Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,884 --> 00:01:52,274
Sync & corrections by Somnath Yadav
join me @somnath66/
2
00:01:54,000 --> 00:02:00,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
3
00:02:15,887 --> 00:02:17,820
Where you gonna go?
4
00:02:19,356 --> 00:02:20,522
South.
5
00:02:20,624 --> 00:02:23,592
What are you gonna do?
6
00:02:23,695 --> 00:02:25,394
Get warm.
7
00:02:32,770 --> 00:02:34,970
I was with you at Hardhome.
8
00:02:36,273 --> 00:02:38,607
We saw what's out there.
9
00:02:38,710 --> 00:02:40,076
We know it's coming here.
10
00:02:40,178 --> 00:02:42,611
How can you leave us now?
11
00:02:42,714 --> 00:02:45,214
I did everything I could. You know that.
12
00:02:45,316 --> 00:02:48,784
- You swore a vow. - Aye, I pledged
my life to the Night's Watch.
13
00:02:48,886 --> 00:02:50,652
- I gave my life.
- For all nights to come.
14
00:02:50,755 --> 00:02:53,189
They killed me, Edd! My own brothers.
15
00:02:53,290 --> 00:02:55,157
You want me to stay here after that?
16
00:02:55,259 --> 00:02:58,794
Riders approaching!
17
00:02:58,896 --> 00:03:00,930
Open the gate!
18
00:04:34,658 --> 00:04:36,525
This is good soup.
19
00:04:39,063 --> 00:04:42,164
Do you remember those kidney
pies Old Nan used to make?
20
00:04:42,266 --> 00:04:44,834
With the peas and onions?
21
00:04:47,538 --> 00:04:50,472
We never should have left Winterfell.
22
00:04:50,574 --> 00:04:53,342
Don't you wish we could go
back to the day we left?
23
00:04:55,313 --> 00:04:59,014
I want to scream at myself,
"Don't go, you idiot."
24
00:04:59,116 --> 00:05:01,183
How could we know?
25
00:05:01,285 --> 00:05:05,387
I spent a lot of time thinking
about what an ass I was to you.
26
00:05:07,358 --> 00:05:09,424
I wish I could change everything.
27
00:05:09,526 --> 00:05:10,659
We were children.
28
00:05:10,761 --> 00:05:12,361
I was awful, just admit it.
29
00:05:14,598 --> 00:05:16,966
You were occasionally awful.
30
00:05:17,068 --> 00:05:18,868
I'm sure I can't have been great fun.
31
00:05:18,970 --> 00:05:21,737
Always sulking in the corner
while the rest of you played.
32
00:05:21,839 --> 00:05:23,672
- Can you forgive me?
- There's nothing to forgive.
33
00:05:23,774 --> 00:05:25,774
- Forgive me.
- All right.
34
00:05:25,877 --> 00:05:27,877
All right, I forgive you.
35
00:05:45,196 --> 00:05:47,062
You'd think after thousands of years,
36
00:05:47,164 --> 00:05:49,731
the Night's Watch would have
learned how to make a good ale.
37
00:05:52,836 --> 00:05:54,436
Where will you go?
38
00:05:56,207 --> 00:05:58,774
Where will we go?
39
00:05:58,876 --> 00:06:02,244
If I don't watch over you, Father's
ghost will come back and murder me.
40
00:06:04,949 --> 00:06:06,581
Where will we go?
41
00:06:06,683 --> 00:06:09,184
I can't stay here, not
after what happened.
42
00:06:09,287 --> 00:06:11,320
There's only one place we can go.
43
00:06:11,422 --> 00:06:13,522
Home.
44
00:06:14,825 --> 00:06:16,858
Should we tell the Boltons
to pack up and leave?
45
00:06:16,961 --> 00:06:18,593
We'll take it back from them.
46
00:06:21,698 --> 00:06:23,032
I don't have an army.
47
00:06:23,754 --> 00:06:25,234
How many wildlings did you save?
48
00:06:25,336 --> 00:06:26,936
They didn't come here to serve me.
49
00:06:27,038 --> 00:06:29,305
They owe you their lives.
50
00:06:29,407 --> 00:06:32,574
You think they'll be safe here if Roose
Bolton remains Warden of the North?
51
00:06:32,676 --> 00:06:35,044
- Sansa.
- Winterfell is our home.
52
00:06:35,146 --> 00:06:38,647
It's ours and Arya's and
Bran's and Rickon's.
53
00:06:38,749 --> 00:06:40,882
Wherever they are, it
belongs to our family.
54
00:06:40,985 --> 00:06:42,318
We have to fight for it.
55
00:06:42,420 --> 00:06:44,553
I'm tired of fighting.
56
00:06:46,457 --> 00:06:49,325
It's all I've done since I left home.
57
00:06:49,427 --> 00:06:51,360
I've killed brothers
of the Night's Watch.
58
00:06:51,462 --> 00:06:54,129
I've killed wildlings. I've
killed men that I admire.
59
00:06:54,231 --> 00:06:57,666
I hanged a boy younger than Bran.
60
00:07:00,171 --> 00:07:04,506
I fought and I lost.
61
00:07:08,346 --> 00:07:11,847
If we don't take back the
North, we'll never be safe.
62
00:07:13,650 --> 00:07:15,750
I want you to help me.
63
00:07:17,254 --> 00:07:19,855
But I'll do it myself if I have to.
64
00:07:22,926 --> 00:07:25,094
My lady.
65
00:07:26,163 --> 00:07:27,796
Ser Davos.
66
00:07:29,700 --> 00:07:32,801
Will you stay here at Castle Black?
67
00:07:32,903 --> 00:07:36,638
I will do as Jon Snow commands.
68
00:07:36,740 --> 00:07:38,540
You serve Jon Snow now?
69
00:07:39,877 --> 00:07:41,943
He's the prince that was promised.
70
00:07:43,680 --> 00:07:46,448
Forgive me, my lady, I
thought that was Stannis.
71
00:07:56,394 --> 00:07:58,527
What happened down there?
72
00:08:00,797 --> 00:08:03,798
There was a battle.
Stannis was defeated.
73
00:08:05,802 --> 00:08:07,936
And Shireen?
74
00:08:08,039 --> 00:08:09,571
What happened to the princess?
75
00:08:09,673 --> 00:08:12,374
I saw what happened.
76
00:08:12,476 --> 00:08:15,310
I saw Stannis' forces
defeated in the field.
77
00:08:15,413 --> 00:08:17,312
My lady, I'm Ser Davos Seaworth.
78
00:08:17,415 --> 00:08:19,014
We've met before.
79
00:08:19,116 --> 00:08:20,849
I was Kingsguard to Renly Baratheon.
80
00:08:20,951 --> 00:08:25,087
Before Renly was assassinated
with bloodmagic.
81
00:08:26,323 --> 00:08:27,889
That's in the past now.
82
00:08:29,460 --> 00:08:31,193
Yes, it's in the past.
83
00:08:31,295 --> 00:08:33,828
It doesn't mean I forget.
84
00:08:35,599 --> 00:08:36,898
Or forgive.
85
00:08:38,802 --> 00:08:40,402
He admitted it, you know.
86
00:08:40,504 --> 00:08:42,304
Who did?
87
00:08:42,406 --> 00:08:44,473
Stannis.
88
00:08:44,575 --> 00:08:46,708
Just before I executed him.
89
00:09:32,523 --> 00:09:34,689
The Defender of the Vale!
90
00:09:34,791 --> 00:09:36,425
Uncle Petyr!
91
00:09:43,334 --> 00:09:44,899
My lord.
92
00:09:45,002 --> 00:09:46,568
Come and see.
93
00:09:46,670 --> 00:09:49,304
I missed your name day. Go on.
94
00:09:51,869 --> 00:09:53,708
A falcon!
95
00:09:53,810 --> 00:09:55,177
A gyrfalcon.
96
00:09:55,279 --> 00:09:56,745
The greatest and rarest of birds.
97
00:09:56,847 --> 00:09:59,548
Last time I saw you, Baelish,
98
00:09:59,650 --> 00:10:03,852
you told me you were taking Sansa
Stark home with you to the Fingers.
99
00:10:03,954 --> 00:10:05,220
Indeed I was.
100
00:10:05,322 --> 00:10:07,523
And yet not long ago,
we received reports
101
00:10:07,625 --> 00:10:10,725
that she has been married to
Ramsay Bolton in Winterfell.
102
00:10:10,827 --> 00:10:14,396
On our way to the Fingers, we were set
upon by a large force of Bolton men.
103
00:10:14,498 --> 00:10:17,102
Seemed to know exactly
when we were traveling
104
00:10:17,103 --> 00:10:19,068
and exactly whom we were transporting.
105
00:10:19,069 --> 00:10:20,769
Do you take me for a fool?
106
00:10:20,871 --> 00:10:23,738
Tell me, Lord Royce,
107
00:10:23,840 --> 00:10:27,209
how many people knew of my
travel plans with Sansa Stark?
108
00:10:27,311 --> 00:10:30,612
I shared my intentions with you
109
00:10:30,714 --> 00:10:32,847
and no one else.
110
00:10:32,949 --> 00:10:36,718
Slander a man in his own home,
111
00:10:36,820 --> 00:10:39,621
you might find yourself
crossing swords with him.
112
00:10:39,723 --> 00:10:44,359
Your home is the Vale. The Lord
of the Vale stands before us.
113
00:10:44,461 --> 00:10:47,229
And only his judgment concerns me.
114
00:10:53,170 --> 00:10:55,337
Shall we throw him
through the Moon Door?
115
00:11:02,413 --> 00:11:04,513
My lord.
116
00:11:04,615 --> 00:11:09,184
My lord, I have always been
faithful to House Arryn.
117
00:11:09,286 --> 00:11:12,254
To your father, to your
mother, and now to you.
118
00:11:13,624 --> 00:11:14,856
Do you believe him, Uncle Petyr?
119
00:11:23,166 --> 00:11:26,268
Lord Royce has served the Vale well.
120
00:11:26,370 --> 00:11:30,105
He's enjoyed a distinguished
military career.
121
00:11:30,207 --> 00:11:33,742
If we could trust his absolute loyalty,
122
00:11:33,844 --> 00:11:36,411
he would make a capable
commander in the wars to come.
123
00:11:40,016 --> 00:11:43,518
You can trust my absolute
loyalty, my lord.
124
00:11:43,621 --> 00:11:46,421
I think he deserves one more chance.
What do you say?
125
00:11:53,397 --> 00:11:55,029
Fine.
126
00:12:02,306 --> 00:12:04,573
I bring good news.
127
00:12:04,675 --> 00:12:07,242
My friends in the North tell me
Sansa has escaped Winterfell.
128
00:12:07,344 --> 00:12:09,110
I expect she's headed to Castle Black
129
00:12:09,212 --> 00:12:11,546
where her brother serves
as Lord Commander.
130
00:12:11,649 --> 00:12:15,850
But she won't be safe there, not
with the Boltons after her.
131
00:12:17,888 --> 00:12:19,755
She's my cousin.
132
00:12:22,526 --> 00:12:23,592
We should help her.
133
00:12:23,694 --> 00:12:26,361
That was my instinct as well.
134
00:12:26,463 --> 00:12:28,997
Our lord has spoken.
135
00:12:30,601 --> 00:12:32,534
Gather the Knights of the Vale.
136
00:12:32,636 --> 00:12:35,671
The time has come to join the fray.
137
00:12:39,910 --> 00:12:42,043
You invite the enemy into our city?
138
00:12:42,145 --> 00:12:43,812
I did.
139
00:12:43,914 --> 00:12:46,381
As a clever man once told me,
140
00:12:46,483 --> 00:12:49,150
"We make peace with our
enemies, not our friends."
141
00:12:49,252 --> 00:12:52,220
I don't make peace with
the queen's enemies.
142
00:12:52,323 --> 00:12:53,422
I kill the queen's enemies.
143
00:12:53,524 --> 00:12:54,989
Yes, that's the military approach.
144
00:12:55,091 --> 00:12:56,658
And how has that worked here in Meereen?
145
00:12:56,760 --> 00:12:59,060
I represent the diplomatic approach.
146
00:12:59,162 --> 00:13:01,296
Our queen tried to make
peace with the Masters
147
00:13:01,398 --> 00:13:03,365
and they tried to murder her.
148
00:13:03,467 --> 00:13:06,401
We enter these negotiations
with open eyes.
149
00:13:06,503 --> 00:13:09,805
Trust me. My own recent
experience with slavery
150
00:13:09,906 --> 00:13:11,807
has taught me the horrors
of that institution.
151
00:13:11,908 --> 00:13:13,308
How many days were you a slave?
152
00:13:13,888 --> 00:13:15,377
Long enough to know.
153
00:13:15,479 --> 00:13:18,513
Not long enough to understand.
154
00:13:24,020 --> 00:13:28,590
I bought this dwarf for
a single gold honor.
155
00:13:28,692 --> 00:13:30,759
And somehow you've risen
156
00:13:30,861 --> 00:13:33,762
to the top of the Great
Pyramid of Meereen.
157
00:13:33,864 --> 00:13:35,664
It's most impressive.
158
00:13:35,766 --> 00:13:38,600
And now you speak for the
Good Masters of Astapor.
159
00:13:38,702 --> 00:13:41,035
Here's to reversals of fortune.
160
00:13:41,137 --> 00:13:42,704
We came here to meet the queen
161
00:13:42,806 --> 00:13:45,206
and instead we're greeted
by a dwarf and a eunuch.
162
00:13:45,308 --> 00:13:49,110
Let's make this simple, shall we?
Tell me what you want.
163
00:13:49,212 --> 00:13:52,146
We want you to leave Slaver's Bay.
164
00:13:52,249 --> 00:13:55,950
Take your dragons and
your mercenaries and go.
165
00:13:56,052 --> 00:13:58,620
Queen Daenerys won't
stay in Meereen forever.
166
00:13:58,722 --> 00:14:00,489
Her path takes her westward.
167
00:14:00,591 --> 00:14:02,924
When we last met, I offered her ships
168
00:14:03,026 --> 00:14:06,895
so she could return to Westeros where
she belongs. She refused them.
169
00:14:06,997 --> 00:14:09,097
She refused them because
hundreds of thousands
170
00:14:09,199 --> 00:14:11,165
of men, women, and children
still lived in chains.
171
00:14:11,268 --> 00:14:13,702
As they have since the dawn of time.
172
00:14:13,804 --> 00:14:16,971
- Not anymore.
- You think you're a free man now?
173
00:14:17,073 --> 00:14:18,907
You still follow orders.
174
00:14:19,009 --> 00:14:21,543
Just because your master
has silver hair and tits
175
00:14:21,645 --> 00:14:23,378
doesn't mean she's not a master.
176
00:14:23,480 --> 00:14:26,915
Friends, friends, friends, please.
177
00:14:27,017 --> 00:14:31,553
There have always been those with wealth
and power and those with nothing.
178
00:14:31,655 --> 00:14:34,656
That is the way of the world. I'm not
here to change the way of the world.
179
00:14:34,758 --> 00:14:37,225
Slavery is the way of our world.
180
00:14:37,327 --> 00:14:40,796
You don't need slaves to make money.
181
00:14:40,898 --> 00:14:43,765
There haven't been slaves in
Westeros for hundreds of years
182
00:14:43,867 --> 00:14:45,801
and I grew up richer than any of you.
183
00:14:47,838 --> 00:14:51,506
But our queen recognizes that she erred
184
00:14:51,608 --> 00:14:54,242
by abolishing slavery
185
00:14:54,344 --> 00:14:57,178
without providing a new
system to replace it.
186
00:14:57,280 --> 00:15:01,049
So here is the queen's proposal.
187
00:15:01,151 --> 00:15:04,018
Slavery will never return to Meereen,
188
00:15:04,120 --> 00:15:06,855
but she will give the other
cities of Slaver's Bay
189
00:15:06,957 --> 00:15:08,924
time to adjust to the new order.
190
00:15:09,025 --> 00:15:10,325
What does that mean?
191
00:15:10,427 --> 00:15:13,562
Instead of abolishing slavery overnight,
192
00:15:13,664 --> 00:15:16,397
we will give you seven
years to end the practice.
193
00:15:21,505 --> 00:15:23,338
Slaveholders will be compensated
194
00:15:23,440 --> 00:15:26,174
for their losses, of
course, at fair prices.
195
00:15:26,276 --> 00:15:28,777
In exchange, you will cut off
196
00:15:28,879 --> 00:15:30,612
your support for the Sons of the Harpy.
197
00:15:30,714 --> 00:15:32,246
We do not support the Sons of the Harpy.
198
00:15:32,349 --> 00:15:35,416
Fine, fine, but you will
cut it off all the same.
199
00:15:36,587 --> 00:15:39,554
I do hope you accept, my friends.
200
00:15:39,656 --> 00:15:41,523
You will not receive a better offer.
201
00:15:44,995 --> 00:15:47,829
Let us sail on the tide of freedom
202
00:15:47,931 --> 00:15:50,164
instead of being drowned by it.
203
00:15:51,568 --> 00:15:54,636
And as a parting gift to
our honored guests...
204
00:16:03,614 --> 00:16:05,413
Give freedom a chance.
205
00:16:05,516 --> 00:16:08,850
See if it doesn't taste every bit
as good as what came before.
206
00:16:19,536 --> 00:16:21,677
_
207
00:16:22,517 --> 00:16:25,138
_
208
00:16:25,201 --> 00:16:27,670
_
209
00:16:29,873 --> 00:16:31,806
Perhaps I should translate for you.
210
00:16:31,909 --> 00:16:33,508
We speak the Common Tongue.
211
00:16:33,610 --> 00:16:37,078
- Excellent.
- You met with the slavers today.
212
00:16:37,180 --> 00:16:38,580
I did.
213
00:16:38,682 --> 00:16:40,682
Our brothers and sisters
died fighting this scum.
214
00:16:40,784 --> 00:16:43,919
Now you invite them to our
city and drink wine with them.
215
00:16:46,623 --> 00:16:50,025
I imagine this room was built
216
00:16:50,126 --> 00:16:53,161
so the rulers could
intimidate the ruled.
217
00:16:54,264 --> 00:16:57,032
But I am not your ruler.
218
00:16:57,133 --> 00:16:59,434
I'm not the Breaker of Chains.
219
00:16:59,536 --> 00:17:01,703
I'm not the Unburnt.
220
00:17:01,805 --> 00:17:06,007
And I am certainly not
the Mother of Dragons.
221
00:17:06,109 --> 00:17:08,142
You are a stranger here.
222
00:17:08,244 --> 00:17:11,179
So why do you represent Meereen
in these talks with our enemies?
223
00:17:11,281 --> 00:17:14,716
Because our queen chose
me as her advisor.
224
00:17:14,818 --> 00:17:16,918
Until she returns from her travels...
225
00:17:17,020 --> 00:17:18,519
When does she return?
226
00:17:18,622 --> 00:17:21,056
Soon. You have my word.
227
00:17:21,157 --> 00:17:24,826
We don't know you. We don't trust you.
We know Torgo Nudho.
228
00:17:24,928 --> 00:17:26,861
We fight with him against the Masters.
We trust him.
229
00:17:26,964 --> 00:17:30,799
And that is exactly why Grey Worm
took part in these negotiations.
230
00:17:30,901 --> 00:17:34,535
As commander of the Unsullied, he
knows how to defeat the slavers
231
00:17:34,638 --> 00:17:36,370
and he knows when it
is time to make peace.
232
00:17:36,473 --> 00:17:39,340
You have made peace with the slavers?
233
00:17:39,442 --> 00:17:40,770
We offered terms.
234
00:17:40,771 --> 00:17:42,943
_
235
00:17:42,976 --> 00:17:44,939
_
236
00:17:44,994 --> 00:17:49,897
_
237
00:17:55,814 --> 00:17:58,299
_
238
00:17:58,344 --> 00:18:00,848
_
239
00:18:00,889 --> 00:18:02,361
_
240
00:18:02,416 --> 00:18:04,247
_
241
00:18:05,083 --> 00:18:06,715
_
242
00:18:06,755 --> 00:18:10,747
_
243
00:18:11,269 --> 00:18:14,315
_
244
00:18:18,611 --> 00:18:22,339
_
245
00:18:22,770 --> 00:18:28,752
_
246
00:18:33,263 --> 00:18:36,665
- Do not use me for your lies.
- Those men respect you.
247
00:18:36,767 --> 00:18:39,067
They respect me because
they know who I am.
248
00:18:39,169 --> 00:18:41,169
- They know I am loyal.
- As do I.
249
00:18:41,271 --> 00:18:43,538
I am loyal to my queen, not you.
250
00:18:43,640 --> 00:18:45,506
If you betray her work,
you are my enemy.
251
00:18:45,608 --> 00:18:48,743
I am not betraying her work. I
am trying to save her city.
252
00:18:48,845 --> 00:18:51,279
You promised the slavers
they could keep slavery.
253
00:18:51,381 --> 00:18:52,580
For a short time.
254
00:18:52,683 --> 00:18:55,416
Seven years is not a
short time for a slave.
255
00:18:55,518 --> 00:18:56,985
You're right.
256
00:18:57,087 --> 00:18:59,520
Slavery is a horror that
should be ended at once.
257
00:18:59,622 --> 00:19:02,157
War is a horror that
should be ended at once.
258
00:19:02,258 --> 00:19:03,925
I can't do both today.
259
00:19:04,027 --> 00:19:05,459
You are wrong to trust these men.
260
00:19:05,562 --> 00:19:08,997
I don't trust the Masters. I
trust their self-interest.
261
00:19:09,099 --> 00:19:10,765
They're trustworthy if they're convinced
262
00:19:10,867 --> 00:19:13,034
that working with me is
in their self-interest.
263
00:19:13,136 --> 00:19:16,004
You don't know them. You
don't understand them.
264
00:19:16,106 --> 00:19:17,772
We are not human in their eyes.
265
00:19:17,874 --> 00:19:20,141
They look at me and see a weapon.
266
00:19:20,243 --> 00:19:22,243
They look at her and see a whore.
267
00:19:22,345 --> 00:19:25,113
They look at me and they see
a misshapen little beast.
268
00:19:25,215 --> 00:19:27,248
Their contempt is their weakness.
269
00:19:27,350 --> 00:19:30,852
They'll underestimate us every time and
we will use that to our advantage.
270
00:19:32,122 --> 00:19:34,022
You will not use them.
271
00:19:34,124 --> 00:19:36,825
They will use you. That is what they do.
272
00:19:57,680 --> 00:19:59,580
You all right?
273
00:19:59,682 --> 00:20:02,917
Why don't you sit and catch your breath?
274
00:20:02,918 --> 00:20:05,987
I'm fine.
275
00:20:06,089 --> 00:20:08,289
I don't think you could ride the dragon.
276
00:20:08,391 --> 00:20:10,524
20 years ago, maybe.
277
00:20:10,627 --> 00:20:12,894
- What?
- Our queen.
278
00:20:12,996 --> 00:20:16,364
She's wild, you know. Don't
let her size fool you.
279
00:20:16,466 --> 00:20:19,200
It's hard enough for me
and I'm a young man.
280
00:20:19,302 --> 00:20:23,071
You, I don't think your
heart could take it.
281
00:20:26,576 --> 00:20:29,244
Must make you angry that
our queen chose me.
282
00:20:29,345 --> 00:20:32,480
Makes me sad. You'll
disappoint her before long.
283
00:20:32,582 --> 00:20:35,016
- She'll move on.
- We'll all disappoint her before long.
284
00:20:35,118 --> 00:20:37,952
We need each other right now. After
we're done needing each other...
285
00:20:38,054 --> 00:20:41,489
Oh, I don't want to fight
you, Jorah the Andal.
286
00:20:41,591 --> 00:20:43,291
What do I have to gain?
287
00:20:43,393 --> 00:20:46,060
If I win, I'm the shit
who killed an old man.
288
00:20:46,163 --> 00:20:49,297
If I lose, I'm the shit who
was killed by an old man.
289
00:20:51,067 --> 00:20:54,202
You didn't get much discipline
as a child, did you?
290
00:20:54,304 --> 00:20:56,004
None.
291
00:21:03,180 --> 00:21:04,779
The road running through the Horse Gate,
292
00:21:04,881 --> 00:21:06,681
they call that the godsway.
293
00:21:06,783 --> 00:21:09,483
Eastern Market, Western Market.
294
00:21:09,585 --> 00:21:13,788
When Khal Drogo died, she was supposed
to come here and join the Dosh Khaleen,
295
00:21:13,890 --> 00:21:17,125
the widows of the dead khals.
296
00:21:17,227 --> 00:21:19,160
That's where they would have taken her,
297
00:21:19,262 --> 00:21:22,463
the Temple of the Dosh Khaleen.
298
00:21:30,573 --> 00:21:32,073
What are you doing?
299
00:21:32,175 --> 00:21:34,709
It's forbidden to carry
weapons in the sacred city.
300
00:21:34,811 --> 00:21:38,213
Isn't it forbidden to sneak into
their city and steal their khaleesi?
301
00:21:38,315 --> 00:21:40,181
If they spot us and we're unarmed,
302
00:21:40,283 --> 00:21:42,750
we'll say we're traders heading
for the Western Market.
303
00:21:42,853 --> 00:21:44,485
But if they see weapons...
304
00:21:44,587 --> 00:21:46,287
You're asking a dog to
hand over his teeth.
305
00:21:46,389 --> 00:21:48,389
There's 100,000 of them down there.
306
00:21:48,491 --> 00:21:49,991
We can't fight our way out.
307
00:21:50,093 --> 00:21:52,827
We wait till dark, and
then we'll find her.
308
00:22:02,839 --> 00:22:05,874
I'm very attached to this knife.
309
00:22:16,652 --> 00:22:19,254
Don't worry. It didn't touch you.
310
00:22:20,757 --> 00:22:22,857
You know what happens?
311
00:22:22,959 --> 00:22:24,658
I know what happens.
312
00:22:26,562 --> 00:22:28,396
I'll do it myself.
313
00:23:00,763 --> 00:23:03,631
I should have been born a Dothraki.
314
00:23:32,135 --> 00:23:34,376
Come on.
315
00:23:34,377 --> 00:23:36,090
_
316
00:23:36,260 --> 00:23:40,080
_
317
00:23:40,131 --> 00:23:43,270
_
318
00:23:43,321 --> 00:23:44,691
_
319
00:23:44,747 --> 00:23:45,884
_
320
00:23:46,173 --> 00:23:48,116
_
321
00:23:48,176 --> 00:23:52,047
_
322
00:23:56,935 --> 00:23:59,113
_
323
00:23:59,156 --> 00:24:00,496
_
324
00:24:51,774 --> 00:24:54,708
Told you, I'm very
attached to this knife.
325
00:24:56,279 --> 00:24:57,778
You all right?
326
00:24:57,880 --> 00:25:00,048
If they find a body with a stab wound,
327
00:25:00,150 --> 00:25:02,517
the whole city will be looking for us.
328
00:25:30,578 --> 00:25:35,308
_
329
00:25:35,591 --> 00:25:40,572
_
330
00:25:40,609 --> 00:25:42,554
_
331
00:25:42,581 --> 00:25:45,727
_
332
00:25:45,986 --> 00:25:48,017
_
333
00:25:48,556 --> 00:25:50,676
_
334
00:25:50,935 --> 00:25:55,392
_
335
00:25:55,650 --> 00:25:58,096
_
336
00:25:59,521 --> 00:26:04,431
_
337
00:26:04,743 --> 00:26:06,704
_
338
00:26:06,851 --> 00:26:09,594
_
339
00:26:09,835 --> 00:26:15,843
_
340
00:26:16,035 --> 00:26:19,231
_
341
00:26:20,180 --> 00:26:22,076
_
342
00:26:23,126 --> 00:26:25,974
_
343
00:26:26,140 --> 00:26:27,760
_
344
00:26:27,827 --> 00:26:30,430
_
345
00:26:31,893 --> 00:26:33,571
_
346
00:26:35,155 --> 00:26:36,876
_
347
00:26:37,162 --> 00:26:39,013
_
348
00:26:39,209 --> 00:26:40,903
_
349
00:26:42,043 --> 00:26:44,432
_
350
00:26:44,543 --> 00:26:45,740
_
351
00:26:46,547 --> 00:26:49,013
_
352
00:26:50,573 --> 00:26:53,049
_
353
00:26:53,103 --> 00:26:55,571
_
354
00:26:58,785 --> 00:27:01,040
_
355
00:27:01,087 --> 00:27:02,494
_
356
00:27:02,529 --> 00:27:05,219
_
357
00:27:05,389 --> 00:27:07,637
_
358
00:27:07,722 --> 00:27:12,415
_
359
00:27:13,015 --> 00:27:15,183
- No, don't hurt her.
- She'll give us away.
360
00:27:15,285 --> 00:27:17,017
We have to go now.
361
00:27:21,824 --> 00:27:24,525
We will never get out
of Vaes Dothrak alive.
362
00:27:24,627 --> 00:27:27,027
All we can do is try.
363
00:27:27,129 --> 00:27:29,330
No.
364
00:27:29,432 --> 00:27:31,632
We can do more than that.
365
00:27:31,734 --> 00:27:33,334
And you're going to help me.
366
00:27:36,153 --> 00:27:37,596
_
367
00:27:37,741 --> 00:27:39,694
_
368
00:27:39,798 --> 00:27:41,646
_
369
00:28:42,739 --> 00:28:46,474
If I were to let you leave
right now, where would you go?
370
00:28:47,366 --> 00:28:49,243
What would you seek out?
371
00:28:51,180 --> 00:28:53,681
I'd go to my brother,
372
00:28:53,783 --> 00:28:55,249
my husband, my family.
373
00:28:55,351 --> 00:28:59,453
Of course, but for you, that
means seeking out money,
374
00:28:59,555 --> 00:29:02,423
finery, power.
375
00:29:02,525 --> 00:29:06,327
Seeking out your family
means seeking out sin.
376
00:29:06,429 --> 00:29:08,329
I'm not maligning you.
377
00:29:08,431 --> 00:29:11,365
I sought those things out, too.
378
00:29:11,467 --> 00:29:13,668
To the exclusion of all else.
379
00:29:15,538 --> 00:29:17,305
My father was a cobbler.
380
00:29:17,407 --> 00:29:21,575
He died when I was young
and I took over his shop.
381
00:29:21,678 --> 00:29:24,178
He was a simple man and
he made simple shoes.
382
00:29:24,280 --> 00:29:27,682
But I found that the more
work I put into my shoes,
383
00:29:27,784 --> 00:29:28,982
the more people wanted them.
384
00:29:29,084 --> 00:29:32,152
Fine leather, ornamentation,
385
00:29:32,254 --> 00:29:36,123
detailing, and time.
386
00:29:36,225 --> 00:29:37,925
Time most of all.
387
00:29:38,027 --> 00:29:40,628
Dozens of hours spent on a single pair.
388
00:29:40,730 --> 00:29:42,463
Quality takes time.
389
00:29:42,565 --> 00:29:44,498
Yes.
390
00:29:44,600 --> 00:29:46,667
I imagine you've worn a year
391
00:29:46,769 --> 00:29:49,737
of someone's life on your back.
392
00:29:49,839 --> 00:29:52,172
The highborn liked to cover
their feet with my time
393
00:29:52,274 --> 00:29:55,275
and they paid well for the privilege.
394
00:29:55,378 --> 00:29:56,944
I used their money
395
00:29:57,046 --> 00:29:59,780
to buy a taste of their
lives for myself.
396
00:29:59,882 --> 00:30:02,015
Each time I indulged,
397
00:30:02,117 --> 00:30:06,220
I felt myself ascending
to something better.
398
00:30:06,322 --> 00:30:08,322
And one day you walked
through a graveyard
399
00:30:08,424 --> 00:30:10,123
and realized it was all for nothing
400
00:30:10,226 --> 00:30:12,760
and set out on the
path to righteousness.
401
00:30:12,862 --> 00:30:15,463
Book of the Stranger, verse 25.
402
00:30:15,565 --> 00:30:18,098
You know "The Seven-Pointed Star."
403
00:30:18,200 --> 00:30:20,868
Septa Unella reads it to me. At me.
404
00:30:20,970 --> 00:30:24,805
Yes, yes, she does enjoy
reading at people.
405
00:30:26,509 --> 00:30:27,908
You're close.
406
00:30:29,044 --> 00:30:31,078
But it wasn't a graveyard.
407
00:30:31,180 --> 00:30:33,013
It was a feast.
408
00:30:33,115 --> 00:30:35,383
I bought old fine wine
409
00:30:35,485 --> 00:30:37,518
and young pretty girls
410
00:30:37,620 --> 00:30:41,321
and invited my friends to
come and share it all.
411
00:30:41,424 --> 00:30:44,825
We passed around the wine,
passed around the women,
412
00:30:44,927 --> 00:30:47,661
and soon we fell into a stupor.
413
00:30:50,966 --> 00:30:53,734
I woke before dawn.
414
00:30:53,836 --> 00:30:56,970
I could barely stand.
415
00:30:57,072 --> 00:31:01,809
Everyone else was asleep on
the couches or on the floor,
416
00:31:01,911 --> 00:31:06,547
lying in heaps next to
their fine clothes.
417
00:31:06,649 --> 00:31:09,082
The truth of their bodies laid bare.
418
00:31:11,153 --> 00:31:13,987
I could smell them
419
00:31:14,089 --> 00:31:17,425
beneath the incense and the perfume
420
00:31:17,527 --> 00:31:21,228
and the fine food that had
already started to turn.
421
00:31:23,365 --> 00:31:26,567
And I saw it with perfect clarity.
422
00:31:27,637 --> 00:31:29,970
I saw what my sins were.
423
00:31:31,474 --> 00:31:34,341
The gold I had, the wine I
drank, the women I used,
424
00:31:34,444 --> 00:31:38,646
my ceaseless struggle to
maintain my position.
425
00:31:43,319 --> 00:31:45,586
It was all part of a story.
426
00:31:47,990 --> 00:31:51,058
A story I was telling
myself about who I was.
427
00:31:52,061 --> 00:31:53,627
A collection of lies
428
00:31:53,729 --> 00:31:55,696
that would disappear in the light.
429
00:31:55,798 --> 00:31:59,700
The people I was trying
to climb away from,
430
00:31:59,802 --> 00:32:01,268
the beggars in the street,
431
00:32:01,370 --> 00:32:02,903
the poor,
432
00:32:03,005 --> 00:32:06,774
they were closer to the
truth than I ever was.
433
00:32:06,876 --> 00:32:09,409
So what did you do?
434
00:32:09,512 --> 00:32:11,378
I left to go and find them.
435
00:32:11,481 --> 00:32:15,082
I didn't even put on my shoes.
436
00:32:15,184 --> 00:32:19,086
I walked out the door
and never went back.
437
00:32:24,827 --> 00:32:26,794
Come, let's go and see him.
438
00:32:27,997 --> 00:32:30,297
- Who?
- Your brother.
439
00:32:46,382 --> 00:32:47,648
Loras.
440
00:32:54,089 --> 00:32:56,156
Loras.
441
00:33:15,044 --> 00:33:16,911
Listen to me.
442
00:33:17,013 --> 00:33:18,879
You need to stay strong.
443
00:33:22,317 --> 00:33:24,785
I can't stay strong.
444
00:33:24,887 --> 00:33:26,654
I never was strong.
445
00:33:26,756 --> 00:33:28,522
You are strong.
446
00:33:28,624 --> 00:33:30,958
You are the future of our house,
447
00:33:31,060 --> 00:33:32,459
the future of our family.
448
00:33:32,562 --> 00:33:35,128
I don't care about that.
449
00:33:37,099 --> 00:33:39,366
Have you... have you told them that?
450
00:33:39,468 --> 00:33:40,935
That you don't care?
451
00:33:41,037 --> 00:33:45,039
I just want it to stop.
452
00:33:47,443 --> 00:33:49,276
Help me.
453
00:33:55,851 --> 00:33:58,619
They want me to help you.
454
00:33:59,989 --> 00:34:02,723
They want me to help tear you down.
455
00:34:02,825 --> 00:34:05,793
That's why he's letting me see you.
I know it is.
456
00:34:05,895 --> 00:34:09,563
And if either of us give in to
what they want, then they win.
457
00:34:09,665 --> 00:34:11,364
Let them win.
458
00:34:13,302 --> 00:34:14,768
Just make it stop.
459
00:34:14,870 --> 00:34:17,071
Please.
460
00:34:19,222 --> 00:34:20,608
All right.
461
00:34:25,147 --> 00:34:28,983
And now, how to avert disaster
with our current predicament.
462
00:34:29,085 --> 00:34:31,251
This High Sparrow.
463
00:34:31,353 --> 00:34:34,321
I have dealt with fanatics of
every description, Your Grace.
464
00:34:34,423 --> 00:34:38,058
Not setting them off, that's
the most important thing.
465
00:34:38,160 --> 00:34:41,361
You are beset with enemies
both within and without.
466
00:34:41,463 --> 00:34:43,130
What are you doing here?
467
00:34:45,868 --> 00:34:49,269
I am advising the king on
our current predicament.
468
00:34:49,371 --> 00:34:52,740
- Leave.
- I am a member of the small council.
469
00:34:52,842 --> 00:34:54,074
The king...
470
00:34:54,176 --> 00:34:56,810
Is this a small council meeting?
471
00:34:56,912 --> 00:34:58,178
Obviously not.
472
00:34:58,280 --> 00:35:01,381
I'm here to lend my
wisdom and my support.
473
00:35:01,483 --> 00:35:04,718
Thank you for your
counsel, Grand Maester.
474
00:35:04,820 --> 00:35:06,720
That will be all for now.
475
00:35:06,822 --> 00:35:08,588
Your Grace.
476
00:35:32,381 --> 00:35:35,916
Since I've missed the past
several small council meetings,
477
00:35:36,018 --> 00:35:38,786
I wanted to speak to you
about a few things.
478
00:35:40,489 --> 00:35:42,790
I've been thinking about
the High Sparrow.
479
00:35:42,892 --> 00:35:45,559
As have we all, unfortunately.
480
00:35:45,661 --> 00:35:48,562
We need to be careful in
dealing with such a man.
481
00:35:50,032 --> 00:35:52,465
To prevent things from
escalating any further.
482
00:35:54,603 --> 00:35:56,837
We have to be careful
not to antagonize him.
483
00:35:56,939 --> 00:35:59,339
He has Margaery. We
can't put her at risk.
484
00:35:59,441 --> 00:36:02,176
- He's dangerous.
- Look at me.
485
00:36:02,277 --> 00:36:04,111
What did they do to me?
486
00:36:04,213 --> 00:36:06,146
To the king's own mother?
487
00:36:10,720 --> 00:36:13,353
It's all right.
488
00:36:13,455 --> 00:36:15,889
It's done. It's in the past.
489
00:36:15,991 --> 00:36:18,225
And of course
490
00:36:18,327 --> 00:36:21,028
Margaery's safety is paramount.
491
00:36:22,397 --> 00:36:26,266
You don't like Margaery, do you?
492
00:36:28,003 --> 00:36:31,105
Whether I like her or not
is completely unimportant.
493
00:36:33,575 --> 00:36:35,175
Margaery is the queen.
494
00:36:36,779 --> 00:36:39,880
Queens must command respect.
Kings even more so.
495
00:36:39,982 --> 00:36:42,783
Not just for their own
sake, but for everyone's.
496
00:36:44,754 --> 00:36:48,188
The High Sparrow has no
respect for kings or queens.
497
00:36:48,290 --> 00:36:50,124
No respect for anything in this world.
498
00:36:50,226 --> 00:36:53,127
He has no use for the
things of this world.
499
00:36:53,229 --> 00:36:56,864
He wants to knock them down
and replace them with what?
500
00:36:56,966 --> 00:36:59,066
With fantasies.
501
00:36:59,168 --> 00:37:01,168
With beggars in the street.
502
00:37:01,270 --> 00:37:02,469
With nothing.
503
00:37:04,473 --> 00:37:06,039
Mother...
504
00:37:07,676 --> 00:37:09,309
there's something I want to tell you.
505
00:37:10,780 --> 00:37:13,080
Something the High Sparrow told me.
506
00:37:15,885 --> 00:37:17,584
You've spoken with him?
507
00:37:19,554 --> 00:37:22,990
I promised him I wouldn't tell anyone.
If he found out I told...
508
00:37:23,092 --> 00:37:25,893
It would be a breach of confidence
which he would not take lightly
509
00:37:25,995 --> 00:37:28,762
given his constant
prattling about the truth.
510
00:37:31,967 --> 00:37:34,401
I am your mother.
511
00:37:35,437 --> 00:37:37,470
You can always trust me.
512
00:37:45,480 --> 00:37:48,882
The small council meeting has been
postponed on the king's orders.
513
00:37:48,984 --> 00:37:51,318
I would have thought we were
perfectly clear the first time.
514
00:37:51,420 --> 00:37:54,487
- You're not welcome. - You once
spoke of your respect for our father
515
00:37:54,589 --> 00:37:57,324
because he understood the necessity
of working with one's rivals.
516
00:37:57,426 --> 00:38:02,262
My dear, you have been stripped
of your dignity and authority,
517
00:38:02,364 --> 00:38:05,365
publically shamed, and
confined to the Red Keep.
518
00:38:05,467 --> 00:38:07,701
What's left to work with?
519
00:38:07,803 --> 00:38:10,204
Cersei is the mother of the king.
520
00:38:10,306 --> 00:38:13,006
She has the king's ear and his trust.
521
00:38:13,108 --> 00:38:15,042
And the king has been speaking regularly
522
00:38:15,144 --> 00:38:18,545
with the High Sparrow about
Queen Margaery and Ser Loras.
523
00:38:18,647 --> 00:38:20,280
The High Sparrow seized power
524
00:38:20,382 --> 00:38:24,252
knowing full well we'd bicker amongst
ourselves instead of seizing it back.
525
00:38:24,253 --> 00:38:26,053
Here we are. Well done to us.
526
00:38:26,155 --> 00:38:28,255
Now the future of the Seven Kingdoms
527
00:38:28,357 --> 00:38:30,190
rests in his dirty peasant hands.
528
00:38:30,292 --> 00:38:33,060
In a few days, he'll
have a trial for me.
529
00:38:33,162 --> 00:38:36,730
But before that, Queen Margaery
will make her walk of atonement.
530
00:38:36,832 --> 00:38:40,433
Yes, Margaery will repent her sins
531
00:38:40,535 --> 00:38:42,502
before the good people of the city.
532
00:38:42,604 --> 00:38:45,072
Oh, no.
533
00:38:45,174 --> 00:38:47,975
That cannot happen.
534
00:38:48,077 --> 00:38:49,877
That will not happen.
535
00:38:49,979 --> 00:38:51,644
I agree.
536
00:38:54,283 --> 00:38:57,184
You've got the second
largest army in Westeros.
537
00:38:57,286 --> 00:38:58,718
You'll bring them into the city,
538
00:38:58,820 --> 00:39:01,488
stop Queen Margaery's
humiliation before it starts,
539
00:39:01,590 --> 00:39:03,991
and take her back into Crown custody.
540
00:39:04,093 --> 00:39:07,827
The king has ordered me to take no
action against the High Sparrow
541
00:39:07,930 --> 00:39:11,031
or the Faith Militant out of
fear for the queen's safety.
542
00:39:11,133 --> 00:39:12,966
You will take no action at all.
543
00:39:13,068 --> 00:39:15,602
When the Tyrell armies
come, you will stand down.
544
00:39:15,704 --> 00:39:19,373
Are you expressly forbidden
from standing down?
545
00:39:19,474 --> 00:39:22,342
No, but if the king should call...
546
00:39:22,444 --> 00:39:25,212
The whole thing will be over before
anyone can call on you to do anything.
547
00:39:25,314 --> 00:39:29,449
When the High Sparrow is in
custody or dead, preferably,
548
00:39:29,551 --> 00:39:32,085
and Margaery's back at Tommen's side,
549
00:39:32,187 --> 00:39:34,288
do you think the king will
be angry at the outcome?
550
00:39:34,390 --> 00:39:37,124
You hate these fanatics
as much as we do.
551
00:39:37,226 --> 00:39:40,493
You hate what they've done to your son.
552
00:39:40,595 --> 00:39:42,462
Do you want Lancel back?
553
00:39:42,564 --> 00:39:44,431
Or have you given him up for good?
554
00:39:46,235 --> 00:39:48,468
Of course I want him back.
555
00:39:51,873 --> 00:39:53,473
Then stand aside
556
00:39:53,575 --> 00:39:56,776
and let the people that took
him from you be destroyed.
557
00:40:00,349 --> 00:40:02,149
If it doesn't go as planned,
558
00:40:02,251 --> 00:40:04,617
the sparrows have many
friends in this city.
559
00:40:04,719 --> 00:40:07,454
We'll have civil war. Many will die.
560
00:40:07,556 --> 00:40:09,957
Many will die no matter what we do.
561
00:40:11,726 --> 00:40:13,460
Better them than us.
562
00:41:09,918 --> 00:41:12,285
They told me you were home
and I didn't believe it.
563
00:41:14,356 --> 00:41:17,090
"Theon Greyjoy?" I said.
564
00:41:17,192 --> 00:41:19,526
"He's dead.
565
00:41:19,628 --> 00:41:21,995
He's been dead a long time."
566
00:41:25,134 --> 00:41:27,100
He let you go?
567
00:41:27,202 --> 00:41:28,668
I escaped.
568
00:41:31,206 --> 00:41:33,040
I can't hear you.
569
00:41:33,142 --> 00:41:34,807
I escaped.
570
00:41:37,146 --> 00:41:38,912
Look at me.
571
00:41:47,589 --> 00:41:48,988
Look at me!
572
00:41:50,459 --> 00:41:53,093
Men died trying to rescue you.
573
00:41:53,195 --> 00:41:54,794
Good men.
574
00:41:54,896 --> 00:41:56,363
My men.
575
00:41:57,832 --> 00:41:59,466
I'm sorry.
576
00:41:59,568 --> 00:42:01,601
You were my brother.
577
00:42:01,703 --> 00:42:04,737
You were a spoiled little
cunt, but you were my brother
578
00:42:04,839 --> 00:42:06,806
and I risked everything for you
579
00:42:06,908 --> 00:42:08,275
and you betrayed me.
580
00:42:08,377 --> 00:42:10,544
I know. I know and I'm sorry.
581
00:42:10,645 --> 00:42:11,945
Stop saying that.
582
00:42:13,014 --> 00:42:14,247
He broke me.
583
00:42:14,349 --> 00:42:17,050
He broke me into 1,000 pieces.
584
00:42:17,152 --> 00:42:18,518
- I know.
- You don't know.
585
00:42:18,620 --> 00:42:21,121
He sent us one of those pieces.
586
00:42:21,223 --> 00:42:23,190
That's why I came for you.
587
00:42:29,231 --> 00:42:31,131
Why did you come here?
588
00:42:31,233 --> 00:42:32,832
Where else could I go?
589
00:42:32,934 --> 00:42:36,636
You heard Father was dead and you
thought you'd claim the crown?
590
00:42:36,738 --> 00:42:38,705
No, no. I only heard he
died after we docked.
591
00:42:38,807 --> 00:42:41,708
You happen to show up on Pyke
right before the kingsmoot?
592
00:42:41,810 --> 00:42:43,276
I didn't know.
593
00:42:46,281 --> 00:42:49,483
You think any ironborn
wants you to be king
594
00:42:49,585 --> 00:42:51,384
after what you've done?
595
00:42:51,487 --> 00:42:53,453
I don't want to be king.
596
00:42:53,555 --> 00:42:56,789
What do you want?
597
00:42:56,891 --> 00:42:58,925
I should have listened to you.
You're the only one...
598
00:42:59,027 --> 00:43:01,361
That doesn't matter anymore.
Stop crying.
599
00:43:01,463 --> 00:43:03,463
Look at me.
600
00:43:04,222 --> 00:43:06,733
Tell me what you want.
601
00:43:11,106 --> 00:43:13,773
You should rule the Iron Islands.
602
00:43:15,043 --> 00:43:17,010
Let me help you.
603
00:43:43,738 --> 00:43:45,838
They've cleaned you up nicely.
604
00:43:48,076 --> 00:43:51,311
You know who I am?
605
00:43:51,413 --> 00:43:52,612
A lord.
606
00:43:52,714 --> 00:43:54,648
Yes.
607
00:43:54,749 --> 00:43:57,317
A lord.
608
00:43:57,419 --> 00:43:59,352
You've seen my banners?
609
00:44:00,689 --> 00:44:02,822
The flayed man.
610
00:44:02,924 --> 00:44:05,758
Does that worry you at all?
611
00:44:05,860 --> 00:44:07,360
You eat them after?
612
00:44:11,032 --> 00:44:12,265
No.
613
00:44:12,367 --> 00:44:15,368
Then I've seen worse.
614
00:44:39,528 --> 00:44:41,561
You served the Starks?
615
00:44:41,663 --> 00:44:44,197
Aye. They put me in chains
616
00:44:44,299 --> 00:44:46,165
and put a sword at my throat,
617
00:44:46,268 --> 00:44:47,534
so I served them.
618
00:44:47,636 --> 00:44:51,003
The Starks have been
gone for a long time,
619
00:44:51,106 --> 00:44:53,873
but you kept protecting Rickon.
620
00:44:53,975 --> 00:44:57,477
He'd fetch a good price
to the right buyer.
621
00:44:57,579 --> 00:44:59,346
I served his family a long time.
622
00:44:59,448 --> 00:45:01,581
Didn't get no wages.
623
00:45:01,683 --> 00:45:04,817
Way I see it, I'm owed.
624
00:45:06,955 --> 00:45:09,556
Be that as it may,
625
00:45:09,658 --> 00:45:12,125
Rickon's not yours to sell anymore.
626
00:45:12,227 --> 00:45:13,893
He's mine.
627
00:45:13,995 --> 00:45:17,029
So what use could I
possibly have for you?
628
00:45:19,434 --> 00:45:21,768
I can give you what you want.
629
00:45:21,870 --> 00:45:24,103
And you're sure you know what that is?
630
00:45:25,707 --> 00:45:29,208
Same thing men always want.
631
00:45:29,311 --> 00:45:33,513
And when they really want it,
they give it a bath first.
632
00:45:41,823 --> 00:45:44,090
You're a good talker.
633
00:45:46,361 --> 00:45:48,227
I like that.
634
00:45:55,804 --> 00:45:59,539
You're a much better
talker than Theon Greyjoy.
635
00:46:00,942 --> 00:46:02,742
That so?
636
00:46:02,844 --> 00:46:05,144
I had to work hard to get him talking.
637
00:46:05,246 --> 00:46:07,747
But he talked.
638
00:46:07,849 --> 00:46:09,516
They all do.
639
00:46:09,618 --> 00:46:12,385
He told me everything.
640
00:46:12,487 --> 00:46:15,322
All about the Stark boys,
641
00:46:15,424 --> 00:46:17,657
who helped them escape,
642
00:46:17,759 --> 00:46:19,091
and how she did it.
643
00:46:47,556 --> 00:46:49,456
Open the gate!
644
00:47:36,538 --> 00:47:38,638
Sorry about the food.
645
00:47:38,740 --> 00:47:40,774
It's not what we're known for.
646
00:47:40,876 --> 00:47:43,342
That's all right. There are
more important things.
647
00:47:48,349 --> 00:47:50,182
A letter for you, Lord Commander.
648
00:47:51,986 --> 00:47:53,887
I'm not Lord Commander anymore.
649
00:48:13,842 --> 00:48:16,375
"To the traitor and bastard Jon Snow.
650
00:48:16,478 --> 00:48:19,712
You allowed thousands of
wildlings past the Wall.
651
00:48:19,815 --> 00:48:21,280
You have betrayed your own kind.
652
00:48:21,382 --> 00:48:23,249
You have betrayed the North.
653
00:48:23,351 --> 00:48:26,486
Winterfell is mine, bastard.
Come and see.
654
00:48:28,089 --> 00:48:30,156
Your brother Rickon is in my dungeon.
655
00:48:38,834 --> 00:48:40,834
His direwolf's skin is on my floor.
656
00:48:40,936 --> 00:48:43,269
Come and see. I want my bride back.
657
00:48:43,371 --> 00:48:47,106
Send her to me, bastard, and I will not
trouble you or your wildling lovers.
658
00:48:47,208 --> 00:48:50,309
Keep her from me and I will
ride north and slaughter
659
00:48:50,411 --> 00:48:53,913
every wildling man, woman, and
babe living under your protection.
660
00:48:54,015 --> 00:48:57,450
You will watch as I skin them living.
You... "
661
00:48:59,788 --> 00:49:01,420
Go on.
662
00:49:01,523 --> 00:49:03,322
It's just more of the same.
663
00:49:08,196 --> 00:49:11,798
"You will watch as my soldiers
take turns raping your sister.
664
00:49:13,301 --> 00:49:14,601
You will watch as my dogs
665
00:49:14,703 --> 00:49:17,303
devour your wild little brother.
666
00:49:19,340 --> 00:49:22,976
Then I will spoon your eyes from their
sockets and let my dogs do the rest.
667
00:49:23,077 --> 00:49:27,013
Come and see. Ramsay
Bolton, Lord of Winterfell
668
00:49:27,115 --> 00:49:28,848
and Warden of the North."
669
00:49:32,387 --> 00:49:36,322
Lord of Winterfell and
Warden of the North.
670
00:49:36,424 --> 00:49:39,325
His father's dead.
671
00:49:39,427 --> 00:49:40,960
Ramsay killed him.
672
00:49:41,062 --> 00:49:43,429
- And now he has Rickon.
- We don't know that.
673
00:49:43,532 --> 00:49:45,932
Yes, we do.
674
00:49:46,034 --> 00:49:48,535
How many men does he have in his army?
675
00:49:50,605 --> 00:49:54,340
I heard him say 5,000 once when he
was talking about Stannis's attack.
676
00:49:54,442 --> 00:49:56,809
How many do you have?
677
00:49:56,912 --> 00:49:59,879
That can march and fight?
678
00:49:59,981 --> 00:50:01,714
2,000.
679
00:50:03,018 --> 00:50:05,718
The rest are children and old people.
680
00:50:10,425 --> 00:50:13,359
You're the son of the last
true Warden of the North.
681
00:50:13,461 --> 00:50:17,096
Northern families are loyal.
They'll fight for you if you ask.
682
00:50:19,233 --> 00:50:23,436
A monster has taken our
home and our brother.
683
00:50:24,873 --> 00:50:27,874
We have to go back to
Winterfell and save them both.
684
00:50:39,866 --> 00:50:42,831
_
685
00:50:42,871 --> 00:50:46,151
_
686
00:50:46,189 --> 00:50:48,084
_
687
00:50:48,142 --> 00:50:50,934
_
688
00:50:50,987 --> 00:50:54,240
_
689
00:50:54,289 --> 00:50:56,611
_
690
00:50:56,670 --> 00:50:58,451
_
691
00:50:58,494 --> 00:51:00,956
_
692
00:51:01,001 --> 00:51:02,401
_
693
00:51:08,722 --> 00:51:11,075
_
694
00:51:33,726 --> 00:51:37,445
_
695
00:51:37,526 --> 00:51:39,277
_
696
00:51:39,344 --> 00:51:41,209
_
697
00:51:41,264 --> 00:51:43,752
_
698
00:51:43,803 --> 00:51:44,917
_
699
00:51:44,973 --> 00:51:46,531
_
700
00:51:47,255 --> 00:51:50,213
_
701
00:51:50,261 --> 00:51:52,702
_
702
00:51:52,750 --> 00:51:55,657
_
703
00:51:55,698 --> 00:51:57,099
_
704
00:51:57,152 --> 00:51:59,779
_
705
00:51:59,824 --> 00:52:03,205
_
706
00:52:03,250 --> 00:52:05,641
_
707
00:52:06,246 --> 00:52:09,006
_
708
00:52:11,431 --> 00:52:13,913
_
709
00:52:14,215 --> 00:52:17,552
_
710
00:52:17,618 --> 00:52:19,008
_
711
00:52:19,096 --> 00:52:21,027
_
712
00:52:21,065 --> 00:52:22,751
_
713
00:52:22,809 --> 00:52:25,034
_
714
00:52:25,082 --> 00:52:26,648
_
715
00:52:26,696 --> 00:52:28,841
_
716
00:52:28,896 --> 00:52:31,501
_
717
00:52:31,649 --> 00:52:35,596
_
718
00:52:35,639 --> 00:52:40,410
_
719
00:52:40,462 --> 00:52:42,396
_
720
00:52:42,464 --> 00:52:44,966
_
721
00:52:45,000 --> 00:52:48,659
_
722
00:52:48,722 --> 00:52:51,114
_
723
00:52:52,756 --> 00:52:56,916
_
724
00:52:56,976 --> 00:53:00,782
_
725
00:53:00,813 --> 00:53:06,920
_
726
00:53:07,174 --> 00:53:10,690
_
727
00:53:10,715 --> 00:53:12,949
_
728
00:53:13,364 --> 00:53:17,228
_
729
00:53:17,308 --> 00:53:19,369
_
730
00:53:19,399 --> 00:53:23,575
_
731
00:53:23,622 --> 00:53:26,049
_
732
00:53:26,262 --> 00:53:29,521
_
733
00:53:31,542 --> 00:53:34,435
_
734
00:53:36,025 --> 00:53:38,944
_
735
00:53:47,787 --> 00:53:49,483
_
736
00:53:49,707 --> 00:53:52,011
_
737
00:53:52,273 --> 00:53:56,000
_
738
00:53:56,047 --> 00:54:00,040
_
739
00:54:01,999 --> 00:54:05,518
_
740
00:54:05,759 --> 00:54:08,950
_
741
00:54:11,679 --> 00:54:14,097
_
742
00:54:14,450 --> 00:54:18,199
_
743
00:54:24,381 --> 00:54:26,603
_
744
00:54:26,696 --> 00:54:28,401
_
745
00:57:11,891 --> 00:58:38,514
Sync & corrections by Somnath Yadav
join me @somnath66/
746
00:58:39,305 --> 00:58:45,168
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
51584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.