All language subtitles for Ghost.Stories.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,748 --> 00:00:50,748 Untertitel von explosivskull 2 00:01:05,290 --> 00:01:07,248 Es war meines Vaters religiöse Ansichten 3 00:01:07,250 --> 00:01:09,288 das hat zerstört unsere Familie. 4 00:03:01,125 --> 00:03:04,875 Wir müssen so sehr sein vorsichtig, woran wir glauben. 5 00:03:07,332 --> 00:03:09,248 Hallo. 6 00:03:09,250 --> 00:03:13,288 Da ist ein ... da ist ein bisschen Junge kommt jetzt zu mir durch. 7 00:03:13,290 --> 00:03:15,250 Komm schon, komm schon. 8 00:03:16,665 --> 00:03:19,705 Er möchte reden für jemanden. 9 00:03:19,707 --> 00:03:22,705 Oh, er ist ein bisschen ... Er ist ein kleiner Junge 10 00:03:22,707 --> 00:03:25,830 und er ... und er ist Suche nach seiner Mutter. 11 00:03:25,832 --> 00:03:29,538 Er sagt seinen Namen ist ... ist Rob oder Robbie. 12 00:03:29,540 --> 00:03:31,373 Ist das ... Bist du das, Schatz? 13 00:03:31,375 --> 00:03:34,455 Steh auf, meine Liebe. 14 00:03:34,457 --> 00:03:37,498 Mark Van Rhys ist einer der Großbritanniens populärste Medien. 15 00:03:37,500 --> 00:03:40,913 Er glaubt, dass wir einen machen Dokumentation über seine besonderen Kräfte 16 00:03:40,915 --> 00:03:45,123 während wir in der Tat untersuchen die vielen, vielen Beschwerden 17 00:03:45,125 --> 00:03:46,330 das wurde gemacht gegen ihn. 18 00:03:46,332 --> 00:03:48,330 Tu, was diese Frau getan hat 19 00:03:48,332 --> 00:03:51,373 und akzeptiere die Nachricht. 20 00:03:51,375 --> 00:03:54,163 Kennzeichen? Mark, kannst du mich hören? 21 00:03:54,165 --> 00:03:55,705 Oh, gib uns ein Zeichen. 22 00:03:55,707 --> 00:03:57,873 Kratze deine Nase für eine Sekunde, siehe. 23 00:03:57,875 --> 00:03:59,373 Oh Gott sei Dank dafür. 24 00:03:59,375 --> 00:04:02,038 Es ist Steph, richtig? Der Name der Frau ist Steph. 25 00:04:02,040 --> 00:04:04,455 Er nennt dich Mama, aber Er ist ... er sagt es mir 26 00:04:04,457 --> 00:04:06,205 dein Name ist Steph? 27 00:04:06,207 --> 00:04:07,580 Oh mein Gott. 28 00:04:07,582 --> 00:04:08,748 Ist ... Ist das richtig, meine Geliebte? 29 00:04:08,750 --> 00:04:10,498 - Bist du Steph? - Ja. 30 00:04:10,500 --> 00:04:11,955 Okay, also bevor die Show beginnt 31 00:04:11,957 --> 00:04:13,788 Van Rhys 'Team habe Publikumsmitglieder 32 00:04:13,790 --> 00:04:16,122 Fülle eines davon aus Gebetskarten. 33 00:04:16,124 --> 00:04:18,413 Da sind die Namen und Details 34 00:04:18,415 --> 00:04:19,956 von der Person Sie möchten Kontakt aufnehmen 35 00:04:19,958 --> 00:04:22,788 wer ist vorbeigegangen auf die andere Seite. 36 00:04:22,790 --> 00:04:25,623 Die Mannschaft stehlen dann diese Information 37 00:04:25,625 --> 00:04:27,456 und sie füttern es zurück zu Van Rhys 38 00:04:27,458 --> 00:04:30,373 durch einen versteckten Ohrhörer, in die ich gerade gehackt habe 39 00:04:30,375 --> 00:04:32,831 und, hey, presto, Er ist psychisch. 40 00:04:36,458 --> 00:04:39,123 Mein Blut tut weh, Mama. 41 00:04:39,125 --> 00:04:41,083 Mein Blut tut weh. 42 00:04:42,375 --> 00:04:43,788 Warum sagt er das? 43 00:04:43,790 --> 00:04:45,663 Er hatte Leukämie. 44 00:04:45,665 --> 00:04:47,081 Armes kleines Lamm. 45 00:04:47,083 --> 00:04:50,663 Oh, er hat ein freches kleines Lächeln, nicht wahr? 46 00:04:50,665 --> 00:04:52,498 Ja. 47 00:04:52,500 --> 00:04:54,413 Kinder machen oft die beste Verbindung 48 00:04:54,415 --> 00:04:57,373 weil sie so rein sind, du siehst. 49 00:04:57,375 --> 00:04:58,413 Er war so ein guter Junge. 50 00:04:58,415 --> 00:05:01,663 Er ist immer noch, mein Süßer, er ist immer noch. 51 00:05:01,665 --> 00:05:03,373 Er sagt, er ist glücklich 52 00:05:03,375 --> 00:05:05,373 aber er vermisst es du kochst. 53 00:05:05,375 --> 00:05:07,248 Damen und Herren, Es tut mir leid zu unterbrechen. 54 00:05:07,250 --> 00:05:08,456 Mein Name ist Professor Philip Goodman 55 00:05:08,458 --> 00:05:11,456 aus dem Fernsehprogramm "Psychische Cheats." 56 00:05:11,458 --> 00:05:13,081 Herr Van Rhys, wir haben.. 57 00:05:13,083 --> 00:05:14,873 Herr Van Rhys, Wir haben Beweise 58 00:05:14,875 --> 00:05:17,498 dass Sie Informationen bekommen durch einen versteckten Ohrhörer 59 00:05:17,500 --> 00:05:18,998 und du gibst es ab als Kontakt mit den Toten ... 60 00:05:19,000 --> 00:05:20,413 - Entschuldigen Sie bitte. - Ich bitte Sie um Entschuldigung. 61 00:05:20,415 --> 00:05:23,206 Das wird gesendet werden im nationalen Fernsehen. 62 00:05:23,208 --> 00:05:25,163 Kannst du das bestreiten? benutzten einen Ohrhörer? 63 00:05:25,165 --> 00:05:26,456 Das ist Verleumdung. 64 00:05:26,458 --> 00:05:27,538 Ich kann dir versichern, du wirst hören 65 00:05:27,540 --> 00:05:28,998 von meinem Anwalt zu gegebener Zeit. 66 00:05:29,000 --> 00:05:30,373 Seine Assistentin gerade sagte ihm das Robbie 67 00:05:30,375 --> 00:05:32,456 war in Christchurch Krankenhaus. 68 00:05:32,458 --> 00:05:33,748 Ich kann dir das Band spielen. 69 00:05:33,750 --> 00:05:37,331 Es tut mir Leid. Christchurch Krankenhaus! 70 00:05:37,333 --> 00:05:39,373 Er lügt, oder? 71 00:05:43,458 --> 00:05:45,623 Die Idee von uns und unsere Lieben sterben 72 00:05:45,625 --> 00:05:49,248 hört einfach auf zu existieren ist so schrecklich 73 00:05:49,250 --> 00:05:51,581 Das werden wir glauben alles, was uns Hoffnung gibt 74 00:05:51,583 --> 00:05:54,456 das könnte sein etwas darüber hinaus. 75 00:05:54,458 --> 00:05:57,663 Diese Angst ist bekannt als existenzieller Terror 76 00:05:57,665 --> 00:06:01,540 und der Mann, der diesen Ausdruck prägte, war Dr. Charles Cameron. 77 00:06:05,583 --> 00:06:07,038 Also warum denkst du? 78 00:06:07,040 --> 00:06:09,913 die Stimmen Komm durch dich, Jean? 79 00:06:09,915 --> 00:06:11,457 Weil wir sie lieben. 80 00:06:12,750 --> 00:06:15,623 Und wie viele Stimmen gibt es? 81 00:06:15,625 --> 00:06:17,540 300. 82 00:06:19,250 --> 00:06:22,206 Ich bin wieder reingekommen. Ich dachte, es würde helfen. 83 00:06:22,208 --> 00:06:24,748 Sie ist nur hier Sie hatte keinen Alkohol mehr. 84 00:06:24,750 --> 00:06:25,748 Mama. 85 00:06:25,750 --> 00:06:28,498 Sie fingerte sich letzter Nacht 86 00:06:28,500 --> 00:06:31,748 denk ' über John Travolta. 87 00:06:31,750 --> 00:06:34,373 Papa sieht alles. 88 00:06:34,375 --> 00:06:36,373 Jesus! 89 00:06:36,375 --> 00:06:38,081 Ich habe das schon mal gesehen. 90 00:06:38,083 --> 00:06:40,748 Deine Mutter fühlt sich verlassen 91 00:06:40,750 --> 00:06:42,748 beim Tod von deinem Vater. 92 00:06:42,750 --> 00:06:43,998 Ist sie besessen? 93 00:06:44,000 --> 00:06:47,663 Nein, sie ist wütend Ihr Ehemann war gestorben. 94 00:06:47,665 --> 00:06:48,998 Wie für die Vase .. 95 00:06:51,000 --> 00:06:52,706 ...Ich habe das gemacht. 96 00:06:52,708 --> 00:06:56,413 Das Gehirn sieht was es sehen will. 97 00:06:56,415 --> 00:06:58,663 Als ich diesen Clip gesehen habe Als ich ein Junge war 98 00:06:58,665 --> 00:07:02,331 Es war wie Ein Blitz traf mich 99 00:07:02,333 --> 00:07:04,206 Weil es so war jemand sagt 100 00:07:04,208 --> 00:07:07,663 Du musst dein Leben nicht haben von abergläubischer Angst beherrscht. 101 00:07:07,665 --> 00:07:10,373 Und wie ich es gewesen bin erzogen, das war .. 102 00:07:10,375 --> 00:07:12,663 Ehrlich gesagt, das war eine Offenbarung Weil ich es nicht bemerkt habe 103 00:07:12,665 --> 00:07:14,706 Es gab einen anderen Weg des Denkens. 104 00:07:14,708 --> 00:07:17,913 Und, äh, von dieser Minute an 105 00:07:17,915 --> 00:07:20,163 Ich ... ich kann mich erinnern, dass ich gedacht habe das will ich machen 106 00:07:20,165 --> 00:07:23,038 das will ich sein, das ist, wer ich sein will. 107 00:07:23,040 --> 00:07:24,663 Die Suche für den fehlenden Wissenschaftler 108 00:07:24,665 --> 00:07:27,788 und Paranormalist, Charles Cameron, wurde abgesagt 109 00:07:27,790 --> 00:07:30,623 drei Wochen nach Mr. Camerons Auto wurde verlassen gefunden 110 00:07:30,625 --> 00:07:32,456 in der Nähe seines Hauses in Filey. 111 00:07:32,458 --> 00:07:34,663 Ich denke, es ist ironisch gelinde gesagt 112 00:07:34,665 --> 00:07:36,163 das ist ein Mann wer hat ein Leben lang verbracht 113 00:07:36,165 --> 00:07:39,331 Geheimnisse erklären wurde selbst einer. 114 00:07:39,333 --> 00:07:41,875 Ich wünschte nur, ich könnte habe ihn getroffen ist alles. 115 00:09:00,332 --> 00:09:02,248 Hallo, Professor Goodman. 116 00:09:02,250 --> 00:09:04,916 Das ist Charles Cameron. 117 00:09:06,750 --> 00:09:10,041 Ich bin sicher, du bist überrascht um meine Stimme zu hören. 118 00:09:11,832 --> 00:09:16,330 Ich kenne deine Arbeit und ich muss dich sehen. 119 00:09:16,332 --> 00:09:18,664 Ich habe nicht lange. 120 00:09:18,666 --> 00:09:23,039 Bitte komm bis 79 Ostufer 121 00:09:23,041 --> 00:09:25,705 Camping Platz.. 122 00:09:54,875 --> 00:09:56,789 Hallo, Herr Cameron. Ich bin Philip Goodman. 123 00:09:56,791 --> 00:09:58,123 Hallo, Ich bin Philip Goodman. 124 00:09:58,125 --> 00:09:59,289 Komm schon. 125 00:09:59,291 --> 00:10:00,748 Hallo, Herr Cameron, Ich bin Philip Goodman. 126 00:10:00,750 --> 00:10:01,955 Hallo, Charles. 127 00:10:01,957 --> 00:10:03,790 Hallo, Ich bin Philip Goodman. 128 00:10:23,166 --> 00:10:24,580 Warten Sie mal. 129 00:10:28,875 --> 00:10:30,498 Komm herein! 130 00:10:30,500 --> 00:10:32,457 Ich zahle nicht um die Straße zu heizen. 131 00:10:45,457 --> 00:10:47,789 Oh Jesus. 132 00:10:47,791 --> 00:10:50,705 Komm rein, setz dich hin. Setz dich bitte. 133 00:10:50,707 --> 00:10:52,123 Hallo, Ich bin Philip Goodman. 134 00:10:52,125 --> 00:10:54,125 Ich weiß wer du bist. 135 00:10:56,832 --> 00:10:58,498 Ich kann nicht ganz glaube das. 136 00:10:58,500 --> 00:11:01,205 Nein? Warum das? 137 00:11:01,207 --> 00:11:02,873 Ich denke wie jeder sonst, ich gerade vor .. 138 00:11:02,875 --> 00:11:04,455 ... irgendwie vermutet Du warst tot. 139 00:11:04,457 --> 00:11:07,790 Woher weißt du, dass ich nicht bin? 140 00:11:18,500 --> 00:11:20,164 Kann ich was fragen, wo warst du? 141 00:11:20,166 --> 00:11:22,705 - Was ist passiert? - Gib mir dann einen Drink. 142 00:11:22,707 --> 00:11:23,748 Gieße es aus dieser Flasche dort. 143 00:11:23,750 --> 00:11:25,455 Flasche dort. Gieße es! 144 00:11:25,457 --> 00:11:26,790 Okay. 145 00:11:39,416 --> 00:11:40,958 Ich hab euch etwas mitgebracht. 146 00:11:43,916 --> 00:11:45,833 Es ist eine Kopie von meinem neuesten Buch. 147 00:11:46,957 --> 00:11:49,750 - Ich habe es unterschrieben ... - Aah. 148 00:11:51,666 --> 00:11:52,833 Halte es einfach dort fest. 149 00:11:54,832 --> 00:11:56,748 Ich bin so vertraut mit deinen Büchern 150 00:11:56,750 --> 00:11:59,955 und deine, deine TV-Arbeit. 151 00:11:59,957 --> 00:12:01,830 Ich habe es immer gefühlt eine Nähe zu dir. 152 00:12:01,832 --> 00:12:06,580 Speichern Sie diese Gefühle für deine Frau und deine Familie. 153 00:12:06,582 --> 00:12:09,707 Was fuer eine Ueberraschung. Du bist nicht verheiratet. 154 00:12:12,041 --> 00:12:13,830 Du konntest immer sehen die Wahrheit, nicht wahr? 155 00:12:13,832 --> 00:12:15,080 Wahrheit? 156 00:12:15,082 --> 00:12:17,873 Ich schaue jetzt auf meine Arbeit zurück 157 00:12:17,875 --> 00:12:21,873 mit absoluter Scham. 158 00:12:21,875 --> 00:12:23,955 Ich sehe die Arroganz und die Respektlosigkeit 159 00:12:23,957 --> 00:12:25,998 mit dem ich ging in diese Häuser. 160 00:12:26,000 --> 00:12:28,623 Ich habe mich gefreut diese Geschichten zu ziehen 161 00:12:28,625 --> 00:12:29,914 diese Leute auseinander. 162 00:12:29,916 --> 00:12:31,414 Ich denke du bist es wirklich hart auf dich selbst. 163 00:12:31,416 --> 00:12:35,580 Ich habe deine Arbeit gesehen, Guter Mann. 164 00:12:35,582 --> 00:12:37,915 Sie wollen wissen was ich davon halte? 165 00:12:39,582 --> 00:12:41,955 Es ist Scheiße. 166 00:12:41,957 --> 00:12:46,998 Du bist eingebildet, willensschwacher Feigling. 167 00:12:47,000 --> 00:12:48,330 Bearbeiten aus irgendwelche unbequemen Daten. 168 00:12:48,332 --> 00:12:49,955 Angst vor irgendetwas das passt nicht 169 00:12:49,957 --> 00:12:51,664 in dein winziges Weltanschauung... 170 00:12:51,666 --> 00:12:53,873 Okay ich bin fertig. Ich kam hierher in gutem Glauben, weil du ... 171 00:12:53,875 --> 00:12:55,039 Drei Fälle! 172 00:12:55,041 --> 00:12:57,498 Ich konnte es nicht erklären drei Fälle 173 00:12:57,500 --> 00:12:59,330 das verfolgt mich immer noch. 174 00:12:59,332 --> 00:13:01,373 Jetzt gehst du und untersuchen Sie, ob Sie es wagen 175 00:13:01,375 --> 00:13:03,705 und komm zurück und sag es mir dass ich falsch liege 176 00:13:03,707 --> 00:13:06,039 weil ich zu einem gekommen bin unausweichliche Schlussfolgerung 177 00:13:06,041 --> 00:13:07,873 und das ist Das Übernatürliche 178 00:13:07,875 --> 00:13:10,789 die unsichtbaren Kräfte das umgibt uns 179 00:13:10,791 --> 00:13:12,580 alles was du und ich haben ein Leben lang verbracht 180 00:13:12,582 --> 00:13:15,875 versuchen zu entlarven und widerlegen, es ist alles wahr. 181 00:13:18,000 --> 00:13:19,832 Jedes letzte bisschen davon. 182 00:13:21,582 --> 00:13:24,914 Bitte, Mr. Goodman 183 00:13:24,916 --> 00:13:26,830 Ich flehe dich an. 184 00:13:26,832 --> 00:13:29,165 Sag mir, dass ich falsch liege. 185 00:13:30,375 --> 00:13:33,500 Ich brauche dich, um es mir zu sagen. 186 00:13:34,707 --> 00:13:35,915 ...Ich liege falsch. 187 00:15:44,707 --> 00:15:46,665 Oh, hallo, Tony? 188 00:15:48,041 --> 00:15:50,039 Ja, Kapitän. 189 00:15:50,041 --> 00:15:51,998 Hallo. 190 00:15:52,000 --> 00:15:53,123 Hallo, ich bin Philip Goodman. 191 00:15:53,125 --> 00:15:55,789 Knall! Whoa! Langsam. 192 00:15:55,791 --> 00:15:57,166 Zu langsam. 193 00:15:58,082 --> 00:15:59,955 Ja, du schaust wie ein Lehrer. 194 00:15:59,957 --> 00:16:01,498 Tu ich? Recht. 195 00:16:01,500 --> 00:16:04,623 Ähm, naja, technisch, Ich bin Professor. 196 00:16:04,625 --> 00:16:07,164 Sie bestehen blutig darauf das mich anzurufen 197 00:16:07,166 --> 00:16:10,083 in dieser TV-Show, die ich mache, "Psychische Cheats." 198 00:16:11,416 --> 00:16:14,580 Oh, ja, das ist wo Ich kenne dich aus. 199 00:16:14,582 --> 00:16:17,205 - Ja. - Ja, das habe ich gesehen. 200 00:16:17,207 --> 00:16:18,582 Ja, es ist Scheiße. 201 00:16:20,166 --> 00:16:22,123 Ich mach nur Spaß mit dir, Kumpel. 202 00:16:22,125 --> 00:16:23,705 Ich habe es nicht gesehen. 203 00:16:23,707 --> 00:16:25,875 Ich habe noch nie hörte davon, Sonnenstrahl. 204 00:16:28,375 --> 00:16:31,248 - Professor, was? - Ja. 205 00:16:31,250 --> 00:16:32,955 Wissen Sie, das ist der offizielle Titel 206 00:16:32,957 --> 00:16:34,330 für jemanden, der es tut ein "Punsch und Judy". 207 00:16:34,332 --> 00:16:36,248 Ich wette, du wusstest es nicht das, hast du? 208 00:16:36,250 --> 00:16:38,123 - Nein, eigentlich nicht. - Da gehst du dann. 209 00:16:38,125 --> 00:16:40,039 Der Professor habe gerade etwas gelernt 210 00:16:40,041 --> 00:16:42,080 von den Demütigen Nachtwächter. 211 00:16:42,082 --> 00:16:43,414 Und das tust du, ist es? 212 00:16:45,957 --> 00:16:47,707 Du bist ein Nachtwächter? 213 00:16:49,207 --> 00:16:52,123 Eigentlich will ich nicht rede darüber, Kumpel. 214 00:16:52,125 --> 00:16:53,330 Es tut uns leid? 215 00:16:53,332 --> 00:16:55,290 Ich fühle mich einfach nicht sehr gesprächig, Sonnenstrahl. 216 00:17:01,707 --> 00:17:03,250 Um Himmels willen. 217 00:17:08,583 --> 00:17:11,247 Oh, habe ich vergessen zu erwähnen dass es eine Gebühr gab? 218 00:17:11,249 --> 00:17:13,163 - 100 Pfund. - 50. 219 00:17:13,165 --> 00:17:14,165 Erledigt. 220 00:17:18,958 --> 00:17:23,083 20, 25 .. 221 00:17:26,833 --> 00:17:28,166 50. 222 00:17:35,290 --> 00:17:36,163 Also das ist was tust du, ja? 223 00:17:36,165 --> 00:17:37,873 Du bist ein Nachtwächter? 224 00:17:37,875 --> 00:17:41,081 Nun, ich war, weißt du, wann, ähm, ist es passiert. 225 00:17:41,083 --> 00:17:43,291 - Und nun? - Jetzt? 226 00:17:45,040 --> 00:17:46,331 Lass uns einfach sagen diese Einwanderung 227 00:17:46,333 --> 00:17:48,250 hat Sachen gemacht ein bisschen hart, ja? 228 00:17:53,375 --> 00:17:56,125 Wie wäre es mit Familie? Bist du verheiratet? 229 00:17:57,250 --> 00:17:59,248 ich war verheiratet für 15 Jahre. 230 00:17:59,250 --> 00:18:01,248 Du bekommst weniger für Mord, nicht wahr? 231 00:18:03,333 --> 00:18:05,206 Hast du dich scheiden lassen? 232 00:18:05,208 --> 00:18:07,583 Sie starb vor 23 Jahren. 233 00:18:08,375 --> 00:18:10,706 Es tut mir Leid. 234 00:18:10,708 --> 00:18:13,581 Wenn sie jetzt krank wurde, Sie würden diesen Krebs zerstören. 235 00:18:13,583 --> 00:18:16,038 Andere Welt, nicht wahr? 236 00:18:16,040 --> 00:18:19,038 Ja. Irgendwelche Kinder? 237 00:18:19,040 --> 00:18:21,207 Kümmer dich um deine eigenen Sachen verdammtes Geschäft. 238 00:18:23,540 --> 00:18:25,538 Wie viele weitere dieser Fragen Hast du, äh, Kojak? 239 00:18:25,540 --> 00:18:27,500 Es ist schlimmer als zu bekommen Autoversicherung, das. 240 00:18:50,708 --> 00:18:53,083 Ich habe eine Tochter, Marnie. 241 00:18:54,875 --> 00:18:57,873 Ich war immer ein großer Hitchcock-Fan. 242 00:18:57,875 --> 00:19:00,788 Wenn ich einen Jungen gehabt hätte, Ich hätte ihn Norman genannt. 243 00:19:00,790 --> 00:19:03,498 - Wie alt ist sie? - Sie ist 30. 244 00:19:03,500 --> 00:19:07,373 Richtig, also war sie sieben als deine Frau starb. 245 00:19:07,375 --> 00:19:09,165 Das muss hart gewesen sein. 246 00:19:10,500 --> 00:19:12,913 Marnie ist nicht meine Frau. 247 00:19:12,915 --> 00:19:14,373 Ich hatte ein bisschen auf der Seite. 248 00:19:14,375 --> 00:19:15,915 Was wirst du tun, was? 249 00:19:17,083 --> 00:19:19,956 Recht. Du siehst viel von ihr? 250 00:19:19,958 --> 00:19:21,373 Nun, ich bin hier fertig. Das ist Quatsch. 251 00:19:21,375 --> 00:19:23,581 Ich dachte, du wolltest es rede darüber, was ich gesehen habe. 252 00:19:23,583 --> 00:19:25,375 Tony, ich bin nur versuchen zu helfen. 253 00:19:26,540 --> 00:19:28,500 Du kannst mir nicht helfen, Kumpel. 254 00:19:43,083 --> 00:19:44,541 Sie ist im Krankenhaus. 255 00:19:46,000 --> 00:19:47,748 Sie war dort drin 5 Jahre. 256 00:19:47,750 --> 00:19:50,081 Oh verdammt. 257 00:19:50,083 --> 00:19:52,208 Locked-In-Syndrom Sie nennen es. 258 00:19:53,915 --> 00:19:56,456 Ihre Augen sind offen, aber .. 259 00:19:56,458 --> 00:19:59,250 ...alles andere ist gelähmt. 260 00:20:03,165 --> 00:20:05,081 Wenn ich sie sehe, Ich ... ich weiß es nicht 261 00:20:05,083 --> 00:20:07,041 wenn sie es überhaupt weiß wenn ich da bin oder nicht. 262 00:20:10,040 --> 00:20:11,832 Ich hörte auf zu gehen schlussendlich. 263 00:20:13,250 --> 00:20:15,208 Ich konnte damit nicht umgehen. 264 00:20:17,375 --> 00:20:18,750 Mein kleines Mädchen. 265 00:20:19,833 --> 00:20:22,123 Es tut mir Leid. 266 00:20:22,125 --> 00:20:23,915 Du entschuldigst dich sehr, nicht wahr? 267 00:20:25,415 --> 00:20:27,000 Schlechtes Gewissen? 268 00:20:30,665 --> 00:20:32,082 Du willst .. 269 00:20:33,500 --> 00:20:35,458 Willst du es mir sagen? über deinen Vorfall? 270 00:20:36,540 --> 00:20:38,831 Du wirst denken, ich bin verrückt. 271 00:20:38,833 --> 00:20:41,250 Jeder andere tut es. Sogar mein Priester. 272 00:20:43,875 --> 00:20:45,833 Ah, du glaubst nicht, machst du? 273 00:20:56,540 --> 00:20:58,875 Es war meine letzte Nacht diesen Job zu erledigen. 274 00:21:00,790 --> 00:21:02,538 Viertel bis 4:00 am Morgen. 275 00:21:02,540 --> 00:21:04,500 Das ist eine Scheißzeit der Nacht. 276 00:21:05,458 --> 00:21:07,413 Auch nach sieben Jahren von dieser Verschiebung 277 00:21:07,415 --> 00:21:09,500 dein Körper nie gewöhnt sich daran. 278 00:21:11,040 --> 00:21:13,248 Dieser Ort hatte eine Geschichte. 279 00:21:13,250 --> 00:21:15,208 Nichts davon war nett. 280 00:21:16,375 --> 00:21:19,331 Vor hunderten von Jahren es war, ähm, es war ein .. 281 00:21:19,333 --> 00:21:22,041 Wie nennt man es? Ein Schwätzer für Frauen. 282 00:21:23,500 --> 00:21:25,123 Wahnsinnige Vögel beim Roaming über den Ort. 283 00:21:25,125 --> 00:21:27,456 Alte Blechbläser, Betrunkene 284 00:21:27,458 --> 00:21:29,998 junge Mädchen, die haben selbst geklopft 285 00:21:30,000 --> 00:21:33,333 Neugeborene, die niemand gewollt, weggeworfen. 286 00:21:35,665 --> 00:21:36,832 Elend. 287 00:21:37,958 --> 00:21:41,163 Im Monat bis zu dieser Nacht führen 288 00:21:41,165 --> 00:21:43,663 zwei der neuen ausländische Kerle haben gekündigt. 289 00:21:43,665 --> 00:21:45,625 Sie sagten Sie hatten Dinge gesehen. 290 00:21:47,040 --> 00:21:48,875 Hast du ihnen geglaubt? 291 00:21:50,333 --> 00:21:53,000 Ich wünschte ich hätte. Christus der Allmächtige. 292 00:22:35,500 --> 00:22:37,665 Hallo? Marek? 293 00:22:40,125 --> 00:22:42,500 Du musst drücken der Knopf an der Seite. 294 00:22:46,458 --> 00:22:51,708 Drücken Sie den großen schwarzen Knopf an die Seite, du russischer Schwanz. 295 00:22:53,915 --> 00:22:57,163 Yo, Tony. Ich bin in einem anderen Gebäude. 296 00:22:57,165 --> 00:23:00,332 Herzliche Glückwünsche. Welches andere Gebäude? 297 00:23:01,665 --> 00:23:05,081 Ähm, das Gebäude mit der blauen Tür. 298 00:23:05,083 --> 00:23:09,288 In Ordung. Du bist in Gebäude Nummer drei. 299 00:23:09,290 --> 00:23:12,538 Ja Ja Ja. Was mache ich? 300 00:23:12,540 --> 00:23:15,582 Nun, du sitzt auf deinem Arsch für die nächsten 10 Stunden. 301 00:23:16,625 --> 00:23:18,788 Jede Stunde spazieren gehen 302 00:23:18,790 --> 00:23:20,663 und dann chart es. 303 00:23:20,665 --> 00:23:23,538 Stellen Sie diesen Timer ein das habe ich dir gegeben. 304 00:23:23,540 --> 00:23:25,663 Abgesehen davon, du tust, was du willst. 305 00:23:25,665 --> 00:23:29,165 Ich weiß es nicht, lesen, Schach spielen, Englisch lernen. 306 00:23:31,458 --> 00:23:34,248 Okay. Vielen Dank, Tony. 307 00:23:34,250 --> 00:23:36,040 In Ordnung, Marek. Keine Bange. 308 00:23:45,708 --> 00:23:48,038 Und dann setzte sie sich mit einer Tasse Tee 309 00:23:48,040 --> 00:23:49,873 und wurde einfach verrückt. 310 00:23:49,875 --> 00:23:51,456 "Das ist typisch für dich" Sie sagte. 311 00:23:51,458 --> 00:23:53,913 "Lord Muck, immer denke an sich selbst. 312 00:23:53,915 --> 00:23:56,498 "Ist ihm nicht einmal in den Sinn gekommen zu fragen, ob ich einen wollte, also .. " 313 00:23:56,500 --> 00:23:59,663 Ich hab ' eine Tasse Tee, Kumpel. 314 00:23:59,665 --> 00:24:00,956 Was glaubst du? 315 00:24:00,958 --> 00:24:04,538 War ich egoistisch? Ist das, was Ehe ist? 316 00:24:04,540 --> 00:24:07,081 Ein lebenslanger Satz zur Herstellung von 317 00:24:07,083 --> 00:24:09,498 zwei Tassen Tee statt einem? 318 00:24:09,500 --> 00:24:13,581 Oder ist es gut zu greifen? ein bisschen gesund mir Zeit? 319 00:24:13,583 --> 00:24:16,706 Es kann die Räder ölen Letztendlich. 320 00:24:16,708 --> 00:24:18,413 Was denken Sie? 321 00:24:18,415 --> 00:24:21,248 - Mike in Barnet, hallo. - Hallo, Jeff. 322 00:24:21,250 --> 00:24:23,706 Ja, es klingt albern, aber wir mögen ... wir mögen 323 00:24:23,708 --> 00:24:26,038 alles tun zusammen, was auch immer es ist. 324 00:24:26,040 --> 00:24:28,538 Selbst wenn es nur einen bekommt Chinky an einem Samstagabend. 325 00:24:28,540 --> 00:24:30,538 Ooh, gebratener Reis. Nett. 326 00:24:30,540 --> 00:24:33,623 Wir lieben es einfach, sabbern in vor dem Fernseher. Perfekt. 327 00:24:33,625 --> 00:24:35,581 Oh danke Dafür, Mike. 328 00:24:35,583 --> 00:24:37,956 Du meinst ein Chinese, natürlich, nicht wahr? 329 00:24:37,958 --> 00:24:40,788 Entschuldigung im Auftrag von Mike. 330 00:24:40,790 --> 00:24:41,956 Aber du hast recht. 331 00:24:41,958 --> 00:24:43,998 Vielleicht ist das das Geheimnis von allen. 332 00:24:45,915 --> 00:24:47,290 Oh. 333 00:24:56,665 --> 00:24:58,250 Wie ist das ... 334 00:25:11,625 --> 00:25:14,248 ...Ich hatte war ein Vermögen wert. 335 00:25:21,790 --> 00:25:23,165 Was zum.. 336 00:25:24,290 --> 00:25:25,750 Ah. 337 00:25:30,458 --> 00:25:33,081 ... über, weißt du, Du musst das haben 338 00:25:33,083 --> 00:25:34,206 und du hast das zu haben 339 00:25:34,208 --> 00:25:35,663 und sie vergessen es die einfachen Dinge 340 00:25:35,665 --> 00:25:37,498 Wissen Sie, wie Händchenhalten. 341 00:25:37,500 --> 00:25:41,163 Mein Mann hatte einen Schlaganfall vor einigen Jahren 342 00:25:41,165 --> 00:25:45,456 und, ähm, er war es seither bettlägerig 343 00:25:45,458 --> 00:25:47,081 aber ich sehe ihn jeden Tag ohne Fehler. 344 00:25:47,083 --> 00:25:48,331 Ich halte seine Hand, Ich erzähle ihm.. 345 00:25:48,333 --> 00:25:50,081 Naja, Das macht dich zu einem Heiligen 346 00:25:50,083 --> 00:25:52,206 Du dumme alte Schlampe. 347 00:26:03,665 --> 00:26:05,790 Oh, Jesus Christus! 348 00:26:06,790 --> 00:26:08,540 Blutige Hölle. 349 00:26:13,750 --> 00:26:14,833 Ich nicht.. 350 00:26:52,875 --> 00:26:53,873 Hallo? 351 00:26:53,875 --> 00:26:55,456 Oh Jesus! 352 00:26:55,458 --> 00:26:56,833 Oh. 353 00:26:59,208 --> 00:27:01,873 Marek? Marek? 354 00:27:01,875 --> 00:27:04,248 Abholung bitte, es ist Tony. 355 00:27:04,250 --> 00:27:06,413 Hallo, Tony. 356 00:27:06,415 --> 00:27:09,373 Hör mal, warst du vorbei? hier zu diesem Gebäude? 357 00:27:09,375 --> 00:27:12,040 Mm, nein. Ich bin in einem anderen. 358 00:27:14,875 --> 00:27:18,081 Ich mag es nicht Dieser Ort, Tony. 359 00:27:18,083 --> 00:27:21,416 Es fühlt sich ... schlecht an. 360 00:27:22,665 --> 00:27:24,913 Wir haben, ähm 361 00:27:24,915 --> 00:27:27,956 Wir haben ein Wort dafür zurück nach Hause. 362 00:27:27,958 --> 00:27:31,208 Es ist zloslivy. 363 00:27:34,665 --> 00:27:37,163 Schau, nicht, ähm .. 364 00:27:37,165 --> 00:27:39,790 Lass sie nicht Gedanken bekommen in deinen Kopf, Kumpel, okay? 365 00:27:41,665 --> 00:27:43,790 Hol dir ein Radio, Sonnenstrahl. Ja? 366 00:27:45,790 --> 00:27:48,456 Schau, ich werde, uh, rumlaufen, oder? 367 00:27:48,458 --> 00:27:49,873 Du sitzt fest für 10 Minuten 368 00:27:49,875 --> 00:27:51,663 und ich rufe dich an wenn ich zurückkomme, okay? 369 00:27:51,665 --> 00:27:54,663 Okay. Vielen Dank, Tony. 370 00:27:54,665 --> 00:27:56,000 In Ordnung, Kumpel. 371 00:30:51,375 --> 00:30:52,790 Hallo? 372 00:30:55,040 --> 00:30:56,625 Ist jemand da? 373 00:31:08,915 --> 00:31:10,957 Marek? Marek? 374 00:31:13,790 --> 00:31:15,082 Dada? 375 00:31:17,415 --> 00:31:20,456 Es ist ein Koma. Ein wahrscheinliches Lock-in. 376 00:31:20,458 --> 00:31:22,623 Er ist hier, um zu bleiben. 377 00:31:22,625 --> 00:31:23,998 Nur eines dieser Dinge. 378 00:31:24,000 --> 00:31:26,040 Die Lichter sind an und niemandes Zuhause. 379 00:31:34,500 --> 00:31:35,956 Marek? 380 00:31:53,708 --> 00:31:55,081 Richtig, hör zu. 381 00:31:55,083 --> 00:31:57,038 Du hast zwei Minuten Zeit raus aus diesem Gebäude 382 00:31:57,040 --> 00:31:58,875 bevor ich für dich komme. 383 00:32:14,415 --> 00:32:16,457 Marek, wenn du das bist .. 384 00:32:20,333 --> 00:32:23,083 Was .. ich kann das nicht glauben. 385 00:33:13,125 --> 00:33:14,375 Hallo? 386 00:33:25,958 --> 00:33:28,666 Oh, was zum Teufel .. 387 00:33:31,165 --> 00:33:32,082 Oh. 388 00:33:41,708 --> 00:33:43,458 Ich bin nicht beschissen. 389 00:33:45,208 --> 00:33:48,083 Recht. Ja? Ja? 390 00:34:11,791 --> 00:34:13,081 Scheisse. 391 00:34:20,873 --> 00:34:22,246 Dada. 392 00:34:27,333 --> 00:34:28,874 Ich komme rein. 393 00:34:57,916 --> 00:35:00,331 Ja. Ich habe dich jetzt. 394 00:35:09,291 --> 00:35:10,458 Ja. 395 00:35:28,333 --> 00:35:30,583 Lass mich raus! Lass mich raus! 396 00:35:34,916 --> 00:35:36,083 Scheisse. 397 00:35:38,541 --> 00:35:39,958 Was zum.. 398 00:35:56,291 --> 00:35:58,414 Dada! 399 00:36:23,458 --> 00:36:25,498 Weißt du was es gebracht hat? Tony zurück in die Kirche? 400 00:36:25,500 --> 00:36:28,248 Äh, weißt du, Ich fühle mich unwohl 401 00:36:28,250 --> 00:36:31,373 so direkt reden über ein Gemeindemitglied. 402 00:36:31,375 --> 00:36:34,039 Ich nehme an, du hast Tony Erlaubnis, mit mir zu reden? 403 00:36:34,041 --> 00:36:35,498 Ja, natürlich. 404 00:36:35,500 --> 00:36:37,164 Aber ich kann.. 405 00:36:37,166 --> 00:36:39,831 Ich meine, ich kann dich fragen mehr indirekte Fragen 406 00:36:39,833 --> 00:36:41,414 wenn du dich wohl fühlst damit? 407 00:36:41,416 --> 00:36:43,664 - Ja. - Okay. Groß. 408 00:36:44,833 --> 00:36:47,833 Ähm, also .. 409 00:36:50,000 --> 00:36:52,456 Also was denkst du ist deine Verantwortung 410 00:36:52,458 --> 00:36:55,414 wenn ein erwachsener Mann wie Tony ist kommt zu dir und sagt 411 00:36:55,416 --> 00:36:58,331 das haben sie gehabt eine übernatürliche Erfahrung? 412 00:37:00,041 --> 00:37:03,164 Du weißt, äh, als ich es war der Kaplan einer Schule 413 00:37:03,166 --> 00:37:05,123 Ich würde immer sagen zu den Jungs 414 00:37:05,125 --> 00:37:07,331 "Das Alter ist nicht wichtig zum Herrn. 415 00:37:07,333 --> 00:37:09,750 Wir sind alle Kinder vor ihm." 416 00:37:11,333 --> 00:37:13,498 Wenn Er möchte, dass du glaubst 417 00:37:13,500 --> 00:37:15,914 Er wird dir ein Zeichen schicken. 418 00:37:15,916 --> 00:37:19,039 Das ist was diese Erfahrungen sind. 419 00:37:19,041 --> 00:37:20,373 Zeichen. 420 00:37:20,375 --> 00:37:22,414 Sicher, aber.. 421 00:37:22,416 --> 00:37:24,456 Äh, Tony, mit Tony, uh .. 422 00:37:24,458 --> 00:37:27,748 Vermutlich hat Tony es dir gesagt über seinen Vorfall? 423 00:37:27,750 --> 00:37:29,789 Na sicher. 424 00:37:29,791 --> 00:37:32,789 Der Geist. Der unruhige Geist. 425 00:37:32,791 --> 00:37:34,081 Ja. 426 00:37:34,083 --> 00:37:35,331 Also für einen Moment 427 00:37:35,333 --> 00:37:36,539 Lass uns das hypothetisieren das ist wirklich passiert ... 428 00:37:36,541 --> 00:37:38,623 Oh, du brauchst es nicht hypothetisieren. 429 00:37:38,625 --> 00:37:40,289 Es ist passiert. 430 00:37:40,291 --> 00:37:42,748 Tony bezeugt dass er einen Geist sah 431 00:37:42,750 --> 00:37:45,458 und er hat sich verändert seine Wege dementsprechend. 432 00:37:46,416 --> 00:37:48,373 Aber auf welche Weise Ist das nicht echt? 433 00:37:48,375 --> 00:37:52,039 Oh, natürlich für Tony Sichtung wird ernst genommen 434 00:37:52,041 --> 00:37:54,456 es muss welche geben eine Art materieller Beweis. 435 00:37:54,458 --> 00:37:57,831 Denn ohne das, es ist, uh, du weißt .. 436 00:37:57,833 --> 00:38:00,831 Tony hat so viel bekommen emotionales Gepäck. 437 00:38:00,833 --> 00:38:03,666 Gepäck? Wir ... Wir sind über einen Mann sprechen. 438 00:38:05,000 --> 00:38:06,416 Unser Bruder. 439 00:38:09,083 --> 00:38:11,123 ich bin so müde von dieser modernen Missachtung 440 00:38:11,125 --> 00:38:13,123 für das spirituelle Leben. 441 00:38:13,125 --> 00:38:16,373 Wie unmodern ist es geworden an alles glauben 442 00:38:16,375 --> 00:38:18,500 außer unsere eigenen persönlichen Gewinne. 443 00:38:20,291 --> 00:38:24,539 Hat Tony dir erzählt, was er getan hat? nachdem er diese Erfahrung hatte? 444 00:38:24,541 --> 00:38:25,706 Nein. 445 00:38:25,708 --> 00:38:28,331 Er ging zu seinem Tochter, Marnie, schon wieder 446 00:38:28,333 --> 00:38:30,914 schon am nächsten Tag. 447 00:38:30,916 --> 00:38:33,331 Und als sie es hörte die Stimme ihres Vaters 448 00:38:33,333 --> 00:38:36,581 zum ersten Mal in fünf Jahren 449 00:38:36,583 --> 00:38:39,456 der Arzt sagte Ihr Herz setzte einen Schlag aus. 450 00:38:39,458 --> 00:38:43,123 Das, glaube ich, Professor 451 00:38:43,125 --> 00:38:45,623 sagt uns alles wir müssen wissen 452 00:38:45,625 --> 00:38:50,458 über die Realität davon Erfahrung und ihr Wert. 453 00:38:51,541 --> 00:38:53,623 Sie, Mr. Goodman, würde es gut machen 454 00:38:53,625 --> 00:38:56,458 darüber nachzudenken mit Rücksicht auf deine eigene Familie. 455 00:38:57,833 --> 00:38:59,875 Schönen Tag. 456 00:39:54,625 --> 00:39:55,623 Wer ist es? 457 00:39:55,625 --> 00:39:57,081 Äh, das ist es Professor Philip Goodman. 458 00:39:57,083 --> 00:39:58,916 Wir haben telefoniert. 459 00:40:04,541 --> 00:40:07,539 Hast du eine ID? oder irgendwas? 460 00:40:07,541 --> 00:40:10,123 Du bist vielleicht nicht der Mann mit dem ich gesprochen habe. 461 00:40:10,125 --> 00:40:11,581 Ich bin. 462 00:40:15,833 --> 00:40:18,373 Oh ok. Bitte schön. 463 00:40:18,375 --> 00:40:20,333 Du hast das gesendet Charles Cameron. 464 00:40:32,125 --> 00:40:33,541 Komm herein! 465 00:40:41,916 --> 00:40:43,875 Ich werde oben sein, Mama. 466 00:41:06,500 --> 00:41:07,791 Professor Goodman? 467 00:41:54,666 --> 00:41:55,750 Simon? 468 00:42:17,291 --> 00:42:18,666 Simon? 469 00:42:41,750 --> 00:42:44,706 - Hier unten. - Oh. 470 00:42:44,708 --> 00:42:46,000 Jesus. 471 00:42:52,750 --> 00:42:55,333 Dämon. 472 00:42:56,416 --> 00:42:57,541 - Hinsetzen. 473 00:43:02,708 --> 00:43:04,666 Bitte, Berühre meine Bücher nicht. 474 00:43:08,041 --> 00:43:09,748 Gott, es kocht hier drinnen, Simon. 475 00:43:09,750 --> 00:43:10,664 Oh, ja, ja, ich weiß. 476 00:43:10,666 --> 00:43:11,664 Mir wird wirklich kalt 477 00:43:11,666 --> 00:43:12,831 und wirklich unbequem 478 00:43:12,833 --> 00:43:14,873 also mag ich es einfach so bequem sein .. 479 00:43:14,875 --> 00:43:17,206 ich mag es einfach wie ich es mag. 480 00:43:25,125 --> 00:43:26,416 Beeindruckend. 481 00:43:28,041 --> 00:43:29,375 Äh, also .. 482 00:43:30,833 --> 00:43:31,956 Also, was sind das alles .. 483 00:43:31,958 --> 00:43:34,289 Wo sind diese Bilder von? 484 00:43:34,291 --> 00:43:35,956 Sie sind aus... Sie sind von überall her. 485 00:43:35,958 --> 00:43:37,789 Es ist meine Forschung. 486 00:43:37,791 --> 00:43:39,123 Sachen, die ich finde im Internet 487 00:43:39,125 --> 00:43:40,164 oder Bücher, die ich lese. 488 00:43:40,166 --> 00:43:42,373 Sachen, die mich interessieren. 489 00:43:42,375 --> 00:43:43,831 Ich versuche es nur verstehe bestimmte Dinge. 490 00:43:43,833 --> 00:43:45,081 Es ist also hilfreich um all das Zeug zu haben 491 00:43:45,083 --> 00:43:46,623 damit ich es sehen kann die ganze Zeit. 492 00:43:46,625 --> 00:43:47,873 Oder zumindest wann immer ich es sehen will. 493 00:43:47,875 --> 00:43:50,248 Wenn ich es nicht sehen will, Ich kann da drüben hinsehen. 494 00:43:50,250 --> 00:43:53,289 Die Sache das will ich nicht .. 495 00:43:53,291 --> 00:43:54,831 Ich will keine Leute schau mich an und denke nach 496 00:43:54,833 --> 00:43:57,081 dass ich verrückt bin Weil ich weiß, was ich gesehen habe. 497 00:43:57,083 --> 00:43:58,914 Und das ist die Sache. Ich bin müde. 498 00:43:58,916 --> 00:44:00,873 ich bin so müde und ich finde es schwer 499 00:44:00,875 --> 00:44:01,998 gerade jetzt denken. 500 00:44:02,000 --> 00:44:04,206 Aber ich meine, Ich möchte darüber sprechen. 501 00:44:04,208 --> 00:44:05,289 Ich will es herausfinden darüber 502 00:44:05,291 --> 00:44:07,164 aber ich will nicht Leute zum Nachdenken .. 503 00:44:07,166 --> 00:44:09,789 Ich will nur alles jetzt gerade sein. 504 00:44:09,791 --> 00:44:11,789 Keine ausgefransten Kanten, keine losen Enden. 505 00:44:11,791 --> 00:44:13,750 Alles gerade. Alles glatt. 506 00:44:14,708 --> 00:44:15,875 Ich will nicht .. 507 00:44:18,208 --> 00:44:19,623 Ich will nicht Leute, die das denken 508 00:44:19,625 --> 00:44:22,791 Da ist irgendetwas wr ... falsch mit mir. 509 00:44:26,375 --> 00:44:27,375 Aha. 510 00:44:32,958 --> 00:44:34,000 Bist du okay? 511 00:44:35,875 --> 00:44:36,791 Ja. 512 00:44:40,791 --> 00:44:41,916 Okay. 513 00:44:43,416 --> 00:44:44,708 Damit.. 514 00:44:46,000 --> 00:44:48,164 ... wer ist noch hier oben? mit uns 515 00:44:48,166 --> 00:44:51,039 in dem... im Zimmer im Obergeschoss? 516 00:44:51,041 --> 00:44:52,206 Niemand. Es sind nur wir. 517 00:44:52,208 --> 00:44:53,581 Nein Entschuldigung. Im obersten Schlafzimmer? 518 00:44:53,583 --> 00:44:55,248 - Das alte Zimmer meines Bruders. - Recht. Dein Bruder. 519 00:44:55,250 --> 00:44:56,539 So ist er immer noch zu Hause wohnen? 520 00:44:56,541 --> 00:44:58,164 Nun, Mr. Perfect .. 521 00:44:58,166 --> 00:45:01,623 Nein, er ist 25 und verheiratet. Er hat eine Wohnung. 522 00:45:01,625 --> 00:45:03,583 Niemand ist hier. Es sind nur wir. 523 00:45:06,291 --> 00:45:07,623 - Entschuldigung, ich war gerade auf ... - Hier ist niemand. 524 00:45:07,625 --> 00:45:08,956 Ich sage dir hier ist niemand. 525 00:45:08,958 --> 00:45:10,916 Willst du gehen und schauen? 526 00:45:24,000 --> 00:45:26,166 - Nein. - Fein dann. 527 00:45:29,958 --> 00:45:32,583 Kannst du bitte gehen? Wir versuchen zu reden. 528 00:45:39,708 --> 00:45:41,331 Kommst du nicht gut miteinander aus? mit deinen Eltern? 529 00:45:41,333 --> 00:45:43,291 Sie interessieren sich nicht für mich. 530 00:45:45,291 --> 00:45:47,458 Ich weiß, du bist immer noch da! 531 00:45:57,458 --> 00:45:59,625 Kannst du mir helfen? 532 00:46:00,875 --> 00:46:02,875 Ich werde es versuchen. 533 00:46:07,750 --> 00:46:11,706 Alles was ich tun muss ist nur .. 534 00:46:11,708 --> 00:46:13,914 ... erzähl mir einfach alles Sie können über diese Nacht. 535 00:46:13,916 --> 00:46:15,956 Alles. 536 00:46:15,958 --> 00:46:18,039 Wenn ich es nur verstehen kann Was ist passiert 537 00:46:18,041 --> 00:46:20,166 dann alles wird in Ordnung sein. 538 00:46:25,750 --> 00:46:28,000 Okay. 539 00:46:30,791 --> 00:46:33,998 Ich bin nicht dieselbe Person jetzt wie ich war. Es ist.. 540 00:46:34,000 --> 00:46:36,916 Die Welt ist n ... nicht dasselbe. 541 00:46:38,250 --> 00:46:40,208 Oh Gott. Ich fühle mich wie ein Idiot. 542 00:46:41,291 --> 00:46:42,666 Warum? 543 00:46:48,666 --> 00:46:49,833 Ja. 544 00:46:52,625 --> 00:46:54,583 Ich bin gefahren das Auto meines Vaters. 545 00:46:55,583 --> 00:46:56,956 Ich habe meinen Test nicht bestanden 546 00:46:56,958 --> 00:46:59,125 aber ich hatte zu viel Angst Es Ihnen erzählen. 547 00:47:00,958 --> 00:47:03,083 Ich gab vor dass ich bestanden hatte. 548 00:47:12,083 --> 00:47:14,208 Ich bin gefahren ohne Lizenz. 549 00:47:51,958 --> 00:47:53,664 - Hallo? - Wo bist du? 550 00:47:53,666 --> 00:47:55,539 Ich bin im Auto. Ich bin auf der Weg zurück von der Party. 551 00:47:55,541 --> 00:47:57,039 Oh Gott sei Dank. 552 00:47:57,041 --> 00:47:59,039 Er ist im Auto, Raymond. 553 00:47:59,041 --> 00:48:01,164 Wir haben versucht, dich anzurufen. Wo bist du gewesen? 554 00:48:01,166 --> 00:48:03,123 Ich ... Es tut mir leid. Da ist kein Empfang in der Nähe von Eddies. 555 00:48:03,125 --> 00:48:05,123 Wir haben hier gesessen auf Shpilkes. 556 00:48:05,125 --> 00:48:06,789 Du hättest sein sollen Vor Stunden zurück. 557 00:48:06,791 --> 00:48:08,289 Sollte zurück gewesen sein Vor Stunden! 558 00:48:08,291 --> 00:48:11,123 Oh, Raymond, für Gottes Sake, ich versuche zu reden .. 559 00:48:11,125 --> 00:48:12,083 Hallo? 560 00:48:27,333 --> 00:48:28,373 Hallo? 561 00:48:28,375 --> 00:48:29,748 Deiner Mutter ihr zu Bett gegangen. 562 00:48:29,750 --> 00:48:31,123 Wir sind sehr verärgert. 563 00:48:31,125 --> 00:48:33,081 Papa, ich habe nicht gesagt das Telefon auf dich runter. 564 00:48:33,083 --> 00:48:34,081 Oh. 565 00:48:34,083 --> 00:48:36,039 Und es tut mir Leid dass ich zu spät bin. 566 00:48:36,041 --> 00:48:38,414 Ich habe das gerade blutig gefunden Wohnform für die Universität 567 00:48:38,416 --> 00:48:40,123 das solltest du haben vor drei Wochen gesendet. 568 00:48:40,125 --> 00:48:41,581 Du sagtest mir Du hast es geschickt! 569 00:48:41,583 --> 00:48:44,123 Nun, ich ... ich dachte ... Ich dachte, ich hätte es getan. 570 00:48:44,125 --> 00:48:46,164 Du bist ein blutiger Lügner, Simon. 571 00:48:46,166 --> 00:48:47,456 Du bist ein Lügner. 572 00:48:47,458 --> 00:48:49,039 Sie könnten dazu in der Lage sein um deine Mutter zu schmeicheln 573 00:48:49,041 --> 00:48:50,789 aber du kannst nicht schmöke mich. 574 00:48:50,791 --> 00:48:52,414 Du hast über diese Form gelogen. 575 00:48:52,416 --> 00:48:54,498 Du hast gelogen, das zu bekommen Samstagsjob, nicht wahr? 576 00:48:54,500 --> 00:48:56,206 Was werden wir? als nächstes herausfinden? 577 00:48:56,208 --> 00:48:57,914 Dass du über das Übergehen gelogen hast Ihre Fahrprüfung? 578 00:48:57,916 --> 00:48:59,206 - Scheisse. - Ich werde Ihnen sagen, was. 579 00:48:59,208 --> 00:49:01,166 Ich bin krank zu den blutigen Backenzähnen. 580 00:49:03,375 --> 00:49:04,916 Scheisse. 581 00:49:16,208 --> 00:49:18,581 Leg das nicht blutig auf ruf mich an! 582 00:49:18,583 --> 00:49:20,164 Ich ... ich ... ich habe nicht gesagt das Telefon auf dich runter. 583 00:49:24,000 --> 00:49:25,289 Oh mein Gott! Oh mein Gott! 584 00:49:25,291 --> 00:49:27,164 Oh mein Gott! Oh mein Gott! Oh mein Gott! Oh mein.. 585 00:49:27,166 --> 00:49:29,333 Oh mein Gott! Oh mein Gott! 586 00:49:40,875 --> 00:49:42,208 Bist du okay? 587 00:49:54,166 --> 00:49:55,916 Oh mein Gott. 588 00:50:39,000 --> 00:50:42,750 Nein nein Nein Nein, Nein nein Nein Nein. 589 00:51:11,875 --> 00:51:13,083 Kein Signal. 590 00:51:31,500 --> 00:51:33,125 Komm schon. 591 00:52:14,208 --> 00:52:16,166 Verdammter O2. 592 00:52:28,208 --> 00:52:30,414 - Hallo? Nationaler Zusammenbruch - Hallo. 593 00:52:30,416 --> 00:52:32,625 Kannst du mir das Auto geben? Registrierung, bitte? 594 00:52:35,125 --> 00:52:36,666 Gib mir nur eine Sekunde. 595 00:52:39,291 --> 00:52:43,458 AG57-EOZ. 596 00:52:45,500 --> 00:52:48,373 Vielen Dank. Und ist das Mr. Rif-freundlich? 597 00:52:48,375 --> 00:52:50,664 Rifkind. Ja. 598 00:52:50,666 --> 00:52:52,539 Ich bin Simon. Ich bin sein Sohn. 599 00:52:52,541 --> 00:52:53,789 Okay, Simon. 600 00:52:53,791 --> 00:52:55,831 Und bist du mit dem Auto? jetzt sofort? 601 00:53:00,416 --> 00:53:02,208 Hallo, Simon? 602 00:53:04,125 --> 00:53:05,914 Ja. 603 00:53:05,916 --> 00:53:07,331 Ja, ich bin direkt am Auto. 604 00:53:07,333 --> 00:53:09,539 Okay, Wir haben dich auf dem GPS 605 00:53:09,541 --> 00:53:12,373 damit wir genau wissen wo du bist sind und wir werden mit dir sein 606 00:53:12,375 --> 00:53:15,914 irgendwo zwischen 10 und 45 Minuten, okay? 607 00:53:15,916 --> 00:53:18,623 Bitte komm so schnell du kannst. 608 00:53:18,625 --> 00:53:20,831 Danke, Herr Rif-freundlich. Auf Wiedersehen. 609 00:53:20,833 --> 00:53:22,208 Rifkind! 610 00:53:41,166 --> 00:53:43,414 Was habe ich gemacht? Was habe ich gemacht? 611 00:54:15,416 --> 00:54:16,625 Hallo? 612 00:54:47,000 --> 00:54:49,958 Gott, ich ... Es tut mir so leid. 613 00:54:56,416 --> 00:54:59,791 - Bleibe! - Scheiß drauf! 614 00:56:09,625 --> 00:56:13,208 Das Übernatürliche ist unsichtbar Kräfte, die uns umgeben. 615 00:56:31,708 --> 00:56:34,706 Charles, Ich habe jetzt untersucht 616 00:56:34,708 --> 00:56:36,875 zwei deiner Fälle ziemlich gründlich. 617 00:56:38,708 --> 00:56:41,206 Es fühlt sich ganz einfach an zu mir, wirklich. 618 00:56:41,208 --> 00:56:42,664 Das Gehirn sieht was es sehen will. 619 00:56:42,666 --> 00:56:44,873 Sie sind deine Worte, Charles. 620 00:56:44,875 --> 00:56:46,498 Tony Matthews ist ein Alkoholiker 621 00:56:46,500 --> 00:56:48,331 wer ringt? mit ungelöstem Kummer. 622 00:56:48,333 --> 00:56:51,706 Und Simon ist ein zerbrechlicher junger Mann 623 00:56:51,708 --> 00:56:54,706 und von einem tiefen dysfunktionale Familie 624 00:56:54,708 --> 00:56:56,206 wer ist am Rande von Psychose. 625 00:57:06,500 --> 00:57:08,998 ich verstehe nur allzu gut, Charles 626 00:57:09,000 --> 00:57:11,414 wie einfach es ist durcheinander kommen 627 00:57:11,416 --> 00:57:14,664 und den Glauben verlieren nach eigenem Ermessen. 628 00:57:14,666 --> 00:57:18,458 Vor allem, wenn wir sind müde und emotional .. 629 00:57:21,791 --> 00:57:23,583 ... und unwohl. 630 00:57:49,916 --> 00:57:51,081 Was zum.. 631 00:57:56,791 --> 00:57:58,706 Bleib dran, Goodman. 632 00:57:58,708 --> 00:58:01,498 Die Sache ist, ich bin der Klatschmohn Wenn du das glauben kannst. 633 00:58:01,500 --> 00:58:03,456 Ich wollte Kinder von der Moment kamen wir zusammen 634 00:58:03,458 --> 00:58:05,123 aber Maria sagte: "Nein, ist es wird nicht passieren, Baby. " 635 00:58:05,125 --> 00:58:06,123 Maria ist deine Frau, ja? 636 00:58:06,125 --> 00:58:07,289 Ja, natürlich ist sie. 637 00:58:07,291 --> 00:58:08,664 Weißt du, warum sie wollte keine Kinder? 638 00:58:08,666 --> 00:58:10,998 Vermutlich warst du es Bequem finanziell. 639 00:58:11,000 --> 00:58:12,623 Oh Jesus. 640 00:58:12,625 --> 00:58:15,539 Das ist dein ganzes Leben lang ungefähr, oder? Geld. 641 00:58:15,541 --> 00:58:17,581 Sorry, was genau meinst du mit deinem viel? 642 00:58:17,583 --> 00:58:18,748 Auf keinen Fall wurde sie schwanger? 643 00:58:18,750 --> 00:58:20,706 bis sie gemacht wurde ein Partner in der Firma. 644 00:58:20,708 --> 00:58:22,331 Ihre Worte, nicht meine. 645 00:58:22,333 --> 00:58:23,789 Prioritäten. 646 00:58:23,791 --> 00:58:24,873 Jemand muss verdienen das Geld 647 00:58:24,875 --> 00:58:26,664 So schaust du Poofers kann herum sitzen 648 00:58:26,666 --> 00:58:28,414 streichle dein Kinn und Zwiebel ziehen 649 00:58:28,416 --> 00:58:29,789 aus deinen Ärschen den ganzen Tag. 650 00:58:29,791 --> 00:58:32,289 Oh, bleib dran. 651 00:58:32,291 --> 00:58:34,164 Ja, ich muss das tun. 652 00:58:34,166 --> 00:58:36,123 Recht. 653 00:58:52,083 --> 00:58:53,581 In Ordung. 654 00:58:53,583 --> 00:58:55,498 Können wir, bitte, über den Vorfall sprechen? 655 00:58:55,500 --> 00:58:57,206 Weißt du, was sie früher taten? Ruf mich an, als ich handelte? 656 00:58:57,208 --> 00:58:58,373 - Nein. - Der Prophet. 657 00:58:58,375 --> 00:58:59,914 Ich hatte einen sechsten Sinn von dem, was hochging 658 00:58:59,916 --> 00:59:01,831 und was herunterkam. 659 00:59:01,833 --> 00:59:03,623 Es geht nicht darum die Finanzmärkte. 660 00:59:03,625 --> 00:59:06,666 Ich weiß was es ist du fragst nach. 661 00:59:10,666 --> 00:59:11,791 Ich kenne. 662 00:59:14,125 --> 00:59:16,000 Komm dann, da oben. 663 00:59:21,625 --> 00:59:23,914 Ich habe einen Mord gemacht In der Stadt. 664 00:59:23,916 --> 00:59:27,081 Äh, ich habe das Haus gebaut. Immobilien als Immobilien 665 00:59:27,083 --> 00:59:29,831 Und das ist der Vorfall ist passiert, im Haus? 666 00:59:29,833 --> 00:59:32,456 Wenn Maria Endlich eine Partnerschaft 667 00:59:32,458 --> 00:59:34,956 Bingo, Zeit, ein Baby zu haben. 668 00:59:34,958 --> 00:59:37,664 Aber sie drängte 40 als wir angefangen haben. 669 00:59:37,666 --> 00:59:40,873 Also, ja, Sie hatte es zu spät verlassen. 670 00:59:40,875 --> 00:59:44,206 Sie war trockener als die Gobi-Wüste dort unten. 671 00:59:44,208 --> 00:59:45,706 Immer noch, Ich sagte, ich solle mir keine Sorgen machen. 672 00:59:45,708 --> 00:59:47,331 Ein Spritzer IVF 673 00:59:47,333 --> 00:59:49,289 Hol dir die alte Babymaschine arbeite wieder. 674 00:59:49,291 --> 00:59:51,164 Ich war mit der Schule zur Schule gegangen Top-Typ in diesem Bereich. 675 00:59:51,166 --> 00:59:55,831 Also, äh, ja, 30 grand später, Bullauge. 676 00:59:55,833 --> 00:59:57,748 Das alte Mädchen ist endlich da. 677 00:59:57,750 --> 01:00:02,623 Oh, warum ist es immer das Letzte? Schlüssel, der alles aufschließt? 678 01:00:02,625 --> 01:00:04,539 Hm? 679 01:00:10,541 --> 01:00:12,748 Et voila. 680 01:00:12,750 --> 01:00:13,831 Also, ja, alles Es lief großartig 681 01:00:13,833 --> 01:00:15,164 und dann sieben Monate in 682 01:00:15,166 --> 01:00:17,748 sie plötzlich begann zu sehen. 683 01:00:17,750 --> 01:00:19,789 Also bringen wir sie in eine Klinik für einige Tage. 684 01:00:19,791 --> 01:00:21,706 Beste Pflegegeld kann kaufen. 685 01:00:21,708 --> 01:00:23,248 Es war mehr wie der blutige Savoy! 686 01:00:25,708 --> 01:00:26,748 Also habe ich sie fallen gelassen. 687 01:00:26,750 --> 01:00:28,081 Popped nach Hause um Papierkram zu erledigen. 688 01:00:28,083 --> 01:00:30,164 Okay, wie spät war das? 689 01:00:30,166 --> 01:00:32,208 Es war.. 690 01:00:35,500 --> 01:00:37,914 Viertel bis 4:00, hm. 691 01:02:10,958 --> 01:02:12,041 Hm. 692 01:02:13,791 --> 01:02:15,125 Hm. 693 01:02:49,625 --> 01:02:50,625 Hm. 694 01:04:28,958 --> 01:04:31,956 Du erzählst es mir sah das tatsächlich? 695 01:04:31,958 --> 01:04:33,956 Es ist mein Verständnis das ist ein Poltergeist 696 01:04:33,958 --> 01:04:36,748 ist ein böser Geist oder ein wütender Geist. 697 01:04:36,750 --> 01:04:38,289 - Ist das wahr? - Nein, ist es nicht. 698 01:04:38,291 --> 01:04:41,123 Es gibt absolut keine Beweise, um das zu unterstützen. 699 01:04:41,125 --> 01:04:42,956 Hm. 700 01:04:42,958 --> 01:04:45,164 Die Jungs im Krankenhaus nahm Maria für einen Scan auf 701 01:04:45,166 --> 01:04:47,206 aber sie taten es nicht Willst du uns zeigen? 702 01:04:47,208 --> 01:04:48,956 Sie sagten es gab Verzerrungen 703 01:04:48,958 --> 01:04:50,081 auf dem Bildschirm oder so. 704 01:04:51,500 --> 01:04:52,748 Es tut uns leid. 705 01:04:52,750 --> 01:04:55,623 Ich bin genau in der Mitte von dieser chinesischen Sache. 706 01:05:02,541 --> 01:05:03,414 Ja, also der Scan .. 707 01:05:04,291 --> 01:05:05,539 Was.. 708 01:05:10,416 --> 01:05:12,498 Ein bisschen, uh, bisschen kalt, prof? 709 01:05:12,500 --> 01:05:13,998 Entschuldigung, ich, uh .. 710 01:05:14,000 --> 01:05:16,083 Hast du jemals getötet? irgendetwas, Mr. Goodman? 711 01:05:18,250 --> 01:05:19,331 Sicherlich nicht. 712 01:05:19,333 --> 01:05:21,500 Nichts Du wirst es zugeben, oder? 713 01:05:24,125 --> 01:05:25,456 Die Ärzte dachte es am besten 714 01:05:25,458 --> 01:05:27,456 dass Maria einen anderen ausgibt Nacht im Krankenhaus 715 01:05:27,458 --> 01:05:29,248 also ging ich zurück zum Haus. 716 01:05:29,250 --> 01:05:31,000 Ich hatte einen Haufen Arbeit machen. 717 01:05:32,416 --> 01:05:35,706 Du solltest fühlen sicher in deinem eigenen Zuhause 718 01:05:35,708 --> 01:05:37,041 nicht wahr, Mr. Goodman? 719 01:05:38,041 --> 01:05:40,083 Glaubst du an das Böse, Professor? 720 01:05:40,791 --> 01:05:42,623 Ich habe nicht .. 721 01:05:42,625 --> 01:05:44,166 ... bis zu dieser Nacht. 722 01:07:01,708 --> 01:07:03,083 Maria? 723 01:10:01,375 --> 01:10:02,250 Maria? 724 01:10:03,332 --> 01:10:04,957 Wir sind tot. 725 01:10:06,957 --> 01:10:08,580 Warum bist du nicht im Krankenhaus? 726 01:10:26,832 --> 01:10:28,582 Ich schaffte es herauszukommen aus dem Zimmer. 727 01:10:30,875 --> 01:10:33,080 Ich weiß nicht, wie lange ich schon war Dort stehen, als das Telefon klingelte. 728 01:10:33,082 --> 01:10:34,625 Es war das Krankenhaus. 729 01:10:36,916 --> 01:10:39,083 Ich wusste was sie waren werde mir sagen. 730 01:10:41,207 --> 01:10:42,414 Der Prophet. 731 01:10:50,375 --> 01:10:52,500 Anscheinend, Die Geburt war .. 732 01:10:54,541 --> 01:10:56,125 Er teilte sie in zwei Teile. 733 01:10:59,125 --> 01:11:00,705 Ich bin froh Maria hat nie gelebt, um zu sehen 734 01:11:00,707 --> 01:11:02,330 wie Barty aussah. 735 01:11:02,332 --> 01:11:03,875 Das hätte zerstörte sie. 736 01:11:07,291 --> 01:11:09,875 Niemand glaubte das Barty hätte das lange überlebt. 737 01:11:11,416 --> 01:11:15,664 Aber irgendwie Leben ... findet einen Weg. 738 01:11:15,666 --> 01:11:17,791 Es ist, was ich gelernt habe, das, uh .. 739 01:11:19,666 --> 01:11:21,250 ...Das Leben geht weiter. 740 01:11:29,041 --> 01:11:30,373 Was? 741 01:11:34,457 --> 01:11:37,080 Scheiße. Scheiße. 742 01:12:00,375 --> 01:12:01,666 Äh.. 743 01:12:04,250 --> 01:12:06,789 Mr. Cameron, ich wusste es nicht du warst hier. 744 01:12:06,791 --> 01:12:08,205 Ich weiß es genau Was ist los. 745 01:12:08,207 --> 01:12:11,164 Oh Gott sei Dank. Was? 746 01:12:11,166 --> 01:12:14,664 Das Ganze ist dumm, Scheiße, um dich wieder ins Fernsehen zu bringen. 747 01:12:14,666 --> 01:12:16,414 Es ist eine Art, mich anzugreifen. 748 01:12:16,416 --> 01:12:19,789 Du bist einsam, eifersüchtig, bitter alter Mann, und das ist die Wahrheit. 749 01:12:19,791 --> 01:12:22,123 Mr. Goodman, würden Sie nicht kenne die Wahrheit 750 01:12:22,125 --> 01:12:23,873 wenn es dich geküsst hat auf den Lippen. 751 01:12:23,875 --> 01:12:25,289 Nun, ich weiß das! 752 01:12:25,291 --> 01:12:28,039 Da ist nichts in irgendeiner dieser Geschichten 753 01:12:28,041 --> 01:12:29,539 das konnte nicht sein erklärt weg 754 01:12:29,541 --> 01:12:31,414 von jedem intelligenten Fünf Jahre alt. 755 01:12:31,416 --> 01:12:32,623 Nichts! 756 01:12:32,625 --> 01:12:37,830 Du kannst es einfach nicht finden In dir selbst. 757 01:12:37,832 --> 01:12:40,000 Kannst du, Philip? 758 01:12:41,875 --> 01:12:44,998 Sie können nicht finden die Demut 759 01:12:45,000 --> 01:12:49,289 das zuzugeben, vielleicht nur vielleicht 760 01:12:49,291 --> 01:12:52,748 Dinge sind nicht immer wie sie scheinen. 761 01:12:52,750 --> 01:12:56,539 Und das ist genau mein Punkt. 762 01:12:56,541 --> 01:13:01,580 Alles alles ist genau so, wie es scheint. 763 01:13:01,582 --> 01:13:04,748 Bist du dir da sicher? 764 01:13:04,750 --> 01:13:06,205 Ja. 765 01:13:45,375 --> 01:13:47,582 Du weißt es nicht alles. 766 01:13:48,541 --> 01:13:50,664 Bist du, Bubala? 767 01:13:56,250 --> 01:13:57,414 Oh. 768 01:14:14,625 --> 01:14:16,416 Entschuldigung, können wir schneiden? 769 01:14:19,291 --> 01:14:20,833 Mit wem sprichst Du? 770 01:14:22,250 --> 01:14:24,080 Philip .. 771 01:14:24,082 --> 01:14:25,832 ... das Gehirn sieht .. 772 01:14:26,625 --> 01:14:28,998 ... was es sehen will. 773 01:14:29,000 --> 01:14:31,830 Oh, ich will wirklich zeige dir was. 774 01:14:31,832 --> 01:14:33,000 Darf ich? 775 01:15:12,500 --> 01:15:13,625 Äh.. 776 01:15:19,666 --> 01:15:21,914 In dir kommst du. 777 01:15:21,916 --> 01:15:23,083 Komm schon. 778 01:15:24,166 --> 01:15:25,664 Es wird einfach so sein wir vier. 779 01:15:25,666 --> 01:15:30,123 Du, ich, Barty und, uh .. 780 01:15:30,125 --> 01:15:31,500 ...Sie wissen, wer. 781 01:16:01,125 --> 01:16:03,955 Eine letzte Chance, Mr. Goodman. 782 01:16:03,957 --> 01:16:05,539 Etwas Du willst mir sagen? 783 01:16:05,541 --> 01:16:07,330 Worüber? Ich bin.. 784 01:16:07,332 --> 01:16:09,665 6, 79, 19? 785 01:16:13,291 --> 01:16:15,666 ♪ Judengesicht Jewface Goodman ♪ 786 01:16:16,957 --> 01:16:18,998 ♪ Mutti gefickt ein Hundescheiße ♪♪ 787 01:16:20,416 --> 01:16:21,998 Okay, warst du nicht in der Schule mit mir. 788 01:16:22,000 --> 01:16:23,750 - Wer bist du? - Wer bist du? 789 01:16:25,750 --> 01:16:27,705 Mr. Gehirn Box, schlaue Hunde 790 01:16:27,707 --> 01:16:29,164 Überflieger, allein leben 791 01:16:29,166 --> 01:16:30,705 da ist niemand dort zu Hause. 792 01:16:30,707 --> 01:16:33,248 Wage es, etwas davon zu drehen Preis nominiert 793 01:16:33,250 --> 01:16:36,041 nie ganz gewinnende Schärfe auf dich selbst? 794 01:16:37,416 --> 01:16:39,958 11, 92, 20? 795 01:16:42,666 --> 01:16:43,666 Ah. 796 01:16:46,707 --> 01:16:48,332 Komm schon. Hm. 797 01:16:57,166 --> 01:16:59,208 Warte, warte, bitte. 798 01:17:00,791 --> 01:17:02,083 Ich mag es nicht. 799 01:17:29,207 --> 01:17:30,750 Willst du reingehen? 800 01:17:36,416 --> 01:17:37,875 Ich kann nicht. 801 01:17:45,457 --> 01:17:47,830 Das ist auf meinem Shirt! 802 01:17:47,832 --> 01:17:49,955 Was tust du da? 803 01:17:49,957 --> 01:17:51,665 - Ick. - Hallo. 804 01:17:54,875 --> 01:17:56,664 Oi, Judengesicht! 805 01:17:56,666 --> 01:17:57,791 Oi, Judengesicht! 806 01:17:59,541 --> 01:18:01,373 Komm her. 807 01:18:01,375 --> 01:18:04,289 - Ich muss nach Hause gehen. - Komm her. 808 01:18:04,291 --> 01:18:05,789 Ich muss nach Hause gehen für meinen Tee. 809 01:18:05,791 --> 01:18:07,789 Oder was? Dein fettes Schwein von einer Mutter wird es essen? 810 01:18:10,207 --> 01:18:12,830 Ich werde es dir nicht noch einmal sagen, Kamerad. 811 01:18:12,832 --> 01:18:13,750 Komm her. 812 01:18:15,082 --> 01:18:16,540 Komm schon. 813 01:18:18,875 --> 01:18:20,248 Ich gehe nicht Wieder da drin, Freer. 814 01:18:20,250 --> 01:18:21,830 Ich gehe nicht Wieder da drin, Freer. 815 01:18:21,832 --> 01:18:23,830 Oh, scheiß dich nicht. Es ist keine Gaskammer. 816 01:18:25,082 --> 01:18:26,332 Dort drüben stehen. 817 01:18:27,625 --> 01:18:28,916 Mach weiter. 818 01:18:51,041 --> 01:18:52,373 Ja! 819 01:18:52,375 --> 01:18:54,830 - Okay, nimm eins hoch. - Ich will nicht. 820 01:18:54,832 --> 01:18:56,330 Mir ist es scheiße was du willst. 821 01:18:56,332 --> 01:18:58,498 Heb es auf! 822 01:18:58,500 --> 01:18:59,541 Mach weiter. 823 01:19:02,166 --> 01:19:03,580 Leg es vor deinem Gesicht. 824 01:19:03,582 --> 01:19:05,957 - Was? - Vor deinem Gesicht! 825 01:19:08,207 --> 01:19:10,165 Jetzt tust du es nicht Ficken bewegen. 826 01:19:20,082 --> 01:19:21,705 Was spielst du? 827 01:19:22,707 --> 01:19:23,830 Was geht hier vor sich? 828 01:19:23,832 --> 01:19:26,375 Hey, Kojak! Hey, komm her, Kumpel. 829 01:19:29,000 --> 01:19:30,414 Oh mein Gott. 830 01:19:30,416 --> 01:19:31,623 Komm schon, Kumpel, schnell. 831 01:19:31,625 --> 01:19:33,039 Hey, Kojak. 832 01:19:33,041 --> 01:19:35,164 - Willst du in unserer Bande sein? - Kann ich? 833 01:19:35,166 --> 01:19:37,330 Ja, natürlich, du kannst Kumpel, wenn du cool genug bist. 834 01:19:37,332 --> 01:19:38,373 Denkst du bist du cool genug? 835 01:19:41,207 --> 01:19:42,455 Wo denkst du gehst du, Jewface? 836 01:19:42,457 --> 01:19:44,080 - Ich muss nach Hause kommen. - Nein, Unsinn. 837 01:19:44,082 --> 01:19:45,289 Du bleibst hier. 838 01:19:45,291 --> 01:19:46,789 Du wirst Kojak beobachten mach die zehnte Nummer. 839 01:19:46,791 --> 01:19:48,039 Ja, bleib und schau zu. 840 01:19:48,041 --> 01:19:49,955 Lass ihn in Ruhe, Freer. Du weißt, er kann nicht zählen. 841 01:19:49,957 --> 01:19:51,664 Ja, ich kann. Ich kann bis 100 zählen. 842 01:19:52,666 --> 01:19:53,748 Sehen? 843 01:19:53,750 --> 01:19:55,498 Richtig, komm her. Komm her. 844 01:19:55,500 --> 01:19:58,289 Siehst du das auf der Seite des Echos? 845 01:19:58,291 --> 01:20:00,955 - Welche Nummer ist es? - Sechs. 846 01:20:00,957 --> 01:20:03,998 Ja. Gut gemacht. Gut gemacht. 847 01:20:04,000 --> 01:20:06,248 Das ist die erste Nummer von 10 verschiedenen Nummern 848 01:20:06,250 --> 01:20:08,539 Ich habe es gemeldet an den Wänden drinnen. 849 01:20:08,541 --> 01:20:10,455 Alles, was Sie zu tun haben in unserer Bande zu sein 850 01:20:10,457 --> 01:20:14,123 ist rein, richtig geh rein, geh weiter 851 01:20:14,125 --> 01:20:16,123 bis du findest alle 10 der Zahlen 852 01:20:16,125 --> 01:20:19,914 und dann erinnere dich daran ist der 10., ja? 853 01:20:19,916 --> 01:20:22,248 - Callahan, da sind nicht ... - Kamerad! 854 01:20:22,250 --> 01:20:23,955 Ich muss mich nur daran erinnern der 10.? 855 01:20:23,957 --> 01:20:25,998 Ja, du brauchst nur sich an den 10. erinnern. 856 01:20:26,000 --> 01:20:27,330 Jetzt musst du gucken sorgfältig einige von ihnen 857 01:20:27,332 --> 01:20:29,539 sind ziemlich weit auseinander. Ja? 858 01:20:29,541 --> 01:20:31,123 Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! 859 01:20:31,125 --> 01:20:33,830 Jetzt, wenn du herauskommst und erzählst Ich was diese 10. Nummer ist 860 01:20:33,832 --> 01:20:36,832 wenn du mir das richtige erzählst Nummer, Sie können in unserer Bande sein. 861 01:20:38,791 --> 01:20:40,830 Ja? Ich fange jetzt an. 862 01:20:40,832 --> 01:20:43,830 Jetzt bleib dran. Du wirst das brauchen. 863 01:20:43,832 --> 01:20:46,373 Es wird ziemlich dunkel da drin. 864 01:20:46,375 --> 01:20:48,955 In Ordung. Geh und hol das 10. Nummer dann. 865 01:20:48,957 --> 01:20:50,457 - Mach weiter. - Yay! 866 01:21:02,582 --> 01:21:03,790 Mach weiter. 867 01:21:06,666 --> 01:21:08,039 Sechs. 868 01:21:08,041 --> 01:21:09,039 Guter Start. 869 01:21:20,125 --> 01:21:22,041 79. 870 01:21:31,457 --> 01:21:33,000 19. 871 01:21:40,457 --> 01:21:42,248 - Was hast du zu ihm gesagt? - Nichts. 872 01:21:42,250 --> 01:21:44,123 Du hast ihm gesagt, dass da ist keine 10. Nummer, oder? 873 01:21:44,125 --> 01:21:45,373 Nein, war ich nicht. 874 01:21:45,375 --> 01:21:46,455 Ich wette, du warst es nicht werde es ihm sagen 875 01:21:46,457 --> 01:21:47,873 du scheißt dich wenn du es versucht hast. 876 01:21:47,875 --> 01:21:50,080 Also halte es gezippt oder aber.. 877 01:21:50,082 --> 01:21:51,830 In Ordung? 878 01:21:51,832 --> 01:21:53,125 20. 879 01:22:00,250 --> 01:22:02,705 48. 880 01:22:02,707 --> 01:22:04,705 Ich mag es nicht. Ich möchte jetzt rauskommen. 881 01:22:04,707 --> 01:22:06,750 Oh, gib jetzt nicht auf. 882 01:22:07,832 --> 01:22:08,914 Bitte! 883 01:22:08,916 --> 01:22:10,500 Oh, geh weiter. 884 01:22:16,082 --> 01:22:18,414 Ich möchte rauskommen. Es ist sehr eng. 885 01:22:18,416 --> 01:22:20,414 Wag es nicht, Kojak! 886 01:22:20,416 --> 01:22:21,789 Wir lassen dich nicht raus da 887 01:22:21,791 --> 01:22:23,916 bis du das findest 10. Nummer, ok? 888 01:23:16,625 --> 01:23:18,041 Callahan! 889 01:23:21,041 --> 01:23:22,208 Callahan! 890 01:23:46,207 --> 01:23:48,498 Du hast ihn verlassen, um zu sterben da drin, nicht wahr? 891 01:23:48,500 --> 01:23:49,664 Was hätte ich tun können? 892 01:23:49,666 --> 01:23:51,623 Jemandem erzählt wann bist du nach Hause gekommen? 893 01:23:51,625 --> 01:23:53,580 Darueber reden in der Montage am nächsten Tag? 894 01:23:53,582 --> 01:23:54,830 Wie wäre es mit Laufen? in das Echo 895 01:23:54,832 --> 01:23:56,123 sehen wenn Desmond Hilfe brauchte? 896 01:23:56,125 --> 01:23:58,123 Es war ein Zufall, nur eines dieser Dinge. 897 01:23:58,125 --> 01:24:00,080 - Ein schrecklicher Unfall. - Wie praktisch für Sie. 898 01:24:00,082 --> 01:24:01,414 Wir wussten es nicht er war asthmatisch. 899 01:24:01,416 --> 01:24:03,789 Der einzige Zufall hier ist der Zufall in seiner DNA 900 01:24:03,791 --> 01:24:06,373 Das machte ihn verletzlich für Leute wie dich. 901 01:24:06,375 --> 01:24:09,164 Leute wie ich? 902 01:24:09,166 --> 01:24:13,164 Ich habe mein Leben verbracht versuchen, Menschen zu helfen 903 01:24:13,166 --> 01:24:14,539 versuchen, wieder hineinzulegen 904 01:24:14,541 --> 01:24:16,580 versuchen, Menschen zu helfen sieh die Wahrheit 905 01:24:16,582 --> 01:24:20,455 zwischen dem Meer von sentimentale Lügen und Mist. 906 01:24:20,457 --> 01:24:21,748 Das ist ... 907 01:24:21,750 --> 01:24:24,205 Lachen Sie nicht über mich! 908 01:24:24,207 --> 01:24:26,664 Ich war nicht derjenige wer hat ihn dahin gebracht. 909 01:24:26,666 --> 01:24:31,455 Ich war nicht derjenige, der angerufen hat ihm Kojak ins Gesicht 910 01:24:31,457 --> 01:24:34,205 und ich war nicht derjenige, der Ich würde ihn nicht herauskommen lassen 911 01:24:34,207 --> 01:24:36,414 als er wollte. Ich habe nichts getan. 912 01:24:36,416 --> 01:24:38,666 Stimmt. Du hast nichts gemacht. 913 01:24:39,707 --> 01:24:41,830 Sie Passagier. 914 01:24:41,832 --> 01:24:44,455 Und seitdem wie geht es dir? Hast du deine Tage verbracht, Mr. Goodman? 915 01:24:44,457 --> 01:24:47,205 Die größten Fragen des Lebens reduzieren zu Atomen und Molekülen? 916 01:24:47,207 --> 01:24:48,580 Es ist nur Atome und Moleküle. 917 01:24:48,582 --> 01:24:50,123 Was gibt es noch, um Gottes Willen? 918 01:24:56,207 --> 01:24:59,082 Hallo, hier komme ich. 919 01:25:00,082 --> 01:25:01,790 Hier komme ich. 920 01:25:03,166 --> 01:25:05,623 Barty, shh, es ist okay. 921 01:25:05,625 --> 01:25:07,332 Schau, schau, schau. 922 01:25:08,750 --> 01:25:10,955 Schau, es ist in Ordnung. Daddy hat Miau Miau. 923 01:25:10,957 --> 01:25:12,040 Es ist in Ordnung. 924 01:25:16,291 --> 01:25:18,705 Hier gehen wir, ein großer. 925 01:25:18,707 --> 01:25:21,580 Weit öffnen. Weit öffnen. Ja. 926 01:25:21,582 --> 01:25:24,664 Ja. Guter Junge. 927 01:25:24,666 --> 01:25:25,958 Guter Junge. 928 01:25:27,332 --> 01:25:28,250 Guter Junge. 929 01:25:32,457 --> 01:25:35,289 Guter Junge, Barty. 930 01:25:35,291 --> 01:25:37,333 Oh, da ist ein guter Junge. 931 01:25:41,207 --> 01:25:42,625 Herr Goodman, 932 01:25:44,082 --> 01:25:46,080 für all deine klugen Gespräche 933 01:25:46,082 --> 01:25:48,705 Du hast wirklich mehr Angst als irgendjemand, nicht wahr? 934 01:25:48,707 --> 01:25:52,789 Und was du eigentlich gemacht hast Mit deinem Leben hilfst du anderen nicht 935 01:25:52,791 --> 01:25:56,039 Es rennt von deiner größten Angst 936 01:25:56,041 --> 01:25:59,414 was ist, dass es mehr gibt als das Hier und Jetzt 937 01:25:59,416 --> 01:26:01,248 und das jede Aktion du hast jemals genommen 938 01:26:01,250 --> 01:26:04,000 oder hat nicht genommen hat eine Wirkung gehabt. 939 01:26:05,125 --> 01:26:06,582 Es ist eine kleine Spur hinterlassen. 940 01:26:07,791 --> 01:26:10,123 Ein Geist von sich selbst. 941 01:26:10,125 --> 01:26:11,500 Das stimmt, oder? 942 01:26:16,291 --> 01:26:17,583 Shh. 943 01:26:21,041 --> 01:26:22,998 Shh. 944 01:26:23,000 --> 01:26:24,291 Er schläft. 945 01:26:25,416 --> 01:26:28,289 - Shh. - Shh. 946 01:26:28,291 --> 01:26:29,458 Komm schon. 947 01:26:33,082 --> 01:26:34,748 Shh. 948 01:26:52,082 --> 01:26:53,914 Bitte. 949 01:26:57,291 --> 01:26:58,500 Callahan. 950 01:26:59,625 --> 01:27:01,375 Callahan, es tut mir so leid! 951 01:27:10,875 --> 01:27:12,830 Ach nein. 952 01:27:12,832 --> 01:27:15,330 Ach nein. Nicht, nicht schon wieder. 953 01:27:19,791 --> 01:27:21,125 Bitte. 954 01:27:26,625 --> 01:27:29,500 Bitte bitte bitte, bitte bitte bitte. 955 01:27:33,457 --> 01:27:34,789 Callahan, bitte bitte bitte. 956 01:27:34,791 --> 01:27:36,458 Es tut mir Leid. Es tut mir Leid! 957 01:27:37,916 --> 01:27:39,250 Bitte. 958 01:27:43,332 --> 01:27:45,500 Callahan. Callahan. 959 01:29:03,791 --> 01:29:05,830 ... und wurde einfach verrückt. 960 01:29:05,832 --> 01:29:07,580 "Das ist typisch für dich" Sie sagte. 961 01:29:07,582 --> 01:29:09,623 "Lord Muck, immer an sich selbst denken. " 962 01:29:09,625 --> 01:29:13,164 Ja, ich weiß, ich habe es vermisst letzten Freitagabend, Mama. 963 01:29:13,166 --> 01:29:15,705 Es tut mir Leid. Ähm, nun, Du könntest es Papa sagen 964 01:29:15,707 --> 01:29:19,080 dass ich da sein werde an diesem Freitag, okay? 965 01:29:19,082 --> 01:29:22,205 Bitte, Mama, ich bin bei der Arbeit. 966 01:29:22,207 --> 01:29:23,540 Ich muss gehen. 967 01:29:25,000 --> 01:29:26,625 Hab dich auch lieb. Tschüss. 968 01:29:29,582 --> 01:29:31,332 - Ah. - Herr Priddle. 969 01:29:35,000 --> 01:29:37,498 Ah ja. "Professor Philip Goodman 970 01:29:37,500 --> 01:29:39,830 "gab am 13. April zu, 3:45 Uhr 971 01:29:39,832 --> 01:29:41,373 Selbstmordversuch. " 972 01:29:41,375 --> 01:29:44,916 "Gescheitert Selbst Erstickung in seinem Auto. " 973 01:29:45,957 --> 01:29:47,205 Arsch mit Ohren. 974 01:29:47,207 --> 01:29:48,748 Schrotflinte im Mund, So macht man das! 975 01:29:48,750 --> 01:29:51,541 Oh, sieh das besser. 976 01:29:53,582 --> 01:29:55,580 Mm-hmm. 977 01:29:55,582 --> 01:29:56,832 Ha! 978 01:30:02,582 --> 01:30:03,875 Recht. 979 01:30:05,625 --> 01:30:09,789 Neurologische Untersuchung verrät 980 01:30:09,791 --> 01:30:12,580 feste und erweiterte Pupillen. 981 01:30:12,582 --> 01:30:15,789 Also, was ist unser Urteil, Dr. Rif-freundlich? 982 01:30:15,791 --> 01:30:18,164 Rifkind, uh .. 983 01:30:18,166 --> 01:30:19,873 Es, äh, Koma. 984 01:30:19,875 --> 01:30:21,830 Äh, wahrscheinlich Lock-in. 985 01:30:21,832 --> 01:30:23,289 Er ist hier, um zu bleiben. 986 01:30:23,291 --> 01:30:24,664 Ja, nur einer von diesen Dingen. 987 01:30:24,666 --> 01:30:27,458 Die Lichter sind an, da ist niemand zuhause. 988 01:30:30,332 --> 01:30:32,998 Nun, wie mein alter Professor Charlie Cameron pflegte zu sagen 989 01:30:33,000 --> 01:30:35,164 "Lass uns nur hoffen seine Träume sind so süß. 990 01:30:35,166 --> 01:30:37,373 Nächstes Zimmer, Junge, nächster Raum." 991 01:30:37,375 --> 01:30:38,539 Ha! 992 01:30:52,791 --> 01:30:54,541 Hallo nochmal, Sonnenstrahl. 993 01:30:55,916 --> 01:30:57,291 Stört mich nicht. 994 01:30:59,541 --> 01:31:03,833 Liebe hat einen Weg von, um, erobernd. 995 01:31:06,625 --> 01:31:09,039 Hallo, Jeff. Ja, es klingt albern 996 01:31:09,041 --> 01:31:10,455 aber wir mögen ... Wir machen gerne 997 01:31:10,457 --> 01:31:12,539 alles zusammen, was auch immer es ist. 998 01:31:12,541 --> 01:31:14,914 Selbst wenn es nur einen bekommt Chinky an einem Samstagabend. 999 01:31:14,916 --> 01:31:16,833 Ooh, gebratener Reis. Nett. 1000 01:31:18,791 --> 01:31:20,664 In Ordung. 1001 01:31:20,666 --> 01:31:22,955 Bis morgen. 1002 01:31:22,957 --> 01:31:24,290 Gut sein. 1003 01:31:33,500 --> 01:31:34,832 Hier gehen wir, Sonnenstrahl. 1004 01:31:38,625 --> 01:31:40,457 Eine kleine Veränderung der Landschaft. 1005 01:35:42,959 --> 01:35:47,959 Untertitel von explosivskull 73409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.