Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,748 --> 00:00:50,748
Untertitel von explosivskull
2
00:01:05,290 --> 00:01:07,248
Es war meines Vaters
religiöse Ansichten
3
00:01:07,250 --> 00:01:09,288
das hat zerstört
unsere Familie.
4
00:03:01,125 --> 00:03:04,875
Wir müssen so sehr sein
vorsichtig, woran wir glauben.
5
00:03:07,332 --> 00:03:09,248
Hallo.
6
00:03:09,250 --> 00:03:13,288
Da ist ein ... da ist ein bisschen
Junge kommt jetzt zu mir durch.
7
00:03:13,290 --> 00:03:15,250
Komm schon, komm schon.
8
00:03:16,665 --> 00:03:19,705
Er möchte reden
für jemanden.
9
00:03:19,707 --> 00:03:22,705
Oh, er ist ein bisschen ...
Er ist ein kleiner Junge
10
00:03:22,707 --> 00:03:25,830
und er ... und er ist
Suche nach seiner Mutter.
11
00:03:25,832 --> 00:03:29,538
Er sagt seinen Namen
ist ... ist Rob oder Robbie.
12
00:03:29,540 --> 00:03:31,373
Ist das ... Bist du das,
Schatz?
13
00:03:31,375 --> 00:03:34,455
Steh auf, meine Liebe.
14
00:03:34,457 --> 00:03:37,498
Mark Van Rhys ist einer der
Großbritanniens populärste Medien.
15
00:03:37,500 --> 00:03:40,913
Er glaubt, dass wir einen machen
Dokumentation über seine besonderen Kräfte
16
00:03:40,915 --> 00:03:45,123
während wir in der Tat untersuchen
die vielen, vielen Beschwerden
17
00:03:45,125 --> 00:03:46,330
das wurde gemacht
gegen ihn.
18
00:03:46,332 --> 00:03:48,330
Tu, was diese Frau getan hat
19
00:03:48,332 --> 00:03:51,373
und akzeptiere die Nachricht.
20
00:03:51,375 --> 00:03:54,163
Kennzeichen?
Mark, kannst du mich hören?
21
00:03:54,165 --> 00:03:55,705
Oh, gib uns ein Zeichen.
22
00:03:55,707 --> 00:03:57,873
Kratze deine Nase
für eine Sekunde, siehe.
23
00:03:57,875 --> 00:03:59,373
Oh Gott sei Dank dafür.
24
00:03:59,375 --> 00:04:02,038
Es ist Steph, richtig?
Der Name der Frau ist Steph.
25
00:04:02,040 --> 00:04:04,455
Er nennt dich Mama, aber
Er ist ... er sagt es mir
26
00:04:04,457 --> 00:04:06,205
dein Name ist Steph?
27
00:04:06,207 --> 00:04:07,580
Oh mein Gott.
28
00:04:07,582 --> 00:04:08,748
Ist ... Ist das richtig,
meine Geliebte?
29
00:04:08,750 --> 00:04:10,498
- Bist du Steph?
- Ja.
30
00:04:10,500 --> 00:04:11,955
Okay,
also bevor die Show beginnt
31
00:04:11,957 --> 00:04:13,788
Van Rhys 'Team
habe Publikumsmitglieder
32
00:04:13,790 --> 00:04:16,122
Fülle eines davon aus
Gebetskarten.
33
00:04:16,124 --> 00:04:18,413
Da sind die Namen
und Details
34
00:04:18,415 --> 00:04:19,956
von der Person
Sie möchten Kontakt aufnehmen
35
00:04:19,958 --> 00:04:22,788
wer ist vorbeigegangen
auf die andere Seite.
36
00:04:22,790 --> 00:04:25,623
Die Mannschaft stehlen dann
diese Information
37
00:04:25,625 --> 00:04:27,456
und sie füttern es zurück
zu Van Rhys
38
00:04:27,458 --> 00:04:30,373
durch einen versteckten Ohrhörer,
in die ich gerade gehackt habe
39
00:04:30,375 --> 00:04:32,831
und, hey, presto,
Er ist psychisch.
40
00:04:36,458 --> 00:04:39,123
Mein Blut tut weh, Mama.
41
00:04:39,125 --> 00:04:41,083
Mein Blut tut weh.
42
00:04:42,375 --> 00:04:43,788
Warum sagt er das?
43
00:04:43,790 --> 00:04:45,663
Er hatte Leukämie.
44
00:04:45,665 --> 00:04:47,081
Armes kleines Lamm.
45
00:04:47,083 --> 00:04:50,663
Oh, er hat ein freches
kleines Lächeln, nicht wahr?
46
00:04:50,665 --> 00:04:52,498
Ja.
47
00:04:52,500 --> 00:04:54,413
Kinder machen oft
die beste Verbindung
48
00:04:54,415 --> 00:04:57,373
weil sie so rein sind,
du siehst.
49
00:04:57,375 --> 00:04:58,413
Er war so ein guter Junge.
50
00:04:58,415 --> 00:05:01,663
Er ist immer noch, mein Süßer,
er ist immer noch.
51
00:05:01,665 --> 00:05:03,373
Er sagt, er ist glücklich
52
00:05:03,375 --> 00:05:05,373
aber er vermisst es
du kochst.
53
00:05:05,375 --> 00:05:07,248
Damen und Herren,
Es tut mir leid zu unterbrechen.
54
00:05:07,250 --> 00:05:08,456
Mein Name ist
Professor Philip Goodman
55
00:05:08,458 --> 00:05:11,456
aus dem Fernsehprogramm
"Psychische Cheats."
56
00:05:11,458 --> 00:05:13,081
Herr Van Rhys,
wir haben..
57
00:05:13,083 --> 00:05:14,873
Herr Van Rhys,
Wir haben Beweise
58
00:05:14,875 --> 00:05:17,498
dass Sie Informationen bekommen
durch einen versteckten Ohrhörer
59
00:05:17,500 --> 00:05:18,998
und du gibst es ab
als Kontakt mit den Toten ...
60
00:05:19,000 --> 00:05:20,413
- Entschuldigen Sie bitte.
- Ich bitte Sie um Entschuldigung.
61
00:05:20,415 --> 00:05:23,206
Das wird gesendet werden
im nationalen Fernsehen.
62
00:05:23,208 --> 00:05:25,163
Kannst du das bestreiten?
benutzten einen Ohrhörer?
63
00:05:25,165 --> 00:05:26,456
Das ist Verleumdung.
64
00:05:26,458 --> 00:05:27,538
Ich kann dir versichern,
du wirst hören
65
00:05:27,540 --> 00:05:28,998
von meinem Anwalt
zu gegebener Zeit.
66
00:05:29,000 --> 00:05:30,373
Seine Assistentin gerade
sagte ihm das Robbie
67
00:05:30,375 --> 00:05:32,456
war in
Christchurch Krankenhaus.
68
00:05:32,458 --> 00:05:33,748
Ich kann dir das Band spielen.
69
00:05:33,750 --> 00:05:37,331
Es tut mir Leid.
Christchurch Krankenhaus!
70
00:05:37,333 --> 00:05:39,373
Er lügt, oder?
71
00:05:43,458 --> 00:05:45,623
Die Idee von uns
und unsere Lieben sterben
72
00:05:45,625 --> 00:05:49,248
hört einfach auf zu existieren
ist so schrecklich
73
00:05:49,250 --> 00:05:51,581
Das werden wir glauben
alles, was uns Hoffnung gibt
74
00:05:51,583 --> 00:05:54,456
das könnte sein
etwas darüber hinaus.
75
00:05:54,458 --> 00:05:57,663
Diese Angst ist bekannt
als existenzieller Terror
76
00:05:57,665 --> 00:06:01,540
und der Mann, der diesen Ausdruck prägte, war Dr.
Charles Cameron.
77
00:06:05,583 --> 00:06:07,038
Also warum denkst du?
78
00:06:07,040 --> 00:06:09,913
die Stimmen
Komm durch dich, Jean?
79
00:06:09,915 --> 00:06:11,457
Weil wir sie lieben.
80
00:06:12,750 --> 00:06:15,623
Und wie viele Stimmen
gibt es?
81
00:06:15,625 --> 00:06:17,540
300.
82
00:06:19,250 --> 00:06:22,206
Ich bin wieder reingekommen.
Ich dachte, es würde helfen.
83
00:06:22,208 --> 00:06:24,748
Sie ist nur hier
Sie hatte keinen Alkohol mehr.
84
00:06:24,750 --> 00:06:25,748
Mama.
85
00:06:25,750 --> 00:06:28,498
Sie fingerte sich
letzter Nacht
86
00:06:28,500 --> 00:06:31,748
denk '
über John Travolta.
87
00:06:31,750 --> 00:06:34,373
Papa sieht alles.
88
00:06:34,375 --> 00:06:36,373
Jesus!
89
00:06:36,375 --> 00:06:38,081
Ich habe das schon mal gesehen.
90
00:06:38,083 --> 00:06:40,748
Deine Mutter
fühlt sich verlassen
91
00:06:40,750 --> 00:06:42,748
beim Tod
von deinem Vater.
92
00:06:42,750 --> 00:06:43,998
Ist sie besessen?
93
00:06:44,000 --> 00:06:47,663
Nein, sie ist wütend
Ihr Ehemann war gestorben.
94
00:06:47,665 --> 00:06:48,998
Wie für die Vase ..
95
00:06:51,000 --> 00:06:52,706
...Ich habe das gemacht.
96
00:06:52,708 --> 00:06:56,413
Das Gehirn sieht
was es sehen will.
97
00:06:56,415 --> 00:06:58,663
Als ich diesen Clip gesehen habe
Als ich ein Junge war
98
00:06:58,665 --> 00:07:02,331
Es war wie
Ein Blitz traf mich
99
00:07:02,333 --> 00:07:04,206
Weil es so war
jemand sagt
100
00:07:04,208 --> 00:07:07,663
Du musst dein Leben nicht haben
von abergläubischer Angst beherrscht.
101
00:07:07,665 --> 00:07:10,373
Und wie ich es gewesen bin
erzogen, das war ..
102
00:07:10,375 --> 00:07:12,663
Ehrlich gesagt, das war eine Offenbarung
Weil ich es nicht bemerkt habe
103
00:07:12,665 --> 00:07:14,706
Es gab einen anderen Weg
des Denkens.
104
00:07:14,708 --> 00:07:17,913
Und, äh, von dieser Minute an
105
00:07:17,915 --> 00:07:20,163
Ich ... ich kann mich erinnern, dass ich gedacht habe
das will ich machen
106
00:07:20,165 --> 00:07:23,038
das will ich sein,
das ist, wer ich sein will.
107
00:07:23,040 --> 00:07:24,663
Die Suche
für den fehlenden Wissenschaftler
108
00:07:24,665 --> 00:07:27,788
und Paranormalist, Charles
Cameron, wurde abgesagt
109
00:07:27,790 --> 00:07:30,623
drei Wochen nach Mr. Camerons
Auto wurde verlassen gefunden
110
00:07:30,625 --> 00:07:32,456
in der Nähe seines Hauses in Filey.
111
00:07:32,458 --> 00:07:34,663
Ich denke, es ist ironisch
gelinde gesagt
112
00:07:34,665 --> 00:07:36,163
das ist ein Mann
wer hat ein Leben lang verbracht
113
00:07:36,165 --> 00:07:39,331
Geheimnisse erklären
wurde selbst einer.
114
00:07:39,333 --> 00:07:41,875
Ich wünschte nur, ich könnte
habe ihn getroffen ist alles.
115
00:09:00,332 --> 00:09:02,248
Hallo, Professor Goodman.
116
00:09:02,250 --> 00:09:04,916
Das ist Charles Cameron.
117
00:09:06,750 --> 00:09:10,041
Ich bin sicher, du bist überrascht
um meine Stimme zu hören.
118
00:09:11,832 --> 00:09:16,330
Ich kenne deine Arbeit
und ich muss dich sehen.
119
00:09:16,332 --> 00:09:18,664
Ich habe nicht lange.
120
00:09:18,666 --> 00:09:23,039
Bitte komm
bis 79 Ostufer
121
00:09:23,041 --> 00:09:25,705
Camping Platz..
122
00:09:54,875 --> 00:09:56,789
Hallo, Herr Cameron.
Ich bin Philip Goodman.
123
00:09:56,791 --> 00:09:58,123
Hallo,
Ich bin Philip Goodman.
124
00:09:58,125 --> 00:09:59,289
Komm schon.
125
00:09:59,291 --> 00:10:00,748
Hallo, Herr Cameron,
Ich bin Philip Goodman.
126
00:10:00,750 --> 00:10:01,955
Hallo, Charles.
127
00:10:01,957 --> 00:10:03,790
Hallo,
Ich bin Philip Goodman.
128
00:10:23,166 --> 00:10:24,580
Warten Sie mal.
129
00:10:28,875 --> 00:10:30,498
Komm herein!
130
00:10:30,500 --> 00:10:32,457
Ich zahle nicht
um die Straße zu heizen.
131
00:10:45,457 --> 00:10:47,789
Oh Jesus.
132
00:10:47,791 --> 00:10:50,705
Komm rein, setz dich hin.
Setz dich bitte.
133
00:10:50,707 --> 00:10:52,123
Hallo,
Ich bin Philip Goodman.
134
00:10:52,125 --> 00:10:54,125
Ich weiß wer du bist.
135
00:10:56,832 --> 00:10:58,498
Ich kann nicht ganz
glaube das.
136
00:10:58,500 --> 00:11:01,205
Nein? Warum das?
137
00:11:01,207 --> 00:11:02,873
Ich denke wie jeder
sonst, ich gerade vor ..
138
00:11:02,875 --> 00:11:04,455
... irgendwie vermutet
Du warst tot.
139
00:11:04,457 --> 00:11:07,790
Woher weißt du, dass ich nicht bin?
140
00:11:18,500 --> 00:11:20,164
Kann ich was fragen,
wo warst du?
141
00:11:20,166 --> 00:11:22,705
- Was ist passiert?
- Gib mir dann einen Drink.
142
00:11:22,707 --> 00:11:23,748
Gieße es
aus dieser Flasche dort.
143
00:11:23,750 --> 00:11:25,455
Flasche dort. Gieße es!
144
00:11:25,457 --> 00:11:26,790
Okay.
145
00:11:39,416 --> 00:11:40,958
Ich hab euch etwas mitgebracht.
146
00:11:43,916 --> 00:11:45,833
Es ist eine Kopie
von meinem neuesten Buch.
147
00:11:46,957 --> 00:11:49,750
- Ich habe es unterschrieben ...
- Aah.
148
00:11:51,666 --> 00:11:52,833
Halte es einfach dort fest.
149
00:11:54,832 --> 00:11:56,748
Ich bin so vertraut
mit deinen Büchern
150
00:11:56,750 --> 00:11:59,955
und deine, deine TV-Arbeit.
151
00:11:59,957 --> 00:12:01,830
Ich habe es immer gefühlt
eine Nähe zu dir.
152
00:12:01,832 --> 00:12:06,580
Speichern Sie diese Gefühle
für deine Frau und deine Familie.
153
00:12:06,582 --> 00:12:09,707
Was fuer eine Ueberraschung.
Du bist nicht verheiratet.
154
00:12:12,041 --> 00:12:13,830
Du konntest immer sehen
die Wahrheit, nicht wahr?
155
00:12:13,832 --> 00:12:15,080
Wahrheit?
156
00:12:15,082 --> 00:12:17,873
Ich schaue jetzt auf meine Arbeit zurück
157
00:12:17,875 --> 00:12:21,873
mit absoluter Scham.
158
00:12:21,875 --> 00:12:23,955
Ich sehe die Arroganz
und die Respektlosigkeit
159
00:12:23,957 --> 00:12:25,998
mit dem ich ging
in diese Häuser.
160
00:12:26,000 --> 00:12:28,623
Ich habe mich gefreut
diese Geschichten zu ziehen
161
00:12:28,625 --> 00:12:29,914
diese Leute auseinander.
162
00:12:29,916 --> 00:12:31,414
Ich denke du bist es
wirklich hart auf dich selbst.
163
00:12:31,416 --> 00:12:35,580
Ich habe deine Arbeit gesehen,
Guter Mann.
164
00:12:35,582 --> 00:12:37,915
Sie wollen wissen
was ich davon halte?
165
00:12:39,582 --> 00:12:41,955
Es ist Scheiße.
166
00:12:41,957 --> 00:12:46,998
Du bist eingebildet,
willensschwacher Feigling.
167
00:12:47,000 --> 00:12:48,330
Bearbeiten aus
irgendwelche unbequemen Daten.
168
00:12:48,332 --> 00:12:49,955
Angst vor irgendetwas
das passt nicht
169
00:12:49,957 --> 00:12:51,664
in dein winziges
Weltanschauung...
170
00:12:51,666 --> 00:12:53,873
Okay ich bin fertig. Ich kam hierher
in gutem Glauben, weil du ...
171
00:12:53,875 --> 00:12:55,039
Drei Fälle!
172
00:12:55,041 --> 00:12:57,498
Ich konnte es nicht erklären
drei Fälle
173
00:12:57,500 --> 00:12:59,330
das verfolgt mich immer noch.
174
00:12:59,332 --> 00:13:01,373
Jetzt gehst du und
untersuchen Sie, ob Sie es wagen
175
00:13:01,375 --> 00:13:03,705
und komm zurück und sag es mir
dass ich falsch liege
176
00:13:03,707 --> 00:13:06,039
weil ich zu einem gekommen bin
unausweichliche Schlussfolgerung
177
00:13:06,041 --> 00:13:07,873
und das ist
Das Übernatürliche
178
00:13:07,875 --> 00:13:10,789
die unsichtbaren Kräfte
das umgibt uns
179
00:13:10,791 --> 00:13:12,580
alles was du und ich
haben ein Leben lang verbracht
180
00:13:12,582 --> 00:13:15,875
versuchen zu entlarven und
widerlegen, es ist alles wahr.
181
00:13:18,000 --> 00:13:19,832
Jedes letzte bisschen davon.
182
00:13:21,582 --> 00:13:24,914
Bitte, Mr. Goodman
183
00:13:24,916 --> 00:13:26,830
Ich flehe dich an.
184
00:13:26,832 --> 00:13:29,165
Sag mir, dass ich falsch liege.
185
00:13:30,375 --> 00:13:33,500
Ich brauche dich, um es mir zu sagen.
186
00:13:34,707 --> 00:13:35,915
...Ich liege falsch.
187
00:15:44,707 --> 00:15:46,665
Oh, hallo, Tony?
188
00:15:48,041 --> 00:15:50,039
Ja, Kapitän.
189
00:15:50,041 --> 00:15:51,998
Hallo.
190
00:15:52,000 --> 00:15:53,123
Hallo, ich bin Philip Goodman.
191
00:15:53,125 --> 00:15:55,789
Knall! Whoa! Langsam.
192
00:15:55,791 --> 00:15:57,166
Zu langsam.
193
00:15:58,082 --> 00:15:59,955
Ja, du schaust
wie ein Lehrer.
194
00:15:59,957 --> 00:16:01,498
Tu ich? Recht.
195
00:16:01,500 --> 00:16:04,623
Ähm, naja, technisch,
Ich bin Professor.
196
00:16:04,625 --> 00:16:07,164
Sie bestehen blutig darauf
das mich anzurufen
197
00:16:07,166 --> 00:16:10,083
in dieser TV-Show, die ich mache,
"Psychische Cheats."
198
00:16:11,416 --> 00:16:14,580
Oh, ja, das ist wo
Ich kenne dich aus.
199
00:16:14,582 --> 00:16:17,205
- Ja.
- Ja, das habe ich gesehen.
200
00:16:17,207 --> 00:16:18,582
Ja, es ist Scheiße.
201
00:16:20,166 --> 00:16:22,123
Ich mach nur Spaß
mit dir, Kumpel.
202
00:16:22,125 --> 00:16:23,705
Ich habe es nicht gesehen.
203
00:16:23,707 --> 00:16:25,875
Ich habe noch nie
hörte davon, Sonnenstrahl.
204
00:16:28,375 --> 00:16:31,248
- Professor, was?
- Ja.
205
00:16:31,250 --> 00:16:32,955
Wissen Sie,
das ist der offizielle Titel
206
00:16:32,957 --> 00:16:34,330
für jemanden, der es tut
ein "Punsch und Judy".
207
00:16:34,332 --> 00:16:36,248
Ich wette, du wusstest es nicht
das, hast du?
208
00:16:36,250 --> 00:16:38,123
- Nein, eigentlich nicht.
- Da gehst du dann.
209
00:16:38,125 --> 00:16:40,039
Der Professor
habe gerade etwas gelernt
210
00:16:40,041 --> 00:16:42,080
von den Demütigen
Nachtwächter.
211
00:16:42,082 --> 00:16:43,414
Und das tust du,
ist es?
212
00:16:45,957 --> 00:16:47,707
Du bist ein Nachtwächter?
213
00:16:49,207 --> 00:16:52,123
Eigentlich will ich nicht
rede darüber, Kumpel.
214
00:16:52,125 --> 00:16:53,330
Es tut uns leid?
215
00:16:53,332 --> 00:16:55,290
Ich fühle mich einfach nicht
sehr gesprächig, Sonnenstrahl.
216
00:17:01,707 --> 00:17:03,250
Um Himmels willen.
217
00:17:08,583 --> 00:17:11,247
Oh, habe ich vergessen zu erwähnen
dass es eine Gebühr gab?
218
00:17:11,249 --> 00:17:13,163
- 100 Pfund.
- 50.
219
00:17:13,165 --> 00:17:14,165
Erledigt.
220
00:17:18,958 --> 00:17:23,083
20, 25 ..
221
00:17:26,833 --> 00:17:28,166
50.
222
00:17:35,290 --> 00:17:36,163
Also das ist was
tust du, ja?
223
00:17:36,165 --> 00:17:37,873
Du bist ein Nachtwächter?
224
00:17:37,875 --> 00:17:41,081
Nun, ich war, weißt du,
wann, ähm, ist es passiert.
225
00:17:41,083 --> 00:17:43,291
- Und nun?
- Jetzt?
226
00:17:45,040 --> 00:17:46,331
Lass uns einfach sagen
diese Einwanderung
227
00:17:46,333 --> 00:17:48,250
hat Sachen gemacht
ein bisschen hart, ja?
228
00:17:53,375 --> 00:17:56,125
Wie wäre es mit Familie?
Bist du verheiratet?
229
00:17:57,250 --> 00:17:59,248
ich war verheiratet
für 15 Jahre.
230
00:17:59,250 --> 00:18:01,248
Du bekommst weniger für Mord,
nicht wahr?
231
00:18:03,333 --> 00:18:05,206
Hast du dich scheiden lassen?
232
00:18:05,208 --> 00:18:07,583
Sie starb vor 23 Jahren.
233
00:18:08,375 --> 00:18:10,706
Es tut mir Leid.
234
00:18:10,708 --> 00:18:13,581
Wenn sie jetzt krank wurde,
Sie würden diesen Krebs zerstören.
235
00:18:13,583 --> 00:18:16,038
Andere Welt, nicht wahr?
236
00:18:16,040 --> 00:18:19,038
Ja. Irgendwelche Kinder?
237
00:18:19,040 --> 00:18:21,207
Kümmer dich um deine eigenen Sachen
verdammtes Geschäft.
238
00:18:23,540 --> 00:18:25,538
Wie viele weitere dieser Fragen
Hast du, äh, Kojak?
239
00:18:25,540 --> 00:18:27,500
Es ist schlimmer als zu bekommen
Autoversicherung, das.
240
00:18:50,708 --> 00:18:53,083
Ich habe eine Tochter, Marnie.
241
00:18:54,875 --> 00:18:57,873
Ich war immer
ein großer Hitchcock-Fan.
242
00:18:57,875 --> 00:19:00,788
Wenn ich einen Jungen gehabt hätte,
Ich hätte ihn Norman genannt.
243
00:19:00,790 --> 00:19:03,498
- Wie alt ist sie?
- Sie ist 30.
244
00:19:03,500 --> 00:19:07,373
Richtig, also war sie sieben
als deine Frau starb.
245
00:19:07,375 --> 00:19:09,165
Das muss hart gewesen sein.
246
00:19:10,500 --> 00:19:12,913
Marnie ist nicht meine Frau.
247
00:19:12,915 --> 00:19:14,373
Ich hatte ein bisschen
auf der Seite.
248
00:19:14,375 --> 00:19:15,915
Was wirst du tun, was?
249
00:19:17,083 --> 00:19:19,956
Recht.
Du siehst viel von ihr?
250
00:19:19,958 --> 00:19:21,373
Nun, ich bin hier fertig.
Das ist Quatsch.
251
00:19:21,375 --> 00:19:23,581
Ich dachte, du wolltest es
rede darüber, was ich gesehen habe.
252
00:19:23,583 --> 00:19:25,375
Tony, ich bin nur
versuchen zu helfen.
253
00:19:26,540 --> 00:19:28,500
Du kannst mir nicht helfen, Kumpel.
254
00:19:43,083 --> 00:19:44,541
Sie ist im Krankenhaus.
255
00:19:46,000 --> 00:19:47,748
Sie war dort drin
5 Jahre.
256
00:19:47,750 --> 00:19:50,081
Oh verdammt.
257
00:19:50,083 --> 00:19:52,208
Locked-In-Syndrom
Sie nennen es.
258
00:19:53,915 --> 00:19:56,456
Ihre Augen sind offen, aber ..
259
00:19:56,458 --> 00:19:59,250
...alles andere
ist gelähmt.
260
00:20:03,165 --> 00:20:05,081
Wenn ich sie sehe,
Ich ... ich weiß es nicht
261
00:20:05,083 --> 00:20:07,041
wenn sie es überhaupt weiß
wenn ich da bin oder nicht.
262
00:20:10,040 --> 00:20:11,832
Ich hörte auf zu gehen
schlussendlich.
263
00:20:13,250 --> 00:20:15,208
Ich konnte damit nicht umgehen.
264
00:20:17,375 --> 00:20:18,750
Mein kleines Mädchen.
265
00:20:19,833 --> 00:20:22,123
Es tut mir Leid.
266
00:20:22,125 --> 00:20:23,915
Du entschuldigst dich sehr,
nicht wahr?
267
00:20:25,415 --> 00:20:27,000
Schlechtes Gewissen?
268
00:20:30,665 --> 00:20:32,082
Du willst ..
269
00:20:33,500 --> 00:20:35,458
Willst du es mir sagen?
über deinen Vorfall?
270
00:20:36,540 --> 00:20:38,831
Du wirst denken, ich bin verrückt.
271
00:20:38,833 --> 00:20:41,250
Jeder andere tut es.
Sogar mein Priester.
272
00:20:43,875 --> 00:20:45,833
Ah, du glaubst nicht,
machst du?
273
00:20:56,540 --> 00:20:58,875
Es war meine letzte Nacht
diesen Job zu erledigen.
274
00:21:00,790 --> 00:21:02,538
Viertel bis 4:00
am Morgen.
275
00:21:02,540 --> 00:21:04,500
Das ist eine Scheißzeit
der Nacht.
276
00:21:05,458 --> 00:21:07,413
Auch nach sieben Jahren
von dieser Verschiebung
277
00:21:07,415 --> 00:21:09,500
dein Körper nie
gewöhnt sich daran.
278
00:21:11,040 --> 00:21:13,248
Dieser Ort hatte eine Geschichte.
279
00:21:13,250 --> 00:21:15,208
Nichts davon war nett.
280
00:21:16,375 --> 00:21:19,331
Vor hunderten von Jahren
es war, ähm, es war ein ..
281
00:21:19,333 --> 00:21:22,041
Wie nennt man es?
Ein Schwätzer für Frauen.
282
00:21:23,500 --> 00:21:25,123
Wahnsinnige Vögel beim Roaming
über den Ort.
283
00:21:25,125 --> 00:21:27,456
Alte Blechbläser, Betrunkene
284
00:21:27,458 --> 00:21:29,998
junge Mädchen, die haben
selbst geklopft
285
00:21:30,000 --> 00:21:33,333
Neugeborene, die niemand
gewollt, weggeworfen.
286
00:21:35,665 --> 00:21:36,832
Elend.
287
00:21:37,958 --> 00:21:41,163
Im Monat
bis zu dieser Nacht führen
288
00:21:41,165 --> 00:21:43,663
zwei der neuen
ausländische Kerle haben gekündigt.
289
00:21:43,665 --> 00:21:45,625
Sie sagten
Sie hatten Dinge gesehen.
290
00:21:47,040 --> 00:21:48,875
Hast du ihnen geglaubt?
291
00:21:50,333 --> 00:21:53,000
Ich wünschte ich hätte.
Christus der Allmächtige.
292
00:22:35,500 --> 00:22:37,665
Hallo? Marek?
293
00:22:40,125 --> 00:22:42,500
Du musst drücken
der Knopf an der Seite.
294
00:22:46,458 --> 00:22:51,708
Drücken Sie den großen schwarzen Knopf an
die Seite, du russischer Schwanz.
295
00:22:53,915 --> 00:22:57,163
Yo, Tony.
Ich bin in einem anderen Gebäude.
296
00:22:57,165 --> 00:23:00,332
Herzliche Glückwünsche.
Welches andere Gebäude?
297
00:23:01,665 --> 00:23:05,081
Ähm, das Gebäude
mit der blauen Tür.
298
00:23:05,083 --> 00:23:09,288
In Ordung. Du bist in
Gebäude Nummer drei.
299
00:23:09,290 --> 00:23:12,538
Ja Ja Ja.
Was mache ich?
300
00:23:12,540 --> 00:23:15,582
Nun, du sitzt auf deinem Arsch
für die nächsten 10 Stunden.
301
00:23:16,625 --> 00:23:18,788
Jede Stunde
spazieren gehen
302
00:23:18,790 --> 00:23:20,663
und dann chart es.
303
00:23:20,665 --> 00:23:23,538
Stellen Sie diesen Timer ein
das habe ich dir gegeben.
304
00:23:23,540 --> 00:23:25,663
Abgesehen davon,
du tust, was du willst.
305
00:23:25,665 --> 00:23:29,165
Ich weiß es nicht, lesen,
Schach spielen, Englisch lernen.
306
00:23:31,458 --> 00:23:34,248
Okay.
Vielen Dank, Tony.
307
00:23:34,250 --> 00:23:36,040
In Ordnung, Marek.
Keine Bange.
308
00:23:45,708 --> 00:23:48,038
Und dann setzte sie sich
mit einer Tasse Tee
309
00:23:48,040 --> 00:23:49,873
und wurde einfach verrückt.
310
00:23:49,875 --> 00:23:51,456
"Das ist typisch für dich"
Sie sagte.
311
00:23:51,458 --> 00:23:53,913
"Lord Muck, immer
denke an sich selbst.
312
00:23:53,915 --> 00:23:56,498
"Ist ihm nicht einmal in den Sinn gekommen
zu fragen, ob ich einen wollte, also .. "
313
00:23:56,500 --> 00:23:59,663
Ich hab '
eine Tasse Tee, Kumpel.
314
00:23:59,665 --> 00:24:00,956
Was glaubst du?
315
00:24:00,958 --> 00:24:04,538
War ich egoistisch?
Ist das, was Ehe ist?
316
00:24:04,540 --> 00:24:07,081
Ein lebenslanger Satz
zur Herstellung von
317
00:24:07,083 --> 00:24:09,498
zwei Tassen Tee
statt einem?
318
00:24:09,500 --> 00:24:13,581
Oder ist es gut zu greifen?
ein bisschen gesund mir Zeit?
319
00:24:13,583 --> 00:24:16,706
Es kann die Räder ölen
Letztendlich.
320
00:24:16,708 --> 00:24:18,413
Was denken Sie?
321
00:24:18,415 --> 00:24:21,248
- Mike in Barnet, hallo.
- Hallo, Jeff.
322
00:24:21,250 --> 00:24:23,706
Ja, es klingt albern,
aber wir mögen ... wir mögen
323
00:24:23,708 --> 00:24:26,038
alles tun
zusammen, was auch immer es ist.
324
00:24:26,040 --> 00:24:28,538
Selbst wenn es nur einen bekommt
Chinky an einem Samstagabend.
325
00:24:28,540 --> 00:24:30,538
Ooh, gebratener Reis. Nett.
326
00:24:30,540 --> 00:24:33,623
Wir lieben es einfach, sabbern in
vor dem Fernseher. Perfekt.
327
00:24:33,625 --> 00:24:35,581
Oh danke
Dafür, Mike.
328
00:24:35,583 --> 00:24:37,956
Du meinst ein Chinese,
natürlich, nicht wahr?
329
00:24:37,958 --> 00:24:40,788
Entschuldigung
im Auftrag von Mike.
330
00:24:40,790 --> 00:24:41,956
Aber du hast recht.
331
00:24:41,958 --> 00:24:43,998
Vielleicht ist das das Geheimnis
von allen.
332
00:24:45,915 --> 00:24:47,290
Oh.
333
00:24:56,665 --> 00:24:58,250
Wie ist das ...
334
00:25:11,625 --> 00:25:14,248
...Ich hatte
war ein Vermögen wert.
335
00:25:21,790 --> 00:25:23,165
Was zum..
336
00:25:24,290 --> 00:25:25,750
Ah.
337
00:25:30,458 --> 00:25:33,081
... über, weißt du,
Du musst das haben
338
00:25:33,083 --> 00:25:34,206
und du hast
das zu haben
339
00:25:34,208 --> 00:25:35,663
und sie vergessen es
die einfachen Dinge
340
00:25:35,665 --> 00:25:37,498
Wissen Sie,
wie Händchenhalten.
341
00:25:37,500 --> 00:25:41,163
Mein Mann hatte einen Schlaganfall
vor einigen Jahren
342
00:25:41,165 --> 00:25:45,456
und, ähm, er war es
seither bettlägerig
343
00:25:45,458 --> 00:25:47,081
aber ich sehe ihn jeden Tag
ohne Fehler.
344
00:25:47,083 --> 00:25:48,331
Ich halte seine Hand,
Ich erzähle ihm..
345
00:25:48,333 --> 00:25:50,081
Naja,
Das macht dich zu einem Heiligen
346
00:25:50,083 --> 00:25:52,206
Du dumme alte Schlampe.
347
00:26:03,665 --> 00:26:05,790
Oh, Jesus Christus!
348
00:26:06,790 --> 00:26:08,540
Blutige Hölle.
349
00:26:13,750 --> 00:26:14,833
Ich nicht..
350
00:26:52,875 --> 00:26:53,873
Hallo?
351
00:26:53,875 --> 00:26:55,456
Oh Jesus!
352
00:26:55,458 --> 00:26:56,833
Oh.
353
00:26:59,208 --> 00:27:01,873
Marek? Marek?
354
00:27:01,875 --> 00:27:04,248
Abholung bitte,
es ist Tony.
355
00:27:04,250 --> 00:27:06,413
Hallo, Tony.
356
00:27:06,415 --> 00:27:09,373
Hör mal, warst du vorbei?
hier zu diesem Gebäude?
357
00:27:09,375 --> 00:27:12,040
Mm, nein.
Ich bin in einem anderen.
358
00:27:14,875 --> 00:27:18,081
Ich mag es nicht
Dieser Ort, Tony.
359
00:27:18,083 --> 00:27:21,416
Es fühlt sich ... schlecht an.
360
00:27:22,665 --> 00:27:24,913
Wir haben, ähm
361
00:27:24,915 --> 00:27:27,956
Wir haben ein Wort
dafür zurück nach Hause.
362
00:27:27,958 --> 00:27:31,208
Es ist zloslivy.
363
00:27:34,665 --> 00:27:37,163
Schau, nicht, ähm ..
364
00:27:37,165 --> 00:27:39,790
Lass sie nicht Gedanken bekommen
in deinen Kopf, Kumpel, okay?
365
00:27:41,665 --> 00:27:43,790
Hol dir ein Radio,
Sonnenstrahl. Ja?
366
00:27:45,790 --> 00:27:48,456
Schau, ich werde, uh,
rumlaufen, oder?
367
00:27:48,458 --> 00:27:49,873
Du sitzt fest
für 10 Minuten
368
00:27:49,875 --> 00:27:51,663
und ich rufe dich an
wenn ich zurückkomme, okay?
369
00:27:51,665 --> 00:27:54,663
Okay.
Vielen Dank, Tony.
370
00:27:54,665 --> 00:27:56,000
In Ordnung, Kumpel.
371
00:30:51,375 --> 00:30:52,790
Hallo?
372
00:30:55,040 --> 00:30:56,625
Ist jemand da?
373
00:31:08,915 --> 00:31:10,957
Marek? Marek?
374
00:31:13,790 --> 00:31:15,082
Dada?
375
00:31:17,415 --> 00:31:20,456
Es ist ein Koma.
Ein wahrscheinliches Lock-in.
376
00:31:20,458 --> 00:31:22,623
Er ist hier, um zu bleiben.
377
00:31:22,625 --> 00:31:23,998
Nur eines dieser Dinge.
378
00:31:24,000 --> 00:31:26,040
Die Lichter sind an
und niemandes Zuhause.
379
00:31:34,500 --> 00:31:35,956
Marek?
380
00:31:53,708 --> 00:31:55,081
Richtig, hör zu.
381
00:31:55,083 --> 00:31:57,038
Du hast zwei Minuten Zeit
raus aus diesem Gebäude
382
00:31:57,040 --> 00:31:58,875
bevor ich für dich komme.
383
00:32:14,415 --> 00:32:16,457
Marek, wenn du das bist ..
384
00:32:20,333 --> 00:32:23,083
Was .. ich kann das nicht glauben.
385
00:33:13,125 --> 00:33:14,375
Hallo?
386
00:33:25,958 --> 00:33:28,666
Oh, was zum Teufel ..
387
00:33:31,165 --> 00:33:32,082
Oh.
388
00:33:41,708 --> 00:33:43,458
Ich bin nicht beschissen.
389
00:33:45,208 --> 00:33:48,083
Recht. Ja? Ja?
390
00:34:11,791 --> 00:34:13,081
Scheisse.
391
00:34:20,873 --> 00:34:22,246
Dada.
392
00:34:27,333 --> 00:34:28,874
Ich komme rein.
393
00:34:57,916 --> 00:35:00,331
Ja. Ich habe dich jetzt.
394
00:35:09,291 --> 00:35:10,458
Ja.
395
00:35:28,333 --> 00:35:30,583
Lass mich raus! Lass mich raus!
396
00:35:34,916 --> 00:35:36,083
Scheisse.
397
00:35:38,541 --> 00:35:39,958
Was zum..
398
00:35:56,291 --> 00:35:58,414
Dada!
399
00:36:23,458 --> 00:36:25,498
Weißt du was es gebracht hat?
Tony zurück in die Kirche?
400
00:36:25,500 --> 00:36:28,248
Äh, weißt du,
Ich fühle mich unwohl
401
00:36:28,250 --> 00:36:31,373
so direkt reden
über ein Gemeindemitglied.
402
00:36:31,375 --> 00:36:34,039
Ich nehme an, du hast Tony
Erlaubnis, mit mir zu reden?
403
00:36:34,041 --> 00:36:35,498
Ja, natürlich.
404
00:36:35,500 --> 00:36:37,164
Aber ich kann..
405
00:36:37,166 --> 00:36:39,831
Ich meine, ich kann dich fragen
mehr indirekte Fragen
406
00:36:39,833 --> 00:36:41,414
wenn du dich wohl fühlst
damit?
407
00:36:41,416 --> 00:36:43,664
- Ja.
- Okay. Groß.
408
00:36:44,833 --> 00:36:47,833
Ähm, also ..
409
00:36:50,000 --> 00:36:52,456
Also was denkst du
ist deine Verantwortung
410
00:36:52,458 --> 00:36:55,414
wenn ein erwachsener Mann wie Tony ist
kommt zu dir und sagt
411
00:36:55,416 --> 00:36:58,331
das haben sie gehabt
eine übernatürliche Erfahrung?
412
00:37:00,041 --> 00:37:03,164
Du weißt, äh, als ich es war
der Kaplan einer Schule
413
00:37:03,166 --> 00:37:05,123
Ich würde immer sagen
zu den Jungs
414
00:37:05,125 --> 00:37:07,331
"Das Alter ist nicht wichtig
zum Herrn.
415
00:37:07,333 --> 00:37:09,750
Wir sind alle Kinder
vor ihm."
416
00:37:11,333 --> 00:37:13,498
Wenn Er möchte, dass du glaubst
417
00:37:13,500 --> 00:37:15,914
Er wird dir ein Zeichen schicken.
418
00:37:15,916 --> 00:37:19,039
Das ist was
diese Erfahrungen sind.
419
00:37:19,041 --> 00:37:20,373
Zeichen.
420
00:37:20,375 --> 00:37:22,414
Sicher, aber..
421
00:37:22,416 --> 00:37:24,456
Äh, Tony, mit Tony, uh ..
422
00:37:24,458 --> 00:37:27,748
Vermutlich hat Tony es dir gesagt
über seinen Vorfall?
423
00:37:27,750 --> 00:37:29,789
Na sicher.
424
00:37:29,791 --> 00:37:32,789
Der Geist.
Der unruhige Geist.
425
00:37:32,791 --> 00:37:34,081
Ja.
426
00:37:34,083 --> 00:37:35,331
Also für einen Moment
427
00:37:35,333 --> 00:37:36,539
Lass uns das hypothetisieren
das ist wirklich passiert ...
428
00:37:36,541 --> 00:37:38,623
Oh, du brauchst es nicht
hypothetisieren.
429
00:37:38,625 --> 00:37:40,289
Es ist passiert.
430
00:37:40,291 --> 00:37:42,748
Tony bezeugt
dass er einen Geist sah
431
00:37:42,750 --> 00:37:45,458
und er hat sich verändert
seine Wege dementsprechend.
432
00:37:46,416 --> 00:37:48,373
Aber auf welche Weise
Ist das nicht echt?
433
00:37:48,375 --> 00:37:52,039
Oh, natürlich für Tony
Sichtung wird ernst genommen
434
00:37:52,041 --> 00:37:54,456
es muss welche geben
eine Art materieller Beweis.
435
00:37:54,458 --> 00:37:57,831
Denn ohne das,
es ist, uh, du weißt ..
436
00:37:57,833 --> 00:38:00,831
Tony hat so viel bekommen
emotionales Gepäck.
437
00:38:00,833 --> 00:38:03,666
Gepäck? Wir ... Wir sind
über einen Mann sprechen.
438
00:38:05,000 --> 00:38:06,416
Unser Bruder.
439
00:38:09,083 --> 00:38:11,123
ich bin so müde
von dieser modernen Missachtung
440
00:38:11,125 --> 00:38:13,123
für das spirituelle Leben.
441
00:38:13,125 --> 00:38:16,373
Wie unmodern ist es geworden
an alles glauben
442
00:38:16,375 --> 00:38:18,500
außer
unsere eigenen persönlichen Gewinne.
443
00:38:20,291 --> 00:38:24,539
Hat Tony dir erzählt, was er getan hat?
nachdem er diese Erfahrung hatte?
444
00:38:24,541 --> 00:38:25,706
Nein.
445
00:38:25,708 --> 00:38:28,331
Er ging zu seinem
Tochter, Marnie, schon wieder
446
00:38:28,333 --> 00:38:30,914
schon am nächsten Tag.
447
00:38:30,916 --> 00:38:33,331
Und als sie es hörte
die Stimme ihres Vaters
448
00:38:33,333 --> 00:38:36,581
zum ersten Mal
in fünf Jahren
449
00:38:36,583 --> 00:38:39,456
der Arzt sagte
Ihr Herz setzte einen Schlag aus.
450
00:38:39,458 --> 00:38:43,123
Das, glaube ich, Professor
451
00:38:43,125 --> 00:38:45,623
sagt uns alles
wir müssen wissen
452
00:38:45,625 --> 00:38:50,458
über die Realität davon
Erfahrung und ihr Wert.
453
00:38:51,541 --> 00:38:53,623
Sie, Mr. Goodman,
würde es gut machen
454
00:38:53,625 --> 00:38:56,458
darüber nachzudenken mit
Rücksicht auf deine eigene Familie.
455
00:38:57,833 --> 00:38:59,875
Schönen Tag.
456
00:39:54,625 --> 00:39:55,623
Wer ist es?
457
00:39:55,625 --> 00:39:57,081
Äh, das ist es
Professor Philip Goodman.
458
00:39:57,083 --> 00:39:58,916
Wir haben telefoniert.
459
00:40:04,541 --> 00:40:07,539
Hast du eine ID?
oder irgendwas?
460
00:40:07,541 --> 00:40:10,123
Du bist vielleicht nicht der Mann
mit dem ich gesprochen habe.
461
00:40:10,125 --> 00:40:11,581
Ich bin.
462
00:40:15,833 --> 00:40:18,373
Oh ok. Bitte schön.
463
00:40:18,375 --> 00:40:20,333
Du hast das gesendet
Charles Cameron.
464
00:40:32,125 --> 00:40:33,541
Komm herein!
465
00:40:41,916 --> 00:40:43,875
Ich werde oben sein, Mama.
466
00:41:06,500 --> 00:41:07,791
Professor Goodman?
467
00:41:54,666 --> 00:41:55,750
Simon?
468
00:42:17,291 --> 00:42:18,666
Simon?
469
00:42:41,750 --> 00:42:44,706
- Hier unten.
- Oh.
470
00:42:44,708 --> 00:42:46,000
Jesus.
471
00:42:52,750 --> 00:42:55,333
Dämon.
472
00:42:56,416 --> 00:42:57,541
- Hinsetzen.
473
00:43:02,708 --> 00:43:04,666
Bitte,
Berühre meine Bücher nicht.
474
00:43:08,041 --> 00:43:09,748
Gott, es kocht
hier drinnen, Simon.
475
00:43:09,750 --> 00:43:10,664
Oh, ja, ja, ich weiß.
476
00:43:10,666 --> 00:43:11,664
Mir wird wirklich kalt
477
00:43:11,666 --> 00:43:12,831
und wirklich unbequem
478
00:43:12,833 --> 00:43:14,873
also mag ich es einfach
so bequem sein ..
479
00:43:14,875 --> 00:43:17,206
ich mag es einfach
wie ich es mag.
480
00:43:25,125 --> 00:43:26,416
Beeindruckend.
481
00:43:28,041 --> 00:43:29,375
Äh, also ..
482
00:43:30,833 --> 00:43:31,956
Also, was sind das alles ..
483
00:43:31,958 --> 00:43:34,289
Wo sind
diese Bilder von?
484
00:43:34,291 --> 00:43:35,956
Sie sind aus...
Sie sind von überall her.
485
00:43:35,958 --> 00:43:37,789
Es ist meine Forschung.
486
00:43:37,791 --> 00:43:39,123
Sachen, die ich finde
im Internet
487
00:43:39,125 --> 00:43:40,164
oder Bücher, die ich lese.
488
00:43:40,166 --> 00:43:42,373
Sachen, die mich interessieren.
489
00:43:42,375 --> 00:43:43,831
Ich versuche es nur
verstehe bestimmte Dinge.
490
00:43:43,833 --> 00:43:45,081
Es ist also hilfreich
um all das Zeug zu haben
491
00:43:45,083 --> 00:43:46,623
damit ich es sehen kann
die ganze Zeit.
492
00:43:46,625 --> 00:43:47,873
Oder zumindest
wann immer ich es sehen will.
493
00:43:47,875 --> 00:43:50,248
Wenn ich es nicht sehen will,
Ich kann da drüben hinsehen.
494
00:43:50,250 --> 00:43:53,289
Die Sache
das will ich nicht ..
495
00:43:53,291 --> 00:43:54,831
Ich will keine Leute
schau mich an und denke nach
496
00:43:54,833 --> 00:43:57,081
dass ich verrückt bin
Weil ich weiß, was ich gesehen habe.
497
00:43:57,083 --> 00:43:58,914
Und das ist die Sache.
Ich bin müde.
498
00:43:58,916 --> 00:44:00,873
ich bin so müde
und ich finde es schwer
499
00:44:00,875 --> 00:44:01,998
gerade jetzt denken.
500
00:44:02,000 --> 00:44:04,206
Aber ich meine,
Ich möchte darüber sprechen.
501
00:44:04,208 --> 00:44:05,289
Ich will es herausfinden
darüber
502
00:44:05,291 --> 00:44:07,164
aber ich will nicht
Leute zum Nachdenken ..
503
00:44:07,166 --> 00:44:09,789
Ich will nur alles
jetzt gerade sein.
504
00:44:09,791 --> 00:44:11,789
Keine ausgefransten Kanten,
keine losen Enden.
505
00:44:11,791 --> 00:44:13,750
Alles gerade. Alles glatt.
506
00:44:14,708 --> 00:44:15,875
Ich will nicht ..
507
00:44:18,208 --> 00:44:19,623
Ich will nicht
Leute, die das denken
508
00:44:19,625 --> 00:44:22,791
Da ist irgendetwas
wr ... falsch mit mir.
509
00:44:26,375 --> 00:44:27,375
Aha.
510
00:44:32,958 --> 00:44:34,000
Bist du okay?
511
00:44:35,875 --> 00:44:36,791
Ja.
512
00:44:40,791 --> 00:44:41,916
Okay.
513
00:44:43,416 --> 00:44:44,708
Damit..
514
00:44:46,000 --> 00:44:48,164
... wer ist noch hier oben?
mit uns
515
00:44:48,166 --> 00:44:51,039
in dem...
im Zimmer im Obergeschoss?
516
00:44:51,041 --> 00:44:52,206
Niemand. Es sind nur wir.
517
00:44:52,208 --> 00:44:53,581
Nein Entschuldigung.
Im obersten Schlafzimmer?
518
00:44:53,583 --> 00:44:55,248
- Das alte Zimmer meines Bruders.
- Recht. Dein Bruder.
519
00:44:55,250 --> 00:44:56,539
So ist er immer noch
zu Hause wohnen?
520
00:44:56,541 --> 00:44:58,164
Nun, Mr. Perfect ..
521
00:44:58,166 --> 00:45:01,623
Nein, er ist 25 und verheiratet.
Er hat eine Wohnung.
522
00:45:01,625 --> 00:45:03,583
Niemand ist hier.
Es sind nur wir.
523
00:45:06,291 --> 00:45:07,623
- Entschuldigung, ich war gerade auf ...
- Hier ist niemand.
524
00:45:07,625 --> 00:45:08,956
Ich sage dir
hier ist niemand.
525
00:45:08,958 --> 00:45:10,916
Willst du gehen und schauen?
526
00:45:24,000 --> 00:45:26,166
- Nein.
- Fein dann.
527
00:45:29,958 --> 00:45:32,583
Kannst du bitte gehen?
Wir versuchen zu reden.
528
00:45:39,708 --> 00:45:41,331
Kommst du nicht gut miteinander aus?
mit deinen Eltern?
529
00:45:41,333 --> 00:45:43,291
Sie interessieren sich nicht für mich.
530
00:45:45,291 --> 00:45:47,458
Ich weiß, du bist immer noch da!
531
00:45:57,458 --> 00:45:59,625
Kannst du mir helfen?
532
00:46:00,875 --> 00:46:02,875
Ich werde es versuchen.
533
00:46:07,750 --> 00:46:11,706
Alles was ich tun muss
ist nur ..
534
00:46:11,708 --> 00:46:13,914
... erzähl mir einfach alles
Sie können über diese Nacht.
535
00:46:13,916 --> 00:46:15,956
Alles.
536
00:46:15,958 --> 00:46:18,039
Wenn ich es nur verstehen kann
Was ist passiert
537
00:46:18,041 --> 00:46:20,166
dann alles
wird in Ordnung sein.
538
00:46:25,750 --> 00:46:28,000
Okay.
539
00:46:30,791 --> 00:46:33,998
Ich bin nicht dieselbe Person
jetzt wie ich war. Es ist..
540
00:46:34,000 --> 00:46:36,916
Die Welt ist
n ... nicht dasselbe.
541
00:46:38,250 --> 00:46:40,208
Oh Gott.
Ich fühle mich wie ein Idiot.
542
00:46:41,291 --> 00:46:42,666
Warum?
543
00:46:48,666 --> 00:46:49,833
Ja.
544
00:46:52,625 --> 00:46:54,583
Ich bin gefahren
das Auto meines Vaters.
545
00:46:55,583 --> 00:46:56,956
Ich habe meinen Test nicht bestanden
546
00:46:56,958 --> 00:46:59,125
aber ich hatte zu viel Angst
Es Ihnen erzählen.
547
00:47:00,958 --> 00:47:03,083
Ich gab vor
dass ich bestanden hatte.
548
00:47:12,083 --> 00:47:14,208
Ich bin gefahren
ohne Lizenz.
549
00:47:51,958 --> 00:47:53,664
- Hallo?
- Wo bist du?
550
00:47:53,666 --> 00:47:55,539
Ich bin im Auto. Ich bin auf der
Weg zurück von der Party.
551
00:47:55,541 --> 00:47:57,039
Oh Gott sei Dank.
552
00:47:57,041 --> 00:47:59,039
Er ist im Auto, Raymond.
553
00:47:59,041 --> 00:48:01,164
Wir haben versucht, dich anzurufen.
Wo bist du gewesen?
554
00:48:01,166 --> 00:48:03,123
Ich ... Es tut mir leid. Da ist kein
Empfang in der Nähe von Eddies.
555
00:48:03,125 --> 00:48:05,123
Wir haben hier gesessen
auf Shpilkes.
556
00:48:05,125 --> 00:48:06,789
Du hättest sein sollen
Vor Stunden zurück.
557
00:48:06,791 --> 00:48:08,289
Sollte zurück gewesen sein
Vor Stunden!
558
00:48:08,291 --> 00:48:11,123
Oh, Raymond, für Gottes
Sake, ich versuche zu reden ..
559
00:48:11,125 --> 00:48:12,083
Hallo?
560
00:48:27,333 --> 00:48:28,373
Hallo?
561
00:48:28,375 --> 00:48:29,748
Deiner Mutter ihr
zu Bett gegangen.
562
00:48:29,750 --> 00:48:31,123
Wir sind sehr verärgert.
563
00:48:31,125 --> 00:48:33,081
Papa, ich habe nicht gesagt
das Telefon auf dich runter.
564
00:48:33,083 --> 00:48:34,081
Oh.
565
00:48:34,083 --> 00:48:36,039
Und es tut mir Leid
dass ich zu spät bin.
566
00:48:36,041 --> 00:48:38,414
Ich habe das gerade blutig gefunden
Wohnform für die Universität
567
00:48:38,416 --> 00:48:40,123
das solltest du haben
vor drei Wochen gesendet.
568
00:48:40,125 --> 00:48:41,581
Du sagtest mir
Du hast es geschickt!
569
00:48:41,583 --> 00:48:44,123
Nun, ich ... ich dachte ...
Ich dachte, ich hätte es getan.
570
00:48:44,125 --> 00:48:46,164
Du bist ein blutiger Lügner,
Simon.
571
00:48:46,166 --> 00:48:47,456
Du bist ein Lügner.
572
00:48:47,458 --> 00:48:49,039
Sie könnten dazu in der Lage sein
um deine Mutter zu schmeicheln
573
00:48:49,041 --> 00:48:50,789
aber du kannst nicht
schmöke mich.
574
00:48:50,791 --> 00:48:52,414
Du hast über diese Form gelogen.
575
00:48:52,416 --> 00:48:54,498
Du hast gelogen, das zu bekommen
Samstagsjob, nicht wahr?
576
00:48:54,500 --> 00:48:56,206
Was werden wir?
als nächstes herausfinden?
577
00:48:56,208 --> 00:48:57,914
Dass du über das Übergehen gelogen hast
Ihre Fahrprüfung?
578
00:48:57,916 --> 00:48:59,206
- Scheisse.
- Ich werde Ihnen sagen, was.
579
00:48:59,208 --> 00:49:01,166
Ich bin krank
zu den blutigen Backenzähnen.
580
00:49:03,375 --> 00:49:04,916
Scheisse.
581
00:49:16,208 --> 00:49:18,581
Leg das nicht blutig auf
ruf mich an!
582
00:49:18,583 --> 00:49:20,164
Ich ... ich ... ich habe nicht gesagt
das Telefon auf dich runter.
583
00:49:24,000 --> 00:49:25,289
Oh mein Gott! Oh mein Gott!
584
00:49:25,291 --> 00:49:27,164
Oh mein Gott! Oh mein Gott!
Oh mein Gott! Oh mein..
585
00:49:27,166 --> 00:49:29,333
Oh mein Gott! Oh mein Gott!
586
00:49:40,875 --> 00:49:42,208
Bist du okay?
587
00:49:54,166 --> 00:49:55,916
Oh mein Gott.
588
00:50:39,000 --> 00:50:42,750
Nein nein Nein Nein,
Nein nein Nein Nein.
589
00:51:11,875 --> 00:51:13,083
Kein Signal.
590
00:51:31,500 --> 00:51:33,125
Komm schon.
591
00:52:14,208 --> 00:52:16,166
Verdammter O2.
592
00:52:28,208 --> 00:52:30,414
- Hallo? Nationaler Zusammenbruch
- Hallo.
593
00:52:30,416 --> 00:52:32,625
Kannst du mir das Auto geben?
Registrierung, bitte?
594
00:52:35,125 --> 00:52:36,666
Gib mir nur eine Sekunde.
595
00:52:39,291 --> 00:52:43,458
AG57-EOZ.
596
00:52:45,500 --> 00:52:48,373
Vielen Dank.
Und ist das Mr. Rif-freundlich?
597
00:52:48,375 --> 00:52:50,664
Rifkind. Ja.
598
00:52:50,666 --> 00:52:52,539
Ich bin Simon. Ich bin sein Sohn.
599
00:52:52,541 --> 00:52:53,789
Okay, Simon.
600
00:52:53,791 --> 00:52:55,831
Und bist du mit dem Auto?
jetzt sofort?
601
00:53:00,416 --> 00:53:02,208
Hallo, Simon?
602
00:53:04,125 --> 00:53:05,914
Ja.
603
00:53:05,916 --> 00:53:07,331
Ja, ich bin direkt am Auto.
604
00:53:07,333 --> 00:53:09,539
Okay,
Wir haben dich auf dem GPS
605
00:53:09,541 --> 00:53:12,373
damit wir genau wissen wo du bist
sind und wir werden mit dir sein
606
00:53:12,375 --> 00:53:15,914
irgendwo zwischen 10
und 45 Minuten, okay?
607
00:53:15,916 --> 00:53:18,623
Bitte komm
so schnell du kannst.
608
00:53:18,625 --> 00:53:20,831
Danke, Herr Rif-freundlich.
Auf Wiedersehen.
609
00:53:20,833 --> 00:53:22,208
Rifkind!
610
00:53:41,166 --> 00:53:43,414
Was habe ich gemacht?
Was habe ich gemacht?
611
00:54:15,416 --> 00:54:16,625
Hallo?
612
00:54:47,000 --> 00:54:49,958
Gott, ich ... Es tut mir so leid.
613
00:54:56,416 --> 00:54:59,791
- Bleibe!
- Scheiß drauf!
614
00:56:09,625 --> 00:56:13,208
Das Übernatürliche ist unsichtbar
Kräfte, die uns umgeben.
615
00:56:31,708 --> 00:56:34,706
Charles,
Ich habe jetzt untersucht
616
00:56:34,708 --> 00:56:36,875
zwei deiner Fälle
ziemlich gründlich.
617
00:56:38,708 --> 00:56:41,206
Es fühlt sich ganz einfach an
zu mir, wirklich.
618
00:56:41,208 --> 00:56:42,664
Das Gehirn sieht
was es sehen will.
619
00:56:42,666 --> 00:56:44,873
Sie sind deine Worte,
Charles.
620
00:56:44,875 --> 00:56:46,498
Tony Matthews
ist ein Alkoholiker
621
00:56:46,500 --> 00:56:48,331
wer ringt?
mit ungelöstem Kummer.
622
00:56:48,333 --> 00:56:51,706
Und Simon
ist ein zerbrechlicher junger Mann
623
00:56:51,708 --> 00:56:54,706
und von einem tiefen
dysfunktionale Familie
624
00:56:54,708 --> 00:56:56,206
wer ist am Rande
von Psychose.
625
00:57:06,500 --> 00:57:08,998
ich verstehe
nur allzu gut, Charles
626
00:57:09,000 --> 00:57:11,414
wie einfach es ist
durcheinander kommen
627
00:57:11,416 --> 00:57:14,664
und den Glauben verlieren
nach eigenem Ermessen.
628
00:57:14,666 --> 00:57:18,458
Vor allem, wenn wir sind
müde und emotional ..
629
00:57:21,791 --> 00:57:23,583
... und unwohl.
630
00:57:49,916 --> 00:57:51,081
Was zum..
631
00:57:56,791 --> 00:57:58,706
Bleib dran, Goodman.
632
00:57:58,708 --> 00:58:01,498
Die Sache ist, ich bin der Klatschmohn
Wenn du das glauben kannst.
633
00:58:01,500 --> 00:58:03,456
Ich wollte Kinder von der
Moment kamen wir zusammen
634
00:58:03,458 --> 00:58:05,123
aber Maria sagte: "Nein, ist es
wird nicht passieren, Baby. "
635
00:58:05,125 --> 00:58:06,123
Maria ist deine Frau, ja?
636
00:58:06,125 --> 00:58:07,289
Ja, natürlich ist sie.
637
00:58:07,291 --> 00:58:08,664
Weißt du, warum
sie wollte keine Kinder?
638
00:58:08,666 --> 00:58:10,998
Vermutlich warst du es
Bequem finanziell.
639
00:58:11,000 --> 00:58:12,623
Oh Jesus.
640
00:58:12,625 --> 00:58:15,539
Das ist dein ganzes Leben lang
ungefähr, oder? Geld.
641
00:58:15,541 --> 00:58:17,581
Sorry, was genau
meinst du mit deinem viel?
642
00:58:17,583 --> 00:58:18,748
Auf keinen Fall
wurde sie schwanger?
643
00:58:18,750 --> 00:58:20,706
bis sie gemacht wurde
ein Partner in der Firma.
644
00:58:20,708 --> 00:58:22,331
Ihre Worte, nicht meine.
645
00:58:22,333 --> 00:58:23,789
Prioritäten.
646
00:58:23,791 --> 00:58:24,873
Jemand muss verdienen
das Geld
647
00:58:24,875 --> 00:58:26,664
So schaust du Poofers
kann herum sitzen
648
00:58:26,666 --> 00:58:28,414
streichle dein Kinn
und Zwiebel ziehen
649
00:58:28,416 --> 00:58:29,789
aus deinen Ärschen
den ganzen Tag.
650
00:58:29,791 --> 00:58:32,289
Oh, bleib dran.
651
00:58:32,291 --> 00:58:34,164
Ja, ich muss das tun.
652
00:58:34,166 --> 00:58:36,123
Recht.
653
00:58:52,083 --> 00:58:53,581
In Ordung.
654
00:58:53,583 --> 00:58:55,498
Können wir, bitte,
über den Vorfall sprechen?
655
00:58:55,500 --> 00:58:57,206
Weißt du, was sie früher taten?
Ruf mich an, als ich handelte?
656
00:58:57,208 --> 00:58:58,373
- Nein.
- Der Prophet.
657
00:58:58,375 --> 00:58:59,914
Ich hatte einen sechsten Sinn
von dem, was hochging
658
00:58:59,916 --> 00:59:01,831
und was herunterkam.
659
00:59:01,833 --> 00:59:03,623
Es geht nicht darum
die Finanzmärkte.
660
00:59:03,625 --> 00:59:06,666
Ich weiß was es ist
du fragst nach.
661
00:59:10,666 --> 00:59:11,791
Ich kenne.
662
00:59:14,125 --> 00:59:16,000
Komm dann, da oben.
663
00:59:21,625 --> 00:59:23,914
Ich habe einen Mord gemacht
In der Stadt.
664
00:59:23,916 --> 00:59:27,081
Äh, ich habe das Haus gebaut.
Immobilien als Immobilien
665
00:59:27,083 --> 00:59:29,831
Und das ist der Vorfall
ist passiert, im Haus?
666
00:59:29,833 --> 00:59:32,456
Wenn Maria
Endlich eine Partnerschaft
667
00:59:32,458 --> 00:59:34,956
Bingo,
Zeit, ein Baby zu haben.
668
00:59:34,958 --> 00:59:37,664
Aber sie drängte 40
als wir angefangen haben.
669
00:59:37,666 --> 00:59:40,873
Also, ja,
Sie hatte es zu spät verlassen.
670
00:59:40,875 --> 00:59:44,206
Sie war trockener als die
Gobi-Wüste dort unten.
671
00:59:44,208 --> 00:59:45,706
Immer noch,
Ich sagte, ich solle mir keine Sorgen machen.
672
00:59:45,708 --> 00:59:47,331
Ein Spritzer IVF
673
00:59:47,333 --> 00:59:49,289
Hol dir die alte Babymaschine
arbeite wieder.
674
00:59:49,291 --> 00:59:51,164
Ich war mit der Schule zur Schule gegangen
Top-Typ in diesem Bereich.
675
00:59:51,166 --> 00:59:55,831
Also, äh, ja, 30 grand
später, Bullauge.
676
00:59:55,833 --> 00:59:57,748
Das alte Mädchen
ist endlich da.
677
00:59:57,750 --> 01:00:02,623
Oh, warum ist es immer das Letzte?
Schlüssel, der alles aufschließt?
678
01:00:02,625 --> 01:00:04,539
Hm?
679
01:00:10,541 --> 01:00:12,748
Et voila.
680
01:00:12,750 --> 01:00:13,831
Also, ja, alles
Es lief großartig
681
01:00:13,833 --> 01:00:15,164
und dann sieben Monate in
682
01:00:15,166 --> 01:00:17,748
sie plötzlich
begann zu sehen.
683
01:00:17,750 --> 01:00:19,789
Also bringen wir sie in eine Klinik
für einige Tage.
684
01:00:19,791 --> 01:00:21,706
Beste Pflegegeld kann kaufen.
685
01:00:21,708 --> 01:00:23,248
Es war mehr
wie der blutige Savoy!
686
01:00:25,708 --> 01:00:26,748
Also habe ich sie fallen gelassen.
687
01:00:26,750 --> 01:00:28,081
Popped nach Hause
um Papierkram zu erledigen.
688
01:00:28,083 --> 01:00:30,164
Okay, wie spät war das?
689
01:00:30,166 --> 01:00:32,208
Es war..
690
01:00:35,500 --> 01:00:37,914
Viertel bis 4:00, hm.
691
01:02:10,958 --> 01:02:12,041
Hm.
692
01:02:13,791 --> 01:02:15,125
Hm.
693
01:02:49,625 --> 01:02:50,625
Hm.
694
01:04:28,958 --> 01:04:31,956
Du erzählst es mir
sah das tatsächlich?
695
01:04:31,958 --> 01:04:33,956
Es ist mein Verständnis
das ist ein Poltergeist
696
01:04:33,958 --> 01:04:36,748
ist ein böser Geist
oder ein wütender Geist.
697
01:04:36,750 --> 01:04:38,289
- Ist das wahr?
- Nein, ist es nicht.
698
01:04:38,291 --> 01:04:41,123
Es gibt absolut keine
Beweise, um das zu unterstützen.
699
01:04:41,125 --> 01:04:42,956
Hm.
700
01:04:42,958 --> 01:04:45,164
Die Jungs im Krankenhaus
nahm Maria für einen Scan auf
701
01:04:45,166 --> 01:04:47,206
aber sie taten es nicht
Willst du uns zeigen?
702
01:04:47,208 --> 01:04:48,956
Sie sagten
es gab Verzerrungen
703
01:04:48,958 --> 01:04:50,081
auf dem Bildschirm
oder so.
704
01:04:51,500 --> 01:04:52,748
Es tut uns leid.
705
01:04:52,750 --> 01:04:55,623
Ich bin genau in der Mitte
von dieser chinesischen Sache.
706
01:05:02,541 --> 01:05:03,414
Ja, also der Scan ..
707
01:05:04,291 --> 01:05:05,539
Was..
708
01:05:10,416 --> 01:05:12,498
Ein bisschen, uh,
bisschen kalt, prof?
709
01:05:12,500 --> 01:05:13,998
Entschuldigung, ich, uh ..
710
01:05:14,000 --> 01:05:16,083
Hast du jemals getötet?
irgendetwas, Mr. Goodman?
711
01:05:18,250 --> 01:05:19,331
Sicherlich nicht.
712
01:05:19,333 --> 01:05:21,500
Nichts
Du wirst es zugeben, oder?
713
01:05:24,125 --> 01:05:25,456
Die Ärzte
dachte es am besten
714
01:05:25,458 --> 01:05:27,456
dass Maria einen anderen ausgibt
Nacht im Krankenhaus
715
01:05:27,458 --> 01:05:29,248
also ging ich zurück
zum Haus.
716
01:05:29,250 --> 01:05:31,000
Ich hatte einen Haufen Arbeit
machen.
717
01:05:32,416 --> 01:05:35,706
Du solltest fühlen
sicher in deinem eigenen Zuhause
718
01:05:35,708 --> 01:05:37,041
nicht wahr, Mr. Goodman?
719
01:05:38,041 --> 01:05:40,083
Glaubst du an das Böse,
Professor?
720
01:05:40,791 --> 01:05:42,623
Ich habe nicht ..
721
01:05:42,625 --> 01:05:44,166
... bis zu dieser Nacht.
722
01:07:01,708 --> 01:07:03,083
Maria?
723
01:10:01,375 --> 01:10:02,250
Maria?
724
01:10:03,332 --> 01:10:04,957
Wir sind tot.
725
01:10:06,957 --> 01:10:08,580
Warum bist du nicht
im Krankenhaus?
726
01:10:26,832 --> 01:10:28,582
Ich schaffte es herauszukommen
aus dem Zimmer.
727
01:10:30,875 --> 01:10:33,080
Ich weiß nicht, wie lange ich schon war
Dort stehen, als das Telefon klingelte.
728
01:10:33,082 --> 01:10:34,625
Es war das Krankenhaus.
729
01:10:36,916 --> 01:10:39,083
Ich wusste was sie waren
werde mir sagen.
730
01:10:41,207 --> 01:10:42,414
Der Prophet.
731
01:10:50,375 --> 01:10:52,500
Anscheinend,
Die Geburt war ..
732
01:10:54,541 --> 01:10:56,125
Er teilte sie in zwei Teile.
733
01:10:59,125 --> 01:11:00,705
Ich bin froh
Maria hat nie gelebt, um zu sehen
734
01:11:00,707 --> 01:11:02,330
wie Barty aussah.
735
01:11:02,332 --> 01:11:03,875
Das hätte
zerstörte sie.
736
01:11:07,291 --> 01:11:09,875
Niemand glaubte das Barty
hätte das lange überlebt.
737
01:11:11,416 --> 01:11:15,664
Aber irgendwie
Leben ... findet einen Weg.
738
01:11:15,666 --> 01:11:17,791
Es ist, was ich gelernt habe,
das, uh ..
739
01:11:19,666 --> 01:11:21,250
...Das Leben geht weiter.
740
01:11:29,041 --> 01:11:30,373
Was?
741
01:11:34,457 --> 01:11:37,080
Scheiße. Scheiße.
742
01:12:00,375 --> 01:12:01,666
Äh..
743
01:12:04,250 --> 01:12:06,789
Mr. Cameron, ich wusste es nicht
du warst hier.
744
01:12:06,791 --> 01:12:08,205
Ich weiß es genau
Was ist los.
745
01:12:08,207 --> 01:12:11,164
Oh Gott sei Dank. Was?
746
01:12:11,166 --> 01:12:14,664
Das Ganze ist dumm,
Scheiße, um dich wieder ins Fernsehen zu bringen.
747
01:12:14,666 --> 01:12:16,414
Es ist eine Art, mich anzugreifen.
748
01:12:16,416 --> 01:12:19,789
Du bist einsam, eifersüchtig, bitter
alter Mann, und das ist die Wahrheit.
749
01:12:19,791 --> 01:12:22,123
Mr. Goodman, würden Sie nicht
kenne die Wahrheit
750
01:12:22,125 --> 01:12:23,873
wenn es dich geküsst hat
auf den Lippen.
751
01:12:23,875 --> 01:12:25,289
Nun, ich weiß das!
752
01:12:25,291 --> 01:12:28,039
Da ist nichts
in irgendeiner dieser Geschichten
753
01:12:28,041 --> 01:12:29,539
das konnte nicht sein
erklärt weg
754
01:12:29,541 --> 01:12:31,414
von jedem intelligenten
Fünf Jahre alt.
755
01:12:31,416 --> 01:12:32,623
Nichts!
756
01:12:32,625 --> 01:12:37,830
Du kannst es einfach nicht finden
In dir selbst.
757
01:12:37,832 --> 01:12:40,000
Kannst du, Philip?
758
01:12:41,875 --> 01:12:44,998
Sie können nicht finden
die Demut
759
01:12:45,000 --> 01:12:49,289
das zuzugeben, vielleicht
nur vielleicht
760
01:12:49,291 --> 01:12:52,748
Dinge sind nicht immer
wie sie scheinen.
761
01:12:52,750 --> 01:12:56,539
Und das ist genau
mein Punkt.
762
01:12:56,541 --> 01:13:01,580
Alles alles
ist genau so, wie es scheint.
763
01:13:01,582 --> 01:13:04,748
Bist du dir da sicher?
764
01:13:04,750 --> 01:13:06,205
Ja.
765
01:13:45,375 --> 01:13:47,582
Du weißt es nicht
alles.
766
01:13:48,541 --> 01:13:50,664
Bist du, Bubala?
767
01:13:56,250 --> 01:13:57,414
Oh.
768
01:14:14,625 --> 01:14:16,416
Entschuldigung, können wir schneiden?
769
01:14:19,291 --> 01:14:20,833
Mit wem sprichst Du?
770
01:14:22,250 --> 01:14:24,080
Philip ..
771
01:14:24,082 --> 01:14:25,832
... das Gehirn sieht ..
772
01:14:26,625 --> 01:14:28,998
... was es sehen will.
773
01:14:29,000 --> 01:14:31,830
Oh, ich will wirklich
zeige dir was.
774
01:14:31,832 --> 01:14:33,000
Darf ich?
775
01:15:12,500 --> 01:15:13,625
Äh..
776
01:15:19,666 --> 01:15:21,914
In dir kommst du.
777
01:15:21,916 --> 01:15:23,083
Komm schon.
778
01:15:24,166 --> 01:15:25,664
Es wird einfach so sein
wir vier.
779
01:15:25,666 --> 01:15:30,123
Du, ich, Barty und, uh ..
780
01:15:30,125 --> 01:15:31,500
...Sie wissen, wer.
781
01:16:01,125 --> 01:16:03,955
Eine letzte Chance,
Mr. Goodman.
782
01:16:03,957 --> 01:16:05,539
Etwas
Du willst mir sagen?
783
01:16:05,541 --> 01:16:07,330
Worüber? Ich bin..
784
01:16:07,332 --> 01:16:09,665
6, 79, 19?
785
01:16:13,291 --> 01:16:15,666
♪ Judengesicht
Jewface Goodman ♪
786
01:16:16,957 --> 01:16:18,998
♪ Mutti gefickt
ein Hundescheiße ♪♪
787
01:16:20,416 --> 01:16:21,998
Okay, warst du nicht
in der Schule mit mir.
788
01:16:22,000 --> 01:16:23,750
- Wer bist du?
- Wer bist du?
789
01:16:25,750 --> 01:16:27,705
Mr. Gehirn Box,
schlaue Hunde
790
01:16:27,707 --> 01:16:29,164
Überflieger,
allein leben
791
01:16:29,166 --> 01:16:30,705
da ist niemand
dort zu Hause.
792
01:16:30,707 --> 01:16:33,248
Wage es, etwas davon zu drehen
Preis nominiert
793
01:16:33,250 --> 01:16:36,041
nie ganz gewinnende Schärfe
auf dich selbst?
794
01:16:37,416 --> 01:16:39,958
11, 92, 20?
795
01:16:42,666 --> 01:16:43,666
Ah.
796
01:16:46,707 --> 01:16:48,332
Komm schon. Hm.
797
01:16:57,166 --> 01:16:59,208
Warte, warte, bitte.
798
01:17:00,791 --> 01:17:02,083
Ich mag es nicht.
799
01:17:29,207 --> 01:17:30,750
Willst du reingehen?
800
01:17:36,416 --> 01:17:37,875
Ich kann nicht.
801
01:17:45,457 --> 01:17:47,830
Das ist auf meinem Shirt!
802
01:17:47,832 --> 01:17:49,955
Was tust du da?
803
01:17:49,957 --> 01:17:51,665
- Ick.
- Hallo.
804
01:17:54,875 --> 01:17:56,664
Oi, Judengesicht!
805
01:17:56,666 --> 01:17:57,791
Oi, Judengesicht!
806
01:17:59,541 --> 01:18:01,373
Komm her.
807
01:18:01,375 --> 01:18:04,289
- Ich muss nach Hause gehen.
- Komm her.
808
01:18:04,291 --> 01:18:05,789
Ich muss nach Hause gehen
für meinen Tee.
809
01:18:05,791 --> 01:18:07,789
Oder was? Dein fettes Schwein
von einer Mutter wird es essen?
810
01:18:10,207 --> 01:18:12,830
Ich werde es dir nicht noch einmal sagen,
Kamerad.
811
01:18:12,832 --> 01:18:13,750
Komm her.
812
01:18:15,082 --> 01:18:16,540
Komm schon.
813
01:18:18,875 --> 01:18:20,248
Ich gehe nicht
Wieder da drin, Freer.
814
01:18:20,250 --> 01:18:21,830
Ich gehe nicht
Wieder da drin, Freer.
815
01:18:21,832 --> 01:18:23,830
Oh, scheiß dich nicht.
Es ist keine Gaskammer.
816
01:18:25,082 --> 01:18:26,332
Dort drüben stehen.
817
01:18:27,625 --> 01:18:28,916
Mach weiter.
818
01:18:51,041 --> 01:18:52,373
Ja!
819
01:18:52,375 --> 01:18:54,830
- Okay, nimm eins hoch.
- Ich will nicht.
820
01:18:54,832 --> 01:18:56,330
Mir ist es scheiße
was du willst.
821
01:18:56,332 --> 01:18:58,498
Heb es auf!
822
01:18:58,500 --> 01:18:59,541
Mach weiter.
823
01:19:02,166 --> 01:19:03,580
Leg es
vor deinem Gesicht.
824
01:19:03,582 --> 01:19:05,957
- Was?
- Vor deinem Gesicht!
825
01:19:08,207 --> 01:19:10,165
Jetzt tust du es nicht
Ficken bewegen.
826
01:19:20,082 --> 01:19:21,705
Was spielst du?
827
01:19:22,707 --> 01:19:23,830
Was geht hier vor sich?
828
01:19:23,832 --> 01:19:26,375
Hey, Kojak!
Hey, komm her, Kumpel.
829
01:19:29,000 --> 01:19:30,414
Oh mein Gott.
830
01:19:30,416 --> 01:19:31,623
Komm schon, Kumpel, schnell.
831
01:19:31,625 --> 01:19:33,039
Hey, Kojak.
832
01:19:33,041 --> 01:19:35,164
- Willst du in unserer Bande sein?
- Kann ich?
833
01:19:35,166 --> 01:19:37,330
Ja, natürlich, du kannst
Kumpel, wenn du cool genug bist.
834
01:19:37,332 --> 01:19:38,373
Denkst du
bist du cool genug?
835
01:19:41,207 --> 01:19:42,455
Wo denkst du
gehst du, Jewface?
836
01:19:42,457 --> 01:19:44,080
- Ich muss nach Hause kommen.
- Nein, Unsinn.
837
01:19:44,082 --> 01:19:45,289
Du bleibst hier.
838
01:19:45,291 --> 01:19:46,789
Du wirst Kojak beobachten
mach die zehnte Nummer.
839
01:19:46,791 --> 01:19:48,039
Ja, bleib und schau zu.
840
01:19:48,041 --> 01:19:49,955
Lass ihn in Ruhe, Freer.
Du weißt, er kann nicht zählen.
841
01:19:49,957 --> 01:19:51,664
Ja, ich kann.
Ich kann bis 100 zählen.
842
01:19:52,666 --> 01:19:53,748
Sehen?
843
01:19:53,750 --> 01:19:55,498
Richtig, komm her.
Komm her.
844
01:19:55,500 --> 01:19:58,289
Siehst du das
auf der Seite des Echos?
845
01:19:58,291 --> 01:20:00,955
- Welche Nummer ist es?
- Sechs.
846
01:20:00,957 --> 01:20:03,998
Ja.
Gut gemacht. Gut gemacht.
847
01:20:04,000 --> 01:20:06,248
Das ist die erste Nummer
von 10 verschiedenen Nummern
848
01:20:06,250 --> 01:20:08,539
Ich habe es gemeldet
an den Wänden drinnen.
849
01:20:08,541 --> 01:20:10,455
Alles, was Sie zu tun haben
in unserer Bande zu sein
850
01:20:10,457 --> 01:20:14,123
ist rein, richtig
geh rein, geh weiter
851
01:20:14,125 --> 01:20:16,123
bis du findest
alle 10 der Zahlen
852
01:20:16,125 --> 01:20:19,914
und dann erinnere dich daran
ist der 10., ja?
853
01:20:19,916 --> 01:20:22,248
- Callahan, da sind nicht ...
- Kamerad!
854
01:20:22,250 --> 01:20:23,955
Ich muss mich nur daran erinnern
der 10.?
855
01:20:23,957 --> 01:20:25,998
Ja, du brauchst nur
sich an den 10. erinnern.
856
01:20:26,000 --> 01:20:27,330
Jetzt musst du gucken
sorgfältig einige von ihnen
857
01:20:27,332 --> 01:20:29,539
sind ziemlich weit auseinander. Ja?
858
01:20:29,541 --> 01:20:31,123
Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe!
859
01:20:31,125 --> 01:20:33,830
Jetzt, wenn du herauskommst und erzählst
Ich was diese 10. Nummer ist
860
01:20:33,832 --> 01:20:36,832
wenn du mir das richtige erzählst
Nummer, Sie können in unserer Bande sein.
861
01:20:38,791 --> 01:20:40,830
Ja? Ich fange jetzt an.
862
01:20:40,832 --> 01:20:43,830
Jetzt bleib dran.
Du wirst das brauchen.
863
01:20:43,832 --> 01:20:46,373
Es wird ziemlich dunkel
da drin.
864
01:20:46,375 --> 01:20:48,955
In Ordung. Geh und hol das
10. Nummer dann.
865
01:20:48,957 --> 01:20:50,457
- Mach weiter.
- Yay!
866
01:21:02,582 --> 01:21:03,790
Mach weiter.
867
01:21:06,666 --> 01:21:08,039
Sechs.
868
01:21:08,041 --> 01:21:09,039
Guter Start.
869
01:21:20,125 --> 01:21:22,041
79.
870
01:21:31,457 --> 01:21:33,000
19.
871
01:21:40,457 --> 01:21:42,248
- Was hast du zu ihm gesagt?
- Nichts.
872
01:21:42,250 --> 01:21:44,123
Du hast ihm gesagt, dass da ist
keine 10. Nummer, oder?
873
01:21:44,125 --> 01:21:45,373
Nein, war ich nicht.
874
01:21:45,375 --> 01:21:46,455
Ich wette, du warst es nicht
werde es ihm sagen
875
01:21:46,457 --> 01:21:47,873
du scheißt dich
wenn du es versucht hast.
876
01:21:47,875 --> 01:21:50,080
Also halte es gezippt
oder aber..
877
01:21:50,082 --> 01:21:51,830
In Ordung?
878
01:21:51,832 --> 01:21:53,125
20.
879
01:22:00,250 --> 01:22:02,705
48.
880
01:22:02,707 --> 01:22:04,705
Ich mag es nicht.
Ich möchte jetzt rauskommen.
881
01:22:04,707 --> 01:22:06,750
Oh, gib jetzt nicht auf.
882
01:22:07,832 --> 01:22:08,914
Bitte!
883
01:22:08,916 --> 01:22:10,500
Oh, geh weiter.
884
01:22:16,082 --> 01:22:18,414
Ich möchte rauskommen.
Es ist sehr eng.
885
01:22:18,416 --> 01:22:20,414
Wag es nicht,
Kojak!
886
01:22:20,416 --> 01:22:21,789
Wir lassen dich nicht
raus da
887
01:22:21,791 --> 01:22:23,916
bis du das findest
10. Nummer, ok?
888
01:23:16,625 --> 01:23:18,041
Callahan!
889
01:23:21,041 --> 01:23:22,208
Callahan!
890
01:23:46,207 --> 01:23:48,498
Du hast ihn verlassen, um zu sterben
da drin, nicht wahr?
891
01:23:48,500 --> 01:23:49,664
Was hätte ich tun können?
892
01:23:49,666 --> 01:23:51,623
Jemandem erzählt
wann bist du nach Hause gekommen?
893
01:23:51,625 --> 01:23:53,580
Darueber reden
in der Montage am nächsten Tag?
894
01:23:53,582 --> 01:23:54,830
Wie wäre es mit Laufen?
in das Echo
895
01:23:54,832 --> 01:23:56,123
sehen
wenn Desmond Hilfe brauchte?
896
01:23:56,125 --> 01:23:58,123
Es war ein Zufall,
nur eines dieser Dinge.
897
01:23:58,125 --> 01:24:00,080
- Ein schrecklicher Unfall.
- Wie praktisch für Sie.
898
01:24:00,082 --> 01:24:01,414
Wir wussten es nicht
er war asthmatisch.
899
01:24:01,416 --> 01:24:03,789
Der einzige Zufall hier
ist der Zufall in seiner DNA
900
01:24:03,791 --> 01:24:06,373
Das machte ihn verletzlich
für Leute wie dich.
901
01:24:06,375 --> 01:24:09,164
Leute wie ich?
902
01:24:09,166 --> 01:24:13,164
Ich habe mein Leben verbracht
versuchen, Menschen zu helfen
903
01:24:13,166 --> 01:24:14,539
versuchen, wieder hineinzulegen
904
01:24:14,541 --> 01:24:16,580
versuchen, Menschen zu helfen
sieh die Wahrheit
905
01:24:16,582 --> 01:24:20,455
zwischen dem Meer von
sentimentale Lügen und Mist.
906
01:24:20,457 --> 01:24:21,748
Das ist ...
907
01:24:21,750 --> 01:24:24,205
Lachen Sie nicht über mich!
908
01:24:24,207 --> 01:24:26,664
Ich war nicht derjenige
wer hat ihn dahin gebracht.
909
01:24:26,666 --> 01:24:31,455
Ich war nicht derjenige, der angerufen hat
ihm Kojak ins Gesicht
910
01:24:31,457 --> 01:24:34,205
und ich war nicht derjenige, der
Ich würde ihn nicht herauskommen lassen
911
01:24:34,207 --> 01:24:36,414
als er wollte.
Ich habe nichts getan.
912
01:24:36,416 --> 01:24:38,666
Stimmt.
Du hast nichts gemacht.
913
01:24:39,707 --> 01:24:41,830
Sie Passagier.
914
01:24:41,832 --> 01:24:44,455
Und seitdem wie geht es dir?
Hast du deine Tage verbracht, Mr. Goodman?
915
01:24:44,457 --> 01:24:47,205
Die größten Fragen des Lebens reduzieren
zu Atomen und Molekülen?
916
01:24:47,207 --> 01:24:48,580
Es ist nur
Atome und Moleküle.
917
01:24:48,582 --> 01:24:50,123
Was gibt es noch,
um Gottes Willen?
918
01:24:56,207 --> 01:24:59,082
Hallo, hier komme ich.
919
01:25:00,082 --> 01:25:01,790
Hier komme ich.
920
01:25:03,166 --> 01:25:05,623
Barty, shh, es ist okay.
921
01:25:05,625 --> 01:25:07,332
Schau, schau, schau.
922
01:25:08,750 --> 01:25:10,955
Schau, es ist in Ordnung.
Daddy hat Miau Miau.
923
01:25:10,957 --> 01:25:12,040
Es ist in Ordnung.
924
01:25:16,291 --> 01:25:18,705
Hier gehen wir, ein großer.
925
01:25:18,707 --> 01:25:21,580
Weit öffnen. Weit öffnen.
Ja.
926
01:25:21,582 --> 01:25:24,664
Ja. Guter Junge.
927
01:25:24,666 --> 01:25:25,958
Guter Junge.
928
01:25:27,332 --> 01:25:28,250
Guter Junge.
929
01:25:32,457 --> 01:25:35,289
Guter Junge, Barty.
930
01:25:35,291 --> 01:25:37,333
Oh, da ist ein guter Junge.
931
01:25:41,207 --> 01:25:42,625
Herr Goodman,
932
01:25:44,082 --> 01:25:46,080
für all deine klugen Gespräche
933
01:25:46,082 --> 01:25:48,705
Du hast wirklich mehr Angst
als irgendjemand, nicht wahr?
934
01:25:48,707 --> 01:25:52,789
Und was du eigentlich gemacht hast
Mit deinem Leben hilfst du anderen nicht
935
01:25:52,791 --> 01:25:56,039
Es rennt
von deiner größten Angst
936
01:25:56,041 --> 01:25:59,414
was ist, dass es mehr gibt
als das Hier und Jetzt
937
01:25:59,416 --> 01:26:01,248
und das jede Aktion
du hast jemals genommen
938
01:26:01,250 --> 01:26:04,000
oder hat nicht genommen
hat eine Wirkung gehabt.
939
01:26:05,125 --> 01:26:06,582
Es ist eine kleine Spur hinterlassen.
940
01:26:07,791 --> 01:26:10,123
Ein Geist von sich selbst.
941
01:26:10,125 --> 01:26:11,500
Das stimmt, oder?
942
01:26:16,291 --> 01:26:17,583
Shh.
943
01:26:21,041 --> 01:26:22,998
Shh.
944
01:26:23,000 --> 01:26:24,291
Er schläft.
945
01:26:25,416 --> 01:26:28,289
- Shh.
- Shh.
946
01:26:28,291 --> 01:26:29,458
Komm schon.
947
01:26:33,082 --> 01:26:34,748
Shh.
948
01:26:52,082 --> 01:26:53,914
Bitte.
949
01:26:57,291 --> 01:26:58,500
Callahan.
950
01:26:59,625 --> 01:27:01,375
Callahan, es tut mir so leid!
951
01:27:10,875 --> 01:27:12,830
Ach nein.
952
01:27:12,832 --> 01:27:15,330
Ach nein. Nicht, nicht schon wieder.
953
01:27:19,791 --> 01:27:21,125
Bitte.
954
01:27:26,625 --> 01:27:29,500
Bitte bitte bitte,
bitte bitte bitte.
955
01:27:33,457 --> 01:27:34,789
Callahan,
bitte bitte bitte.
956
01:27:34,791 --> 01:27:36,458
Es tut mir Leid. Es tut mir Leid!
957
01:27:37,916 --> 01:27:39,250
Bitte.
958
01:27:43,332 --> 01:27:45,500
Callahan. Callahan.
959
01:29:03,791 --> 01:29:05,830
... und wurde einfach verrückt.
960
01:29:05,832 --> 01:29:07,580
"Das ist typisch für dich"
Sie sagte.
961
01:29:07,582 --> 01:29:09,623
"Lord Muck, immer
an sich selbst denken. "
962
01:29:09,625 --> 01:29:13,164
Ja, ich weiß, ich habe es vermisst
letzten Freitagabend, Mama.
963
01:29:13,166 --> 01:29:15,705
Es tut mir Leid. Ähm, nun,
Du könntest es Papa sagen
964
01:29:15,707 --> 01:29:19,080
dass ich da sein werde
an diesem Freitag, okay?
965
01:29:19,082 --> 01:29:22,205
Bitte, Mama, ich bin bei der Arbeit.
966
01:29:22,207 --> 01:29:23,540
Ich muss gehen.
967
01:29:25,000 --> 01:29:26,625
Hab dich auch lieb. Tschüss.
968
01:29:29,582 --> 01:29:31,332
- Ah.
- Herr Priddle.
969
01:29:35,000 --> 01:29:37,498
Ah ja.
"Professor Philip Goodman
970
01:29:37,500 --> 01:29:39,830
"gab am 13. April zu,
3:45 Uhr
971
01:29:39,832 --> 01:29:41,373
Selbstmordversuch. "
972
01:29:41,375 --> 01:29:44,916
"Gescheitert
Selbst Erstickung in seinem Auto. "
973
01:29:45,957 --> 01:29:47,205
Arsch mit Ohren.
974
01:29:47,207 --> 01:29:48,748
Schrotflinte im Mund,
So macht man das!
975
01:29:48,750 --> 01:29:51,541
Oh, sieh das besser.
976
01:29:53,582 --> 01:29:55,580
Mm-hmm.
977
01:29:55,582 --> 01:29:56,832
Ha!
978
01:30:02,582 --> 01:30:03,875
Recht.
979
01:30:05,625 --> 01:30:09,789
Neurologische Untersuchung
verrät
980
01:30:09,791 --> 01:30:12,580
feste und erweiterte Pupillen.
981
01:30:12,582 --> 01:30:15,789
Also, was ist unser Urteil,
Dr. Rif-freundlich?
982
01:30:15,791 --> 01:30:18,164
Rifkind, uh ..
983
01:30:18,166 --> 01:30:19,873
Es, äh, Koma.
984
01:30:19,875 --> 01:30:21,830
Äh, wahrscheinlich Lock-in.
985
01:30:21,832 --> 01:30:23,289
Er ist hier, um zu bleiben.
986
01:30:23,291 --> 01:30:24,664
Ja, nur einer
von diesen Dingen.
987
01:30:24,666 --> 01:30:27,458
Die Lichter sind an,
da ist niemand zuhause.
988
01:30:30,332 --> 01:30:32,998
Nun, wie mein alter Professor
Charlie Cameron pflegte zu sagen
989
01:30:33,000 --> 01:30:35,164
"Lass uns nur hoffen
seine Träume sind so süß.
990
01:30:35,166 --> 01:30:37,373
Nächstes Zimmer, Junge,
nächster Raum."
991
01:30:37,375 --> 01:30:38,539
Ha!
992
01:30:52,791 --> 01:30:54,541
Hallo nochmal, Sonnenstrahl.
993
01:30:55,916 --> 01:30:57,291
Stört mich nicht.
994
01:30:59,541 --> 01:31:03,833
Liebe hat einen Weg
von, um, erobernd.
995
01:31:06,625 --> 01:31:09,039
Hallo, Jeff.
Ja, es klingt albern
996
01:31:09,041 --> 01:31:10,455
aber wir mögen ...
Wir machen gerne
997
01:31:10,457 --> 01:31:12,539
alles zusammen,
was auch immer es ist.
998
01:31:12,541 --> 01:31:14,914
Selbst wenn es nur einen bekommt
Chinky an einem Samstagabend.
999
01:31:14,916 --> 01:31:16,833
Ooh, gebratener Reis. Nett.
1000
01:31:18,791 --> 01:31:20,664
In Ordung.
1001
01:31:20,666 --> 01:31:22,955
Bis morgen.
1002
01:31:22,957 --> 01:31:24,290
Gut sein.
1003
01:31:33,500 --> 01:31:34,832
Hier gehen wir, Sonnenstrahl.
1004
01:31:38,625 --> 01:31:40,457
Eine kleine Veränderung
der Landschaft.
1005
01:35:42,959 --> 01:35:47,959
Untertitel von explosivskull
73409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.