Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:02:07,200 --> 00:02:09,646
Your Grace, I want to say...
3
00:02:09,720 --> 00:02:11,085
You will not speak.
4
00:02:13,800 --> 00:02:15,689
How do I know you are who you say you are?
5
00:02:16,680 --> 00:02:18,330
If only I were otherwise.
6
00:02:18,400 --> 00:02:21,324
If you are Tyrion Lannister,
why shouldn't I kill you
7
00:02:21,400 --> 00:02:23,971
to pay your family back
for what it did to mine?
8
00:02:24,080 --> 00:02:26,560
You want revenge against the Lannisters?
9
00:02:26,640 --> 00:02:30,167
I killed my mother, Joanna Lannister,
on the day I was born.
10
00:02:30,600 --> 00:02:33,843
I killed my father, Tywin Lannister,
with a bolt to the heart.
11
00:02:34,520 --> 00:02:36,761
I am the greatest Lannister
killer of our time.
12
00:02:36,840 --> 00:02:39,002
So I should welcome you into my service
13
00:02:39,080 --> 00:02:41,208
because you murdered members
of your own family?
14
00:02:42,760 --> 00:02:44,444
Into your service?
15
00:02:45,400 --> 00:02:47,607
We have only just met.
16
00:02:48,240 --> 00:02:50,368
It's too soon to know
if you deserve my service.
17
00:02:50,480 --> 00:02:54,485
If you'd rather return to the
fighting pits, just say the word.
18
00:02:57,920 --> 00:03:00,048
When I was a young man, I heard a story
19
00:03:00,120 --> 00:03:02,964
about a baby born
during the worst storm in living memory.
20
00:03:04,120 --> 00:03:07,488
She had no wealth, no lands, no army,
only a name
21
00:03:07,560 --> 00:03:10,086
and a handful of supporters,
most of whom probably thought
22
00:03:10,160 --> 00:03:12,891
they could use that name
to benefit themselves.
23
00:03:12,960 --> 00:03:15,440
They kept her alive,
moving her from place to place,
24
00:03:15,520 --> 00:03:18,410
often hours ahead
of the men who'd been sent to kill her.
25
00:03:18,480 --> 00:03:21,802
She was eventually sold off to some warlord
on the edge of the world
26
00:03:21,880 --> 00:03:23,689
and that appeared to be that.
27
00:03:24,240 --> 00:03:28,325
Then, a few years later,
the most well-informed person I knew
28
00:03:28,640 --> 00:03:31,246
told me that this girl
without wealth, lands, or armies
29
00:03:31,320 --> 00:03:34,722
had somehow acquired all three
in a very short span of time,
30
00:03:34,800 --> 00:03:36,564
along with three dragons.
31
00:03:37,200 --> 00:03:40,841
He thought she was our best,
last chance to build a better world.
32
00:03:43,320 --> 00:03:45,641
I thought you were worth meeting,
at the very least.
33
00:03:45,720 --> 00:03:47,404
And why are you worth meeting?
34
00:03:47,480 --> 00:03:49,403
Why should I spend my
time listening to you?
35
00:03:49,480 --> 00:03:52,165
Because you cannot build
a better world on your own.
36
00:03:52,240 --> 00:03:56,086
You have no one at your side
who understands the land you want to rule,
37
00:03:56,160 --> 00:03:59,084
the strengths and weaknesses of the houses
that will either join or oppose you.
38
00:03:59,160 --> 00:04:01,322
I will have a very large army.
39
00:04:02,320 --> 00:04:03,560
And very large dragons.
40
00:04:03,680 --> 00:04:06,160
Killing and politics
aren't always the same thing.
41
00:04:07,680 --> 00:04:10,411
When I served as Hand of the King,
I did quite well with the latter,
42
00:04:10,520 --> 00:04:11,806
considering the king in question
43
00:04:11,880 --> 00:04:15,168
preferred torturing animals
to leading his people.
44
00:04:15,640 --> 00:04:19,167
I could do an even better job
advising a ruler worth the name.
45
00:04:19,840 --> 00:04:21,649
If that is indeed what you are.
46
00:04:22,520 --> 00:04:24,329
So you want to advise me?
47
00:04:26,840 --> 00:04:28,205
Very well.
48
00:04:29,880 --> 00:04:31,530
What would you have me do with him?
49
00:04:33,640 --> 00:04:36,405
I swore I would kill him
if he ever returned.
50
00:04:37,360 --> 00:04:38,771
I know.
51
00:04:42,360 --> 00:04:45,967
Why should the people trust a queen
who can't keep her promises?
52
00:04:49,360 --> 00:04:52,250
Whomever Ser Jorah was
when he started informing on you,
53
00:04:52,440 --> 00:04:54,169
he is no longer that man.
54
00:04:55,360 --> 00:04:57,727
I can't remember ever seeing a sane man
as devoted to anything
55
00:04:57,800 --> 00:04:59,529
as he is to serving you.
56
00:05:00,120 --> 00:05:02,600
He claims he would kill for you
and die for you
57
00:05:02,680 --> 00:05:05,684
and nothing I have witnessed
gives me reason to doubt him.
58
00:05:10,080 --> 00:05:11,570
And yet he did betray you.
59
00:05:24,240 --> 00:05:26,846
Did he have an opportunity
to confess his betrayal?
60
00:05:27,200 --> 00:05:28,247
Yes.
61
00:05:29,080 --> 00:05:31,082
Many opportunities.
62
00:05:31,680 --> 00:05:34,763
- And did he?
- No.
63
00:05:35,680 --> 00:05:38,081
Not until forced to do so.
64
00:05:43,120 --> 00:05:45,168
He worships you.
65
00:05:45,280 --> 00:05:46,361
He is in love with you, I think.
66
00:05:47,920 --> 00:05:50,002
But he did not trust you with the truth.
67
00:05:50,120 --> 00:05:53,442
An unpleasant truth to be sure,
but one of great significance to you.
68
00:05:54,440 --> 00:05:57,523
He did not trust that you
would be wise enough to forgive him.
69
00:05:58,640 --> 00:06:00,483
So I should kill him?
70
00:06:01,440 --> 00:06:05,843
A ruler who kills those devoted to her
is not a ruler who inspires devotion.
71
00:06:06,560 --> 00:06:09,689
And you're going to need to
inspire devotion, a lot of it,
72
00:06:09,760 --> 00:06:12,730
if you're ever going to rule
across the Narrow Sea.
73
00:06:14,160 --> 00:06:17,528
But you cannot have him by your side
when you do.
74
00:06:22,800 --> 00:06:24,802
Remove Ser Jorah from the city.
75
00:07:36,560 --> 00:07:37,721
Confess.
76
00:07:38,880 --> 00:07:40,086
My son...
77
00:07:41,880 --> 00:07:43,325
Let me speak to...
78
00:07:44,120 --> 00:07:45,565
Confess.
79
00:07:45,640 --> 00:07:46,846
I meant it.
80
00:07:47,760 --> 00:07:49,922
My face will be the last thing you see...
81
00:08:07,680 --> 00:08:10,763
My name is Lanna. I'm an orphan.
82
00:08:12,920 --> 00:08:16,891
When I was eight, I begged enough money
to buy my first bucket of oysters.
83
00:08:16,960 --> 00:08:19,850
I sold that bucket and made enough money
to buy two more.
84
00:08:23,360 --> 00:08:25,089
It took a While,
85
00:08:25,160 --> 00:08:28,607
but I finally saved enough
to buy myself an oyster cart.
86
00:08:29,800 --> 00:08:32,849
Now every morning,
I make my way down to the canals.
87
00:08:34,920 --> 00:08:37,844
I pass the fish mongers and the bakers.
88
00:08:43,120 --> 00:08:44,610
I usually see Lhara,
89
00:08:44,760 --> 00:08:47,331
my first customer of the day,
on her way home.
90
00:08:49,120 --> 00:08:52,567
Then I turn left onto Moonsinger Lane...
91
00:08:55,320 --> 00:08:59,609
Turn left onto Ragman Lane,
where I do most of my trade.
92
00:09:00,240 --> 00:09:01,969
Lanna is very impressive.
93
00:09:02,120 --> 00:09:03,804
Very industrious.
94
00:09:04,600 --> 00:09:07,285
She will make a fine servant
for the Many-Faced God.
95
00:09:08,040 --> 00:09:09,485
How will she serve him?
96
00:09:09,560 --> 00:09:12,325
She will no longer
turn left onto Ragman Lane.
97
00:09:12,840 --> 00:09:15,730
She will turn right and
go to Ragman Harbor.
98
00:09:15,800 --> 00:09:17,006
What will she do there?
99
00:09:17,360 --> 00:09:18,725
She will see.
100
00:09:19,280 --> 00:09:21,487
See what?
101
00:09:21,960 --> 00:09:24,566
How can a man tell a girl this?
102
00:09:24,640 --> 00:09:27,928
If he knew what she would see,
there would be no reason to send her.
103
00:09:28,480 --> 00:09:31,006
Oysters, clams and cockles!
104
00:09:48,440 --> 00:09:51,364
Oysters, clams and cockles!
105
00:09:59,280 --> 00:10:01,601
Oysters, clams and cockles!
106
00:10:02,680 --> 00:10:04,284
Your oysters fresh?
107
00:10:06,360 --> 00:10:07,521
Best in the city.
108
00:10:07,600 --> 00:10:09,489
You wouldn't lie to an old man, would you?
109
00:10:22,680 --> 00:10:23,727
Mmm.
110
00:10:24,840 --> 00:10:28,242
Very nice. Give me four with vinegar.
111
00:10:31,880 --> 00:10:33,120
It's my 18th voyage.
112
00:10:33,720 --> 00:10:36,769
Returned from all of them
without a scratch on me.
113
00:10:42,920 --> 00:10:44,570
Can't do it.
114
00:10:45,240 --> 00:10:48,403
Please, I've three children.
Without me...
115
00:10:49,040 --> 00:10:52,249
Here, take it. You have to.
I've three children.
116
00:10:52,320 --> 00:10:53,651
- What will they do?
- Come on.
117
00:10:53,720 --> 00:10:55,484
They've nothing without me.
118
00:10:55,560 --> 00:10:57,210
Please, you have to!
119
00:10:57,280 --> 00:10:59,487
Please, you don't understand!
120
00:11:07,720 --> 00:11:09,643
The man is a gambler.
121
00:11:10,800 --> 00:11:14,521
He wagers that a sailor's ship
will make it to its destination.
122
00:11:15,800 --> 00:11:18,371
It is a strange wager for the captain.
123
00:11:18,440 --> 00:11:20,522
He only wins if he loses his life.
124
00:11:23,200 --> 00:11:25,851
So why would a captain
make the wager in the first place?
125
00:11:27,880 --> 00:11:29,609
A girl tells a man that she has seen.
126
00:11:33,200 --> 00:11:35,248
If the captain dies,
127
00:11:35,320 --> 00:11:37,322
the thin man pays his
family a lot of money.
128
00:11:40,000 --> 00:11:42,844
But perhaps the gambler loses his bet
129
00:11:42,920 --> 00:11:45,082
and decides he does not
have to pay after all.
130
00:11:45,640 --> 00:11:49,122
A destitute woman and her small child,
what can they do to such a man
131
00:11:49,200 --> 00:11:51,726
if he keeps their money for himself?
132
00:11:53,560 --> 00:11:56,040
To whom can they turn for recourse?
133
00:12:02,080 --> 00:12:03,491
The Many-Faced God.
134
00:12:05,760 --> 00:12:07,762
You said you didn't know
what I would see at the docks.
135
00:12:07,840 --> 00:12:11,481
A man had no idea what a girl would see
and what she would not.
136
00:12:13,360 --> 00:12:16,409
A girl named Lanna will
return to the docks.
137
00:12:16,480 --> 00:12:17,891
She will watch the gambler.
138
00:12:17,960 --> 00:12:21,123
She will come to know as much about him
as she knows about herself.
139
00:12:21,200 --> 00:12:22,440
And then what?
140
00:12:23,440 --> 00:12:26,922
A gift for the thin man.
141
00:12:47,120 --> 00:12:48,645
She's not ready.
142
00:12:49,800 --> 00:12:52,041
Perhaps she is, perhaps she's not.
143
00:12:52,400 --> 00:12:53,845
And if she's not?
144
00:12:54,840 --> 00:12:57,684
It is all the same to the Many-Faced God.
145
00:13:20,560 --> 00:13:22,562
The trial will take place soon.
146
00:13:23,200 --> 00:13:26,841
The High Sparrow will be presenting
a substantial case against you.
147
00:13:26,920 --> 00:13:28,001
The charges?
148
00:13:28,080 --> 00:13:31,926
Fornication, treason, incest,
the murder of King Robert.
149
00:13:32,360 --> 00:13:34,647
- All lies.
- Of course.
150
00:13:39,560 --> 00:13:43,406
My concern is that the
Faith does not adhere
151
00:13:43,480 --> 00:13:47,166
to the same standards
of proof as the crown.
152
00:13:47,240 --> 00:13:51,689
I hope you'll excuse me for saying it,
but belief is so often the death of reason.
153
00:13:51,760 --> 00:13:53,808
I wish you had said it sooner.
154
00:13:56,360 --> 00:13:57,691
Is there any word from Jaime?
155
00:13:58,240 --> 00:14:00,004
No, I'm afraid not.
156
00:14:06,640 --> 00:14:09,484
Grand Maester Pycelle
157
00:14:10,840 --> 00:14:14,208
has summoned your Uncle Kevan
back from Casterly Rock
158
00:14:14,280 --> 00:14:15,930
to serve as Hand of the King.
159
00:14:16,040 --> 00:14:18,566
He now presides over the Small Council.
160
00:14:20,240 --> 00:14:22,368
Tell him I need to speak to him.
161
00:14:22,440 --> 00:14:24,727
I implored him to visit
you, but he would not.
162
00:14:29,400 --> 00:14:31,129
What about my son, the king?
163
00:14:32,400 --> 00:14:34,368
If you can visit me,
then surely the king...
164
00:14:34,440 --> 00:14:36,727
Your arrest and Queen Margaery's arrest...
165
00:14:36,800 --> 00:14:38,211
The king has not taken them well.
166
00:14:38,600 --> 00:14:40,045
He remains in his chambers.
167
00:14:40,120 --> 00:14:43,249
His servants often find his food
in the hall, left untouched.
168
00:14:44,000 --> 00:14:45,570
You need to talk to him.
169
00:14:45,640 --> 00:14:47,722
You need to talk to my son
and tell him to come and see me,
170
00:14:47,800 --> 00:14:48,961
come and see his mother.
171
00:14:49,040 --> 00:14:52,726
He... I tried. He wouldn't see me.
172
00:14:52,800 --> 00:14:54,529
He won't see anyone.
173
00:14:55,800 --> 00:14:57,290
I can't stay here.
174
00:14:59,080 --> 00:15:01,606
There is a way.
175
00:15:05,720 --> 00:15:06,960
A way out.
176
00:15:09,600 --> 00:15:10,601
Confess?
177
00:15:12,800 --> 00:15:15,201
To the High Sparrow? I won't.
178
00:15:16,600 --> 00:15:18,090
I made him.
179
00:15:19,520 --> 00:15:21,249
I rose him up from nothing.
180
00:15:21,320 --> 00:15:24,005
I will not kneel before
some barefooted commoner
181
00:15:24,080 --> 00:15:25,730
and beg his forgiveness.
182
00:15:33,520 --> 00:15:35,363
Good bye.
183
00:15:37,360 --> 00:15:38,521
The work continues.
184
00:16:15,000 --> 00:16:16,240
Why?
185
00:16:18,480 --> 00:16:19,891
Why, Theon?
186
00:16:20,120 --> 00:16:23,249
Not Theon. There is no Theon.
187
00:16:23,320 --> 00:16:24,651
- Reek.
- Reek.
188
00:16:24,720 --> 00:16:27,007
Why did you tell him, Reek?
189
00:16:28,440 --> 00:16:30,090
I was helping you.
190
00:16:30,680 --> 00:16:32,045
You wanted to escape.
191
00:16:32,120 --> 00:16:33,770
There is no escape.
192
00:16:35,240 --> 00:16:36,366
Not ever.
193
00:16:37,520 --> 00:16:39,602
Theon Greyjoy tried to escape.
194
00:16:41,160 --> 00:16:42,924
The master knew.
195
00:16:43,920 --> 00:16:45,445
He knows everything.
196
00:16:46,520 --> 00:16:50,445
He hunted him and caught him
and strapped him to a cross
197
00:16:51,640 --> 00:16:55,611
and cut away piece after piece
until there was no Theon left.
198
00:17:00,080 --> 00:17:01,525
Good.
199
00:17:04,760 --> 00:17:07,969
If it weren't for you,
I'd still have a family.
200
00:17:09,040 --> 00:17:10,690
If I could do what Ramsay did to you
201
00:17:10,800 --> 00:17:13,963
right here, right now, I would.
202
00:17:18,800 --> 00:17:20,484
I deserved everything.
203
00:17:22,640 --> 00:17:24,483
I deserve to be Reek.
204
00:17:26,000 --> 00:17:27,809
I did terrible things.
205
00:17:30,120 --> 00:17:31,645
Turned on Robb.
206
00:17:32,560 --> 00:17:34,289
Captured Winterfell.
207
00:17:35,760 --> 00:17:37,762
- Killed those boys.
- They weren't "those boys."
208
00:17:37,840 --> 00:17:40,127
They were Bran and Rickon.
They were your brothers.
209
00:17:40,200 --> 00:17:41,725
You'd known them since they were born.
210
00:17:41,800 --> 00:17:43,211
They weren't. They were only...
211
00:17:43,280 --> 00:17:44,327
Only what?
212
00:17:45,760 --> 00:17:47,046
- I can't.
- Tell me.
213
00:17:47,120 --> 00:17:48,565
I can't, not unless the master says.
214
00:17:48,640 --> 00:17:49,801
- Tell me. They weren't what?
- They weren't...
215
00:17:49,920 --> 00:17:54,289
Tell me why Bran and Rickon should be gone
while you still breathe the air.
216
00:17:54,360 --> 00:17:57,409
Tell me to my face, Theon.
Tell me that they weren't your brothers!
217
00:17:57,480 --> 00:17:59,005
They weren't Bran and Rickon!
218
00:18:01,480 --> 00:18:02,970
I couldn't find them.
219
00:18:10,040 --> 00:18:11,690
It was two farm boys.
220
00:18:16,320 --> 00:18:18,800
I killed them and burned them
so no one would know.
221
00:18:23,640 --> 00:18:24,880
You didn't...
222
00:18:26,840 --> 00:18:28,604
Do you know where they went,
Bran and Rickon?
223
00:18:28,680 --> 00:18:29,647
I can't talk to you anymore.
224
00:18:29,720 --> 00:18:32,121
Theon, you have to tell me.
Do you have any idea where...
225
00:18:32,200 --> 00:18:34,362
Not Theon! Reek!
226
00:18:39,760 --> 00:18:43,162
Our scouts tell us
he's got no more than 6,000 men.
227
00:18:43,240 --> 00:18:45,163
More than half of those
are mounted, however.
228
00:18:45,240 --> 00:18:47,481
And how high do Stannis' horses jump?
229
00:18:48,400 --> 00:18:52,405
Our walls have been fully repaired.
The gates have been reinforced.
230
00:18:53,040 --> 00:18:55,691
We have enough food for six months.
231
00:18:55,760 --> 00:18:58,809
We are more prepared for a siege
than they could ever be.
232
00:18:59,920 --> 00:19:05,245
All we have to do is wait for them
to freeze, starve, and mutiny.
233
00:19:08,320 --> 00:19:09,651
You disagree?
234
00:19:09,720 --> 00:19:13,202
Stannis isn't from the North.
You are, Father.
235
00:19:14,040 --> 00:19:17,169
I think you're missing an opportunity
to show the people of the North
236
00:19:17,240 --> 00:19:19,971
how House Bolton treats southern invaders.
237
00:19:20,040 --> 00:19:21,166
And what do you recommend?
238
00:19:21,240 --> 00:19:22,924
That we not sit and wait
for Stannis to decide
239
00:19:23,000 --> 00:19:25,128
what sort of fight this is going to be.
240
00:19:25,200 --> 00:19:29,330
That we hit first and hit hard
and leave a feast for the crows.
241
00:19:29,400 --> 00:19:32,483
A smart commander does not
abandon a defensive advantage.
242
00:19:33,240 --> 00:19:36,164
As long as we stay behind these walls,
they can't touch us.
243
00:19:36,240 --> 00:19:37,924
Not to mention that the snow is so deep,
244
00:19:38,000 --> 00:19:41,083
we couldn't get an army through
to engage them even if we wanted to.
245
00:19:41,200 --> 00:19:43,009
I don't need an army.
246
00:19:43,840 --> 00:19:45,968
I need 20 good men.
247
00:19:54,200 --> 00:19:55,884
So, have you decided yet?
248
00:19:55,960 --> 00:19:58,122
Whether I'm worthy of your service?
249
00:20:00,720 --> 00:20:03,883
Have you decided yet
whether you're going to have me killed?
250
00:20:03,960 --> 00:20:05,883
It's probably my safest option.
251
00:20:08,960 --> 00:20:10,803
I could see why you would think so.
252
00:20:11,520 --> 00:20:13,284
It's what your father would have done.
253
00:20:14,400 --> 00:20:15,845
And what would your father have done?
254
00:20:18,200 --> 00:20:22,091
My father, who publically
sentenced me to death?
255
00:20:22,560 --> 00:20:25,609
I'd say his thoughts on having me killed
were abundantly clear.
256
00:20:25,680 --> 00:20:26,806
Is that why you killed him?
257
00:20:30,480 --> 00:20:33,290
Someday, if you decide not to execute me,
258
00:20:33,760 --> 00:20:36,047
I'll tell you all about
why I killed my father.
259
00:20:36,120 --> 00:20:38,521
And on that day, should it ever come,
260
00:20:39,480 --> 00:20:41,448
we'll need more wine than this.
261
00:20:43,840 --> 00:20:45,251
I know what my father was.
262
00:20:46,360 --> 00:20:47,805
What he did.
263
00:20:48,880 --> 00:20:50,882
I know the Mad King earned his name.
264
00:20:54,040 --> 00:20:56,407
So, here we sit.
265
00:20:57,120 --> 00:20:59,851
Two terrible children of
two terrible fathers.
266
00:21:00,040 --> 00:21:01,610
I'm terrible?
267
00:21:01,680 --> 00:21:03,011
I've heard stories.
268
00:21:03,680 --> 00:21:05,205
Why did you travel to the
far side of the world
269
00:21:05,280 --> 00:21:07,089
to meet someone terrible?
270
00:21:07,200 --> 00:21:09,123
To see if you were the
right kind of terrible.
271
00:21:09,200 --> 00:21:10,281
Which kind is that?
272
00:21:10,360 --> 00:21:13,330
The kind that prevents your people
from being even more so.
273
00:21:15,080 --> 00:21:17,048
Well, I did reopen the fighting pits.
274
00:21:17,120 --> 00:21:19,930
Under my rule, murder will once again
become entertainment.
275
00:21:20,000 --> 00:21:21,843
Yes, that was wise.
276
00:21:21,920 --> 00:21:25,083
And you agreed to marry someone you loathe
for the greater good.
277
00:21:25,160 --> 00:21:26,241
Very impressive.
278
00:21:28,080 --> 00:21:30,845
My own sister married someone
she loathed as well,
279
00:21:30,920 --> 00:21:32,081
though not by choice,
280
00:21:32,160 --> 00:21:35,289
and certainly not for the greater good,
gods forbid.
281
00:21:35,360 --> 00:21:36,771
She ended up having him killed.
282
00:21:38,960 --> 00:21:41,201
Perhaps it won't come to that.
283
00:21:48,680 --> 00:21:51,729
It's not impossible that Varys was right
about you after all.
284
00:21:51,840 --> 00:21:54,810
Varys? King Robert's spymaster?
285
00:21:54,880 --> 00:21:57,406
Yes, he's the one who convinced me
to come find you.
286
00:21:58,800 --> 00:22:02,486
He was my traveling companion, before
Ser Jorah seized that role for himself.
287
00:22:02,560 --> 00:22:04,688
Jorah sent my secrets to Varys.
288
00:22:05,840 --> 00:22:09,083
For 20 years, the spider
oversaw the campaign to find and kill me.
289
00:22:09,160 --> 00:22:11,845
He did what he had to do to survive.
290
00:22:11,920 --> 00:22:15,003
He did a lot of other things as well,
things he didn't have to do.
291
00:22:15,080 --> 00:22:18,721
I suspect he's the main reason
you weren't slaughtered in your crib.
292
00:22:19,880 --> 00:22:22,121
- But you trust him?
- Yes, oddly.
293
00:22:22,200 --> 00:22:25,090
He may be the only person
in the world I trust.
294
00:22:26,000 --> 00:22:27,490
Except my brother.
295
00:22:27,800 --> 00:22:29,848
The brother who killed my father?
296
00:22:30,480 --> 00:22:31,561
That's the one.
297
00:22:31,640 --> 00:22:33,529
Perhaps I will have you killed after all.
298
00:22:33,600 --> 00:22:35,125
Your queenly prerogative.
299
00:22:38,120 --> 00:22:39,770
I had given up on life
300
00:22:40,440 --> 00:22:43,284
until Varys convinced me
you might be worth living for.
301
00:22:44,000 --> 00:22:48,050
You chop off my head, well,
my final days were interesting.
302
00:22:54,680 --> 00:22:56,409
I'm not going to kill you.
303
00:22:58,800 --> 00:23:00,006
No?
304
00:23:00,640 --> 00:23:02,483
- Banish me?
- No.
305
00:23:03,200 --> 00:23:06,010
So if I'm not going to be murdered
and I'm not going to be banished...
306
00:23:06,080 --> 00:23:07,605
You're going to advise me.
307
00:23:09,440 --> 00:23:11,727
While you can still speak
in complete sentences.
308
00:23:16,120 --> 00:23:18,646
- Advise you on what?
- How to get what I want.
309
00:23:18,920 --> 00:23:20,490
The Iron Throne.
310
00:23:22,200 --> 00:23:24,248
Perhaps you should try
wanting something else.
311
00:23:24,320 --> 00:23:26,926
If I want jokes, I'll get
myself a proper fool.
312
00:23:27,000 --> 00:23:29,002
I'm not entirely joking.
313
00:23:29,080 --> 00:23:31,845
There's more to the world than Westeros.
314
00:23:31,920 --> 00:23:36,050
How many hundreds of thousands of lives
have you changed for the better here?
315
00:23:36,120 --> 00:23:39,602
Perhaps this is where you belong,
where you can do the most good.
316
00:23:42,000 --> 00:23:44,731
I fought so that no child
born into Slaver's Bay
317
00:23:44,800 --> 00:23:47,849
would ever know what it meant
to be bought or sold.
318
00:23:47,920 --> 00:23:50,810
I will continue that fight here and beyond.
319
00:23:51,640 --> 00:23:53,324
But this is not my home.
320
00:23:53,400 --> 00:23:56,131
When you get back to your home,
who supports you?
321
00:23:56,200 --> 00:23:57,690
The common people.
322
00:23:57,760 --> 00:24:00,411
Let's be generous
and assume that's going to happen.
323
00:24:00,480 --> 00:24:02,608
Here in Slaver's Bay,
you had the support of the common people
324
00:24:02,680 --> 00:24:04,921
and only the common people.
325
00:24:05,000 --> 00:24:06,047
What was that like?
326
00:24:06,880 --> 00:24:08,609
Ruling without the rich?
327
00:24:09,400 --> 00:24:11,482
House Targaryen is gone.
328
00:24:11,560 --> 00:24:14,484
Not a single person who shares your blood
is alive to support you.
329
00:24:15,040 --> 00:24:18,283
The Starks are gone as well.
Our two terrible fathers saw to that.
330
00:24:18,360 --> 00:24:22,081
The remaining members of House Lannister
will never back you, not ever.
331
00:24:22,360 --> 00:24:24,761
Stannis Baratheon won't back you, either.
332
00:24:24,840 --> 00:24:28,049
His entire claim to the throne rests on
the illegitimacy of yours.
333
00:24:28,120 --> 00:24:29,963
That leaves the Tyrells.
334
00:24:30,080 --> 00:24:31,411
Not impossible.
335
00:24:31,480 --> 00:24:32,641
Not enough.
336
00:24:32,720 --> 00:24:36,202
Lannister, Targaryen,
Baratheon, Stark, Tyrell.
337
00:24:37,280 --> 00:24:39,282
They're all just spokes on a wheel.
338
00:24:39,360 --> 00:24:41,203
This one's on top, then that one's on top.
339
00:24:41,280 --> 00:24:45,524
And on and on it spins,
crushing those on the ground.
340
00:24:45,920 --> 00:24:48,571
It's a beautiful dream, stopping the wheel.
341
00:24:49,600 --> 00:24:52,251
You're not the first person
who's ever dreamt it.
342
00:24:53,080 --> 00:24:55,242
I'm not going to stop the wheel.
343
00:24:56,880 --> 00:24:59,042
I'm going to break the wheel.
344
00:25:21,720 --> 00:25:25,611
You said whoever wins will fight
at the Great Pit in front of the queen.
345
00:25:25,680 --> 00:25:26,966
I won.
346
00:25:27,360 --> 00:25:28,521
You struck me.
347
00:25:28,600 --> 00:25:30,887
Have me flogged if it makes you happy.
348
00:25:31,120 --> 00:25:33,168
But I'm the best you've got.
349
00:25:34,360 --> 00:25:36,249
If I win at the Great Pit,
350
00:25:37,120 --> 00:25:38,804
how much can you sell me for?
351
00:25:41,800 --> 00:25:44,883
You're a free man.
You could have gone anywhere.
352
00:25:45,760 --> 00:25:47,205
Why did you come back?
353
00:25:52,120 --> 00:25:55,727
Let me fight for her and I belong to you.
354
00:26:01,600 --> 00:26:03,125
Thirsty?
355
00:26:04,640 --> 00:26:05,846
Confess.
356
00:26:09,760 --> 00:26:13,003
I'll get out of here before long.
357
00:26:13,080 --> 00:26:14,081
Confess.
358
00:26:14,160 --> 00:26:16,481
I can make you a wealthy woman.
359
00:26:17,880 --> 00:26:19,245
A lady of the court.
360
00:26:19,320 --> 00:26:20,685
Confess.
361
00:26:25,240 --> 00:26:29,245
Or I can make sure you die
in the most hideous way imaginable.
362
00:26:29,320 --> 00:26:33,962
And all I do is sit here
imagining hideous ways for you to die.
363
00:27:19,840 --> 00:27:21,410
Does it hurt?
364
00:27:23,200 --> 00:27:24,486
No.
365
00:27:25,400 --> 00:27:26,561
Good.
366
00:27:30,600 --> 00:27:32,090
How are you?
367
00:27:33,080 --> 00:27:36,448
I'm not the one who got punched
and kicked in the face.
368
00:27:37,960 --> 00:27:39,405
You know what I mean.
369
00:27:42,120 --> 00:27:43,246
I'm good.
370
00:27:44,200 --> 00:27:45,281
Are you scared?
371
00:27:46,000 --> 00:27:47,764
- A little.
- Me, too.
372
00:27:52,600 --> 00:27:54,364
- Who's there?
- Olly.
373
00:27:55,080 --> 00:27:56,081
Oh.
374
00:27:56,760 --> 00:27:58,046
Come in.
375
00:28:01,120 --> 00:28:02,770
I heard what happened.
376
00:28:04,040 --> 00:28:05,610
Oh, not to worry.
377
00:28:05,760 --> 00:28:08,923
Men brawl from time to time.
It's only natural.
378
00:28:11,440 --> 00:28:13,010
Figured you were hungry.
379
00:28:14,880 --> 00:28:16,370
Oh, you're a good lad.
380
00:28:18,600 --> 00:28:22,082
Wanted to ask you something
if you've got the time.
381
00:28:22,600 --> 00:28:24,443
I need to check on baby Sam.
382
00:28:32,120 --> 00:28:35,044
Now then, how can I help?
383
00:28:36,640 --> 00:28:38,768
- It's about the Lord Commander.
- Yes?
384
00:28:38,840 --> 00:28:42,049
He's going up to Hardhome
to save all them wildlings.
385
00:28:43,880 --> 00:28:46,406
Wildlings killed my mum and dad.
386
00:28:47,240 --> 00:28:50,449
- They killed everyone in my village.
- We've been fighting them for years.
387
00:28:50,520 --> 00:28:52,204
This wasn't a fight.
388
00:28:52,280 --> 00:28:54,044
We were farmers.
389
00:28:54,120 --> 00:28:55,645
They slaughtered us.
390
00:28:57,000 --> 00:28:58,525
So why is he saving them?
391
00:28:59,120 --> 00:29:01,122
Wildlings are people.
392
00:29:01,920 --> 00:29:04,605
Just like us, there are good ones
and bad ones.
393
00:29:04,720 --> 00:29:08,042
The one he's traveling with,
with the red beard,
394
00:29:08,120 --> 00:29:10,600
he led the raid on my village.
395
00:29:10,680 --> 00:29:12,330
- Oh, Olly...
- How can he trust him?
396
00:29:13,880 --> 00:29:16,531
I've seen the army of the dead.
397
00:29:17,520 --> 00:29:19,887
I've seen the White Walkers.
398
00:29:19,960 --> 00:29:22,930
And they're coming for
us, for all the living.
399
00:29:24,840 --> 00:29:26,683
And when it's time,
400
00:29:27,840 --> 00:29:30,525
we'll need every last man we can find.
401
00:29:31,200 --> 00:29:33,771
But what if we let the wildlings
through the gates
402
00:29:33,840 --> 00:29:35,649
and they cut our throats while we sleep?
403
00:29:35,720 --> 00:29:38,530
Jon's taking a risk, but he has to.
404
00:29:38,600 --> 00:29:40,841
We don't stand a chance otherwise.
405
00:29:41,560 --> 00:29:44,769
Sometimes, a man has to make hard choices,
406
00:29:44,840 --> 00:29:46,683
choices that might look wrong to others,
407
00:29:46,760 --> 00:29:49,525
but you know are right in the long run.
408
00:29:49,880 --> 00:29:51,450
You believe that?
409
00:29:51,560 --> 00:29:53,369
With all my heart.
410
00:30:00,360 --> 00:30:02,328
Try not to worry.
411
00:30:02,400 --> 00:30:04,687
I've been worrying about Jon for years.
412
00:30:05,840 --> 00:30:07,285
He always comes back.
413
00:30:49,920 --> 00:30:51,445
Watch your bow!
414
00:31:24,160 --> 00:31:26,049
You trust me, Jon Snow?
415
00:31:27,200 --> 00:31:29,362
Does that make me a fool?
416
00:31:29,440 --> 00:31:31,488
We're fools together now.
417
00:31:47,720 --> 00:31:49,245
Lord of Bones.
418
00:31:51,200 --> 00:31:53,168
Been a long time.
419
00:31:53,280 --> 00:31:56,124
Last time I saw you,
the little crow was your prisoner.
420
00:31:56,200 --> 00:31:58,567
The other way around now. What happened?
421
00:31:59,040 --> 00:32:00,246
War.
422
00:32:00,320 --> 00:32:02,926
You call that a war?
423
00:32:03,000 --> 00:32:05,287
The greatest army the North has ever seen
424
00:32:05,400 --> 00:32:08,290
cut to pieces by some southern king.
425
00:32:08,360 --> 00:32:10,089
We should gather the elders,
426
00:32:10,680 --> 00:32:12,523
find somewhere quiet to talk.
427
00:32:12,600 --> 00:32:14,250
You don't give the orders here.
428
00:32:14,320 --> 00:32:16,288
I'm not giving an order.
429
00:32:18,200 --> 00:32:19,850
Why aren't you in chains?
430
00:32:21,040 --> 00:32:22,610
He's not my prisoner.
431
00:32:23,440 --> 00:32:24,805
No?
432
00:32:24,920 --> 00:32:26,445
What is he?
433
00:32:26,520 --> 00:32:28,090
We're allies.
434
00:32:29,920 --> 00:32:32,241
You fucking traitor.
435
00:32:35,520 --> 00:32:37,727
You fight for the crows now?
436
00:32:39,640 --> 00:32:42,041
I don't fight for the crows.
437
00:32:43,560 --> 00:32:46,962
We're not here to fight.
We're here to talk.
438
00:32:47,040 --> 00:32:49,407
Is that right?
439
00:32:49,480 --> 00:32:52,962
You and the pretty crow
do a lot of talking, Tormund?
440
00:32:53,040 --> 00:32:54,929
And when you're done talking,
441
00:32:55,000 --> 00:32:57,685
do you get down on your knees
and suck his cock?
442
00:33:13,240 --> 00:33:16,164
Gather the elders, and let's talk.
443
00:33:42,440 --> 00:33:44,124
My name's Jon Snow.
444
00:33:46,280 --> 00:33:48,328
I'm Lord Commander of the Night's Watch.
445
00:33:51,800 --> 00:33:53,484
We're not friends.
446
00:33:54,240 --> 00:33:56,163
We've never been friends.
447
00:33:57,240 --> 00:33:59,447
We won't become friends today.
448
00:34:01,040 --> 00:34:02,883
This isn't about friendship.
449
00:34:05,160 --> 00:34:07,049
This is about survival.
450
00:34:07,120 --> 00:34:09,009
This is about putting a 700-foot wall
451
00:34:09,080 --> 00:34:11,208
between you and what's out there.
452
00:34:11,280 --> 00:34:13,408
You built that wall to keep us out.
453
00:34:13,480 --> 00:34:16,404
Since when do the crows give two shits
if we live?
454
00:34:16,480 --> 00:34:19,563
In normal times we wouldn't,
but these aren't normal times.
455
00:34:19,640 --> 00:34:22,883
The White Walkers don't care
if a man's free folk or crow.
456
00:34:22,960 --> 00:34:26,089
We're all the same to them,
meat for their army.
457
00:34:26,160 --> 00:34:28,288
But together, we can beat them.
458
00:34:28,760 --> 00:34:30,000
Beat the White Walkers?
459
00:34:30,560 --> 00:34:33,166
Good luck with that. Run from them, maybe.
460
00:34:43,320 --> 00:34:44,845
It's not a trick.
461
00:34:47,920 --> 00:34:50,844
It's a gift, for those who join us.
462
00:34:56,000 --> 00:34:57,365
Dragonglass.
463
00:34:58,880 --> 00:35:00,484
A man of the Night's Watch
464
00:35:00,560 --> 00:35:03,245
used one of these daggers to kill a Walker.
465
00:35:04,240 --> 00:35:05,810
- You saw this?
- No.
466
00:35:06,560 --> 00:35:07,925
But I trust the man.
467
00:35:08,040 --> 00:35:10,520
There are old stories about dragonglass.
468
00:35:10,640 --> 00:35:14,201
There are old stories
about ice spiders big as hounds.
469
00:35:14,320 --> 00:35:16,482
And with the things we've seen,
you don't believe them?
470
00:35:17,000 --> 00:35:19,207
Come with me
and I'll share these weapons.
471
00:35:19,280 --> 00:35:20,805
Come with you where?
472
00:35:20,880 --> 00:35:22,644
There are good lands south of the wall.
473
00:35:22,720 --> 00:35:24,449
The Night's Watch
will let you through the tunnel
474
00:35:24,520 --> 00:35:26,921
and allow your people to farm those lands.
475
00:35:30,000 --> 00:35:32,048
I knew Mance Rayder.
476
00:35:32,440 --> 00:35:34,090
He never wanted a war
with the Night's Watch.
477
00:35:34,160 --> 00:35:36,766
He wanted a new life for
his people, for you.
478
00:35:36,840 --> 00:35:39,286
We're prepared to give you that new life.
479
00:35:39,720 --> 00:35:40,687
If?
480
00:35:40,760 --> 00:35:43,730
If you swear you'll join us
when the real war begins.
481
00:35:47,160 --> 00:35:48,241
Where is Mance?
482
00:35:51,920 --> 00:35:53,922
- He died.
- How?
483
00:35:59,680 --> 00:36:00,966
I put an arrow through his heart.
484
00:36:02,840 --> 00:36:03,966
Hey.
485
00:36:04,040 --> 00:36:05,929
Hey.
486
00:36:08,160 --> 00:36:09,571
Hey.
487
00:36:09,640 --> 00:36:13,042
I say we send the Lord Commander
back to Castle Black.
488
00:36:13,120 --> 00:36:14,531
With no eyes.
489
00:36:16,760 --> 00:36:19,081
Hey, none of you saw Mance die.
490
00:36:19,520 --> 00:36:21,045
I did.
491
00:36:21,120 --> 00:36:24,329
The southern king,
who broke our army, Stannis,
492
00:36:24,400 --> 00:36:27,210
Wanted to burn him alive to
send us a message.
493
00:36:27,280 --> 00:36:29,726
Jon Snow defied that cunt's orders.
494
00:36:31,360 --> 00:36:33,169
His arrow was mercy.
495
00:36:34,280 --> 00:36:35,770
What he did took courage.
496
00:36:35,880 --> 00:36:37,370
And that's what we need today,
497
00:36:37,440 --> 00:36:41,968
the courage to make peace with men
we've been killing for generations.
498
00:36:42,640 --> 00:36:46,929
I lost my father, my uncle, and two
brothers fighting the damn crows.
499
00:36:47,000 --> 00:36:48,809
I'm not asking you to forget your dead.
500
00:36:50,200 --> 00:36:52,282
I'll never forget mine.
501
00:36:54,160 --> 00:36:57,926
I lost 50 brothers the night that Mance
attacked the wall.
502
00:36:59,320 --> 00:37:00,731
But I'm asking you
503
00:37:01,920 --> 00:37:03,684
to think about your children now.
504
00:37:05,680 --> 00:37:09,321
They'll never have children of their own
if we don't band together.
505
00:37:10,320 --> 00:37:12,687
The Long Night is coming,
506
00:37:12,760 --> 00:37:14,603
and the dead come with it.
507
00:37:15,320 --> 00:37:17,368
No clan can stop them.
508
00:37:17,440 --> 00:37:19,090
The free folk can't stop them.
509
00:37:19,160 --> 00:37:20,525
The Night's Watch can't stop them.
510
00:37:20,600 --> 00:37:23,968
And all the southern kings can't stop them.
511
00:37:25,000 --> 00:37:26,161
Only together...
512
00:37:26,680 --> 00:37:27,920
All of us.
513
00:37:28,000 --> 00:37:29,411
And even then, it may not be enough.
514
00:37:29,480 --> 00:37:32,165
But at least we'll give
the fuckers a fight.
515
00:37:47,680 --> 00:37:49,364
You vouch for this man, Tormund?
516
00:37:52,960 --> 00:37:54,644
He's prettier than both my daughters,
517
00:37:56,040 --> 00:37:57,963
but he knows how to fight.
518
00:37:58,040 --> 00:38:00,646
He's young, but he knows how to lead.
519
00:38:01,880 --> 00:38:03,803
He didn't have to come to Hardhome.
520
00:38:04,400 --> 00:38:06,528
He came because he needs us.
521
00:38:07,960 --> 00:38:10,201
And we need him.
522
00:38:13,840 --> 00:38:17,162
My ancestors would spit on me
if I broke bread with a crow.
523
00:38:18,200 --> 00:38:20,771
So would mine, but fuck 'em. They're dead.
524
00:38:30,440 --> 00:38:33,091
I'll never trust a man in black.
525
00:38:36,680 --> 00:38:39,160
But I trust you, Tormund.
526
00:38:39,280 --> 00:38:41,328
If you say this is the way,
527
00:38:42,960 --> 00:38:44,530
we're with you.
528
00:38:48,120 --> 00:38:49,451
This is the way.
529
00:38:51,320 --> 00:38:53,243
I'm with Tormund.
530
00:38:53,360 --> 00:38:55,522
We stay here, we're dead men.
531
00:38:57,320 --> 00:39:00,324
At least with King Crow, there's a chance.
532
00:39:03,920 --> 00:39:06,002
Tormund.
533
00:39:08,840 --> 00:39:11,844
Keep that new life you want to give us.
534
00:39:14,880 --> 00:39:17,201
And keep your glass, King Crow.
535
00:39:20,000 --> 00:39:23,209
As soon as you get on his ships,
they're gonna slit your throats,
536
00:39:23,280 --> 00:39:26,602
and dump your bodies
to the bottom of the Shivering Sea.
537
00:39:28,440 --> 00:39:30,010
That's our enemy.
538
00:39:31,720 --> 00:39:34,087
That has always been our enemy.
539
00:39:50,000 --> 00:39:51,650
I fucking hate Thenns.
540
00:40:11,520 --> 00:40:13,841
- Move it.
- Be careful.
541
00:40:14,320 --> 00:40:16,049
- Move 'em along, now.
- We'll catch the tides.
542
00:40:16,440 --> 00:40:18,169
That's it, come on!
543
00:40:21,000 --> 00:40:23,480
How many are with us? Five thousand?
544
00:40:23,920 --> 00:40:25,365
I'm not good at counting.
545
00:40:26,800 --> 00:40:28,370
We're leaving too many behind.
546
00:40:28,440 --> 00:40:29,771
The free folk are stubborn.
547
00:40:29,840 --> 00:40:32,650
You know how long it took Mance
to band them together?
548
00:40:32,720 --> 00:40:34,961
Twenty fucking years.
549
00:40:35,040 --> 00:40:37,361
And he knew them better than I ever will.
550
00:40:38,480 --> 00:40:42,405
They're running out of food,
and there's nothing to hunt.
551
00:40:42,520 --> 00:40:44,010
They'll come around.
552
00:40:47,000 --> 00:40:48,889
- Get yourselves ready.
- Aye!
553
00:40:49,360 --> 00:40:51,124
Johnna is gonna look after you.
554
00:40:51,200 --> 00:40:53,806
She's in charge. You listen to her.
555
00:40:55,280 --> 00:40:56,520
Take her.
556
00:40:57,880 --> 00:40:59,120
I want to go with you.
557
00:40:59,200 --> 00:41:01,885
I need to get the old folks on the boats.
558
00:41:02,000 --> 00:41:03,923
I'm right behind you. I promise.
559
00:41:08,040 --> 00:41:09,201
Go on.
560
00:41:11,720 --> 00:41:12,721
Another one.
561
00:41:13,240 --> 00:41:15,641
Keep moving.
We'll meet you out there.
562
00:41:18,960 --> 00:41:21,611
Won't be able to take that on the boat.
It's too big.
563
00:41:21,680 --> 00:41:24,843
- That's the last one!
- Three more! Move on!
564
00:41:25,320 --> 00:41:27,448
There's more
dragonglass everywhere.
565
00:41:34,880 --> 00:41:37,247
I've got some more daggers
over here.
566
00:41:37,880 --> 00:41:39,769
Put that dagger in his bag.
567
00:41:42,760 --> 00:41:43,761
Uh...
568
00:41:44,920 --> 00:41:46,922
The fuck you looking at?
569
00:42:36,520 --> 00:42:38,284
Steady!
570
00:42:58,440 --> 00:42:59,930
Shut the gate.
571
00:43:00,000 --> 00:43:01,684
Shut the gate!
572
00:43:06,080 --> 00:43:07,684
Shut the gate!
573
00:43:13,600 --> 00:43:15,682
- Open the gate!
- Let us in!
574
00:43:31,640 --> 00:43:33,688
Open the gate!
575
00:44:19,520 --> 00:44:22,091
Ready your arrows!
576
00:44:40,880 --> 00:44:44,043
- Wait!
- Keep in line! Get in line!
577
00:44:44,680 --> 00:44:46,250
Get in line!
578
00:45:46,680 --> 00:45:48,489
Get to the front!
579
00:45:49,320 --> 00:45:50,970
Go on, shoot it!
580
00:45:58,080 --> 00:46:01,368
- Wait!
- Duncan, hold the line!
581
00:46:07,000 --> 00:46:08,206
Lord Commander!
582
00:46:08,320 --> 00:46:10,641
Get them to the ship and come back for me!
583
00:46:10,800 --> 00:46:12,643
- But you'll never make...
- Now!
584
00:46:15,960 --> 00:46:18,327
- Let me on!
- Let me on!
585
00:46:18,400 --> 00:46:20,209
- Bloody fucking move!
- Let go!
586
00:46:21,600 --> 00:46:23,170
You should be on one of those boats.
587
00:46:23,240 --> 00:46:26,164
So should you. My little girls got on.
588
00:46:26,240 --> 00:46:28,402
They're gonna let them pass the Wall
even if you're not there?
589
00:46:28,480 --> 00:46:30,847
You have my word. I've given orders.
590
00:46:31,240 --> 00:46:34,403
Don't think you're gonna be there
to enforce those orders.
591
00:46:35,920 --> 00:46:38,207
If they get through, everyone dies!
592
00:46:41,880 --> 00:46:43,530
Night's Watch!
593
00:46:43,600 --> 00:46:46,683
With me! Move!
594
00:46:48,480 --> 00:46:49,811
Move!
595
00:47:55,120 --> 00:47:56,121
MAN; No!
596
00:48:06,360 --> 00:48:08,761
- Tormund, the sleigh!
- Okay!
597
00:48:57,840 --> 00:48:59,330
The dragonglass.
598
00:48:59,400 --> 00:49:00,640
You and me, then!
599
00:49:01,920 --> 00:49:03,046
Go!
600
00:50:13,480 --> 00:50:14,481
Get the glass.
601
00:53:20,800 --> 00:53:22,165
Come on!
602
00:53:23,240 --> 00:53:25,368
- The dragonglass.
- Fuck the glass!
603
00:53:25,440 --> 00:53:27,010
We are gonna die here!
604
00:53:58,320 --> 00:54:00,004
Oh, fuck!
605
00:54:06,800 --> 00:54:08,086
Here they come!
606
00:54:17,920 --> 00:54:19,490
Wun Wun, to the sea!
607
00:55:02,080 --> 00:55:04,765
In the boats! Quickly!
608
00:55:04,880 --> 00:55:07,087
- Faster, faster!
- Run!
609
00:55:07,240 --> 00:55:08,651
Quickly!
610
00:55:10,840 --> 00:55:13,889
- Go! Row!
- Go, come on!
611
00:55:43,520 --> 00:55:45,761
Let's go! Now!
612
00:55:46,305 --> 00:55:52,573
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
45395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.