All language subtitles for Ghostland 2018 BRRip x264 AAC-SSN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:54,560 --> 00:00:57,150 Freaking awesome horror writer. 3 00:00:57,180 --> 00:01:01,840 The best. By far. 4 00:01:38,550 --> 00:01:41,280 Patrick had a vague feeling. 5 00:01:41,480 --> 00:01:43,610 Something was about to happen. 6 00:01:45,420 --> 00:01:46,719 How could he tell his parents, 7 00:01:46,720 --> 00:01:46,740 that the malevolent things Were all around? How could he tell his parents, 8 00:01:46,741 --> 00:01:48,790 that the malevolent things Were all around? 9 00:01:48,810 --> 00:01:51,140 In the ether and in each speck of dust. 10 00:01:52,170 --> 00:01:53,810 Patrick had always seen these things. 11 00:01:54,090 --> 00:01:57,430 And always had it seemed that he alone knew about them. 12 00:01:57,820 --> 00:01:58,820 And so... 13 00:01:58,830 --> 00:02:00,600 On the evening of the seventh day, 14 00:02:00,620 --> 00:02:03,220 He could feel their imminent arrival. 15 00:02:03,470 --> 00:02:06,010 Something in the breeze of twilight whispered: 16 00:02:06,410 --> 00:02:08,160 "It's going to happen tonight." 17 00:02:09,580 --> 00:02:12,640 The following day, when his mother opened the door, 18 00:02:12,760 --> 00:02:15,250 There was absolutely nothing there. 19 00:02:16,010 --> 00:02:18,940 The trail of Patrick Willian Wards' urine 20 00:02:19,050 --> 00:02:20,840 led to an empty closet. 21 00:02:21,320 --> 00:02:24,860 Bathed in the darkness of his last night. 22 00:02:25,660 --> 00:02:26,660 The end. 23 00:02:27,150 --> 00:02:28,150 Wow. 24 00:02:28,980 --> 00:02:29,980 Gosh. 25 00:02:30,200 --> 00:02:31,290 Here we go. 26 00:02:31,410 --> 00:02:32,950 That's one of his best. 27 00:02:33,070 --> 00:02:35,350 - Mother, you say that every single time. - Yeah. 28 00:02:35,470 --> 00:02:37,140 But this time I mean it. 29 00:02:37,170 --> 00:02:37,780 Really? 30 00:02:37,810 --> 00:02:39,940 I was fascinated, captivated... 31 00:02:39,950 --> 00:02:40,950 scared. 32 00:02:41,190 --> 00:02:42,190 It was like... 33 00:02:42,340 --> 00:02:43,340 Lovecraft. 34 00:02:43,740 --> 00:02:45,700 - I know. Too much like him, huh? - No. 35 00:02:45,740 --> 00:02:47,660 I haven't completely found my voice yet. 36 00:02:49,210 --> 00:02:50,210 Yeah, that's what it is! 37 00:02:50,260 --> 00:02:52,460 Vera! "Mother, my sister is a freak. 38 00:02:52,670 --> 00:02:54,380 - Something new, please. - No! 39 00:02:54,500 --> 00:02:55,400 Beth, honestly, 40 00:02:55,420 --> 00:02:58,090 I can't wrap my mind around how you spend days, 41 00:02:58,120 --> 00:03:00,870 writing this piece of crap that ends with piss on a carpet. 42 00:03:00,910 --> 00:03:02,250 You would not understand. 43 00:03:02,520 --> 00:03:04,370 What the hell are your stories supposed to mean? 44 00:03:04,380 --> 00:03:05,980 They're supposed to be scary! 45 00:03:06,010 --> 00:03:09,130 What's scary is having you for a sister, but good luck finding a boyfriend. 46 00:03:09,200 --> 00:03:10,100 Calm down, Vera 47 00:03:10,130 --> 00:03:11,630 I don't speak french! 48 00:03:14,680 --> 00:03:15,900 Keep writing, Beth. 49 00:03:16,010 --> 00:03:17,400 What if I'm not good? enough? 50 00:03:17,420 --> 00:03:18,850 You are good enough, Beth. 51 00:03:20,110 --> 00:03:22,250 You're only saying that because you're my mom. 52 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 What's that? 53 00:03:36,890 --> 00:03:37,890 What the fuck? 54 00:04:04,380 --> 00:04:06,620 Come on, Vera, have manners. 55 00:04:06,640 --> 00:04:07,770 Without French, mom! 56 00:04:36,490 --> 00:04:38,830 Quite a vintage car you've got there! 57 00:04:40,120 --> 00:04:41,950 Mom and I love old things. 58 00:04:42,030 --> 00:04:43,970 - You're just passing through? - No. 59 00:04:44,260 --> 00:04:45,410 I mean... we're moving here. 60 00:04:45,430 --> 00:04:46,630 Into Aunt Clarice's house. 61 00:04:46,660 --> 00:04:48,450 Auntie Clarice? She lives around here? 62 00:04:48,600 --> 00:04:49,800 I'm not sure exactly. 63 00:04:50,380 --> 00:04:51,380 I mean, she's dead. 64 00:04:51,400 --> 00:04:54,410 She was my mother's cousin's sister-in-law or something. 65 00:04:54,540 --> 00:04:57,160 Oh Clarice Jourdain! That coocking little french lady, 66 00:04:57,180 --> 00:04:59,470 who had that place... Oh Damn it! 67 00:04:59,710 --> 00:05:02,910 For Christ's sake! Almost got my nail polish in here for at least a week! 68 00:05:03,740 --> 00:05:06,640 What's the story for it, Miss Jourdain. 69 00:05:08,250 --> 00:05:09,780 My name is Keller. 70 00:05:52,630 --> 00:05:53,900 Whatcha doing? 71 00:05:56,050 --> 00:05:57,050 What is that? 72 00:05:57,080 --> 00:05:58,690 A story you wouldn't like. 73 00:05:58,700 --> 00:05:59,830 How did you know? 74 00:06:01,270 --> 00:06:02,670 There is nobody here? 75 00:06:04,340 --> 00:06:05,869 Oh God, it stinks. 76 00:06:05,870 --> 00:06:07,070 She'll be right back. 77 00:06:11,500 --> 00:06:12,970 Oh my God, I look hideous. 78 00:06:14,980 --> 00:06:16,880 Okay, what's the story about? 79 00:06:17,070 --> 00:06:19,500 Some guy's been breaking into people's homes. 80 00:06:19,550 --> 00:06:22,190 Murdering the parents and sparing the daughters. 81 00:06:22,250 --> 00:06:23,940 One is about your age. 82 00:06:24,070 --> 00:06:25,180 Uhm. and..? 83 00:06:25,790 --> 00:06:27,520 He stays in the house with her. 84 00:06:28,050 --> 00:06:29,870 Along with the parent's dead bodies. 85 00:06:30,550 --> 00:06:32,750 - You made that up. - Girls! 86 00:06:34,990 --> 00:06:35,990 Let's go? 87 00:06:49,380 --> 00:06:50,840 Jesus Christ. 88 00:06:51,480 --> 00:06:53,010 It's Rob Zombie's house. 89 00:06:55,050 --> 00:06:56,560 She's gonna like it. 90 00:06:56,580 --> 00:06:57,860 It's not bad. 91 00:06:58,350 --> 00:07:00,100 It's like an extension of her brain. 92 00:07:01,780 --> 00:07:02,980 You've got to be kidding me. 93 00:07:03,000 --> 00:07:04,520 The bedrooms are upstairs. 94 00:07:04,710 --> 00:07:06,370 It smells like old ladies in here! 95 00:07:06,400 --> 00:07:08,030 It smells what molds here. 96 00:07:08,050 --> 00:07:09,650 Yeah, that's what I said. 97 00:07:11,810 --> 00:07:13,480 Look all these dolls! 98 00:07:13,910 --> 00:07:15,970 Clarice never let me play with them. 99 00:07:16,200 --> 00:07:18,350 What was Aunt Clarice's deal? 100 00:07:20,810 --> 00:07:21,950 Is it working? 101 00:07:22,020 --> 00:07:23,080 No! 102 00:07:26,720 --> 00:07:27,830 Bingo! 103 00:07:31,730 --> 00:07:33,849 Aren't you going to get up this antique writer bullshit? 104 00:07:33,850 --> 00:07:33,880 Just use a laptop! Aren't you going to get up this antique writer bullshit? 105 00:07:33,881 --> 00:07:35,490 Just use a laptop! 106 00:07:35,550 --> 00:07:36,550 Never. 107 00:07:36,850 --> 00:07:39,780 God, it's like a flea market in here. 108 00:07:41,000 --> 00:07:42,730 You think she bought all this for herself? 109 00:07:42,740 --> 00:07:45,070 Yeah, old ladies love that kind of crap. 110 00:07:45,500 --> 00:07:47,440 A Chinese puzzle-box. 111 00:07:47,640 --> 00:07:48,640 What? 112 00:07:49,250 --> 00:07:50,410 It is more than a mirror. 113 00:07:50,460 --> 00:07:53,260 It's actually a box, I've read about these. 114 00:07:53,570 --> 00:07:55,970 There's gotta be a secret button somewhere. 115 00:08:08,940 --> 00:08:09,940 Jesus! 116 00:08:14,560 --> 00:08:15,560 So, you like it? 117 00:08:15,580 --> 00:08:16,580 No! 118 00:08:32,760 --> 00:08:34,300 Vera, careful with that. 119 00:08:34,320 --> 00:08:36,850 Who would wanna buy one of these? 120 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 Honey? 121 00:08:42,630 --> 00:08:43,630 Baby? 122 00:08:44,950 --> 00:08:46,310 Beth? Beth! 123 00:08:47,310 --> 00:08:48,310 I'm okay. 124 00:08:50,730 --> 00:08:51,890 Oh sweetie. 125 00:08:52,770 --> 00:08:54,470 Of course you're okay. 126 00:08:54,980 --> 00:08:56,550 That's why you looked so pale. 127 00:08:56,620 --> 00:08:57,680 What's wrong with her? 128 00:08:57,870 --> 00:08:58,870 Nothing. 129 00:08:59,760 --> 00:09:01,300 She's like you, now. 130 00:09:02,820 --> 00:09:03,820 Great. 131 00:09:04,310 --> 00:09:05,930 You you do have a great sense of timing. 132 00:09:05,950 --> 00:09:06,950 Vera! 133 00:09:19,610 --> 00:09:20,520 Is she alright? 134 00:09:20,590 --> 00:09:21,920 Oh, so now you ask. 135 00:09:22,390 --> 00:09:24,220 You could have stayed in and helped her out. 136 00:09:24,390 --> 00:09:25,280 Why bother? 137 00:09:25,310 --> 00:09:27,280 And you rushed to her rescue anyways. 138 00:09:29,760 --> 00:09:31,560 I don't get why she would write these stories 139 00:09:31,590 --> 00:09:33,430 if she fall apart at the first sight of blood. 140 00:09:34,400 --> 00:09:35,970 She's afraid of flying. 141 00:09:36,490 --> 00:09:37,810 She's afraid of boys. 142 00:09:37,830 --> 00:09:39,630 She is afraid of her own freaking shadow! 143 00:09:44,800 --> 00:09:46,500 The other day when I was packing I found something 144 00:09:46,520 --> 00:09:47,840 you'll never believe. 145 00:09:47,940 --> 00:09:50,000 I'm not into games, Vera. 146 00:09:51,500 --> 00:09:52,570 An interview. 147 00:09:52,880 --> 00:09:53,880 With her, Mom. 148 00:09:54,240 --> 00:09:57,120 Several pages, all typed up like it was a magazine. 149 00:09:57,730 --> 00:09:59,400 She made the all thing up! 150 00:09:59,840 --> 00:10:02,030 Like, in it, she is a famous writer 151 00:10:02,060 --> 00:10:04,590 and this journal is asking all these questions about her books. 152 00:10:04,800 --> 00:10:06,760 She needs a reality check, Mom. 153 00:10:06,950 --> 00:10:09,480 It's nice to know that you do love your sister up for all. 154 00:10:11,250 --> 00:10:13,510 I know you're angry about leaving your boyfriend behind. 155 00:10:13,530 --> 00:10:14,680 Whatever, Mom. 156 00:10:14,730 --> 00:10:16,400 And quit wearing makeup! 157 00:10:26,740 --> 00:10:27,740 Fuck you! 158 00:10:28,580 --> 00:10:29,720 Piece of shit. 159 00:10:30,620 --> 00:10:32,470 I know you love her more! 160 00:10:36,450 --> 00:10:37,590 Beth. Beth. Beth. 161 00:10:37,630 --> 00:10:38,870 Fucking Beth. 162 00:10:43,420 --> 00:10:44,480 Oh shit. 163 00:11:01,380 --> 00:11:02,380 Mom! 164 00:11:03,290 --> 00:11:05,360 Where did your antique lamp go? 165 00:11:05,440 --> 00:11:06,980 I'm upstairs. 166 00:11:07,690 --> 00:11:09,520 Who is your favorite writer? I know. 167 00:11:09,550 --> 00:11:12,020 Your antique lamp! Where does it go? 168 00:11:12,100 --> 00:11:13,180 In your room. 169 00:11:16,880 --> 00:11:17,950 You hear me? 170 00:11:18,820 --> 00:11:19,820 Yes! 171 00:11:29,020 --> 00:11:30,690 Hey! Go easy on the door. 172 00:11:31,660 --> 00:11:33,520 Enjoying my bed, are you? 173 00:11:35,840 --> 00:11:36,840 This is yours. 174 00:11:37,780 --> 00:11:38,880 And this is yours too. 175 00:11:39,060 --> 00:11:41,310 That ton of shit is not staying in my room. 176 00:11:41,330 --> 00:11:42,330 Take it! 177 00:11:44,490 --> 00:11:47,180 Will it kill you to be a little nicer to your sister? 178 00:11:47,600 --> 00:11:48,600 It might. 179 00:11:48,890 --> 00:11:50,290 That's what I thought. 180 00:11:52,920 --> 00:11:53,960 Not mine. 181 00:11:59,620 --> 00:12:00,750 It's an old house. 182 00:12:05,760 --> 00:12:07,430 God mom! It's my room! 183 00:12:07,470 --> 00:12:09,530 Go help Lovecraft junior. 184 00:12:09,620 --> 00:12:10,620 Jesus! 185 00:12:15,730 --> 00:12:16,730 Lower! 186 00:12:33,720 --> 00:12:35,540 Jane? What? 187 00:12:38,320 --> 00:12:39,320 Hello? 188 00:12:41,920 --> 00:12:42,920 Hello? 189 00:12:43,500 --> 00:12:45,440 Jane? I can't hear you. 190 00:13:18,910 --> 00:13:19,910 Mom? 191 00:13:20,550 --> 00:13:22,660 Did you hear that? Mom!? 192 00:13:34,620 --> 00:13:35,620 No! 193 00:15:56,970 --> 00:15:59,440 He just wants to play with dolls. 194 00:16:09,450 --> 00:16:10,710 Don't look at me. 195 00:17:34,690 --> 00:17:36,150 Listen to me, Beth. 196 00:17:37,080 --> 00:17:38,230 You have to go. 197 00:17:38,690 --> 00:17:40,300 Go. Run away baby! 198 00:17:40,870 --> 00:17:41,870 Run away. 199 00:17:43,640 --> 00:17:44,800 No! 200 00:18:07,420 --> 00:18:08,420 No! 201 00:18:43,660 --> 00:18:44,810 Mom! 202 00:19:00,810 --> 00:19:01,810 No! 203 00:19:01,850 --> 00:19:02,700 - No! - Beth! 204 00:19:02,740 --> 00:19:03,800 Look here, Beth! 205 00:19:03,920 --> 00:19:05,120 Baby, baby, come here. 206 00:19:05,350 --> 00:19:07,350 Hey, hey, hey. It's okay Beth. 207 00:19:07,380 --> 00:19:09,040 You're okay. 208 00:19:11,030 --> 00:19:12,030 You're okay. 209 00:19:12,100 --> 00:19:13,100 Hey. 210 00:19:16,700 --> 00:19:18,760 - I was in the basement. - I know. 211 00:19:19,130 --> 00:19:19,910 I know. 212 00:19:20,020 --> 00:19:21,020 With Vera. 213 00:19:21,050 --> 00:19:22,450 It's over now. Okay? 214 00:19:23,110 --> 00:19:24,100 It was so real. 215 00:19:24,130 --> 00:19:25,800 It was a long time ago, Beth. 216 00:19:40,740 --> 00:19:42,980 It's a beautiful morning on CO1 217 00:19:45,070 --> 00:19:48,730 Sit back and enjoy Chicago's classical music station. 218 00:20:32,840 --> 00:20:33,840 Yes? 219 00:20:34,200 --> 00:20:35,200 It's Jerry. 220 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 Hey, Jerry. 221 00:20:38,710 --> 00:20:41,640 No. I'm sorry, she can't. Go to the phone right now. 222 00:20:41,760 --> 00:20:43,890 Yeah I'll get her to call you right away. 223 00:20:44,050 --> 00:20:45,050 Excuse me? 224 00:20:47,670 --> 00:20:49,730 Yes, of course she's writing. 225 00:20:50,210 --> 00:20:51,750 I don't know, Jerry. 226 00:20:51,930 --> 00:20:53,660 I'll tell her. She's right here. 227 00:20:53,680 --> 00:20:55,090 I'll gonna tell her right now, okay? 228 00:20:55,110 --> 00:20:56,650 Alright. Great. Thank you. 229 00:20:58,660 --> 00:21:00,870 The entire publishing staff is going to be at the show. 230 00:21:00,980 --> 00:21:02,760 Your sales are through the roof! 231 00:21:02,780 --> 00:21:03,900 They adore you! 232 00:21:04,820 --> 00:21:06,290 They adore the sales. 233 00:21:06,680 --> 00:21:07,750 Do you want to know? 234 00:21:08,140 --> 00:21:09,220 I hate numbers. 235 00:21:09,790 --> 00:21:10,790 Well... 236 00:21:10,830 --> 00:21:11,890 They are huge. 237 00:21:15,950 --> 00:21:17,130 And they love you. 238 00:21:18,240 --> 00:21:19,510 Yes, Hi! No! 239 00:21:19,530 --> 00:21:21,270 I just told her. 240 00:21:21,310 --> 00:21:22,310 Okay. I know... 241 00:21:22,350 --> 00:21:25,630 Tonight's guest has been described as a master of horror. 242 00:21:25,830 --> 00:21:26,960 Her latest book, 243 00:21:26,980 --> 00:21:29,010 is "Incident in a Ghost Land". 244 00:21:29,190 --> 00:21:31,110 It's only been out two weeks, 245 00:21:31,130 --> 00:21:33,760 And, already it's topping the best sellers' lists. 246 00:21:33,980 --> 00:21:35,620 We are very lucky to have her. 247 00:21:35,630 --> 00:21:38,540 As she very rarely makes television appearances. 248 00:21:38,840 --> 00:21:39,840 Elizabeth Keller. 249 00:21:41,030 --> 00:21:43,300 Oh it's such a pleasure to meet you, Elizabeth. 250 00:21:43,500 --> 00:21:44,830 It's a pleasure for me too. 251 00:21:44,980 --> 00:21:46,720 "Incident in a Ghost Land" 252 00:21:46,730 --> 00:21:49,190 Is your most personal book so far. 253 00:21:49,230 --> 00:21:52,120 And a kind of tribute to your family? 254 00:21:52,260 --> 00:21:53,540 Yes that's true. 255 00:21:54,030 --> 00:21:57,460 What happened to you and your sister, when you were teenagers? 256 00:21:58,230 --> 00:22:00,660 Are you asking if the book is autobiographical? 257 00:22:00,830 --> 00:22:02,020 What I'm saying, Elizabeth, 258 00:22:02,030 --> 00:22:03,820 Is that it just seems so real. 259 00:22:04,180 --> 00:22:06,030 The details are so intense. 260 00:22:06,050 --> 00:22:09,110 That I guess the question is: "Why write this book?" 261 00:22:09,660 --> 00:22:11,210 To keep from going insane. 262 00:22:11,580 --> 00:22:12,580 Truly? 263 00:22:14,700 --> 00:22:15,700 I mean, 264 00:22:15,780 --> 00:22:17,780 Is there a better reason to write? 265 00:22:17,940 --> 00:22:18,320 No. 266 00:22:18,350 --> 00:22:20,670 She would not shut up about Vera and I. 267 00:22:20,790 --> 00:22:23,500 I got defensive. I'm sure everyone noticed. 268 00:22:24,290 --> 00:22:25,760 It's not this bad. 269 00:22:26,760 --> 00:22:29,690 You know, with your mysterious way You call the shots. 270 00:22:29,960 --> 00:22:32,100 You're only saying that because you're my biggest fan. 271 00:22:32,120 --> 00:22:33,120 Shit. 272 00:22:33,360 --> 00:22:34,360 You're right! 273 00:22:38,580 --> 00:22:40,580 I'm gonna take Harlequin up to bed. 274 00:22:41,310 --> 00:22:43,580 Are you sure you wanna watch this all over again? 275 00:22:44,400 --> 00:22:46,800 Take a note from your son look how much he cares. 276 00:22:49,100 --> 00:22:50,720 He's not going to go to bed. Wearing this. 277 00:22:50,730 --> 00:22:53,130 Why not? He loves this costume. 278 00:22:56,220 --> 00:22:57,830 I told you, they love you. 279 00:23:03,630 --> 00:23:04,630 Hello? 280 00:23:07,080 --> 00:23:08,080 Hello? 281 00:23:09,210 --> 00:23:10,210 - Hello? - Beth! 282 00:23:10,410 --> 00:23:13,100 Please, you have to come back! 283 00:23:13,630 --> 00:23:15,080 - Vera? - Come back! 284 00:23:16,930 --> 00:23:19,380 - Is Mom there with you? - They're here! 285 00:23:19,740 --> 00:23:20,720 Vera, listen to me. 286 00:23:20,760 --> 00:23:22,310 You're not hearing me, Beth! 287 00:23:22,320 --> 00:23:23,450 I hear you! 288 00:23:23,460 --> 00:23:25,190 Don't leave me alone, Beth! 289 00:23:25,750 --> 00:23:26,820 Is Mom there? 290 00:23:27,130 --> 00:23:28,130 Vera..? 291 00:23:29,950 --> 00:23:31,810 Your mom is with her obviously, right? 292 00:23:31,960 --> 00:23:33,160 She has to be. 293 00:23:36,210 --> 00:23:37,210 It's busy. 294 00:23:39,090 --> 00:23:41,160 Okay, you can just try again. 295 00:23:49,010 --> 00:23:50,190 Are you sure about this? 296 00:23:50,210 --> 00:23:51,090 I don't know. 297 00:23:51,120 --> 00:23:52,120 It could be nothing. 298 00:23:52,130 --> 00:23:54,040 Just one of Vera's delusions, but... 299 00:23:54,490 --> 00:23:56,150 Mom isn't answering her phone. 300 00:23:56,180 --> 00:23:58,170 And I'm having those dreams again 301 00:23:58,290 --> 00:23:59,550 Something's not right. 302 00:23:59,560 --> 00:24:00,590 I understand, but... 303 00:24:00,610 --> 00:24:02,510 They never should have stayed in that house. 304 00:24:02,520 --> 00:24:03,540 It's not helping Vera. 305 00:24:03,570 --> 00:24:05,320 She should be in an hospital. 306 00:24:05,370 --> 00:24:07,980 Alright. You call us when you get there. 307 00:24:08,270 --> 00:24:09,270 I will. 308 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 Take care of yourself 309 00:24:35,350 --> 00:24:36,550 Here? Are you sure? 310 00:24:37,160 --> 00:24:38,160 Yes. 311 00:24:56,420 --> 00:24:57,420 Mom? 312 00:25:03,330 --> 00:25:04,330 Mom? 313 00:25:09,760 --> 00:25:10,760 Mom? 314 00:25:12,710 --> 00:25:13,710 Beth? 315 00:25:15,370 --> 00:25:16,710 Oh baby doll! 316 00:25:16,870 --> 00:25:18,050 What are you doing here? 317 00:25:20,300 --> 00:25:22,170 Why didn't you tell me you were coming? 318 00:25:22,190 --> 00:25:23,219 Vera called me last night. 319 00:25:23,220 --> 00:25:25,690 She was screaming in the phone, and I got disconnected 320 00:25:25,710 --> 00:25:28,040 I tried calling back but I couldn't get through. 321 00:25:28,060 --> 00:25:29,640 And I didn't know what was happening. 322 00:25:29,660 --> 00:25:31,210 I didn't even know she used the phone. 323 00:25:31,220 --> 00:25:32,220 Everything's okay? 324 00:25:32,260 --> 00:25:33,990 Yes. She's resting. 325 00:25:35,190 --> 00:25:36,930 I've missed you so much. 326 00:25:38,890 --> 00:25:40,040 You look beautiful. 327 00:25:40,060 --> 00:25:41,680 You haven't changed at all. 328 00:26:12,250 --> 00:26:14,090 The house looks exactly the same, Mom. 329 00:26:14,610 --> 00:26:15,610 Well... 330 00:26:16,780 --> 00:26:19,680 After all these years, you're still living in this old crazy style. 331 00:26:20,110 --> 00:26:21,110 It's fair. 332 00:26:21,340 --> 00:26:23,410 I sold most of it. 333 00:26:23,900 --> 00:26:24,900 Yeah? 334 00:26:25,070 --> 00:26:27,970 You'd never believe what I got. For the antique toys. 335 00:26:27,980 --> 00:26:28,710 Oh really? 336 00:26:28,710 --> 00:26:28,720 And I'm going to be able to redo the whole house. Oh really? 337 00:26:28,721 --> 00:26:32,060 And I'm going to be able to redo the whole house. 338 00:26:34,680 --> 00:26:36,750 Mom, haven't you been getting the money I send you? 339 00:26:36,760 --> 00:26:37,760 Sure I have. 340 00:26:40,960 --> 00:26:41,960 Oh, Beth. 341 00:26:43,320 --> 00:26:44,860 I didn't mean it like that. 342 00:26:46,180 --> 00:26:46,840 Mom, 343 00:26:46,850 --> 00:26:48,990 If it is not enough, just tell me. 344 00:26:49,620 --> 00:26:51,420 I don't even know why I've said that. 345 00:26:51,980 --> 00:26:53,370 You're already spoiling me. 346 00:26:53,390 --> 00:26:54,899 I'm your daughter and I can do that. 347 00:26:54,900 --> 00:26:54,920 I'm not spoiling you. I... I'm your daughter and I can do that. 348 00:26:54,921 --> 00:26:56,700 I'm not spoiling you. I... 349 00:26:57,320 --> 00:26:58,320 Oh sweetie! 350 00:26:58,321 --> 00:27:00,010 I'm sorry, I overreacted. 351 00:27:00,570 --> 00:27:01,570 Beth... 352 00:27:04,500 --> 00:27:05,500 You're not mad at me? 353 00:27:05,630 --> 00:27:06,850 Why would I be mad? 354 00:27:07,420 --> 00:27:10,150 Because I left you here all alone with Vera. 355 00:27:10,190 --> 00:27:11,460 Beth, look at me. 356 00:27:12,130 --> 00:27:13,750 You didn't abandon me. 357 00:27:14,000 --> 00:27:16,360 You left because had your own life to live. 358 00:27:16,390 --> 00:27:17,750 That's profoundly natural. 359 00:27:17,880 --> 00:27:18,880 Understood? 360 00:27:19,070 --> 00:27:20,380 Let dry those tears. 361 00:27:20,750 --> 00:27:22,080 That's my girl. 362 00:27:23,470 --> 00:27:24,590 Let's have a toast. 363 00:27:38,000 --> 00:27:40,530 Since when did you start to drink rum-like beer? 364 00:27:52,450 --> 00:27:53,450 Shit. 365 00:27:55,200 --> 00:27:56,530 The key above the door. 366 00:27:57,180 --> 00:27:58,319 You lock her in? 367 00:27:58,320 --> 00:28:00,120 No, honey, she does. 368 00:28:01,430 --> 00:28:03,010 She hides the key down there. 369 00:28:03,040 --> 00:28:04,400 I made a copy. 370 00:28:06,850 --> 00:28:07,850 Vera? 371 00:28:08,750 --> 00:28:09,750 Sweetie? 372 00:28:10,400 --> 00:28:11,810 Are you hiding? 373 00:28:13,630 --> 00:28:14,700 Vera? 374 00:28:19,170 --> 00:28:22,070 The first aid kit, Beth. In the wardrobe to your left. 375 00:28:23,860 --> 00:28:25,650 Vera? Where are you? 376 00:28:27,640 --> 00:28:28,640 Honey? 377 00:28:29,680 --> 00:28:30,910 The first-aid kit, Beth. 378 00:28:31,500 --> 00:28:32,560 Vera? 379 00:28:37,640 --> 00:28:38,640 Help me! 380 00:28:39,120 --> 00:28:40,120 Vera! 381 00:28:40,280 --> 00:28:41,280 Mom! 382 00:28:42,970 --> 00:28:44,240 Grab her legs. 383 00:28:45,890 --> 00:28:46,890 Beth! 384 00:28:47,680 --> 00:28:49,010 Grab her legs. 385 00:28:49,040 --> 00:28:50,040 It's okay. 386 00:28:55,830 --> 00:28:57,560 It's okay. Get in the room. 387 00:29:01,660 --> 00:29:02,660 Help me! 388 00:29:03,030 --> 00:29:04,030 Calm down, Vera! 389 00:29:04,220 --> 00:29:05,950 It's okay. Calm down. 390 00:29:08,130 --> 00:29:09,130 Calm down. 391 00:29:09,150 --> 00:29:10,490 Get the key, Beth. 392 00:29:12,700 --> 00:29:13,820 Look at me. 393 00:29:14,660 --> 00:29:16,930 It's over, dear. It's over. 394 00:29:17,600 --> 00:29:18,670 How did you do that? 395 00:29:21,890 --> 00:29:22,890 They hurt me. 396 00:29:22,900 --> 00:29:24,500 No one's gonna hurt you, honey. 397 00:29:24,510 --> 00:29:25,600 My sister. 398 00:29:29,510 --> 00:29:30,510 Beth. 399 00:29:32,650 --> 00:29:34,100 I'm here, Vera. 400 00:29:34,360 --> 00:29:35,560 She sees you. 401 00:29:35,880 --> 00:29:37,630 Vera, she sees you. 402 00:29:48,600 --> 00:29:51,170 Please tell me how you've got inspiration for this book. 403 00:29:51,180 --> 00:29:54,320 Sure yeah, it all started when I was doing my masters degree 404 00:29:55,200 --> 00:29:58,480 And I... went to galleries in Paris, 405 00:29:59,300 --> 00:30:03,170 And I stumbled across that small art gallery... 406 00:30:04,210 --> 00:30:05,880 Don't worry about it. 407 00:30:06,960 --> 00:30:08,060 Come here. 408 00:30:23,400 --> 00:30:24,570 It's though, isn't it? 409 00:30:26,560 --> 00:30:27,560 I know. 410 00:30:39,770 --> 00:30:41,270 How do you do it, mom? 411 00:30:43,950 --> 00:30:46,200 Last week I found her in my room. 412 00:30:46,460 --> 00:30:48,010 Tied to the radiator. 413 00:30:49,750 --> 00:30:51,610 She was screaming like... 414 00:30:52,850 --> 00:30:56,190 I had to turn around to make sure no one was there. 415 00:30:58,420 --> 00:30:59,620 What can I do? 416 00:31:00,960 --> 00:31:02,890 There's nothing you can do, Beth. 417 00:31:06,470 --> 00:31:09,280 She keeps reliving that night over and over. 418 00:31:11,890 --> 00:31:13,060 Come here. 419 00:31:23,150 --> 00:31:24,150 It's okay. 420 00:33:09,280 --> 00:33:11,570 Help me. 421 00:33:29,100 --> 00:33:30,100 Vera? 422 00:33:53,760 --> 00:33:55,690 Are you going to let me die alone? 423 00:33:57,830 --> 00:33:58,830 No. 424 00:33:59,140 --> 00:34:00,140 Not alone? 425 00:34:01,710 --> 00:34:03,440 You're not going to die, Vera. 426 00:34:10,190 --> 00:34:11,720 They're making me pay. 427 00:34:12,670 --> 00:34:14,040 And you're not there. 428 00:34:15,280 --> 00:34:16,490 I move... 429 00:34:16,870 --> 00:34:18,090 and they burn me. 430 00:34:18,540 --> 00:34:20,280 I scream and they... 431 00:34:21,530 --> 00:34:22,530 Please. 432 00:34:22,740 --> 00:34:23,740 Please. 433 00:34:27,040 --> 00:34:28,170 I'm begging you. 434 00:34:28,230 --> 00:34:29,780 Please tell them. 435 00:34:29,960 --> 00:34:31,790 Tell me I'm not bad. 436 00:34:31,840 --> 00:34:32,410 Vera? 437 00:34:32,490 --> 00:34:33,900 Vera, listen to me, okay? 438 00:34:33,920 --> 00:34:35,610 I'm sorry if I offended them. 439 00:34:35,790 --> 00:34:38,050 Tell them to stop punishing me. 440 00:34:38,800 --> 00:34:40,670 You didn't do anything wrong. 441 00:34:40,970 --> 00:34:42,100 Tell them that... 442 00:34:42,130 --> 00:34:43,670 It's not your fault, okay. 443 00:34:48,570 --> 00:34:49,330 They're here. 444 00:34:49,360 --> 00:34:51,070 Vera? It's just Mom. Vera? 445 00:34:51,200 --> 00:34:52,200 Vera? 446 00:34:56,660 --> 00:34:57,660 The truck. 447 00:34:58,750 --> 00:35:00,100 Oh God. 448 00:35:03,670 --> 00:35:04,810 The truck. 449 00:35:28,870 --> 00:35:29,870 Mom? 450 00:35:57,220 --> 00:35:58,220 Get lost! 451 00:35:59,050 --> 00:36:00,550 Up already, sweetie? 452 00:36:01,380 --> 00:36:02,380 Yeah. 453 00:36:03,860 --> 00:36:05,210 Did Eugene come? 454 00:36:06,740 --> 00:36:08,470 So much crap in this house. 455 00:36:10,210 --> 00:36:11,670 Did he leave you the bill? 456 00:36:12,770 --> 00:36:14,300 Oh, I didn't even see him. 457 00:36:19,070 --> 00:36:21,330 What a great day for a picnic. 458 00:36:47,000 --> 00:36:48,880 You still smell like Beth. 459 00:36:49,980 --> 00:36:51,940 That smell drove me crazy. 460 00:36:52,790 --> 00:36:54,170 What are you talking about? 461 00:36:54,810 --> 00:36:57,740 I should have eaten you while you were around here. 462 00:36:58,350 --> 00:37:00,440 So you'd never leave me. 463 00:37:00,490 --> 00:37:03,890 And no boy could ever come near my girls. 464 00:37:04,870 --> 00:37:06,440 Stop drinking, Mom. 465 00:37:06,710 --> 00:37:08,620 The flesh of my daughters. 466 00:37:10,050 --> 00:37:12,190 You're not making any sense. 467 00:37:16,550 --> 00:37:17,840 Are you okay Mom? 468 00:37:18,820 --> 00:37:20,850 God, I look like shit. 469 00:37:24,410 --> 00:37:27,150 I don't know where your talent comes from, honey. 470 00:37:28,010 --> 00:37:31,070 Your capacity to create your own worlds. 471 00:37:32,070 --> 00:37:36,190 You didn't get it from your stupid father for sure 472 00:37:41,690 --> 00:37:42,890 Does it still hurt? 473 00:37:44,160 --> 00:37:46,240 Nothing hurts for real anymore. 474 00:37:50,160 --> 00:37:51,760 You're still pretty, Mom. 475 00:37:52,380 --> 00:37:54,720 What I'm trying to say is that... 476 00:37:54,990 --> 00:37:56,720 "Incident in a Ghost Land" 477 00:37:56,770 --> 00:37:59,510 Is your best book yet. 478 00:38:01,290 --> 00:38:02,360 Did you read it? 479 00:38:03,170 --> 00:38:04,460 Of course I did. 480 00:38:05,960 --> 00:38:09,670 It was so good I didn't want to stop reading it. 481 00:38:09,940 --> 00:38:13,320 I didn't say anything about the book, because I didn't want to bother you. 482 00:38:13,400 --> 00:38:14,870 I'm very proud. 483 00:38:15,610 --> 00:38:16,610 Beth. 484 00:38:17,610 --> 00:38:19,240 Beth, I miss you. 485 00:38:21,700 --> 00:38:22,970 You leave me... 486 00:38:24,050 --> 00:38:25,390 All alone. 487 00:39:11,140 --> 00:39:12,420 Help me. 488 00:39:39,950 --> 00:39:40,950 Vera! 489 00:39:43,680 --> 00:39:45,020 Vera, it's okay! 490 00:39:47,270 --> 00:39:48,270 It's okay. 491 00:39:49,080 --> 00:39:50,080 Vera. 492 00:39:50,100 --> 00:39:51,430 Vera, it's okay. 493 00:39:51,530 --> 00:39:52,530 It's okay. 494 00:39:54,100 --> 00:39:55,100 Vera. 495 00:39:55,350 --> 00:39:56,440 What did you do? 496 00:39:57,070 --> 00:39:58,780 Vera, look at me. 497 00:40:00,340 --> 00:40:02,060 Vera, nobody's here! 498 00:40:02,080 --> 00:40:03,550 No one is here, Vera! 499 00:40:05,750 --> 00:40:06,920 Where is the key? 500 00:40:19,690 --> 00:40:20,690 No! 501 00:40:21,190 --> 00:40:22,450 No! No! No! 502 00:40:24,640 --> 00:40:25,640 Vera! 503 00:40:26,550 --> 00:40:27,550 Vera! 504 00:40:28,370 --> 00:40:29,370 Vera! 505 00:40:29,390 --> 00:40:30,390 Vera! 506 00:40:30,420 --> 00:40:32,750 Listen to me! Please, open the door! 507 00:40:33,300 --> 00:40:34,440 Stop! Vera! 508 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 Vera! 509 00:40:39,640 --> 00:40:40,640 Vera! 510 00:40:41,100 --> 00:40:42,620 Open the door! 511 00:40:42,700 --> 00:40:44,360 Vera! Please! 512 00:40:44,720 --> 00:40:45,720 Please... 513 00:40:52,520 --> 00:40:53,520 Vera? 514 00:41:27,010 --> 00:41:28,110 Mom! 515 00:41:30,780 --> 00:41:31,780 Help me, Beth. 516 00:41:40,650 --> 00:41:41,650 Mom. 517 00:41:41,680 --> 00:41:42,790 Mom, where's the key? 518 00:41:42,840 --> 00:41:43,840 Vera is having a fit. 519 00:41:43,860 --> 00:41:46,050 She locked herself in her room. Where is the bedroom key? 520 00:41:46,070 --> 00:41:48,080 The bedroom key. Where is the bedroom key? 521 00:41:48,900 --> 00:41:50,960 There is no key, honey. 522 00:41:54,510 --> 00:41:55,510 Vera? 523 00:41:57,410 --> 00:41:58,410 Vera! 524 00:42:03,460 --> 00:42:04,460 No! 525 00:42:10,500 --> 00:42:12,770 Get off me, you motherfucker! 526 00:42:17,260 --> 00:42:18,260 Asshole! 527 00:42:29,850 --> 00:42:30,850 Vera. 528 00:42:33,210 --> 00:42:34,210 Vera. 529 00:42:39,190 --> 00:42:40,920 Mom! Call an ambulance. 530 00:42:41,780 --> 00:42:42,780 Vera! 531 00:42:44,520 --> 00:42:45,520 Vera! 532 00:42:47,130 --> 00:42:48,390 Stay, okay? 533 00:42:57,020 --> 00:42:58,410 It's okay. It's okay. 534 00:42:59,230 --> 00:43:00,740 Here we go. Here we go. 535 00:43:01,740 --> 00:43:03,610 The ambulance is on its way. 536 00:43:06,600 --> 00:43:08,450 I know why you did that. 537 00:43:09,660 --> 00:43:11,870 I know what you want from your sister. 538 00:43:13,960 --> 00:43:16,100 I'll wait for them on the road. 539 00:43:16,450 --> 00:43:18,050 Otherwise they'll miss the trail. 540 00:43:18,170 --> 00:43:19,170 Mom! 541 00:43:19,750 --> 00:43:20,750 Stay with her. 542 00:43:20,780 --> 00:43:21,920 And wait for me. 543 00:43:23,870 --> 00:43:24,870 Mom. 544 00:43:25,100 --> 00:43:26,740 What did you mean back there? 545 00:43:26,830 --> 00:43:28,630 Don't listen to her, Beth. 546 00:43:58,850 --> 00:43:59,850 Vera? 547 00:44:00,310 --> 00:44:01,310 Vera! 548 00:44:01,630 --> 00:44:02,630 Vera! Stay... 549 00:44:02,760 --> 00:44:04,030 Stay with me, Vera. 550 00:44:04,370 --> 00:44:06,590 Vera? Stay with me. 551 00:44:09,790 --> 00:44:10,790 Vera. 552 00:44:13,190 --> 00:44:14,190 Vera? 553 00:44:16,620 --> 00:44:17,830 I can hear you. 554 00:44:20,490 --> 00:44:22,020 Vera, I can hear you. 555 00:44:22,930 --> 00:44:25,660 Vera, please stay with me. Please, Vera. 556 00:44:26,950 --> 00:44:27,950 Vera. 557 00:44:30,040 --> 00:44:31,040 Vera. 558 00:44:33,110 --> 00:44:34,940 We broke your sister. 559 00:44:38,870 --> 00:44:39,870 And now... 560 00:44:39,950 --> 00:44:41,220 It's your turn. 561 00:45:56,080 --> 00:45:57,080 Mom? 562 00:47:13,740 --> 00:47:14,740 Mom! 563 00:47:17,780 --> 00:47:18,780 Mom! 564 00:47:20,050 --> 00:47:21,050 Mom. 565 00:47:22,310 --> 00:47:23,310 Mom. 566 00:47:24,420 --> 00:47:25,420 Mom! 567 00:48:31,870 --> 00:48:32,870 Vera? 568 00:48:54,650 --> 00:48:56,320 What did you do to me? 569 00:48:58,930 --> 00:49:00,600 Do you understand now, Beth? 570 00:49:03,180 --> 00:49:04,180 Vera! 571 00:49:04,520 --> 00:49:05,770 What did you do to me? 572 00:49:05,830 --> 00:49:07,120 They broke me. 573 00:49:07,140 --> 00:49:09,260 And now they're playing with you. 574 00:49:09,330 --> 00:49:10,230 Vera! 575 00:49:10,280 --> 00:49:11,740 He chose you, Beth. 576 00:49:11,830 --> 00:49:13,080 You psycho! 577 00:49:13,100 --> 00:49:13,950 Stop it! 578 00:49:13,970 --> 00:49:15,120 Tell me what you did! 579 00:49:15,140 --> 00:49:16,140 It's not me! 580 00:49:16,160 --> 00:49:17,680 - Tell me! - Stop it, Beth! 581 00:49:18,850 --> 00:49:20,610 Wake up, Beth! 582 00:49:22,540 --> 00:49:25,520 Once in your life, stop running away! 583 00:49:25,670 --> 00:49:27,400 Try to accept reality! 584 00:49:27,720 --> 00:49:28,720 Come back! 585 00:49:33,480 --> 00:49:34,290 Beth. 586 00:49:34,410 --> 00:49:36,010 You're still here. 587 00:49:43,660 --> 00:49:44,500 Beth. 588 00:49:44,590 --> 00:49:45,820 Listen to me. 589 00:49:46,400 --> 00:49:48,130 Accept what happened. 590 00:49:48,740 --> 00:49:50,950 You just need to face the truth. 591 00:49:53,590 --> 00:49:54,090 Mom. 592 00:49:54,210 --> 00:49:56,000 There was nothing that you could do. 593 00:49:56,060 --> 00:49:58,210 No, no, no, no! 594 00:49:59,890 --> 00:50:00,890 No! 595 00:50:04,310 --> 00:50:05,700 Mom died, Beth. 596 00:50:05,890 --> 00:50:07,530 - No. - Yes she did. 597 00:50:08,310 --> 00:50:09,380 She died. 598 00:50:13,590 --> 00:50:15,240 No! 599 00:50:16,070 --> 00:50:17,470 They killed her, Beth. 600 00:50:17,840 --> 00:50:19,020 She died. 601 00:50:21,430 --> 00:50:22,920 I'm so sorry. 602 00:50:29,310 --> 00:50:30,310 Mommy. 603 00:50:30,440 --> 00:50:31,530 Mommy. 604 00:50:32,290 --> 00:50:33,750 She died, Beth. 605 00:50:36,880 --> 00:50:38,820 You have to let her go. 606 00:50:45,150 --> 00:50:46,230 Beth. 607 00:50:49,380 --> 00:50:51,240 It's just us, now. 608 00:50:58,130 --> 00:50:59,760 It's just us, now. 609 00:51:24,760 --> 00:51:25,990 Are you back? 610 00:51:27,980 --> 00:51:28,980 Beth? 611 00:51:29,330 --> 00:51:30,490 Are you back? 612 00:51:49,250 --> 00:51:52,110 You were talking like they were real. 613 00:51:54,420 --> 00:51:55,420 And Mom. 614 00:51:57,320 --> 00:51:59,790 You looked at me like I was crazy. 615 00:51:59,970 --> 00:52:01,510 You couldn't hear me. 616 00:52:03,990 --> 00:52:05,590 You were gone. 617 00:52:07,100 --> 00:52:09,370 I did not know how to bring you back. 618 00:52:56,290 --> 00:52:58,670 I hate you, Vera! 619 00:53:03,260 --> 00:53:05,090 I hate you, Vera! 620 00:53:05,550 --> 00:53:07,040 I hate you, Vera! 621 00:53:07,070 --> 00:53:08,730 I hate you. 622 00:54:05,480 --> 00:54:07,390 Get up. Get up. Now! Now! 623 00:54:07,400 --> 00:54:08,730 We need to hide. 624 00:54:11,420 --> 00:54:12,420 In here. 625 00:54:13,440 --> 00:54:16,440 It's a game, okay? She wants us to hide. 626 00:54:16,730 --> 00:54:17,670 Listen to me. 627 00:54:17,690 --> 00:54:19,690 If she takes you upstairs... 628 00:54:20,670 --> 00:54:21,670 You don't move. 629 00:54:22,490 --> 00:54:23,940 And you don't cry, okay? 630 00:54:23,970 --> 00:54:26,720 No matter. No matter what he does to you. 631 00:54:27,150 --> 00:54:28,890 And go easy, okay? 632 00:54:31,430 --> 00:54:34,140 The last time he had me in here it was much worse. 633 00:54:34,270 --> 00:54:35,410 Don't do it. 634 00:58:18,470 --> 00:58:19,660 Listen to me. 635 00:58:20,930 --> 00:58:22,930 If she takes you upstairs... 636 00:58:24,074 --> 00:58:25,774 No matter what he does. 637 00:58:25,952 --> 00:58:27,482 You don't move. 638 00:58:28,200 --> 00:58:29,640 And don't cry. 639 00:59:38,740 --> 00:59:40,970 You're pretty, do you want to be my friend? 640 00:59:42,320 --> 00:59:43,590 Do you want to be my friend? 641 00:59:45,000 --> 00:59:46,720 Do you want to be my friend? 642 00:59:47,140 --> 00:59:48,410 I like you. 643 00:59:49,730 --> 00:59:51,400 Do you want to be my friend? 644 00:59:52,560 --> 00:59:53,750 I like you. 645 01:03:01,710 --> 01:03:02,710 I love you. 646 01:03:03,690 --> 01:03:04,690 You are crazy. 647 01:03:08,100 --> 01:03:09,230 No one loves you. 648 01:03:09,510 --> 01:03:10,510 You're ugly. 649 01:03:10,780 --> 01:03:12,450 You're a fucking pig. 650 01:03:13,490 --> 01:03:15,160 You're a fucking pig. 651 01:03:15,510 --> 01:03:16,800 I want to kill you. 652 01:03:17,080 --> 01:03:18,280 I want to kill you. 653 01:03:19,790 --> 01:03:20,480 Pig. 654 01:03:20,500 --> 01:03:21,630 Nobody loves you. 655 01:03:21,850 --> 01:03:22,830 You are a pig. 656 01:03:22,860 --> 01:03:23,990 No one loves you. 657 01:09:12,540 --> 01:09:13,540 Vera! 658 01:09:17,400 --> 01:09:18,400 Vera! 659 01:11:47,830 --> 01:11:48,830 No! 660 01:11:48,870 --> 01:11:49,870 No! 661 01:11:49,950 --> 01:11:50,950 Wait! 662 01:11:51,180 --> 01:11:52,180 Wait! 663 01:11:53,340 --> 01:11:54,880 Wait! 664 01:12:19,620 --> 01:12:20,820 Hang in there, okay? 665 01:12:20,950 --> 01:12:21,950 We're here to help. 666 01:12:22,170 --> 01:12:23,030 Easy, easy. 667 01:12:23,060 --> 01:12:24,530 Don't fucking touch her! 668 01:12:25,000 --> 01:12:26,130 Don't you come any close! 669 01:12:26,500 --> 01:12:29,090 Back off! Back off! Back the fuck off! 670 01:12:30,720 --> 01:12:31,720 Okay. 671 01:12:32,510 --> 01:12:33,790 You're doing really good, girls. 672 01:12:33,830 --> 01:12:36,160 - Don't you fucking... - I promise. 673 01:12:43,950 --> 01:12:45,110 Patrol attendant to dispatch. 674 01:12:45,200 --> 01:12:46,470 I've got a situation here. 675 01:12:46,560 --> 01:12:48,590 Tell me who did this to you. 676 01:12:48,610 --> 01:12:49,610 A witch. 677 01:12:50,130 --> 01:12:51,280 And an ogre. 678 01:12:51,840 --> 01:12:53,020 They came for us. 679 01:12:53,210 --> 01:12:54,740 At Aunt Clarice's. 680 01:12:54,820 --> 01:12:56,480 About 14 and 15. 681 01:12:56,940 --> 01:12:57,630 Slender. 682 01:12:57,710 --> 01:12:58,710 One's blonde. 683 01:12:58,740 --> 01:12:59,620 The other brunette. 684 01:12:59,690 --> 01:13:00,690 Over. 685 01:13:00,770 --> 01:13:02,780 There was two fucking men. 686 01:13:03,020 --> 01:13:04,770 In a candy truck. 687 01:13:05,330 --> 01:13:06,590 A candy truck? 688 01:13:06,750 --> 01:13:07,810 Do you read me? 689 01:13:08,170 --> 01:13:09,300 I read you, John. 690 01:13:09,390 --> 01:13:12,760 I'm at the gas station, Janet say she saw the girls you described. 691 01:13:13,080 --> 01:13:14,080 Are you kidding me? 692 01:13:14,490 --> 01:13:15,870 I swear to god. 693 01:13:16,170 --> 01:13:18,830 Hold on, can you tell me where Aunt Clarice lives? 694 01:13:19,020 --> 01:13:20,470 Janet said they were going to 695 01:13:20,500 --> 01:13:22,940 Clarice Jourdain's house, at the corner of Holy Flowers and Jackson. 696 01:13:22,960 --> 01:13:23,960 I know the place. 697 01:13:24,110 --> 01:13:25,070 They were with their mother. 698 01:13:25,080 --> 01:13:27,360 Janice talked to one of the girls. She is sure, she's the one. 699 01:13:27,370 --> 01:13:28,440 For God's sake, John. 700 01:13:28,840 --> 01:13:29,950 Send the team. 701 01:13:30,020 --> 01:13:32,220 We'll stop at the hospital. And get straight over. 702 01:13:32,380 --> 01:13:34,250 Copy that. Over and out. 703 01:13:38,940 --> 01:13:39,940 Cooper? 704 01:13:41,180 --> 01:13:42,580 I got some info. 705 01:13:42,890 --> 01:13:43,890 We have to go. 706 01:13:44,630 --> 01:13:46,030 I know where the girls come from. 707 01:14:47,780 --> 01:14:48,780 Beth? 708 01:14:49,380 --> 01:14:50,380 Beth! 709 01:14:51,190 --> 01:14:52,190 Look at me! 710 01:14:53,870 --> 01:14:54,870 Come back! 711 01:14:56,000 --> 01:14:57,000 Beth! 712 01:15:24,760 --> 01:15:25,760 Beth! 713 01:16:06,460 --> 01:16:07,810 You look wonderful as always. 714 01:16:07,830 --> 01:16:08,880 Thank you so much. 715 01:16:09,120 --> 01:16:10,570 - Thanks for coming. - Thanks for the invitation. 716 01:16:10,590 --> 01:16:12,930 - Of course. Enjoy. - I will! 717 01:16:19,450 --> 01:16:20,670 You look beautiful. 718 01:16:21,160 --> 01:16:22,160 You too. 719 01:16:22,330 --> 01:16:24,330 You're always perfect, honey. 720 01:16:25,810 --> 01:16:28,720 The most beautiful dream in the most beautiful world. 721 01:16:31,970 --> 01:16:32,970 - Hi. - Hi. 722 01:16:33,040 --> 01:16:34,640 James, this is my mother. 723 01:16:35,040 --> 01:16:36,570 Pleased to meet you. 724 01:16:37,140 --> 01:16:39,350 Do you think I can steal her away for a minute? 725 01:16:39,410 --> 01:16:40,410 Yes! 726 01:16:41,370 --> 01:16:42,440 Head this way. 727 01:16:57,520 --> 01:16:58,790 Say hi to Mom. 728 01:17:20,520 --> 01:17:22,450 It's not really your scene, is it? 729 01:17:26,190 --> 01:17:27,620 Not exactly. No. 730 01:17:28,710 --> 01:17:30,170 I figured this much. 731 01:17:30,810 --> 01:17:33,310 It's even less so when I've just finished reading. 732 01:17:34,950 --> 01:17:35,950 Oh God. 733 01:17:37,180 --> 01:17:38,180 What? 734 01:17:40,900 --> 01:17:43,369 I've waited my entire life for this moment. 735 01:17:43,370 --> 01:17:45,370 And now it's finally arrived and... 736 01:17:45,970 --> 01:17:47,950 And I would rather die than I hear you say... 737 01:17:47,970 --> 01:17:48,970 Your novel... 738 01:17:49,980 --> 01:17:51,520 Is a masterpiece. 739 01:17:54,310 --> 01:17:55,310 What? 740 01:17:55,340 --> 01:17:56,340 You heard me perfectly. 741 01:17:58,320 --> 01:18:01,170 If you change even one word in that book 742 01:18:02,090 --> 01:18:04,470 I'll never speak to you again. 743 01:18:09,550 --> 01:18:10,550 Thank you. 744 01:18:11,810 --> 01:18:12,810 Thank you. 745 01:18:12,860 --> 01:18:13,860 I'm... 746 01:18:14,990 --> 01:18:16,990 Thank you so much, Mister Lovecraft. 747 01:18:18,050 --> 01:18:19,050 Howard. 748 01:19:01,820 --> 01:19:02,820 Vera. 749 01:19:05,820 --> 01:19:07,620 Don't listen to her, Beth. 750 01:19:08,510 --> 01:19:10,690 There's nothing left for you there. 751 01:19:13,580 --> 01:19:15,040 She is my sister, Mom. 752 01:19:16,180 --> 01:19:18,870 The world is an ugly place to be, honey. 753 01:19:20,280 --> 01:19:22,080 But she's still my sister. 754 01:19:24,600 --> 01:19:26,930 Are you sure you want to do that? 755 01:19:29,930 --> 01:19:30,930 Yes. 756 01:19:32,310 --> 01:19:33,310 Go, baby. 757 01:19:38,320 --> 01:19:39,320 Go. 758 01:21:30,060 --> 01:21:32,950 No! 759 01:21:34,200 --> 01:21:35,200 Don't move! 760 01:21:35,820 --> 01:21:36,820 Step away! 761 01:21:38,400 --> 01:21:39,400 Hands up! 762 01:21:40,240 --> 01:21:41,240 Slow! 763 01:21:42,310 --> 01:21:43,310 Do it now! 764 01:21:44,890 --> 01:21:45,890 Hands up! 765 01:21:51,470 --> 01:21:52,730 Don't fucking move! 766 01:24:04,990 --> 01:24:06,350 I love you. 767 01:25:01,630 --> 01:25:02,630 Okay, Beth. 768 01:25:03,250 --> 01:25:05,850 We are about 30 or 40 minutes from an hospital. 769 01:25:06,700 --> 01:25:08,060 I'm afraid until then... 770 01:25:09,540 --> 01:25:11,200 You're stuck with me. 771 01:25:14,220 --> 01:25:15,960 You're very strong, you know? 772 01:25:16,660 --> 01:25:17,660 You're very brave. 773 01:25:18,870 --> 01:25:20,390 I bet you like to play sports. 774 01:25:20,400 --> 01:25:22,000 Do you play sports, Beth? 775 01:25:22,260 --> 01:25:23,260 No. 776 01:25:23,620 --> 01:25:24,620 No? 777 01:25:25,210 --> 01:25:26,930 Well, I would've lost that bet. 778 01:25:29,120 --> 01:25:30,980 I like to write stories. 778 01:25:31,305 --> 01:25:37,402 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.