Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,004 --> 00:02:36,035
They'll fight a delaying action.
2
00:02:36,088 --> 00:02:39,044
Twenty-five, thirty warriors, maybe.
3
00:02:39,072 --> 00:02:41,028
Hundred women and children.
4
00:02:41,064 --> 00:02:42,096
That's it.
5
00:02:44,028 --> 00:02:46,008
The warriors will turn and fight.
6
00:02:46,032 --> 00:02:48,004
-No avoiding that.
-No.
7
00:02:48,076 --> 00:02:51,068
It'll give the women and children
time to take cover.
8
00:02:52,000 --> 00:02:54,084
One thing for damn sure,
they already know we're here.
9
00:02:58,068 --> 00:03:00,036
-Captain Ragsdale!
-Sir.
10
00:03:01,048 --> 00:03:03,032
Troopers on the flat, form a line!
11
00:03:05,000 --> 00:03:06,023
Company!
12
00:03:28,092 --> 00:03:30,004
-Mr. Ragsdale!
-Sir!
13
00:03:30,012 --> 00:03:31,011
Advance carbines.
14
00:03:31,036 --> 00:03:34,083
Company! Advance carbines!
15
00:03:39,048 --> 00:03:41,044
-Sound the march.
-Bugler!
16
00:04:15,004 --> 00:04:18,012
The Chiricahua Apache
from the American Southwest...
17
00:04:18,056 --> 00:04:22,011
...were the last of the great tribes
to defy the United States government...
18
00:04:22,024 --> 00:04:25,012
...and its effort to impose
the reservation system.
19
00:04:25,072 --> 00:04:29,051
The Army, under the command
of Brigadier General George Crook...
20
00:04:30,036 --> 00:04:34,032
...was entrusted with the responsibility
of breaking this resistance.
21
00:04:35,040 --> 00:04:39,016
His campaign ended the Chiricahua
strongholds below the Mexican border.
22
00:04:39,036 --> 00:04:41,048
Brought to a conclusion the conflict...
23
00:04:41,064 --> 00:04:44,080
...that had raged through the Southwest
for nearly two decades.
24
00:04:48,072 --> 00:04:51,076
Tell old Nan and the others
we're not going to hurt them.
25
00:04:53,052 --> 00:04:55,028
We're not going anywhere.
26
00:04:55,056 --> 00:04:57,024
We don't want to fight.
27
00:04:57,068 --> 00:05:00,044
We came here to bring you
to our reservation.
28
00:05:01,024 --> 00:05:02,060
Tell your men that.
29
00:05:03,040 --> 00:05:06,060
Nantan Lupan only wants peace
with the Chiricahua.
30
00:05:09,064 --> 00:05:10,084
Live on the reservation.
31
00:05:10,092 --> 00:05:14,052
Only one Chiricahua warrior
and his band of renegades held out.
32
00:05:15,036 --> 00:05:19,015
Then, even he sent word that he would
give himself up in two months time.
33
00:05:19,060 --> 00:05:21,020
He was called Goyakla.
34
00:05:21,048 --> 00:05:24,032
But years before, the Mexicans
had given him another name:
35
00:05:25,024 --> 00:05:26,036
Geronimo.
36
00:05:36,068 --> 00:05:39,028
One month before my 22nd birthday...
37
00:05:39,036 --> 00:05:42,028
...I reported for duty
in the Arizona territory.
38
00:05:42,048 --> 00:05:44,092
It was my first post into garrison life.
39
00:05:45,056 --> 00:05:49,060
In looking back, it is now clear to me
that I was as much a stranger to myself...
40
00:05:49,072 --> 00:05:52,000
...as I was to the great western desert.
41
00:05:52,040 --> 00:05:54,008
My name is Britton Davis.
42
00:05:54,024 --> 00:05:58,012
I was a participant in what the Army
later called the Geronimo Campaign.
43
00:05:58,056 --> 00:06:02,060
It is my wish to throw some light upon
the extraordinary events that I witnessed...
44
00:06:02,076 --> 00:06:04,060
...and on the men that lived them.
45
00:06:36,032 --> 00:06:39,048
The beginning of my life
as a frontier soldier was at hand...
46
00:06:39,080 --> 00:06:43,032
...and no amount of military training
could disguise the excitement I felt.
47
00:06:43,044 --> 00:06:46,056
-Howdy.
-Welcome. It's good to see an army fellow.
48
00:06:55,048 --> 00:06:56,055
Whiskey?
49
00:06:57,004 --> 00:06:58,060
No, thank you, sir.
50
00:06:59,012 --> 00:07:01,000
You don't have to 'sir' me, son.
51
00:07:01,008 --> 00:07:02,068
I ain't no officer.
52
00:07:03,060 --> 00:07:06,060
-Looks like you are, though.
-Second Lieutenant Britton Davis.
53
00:07:06,072 --> 00:07:09,011
-At your service.
-Proud to know you.
54
00:07:10,088 --> 00:07:12,036
Where you from, Lieutenant?
55
00:07:12,044 --> 00:07:14,028
Born in Texas, near Brownsville.
56
00:07:14,040 --> 00:07:17,076
Texas? Why, hell, son,
I thought you was from back east!
57
00:07:17,092 --> 00:07:19,056
Kind of got that manner about you.
58
00:07:19,068 --> 00:07:22,004
Well, I been the last four years
at West Point.
59
00:07:22,056 --> 00:07:23,068
-Senor.
-Yeah?
60
00:07:23,076 --> 00:07:25,036
Soldados vienen.
61
00:08:00,000 --> 00:08:02,092
My initial impression
of First Lieutenant Charles Gatewood...
62
00:08:03,000 --> 00:08:04,096
...remains distinct in my memory.
63
00:08:05,052 --> 00:08:09,096
His brusqueness was entirely military,
balanced by unfailing good manners.
64
00:08:10,072 --> 00:08:13,080
In his most matter-of-fact way,
he gave me my first order...
65
00:08:13,092 --> 00:08:16,052
...as an officer
of the United States Cavalry.
66
00:08:16,092 --> 00:08:18,092
I was to accompany him south.
67
00:08:19,028 --> 00:08:21,024
We were going to bring in Geronimo.
68
00:08:22,096 --> 00:08:24,032
He's due in a few days.
69
00:08:24,072 --> 00:08:28,040
We'll go on down to the border
and escort him to San Carlos.
70
00:08:32,036 --> 00:08:35,020
About 75 miles to the border
from here, Mr. Davis.
71
00:08:35,040 --> 00:08:38,000
Plenty of time to get acquainted
with your new mount.
72
00:08:38,012 --> 00:08:39,068
-Sir?
-Yes?
73
00:08:40,064 --> 00:08:42,000
Just you and me?
74
00:08:42,048 --> 00:08:46,040
The General figured that if we had
Geronimo we didn't need much protection.
75
00:08:46,052 --> 00:08:47,043
Yes, sir.
76
00:08:48,064 --> 00:08:51,076
A small detachment means
we're not threatening the hostiles.
77
00:08:52,004 --> 00:08:55,000
You wouldn't want to pose a threat
to Geronimo, would you?
78
00:08:55,008 --> 00:08:56,031
No, sir.
79
00:09:13,020 --> 00:09:17,024
The Lieutenant was a man of confidence
and experience in the Apache wars.
80
00:09:17,080 --> 00:09:21,011
In time I came to realise
he was much admired by his peers...
81
00:09:21,036 --> 00:09:23,043
...much respected by his superiors.
82
00:09:32,056 --> 00:09:34,056
That's the border, Mr. Davis.
83
00:09:36,008 --> 00:09:39,016
-How will he find us?
-Easy. We're the only ones out here.
84
00:09:47,012 --> 00:09:48,040
Lieutenant?
85
00:09:57,008 --> 00:09:58,076
Apache medicine man.
86
00:10:01,056 --> 00:10:03,040
Probably on a pilgrimage.
87
00:10:04,016 --> 00:10:07,032
The Apaches, they believe in that power.
It's a kind of...
88
00:10:07,060 --> 00:10:09,075
...spirit they carry inside them.
89
00:10:12,000 --> 00:10:15,039
Sir, Geronimo's just going to come on in
and give himself up?
90
00:10:15,084 --> 00:10:17,052
That's what he promised.
91
00:10:18,008 --> 00:10:21,055
Chiricahua doesn't give his word much,
but when he does, he keeps it.
92
00:10:21,096 --> 00:10:23,072
As long as you keep yours.
93
00:10:31,004 --> 00:10:34,048
When the medicine man joined our camp,
I was filled with curiosity.
94
00:10:35,032 --> 00:10:38,095
By personal inclination, Lieutenant
Gatewood kept his own counsel.
95
00:10:39,044 --> 00:10:44,012
He met questions from an inexperienced
officer with patience and courtesy.
96
00:10:44,076 --> 00:10:46,040
What fascinated me most...
97
00:10:46,068 --> 00:10:50,036
...was his sympathy and knowledge
of all things pertaining to the Apache.
98
00:10:55,044 --> 00:10:57,036
You don't talk to them much, do you?
99
00:10:57,072 --> 00:10:59,095
To an Apache, stillness is a pleasure.
100
00:11:00,056 --> 00:11:03,008
It's something they're taught
while they're young.
101
00:11:03,016 --> 00:11:05,031
Helps someone who may have to
hide and wait.
102
00:11:07,072 --> 00:11:09,044
What's he singing about?
103
00:11:09,096 --> 00:11:11,068
Trying to locate Geronimo.
104
00:11:13,080 --> 00:11:15,072
Says he'll be here tomorrow.
105
00:11:16,000 --> 00:11:17,040
On a white horse.
106
00:11:20,060 --> 00:11:22,048
Superstitious, aren't they?
107
00:11:23,092 --> 00:11:26,044
$5 says he rides in here on a white horse.
108
00:11:26,052 --> 00:11:28,080
Just because the medicine man says so?
109
00:11:29,064 --> 00:11:31,048
You've got a bet, Lieutenant.
110
00:11:33,020 --> 00:11:34,035
Question?
111
00:11:35,060 --> 00:11:38,068
These scouts that we have with us,
they're Apache.
112
00:11:39,028 --> 00:11:42,020
Why would they work for the Army?
Fight their own kind?
113
00:11:42,028 --> 00:11:45,091
There are lots of different Apache tribes
that don't much like each other.
114
00:11:46,000 --> 00:11:48,076
Most of all,
Apache go where the best fight is.
115
00:11:49,024 --> 00:11:51,068
It's a morality, once you understand it.
116
00:11:53,024 --> 00:11:56,060
All right, I'll see your $2...
117
00:11:57,076 --> 00:11:59,088
...and I'll raise you $1 .
118
00:12:02,016 --> 00:12:04,068
Lieutenant, just curious:
are you a family man?
119
00:12:05,024 --> 00:12:07,024
I have a son and a daughter.
120
00:12:07,036 --> 00:12:09,072
They and my wife are back in Virginia.
121
00:12:10,092 --> 00:12:13,084
-You must miss them.
-Every hour of every day.
122
00:13:07,092 --> 00:13:09,024
Goyakla is coming.
123
00:13:09,036 --> 00:13:11,000
Rides a white horse.
124
00:13:12,060 --> 00:13:14,060
You owe me $5, Mr. Davis.
125
00:13:53,008 --> 00:13:56,063
I heard you were wearing the blue coat.
126
00:13:56,088 --> 00:13:59,024
I did not believe it.
127
00:14:04,068 --> 00:14:09,084
Now I know your heart.
128
00:14:38,028 --> 00:14:41,020
First Lieutenant Charles P. Gatewood.
129
00:14:42,020 --> 00:14:46,064
It is good to see the great warrior.
130
00:14:50,048 --> 00:14:53,036
You speak pretty good Apache.
131
00:14:54,088 --> 00:14:57,035
Second Lieutenant Britton Davis,
Sixth Cavalry.
132
00:14:58,088 --> 00:15:03,051
You are now under the protection
of the United States Army.
133
00:15:03,088 --> 00:15:08,008
We will escort you
to General Crook at San Carlos.
134
00:15:09,056 --> 00:15:12,028
Nantan Lupan waits for you
with an open heart.
135
00:15:27,084 --> 00:15:29,016
They are something.
136
00:15:29,056 --> 00:15:31,048
Chiricahua are special.
137
00:15:32,064 --> 00:15:34,052
Even amongst the Apache.
138
00:15:49,048 --> 00:15:53,064
The second night of our trek to San Carlos,
we put up at the Overland way station...
139
00:15:53,080 --> 00:15:56,040
...at the foot of the Dragoon Mountains.
140
00:15:56,068 --> 00:15:59,088
The following morning
I had my first opportunity to write home...
141
00:15:59,096 --> 00:16:03,096
...being careful to include in the letter
an offhand reference to my participation...
142
00:16:04,004 --> 00:16:05,076
...in the capture of Geronimo.
143
00:16:28,084 --> 00:16:32,047
Two men are coming.
Man with white hat carries shotgun.
144
00:16:51,016 --> 00:16:53,052
I'm looking for the officer in charge.
145
00:16:54,064 --> 00:16:57,016
Lieutenant Charles Gatewood
at your service.
146
00:16:57,052 --> 00:17:00,032
Heard the Army was travelling through
with hostiles.
147
00:17:01,008 --> 00:17:03,039
Especially one hostile in particular.
148
00:17:05,000 --> 00:17:07,060
City Marshal Joe Hawkins, Tombstone.
149
00:17:09,040 --> 00:17:11,084
Apaches over yonder are under arrest.
150
00:17:12,044 --> 00:17:15,056
I'm deputizing you to hold
these criminals until we get back...
151
00:17:15,064 --> 00:17:17,036
...with a posse and a warrant.
152
00:17:18,036 --> 00:17:20,067
These Apache are in our custody.
153
00:17:21,032 --> 00:17:24,071
The warrant's going to specify
murder of white citizens...
154
00:17:26,088 --> 00:17:30,072
...horse thievery and hostile Indianism.
Now, is that good enough for you?
155
00:17:31,044 --> 00:17:34,040
We want to do what's right,
which is hang them.
156
00:17:35,032 --> 00:17:37,084
I have orders to turn these Apache in
to General Crook.
157
00:17:37,092 --> 00:17:40,020
The United States Army
doesn't need your help.
158
00:17:40,028 --> 00:17:41,040
Lieutenant....
159
00:17:41,056 --> 00:17:43,056
Don't sass me, blue coat.
160
00:17:50,084 --> 00:17:52,072
Great Geronimo.
161
00:17:54,008 --> 00:17:58,012
I think you're nothing
but a murdering red bastard.
162
00:18:06,088 --> 00:18:09,000
I'd ride on if I were you, sir.
163
00:18:09,044 --> 00:18:11,056
You seem to have provoked the hostiles.
164
00:18:12,028 --> 00:18:15,091
And I don't think you want to get
into a contest with the Sixth Cavalry.
165
00:18:16,032 --> 00:18:18,004
Let me tell you something.
166
00:18:18,036 --> 00:18:21,072
Even the Sixth Cavalry is subject
to a Federal warrant.
167
00:18:22,092 --> 00:18:24,064
Justice will be served...
168
00:18:25,012 --> 00:18:26,064
...one way or the other.
169
00:18:27,056 --> 00:18:28,060
Toothy.
170
00:18:50,036 --> 00:18:52,020
Get the Apaches going, Mr. Davis.
171
00:18:54,024 --> 00:18:55,012
Now.
172
00:18:55,032 --> 00:18:56,039
Sir.
173
00:19:05,028 --> 00:19:07,035
We moved north with all possible speed...
174
00:19:07,048 --> 00:19:10,060
...but our pack mules prevented us
from making good progress.
175
00:19:10,092 --> 00:19:15,060
Around 4:00 in the afternoon,
we caught sight of the Tombstone Posse.
176
00:19:26,072 --> 00:19:29,080
Faced with the potential enemy
that possessed superior numbers...
177
00:19:29,092 --> 00:19:32,056
...Lieutenant Gatewood hit upon
an unusual tactic.
178
00:19:32,088 --> 00:19:34,036
He divided his forces.
179
00:19:34,048 --> 00:19:38,019
He sent me ahead with the others,
while he and Geronimo remained behind.
180
00:19:38,032 --> 00:19:40,028
The lieutenant had two objectives.
181
00:19:40,040 --> 00:19:43,028
First, to attempt
a rear-guard protective action.
182
00:19:43,080 --> 00:19:48,024
Second, and most important,
never to lose sight of Geronimo.
183
00:19:56,028 --> 00:19:57,096
Easy, steady!
184
00:20:13,028 --> 00:20:14,096
What you seeing, Davy?
185
00:20:15,004 --> 00:20:16,096
Looks like some of them split off.
186
00:20:17,056 --> 00:20:19,076
Six or seven of them headed
to San Carlos...
187
00:20:21,028 --> 00:20:22,092
...other two up yonder.
188
00:20:30,088 --> 00:20:33,019
That's more of a lynch mob than a posse.
189
00:20:36,012 --> 00:20:39,075
But if they serve those warrants,
I'm going to have to give you up.
190
00:20:41,076 --> 00:20:44,023
You have a good long glass, Gatewood.
191
00:20:47,024 --> 00:20:48,072
If I scare them off...
192
00:20:49,092 --> 00:20:50,099
...we trade.
193
00:21:07,000 --> 00:21:09,020
I can't let you kill any of those men.
194
00:21:17,012 --> 00:21:18,060
That was a great shot.
195
00:21:19,020 --> 00:21:21,043
Not so great, I aimed for his head.
196
00:21:52,080 --> 00:21:55,064
We best catch up to Mr. Davis
and the others now.
197
00:22:03,040 --> 00:22:04,080
This your name?
198
00:22:04,092 --> 00:22:06,020
Gatewood?
199
00:22:06,052 --> 00:22:07,032
Yes.
200
00:22:08,040 --> 00:22:10,028
A gift from my troops.
201
00:22:12,064 --> 00:22:14,040
They must think you're a fine chief.
202
00:22:16,000 --> 00:22:16,099
No.
203
00:22:17,048 --> 00:22:19,084
Not a chief, just a soldier.
204
00:22:24,048 --> 00:22:27,072
Your glass much better than mine.
205
00:22:33,048 --> 00:22:36,056
Blue stone is valuable to Apache.
206
00:22:52,008 --> 00:22:53,040
Well, thank you.
207
00:23:16,072 --> 00:23:19,056
The following afternoon,
we arrived at the military base...
208
00:23:19,064 --> 00:23:21,048
...of operations at San Carlos.
209
00:23:21,068 --> 00:23:24,032
This afforded me my first glimpse
of General Crook...
210
00:23:24,048 --> 00:23:28,019
...who the Apache called Nantan Lupan,
Grey Wolf Chief.
211
00:23:29,040 --> 00:23:32,040
Our arrival was laid out
with great military ceremony.
212
00:23:32,080 --> 00:23:35,076
The surrender of Geronimo
was no small event.
213
00:23:38,076 --> 00:23:39,072
General.
214
00:23:40,064 --> 00:23:42,052
My compliments, Lieutenant.
215
00:23:57,080 --> 00:23:59,024
Nantan Lupan.
216
00:24:07,012 --> 00:24:09,068
It does my heart good
to see you, Geronimo.
217
00:24:10,012 --> 00:24:11,084
I accept your surrender.
218
00:24:12,044 --> 00:24:14,064
I accept the surrender of a great warrior.
219
00:24:18,096 --> 00:24:22,004
Now, let's have a cup of coffee
and smoke a cigar.
220
00:24:22,080 --> 00:24:24,048
Got a lot to talk about.
221
00:24:27,060 --> 00:24:29,012
It's old Geronimo.
222
00:24:34,028 --> 00:24:35,088
Good to see you, ain't it?
223
00:24:36,032 --> 00:24:38,016
You know my friend, Al Sieber.
224
00:24:38,096 --> 00:24:41,092
Yeah. I was always hoping
to catch up to you myself, but...
225
00:24:42,068 --> 00:24:44,091
...I guess I'll never get that chance now.
226
00:24:51,080 --> 00:24:53,092
-Mr. Sieber.
-Lieutenant.
227
00:25:02,056 --> 00:25:05,016
I see you have your cigar and coffee.
228
00:25:06,048 --> 00:25:09,040
Lieutenant Gatewood told me
of your trip up from the border.
229
00:25:09,048 --> 00:25:11,016
Sounds like quite a story.
230
00:25:13,076 --> 00:25:16,020
I'm glad to see that Geronimo's
a man of his word.
231
00:25:16,032 --> 00:25:19,063
Washington's ordered me
to detain you here for a short period...
232
00:25:19,092 --> 00:25:23,096
...and then send you and your band
of Chiricahua on to Turkey Creek.
233
00:25:25,020 --> 00:25:27,004
We keep our rifles for hunting.
234
00:25:27,044 --> 00:25:29,056
Yes, but only on the reservation.
235
00:25:29,080 --> 00:25:31,095
I'll put one of my officers in charge there.
236
00:25:32,064 --> 00:25:33,092
Gatewood.
237
00:25:38,076 --> 00:25:41,048
No, I'm sorry, Lieutenant Gatewood
is a company officer.
238
00:25:41,056 --> 00:25:43,032
He has his responsibilities here.
239
00:25:44,016 --> 00:25:45,072
Then we take Davis.
240
00:25:46,080 --> 00:25:48,024
I like Davis.
241
00:25:48,044 --> 00:25:50,059
I'm sure Mr. Davis will be a fine officer...
242
00:25:50,068 --> 00:25:53,004
...but I had somebody
more experienced in mind.
243
00:25:53,068 --> 00:25:55,012
I like Davis.
244
00:26:00,080 --> 00:26:04,027
-What do you think, Lieutenant?
-I'm sure it will be his privilege...
245
00:26:04,076 --> 00:26:06,016
...as well as his duty.
246
00:26:06,040 --> 00:26:07,096
Mr. Davis, it is.
247
00:26:08,040 --> 00:26:10,096
To be accompanied
by a small detachment of soldiers.
248
00:26:11,096 --> 00:26:15,051
The Apache will be under the protection
of the United States Army.
249
00:26:18,052 --> 00:26:20,004
Mr. Davis is young.
250
00:26:20,092 --> 00:26:24,044
Young Apache, young White-Eye,
the hope of the West.
251
00:26:27,044 --> 00:26:28,072
Gatewood.
252
00:26:29,068 --> 00:26:30,083
You come visit me.
253
00:26:31,004 --> 00:26:32,040
I would like that.
254
00:26:33,020 --> 00:26:35,000
I hope the wars are over, my friend.
255
00:26:35,012 --> 00:26:38,012
Nantan Lupan wants the Chiricahua
to learn to be farmers.
256
00:26:38,020 --> 00:26:39,060
It's their only chance.
257
00:26:39,088 --> 00:26:41,032
They must change.
258
00:26:42,004 --> 00:26:43,060
The old days are gone.
259
00:26:45,000 --> 00:26:48,088
Nantan Lupan says there must be
no leaving this reservation...
260
00:26:49,000 --> 00:26:51,036
...even for a few hours without permission.
261
00:26:51,048 --> 00:26:55,019
There must be no drinking
of whiskey or Tizwin.
262
00:26:56,056 --> 00:26:58,095
Any violations of these rules...
263
00:26:59,032 --> 00:27:02,056
...will result in confinement in an Army
prison stockade.
264
00:27:18,020 --> 00:27:20,016
He want to know why these rules.
265
00:27:20,044 --> 00:27:22,000
Why they be punished?
266
00:27:22,024 --> 00:27:25,016
What you care if Apache drink?
Soldier drink.
267
00:27:27,068 --> 00:27:32,063
Nantan Lupan says
if Apache drink, Apache fight.
268
00:27:33,004 --> 00:27:35,004
Apache get into trouble.
269
00:27:35,020 --> 00:27:36,064
It's bad for everyone.
270
00:27:36,092 --> 00:27:39,036
It's bad for the Apache,
it's bad for soldiers...
271
00:27:39,044 --> 00:27:41,008
...bad for all the White-Eyes.
272
00:27:50,048 --> 00:27:54,000
Say, why, if some Apache do bad things,
all are punished?
273
00:27:57,072 --> 00:27:59,052
That will not happen.
274
00:28:02,036 --> 00:28:06,072
All Apache should not be punished
for the mistakes of only a few.
275
00:28:07,076 --> 00:28:12,008
We will determine who is responsible
and only those few will be punished.
276
00:28:26,036 --> 00:28:30,015
Six weeks after I took up residence
at Turkey Creek, Lieutenant Gatewood...
277
00:28:30,028 --> 00:28:32,028
...and AI Sieber came to visit.
278
00:28:32,096 --> 00:28:37,052
Sieber, as Chief of Scouts, was in charge
of recruiting Apache for the Army.
279
00:28:54,064 --> 00:28:57,052
Hello there, Mangas.
Just the fellow I want to see.
280
00:28:59,036 --> 00:29:01,028
I want you to join the Army, all right?
281
00:29:01,036 --> 00:29:04,036
Wolves with blue coats,
scouts to help us fight the renegades.
282
00:29:04,044 --> 00:29:08,064
You'll be a sergeant, wear a blue coat,
stripes on your coat, with Army pay.
283
00:29:09,072 --> 00:29:11,024
I don't know, Sieber.
284
00:29:11,080 --> 00:29:14,008
Well, you are a warrior. You hunt men.
285
00:29:14,016 --> 00:29:17,004
You'll make your woman,
make your children proud of you.
286
00:29:17,056 --> 00:29:20,060
Mexicans, they took my wife, my little boy.
287
00:29:22,064 --> 00:29:25,000
Maybe the Army could help get them back.
288
00:29:30,008 --> 00:29:31,084
I think maybe I stay here.
289
00:29:35,064 --> 00:29:40,012
If I was asking you out on a raiding party,
I expect you'd be a lot more willing.
290
00:29:50,092 --> 00:29:53,088
Federal government had forced
over 500 Chiricahua...
291
00:29:53,096 --> 00:29:57,008
...to take up residence
within Turkey Creek's narrow borders.
292
00:29:57,096 --> 00:30:02,080
Corn was the main crop, but the land
was not fertile enough to be self-sufficient.
293
00:30:03,052 --> 00:30:08,060
The Chiricahua became dependent on
government supplies for their well-being.
294
00:30:10,084 --> 00:30:13,068
Gatewood. You come to visit me.
295
00:30:15,088 --> 00:30:18,019
Makes my heart glad to see Geronimo.
296
00:30:21,056 --> 00:30:23,036
How's the life of a farmer?
297
00:30:23,072 --> 00:30:25,064
Some Apaches are good farmer.
298
00:30:27,068 --> 00:30:30,012
Others miss the old way.
299
00:30:34,056 --> 00:30:36,048
I'm not good farmer, Gatewood.
300
00:30:46,064 --> 00:30:49,011
I have come here to visit my friend...
301
00:30:49,092 --> 00:30:52,048
...but I have some questions
I need to ask you.
302
00:30:53,064 --> 00:30:57,027
There are rumours that a medicine man
is speaking against the White-Eye.
303
00:30:58,092 --> 00:31:01,096
That he is calling for a return
to the war trail.
304
00:31:06,028 --> 00:31:09,024
It was told by a medicine man...
305
00:31:10,008 --> 00:31:13,024
...many more Apache would die
fighting White-Eye.
306
00:31:15,016 --> 00:31:16,080
And in the end...
307
00:31:17,052 --> 00:31:20,016
...we will win because we will die
free of them.
308
00:31:24,040 --> 00:31:27,004
Is the only way for an Apache to be free...
309
00:31:27,088 --> 00:31:28,087
...to die?
310
00:31:34,040 --> 00:31:37,040
Well, which medicine man is this?
I should talk to him.
311
00:31:38,012 --> 00:31:39,088
Find out what he's saying.
312
00:31:42,076 --> 00:31:44,016
There are many.
313
00:31:45,048 --> 00:31:46,096
Some have the power.
314
00:31:47,080 --> 00:31:49,020
Some just talk.
315
00:31:50,004 --> 00:31:51,040
He's a warrior.
316
00:31:51,068 --> 00:31:53,032
Every bit born in battle.
317
00:31:55,044 --> 00:31:57,012
Fighting a lost cause.
318
00:31:57,056 --> 00:31:59,004
I'm familiar with the type.
319
00:32:00,000 --> 00:32:03,063
My two older brothers and my father
fought for the Army of Northern Virginia.
320
00:32:03,092 --> 00:32:05,052
My oldest brother was killed.
321
00:32:06,012 --> 00:32:08,000
My father was wounded, crippled.
322
00:32:10,008 --> 00:32:13,068
After the war, he took me aside and said,
'You'll carry the new flag.'
323
00:32:14,036 --> 00:32:16,024
Sent me off to the Academy.
324
00:32:17,032 --> 00:32:19,084
First of my family
north of the Mason-Dixon line.
325
00:32:21,048 --> 00:32:24,060
So, like our friend,
I know what it's like to hate the blue coat.
326
00:32:25,060 --> 00:32:29,036
Before the White-Eye came
we had a good life.
327
00:32:32,072 --> 00:32:36,027
Now we are forced to stay
on this tiny piece of land.
328
00:32:38,092 --> 00:32:42,060
The White-Eye do not understand
the way of the Apache.
329
00:32:44,072 --> 00:32:47,072
The medicine man at Cibecue
is called the Dreamer.
330
00:32:50,044 --> 00:32:52,088
He says the dead chiefs will rise.
331
00:32:53,068 --> 00:32:57,052
He says the Apache
are the true keepers of the land.
332
00:33:00,068 --> 00:33:02,016
I will go to him.
333
00:33:04,060 --> 00:33:07,024
I want to hear his words.
334
00:33:09,096 --> 00:33:13,064
Today while Gatewood talked with me,
I looked into my power.
335
00:33:16,056 --> 00:33:18,071
I saw a white horse running.
336
00:33:20,028 --> 00:33:22,000
I saw signs of war.
337
00:33:29,008 --> 00:33:31,047
Nothing so concentrated
the bureaucratic mind...
338
00:33:31,056 --> 00:33:35,056
...in dealing with the Indians as rumours
of a troublesome medicine man.
339
00:33:36,028 --> 00:33:39,008
When a religious leader
showed up among the tribes...
340
00:33:39,016 --> 00:33:43,008
...preaching doctrines perceived to be
dangerous, the government policy...
341
00:33:43,016 --> 00:33:45,088
...was to have the Army
deal with it immediately.
342
00:34:09,060 --> 00:34:12,020
I am here by order of General Crook.
343
00:34:12,080 --> 00:34:14,064
Nantan Lupan.
344
00:34:16,020 --> 00:34:20,056
The dead chiefs
will not rise if you are here.
345
00:34:21,092 --> 00:34:25,080
The White-Eye must leave.
I pray this will happen.
346
00:34:44,052 --> 00:34:48,044
This dance is a demonstration
hostile to the citizens of the United States.
347
00:34:49,024 --> 00:34:52,024
And this demonstration
is unlawfully assembled.
348
00:34:52,036 --> 00:34:54,024
I order you to stop at this instant!
349
00:34:59,076 --> 00:35:00,080
Stop that!
350
00:35:01,012 --> 00:35:02,072
Stop him! Arrest him!
351
00:35:13,052 --> 00:35:14,064
Watch it!
352
00:35:18,064 --> 00:35:22,011
You didn't have to shoot him, goddamn it!
I can handle this myself!
353
00:35:22,020 --> 00:35:24,035
-What's he got there?
-He had a rock!
354
00:35:25,096 --> 00:35:27,076
He has not done nothing!
355
00:35:28,000 --> 00:35:29,080
We're not bothering no one!
356
00:35:29,096 --> 00:35:31,024
You leave here!
357
00:35:31,032 --> 00:35:32,047
You leave us alone!
358
00:35:32,064 --> 00:35:34,084
Arrest him! Arrest Geronimo!
359
00:35:36,084 --> 00:35:38,099
Where is your heart?
360
00:35:43,036 --> 00:35:45,043
Arrest Geronimo! Arrest him!
361
00:37:33,056 --> 00:37:37,000
-David never really--
-General Crook. Telegram, sir.
362
00:37:38,036 --> 00:37:39,068
Pardon me.
363
00:37:53,012 --> 00:37:55,064
Get a staff officer to me immediately.
364
00:37:56,004 --> 00:37:57,096
Captain Ragsdale. Now!
365
00:38:09,032 --> 00:38:10,020
General?
366
00:38:10,052 --> 00:38:12,080
Geronimo's jumped Turkey Creek.
367
00:38:13,016 --> 00:38:14,039
The Apache are out.
368
00:38:15,000 --> 00:38:17,004
It all blew up at Cibecue.
369
00:38:18,000 --> 00:38:20,004
Whole damn thing is a shambles.
370
00:38:21,012 --> 00:38:23,084
Geronimo has taken
half of the reservation with him.
371
00:38:23,096 --> 00:38:25,064
Men, women and children.
372
00:38:26,064 --> 00:38:29,064
Spread the word.
All officers to their commands.
373
00:38:29,096 --> 00:38:30,084
Yes, sir.
374
00:39:13,036 --> 00:39:16,028
Geronimo had quickly divided
his forces into small bands...
375
00:39:16,056 --> 00:39:18,048
...each headed for Mexico.
376
00:39:19,024 --> 00:39:23,008
By the day after Cibecue,
Crook had five columns in the field.
377
00:39:24,076 --> 00:39:26,076
The Geronimo Campaign had begun.
378
00:39:27,080 --> 00:39:29,000
On the point!
379
00:39:29,036 --> 00:39:30,068
Circle back!
380
00:40:00,008 --> 00:40:01,007
Sir?
381
00:40:01,064 --> 00:40:03,060
Yes, I see them, Mr. Davis.
382
00:40:03,092 --> 00:40:05,036
Steady in the rank.
383
00:40:05,044 --> 00:40:06,067
Go slow.
384
00:40:18,012 --> 00:40:19,088
Beg your pardon, sir.
385
00:40:20,032 --> 00:40:21,052
Do we attack?
386
00:40:21,068 --> 00:40:23,004
Hold the column.
387
00:40:23,044 --> 00:40:24,043
Sergeant!
388
00:40:24,056 --> 00:40:25,092
Steady in the rank!
389
00:40:26,000 --> 00:40:27,020
Steady!
390
00:41:07,064 --> 00:41:09,092
-Sergeant.
-Column halt!
391
00:41:29,032 --> 00:41:31,079
Whatever happens,
the Apache will take off.
392
00:41:32,012 --> 00:41:34,012
Don't let the column pursue at speed.
393
00:41:34,056 --> 00:41:37,064
Whenever you can,
you choose your ground to fight on.
394
00:42:08,028 --> 00:42:09,027
Chato?
395
00:42:09,084 --> 00:42:11,068
What the hell is going on?
396
00:42:12,004 --> 00:42:14,088
Raiding party, split off from Goyakla.
397
00:42:15,056 --> 00:42:18,032
Apache challenge Gatewood
to come out and fight.
398
00:42:18,092 --> 00:42:21,076
Want to show off power
to other Chiricahua.
399
00:44:11,084 --> 00:44:12,083
Chato.
400
00:44:17,044 --> 00:44:19,067
Is there anything that should be done?
401
00:45:07,084 --> 00:45:11,008
Geronimo's band had gone east
into the copper mining country...
402
00:45:11,016 --> 00:45:12,052
...of the low hills.
403
00:45:12,068 --> 00:45:15,060
His tactics were re-supply
at the expense of the civilians...
404
00:45:15,068 --> 00:45:17,088
...who had settled on Chiricahua land.
405
00:45:44,048 --> 00:45:46,016
This is Apache land.
406
00:45:46,060 --> 00:45:49,012
This has always been Apache land!
407
00:45:49,048 --> 00:45:52,048
We ain't never done nothing to you.
I mean, it ain't right.
408
00:45:52,056 --> 00:45:54,028
Stop crying, damn it!
409
00:45:54,080 --> 00:45:56,048
He's going to kill you anyway.
410
00:45:58,012 --> 00:46:00,008
We make things out of this country!
411
00:46:00,024 --> 00:46:03,076
There was nothing here before us,
there'd be nothing if we left it to you.
412
00:46:24,080 --> 00:46:26,032
You are a fool...
413
00:46:27,080 --> 00:46:29,087
...but at least you are brave.
414
00:46:31,064 --> 00:46:33,040
Get off Apache land.
415
00:46:34,024 --> 00:46:37,004
The next time, I will kill you.
416
00:46:50,028 --> 00:46:51,076
Detail halt!
417
00:46:51,088 --> 00:46:54,056
-Troops, right, straight!
-Left, right, face.
418
00:47:21,064 --> 00:47:24,068
'The Apache known as
Dandy Jim and Skip-Hey...
419
00:47:24,088 --> 00:47:28,043
'...have been found guilty by the
Military Court, Department of Arizona...
420
00:47:28,052 --> 00:47:30,056
'...of insurrection at Cibecue Creek.
421
00:47:31,004 --> 00:47:32,088
'The Apache Dead Shot...
422
00:47:33,048 --> 00:47:37,024
'...Sergeant, Military Scouts,
Sixth Cavalry...
423
00:47:38,072 --> 00:47:40,068
'...been found guilty of treason.
424
00:47:41,052 --> 00:47:44,032
'The sentence of the court
for the three prisoners...
425
00:47:44,056 --> 00:47:46,008
'...is death by hanging.'
426
00:47:49,012 --> 00:47:51,084
Do any of you have anything
to say to me as Chaplain?
427
00:47:52,092 --> 00:47:54,072
Are any of you Christians?
428
00:47:57,032 --> 00:47:58,052
Nantan Lupan...
429
00:48:00,024 --> 00:48:01,088
...I give you my hat.
430
00:48:02,072 --> 00:48:06,019
Maybe you think my wife, my baby.
431
00:48:15,064 --> 00:48:18,016
Don't trust the White-Eye.
432
00:48:22,008 --> 00:48:24,039
With them there is no right way.
433
00:48:27,096 --> 00:48:30,064
I am not afraid of their preacher.
434
00:48:32,040 --> 00:48:35,008
The One God will welcome me.
435
00:50:19,044 --> 00:50:20,092
There's three of them.
436
00:50:21,048 --> 00:50:23,040
The driver should be nearby.
437
00:50:26,016 --> 00:50:29,016
They didn't have to kill them
just to get their horses.
438
00:50:29,092 --> 00:50:31,032
No, they didn't.
439
00:50:57,012 --> 00:51:00,051
AI Sieber had had his wound
from Cibecue cauterised with a hot poker...
440
00:51:00,064 --> 00:51:03,016
...and was back in the saddle
the following day.
441
00:51:03,024 --> 00:51:06,004
All told, he had suffered
17 gunshot and arrow wounds...
442
00:51:06,016 --> 00:51:08,039
...in his many years of fighting Apache.
443
00:51:08,080 --> 00:51:11,060
The General wants to deploy me
and Dutchy to your column.
444
00:51:15,052 --> 00:51:17,004
How's that wound, Mr. Sieber?
445
00:51:17,016 --> 00:51:18,036
Which one?
446
00:51:18,048 --> 00:51:20,032
Down here, here, here, here?
447
00:51:20,072 --> 00:51:23,056
Hell, I'm in real good.
Ain't slowing me down none.
448
00:51:24,004 --> 00:51:27,024
We came across an overland.
Four dead, horses gone.
449
00:51:28,044 --> 00:51:30,088
If they've burned
two spreads off to the west...
450
00:51:31,020 --> 00:51:34,024
...they've picked up horses,
food, a lot of ammunition.
451
00:51:35,004 --> 00:51:37,084
I figure I'll just keep tracking off
to those hills there.
452
00:51:40,004 --> 00:51:41,016
All right.
453
00:51:41,024 --> 00:51:44,012
Mr. Davis, you and Sergeant Mulrey
stick with Mr. Sieber.
454
00:51:45,012 --> 00:51:47,059
Be sure that he gets back
to the column by sundown.
455
00:51:47,068 --> 00:51:48,067
Yes, sir.
456
00:52:13,024 --> 00:52:14,096
That raiding party is real close.
457
00:52:15,056 --> 00:52:16,063
Yup.
458
00:52:20,040 --> 00:52:22,028
I want you to ride for the column.
459
00:52:22,036 --> 00:52:24,048
Bring them back to pick up this trail.
460
00:52:24,056 --> 00:52:27,003
On the double, pronto, go on,
get out of here!
461
00:53:00,000 --> 00:53:01,072
You take him!
462
00:54:16,072 --> 00:54:20,035
The hostile Apache that Dutchy and I
had been pursuing had gotten away.
463
00:54:20,064 --> 00:54:23,024
Needless to say, at the time,
I was humiliated.
464
00:54:23,048 --> 00:54:26,084
But much later I decided the incident
had come out for the best.
465
00:54:27,004 --> 00:54:30,096
I'm quite content to go to my grave
knowing that I've never killed an Apache.
466
00:54:33,028 --> 00:54:34,088
You all right, Mr. Sieber?
467
00:54:37,020 --> 00:54:39,059
Caught up with three bucks
and some stolen ponies.
468
00:54:40,028 --> 00:54:43,024
Gave one of them to Mr. Davis.
Seems he got away.
469
00:54:45,016 --> 00:54:48,024
Sergeant Mulrey,
check the area for a dead hostile!
470
00:54:48,032 --> 00:54:49,028
Sir!
471
00:54:54,060 --> 00:54:56,052
Now, we crossing to Mexico tomorrow?
472
00:54:56,060 --> 00:54:57,059
That's right.
473
00:54:58,060 --> 00:55:00,060
We ought to send some
of the scouts back.
474
00:55:00,068 --> 00:55:02,091
I don't trust them south of the border.
475
00:55:03,000 --> 00:55:05,068
Geronimo's got a few of them spooked.
They're wondering...
476
00:55:05,076 --> 00:55:07,036
...if they're on the wrong side.
477
00:55:07,044 --> 00:55:09,020
I don't think so, Mr. Sieber.
478
00:55:10,028 --> 00:55:12,043
Besides, we need every scout we have.
479
00:55:14,036 --> 00:55:15,024
Yes, sir.
480
00:55:18,000 --> 00:55:21,000
I guess you weren't there then,
when Dead Shot and the others...
481
00:55:21,008 --> 00:55:22,076
...turned on us at Cibecue.
482
00:55:23,024 --> 00:55:26,004
If I had been at Cibecue,
they wouldn't have turned.
483
00:55:26,048 --> 00:55:28,076
Whole thing wouldn't have happened, Al.
484
00:55:29,060 --> 00:55:33,012
I know you don't like me much
and I don't really care.
485
00:55:33,052 --> 00:55:35,091
I know I'm rough in some of my ways,
I guess.
486
00:55:36,048 --> 00:55:38,028
I ain't the gentleman type.
487
00:55:38,092 --> 00:55:40,076
But, I think...
488
00:55:41,040 --> 00:55:43,071
...compared to you, I am somewhat honest.
489
00:55:43,096 --> 00:55:47,004
No offence intended, Lieutenant.
Speaking off the record, sir.
490
00:55:47,096 --> 00:55:50,056
I just figure you're a real sad case.
491
00:55:51,028 --> 00:55:53,056
You don't love who you're fighting for...
492
00:55:53,084 --> 00:55:56,031
...and you don't hate
who you're fighting against.
493
00:55:56,048 --> 00:55:59,095
Perhaps I could learn to hate
with the proper vigour from you, Al.
494
00:56:00,048 --> 00:56:02,032
Well, maybe you could, Lieutenant.
495
00:56:12,008 --> 00:56:15,012
Though I never managed to become
a close friend of AI Sieber...
496
00:56:15,036 --> 00:56:18,096
...in the next few weeks of campaigning,
I did learn to get along with him.
497
00:56:19,004 --> 00:56:22,012
Only a fool would fail
to profit from his vast experience.
498
00:56:22,096 --> 00:56:25,032
In his own way,
he was as taken by the Apache...
499
00:56:25,040 --> 00:56:27,020
...as was Lieutenant Gatewood.
500
00:56:28,060 --> 00:56:29,067
Well, sir...
501
00:56:29,080 --> 00:56:33,051
...your Apache rides a horse to death
and eats him and steals another.
502
00:56:34,004 --> 00:56:36,027
I mean, the horse is just mobile food.
503
00:56:37,048 --> 00:56:40,095
I've chased them when they made
50 miles a day on horse and foot.
504
00:56:41,024 --> 00:56:44,060
Hell, they can live on cactus,
go 48 hours without water.
505
00:56:45,072 --> 00:56:48,056
I mean, one week of that would kill
your average trooper.
506
00:56:50,088 --> 00:56:53,011
I hear you can track
as good as any Apache.
507
00:56:54,088 --> 00:56:59,016
That's right, but there's only one of me
and 1,000 square miles of Apache country.
508
00:56:59,076 --> 00:57:03,044
General Crook figured that out, 'cause
it takes an Apache to catch an Apache.
509
00:57:03,052 --> 00:57:05,083
White-Eyes can't catch them alone, no sir.
510
00:57:13,012 --> 00:57:17,044
If you ever fight an Apache and things
go bad, save the last bullet for yourself.
511
00:57:17,052 --> 00:57:19,096
You don't want to get taken alive, no sir.
512
00:57:21,024 --> 00:57:23,044
They got lots of ways to kill you.
513
00:57:23,060 --> 00:57:27,028
One of their favourites is to strip you,
tie you upside down to a wagon wheel.
514
00:57:27,036 --> 00:57:30,000
They pour pitch on you, light you on fire.
515
00:58:28,068 --> 00:58:31,040
I know you are angry about this war.
516
00:58:33,076 --> 00:58:35,052
The White-Eye...
517
00:58:37,060 --> 00:58:39,096
...gave me no choice.
518
00:58:42,012 --> 00:58:44,076
I ask your blessing.
519
00:58:47,044 --> 00:58:52,007
You ask my blessing
after this thing is done.
520
00:58:56,044 --> 00:58:58,059
What I did is right.
521
00:59:02,096 --> 00:59:07,004
Now we are fighting
Mexicans and White-Eye.
522
00:59:11,004 --> 00:59:15,056
The reservation is bad,
but at least we can stay alive.
523
00:59:18,060 --> 00:59:21,044
We have fought the Mexicans for years...
524
00:59:23,004 --> 00:59:25,084
...and the White-Eye will never catch us.
525
00:59:29,020 --> 00:59:33,020
Many Apache will die.
I must send for Nantan Lupan.
526
00:59:35,068 --> 00:59:38,036
We will talk with him.
I ask that you do this.
527
00:59:49,044 --> 00:59:52,040
General Crook and a small detachment
of Apache scouts...
528
00:59:52,072 --> 00:59:55,080
...came across the border
into the Canyon de los Embudos.
529
00:59:56,040 --> 01:00:00,000
Crook had agreed to negotiate terms,
but he intended a hard bargain.
530
01:00:00,088 --> 01:00:04,059
For the rest of his life, he never forgave
Geronimo for jumping Turkey Creek.
531
01:00:05,052 --> 01:00:07,091
Crook maintained his sympathy
for the Apache...
532
01:00:08,028 --> 01:00:11,040
...but between he and Geronimo
all trust had vanished.
533
01:00:12,024 --> 01:00:15,036
There is one God looking down on us all.
534
01:00:16,092 --> 01:00:19,020
We are all children of one God.
535
01:00:19,084 --> 01:00:21,091
I didn't come here to listen to religion.
536
01:00:22,012 --> 01:00:23,052
You broke your word.
537
01:00:24,076 --> 01:00:26,028
You left Turkey Creek.
538
01:00:26,060 --> 01:00:29,080
You killed many White-Eye.
You come back.
539
01:00:32,036 --> 01:00:35,000
Washington wants you to go to Florida.
540
01:00:36,004 --> 01:00:39,032
You do it or I'll come back
with my army and fight.
541
01:00:41,068 --> 01:00:43,083
Nantan Lupan does not understand.
542
01:00:45,068 --> 01:00:48,032
The White-Eye try to change Apache way.
543
01:00:49,056 --> 01:00:52,003
The Apache were doing fine farming corn.
544
01:01:03,096 --> 01:01:05,080
The problem was Geronimo.
545
01:01:06,032 --> 01:01:08,084
I knew Cochise, he was a king.
546
01:01:10,048 --> 01:01:12,068
He was a wise ruler of his people.
547
01:01:12,088 --> 01:01:15,076
I knew Vittorio, he was a proud leader.
548
01:01:16,076 --> 01:01:18,036
And I know Geronimo.
549
01:01:19,004 --> 01:01:22,000
He doesn't want to lead or rule or be wise.
550
01:01:22,028 --> 01:01:24,004
He just wants to fight.
551
01:01:27,088 --> 01:01:29,088
I didn't start this trouble.
552
01:01:30,080 --> 01:01:32,087
The Army killed the Dreamer.
553
01:01:33,084 --> 01:01:35,060
He was calling for war.
554
01:01:36,076 --> 01:01:39,076
If the medicine man had come in
peaceably, he'd be alive.
555
01:01:40,084 --> 01:01:44,028
There's no excuse for taking up arms
against the United States Army.
556
01:01:44,036 --> 01:01:46,083
The Army's the best friend
the Chiricahua ever had.
557
01:01:46,092 --> 01:01:48,040
You know it and I know it.
558
01:01:48,048 --> 01:01:52,044
With all this land,
why is there no room for the Apache?
559
01:01:54,064 --> 01:01:57,024
Why does the White-Eye want all land?
560
01:02:13,084 --> 01:02:15,056
How long in Florida?
561
01:02:18,008 --> 01:02:21,008
Maybe two years, with your families.
562
01:02:24,080 --> 01:02:26,060
I think I can get that.
563
01:02:27,044 --> 01:02:29,012
That's not a bad deal.
564
01:02:30,040 --> 01:02:33,084
A lot of White-Eyes want to see
Geronimo hanged for murder.
565
01:02:34,040 --> 01:02:35,031
Not murder.
566
01:02:35,092 --> 01:02:36,096
War.
567
01:02:37,096 --> 01:02:40,024
Many bad things happen in war.
568
01:02:42,008 --> 01:02:45,008
How many White-Eye did you kill
since you left Turkey Creek?
569
01:02:45,052 --> 01:02:46,080
Maybe 50.
570
01:02:47,044 --> 01:02:50,012
Maybe more.
How many Apaches do you kill?
571
01:02:50,056 --> 01:02:52,032
You killed women and children.
572
01:02:52,040 --> 01:02:53,076
So did you.
573
01:02:55,056 --> 01:02:57,044
We gain nothing by fighting.
574
01:02:57,092 --> 01:02:59,076
We can live on the reservation.
575
01:03:00,032 --> 01:03:01,068
I go there.
576
01:03:03,024 --> 01:03:04,072
You, Nantan Lupan...
577
01:03:05,056 --> 01:03:07,020
...are like a brother to me.
578
01:03:40,072 --> 01:03:43,024
Many of my people want to surrender.
579
01:03:54,032 --> 01:03:55,084
When I was young...
580
01:03:57,024 --> 01:04:00,032
...the White-Eye came
and wanted the land of my people.
581
01:04:02,068 --> 01:04:06,092
When their soldiers burnt our villages,
we moved to the mountains.
582
01:04:08,088 --> 01:04:10,060
When they took our food...
583
01:04:11,016 --> 01:04:12,088
...we ate thorns.
584
01:04:14,036 --> 01:04:16,056
When they killed our children...
585
01:04:17,012 --> 01:04:18,084
...we had more.
586
01:04:20,000 --> 01:04:22,064
We killed all White-Eye that we could.
587
01:04:25,056 --> 01:04:28,020
We starved and we killed...
588
01:04:30,004 --> 01:04:31,068
...but in our hearts...
589
01:04:32,016 --> 01:04:33,096
...we never surrendered.
590
01:04:47,024 --> 01:04:50,020
C.S. Fly, a photographer from Tombstone...
591
01:04:50,044 --> 01:04:53,048
...requested permission
to accompany General Crook to Mexico...
592
01:04:53,060 --> 01:04:55,056
...and record the negotiations.
593
01:04:55,092 --> 01:04:58,076
Much to everyone's surprise, Crook agreed.
594
01:04:58,088 --> 01:05:02,051
Even more surprising, Geronimo
and the other Chiricahua also agreed.
595
01:05:03,004 --> 01:05:06,020
In some mysterious way, they seemed
to understand these pictures...
596
01:05:06,028 --> 01:05:07,080
...would make them immortal.
597
01:05:07,088 --> 01:05:11,019
They are the only known photos
ever taken of the American Indian...
598
01:05:11,032 --> 01:05:13,055
...as an enemy in the field.
599
01:05:42,076 --> 01:05:45,064
Old Nana and his people...
600
01:05:48,096 --> 01:05:51,011
will return to Turkey Creek.
601
01:05:56,068 --> 01:06:00,004
Many of his people are too old to fight.
602
01:06:03,068 --> 01:06:07,092
Nantan Lupan
will make all of you a prisoner.
603
01:06:14,012 --> 01:06:16,032
We have to trust him.
604
01:06:22,032 --> 01:06:25,036
There is no other way.
605
01:06:27,080 --> 01:06:30,008
I called him my brother.
606
01:06:36,068 --> 01:06:40,012
Go if you must. I have made my decision.
607
01:06:43,024 --> 01:06:46,004
I will not surrender to the White-Eye.
608
01:06:51,012 --> 01:06:53,072
I will stay with you and fight.
609
01:06:56,060 --> 01:06:59,052
But now we will be very few.
610
01:08:27,064 --> 01:08:31,032
'Thereby I tender my resignation
as commander of this department.
611
01:08:31,064 --> 01:08:35,052
'I have served you well in the past, but my
judgment has been called into question.
612
01:08:36,056 --> 01:08:39,080
'Without doubt, I made an error
in trusting the word of Geronimo...
613
01:08:39,088 --> 01:08:41,056
'...that he would surrender.
614
01:08:42,048 --> 01:08:45,064
'Perhaps others will be more correct
or more fortunate.
615
01:08:46,060 --> 01:08:49,040
'The real tragedy
I know you do not understand:
616
01:08:50,004 --> 01:08:52,011
'That is, to the Apache people.
617
01:08:53,012 --> 01:08:55,084
'They have lost in me a true friend...
618
01:08:58,020 --> 01:08:59,088
'...and they have few.
619
01:09:01,048 --> 01:09:04,044
'George Crook,
Brigadier General, United States Army.'
620
01:09:06,092 --> 01:09:09,084
I was forced to send this
to Washington a day ago.
621
01:09:12,040 --> 01:09:14,060
They've accepted my resignation...
622
01:09:15,016 --> 01:09:16,052
...with regrets.
623
01:09:17,052 --> 01:09:20,004
General Nelson Miles will replace me.
624
01:09:21,040 --> 01:09:23,040
There's nothing to be done, General?
625
01:09:24,024 --> 01:09:25,047
Nothing.
626
01:09:27,028 --> 01:09:31,056
Graceful retirement for a general
who could not catch Geronimo.
627
01:09:33,028 --> 01:09:36,096
Settlers, prospectors,
land speculators, they won't admit it...
628
01:09:37,056 --> 01:09:40,068
...but the truth is they'd all like to see
the Indian dead.
629
01:09:41,004 --> 01:09:43,027
They see the Army as their weapon.
630
01:09:43,036 --> 01:09:47,028
The Army that fight the Apache is
the only hope of keeping the Apache alive.
631
01:09:47,092 --> 01:09:49,072
Only the Army can protect them.
632
01:09:49,092 --> 01:09:51,020
Yes, sir.
633
01:09:52,080 --> 01:09:54,052
I fought them a long time, General...
634
01:09:54,060 --> 01:09:58,015
...and I figure if I was one of them,
I'd be standing next to Geronimo...
635
01:09:58,024 --> 01:09:59,096
...shooting at the blue coats.
636
01:10:00,060 --> 01:10:03,004
But God made me who I am
and between them or us...
637
01:10:03,012 --> 01:10:04,060
...I figure it's us.
638
01:10:04,072 --> 01:10:07,036
Well, damn it, Al.
Is that the only way we could win?
639
01:10:07,072 --> 01:10:11,024
Well, I can't answer that question.
I'm just a hired hand.
640
01:10:11,044 --> 01:10:14,004
I just want to say,
I didn't always agree with you...
641
01:10:14,012 --> 01:10:15,072
...but you had my respect.
642
01:10:16,036 --> 01:10:18,028
And while you was in charge...
643
01:10:18,088 --> 01:10:20,095
...the Army was a proper piece of work.
644
01:10:22,044 --> 01:10:23,043
Sir.
645
01:10:25,068 --> 01:10:30,000
So, I'm going to quit this damn fool job.
I'm going to go on down to Tucson and...
646
01:10:31,024 --> 01:10:32,096
...I'm going to get drunk.
647
01:10:34,028 --> 01:10:35,076
Take it easy, Al.
648
01:10:35,092 --> 01:10:36,083
Yes, sir.
649
01:10:38,092 --> 01:10:40,040
Al.
650
01:11:19,052 --> 01:11:23,044
General Miles brought with him
an entirely new staff of line officers.
651
01:11:23,080 --> 01:11:26,019
Lieutenant Gatewood,
myself and many others...
652
01:11:26,076 --> 01:11:30,036
...had to taste the humiliation
of being dismissed from the field.
653
01:11:32,020 --> 01:11:35,020
I'm honoured to be here
with you men of the Sixth Cavalry.
654
01:11:36,020 --> 01:11:39,056
Honoured to be here by the order
of the President of the United States.
655
01:11:40,072 --> 01:11:44,080
We are charged with bringing in
the renegade Apache, Geronimo.
656
01:11:46,000 --> 01:11:48,092
We will accomplish this task.
We will succeed.
657
01:11:49,048 --> 01:11:53,044
But we're abandoning
certain practices of the past:
658
01:11:54,000 --> 01:11:56,084
Over reliance on Apache scouts.
659
01:11:57,060 --> 01:11:59,060
Men of divided loyalties.
660
01:12:00,056 --> 01:12:04,024
I will keep troops in the field
until the enemy is fully subjugated...
661
01:12:04,068 --> 01:12:06,020
...fully pacified.
662
01:12:07,020 --> 01:12:10,059
There will be no compromise
with the honour of our nation.
663
01:12:11,052 --> 01:12:15,060
There will be no compromise
with the honour of the United States Army.
664
01:12:18,044 --> 01:12:19,019
Captain.
665
01:13:12,044 --> 01:13:15,040
As he had promised,
General Miles sent troops forward...
666
01:13:15,048 --> 01:13:17,052
...without the Apache scouts.
667
01:13:17,096 --> 01:13:20,068
For the next five months,
they relentlessly searched...
668
01:13:20,076 --> 01:13:22,088
...but the results were predictable.
669
01:13:23,060 --> 01:13:25,091
Geronimo and his tiny band of Chiricahua...
670
01:13:26,024 --> 01:13:29,004
...had vanished deep
into the mountains of Mexico.
671
01:13:29,072 --> 01:13:33,000
It seemed they were chasing a spirit
more than a man.
672
01:13:46,028 --> 01:13:47,076
Lieutenant.
673
01:13:49,036 --> 01:13:52,008
I doubt if you're enjoying
your current assignment.
674
01:13:52,024 --> 01:13:55,060
Nothing personal,
I understand you're a fine officer.
675
01:14:01,072 --> 01:14:03,092
Do you know why
I called you here, Gatewood?
676
01:14:04,048 --> 01:14:05,055
No, sir.
677
01:14:06,036 --> 01:14:09,008
Tomorrow a new policy change
will be announced.
678
01:14:10,032 --> 01:14:12,079
As punishment for Geronimo's resistance.
679
01:14:13,012 --> 01:14:17,048
All Chiricahua living on reservation land
are to be rounded up and sent to Florida.
680
01:14:17,072 --> 01:14:21,000
They will stay there
until Geronimo is captured or killed.
681
01:14:21,092 --> 01:14:24,096
That's a harsh penalty
that he's drawn on his own people.
682
01:14:28,076 --> 01:14:32,052
I hear you and Geronimo were friendly.
683
01:14:32,092 --> 01:14:37,036
Any relationship I've had has never
compromised my effectiveness in the field.
684
01:14:38,068 --> 01:14:41,007
I need you to speak freely with me.
685
01:14:42,072 --> 01:14:44,095
Can you find Geronimo, talk to him?
686
01:14:46,000 --> 01:14:47,056
I thought so once.
687
01:14:48,080 --> 01:14:50,068
There's no way to be sure now.
688
01:14:50,076 --> 01:14:53,088
The signs are that he's starving,
or close to it.
689
01:14:55,032 --> 01:14:57,052
Living on cactus and rabbits.
690
01:14:58,084 --> 01:15:01,036
I know this because I've got
observation points...
691
01:15:01,044 --> 01:15:03,096
...and 5,000 troops
stretched from here to Sonora...
692
01:15:04,004 --> 01:15:04,079
...searching for--
693
01:15:04,088 --> 01:15:06,036
Thirty-five Apache, sir.
694
01:15:07,092 --> 01:15:10,076
That's what I believe he'll be down to
in a month's time.
695
01:15:10,084 --> 01:15:13,012
Thirty-five starving Apache.
696
01:15:13,052 --> 01:15:17,036
Begging the General's pardon, sir,
but why not leave him to the Mexicans?
697
01:15:18,052 --> 01:15:21,024
He can't continue to keep raiding
across the border.
698
01:15:21,052 --> 01:15:25,023
He can't afford to lose any more warriors,
can't replace them.
699
01:15:29,004 --> 01:15:32,035
The present political situation
demands results.
700
01:15:34,036 --> 01:15:38,024
I want you to find Geronimo
and make him this proposal.
701
01:15:42,016 --> 01:15:45,092
I have the authority to hunt him
all the way to South America if I have to...
702
01:15:46,004 --> 01:15:47,088
...but I want this nonsense to end.
703
01:15:49,088 --> 01:15:52,072
Now, I'm willing to give you
all the scouts you need...
704
01:15:53,008 --> 01:15:56,092
...hundred-man detail, regular cavalry,
mule pack team.
705
01:15:57,004 --> 01:15:58,088
A hundred men won't do.
706
01:15:59,036 --> 01:16:00,084
How many do you want?
707
01:16:03,020 --> 01:16:04,019
Three.
708
01:16:05,036 --> 01:16:07,024
I'd like to pick them myself.
709
01:16:11,040 --> 01:16:13,016
Whatever happens, Lieutenant...
710
01:16:13,084 --> 01:16:17,072
...this conversation that you and I
are having never took place.
711
01:16:18,092 --> 01:16:22,028
Any negotiations with Geronimo
are to be strictly confidential.
712
01:16:22,036 --> 01:16:23,072
Is that understood?
713
01:16:26,040 --> 01:16:28,020
Two years in Florida.
714
01:16:30,052 --> 01:16:32,088
Two years in Florida, with their families.
715
01:16:34,012 --> 01:16:37,064
And when they return to reservation land
here in Arizona territory...
716
01:16:37,088 --> 01:16:40,084
...every warrior gets 40 acres of land...
717
01:16:41,096 --> 01:16:43,052
...two mules.
718
01:16:48,028 --> 01:16:51,064
I don't think you or the government
intend to keep this promise.
719
01:16:52,020 --> 01:16:54,096
You just offer it.
None of the rest is your concern.
720
01:16:59,024 --> 01:17:01,055
Do you know your scripture, sir?
721
01:17:02,088 --> 01:17:05,044
'What does it profit a man
to gain the whole world...
722
01:17:06,088 --> 01:17:08,060
'...and lose his soul?'
723
01:17:12,044 --> 01:17:13,072
Lieutenant.
724
01:17:17,000 --> 01:17:18,080
You have your orders.
725
01:17:32,080 --> 01:17:36,040
Lieutenant Gatewood chose the Apache
scout, Chato, to accompany him...
726
01:17:36,068 --> 01:17:40,064
...as well as myself and AI Sieber,
who became bored with his retirement.
727
01:17:40,088 --> 01:17:45,020
After four weeks of tracking Geronimo
through the mountains of Sonora...
728
01:17:45,056 --> 01:17:48,060
...we came across a burning Indian village.
729
01:17:49,040 --> 01:17:51,071
What we found there was unspeakable.
730
01:18:33,096 --> 01:18:35,072
There's two dead women there.
731
01:18:36,060 --> 01:18:37,083
Two little kids.
732
01:18:38,080 --> 01:18:41,011
Scalped them all, all four of them.
733
01:18:42,084 --> 01:18:44,028
Bounty hunters.
734
01:18:47,020 --> 01:18:50,016
Government down here pays
200 pesos a head for the men.
735
01:18:50,028 --> 01:18:51,056
100 for the women...
736
01:18:52,080 --> 01:18:54,028
...and 50 for those kids.
737
01:18:55,000 --> 01:18:57,052
Kill any Indian, then claim they're Apache.
738
01:18:57,060 --> 01:18:59,088
I don't see how any man can sink that low.
739
01:18:59,096 --> 01:19:03,000
Must be Texans,
lowest form of white man there is.
740
01:19:20,096 --> 01:19:23,052
Who are these people?
741
01:19:24,036 --> 01:19:27,044
They are Yaqui, not Apache.
742
01:19:30,012 --> 01:19:34,096
The dying Yaqui told me
five White-Eye and a Comanche...
743
01:19:36,008 --> 01:19:39,004
They attacked before dawn.
744
01:19:47,024 --> 01:19:49,024
Most of the men got away.
745
01:19:50,064 --> 01:19:52,040
They go up into the hills...
746
01:19:53,004 --> 01:19:55,035
...and come back one day, maybe two.
747
01:19:55,096 --> 01:19:58,016
And come back for their families.
748
01:19:58,084 --> 01:20:02,020
And build big fire and burn the bodies.
749
01:20:03,068 --> 01:20:06,076
And they go join up
with other Yaqui tribe...
750
01:20:07,072 --> 01:20:09,076
...maybe find new wives.
751
01:20:16,068 --> 01:20:18,096
They go off that way into the hills.
752
01:20:19,032 --> 01:20:22,052
After they hunt Yaqui men
they go to Soyapos...
753
01:20:23,056 --> 01:20:24,079
...get their money.
754
01:20:30,024 --> 01:20:34,087
You and Sieber, I want you to track
the bounty hunters that did this.
755
01:20:59,064 --> 01:21:01,056
Geronimo is here.
756
01:21:04,044 --> 01:21:06,088
You want me to ride? I'm ready--
757
01:21:12,056 --> 01:21:14,076
You need more rest...
758
01:21:19,068 --> 01:21:22,007
The women have gathered medicine.
759
01:21:26,012 --> 01:21:28,024
Do we leave at dawn?
760
01:21:32,088 --> 01:21:34,080
Don't worry.
761
01:21:35,068 --> 01:21:38,036
We will not fight tomorrow.
762
01:21:40,056 --> 01:21:42,028
Sleep.
763
01:22:31,080 --> 01:22:35,059
I have just seen my power.
An iron horse comes over the desert.
764
01:22:38,064 --> 01:22:42,016
I have seen a vision.
An iron horse for the Apache.
765
01:22:54,040 --> 01:22:55,096
Been down here...
766
01:22:56,088 --> 01:22:58,068
...almost 20 years.
767
01:23:01,008 --> 01:23:02,072
I was in the war.
768
01:23:05,032 --> 01:23:07,008
Confederate officer.
769
01:23:10,004 --> 01:23:11,092
After the hostilities ended...
770
01:23:13,068 --> 01:23:15,044
...I went to Texas.
771
01:23:16,036 --> 01:23:18,056
Got into a little scrape with the law.
772
01:23:19,028 --> 01:23:21,084
Come down here, got a new name.
773
01:23:24,012 --> 01:23:25,048
New start.
774
01:23:26,048 --> 01:23:27,039
Wife.
775
01:23:28,048 --> 01:23:29,068
Family.
776
01:23:35,032 --> 01:23:36,064
But in my heart...
777
01:23:39,008 --> 01:23:40,036
...well, hell...
778
01:23:42,000 --> 01:23:44,004
...I'm still a Tennessee man.
779
01:23:47,044 --> 01:23:49,040
My wife and her sisters...
780
01:23:50,080 --> 01:23:52,080
...they trade with Apache women.
781
01:23:53,056 --> 01:23:55,071
They come down from the mountains.
782
01:23:56,060 --> 01:23:58,064
They've done it for years.
783
01:24:03,064 --> 01:24:06,092
Few days back,
some Chiricahua showed up near here.
784
01:24:12,060 --> 01:24:13,048
Where?
785
01:24:15,036 --> 01:24:18,052
Straight up Montana Avarripe.
786
01:24:38,012 --> 01:24:40,056
I didn't expect to see
many Americans down here.
787
01:24:42,000 --> 01:24:44,039
-Where you fellows from?
-Texas.
788
01:24:45,040 --> 01:24:47,076
I keep a house in Brewster county.
789
01:24:47,096 --> 01:24:50,003
Awful far from home, ain't you?
790
01:24:50,060 --> 01:24:54,039
Well, we just came down here
to try to make ourselves a living.
791
01:24:56,012 --> 01:24:57,064
And what about you, friend?
792
01:24:58,000 --> 01:25:01,004
It seems like you've got
a real curious nature.
793
01:25:01,052 --> 01:25:04,020
-You the law?
-Me? Hell, no.
794
01:25:05,012 --> 01:25:07,072
I'm just hunting
that son of a bitch Geronimo.
795
01:25:08,076 --> 01:25:11,088
Thought you might've come across
something to help me out.
796
01:25:12,044 --> 01:25:13,076
I'm sorry, amigo.
797
01:25:14,056 --> 01:25:16,040
We ain't seen nothing.
798
01:25:31,096 --> 01:25:33,016
Apache!
799
01:25:34,088 --> 01:25:37,084
Why don't you sit down there,
while we have us a drink.
800
01:25:38,080 --> 01:25:41,011
We'll take real good care of you.
801
01:25:59,072 --> 01:26:01,020
Cover my back.
802
01:26:03,012 --> 01:26:05,016
Anything happens, fire.
803
01:26:06,072 --> 01:26:08,032
And keep firing.
804
01:26:09,088 --> 01:26:10,079
Sir.
805
01:26:33,024 --> 01:26:34,080
That Apache is with us.
806
01:26:36,072 --> 01:26:38,056
Don't look like it to me.
807
01:26:40,024 --> 01:26:41,076
He's a Sergeant of Scouts...
808
01:26:42,064 --> 01:26:44,032
...in the United States Army.
809
01:26:45,084 --> 01:26:47,020
Who the hell are you?
810
01:26:47,028 --> 01:26:48,072
Charles Gatewood.
811
01:26:49,032 --> 01:26:51,016
Lieutenant, Sixth Cavalry.
812
01:26:52,048 --> 01:26:54,020
You boys are out of uniform.
813
01:26:55,020 --> 01:26:56,092
Maybe he ought to wear one.
814
01:26:57,072 --> 01:27:00,040
Somebody down here
take that scalp of his...
815
01:27:01,040 --> 01:27:03,068
...make themselves a little money.
816
01:27:06,040 --> 01:27:09,087
Ten days ago,
we came across a Yaqui village.
817
01:27:11,044 --> 01:27:13,032
All the Indians slaughtered.
818
01:27:15,012 --> 01:27:18,012
We come across
the same type of thing a while back.
819
01:27:19,064 --> 01:27:22,064
I tell you, this is a crazy country.
820
01:27:26,032 --> 01:27:27,055
$100...
821
01:27:29,036 --> 01:27:30,096
...buys that scalp back.
822
01:27:34,020 --> 01:27:36,084
Nice doing business with you,
Mr. Gatewood.
823
01:27:37,012 --> 01:27:38,011
But...
824
01:27:40,040 --> 01:27:42,012
...I changed my mind.
825
01:27:42,076 --> 01:27:44,076
You rotten son of a bitch.
826
01:27:44,096 --> 01:27:46,011
Amigo.
827
01:27:55,056 --> 01:27:57,060
Move it, Dixie boy.
828
01:28:48,016 --> 01:28:49,039
Goddamn.
829
01:28:52,032 --> 01:28:55,056
I never thought I'd get killed
trying to help save an Apache.
830
01:28:56,092 --> 01:28:58,032
We got them, Mr. Sieber.
831
01:28:59,076 --> 01:29:01,016
We got them all.
832
01:29:04,024 --> 01:29:07,048
I've been gun-shot, arrow-shot 17 times.
833
01:29:09,064 --> 01:29:12,080
Twenty years chasing old Geronimo.
834
01:29:15,012 --> 01:29:17,068
I'd love nothing better
than being there to...
835
01:29:18,072 --> 01:29:19,071
...finish.
836
01:29:21,048 --> 01:29:24,020
You don't have to
account yourself to me, Al.
837
01:29:25,004 --> 01:29:26,056
You're a brave man.
838
01:29:29,032 --> 01:29:31,079
I never did have no kind of luck.
839
01:29:32,068 --> 01:29:34,000
Never did.
840
01:29:41,060 --> 01:29:44,012
I'm going to catch me
a little sleep here for...
841
01:29:46,076 --> 01:29:48,028
...a minute or two.
842
01:29:50,048 --> 01:29:52,028
Rotten sons of bitches.
843
01:30:19,000 --> 01:30:19,096
Gatewood!
844
01:30:20,008 --> 01:30:21,031
No more burro!
845
01:30:21,052 --> 01:30:22,084
Can't go higher!
846
01:30:36,040 --> 01:30:37,080
Chato and l...
847
01:30:38,036 --> 01:30:40,008
...are going on here alone.
848
01:30:41,088 --> 01:30:43,072
You stay with the supplies.
849
01:30:45,016 --> 01:30:45,099
Sir.
850
01:30:48,004 --> 01:30:49,088
Are you giving me a choice?
851
01:30:50,032 --> 01:30:52,039
That's an order, Lieutenant.
852
01:30:54,012 --> 01:30:58,044
I know it's hard to come this far then stop,
and I'm sorry.
853
01:31:01,028 --> 01:31:04,000
But somebody's got to go back
and tell the truth.
854
01:31:08,008 --> 01:31:08,096
Britton...
855
01:31:10,080 --> 01:31:12,060
...you're a fine officer.
856
01:31:13,028 --> 01:31:14,064
Stay noble.
857
01:31:16,036 --> 01:31:18,088
We're trying to make a country here.
858
01:31:20,052 --> 01:31:21,080
It's hard.
859
01:32:18,092 --> 01:32:20,076
Why did you bring him?
860
01:32:26,012 --> 01:32:28,040
He is an enemy to his people!
861
01:32:33,024 --> 01:32:34,076
He thinks you are.
862
01:32:35,068 --> 01:32:39,047
He is a brave man to come here.
Enough Chiricahua are dead.
863
01:32:46,068 --> 01:32:50,060
They are dead
because the White-Eye killed them.
864
01:33:04,076 --> 01:33:07,007
Have they taught you to lie, Gatewood?
865
01:33:09,004 --> 01:33:10,044
I don't lie.
866
01:33:11,080 --> 01:33:16,004
But the truth is, General Miles
will hunt you for 50 years.
867
01:33:17,020 --> 01:33:21,052
He's already sent your families to Florida,
which is far, far away.
868
01:33:23,024 --> 01:33:24,039
Look around.
869
01:33:25,012 --> 01:33:27,027
See how few warriors you have left.
870
01:33:28,084 --> 01:33:31,028
If I kill White-Eyes forever...
871
01:33:32,096 --> 01:33:35,092
...I am still Geronimo, an Apache.
872
01:33:37,064 --> 01:33:39,012
Who are you, Gatewood?
873
01:33:39,088 --> 01:33:42,035
Just a man like you.
874
01:33:43,052 --> 01:33:45,032
And I want to go home.
875
01:33:45,080 --> 01:33:47,068
I want to see my family.
876
01:33:53,032 --> 01:33:54,060
My God....
877
01:33:56,072 --> 01:33:58,056
My God is a God of peace.
878
01:34:00,000 --> 01:34:01,076
A God of life, not death.
879
01:34:03,056 --> 01:34:05,028
What does your God say?
880
01:34:06,000 --> 01:34:08,080
Yosin is not here with us on the mountain.
881
01:34:12,012 --> 01:34:14,051
Tell me, what is in your heart?
882
01:34:15,044 --> 01:34:17,004
The war is over.
883
01:34:21,052 --> 01:34:22,064
I offer this...
884
01:34:23,024 --> 01:34:25,028
...because it has power for me.
885
01:34:27,076 --> 01:34:29,060
Our fight must end here.
886
01:34:31,076 --> 01:34:34,076
When I was young, I took a wife.
887
01:34:36,008 --> 01:34:38,012
We lived in these mountains.
888
01:34:39,004 --> 01:34:40,076
We have our family.
889
01:34:42,024 --> 01:34:44,092
The Mexican soldiers came
and they killed her.
890
01:34:45,088 --> 01:34:48,056
They killed her and my two little girls.
891
01:34:49,056 --> 01:34:52,060
They killed them because we are Apache.
892
01:34:56,028 --> 01:34:58,075
I remember when I found their bodies.
893
01:35:00,016 --> 01:35:05,019
I stood until much time had passed,
not knowing what to do.
894
01:35:07,080 --> 01:35:09,032
I had no weapon...
895
01:35:10,064 --> 01:35:12,087
...but I did not want to fight.
896
01:35:13,072 --> 01:35:15,016
I did not pray.
897
01:35:16,068 --> 01:35:18,048
I did not do anything.
898
01:35:19,064 --> 01:35:21,076
I had no purpose left.
899
01:35:24,072 --> 01:35:26,076
After a year had passed...
900
01:35:28,000 --> 01:35:31,016
...my power showed me
how to get revenge.
901
01:35:32,068 --> 01:35:36,031
And always, since then, I get revenge.
902
01:35:38,020 --> 01:35:40,035
But no matter how many I kill...
903
01:35:42,024 --> 01:35:44,068
...I could not bring back my family.
904
01:35:47,084 --> 01:35:48,083
Yosin...
905
01:35:49,072 --> 01:35:52,052
...the Apache God, is a God of peace.
906
01:35:56,092 --> 01:35:59,064
I gave you the blue stone.
907
01:36:03,052 --> 01:36:05,032
You give me this.
908
01:36:14,020 --> 01:36:16,004
It will be peace.
909
01:36:20,068 --> 01:36:23,032
On September 4, 1886...
910
01:36:24,000 --> 01:36:27,063
...Geronimo and 34 Chiricahua men,
women and children...
911
01:36:27,096 --> 01:36:30,035
...surrendered to General Nelson Miles.
912
01:36:30,084 --> 01:36:34,020
As he handed over his weapons,
Geronimo simply said:
913
01:36:34,068 --> 01:36:39,012
'Once I moved about like the wind.
Now I surrender and that is all. '
914
01:36:40,020 --> 01:36:43,032
He refused any further conversation
with the General.
915
01:37:21,092 --> 01:37:24,068
After arranging Geronimo's
final surrender...
916
01:37:24,076 --> 01:37:29,060
...Lieutenant Gatewood was transferred
to a remote garrison in Northern Wyoming.
917
01:37:30,080 --> 01:37:33,092
His continued presence would have been
an embarrassing reminder...
918
01:37:34,004 --> 01:37:38,036
...that the United States Army had failed
to defeat a band of 35 Apache.
919
01:37:39,096 --> 01:37:43,016
Instead of being rewarded with a medal
for his heroic efforts...
920
01:37:43,092 --> 01:37:47,008
...Lieutenant Charles Gatewood
was sentenced to obscurity.
921
01:38:02,080 --> 01:38:05,032
Sir, formation is ready.
922
01:38:11,024 --> 01:38:12,036
Attention!
923
01:38:12,048 --> 01:38:15,056
-Prepare to mount!
-Present arms!
924
01:38:16,012 --> 01:38:17,011
Mount!
925
01:38:19,080 --> 01:38:22,019
Detail, arms, halt!
926
01:38:22,040 --> 01:38:26,000
'By order of the office
of the President of the United States...
927
01:38:26,040 --> 01:38:29,036
'...all Chiricahua scouts are under arrest...
928
01:38:29,052 --> 01:38:32,048
'...and will be transported
to Fort Marion Prison...
929
01:38:32,060 --> 01:38:34,024
'...Saint Augustine, Florida...
930
01:38:34,032 --> 01:38:38,092
'...with the outlaw Apaches,
led by Goyakla, known as Geronimo!
931
01:38:39,036 --> 01:38:41,064
'The Apache scouts
from the White Mountain...
932
01:38:41,072 --> 01:38:45,048
'...Coyotero and Mescalero tribes
are to return at once...
933
01:38:45,056 --> 01:38:47,000
'...to their reservations.
934
01:38:47,008 --> 01:38:52,000
'They will remain within these boundaries
unless given express permission to travel.
935
01:38:52,076 --> 01:38:55,096
'Their duties for the United States Army
are at an end.
936
01:38:56,016 --> 01:38:58,052
'We thank them for their services.'
937
01:38:59,028 --> 01:39:00,011
Detail!
938
01:39:00,052 --> 01:39:01,096
Collect arms!
939
01:39:16,068 --> 01:39:18,088
I'm a good Apache, it's not right.
940
01:39:20,028 --> 01:39:22,096
I'm Sergeant Chato, a scout.
941
01:39:38,008 --> 01:39:41,076
Later that afternoon,
Geronimo, his band of renegades...
942
01:39:42,008 --> 01:39:45,024
...and all the Chiricahua
that had served the Army so faithfully...
943
01:39:45,036 --> 01:39:49,007
...were loaded into wagons and transported
to the railhead at Holbrook.
944
01:39:49,096 --> 01:39:53,092
There, they were to begin their journey
to Florida and imprisonment.
945
01:39:58,064 --> 01:39:59,044
Halt!
946
01:40:17,000 --> 01:40:18,036
Morning report, sir.
947
01:40:20,084 --> 01:40:23,015
Mr. Glenville, I'd like to see the General.
948
01:40:23,056 --> 01:40:24,092
On what business?
949
01:40:25,028 --> 01:40:26,068
It's about Mr. Gatewood.
950
01:40:49,028 --> 01:40:49,096
Sir.
951
01:40:52,028 --> 01:40:54,064
I thought the US Army kept its word.
952
01:40:56,032 --> 01:40:59,028
I thought maybe
we were the only ones left who did.
953
01:41:00,088 --> 01:41:03,016
What's going on out there is a disgrace.
954
01:41:03,024 --> 01:41:04,028
Lieutenant.
955
01:41:04,084 --> 01:41:07,076
You're more worried
about keeping your word to a savage...
956
01:41:07,084 --> 01:41:11,023
...than you are fulfilling your duties
to the citizens of this country.
957
01:41:11,060 --> 01:41:13,096
We won. That's what matters.
958
01:41:17,016 --> 01:41:18,084
It's over, Lieutenant.
959
01:41:19,040 --> 01:41:24,024
Geronimo, the Apache, the whole history
of the West, except being a farmer.
960
01:41:27,000 --> 01:41:30,012
Mr. Gatewood wouldn't want me
to be a part of any of this.
961
01:41:34,000 --> 01:41:35,072
I hate an idealist.
962
01:41:36,080 --> 01:41:39,060
There's always something messy
about them.
963
01:41:45,000 --> 01:41:46,004
I'm ashamed.
964
01:41:52,056 --> 01:41:54,076
And you have my resignation.
965
01:41:58,080 --> 01:42:01,032
To the disappointment
of family and friends...
966
01:42:01,068 --> 01:42:03,075
...I had ended my military career.
967
01:42:04,096 --> 01:42:08,035
Over the years, the events
surrounding the Geronimo Campaign...
968
01:42:08,072 --> 01:42:10,008
...have continued to haunt me.
969
01:42:11,080 --> 01:42:13,080
I carry the memory of those days...
970
01:42:14,012 --> 01:42:16,008
...days of bravery and cruelty...
971
01:42:16,044 --> 01:42:18,028
...of heroism and deceit.
972
01:42:19,044 --> 01:42:21,096
And I am still faced with
an undeniable truth:
973
01:42:23,048 --> 01:42:26,084
A way of life that endured
a thousand years was gone.
974
01:42:28,024 --> 01:42:29,076
This desert...
975
01:42:30,008 --> 01:42:32,023
...this land that we look out on...
976
01:42:33,044 --> 01:42:35,020
...would never be the same.
977
01:42:47,076 --> 01:42:50,088
You were right to fight the White-Eye.
978
01:42:56,036 --> 01:42:59,012
Everything they said to me was a lie.
979
01:43:08,072 --> 01:43:10,079
You helped them...
980
01:43:13,064 --> 01:43:16,048
I will hate you forever.
981
01:43:25,004 --> 01:43:27,048
There are so few of us left...
982
01:43:29,016 --> 01:43:31,060
We should not hate each other.
983
01:43:37,052 --> 01:43:40,016
She has the coughing sickness.
984
01:43:43,076 --> 01:43:45,083
She will die soon.
985
01:43:46,044 --> 01:43:48,056
Maybe the baby, too.
986
01:44:00,044 --> 01:44:04,040
No one knows why the One God
let the White-Eye take our land.
987
01:44:12,024 --> 01:44:15,063
Why did there have to be
so many of them?
988
01:44:18,044 --> 01:44:22,007
Why did they have so many guns,
so many horses?
989
01:44:27,012 --> 01:44:30,064
For many years,
the One God made me a warrior.
990
01:44:39,056 --> 01:44:43,016
No gun, no bullets, could ever kill me.
991
01:44:48,032 --> 01:44:50,032
That was my power...
992
01:44:53,028 --> 01:44:56,000
Now my time is over.
993
01:44:58,028 --> 01:45:01,091
Now, maybe, the time
of our people is over.
994
01:45:36,088 --> 01:45:39,032
Geronimo lived for another 22 years...
995
01:45:39,068 --> 01:45:41,044
...as a prisoner of war.
996
01:45:42,052 --> 01:45:43,096
Despite its promise...
997
01:45:44,024 --> 01:45:46,092
...the federal government
never let him return home.
77305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.