490 --> 00:09:37,810
She's afraid of boys.
142
00:09:37,830 --> 00:09:39,630
She is afraid of her own freaking shadow!
143
00:09:44,800 --> 00:09:46,500
The other day when I was packing
I found something
144
00:09:46,520 --> 00:09:47,840
you'll never believe.
145
00:09:47,940 --> 00:09:50,000
I'm not into games, Vera.
146
00:09:51,500 --> 00:09:52,570
An interview.
147
00:09:52,880 --> 00:09:53,880
With her, Mom.
148
00:09:54,240 --> 00:09:57,120
Several pages, all typed up
like it was a magazine.
149
00:09:57,730 --> 00:09:59,400
She made the all thing up!
150
00:09:59,840 --> 00:10:02,030
Like, in it, she is a famous writer
151
00:10:02,060 --> 00:10:04,590
and this journal is asking
all these questions about her books.
152
00:10:04,800 --> 00:10:06,760
She needs a reality check, Mom.
153
00:10:06,950 --> 00:10:09,480
It's nice to know that you do love
your sister up for all.
154
00:10:11,250 --> 00:10:13,510
I know you're angry about leaving
your boyfriend behind.
155
00:10:13,530 --> 00:10:14,680
Whatever, Mom.
156
00:10:14,730 --> 00:10:16,400
And quit wearing makeup!
157
00:10:26,740 --> 00:10:27,740
Fuck you!
158
00:10:28,580 --> 00:10:29,720
Piece of shit.
159
00:10:30,620 --> 00:10:32,470
I know you love her more!
160
00:10:36,450 --> 00:10:37,590
Beth. Beth. Beth.
161
00:10:37,630 --> 00:10:38,870
Fucking Beth.
162
00:10:43,420 --> 00:10:44,480
Oh shit.
163
00:11:01,380 --> 00:11:02,380
Mom!
164
00:11:03,290 --> 00:11:05,360
Where did your antique lamp go?
165
00:11:05,440 --> 00:11:06,980
I'm upstairs.
166
00:11:07,690 --> 00:11:09,520
Who is your favorite writer?
I know.
167
00:11:09,550 --> 00:11:12,020
Your antique lamp! Where does it go?
168
00:11:12,100 --> 00:11:13,180
In your room.
169
00:11:16,880 --> 00:11:17,950
You hear me?
170
00:11:18,820 --> 00:11:19,820
Yes!
171
00:11:29,020 --> 00:11:30,690
Hey! Go easy on the door.
172
00:11:31,660 --> 00:11:33,520
Enjoying my bed, are you?
173
00:11:35,840 --> 00:11:36,840
This is yours.
174
00:11:37,780 --> 00:11:38,880
And this is yours too.
175
00:11:39,060 --> 00:11:41,310
That ton of shit is not staying in my room.
176
00:11:41,330 --> 00:11:42,330
Take it!
177
00:11:44,490 --> 00:11:47,180
Will it kill you to be a little
nicer to your sister?
178
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
It might.
179
00:11:48,890 --> 00:11:50,290
That's what I thought.
180
00:11:52,920 --> 00:11:53,960
Not mine.
181
00:11:59,620 --> 00:12:00,750
It's an old house.
182
00:12:05,760 --> 00:12:07,430
God mom! It's my room!
183
00:12:07,470 --> 00:12:09,530
Go help Lovecraft junior.
184
00:12:09,620 --> 00:12:10,620
Jesus!
185
00:12:15,730 --> 00:12:16,730
Lower!
186
00:12:33,720 --> 00:12:35,540
Jane?
What?
187
00:12:38,320 --> 00:12:39,320
Hello?
188
00:12:41,920 --> 00:12:42,920
Hello?
189
00:12:43,500 --> 00:12:45,440
Jane? I can't hear you.
190
00:13:18,910 --> 00:13:19,910
Mom?
191
00:13:20,550 --> 00:13:22,660
Did you hear that?
Mom!?
192
00:13:34,620 --> 00:13:35,620
No!
193
00:15:56,970 --> 00:15:59,440
He just wants to play with dolls.
194
00:16:09,450 --> 00:16:10,710
Don't look at me.
195
00:17:34,690 --> 00:17:36,150
Listen to me, Beth.
196
00:17:37,080 --> 00:17:38,230
You have to go.
197
00:17:38,690 --> 00:17:40,300
Go. Run away baby!
198
00:17:40,870 --> 00:17:41,870
Run away.
199
00:17:43,640 --> 00:17:44,800
No!
200
00:18:07,420 --> 00:18:08,420
No!
201
00:18:43,660 --> 00:18:44,810
Mom!
202
00:19:00,810 --> 00:19:01,810
No!
203
00:19:01,850 --> 00:19:02,700
- No!
- Beth!
204
00:19:02,740 --> 00:19:03,800
Look here, Beth!
205
00:19:03,920 --> 00:19:05,120
Baby, baby, come here.
206
00:19:05,350 --> 00:19:07,350
Hey, hey, hey.
It's okay Beth.
207
00:19:07,380 --> 00:19:09,040
You're okay.
208
00:19:11,030 --> 00:19:12,030
You're okay.
209
00:19:12,100 --> 00:19:13,100
Hey.
210
00:19:16,700 --> 00:19:18,760
- I was in the basement.
- I know.
211
00:19:19,130 --> 00:19:19,910
I know.
212
00:19:20,020 --> 00:19:21,020
With Vera.
213
00:19:21,050 --> 00:19:22,450
It's over now. Okay?
214
00:19:23,110 --> 00:19:24,100
It was so real.
215
00:19:24,130 --> 00:19:25,800
It was a long time ago, Beth.
216
00:19:40,740 --> 00:19:42,980
It's a beautiful morning on CO1
217
00:19:45,070 --> 00:19:48,730
Sit back and enjoy Chicago's
classical music station.
218
00:20:32,840 --> 00:20:33,840
Yes?
219
00:20:34,200 --> 00:20:35,200
It's Jerry.
220
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
Hey, Jerry.
221
00:20:38,710 --> 00:20:41,640
No. I'm sorry, she can't.
Go to the phone right now.
222
00:20:41,760 --> 00:20:43,890
Yeah I'll get her to call you right away.
223
00:20:44,050 --> 00:20:45,050
Excuse me?
224
00:20:47,670 --> 00:20:49,730
Yes, of course she's writing.
225
00:20:50,210 --> 00:20:51,750
I don't know, Jerry.
226
00:20:51,930 --> 00:20:53,660
I'll tell her. She's right here.
227
00:20:53,680 --> 00:20:55,090
I'll gonna tell her right now, okay?
228
00:20:55,110 --> 00:20:56,650
Alright. Great. Thank you.
229
00:20:58,660 --> 00:21:00,870
The entire publishing staff
is going to be at the show.
230
00:21:00,980 --> 00:21:02,760
Your sales are through the roof!
231
00:21:02,780 --> 00:21:03,900
They adore you!
232
00:21:04,820 --> 00:21:06,290
They adore the sales.
233
00:21:06,680 --> 00:21:07,750
Do you want to know?
234
00:21:08,140 --> 00:21:09,220
I hate numbers.
235
00:21:09,790 --> 00:21:10,790
Well...
236
00:21:10,830 --> 00:21:11,890
They are huge.
237
00:21:15,950 --> 00:21:17,130
And they love you.
238
00:21:18,240 --> 00:21:19,510
Yes, Hi! No!
239
00:21:19,530 --> 00:21:21,270
I just told her.
240
00:21:21,310 --> 00:21:22,310
Okay. I know...
241
00:21:22,350 --> 00:21:25,630
Tonight's guest has been described
as a master of horror.
242
00:21:25,830 --> 00:21:26,960
Her latest book,
243
00:21:26,980 --> 00:21:29,010
is "Incident in a Ghost Land".
244
00:21:29,190 --> 00:21:31,110
It's only been out two weeks,
245
00:21:31,130 --> 00:21:33,760
And, already it's topping
the best sellers' lists.
246
00:21:33,980 --> 00:21:35,620
We are very lucky to have her.
247
00:21:35,630 --> 00:21:38,540
As she very rarely makes
television appearances.
248
00:21:38,840 --> 00:21:39,840
Elizabeth Keller.
249
00:21:41,030 --> 00:21:43,300
Oh it's such a pleasure
to meet you, Elizabeth.
250
00:21:43,500 --> 00:21:44,830
It's a pleasure for me too.
251
00:21:44,980 --> 00:21:46,720
"Incident in a Ghost Land"
252
00:21:46,730 --> 00:21:49,190
Is your most personal book
so far.
253
00:21:49,230 --> 00:21:52,120
And a kind of tribute to your family?
254
00:21:52,260 --> 00:21:53,540
Yes that's true.
255
00:21:54,030 --> 00:21:57,460
What happened to you and your sister,
when you were teenagers?
256
00:21:58,230 --> 00:22:00,660
Are you asking if the book
is autobiographical?
257
00:22:00,830 --> 00:22:02,020
What I'm saying, Elizabeth,
258
00:22:02,030 --> 00:22:03,820
Is that it just seems so real.
259
00:22:04,180 --> 00:22:06,030
The details are so intense.
260
00:22:06,050 --> 00:22:09,110
That I guess the question is:
"Why write this book?"
261
00:22:09,660 --> 00:22:11,210
To keep from going insane.
262
00:22:11,580 --> 00:22:12,580
Truly?
263
00:22:14,700 --> 00:22:15,700
I mean,
264
00:22:15,780 --> 00:22:17,780
Is there a better reason to write?
265
00:22:17,940 --> 00:22:18,320
No.
266
00:22:18,350 --> 00:22:20,670
She would not shut up about
Vera and I.
267
00:22:20,790 --> 00:22:23,500
I got defensive.
I'm sure everyone noticed.
268
00:22:24,290 --> 00:22:25,760
It's not this bad.
269
00:22:26,760 --> 00:22:29,690
You know, with your mysterious way
You call the shots.
270
00:22:29,960 --> 00:22:32,100
You're only saying that because
you're my biggest fan.
271
00:22:32,120 --> 00:22:33,120
Shit.
272
00:22:33,360 --> 00:22:34,360
You're right!
273
00:22:38,580 --> 00:22:40,580
I'm gonna take Harlequin up to bed.
274
00:22:41,310 --> 00:22:43,580
Are you sure you wanna
watch this all over again?
275
00:22:44,400 --> 00:22:46,800
Take a note from your son
look how much he cares.
276
00:22:49,100 --> 00:22:50,720
He's not going to go to bed.
Wearing this.
277
00:22:50,730 --> 00:22:53,130
Why not? He loves
this costume.
278
00:22:56,220 --> 00:22:57,830
I told you, they love you.
279
00:23:03,630 --> 00:23:04,630
Hello?
280
00:23:07,080 --> 00:23:08,080
Hello?
281
00:23:09,210 --> 00:23:10,210
- Hello?
- Beth!
282
00:23:10,410 --> 00:23:13,100
Please, you have to come back!
283
00:23:13,630 --> 00:23:15,080
- Vera?
- Come back!
284
00:23:16,930 --> 00:23:19,380
- Is Mom there with you?
- They're here!
285
00:23:19,740 --> 00:23:20,720
Vera, listen to me.
286
00:23:20,760 --> 00:23:22,310
You're not hearing me, Beth!
287
00:23:22,320 --> 00:23:23,450
I hear you!
288
00:23:23,460 --> 00:23:25,190
Don't leave me alone, Beth!
289
00:23:25,750 --> 00:23:26,820
Is Mom there?
290
00:23:27,130 --> 00:23:28,130
Vera..?
291
00:23:29,950 --> 00:23:31,810
Your mom is with her obviously, right?
292
00:23:31,960 --> 00:23:33,160
She has to be.
293
00:23:36,210 --> 00:23:37,210
It's busy.
294
00:23:39,090 --> 00:23:41,160
Okay, you can just try again.
295
00:23:49,010 --> 00:23:50,190
Are you sure about this?
296
00:23:50,210 --> 00:23:51,090
I don't know.
297
00:23:51,120 --> 00:23:52,120
It could be nothing.
298
00:23:52,130 --> 00:23:54,040
Just one of Vera's delusions, but...
299
00:23:54,490 --> 00:23:56,150
Mom isn't answering her phone.
300
00:23:56,180 --> 00:23:58,170
And I'm having those
dreams again
301
00:23:58,290 --> 00:23:59,550
Something's not right.
302
00:23:59,560 --> 00:24:00,590
I understand, but...
303
00:24:00,610 --> 00:24:02,510
They never should have stayed
in that house.
304
00:24:02,520 --> 00:24:03,540
It's not helping Vera.
305
00:24:03,570 --> 00:24:05,320
She should be in an hospital.
306
00:24:05,370 --> 00:24:07,980
Alright. You call us when you get there.
307
00:24:08,270 --> 00:24:09,270
I will.
308
00:24:09,500 --> 00:24:10,500
Take care of yourself
309
00:24:35,350 --> 00:24:36,550
Here? Are you sure?
310
00:24:37,160 --> 00:24:38,160
Yes.
311
00:24:56,420 --> 00:24:57,420
Mom?
312
00:25:03,330 --> 00:25:04,330
Mom?
313
00:25:09,760 --> 00:25:10,760
Mom?
314
00:25:12,710 --> 00:25:13,710
Beth?
315
00:25:15,370 --> 00:25:16,710
Oh baby doll!
316
00:25:16,870 --> 00:25:18,050
What are you doing here?
317
00:25:20,300 --> 00:25:22,170
Why didn't you tell me you were coming?
318
00:25:22,190 --> 00:25:23,219
Vera called me last night.
319
00:25:23,220 --> 00:25:25,690
She was screaming in the phone,
and I got disconnected
320
00:25:25,710 --> 00:25:28,040
I tried calling back but
I couldn't get through.
321
00:25:28,060 --> 00:25:29,640
And I didn't know what was happening.
322
00:25:29,660 --> 00:25:31,210
I didn't even know
she used the phone.
323
00:25:31,220 --> 00:25:32,220
Everything's okay?
324
00:25:32,260 --> 00:25:33,990
Yes. She's resting.
325
00:25:35,190 --> 00:25:36,930
I've missed you so much.
326
00:25:38,890 --> 00:25:40,040
You look beautiful.
327
00:25:40,060 --> 00:25:41,680
You haven't changed at all.
328
00:26:12,250 --> 00:26:14,090
The house looks exactly the same, Mom.
329
00:26:14,610 --> 00:26:15,610
Well...
330
00:26:16,780 --> 00:26:19,680
After all these years, you're
still living in this old crazy style.
331
00:26:20,110 --> 00:26:21,110
It's fair.
332
00:26:21,340 --> 00:26:23,410
I sold most of it.
333
00:26:23,900 --> 00:26:24,900
Yeah?
334
00:26:25,070 --> 00:26:27,970
You'd never believe what I got.
For the antique toys.
335
00:26:27,980 --> 00:26:28,710
Oh really?
336
00:26:28,710 --> 00:26:28,720
And I'm going to be able to redo
the whole house. Oh really?
337
00:26:28,721 --> 00:26:32,060
And I'm going to be able to
redo the whole house.
338
00:26:34,680 --> 00:26:36,750
Mom, haven't you been getting
the money I send you?
339
00:26:36,760 --> 00:26:37,760
Sure I have.
340
00:26:40,960 --> 00:26:41,960
Oh, Beth.
341
00:26:43,320 --> 00:26:44,860
I didn't mean it like that.
342
00:26:46,180 --> 00:26:46,840
Mom,
343
00:26:46,850 --> 00:26:48,990
If it is not enough, just tell me.
344
00:26:49,620 --> 00:26:51,420
I don't even know why I've said that.
345
00:26:51,980 --> 00:26:53,370
You're already spoiling me.
346
00:26:53,390 --> 00:26:54,899
I'm your daughter and I can do that.
347
00:26:54,900 --> 00:26:54,920
I'm not spoiling you. I...
I'm your daughter and I can do that.
348
00:26:54,921 --> 00:26:56,700
I'm not spoiling you. I...
349
00:26:57,320 --> 00:26:58,320
Oh sweetie!
350
00:26:58,321 --> 00:27:00,010
I'm sorry, I overreacted.
351
00:27:00,570 --> 00:27:01,570
Beth...
352
00:27:04,500 --> 00:27:05,500
You're not mad at me?
353
00:27:05,630 --> 00:27:06,850
Why would I be mad?
354
00:27:07,420 --> 00:27:10,150
Because I left you here
all alone with Vera.
355
00:27:10,190 --> 00:27:11,460
Beth, look at me.
356
00:27:12,130 --> 00:27:13,750
You didn't abandon me.
357
00:27:14,000 --> 00:27:16,360
You left because
had your own life to live.
358
00:27:16,390 --> 00:27:17,750
That's profoundly natural.
359
00:27:17,880 --> 00:27:18,880
Understood?
360
00:27:19,070 --> 00:27:20,380
Let dry those tears.
361
00:27:20,750 --> 00:27:22,080
That's my girl.
362
00:27:23,470 --> 00:27:24,590
Let's have a toast.
363
00:27:38,000 --> 00:27:40,530
Since when did you start
to drink rum-like beer?
364
00:27:52,450 --> 00:27:53,450
Shit.
365
00:27:55,200 --> 00:27:56,530
The key above the door.
366
00:27:57,180 --> 00:27:58,319
You lock her in?
367
00:27:58,320 --> 00:28:00,120
No, honey, she does.
368
00:28:01,430 --> 00:28:03,010
She hides the key down there.
369
00:28:03,040 --> 00:28:04,400
I made a copy.
370
00:28:06,850 --> 00:28:07,850
Vera?
371
00:28:08,750 --> 00:28:09,750
Sweetie?
372
00:28:10,400 --> 00:28:11,810
Are you hiding?
373
00:28:13,630 --> 00:28:14,700
Vera?
374
00:28:19,170 --> 00:28:22,070
The first aid kit, Beth.
In the wardrobe to your left.
375
00:28:23,860 --> 00:28:25,650
Vera? Where are you?
376
00:28:27,640 --> 00:28:28,640
Honey?
377
00:28:29,680 --> 00:28:30,910
The first-aid kit, Beth.
378
00:28:31,500 --> 00:28:32,560
Vera?
379
00:28:37,640 --> 00:28:38,640
Help me!
380
00:28:39,120 --> 00:28:40,120
Vera!
381
00:28:40,280 --> 00:28:41,280
Mom!
382
00:28:42,970 --> 00:28:44,240
Grab her legs.
383
00:28:45,890 --> 00:28:46,890
Beth!
384
00:28:47,680 --> 00:28:49,010
Grab her legs.
385
00:28:49,040 --> 00:28:50,040
It's okay.
386
00:28:55,830 --> 00:28:57,560
It's okay.
Get in the room.
387
00:29:01,660 --> 00:29:02,660
Help me!
388
00:29:03,030 --> 00:29:04,030
Calm down, Vera!
389
00:29:04,220 --> 00:29:05,950
It's okay.
Calm down.
390
00:29:08,130 --> 00:29:09,130
Calm down.
391
00:29:09,150 --> 00:29:10,490
Get the key, Beth.
392
00:29:12,700 --> 00:29:13,820
Look at me.
393
00:29:14,660 --> 00:29:16,930
It's over, dear.
It's over.
394
00:29:17,600 --> 00:29:18,670
How did you do that?
395
00:29:21,890 --> 00:29:22,890
They hurt me.
396
00:29:22,900 --> 00:29:24,500
No one's gonna hurt you, honey.
397
00:29:24,510 --> 00:29:25,600
My sister.
398
00:29:29,510 --> 00:29:30,510
Beth.
399
00:29:32,650 --> 00:29:34,100
I'm here, Vera.
400
00:29:34,360 --> 00:29:35,560
She sees you.
401
00:29:35,880 --> 00:29:37,630
Vera, she sees you.
402
00:29:48,600 --> 00:29:51,170
Please tell me how you've got
inspiration for this book.
403
00:29:51,180 --> 00:29:54,320
Sure yeah, it all started when
I was doing my masters degree
404
00:29:55,200 --> 00:29:58,480
And I... went to galleries in Paris,
405
00:29:59,300 --> 00:30:03,170
And I stumbled across that
small art gallery...
406
00:30:04,210 --> 00:30:05,880
Don't worry about it.
407
00:30:06,960 --> 00:30:08,060
Come here.
408
00:30:23,400 --> 00:30:24,570
It's though, isn't it?
409
00:30:26,560 --> 00:30:27,560
I know.
410
00:30:39,770 --> 00:30:41,270
How do you do it, mom?
411
00:30:43,950 --> 00:30:46,200
Last week I found her in my room.
412
00:30:46,460 --> 00:30:48,010
Tied to the radiator.
413
00:30:49,750 --> 00:30:51,610
She was screaming like...
414
00:30:52,850 --> 00:30:56,190
I had to turn around
to make sure no one was there.
415
00:30:58,420 --> 00:30:59,620
What can I do?
416
00:31:00,960 --> 00:31:02,890
There's nothing you can do, Beth.
417
00:31:06,470 --> 00:31:09,280
She keeps reliving that
night over and over.
418
00:31:11,890 --> 00:31:13,060
Come here.
419
00:31:23,150 --> 00:31:24,150
It's okay.
420
00:33:09,280 --> 00:33:11,570
Help me.
421
00:33:29,100 --> 00:33:30,100
Vera?
422
00:33:53,760 --> 00:33:55,690
Are you going to let me die alone?
423
00:33:57,830 --> 00:33:58,830
No.
424
00:33:59,140 --> 00:34:00,140
Not alone?
425
00:34:01,710 --> 00:34:03,440
You're not going to die, Vera.
426
00:34:10,190 --> 00:34:11,720
They're making me pay.
427
00:34:12,670 --> 00:34:14,040
And you're not there.
428
00:34:15,280 --> 00:34:16,490
I move...
429
00:34:16,870 --> 00:34:18,090
and they burn me.
430
00:34:18,540 --> 00:34:20,280
I scream and they...
431
00:34:21,530 --> 00:34:22,530
Please.
432
00:34:22,740 --> 00:34:23,740
Please.
433
00:34:27,040 --> 00:34:28,170
I'm begging you.
434
00:34:28,230 --> 00:34:29,780
Please tell them.
435
00:34:29,960 --> 00:34:31,790
Tell me I'm not bad.
436
00:34:31,840 --> 00:34:32,410
Vera?
437
00:34:32,490 --> 00:34:33,900
Vera, listen to me, okay?
438
00:34:33,920 --> 00:34:35,610
I'm sorry if I offended them.
439
00:34:35,790 --> 00:34:38,050
Tell them to stop punishing me.
440
00:34:38,800 --> 00:34:40,670
You didn't do anything wrong.
441
00:34:40,970 --> 00:34:42,100
Tell them that...
442
00:34:42,130 --> 00:34:43,670
It's not your fault, okay.
443
00:34:48,570 --> 00:34:49,330
They're here.
444
00:34:49,360 --> 00:34:51,070
Vera? It's just Mom. Vera?
445
00:34:51,200 --> 00:34:52,200
Vera?
446
00:34:56,660 --> 00:34:57,660
The truck.
447
00:34:58,750 --> 00:35:00,100
Oh God.
448
00:35:03,670 --> 00:35:04,810
The truck.
449
00:35:28,870 --> 00:35:29,870
Mom?
450
00:35:57,220 --> 00:35:58,220
Get lost!
451
00:35:59,050 --> 00:36:00,550
Up already, sweetie?
452
00:36:01,380 --> 00:36:02,380
Yeah.
453
00:36:03,860 --> 00:36:05,210
Did Eugene come?
454
00:36:06,740 --> 00:36:08,470
So much crap in this house.
455
00:36:10,210 --> 00:36:11,670
Did he leave you the bill?
456
00:36:12,770 --> 00:36:14,300
Oh, I didn't even see him.
457
00:36:19,070 --> 00:36:21,330
What a great day for a picnic.
458
00:36:47,000 --> 00:36:48,880
You still smell like Beth.
459
00:36:49,980 --> 00:36:51,940
That smell drove me crazy.
460
00:36:52,790 --> 00:36:54,170
What are you talking about?
461
00:36:54,810 --> 00:36:57,740
I should have eaten you while
you were around here.
462
00:36:58,350 --> 00:37:00,440
So you'd never leave me.
463
00:37:00,490 --> 00:37:03,890
And no boy could ever come near my girls.
464
00:37:04,870 --> 00:37:06,440
Stop drinking, Mom.
465
00:37:06,710 --> 00:37:08,620
The flesh of my daughters.
466
00:37:10,050 --> 00:37:12,190
You're not making any sense.
467
00:37:16,550 --> 00:37:17,840
Are you okay Mom?
468
00:37:18,820 --> 00:37:20,850
God, I look like shit.
469
00:37:24,410 --> 00:37:27,150
I don't know where your
talent comes from, honey.
470
00:37:28,010 --> 00:37:31,070
Your capacity to create
your own worlds.
471
00:37:32,070 --> 00:37:36,190
You didn't get it from your
stupid father for sure
472
00:37:41,690 --> 00:37:42,890
Does it still hurt?
473
00:37:44,160 --> 00:37:46,240
Nothing hurts for real anymore.
474
00:37:50,160 --> 00:37:51,760
You're still pretty, Mom.
475
00:37:52,380 --> 00:37:54,720
What I'm trying to say is that...
476
00:37:54,990 --> 00:37:56,720
"Incident in a Ghost Land"
477
00:37:56,770 --> 00:37:59,510
Is your best book yet.
478
00:38:01,290 --> 00:38:02,360
Did you read it?
479
00:38:03,170 --> 00:38:04,460
Of course I did.
480
00:38:05,960 --> 00:38:09,670
It was so good I didn't want to
stop reading it.
481
00:38:09,940 --> 00:38:13,320
I didn't say anything about the book,
because I didn't want to bother you.
482
00:38:13,400 --> 00:38:14,870
I'm very proud.
483
00:38:15,610 --> 00:38:16,610
Beth.
484
00:38:17,610 --> 00:38:19,240
Beth, I miss you.
485
00:38:21,700 --> 00:38:22,970
You leave me...
486
00:38:24,050 --> 00:38:25,390
All alone.
487
00:39:11,140 --> 00:39:12,420
Help me.
488
00:39:39,950 --> 00:39:40,950
Vera!
489
00:39:43,680 --> 00:39:45,020
Vera, it's okay!
490
00:39:47,270 --> 00:39:48,270
It's okay.
491
00:39:49,080 --> 00:39:50,080
Vera.
492
00:39:50,100 --> 00:39:51,430
Vera, it's okay.
493
00:39:51,530 --> 00:39:52,530
It's okay.
494
00:39:54,100 --> 00:39:55,100
Vera.
495
00:39:55,350 --> 00:39:56,440
What did you do?
496
00:39:57,070 --> 00:39:58,780
Vera, look at me.
497
00:40:00,340 --> 00:40:02,060
Vera, nobody's here!
498
00:40:02,080 --> 00:40:03,550
No one is here, Vera!
499
00:40:05,750 --> 00:40:06,920
Where is the key?
500
00:40:19,690 --> 00:40:20,690
No!
501
00:40:21,190 --> 00:40:22,450
No! No! No!
502
00:40:24,640 --> 00:40:25,640
Vera!
503
00:40:26,550 --> 00:40:27,550
Vera!
504
00:40:28,370 --> 00:40:29,370
Vera!
505
00:40:29,390 --> 00:40:30,390
Vera!
506
00:40:30,420 --> 00:40:32,750
Listen to me! Please, open the door!
507
00:40:33,300 --> 00:40:34,440
Stop! Vera!
508
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
Vera!
509
00:40:39,640 --> 00:40:40,640
Vera!
510
00:40:41,100 --> 00:40:42,620
Open the door!
511
00:40:42,700 --> 00:40:44,360
Vera! Please!
512
00:40:44,720 --> 00:40:45,720
Please...
513
00:40:52,520 --> 00:40:53,520
Vera?
514
00:41:27,010 --> 00:41:28,110
Mom!
515
00:41:30,780 --> 00:41:31,780
Help me, Beth.
516
00:41:40,650 --> 00:41:41,650
Mom.
517
00:41:41,680 --> 00:41:42,790
Mom, where's the key?
518
00:41:42,840 --> 00:41:43,840
Vera is having a fit.
519
00:41:43,860 --> 00:41:46,050
She locked herself in her room.
Where is the bedroom key?
520
00:41:46,070 --> 00:41:48,080
The bedroom key. Where is the bedroom key?
521
00:41:48,900 --> 00:41:50,960
There is no key, honey.
522
00:41:54,510 --> 00:41:55,510
Vera?
523
00:41:57,410 --> 00:41:58,410
Vera!
524
00:42:03,460 --> 00:42:04,460
No!
525
00:42:10,500 --> 00:42:12,770
Get off me, you motherfucker!
526
00:42:17,260 --> 00:42:18,260
Asshole!
527
00:42:29,850 --> 00:42:30,850
Vera.
528
00:42:33,210 --> 00:42:34,210
Vera.
529
00:42:39,190 --> 00:42:40,920
Mom! Call an ambulance.
530
00:42:41,780 --> 00:42:42,780
Vera!
531
00:42:44,520 --> 00:42:45,520
Vera!
532
00:42:47,130 --> 00:42:48,390
Stay, okay?
533
00:42:57,020 --> 00:42:58,410
It's okay. It's okay.
534
00:42:59,230 --> 00:43:00,740
Here we go. Here we go.
535
00:43:01,740 --> 00:43:03,610
The ambulance is on its way.
536
00:43:06,600 --> 00:43:08,450
I know why you did that.
537
00:43:09,660 --> 00:43:11,870
I know what you want from your sister.
538
00:43:13,960 --> 00:43:16,100
I'll wait for them on the road.
539
00:43:16,450 --> 00:43:18,050
Otherwise they'll miss the trail.
540
00:43:18,170 --> 00:43:19,170
Mom!
541
00:43:19,750 --> 00:43:20,750
Stay with her.
542
00:43:20,780 --> 00:43:21,920
And wait for me.
543
00:43:23,870 --> 00:43:24,870
Mom.
544
00:43:25,100 --> 00:43:26,740
What did you mean back there?
545
00:43:26,830 --> 00:43:28,630
Don't listen to her, Beth.
546
00:43:58,850 --> 00:43:59,850
Vera?
547
00:44:00,310 --> 00:44:01,310
Vera!
548
00:44:01,630 --> 00:44:02,630
Vera! Stay...
549
00:44:02,760 --> 00:44:04,030
Stay with me, Vera.
550
00:44:04,370 --> 00:44:06,590
Vera? Stay with me.
551
00:44:09,790 --> 00:44:10,790
Vera.
552
00:44:13,190 --> 00:44:14,190
Vera?
553
00:44:16,620 --> 00:44:17,830
I can hear you.
554
00:44:20,490 --> 00:44:22,020
Vera, I can hear you.
555
00:44:22,930 --> 00:44:25,660
Vera, please stay with me.
Please, Vera.
556
00:44:26,950 --> 00:44:27,950
Vera.
557
00:44:30,040 --> 00:44:31,040
Vera.
558
00:44:33,110 --> 00:44:34,940
We broke your sister.
559
00:44:38,870 --> 00:44:39,870
And now...
560
00:44:39,950 --> 00:44:41,220
It's your turn.
561
00:45:56,080 --> 00:45:57,080
Mom?
562
00:47:13,740 --> 00:47:14,740
Mom!
563
00:47:17,780 --> 00:47:18,780
Mom!
564
00:47:20,050 --> 00:47:21,050
Mom.
565
00:47:22,310 --> 00:47:23,310
Mom.
566
00:47:24,420 --> 00:47:25,420
Mom!
567
00:48:31,870 --> 00:48:32,870
Vera?
568
00:48:54,650 --> 00:48:56,320
What did you do to me?
569
00:48:58,930 --> 00:49:00,600
Do you understand now, Beth?
570
00:49:03,180 --> 00:49:04,180
Vera!
571
00:49:04,520 --> 00:49:05,770
What did you do to me?
572
00:49:05,830 --> 00:49:07,120
They broke me.
573
00:49:07,140 --> 00:49:09,260
And now they're playing with you.
574
00:49:09,330 --> 00:49:10,230
Vera!
575
00:49:10,280 --> 00:49:11,740
He chose you, Beth.
576
00:49:11,830 --> 00:49:13,080
You psycho!
577
00:49:13,100 --> 00:49:13,950
Stop it!
578
00:49:13,970 --> 00:49:15,120
Tell me what you did!
579
00:49:15,140 --> 00:49:16,140
It's not me!
580
00:49:16,160 --> 00:49:17,680
- Tell me!
- Stop it, Beth!
581
00:49:18,850 --> 00:49:20,610
Wake up, Beth!
582
00:49:22,540 --> 00:49:25,520
Once in your life,
stop running away!
583
00:49:25,670 --> 00:49:27,400
Try to accept reality!
584
00:49:27,720 --> 00:49:28,720
Come back!
585
00:49:33,480 --> 00:49:34,290
Beth.
586
00:49:34,410 --> 00:49:36,010
You're still here.
587
00:49:43,660 --> 00:49:44,500
Beth.
588
00:49:44,590 --> 00:49:45,820
Listen to me.
589
00:49:46,400 --> 00:49:48,130
Accept what happened.
590
00:49:48,740 --> 00:49:50,950
You just need to face the truth.
591
00:49:53,590 --> 00:49:54,090
Mom.
592
00:49:54,210 --> 00:49:56,000
There was nothing that you could do.
593
00:49:56,060 --> 00:49:58,210
No, no, no, no!
594
00:49:59,890 --> 00:50:00,890
No!
595
00:50:04,310 --> 00:50:05,700
Mom died, Beth.
596
00:50:05,890 --> 00:50:07,530
- No.
- Yes she did.
597
00:50:08,310 --> 00:50:09,380
She died.
598
00:50:13,590 --> 00:50:15,240
No!
599
00:50:16,070 --> 00:50:17,470
They killed her, Beth.
600
00:50:17,840 --> 00:50:19,020
She died.
601
00:50:21,430 --> 00:50:22,920
I'm so sorry.
602
00:50:29,310 --> 00:50:30,310
Mommy.
603
00:50:30,440 --> 00:50:31,530
Mommy.
604
00:50:32,290 --> 00:50:33,750
She died, Beth.
605
00:50:36,880 --> 00:50:38,820
You have to let her go.
606
00:50:45,150 --> 00:50:46,230
Beth.
607
00:50:49,380 --> 00:50:51,240
It's just us, now.
608
00:50:58,130 --> 00:50:59,760
It's just us, now.
609
00:51:24,760 --> 00:51:25,990
Are you back?
610
00:51:27,980 --> 00:51:28,980
Beth?
611
00:51:29,330 --> 00:51:30,490
Are you back?
612
00:51:49,250 --> 00:51:52,110
You were talking like they were real.
613
00:51:54,420 --> 00:51:55,420
And Mom.
614
00:51:57,320 --> 00:51:59,790
You looked at me like I was crazy.
615
00:51:59,970 --> 00:52:01,510
You couldn't hear me.
616
00:52:03,990 --> 00:52:05,590
You were gone.
617
00:52:07,100 --> 00:52:09,370
I did not know how to bring you back.
618
00:52:56,290 --> 00:52:58,670
I hate you, Vera!
619
00:53:03,260 --> 00:53:05,090
I hate you, Vera!
620
00:53:05,550 --> 00:53:07,040
I hate you, Vera!
621
00:53:07,070 --> 00:53:08,730
I hate you.
622
00:54:05,480 --> 00:54:07,390
Get up. Get up. Now! Now!
623
00:54:07,400 --> 00:54:08,730
We need to hide.
624
00:54:11,420 --> 00:54:12,420
In here.
625
00:54:13,440 --> 00:54:16,440
It's a game, okay?
She wants us to hide.
626
00:54:16,730 --> 00:54:17,670
Listen to me.
627
00:54:17,690 --> 00:54:19,690
If she takes you upstairs...
628
00:54:20,670 --> 00:54:21,670
You don't move.
629
00:54:22,490 --> 00:54:23,940
And you don't cry, okay?
630
00:54:23,970 --> 00:54:26,720
No matter. No matter what
he does to you.
631
00:54:27,150 --> 00:54:28,890
And go easy, okay?
632
00:54:31,430 --> 00:54:34,140
The last time he had me in here
it was much worse.
633
00:54:34,270 --> 00:54:35,410
Don't do it.
634
00:58:18,470 --> 00:58:19,660
Listen to me.
635
00:58:20,930 --> 00:58:22,930
If she takes you upstairs...
636
00:58:24,074 --> 00:58:25,774
No matter what he does.
637
00:58:25,952 --> 00:58:27,482
You don't move.
638
00:58:28,200 --> 00:58:29,640
And don't cry.
639
00:59:38,740 --> 00:59:40,970
You're pretty, do you want to be my friend?
640
00:59:42,320 --> 00:59:43,590
Do you want to be my friend?
641
00:59:45,000 --> 00:59:46,720
Do you want to be my friend?
642
00:59:47,140 --> 00:59:48,410
I like you.
643
00:59:49,730 --> 00:59:51,400
Do you want to be my friend?
644
00:59:52,560 --> 00:59:53,750
I like you.
645
01:03:01,710 --> 01:03:02,710
I love you.
646
01:03:03,690 --> 01:03:04,690
You are crazy.
647
01:03:08,100 --> 01:03:09,230
No one loves you.
648
01:03:09,510 --> 01:03:10,510
You're ugly.
649
01:03:10,780 --> 01:03:12,450
You're a fucking pig.
650
01:03:13,490 --> 01:03:15,160
You're a fucking pig.
651
01:03:15,510 --> 01:03:16,800
I want to kill you.
652
01:03:17,080 --> 01:03:18,280
I want to kill you.
653
01:03:19,790 --> 01:03:20,480
Pig.
654
01:03:20,500 --> 01:03:21,630
Nobody loves you.
655
01:03:21,850 --> 01:03:22,830
You are a pig.
656
01:03:22,860 --> 01:03:23,990
No one loves you.
657
01:09:12,540 --> 01:09:13,540
Vera!
658
01:09:17,400 --> 01:09:18,400
Vera!
659
01:11:47,830 --> 01:11:48,830
No!
660
01:11:48,870 --> 01:11:49,870
No!
661
01:11:49,950 --> 01:11:50,950
Wait!
662
01:11:51,180 --> 01:11:52,180
Wait!
663
01:11:53,340 --> 01:11:54,880
Wait!
664
01:12:19,620 --> 01:12:20,820
Hang in there, okay?
665
01:12:20,950 --> 01:12:21,950
We're here to help.
666
01:12:22,170 --> 01:12:23,030
Easy, easy.
667
01:12:23,060 --> 01:12:24,530
Don't fucking touch her!
668
01:12:25,000 --> 01:12:26,130
Don't you come any close!
669
01:12:26,500 --> 01:12:29,090
Back off! Back off! Back the fuck off!
670
01:12:30,720 --> 01:12:31,720
Okay.
671
01:12:32,510 --> 01:12:33,790
You're doing really good, girls.
672
01:12:33,830 --> 01:12:36,160
- Don't you fucking...
- I promise.
673
01:12:43,950 --> 01:12:45,110
Patrol attendant to dispatch.
674
01:12:45,200 --> 01:12:46,470
I've got a situation here.
675
01:12:46,560 --> 01:12:48,590
Tell me who did this to you.
676
01:12:48,610 --> 01:12:49,610
A witch.
677
01:12:50,130 --> 01:12:51,280
And an ogre.
678
01:12:51,840 --> 01:12:53,020
They came for us.
679
01:12:53,210 --> 01:12:54,740
At Aunt Clarice's.
680
01:12:54,820 --> 01:12:56,480
About 14 and 15.
681
01:12:56,940 --> 01:12:57,630
Slender.
682
01:12:57,710 --> 01:12:58,710
One's blonde.
683
01:12:58,740 --> 01:12:59,620
The other brunette.
684
01:12:59,690 --> 01:13:00,690
Over.
685
01:13:00,770 --> 01:13:02,780
There was two fucking men.
686
01:13:03,020 --> 01:13:04,770
In a candy truck.
687
01:13:05,330 --> 01:13:06,590
A candy truck?
688
01:13:06,750 --> 01:13:07,810
Do you read me?
689
01:13:08,170 --> 01:13:09,300
I read you, John.
690
01:13:09,390 --> 01:13:12,760
I'm at the gas station, Janet say
she saw the girls you described.
691
01:13:13,080 --> 01:13:14,080
Are you kidding me?
692
01:13:14,490 --> 01:13:15,870
I swear to god.
693
01:13:16,170 --> 01:13:18,830
Hold on, can you tell me where
Aunt Clarice lives?
694
01:13:19,020 --> 01:13:20,470
Janet said they were going to
695
01:13:20,500 --> 01:13:22,940
Clarice Jourdain's house,
at the corner of Holy Flowers and Jackson.
696
01:13:22,960 --> 01:13:23,960
I know the place.
697
01:13:24,110 --> 01:13:25,070
They were with their mother.
698
01:13:25,080 --> 01:13:27,360
Janice talked to one of the girls.
She is sure, she's the one.
699
01:13:27,370 --> 01:13:28,440
For God's sake, John.
700
01:13:28,840 --> 01:13:29,950
Send the team.
701
01:13:30,020 --> 01:13:32,220
We'll stop at the hospital.
And get straight over.
702
01:13:32,380 --> 01:13:34,250
Copy that. Over and out.
703
01:13:38,940 --> 01:13:39,940
Cooper?
704
01:13:41,180 --> 01:13:42,580
I got some info.
705
01:13:42,890 --> 01:13:43,890
We have to go.
706
01:13:44,630 --> 01:13:46,030
I know where the girls come from.
707
01:14:47,780 --> 01:14:48,780
Beth?
708
01:14:49,380 --> 01:14:50,380
Beth!
709
01:14:51,190 --> 01:14:52,190
Look at me!
710
01:14:53,870 --> 01:14:54,870
Come back!
711
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
Beth!
712
01:15:24,760 --> 01:15:25,760
Beth!
713
01:16:06,460 --> 01:16:07,810
You look wonderful as always.
714
01:16:07,830 --> 01:16:08,880
Thank you so much.
715
01:16:09,120 --> 01:16:10,570
- Thanks for coming.
- Thanks for the invitation.
716
01:16:10,590 --> 01:16:12,930
- Of course. Enjoy.
- I will!
717
01:16:19,450 --> 01:16:20,670
You look beautiful.
718
01:16:21,160 --> 01:16:22,160
You too.
719
01:16:22,330 --> 01:16:24,330
You're always perfect, honey.
720
01:16:25,810 --> 01:16:28,720
The most beautiful dream in the
most beautiful world.
721
01:16:31,970 --> 01:16:32,970
- Hi.
- Hi.
722
01:16:33,040 --> 01:16:34,640
James, this is my mother.
723
01:16:35,040 --> 01:16:36,570
Pleased to meet you.
724
01:16:37,140 --> 01:16:39,350
Do you think I can steal her
away for a minute?
725
01:16:39,410 --> 01:16:40,410
Yes!
726
01:16:41,370 --> 01:16:42,440
Head this way.
727
01:16:57,520 --> 01:16:58,790
Say hi to Mom.
728
01:17:20,520 --> 01:17:22,450
It's not really your scene, is it?
729
01:17:26,190 --> 01:17:27,620
Not exactly. No.
730
01:17:28,710 --> 01:17:30,170
I figured this much.
731
01:17:30,810 --> 01:17:33,310
It's even less so when
I've just finished reading.
732
01:17:34,950 --> 01:17:35,950
Oh God.
733
01:17:37,180 --> 01:17:38,180
What?
734
01:17:40,900 --> 01:17:43,369
I've waited my entire life for this moment.
735
01:17:43,370 --> 01:17:45,370
And now it's finally arrived and...
736
01:17:45,970 --> 01:17:47,950
And I would rather die than
I hear you say...
737
01:17:47,970 --> 01:17:48,970
Your novel...
738
01:17:49,980 --> 01:17:51,520
Is a masterpiece.
739
01:17:54,310 --> 01:17:55,310
What?
740
01:17:55,340 --> 01:17:56,340
You heard me perfectly.
741
01:17:58,320 --> 01:18:01,170
If you change even one word in that book
742
01:18:02,090 --> 01:18:04,470
I'll never speak to you again.
743
01:18:09,550 --> 01:18:10,550
Thank you.
744
01:18:11,810 --> 01:18:12,810
Thank you.
745
01:18:12,860 --> 01:18:13,860
I'm...
746
01:18:14,990 --> 01:18:16,990
Thank you so much, Mister Lovecraft.
747
01:18:18,050 --> 01:18:19,050
Howard.
748
01:19:01,820 --> 01:19:02,820
Vera.
749
01:19:05,820 --> 01:19:07,620
Don't listen to her, Beth.
750
01:19:08,510 --> 01:19:10,690
There's nothing left for you there.
751
01:19:13,580 --> 01:19:15,040
She is my sister, Mom.
752
01:19:16,180 --> 01:19:18,870
The world is an ugly place to be, honey.
753
01:19:20,280 --> 01:19:22,080
But she's still my sister.
754
01:19:24,600 --> 01:19:26,930
Are you sure you want to do that?
755
01:19:29,930 --> 01:19:30,930
Yes.
756
01:19:32,310 --> 01:19:33,310
Go, baby.
757
01:19:38,320 --> 01:19:39,320
Go.
758
01:21:30,060 --> 01:21:32,950
No!
759
01:21:34,200 --> 01:21:35,200
Don't move!
760
01:21:35,820 --> 01:21:36,820
Step away!
761
01:21:38,400 --> 01:21:39,400
Hands up!
762
01:21:40,240 --> 01:21:41,240
Slow!
763
01:21:42,310 --> 01:21:43,310
Do it now!
764
01:21:44,890 --> 01:21:45,890
Hands up!
765
01:21:51,470 --> 01:21:52,730
Don't fucking move!
766
01:24:04,990 --> 01:24:06,350
I love you.
767
01:25:01,630 --> 01:25:02,630
Okay, Beth.
768
01:25:03,250 --> 01:25:05,850
We are about 30 or 40 minutes
from an hospital.
769
01:25:06,700 --> 01:25:08,060
I'm afraid until then...
770
01:25:09,540 --> 01:25:11,200
You're stuck with me.
771
01:25:14,220 --> 01:25:15,960
You're very strong, you know?
772
01:25:16,660 --> 01:25:17,660
You're very brave.
773
01:25:18,870 --> 01:25:20,390
I bet you like to play sports.
774
01:25:20,400 --> 01:25:22,000
Do you play sports, Beth?
775
01:25:22,260 --> 01:25:23,260
No.
776
01:25:23,620 --> 01:25:24,620
No?
777
01:25:25,210 --> 01:25:26,930
Well, I would've lost that bet.
778
01:25:29,120 --> 01:25:30,980
I like to write stories.
778
01:25:31,305 --> 01:25:37,402
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
48694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.