All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E03.720p.BluRay.x264.ShAaNiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:50,920 --> 00:02:53,844 Valar Morghulis. 3 00:02:53,920 --> 00:02:56,127 Valar Dohaeris. 4 00:03:32,560 --> 00:03:35,530 I've been sweeping this floor for days. 5 00:03:35,600 --> 00:03:36,647 Good. 6 00:03:36,720 --> 00:03:38,609 I didn't come here to sweep floors. 7 00:03:39,640 --> 00:03:42,007 No? Why come, then? 8 00:03:43,000 --> 00:03:44,525 You said I could be your apprentice. 9 00:03:45,920 --> 00:03:48,651 You said you'd teach me how to be a Faceless Man. 10 00:03:48,800 --> 00:03:50,689 A man teaches a girl. 11 00:03:52,680 --> 00:03:56,890 Valar Dohaeris. All men must serve. 12 00:03:56,960 --> 00:03:59,042 Faceless Men most of all. 13 00:04:00,560 --> 00:04:03,006 I want to serve. 14 00:04:05,920 --> 00:04:08,082 A girl wants to serve herself. 15 00:04:08,160 --> 00:04:10,288 Here we serve the Many-Faced God. 16 00:04:10,360 --> 00:04:11,850 To serve well, 17 00:04:12,520 --> 00:04:14,488 a girl must become no one. 18 00:04:14,560 --> 00:04:16,130 Which one's the Many-Faced God? 19 00:04:17,040 --> 00:04:21,523 I see the Stranger. I see the Drowned God. I see the weirwood face. 20 00:04:21,600 --> 00:04:24,001 There is only one god. 21 00:04:24,080 --> 00:04:25,241 A girl knows his name. 22 00:04:26,680 --> 00:04:28,967 And all men know his gift. 23 00:05:06,600 --> 00:05:08,602 Where are they taking him? 24 00:05:26,160 --> 00:05:30,643 - Queen Margaery! - Queen Margaery! 25 00:05:35,600 --> 00:05:37,568 Queen Margaery! 26 00:05:39,560 --> 00:05:41,722 Queen Margaery! 27 00:05:42,240 --> 00:05:43,287 Queen Margaery! 28 00:05:48,600 --> 00:05:51,649 - I am his and he is mine. - I am hers and she is mine. 29 00:05:51,720 --> 00:05:55,122 From this day until the end of my days. 30 00:06:39,360 --> 00:06:40,850 Did I hurt you? 31 00:06:40,960 --> 00:06:43,327 No. You were lovely. 32 00:06:43,400 --> 00:06:46,643 - It all happened so fast. - Yes. 33 00:06:46,760 --> 00:06:48,000 I was scared maybe I hurt you. 34 00:06:48,320 --> 00:06:51,085 - It sounded like... - No, no, no. 35 00:06:51,160 --> 00:06:52,650 You're very sweet. 36 00:06:53,320 --> 00:06:56,005 The sweetest king who ever lived. 37 00:06:56,680 --> 00:07:00,924 This is all I want to do all day, every day, for the rest of my life. 38 00:07:01,200 --> 00:07:03,680 Wouldn't that be glorious? 39 00:07:05,240 --> 00:07:06,890 Shouldn't we rest a little while? 40 00:07:06,960 --> 00:07:09,770 Just to catch our breath? There's no rush, is there? 41 00:07:09,840 --> 00:07:10,966 Of course not. 42 00:07:12,360 --> 00:07:13,566 Are you hungry? 43 00:07:13,640 --> 00:07:16,086 Should I have them bring you some cake or pomegranate juice? 44 00:07:16,160 --> 00:07:18,083 No, I'm fine. 45 00:07:18,160 --> 00:07:21,004 I just want you all to myself. 46 00:07:21,080 --> 00:07:26,849 I want to know everything there is to know about King Tommen, First of His Name. 47 00:07:26,920 --> 00:07:28,649 King Tommen. 48 00:07:28,760 --> 00:07:31,604 Still sounds strange to me. 49 00:07:31,720 --> 00:07:34,769 Does Queen Margaery sound strange to you? 50 00:07:35,360 --> 00:07:37,601 So strange. 51 00:07:37,680 --> 00:07:39,603 - Husband. - Wife. 52 00:07:42,760 --> 00:07:44,967 Sometimes it feels odd. 53 00:07:45,040 --> 00:07:46,644 I'm the king, 54 00:07:46,720 --> 00:07:50,008 I've married the most beautiful woman in the world, 55 00:07:51,040 --> 00:07:52,485 and it's all because my brother died. 56 00:07:54,080 --> 00:07:56,003 I understand. 57 00:07:56,120 --> 00:07:59,363 But it's not your fault. You know that, don't you? 58 00:07:59,440 --> 00:08:01,204 You mustn't feel guilty. 59 00:08:02,520 --> 00:08:04,249 I don't feel guilty. 60 00:08:05,200 --> 00:08:06,565 That's what's odd. 61 00:08:10,000 --> 00:08:11,206 Do you like to sail? 62 00:08:12,040 --> 00:08:13,201 I love to sail. 63 00:08:13,520 --> 00:08:15,522 I do, too. 64 00:08:15,920 --> 00:08:18,571 I think we're going to be very happy, you and I. 65 00:08:19,240 --> 00:08:20,651 I do, too. 66 00:08:23,600 --> 00:08:27,491 Living in a tower so high it touches the clouds. 67 00:08:29,600 --> 00:08:32,524 Of course, my grandmother couldn't wait to go home. 68 00:08:32,600 --> 00:08:35,206 The capital's not for everyone, I suppose. 69 00:08:37,440 --> 00:08:39,408 Does your mother like it here? 70 00:08:40,560 --> 00:08:42,050 I don't think so. 71 00:08:42,160 --> 00:08:44,447 She told me never to trust anyone in King's Landing. 72 00:08:46,760 --> 00:08:49,923 It's so wonderful to have her watching over you. 73 00:08:50,000 --> 00:08:52,128 A lioness guarding her cub. 74 00:08:52,440 --> 00:08:54,647 Well, but I'm a man now. 75 00:08:57,800 --> 00:08:59,211 You are. 76 00:09:00,920 --> 00:09:02,285 And the king. 77 00:09:04,800 --> 00:09:07,690 But you'll always be her baby boy. 78 00:09:07,760 --> 00:09:09,205 I suppose. 79 00:09:10,160 --> 00:09:13,960 I adore her. She's always been so generous with me, so kind. 80 00:09:15,120 --> 00:09:17,088 And the horrors she's had to endure... 81 00:09:17,760 --> 00:09:20,969 Losing her husband, her eldest child, and her father. 82 00:09:21,080 --> 00:09:23,651 It's no wonder she's so protective of you. 83 00:09:23,720 --> 00:09:26,451 She'll never let you out of her sight. 84 00:09:29,800 --> 00:09:31,928 You look very much in love. 85 00:09:32,000 --> 00:09:34,287 The first days of marriage are often so blissful. 86 00:09:35,160 --> 00:09:38,130 She's certainly very pretty, isn't she? 87 00:09:38,200 --> 00:09:41,170 Like a doll. She smiles quite a lot. 88 00:09:42,920 --> 00:09:45,082 Do you think she's intelligent? 89 00:09:45,800 --> 00:09:47,564 I can't quite tell. 90 00:09:48,520 --> 00:09:49,760 Not that it matters. 91 00:09:49,840 --> 00:09:51,410 Do you ever miss Casterly Rock? 92 00:09:51,480 --> 00:09:53,608 There's nothing for me in Casterly Rock. 93 00:09:54,400 --> 00:09:55,890 That's where you grew up. 94 00:09:57,880 --> 00:09:59,882 You always told me that you liked the people there better. 95 00:10:00,880 --> 00:10:03,929 You said that King's Landing smelled of horse dung and sour milk. 96 00:10:07,240 --> 00:10:09,129 Why are we speaking of Casterly Rock? 97 00:10:09,640 --> 00:10:12,041 The way that you talked about it, 98 00:10:12,120 --> 00:10:14,407 I always thought that you missed it. 99 00:10:14,480 --> 00:10:16,130 That you... 100 00:10:16,200 --> 00:10:17,201 That it was your real home. 101 00:10:17,280 --> 00:10:20,409 This is my real home now, where my family lives. 102 00:10:21,760 --> 00:10:23,888 I want you to be happy, Mother. 103 00:10:25,040 --> 00:10:26,565 I know that. 104 00:10:27,880 --> 00:10:30,645 I know you do. My sweet boy. 105 00:10:30,720 --> 00:10:32,802 But wouldn't you be happier in Casterly Rock? 106 00:10:35,560 --> 00:10:38,928 I said, "Darling, surely four times is enough. 107 00:10:39,000 --> 00:10:40,889 "Are you trying to set a new record?" 108 00:10:40,960 --> 00:10:44,567 He said, "Well, what is the record? I'm sure we can break it." 109 00:10:50,080 --> 00:10:51,570 Mother. 110 00:10:52,160 --> 00:10:53,491 Welcome. 111 00:10:54,560 --> 00:10:57,370 Don't you look lovely? Marriage agrees with you. 112 00:10:57,440 --> 00:11:00,171 Can we bring you anything to eat or drink? 113 00:11:00,240 --> 00:11:03,050 I wish we had some wine for you. It's a bit early in the day for us. 114 00:11:05,600 --> 00:11:08,001 No, no, I can't stay. 115 00:11:08,920 --> 00:11:13,687 I just wanted to let you know if there's ever anything I can do for you... 116 00:11:13,760 --> 00:11:15,683 You are very sweet. 117 00:11:15,760 --> 00:11:17,762 Tommen seems quite taken with his new queen. 118 00:11:17,840 --> 00:11:20,446 I absolutely adore him. 119 00:11:20,880 --> 00:11:24,043 You raised a gallant young man. I'm forever grateful. 120 00:11:24,160 --> 00:11:25,491 Good. 121 00:11:26,720 --> 00:11:29,246 Good. I'm glad to hear you're happy. 122 00:11:29,320 --> 00:11:31,766 Ecstatic. I really am. 123 00:11:31,840 --> 00:11:33,604 Exhausted, to be honest. 124 00:11:33,680 --> 00:11:37,969 But what could I expect? He is half lion, half stag. 125 00:11:39,640 --> 00:11:41,529 I'll leave you to it, then. 126 00:11:41,640 --> 00:11:43,563 Oh, forgive me. 127 00:11:43,680 --> 00:11:46,160 I haven't been at court for long. I get so confused. 128 00:11:46,240 --> 00:11:48,402 What's the proper way to address you now? 129 00:11:48,520 --> 00:11:50,841 Queen Mother or Dowager Queen? 130 00:11:52,680 --> 00:11:54,409 There's no need for such formalities. 131 00:11:54,480 --> 00:11:57,962 In any event, judging from the king's enthusiasm, 132 00:11:58,040 --> 00:12:00,088 the Queen Mother will be a Queen Grandmother soon. 133 00:12:00,160 --> 00:12:01,764 Won't that be a lovely day? 134 00:12:01,840 --> 00:12:05,890 Can you imagine the celebrations? They'll ring the bells all day and night. 135 00:12:05,960 --> 00:12:07,644 Remember, 136 00:12:08,840 --> 00:12:11,047 anything you need. 137 00:13:25,760 --> 00:13:28,331 We can't hold the North with terror alone. 138 00:13:28,400 --> 00:13:30,926 You can't hold the North if you let these lesser lords insult us. 139 00:13:31,000 --> 00:13:33,651 I sent you there to collect taxes, not bodies. 140 00:13:33,720 --> 00:13:36,610 Lord Cerwyn refused to pay. 141 00:13:36,720 --> 00:13:39,041 Said the Warden of the North would always be a Stark, 142 00:13:39,120 --> 00:13:41,691 and he'd be damned if he'd kiss a traitor's boot. 143 00:13:44,320 --> 00:13:46,482 He left you no choice. 144 00:13:46,560 --> 00:13:50,451 I flayed him living, along with his wife and brother. 145 00:13:50,520 --> 00:13:52,488 Made his son watch. 146 00:13:53,880 --> 00:13:55,041 And? 147 00:13:55,120 --> 00:13:57,441 The new Lord Cerwyn paid his taxes. 148 00:14:04,280 --> 00:14:06,442 I've something important to tell you. 149 00:14:07,680 --> 00:14:08,761 Stop eating and listen. 150 00:14:18,960 --> 00:14:23,363 We don't have enough men to hold the North if the other houses rise up against us. 151 00:14:23,440 --> 00:14:24,726 Do you understand that? 152 00:14:24,840 --> 00:14:26,365 Our pact with the Lannisters protects... 153 00:14:26,440 --> 00:14:28,442 I had a pact with Tywin Lannister. 154 00:14:28,520 --> 00:14:30,887 And Tywin Lannister is dead. 155 00:14:30,960 --> 00:14:33,964 The remaining Lannisters are a thousand miles away dealing with that fact. 156 00:14:34,560 --> 00:14:36,847 They've never once, in the history of the Seven Kingdoms, 157 00:14:36,920 --> 00:14:38,843 sent their army this far north. 158 00:14:38,920 --> 00:14:41,002 If you think they will for us, you're a fool. 159 00:14:42,920 --> 00:14:46,402 We've become a great house by entering into alliances with other houses, 160 00:14:46,480 --> 00:14:49,768 and parlaying those alliances into greater power. 161 00:14:49,840 --> 00:14:54,880 The best way to forge a lasting alliance isn't by peeling a man's skin off. 162 00:14:54,960 --> 00:14:56,450 The best way is marriage. 163 00:14:57,800 --> 00:15:01,247 Now that you're a Bolton by royal decree, 164 00:15:01,320 --> 00:15:04,051 it's high time you married a suitable bride. 165 00:15:07,400 --> 00:15:09,164 And as it happens, 166 00:15:09,240 --> 00:15:12,483 I've found the perfect girl to solidify our hold on the North. 167 00:15:34,760 --> 00:15:36,125 That's Moat Cailin. 168 00:15:36,200 --> 00:15:39,647 Yes, a bit shabby, isn't it? 169 00:15:39,720 --> 00:15:41,961 You've been here before? 170 00:15:42,040 --> 00:15:46,045 On our way down to King's Landing with my father and Arya. 171 00:15:46,880 --> 00:15:48,041 Where are you taking me? 172 00:15:48,120 --> 00:15:49,645 Home. 173 00:15:51,560 --> 00:15:53,244 The Boltons have Winterfell. 174 00:15:57,040 --> 00:15:59,281 Your marriage proposal, it wasn't for you. 175 00:16:00,640 --> 00:16:01,641 No. 176 00:16:03,000 --> 00:16:07,324 Roose Bolton murdered my brother. He betrayed my family. 177 00:16:07,400 --> 00:16:08,925 He did. 178 00:16:09,000 --> 00:16:10,889 He serves the Lannisters. 179 00:16:10,960 --> 00:16:12,325 For now. 180 00:16:12,400 --> 00:16:14,687 - I won't go. - Winterfell is your home. 181 00:16:14,760 --> 00:16:17,240 - Not anymore. - Always. 182 00:16:17,320 --> 00:16:20,324 You're a Stark. Dying your hair doesn't change that. 183 00:16:20,400 --> 00:16:25,247 You're Sansa Stark, eldest surviving child of Ned and Catelyn Stark. 184 00:16:25,320 --> 00:16:26,651 Your place is in the North. 185 00:16:26,720 --> 00:16:30,884 I can't marry him. You can't make me. He is a traitor. A murderer! 186 00:16:30,960 --> 00:16:32,928 You're not marrying Roose Bolton. 187 00:16:33,000 --> 00:16:36,447 No, you'll be marrying his son and heir, Ramsay. 188 00:16:36,560 --> 00:16:38,369 One day he'll be Warden of the North and you... 189 00:16:38,440 --> 00:16:39,726 - No. - Sansa. 190 00:16:39,800 --> 00:16:44,522 No, you can't make me. I will starve myself. I will die before I have to go there. 191 00:16:44,600 --> 00:16:47,888 I won't force you to do anything. 192 00:16:47,960 --> 00:16:50,566 Don't you know by now how much I care for you? 193 00:16:51,440 --> 00:16:53,966 Say the word and we turn the horses around, but listen to me. 194 00:16:54,040 --> 00:16:55,644 Listen. 195 00:16:55,920 --> 00:16:57,809 You've been running all your life. 196 00:16:59,120 --> 00:17:01,851 Terrible things happen to your family and you weep. 197 00:17:01,920 --> 00:17:05,049 You sit alone in a darkened room mourning their fates. 198 00:17:05,120 --> 00:17:09,523 You've been a bystander to tragedy from the day they executed your father. 199 00:17:09,600 --> 00:17:12,171 Stop being a bystander. Do you hear me? 200 00:17:12,240 --> 00:17:13,446 Stop running. 201 00:17:18,560 --> 00:17:20,961 There's no justice in the world. 202 00:17:21,440 --> 00:17:23,249 Not unless we make it. 203 00:17:24,960 --> 00:17:26,724 You loved your family. 204 00:17:28,280 --> 00:17:30,487 Avenge them. 205 00:18:12,520 --> 00:18:13,885 Banners! 206 00:18:31,200 --> 00:18:32,770 How do we get through there? 207 00:18:32,880 --> 00:18:34,006 We don't. 208 00:18:34,320 --> 00:18:35,970 We go around. 209 00:18:36,040 --> 00:18:38,520 Takes us miles out of the way. 210 00:18:38,600 --> 00:18:39,840 We'll lose sight of them. 211 00:18:39,920 --> 00:18:42,969 Doesn't matter. I know where they're going. 212 00:18:46,880 --> 00:18:49,281 Aren't you getting a bit old to be a squire? 213 00:18:53,600 --> 00:18:55,568 How did you end up squiring for the Imp? 214 00:18:56,400 --> 00:18:57,447 He hates that nickname. 215 00:18:57,680 --> 00:18:59,887 Well, he's not here to complain about it, is he? 216 00:19:04,600 --> 00:19:08,241 I squired for a knight named Ser Lorimer during the War of the Five Kings. 217 00:19:08,320 --> 00:19:11,483 One night, he had a bit too much to drink, 218 00:19:11,560 --> 00:19:14,166 and he was famished, so he borrowed a ham. 219 00:19:14,240 --> 00:19:15,321 He borrowed it? 220 00:19:15,400 --> 00:19:16,686 He wasn't a thief. 221 00:19:16,800 --> 00:19:19,041 He was drunk, and hungry, and he wasn't thinking. 222 00:19:19,400 --> 00:19:21,368 I was drunk, too. 223 00:19:21,440 --> 00:19:22,487 He gave me half the ham. 224 00:19:24,880 --> 00:19:28,646 Next morning, one of the guards saw him passed out 225 00:19:29,040 --> 00:19:31,691 under a wagon with the hambone still in his hand. 226 00:19:32,920 --> 00:19:34,729 They hanged him that afternoon. 227 00:19:36,040 --> 00:19:37,280 They tied the noose for me, too, 228 00:19:37,720 --> 00:19:40,405 but Lord Tywin heard my family name was Payne, 229 00:19:40,480 --> 00:19:41,766 so he pardoned me, 230 00:19:41,840 --> 00:19:44,320 and sent me to King's Landing to squire for his son. 231 00:19:44,400 --> 00:19:47,722 As punishment for both of you. 232 00:19:47,800 --> 00:19:49,689 It didn't seem that way. 233 00:19:49,760 --> 00:19:51,524 Lord Tyrion was always very good to me. 234 00:19:51,600 --> 00:19:53,921 Yes, all your lords have been very kind to you. 235 00:19:54,000 --> 00:19:55,684 All except me. 236 00:19:55,760 --> 00:19:58,127 Sorry, you had to squire for such a nasty person. 237 00:19:58,200 --> 00:20:00,282 I'm not sorry. You're the best fighter I've ever seen. 238 00:20:01,400 --> 00:20:02,845 You beat the Hound. 239 00:20:04,000 --> 00:20:06,002 I'm proud to be your squire. 240 00:20:11,040 --> 00:20:13,281 I'm sorry I'm always snapping at you. 241 00:20:13,360 --> 00:20:15,681 If you didn't snap at me, I wouldn't learn anything. 242 00:20:19,560 --> 00:20:20,561 You want to be a knight, Pod? 243 00:20:22,720 --> 00:20:23,721 Yes. 244 00:20:23,800 --> 00:20:26,565 Starting tomorrow, we'll train with the sword twice a day, 245 00:20:26,640 --> 00:20:29,246 before we ride in the morning and after you make camp in the evening. 246 00:20:30,280 --> 00:20:32,044 And I'm going to show you how to ride properly. 247 00:20:32,120 --> 00:20:33,121 Thank you. 248 00:20:33,200 --> 00:20:35,601 I can't knight you, but I can teach you how to fight. 249 00:20:35,680 --> 00:20:37,523 I suppose that's more important. 250 00:20:50,120 --> 00:20:52,202 You weren't a knight, 251 00:20:52,280 --> 00:20:55,045 but you were a Kingsguard to Renly Baratheon, weren't you? 252 00:20:56,240 --> 00:20:57,605 I was. 253 00:20:57,680 --> 00:21:00,001 Lord Tyrion said he was a good man. 254 00:21:02,280 --> 00:21:03,520 He was. 255 00:21:05,120 --> 00:21:06,804 How did you end up serving Renly? 256 00:21:13,480 --> 00:21:16,211 When I was a girl, my father held a ball. 257 00:21:16,280 --> 00:21:19,966 I'm his only living child, so he wanted to make a good match for me. 258 00:21:20,040 --> 00:21:22,611 He invited dozens of young lords to Tarth. 259 00:21:22,680 --> 00:21:25,490 I didn't want to go, but he dragged me to the ballroom. 260 00:21:28,800 --> 00:21:30,643 And it was wonderful. 261 00:21:32,880 --> 00:21:36,601 None of the boys noticed how mulish and tall I was. 262 00:21:37,520 --> 00:21:39,648 They shoved each other and threatened to duel 263 00:21:39,720 --> 00:21:42,007 when they thought it was their turn to dance. 264 00:21:43,560 --> 00:21:45,449 They whispered in my ear 265 00:21:45,520 --> 00:21:49,161 how they wanted to marry me and take me back to their castles. 266 00:21:51,280 --> 00:21:54,523 My father smiled at me, and I smiled at him. 267 00:21:56,080 --> 00:21:58,287 I had never been so happy. 268 00:22:01,560 --> 00:22:03,881 Till I saw a few of the boys sniggering. 269 00:22:06,000 --> 00:22:07,365 And then they all started to laugh. 270 00:22:07,440 --> 00:22:10,489 They couldn't keep the game going any longer. 271 00:22:10,560 --> 00:22:12,244 They were toying with me. 272 00:22:13,640 --> 00:22:17,281 "Brienne the Beauty," they called me. Great joke. 273 00:22:18,920 --> 00:22:22,527 And I realized I was the ugliest girl alive. 274 00:22:23,480 --> 00:22:26,450 A great lumbering beast. 275 00:22:31,000 --> 00:22:34,766 I tried to run away, but Renly Baratheon took me in his arms. 276 00:22:35,640 --> 00:22:38,450 "Don't let them see your tears," he told me. 277 00:22:38,520 --> 00:22:40,363 "They're nasty little shits, 278 00:22:40,440 --> 00:22:43,330 "and nasty little shits aren't worth crying over." 279 00:22:44,680 --> 00:22:46,887 He danced with me, and none of the other boys could say a word. 280 00:22:49,080 --> 00:22:51,128 Renly was the king's brother after all. 281 00:22:53,640 --> 00:22:55,404 But wasn't he... 282 00:22:57,480 --> 00:22:59,244 Lord Tyrion said he was... 283 00:23:01,200 --> 00:23:03,123 Yes, Pod, he liked men. I'm not an idiot. 284 00:23:04,160 --> 00:23:05,889 He didn't love me. He didn't want me. 285 00:23:05,960 --> 00:23:09,681 He danced with me because he was kind, and didn't want to see me hurt. 286 00:23:10,640 --> 00:23:13,644 He saved me from being a joke. 287 00:23:13,720 --> 00:23:17,281 From that day until his last day. 288 00:23:19,880 --> 00:23:22,247 And I couldn't save him in return. 289 00:23:25,840 --> 00:23:29,401 Nothing's more hateful than failing to protect the one you love. 290 00:23:31,520 --> 00:23:33,682 One day I will avenge King Renly. 291 00:23:34,320 --> 00:23:36,607 But you said a shadow murdered him. 292 00:23:37,680 --> 00:23:38,727 How do you fight a shadow? 293 00:23:39,000 --> 00:23:41,287 A shadow with the face of Stannis Baratheon. 294 00:23:42,880 --> 00:23:46,646 I know it was Stannis. I know it in my heart. 295 00:23:49,680 --> 00:23:51,842 Stannis is a man, not a shadow. 296 00:23:52,680 --> 00:23:56,526 And a man can be killed. 297 00:23:59,200 --> 00:24:01,441 - Lord Commander. - Your Grace. 298 00:24:01,520 --> 00:24:03,363 I'd like to speak alone. 299 00:24:03,440 --> 00:24:05,681 Olly is my steward now, 300 00:24:05,760 --> 00:24:08,047 as I was Lord Commander Mormont's. 301 00:24:08,680 --> 00:24:12,526 I want him to attend my meetings to learn from men with experience. 302 00:24:14,760 --> 00:24:16,728 One day he might command. 303 00:24:20,360 --> 00:24:21,361 Very well. 304 00:24:21,640 --> 00:24:23,608 Have you considered my offer? 305 00:24:25,080 --> 00:24:26,286 I have. 306 00:24:26,400 --> 00:24:28,448 And I thank you for it. You do me great honor. 307 00:24:29,720 --> 00:24:31,961 All my life I wanted to be Jon Stark. 308 00:24:32,160 --> 00:24:33,605 Say the word and you will be. 309 00:24:35,760 --> 00:24:37,330 But I have to refuse you. 310 00:24:38,880 --> 00:24:41,406 I'm Lord Commander of the Night's Watch. 311 00:24:41,720 --> 00:24:43,131 My place is here. 312 00:24:43,200 --> 00:24:46,090 I'm giving you the chance to avenge your family, 313 00:24:47,120 --> 00:24:49,691 to take back the castle where you grew up. 314 00:24:51,680 --> 00:24:53,842 To rule the North. 315 00:24:53,920 --> 00:24:56,241 I wish I could fight beside you. 316 00:24:56,320 --> 00:24:58,209 Believe me, I do. 317 00:24:58,280 --> 00:25:01,409 But I swore a sacred vow at the godswood. 318 00:25:01,720 --> 00:25:04,610 I pledged my life to the Night's Watch. 319 00:25:04,680 --> 00:25:06,603 You're as stubborn as your father. 320 00:25:07,600 --> 00:25:08,601 And as honorable. 321 00:25:09,480 --> 00:25:10,845 I can imagine no higher praise. 322 00:25:10,920 --> 00:25:12,081 I didn't mean it as praise. 323 00:25:12,880 --> 00:25:14,564 Honor got your father killed. 324 00:25:15,520 --> 00:25:17,443 But if your mind's made up, I won't try and dissuade you. 325 00:25:17,520 --> 00:25:20,842 May I ask how long you plan to stay at Castle Black? 326 00:25:20,920 --> 00:25:22,490 Are you bored of us already? 327 00:25:24,040 --> 00:25:27,442 You saved us from Mance Rayder's army. We will never forget that. 328 00:25:28,040 --> 00:25:29,690 But it's a question of survival. 329 00:25:29,760 --> 00:25:32,411 The Night's Watch can't continue to feed your men 330 00:25:32,480 --> 00:25:35,211 and the wildling prisoners indefinitely. 331 00:25:36,200 --> 00:25:37,361 Winter is coming. 332 00:25:39,280 --> 00:25:40,645 I know it. 333 00:25:40,720 --> 00:25:44,930 We march on Winterfell within the fortnight, before the snows trap us here. 334 00:25:46,240 --> 00:25:47,366 And the wildlings? 335 00:25:47,480 --> 00:25:49,642 If they'd rather burn than fight for me, so be it. 336 00:25:49,720 --> 00:25:50,960 I leave their fate to you. 337 00:25:52,200 --> 00:25:55,044 You could execute them. That's the safest course. 338 00:25:59,320 --> 00:26:01,129 Or you could see if this Tormund fellow 339 00:26:01,200 --> 00:26:03,851 is more willing to compromise than Mance ever was. 340 00:26:03,920 --> 00:26:07,288 I assume the brothers of the Night's Watch would rather see the wildlings dead. 341 00:26:07,360 --> 00:26:09,249 Most of the brothers, yes. 342 00:26:10,640 --> 00:26:12,961 There's little love for the free folk here. 343 00:26:13,040 --> 00:26:16,647 You're the Lord Commander. Your decision. 344 00:26:18,080 --> 00:26:19,764 You have many enemies in Castle Black. 345 00:26:19,840 --> 00:26:22,844 Have you considered sending Alliser Thorne elsewhere? 346 00:26:24,280 --> 00:26:26,806 Give him command of Eastwatch-by-the-Sea. 347 00:26:26,880 --> 00:26:29,247 I heard it was best to keep your enemies close. 348 00:26:29,320 --> 00:26:31,641 Whoever said that didn't have many enemies. 349 00:26:39,680 --> 00:26:41,330 He sees something in you. 350 00:26:42,960 --> 00:26:46,851 Might not be apparent from his tone, but it's the truth. 351 00:26:46,920 --> 00:26:48,206 He believes in you. 352 00:26:48,320 --> 00:26:50,448 I'm sorry I disappointed him. 353 00:26:54,560 --> 00:26:56,688 The king is a complicated man, 354 00:26:57,960 --> 00:27:00,281 but he wants to do what's right for the Seven Kingdoms. 355 00:27:00,360 --> 00:27:01,725 As long as he's ruling them. 356 00:27:01,800 --> 00:27:03,529 He's the one true king. 357 00:27:04,360 --> 00:27:06,169 He has a blood right to that throne. 358 00:27:06,240 --> 00:27:09,926 I've sworn to stay clear of the politics of the Seven Kingdoms. 359 00:27:10,000 --> 00:27:11,240 Have you now? 360 00:27:14,520 --> 00:27:16,887 How does the Night's Watch vow go again? 361 00:27:17,400 --> 00:27:19,926 I'll bet you've got it memorized since you got here. 362 00:27:22,520 --> 00:27:24,648 Night gathers and now my watch begins. 363 00:27:24,720 --> 00:27:27,644 No, not that bit. The bit at the end. 364 00:27:28,400 --> 00:27:30,801 I am the sword in the darkness, 365 00:27:30,880 --> 00:27:32,644 the watcher on the walls, 366 00:27:32,720 --> 00:27:34,563 the shield that guards the realms of men. 367 00:27:34,920 --> 00:27:36,649 - I pledge my life... - Right, that's enough. 368 00:27:36,720 --> 00:27:39,121 The shield that guards the realms of men. 369 00:27:40,160 --> 00:27:41,241 That's what you swore to be. 370 00:27:41,960 --> 00:27:43,325 Now, I'm not a learned man, 371 00:27:43,400 --> 00:27:44,686 but the best way to help the most people 372 00:27:44,760 --> 00:27:47,923 might not be sitting in a frozen castle at the edge of the world. 373 00:27:48,240 --> 00:27:51,926 It just might mean wading in the muck, getting your boots dirty, 374 00:27:52,000 --> 00:27:53,968 and doing what needs to be done. 375 00:27:54,040 --> 00:27:55,371 And what needs to be done? 376 00:27:55,440 --> 00:27:59,286 As long as the Boltons rule the North, the North will suffer. 377 00:28:00,720 --> 00:28:02,290 Just one man's opinion. 378 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 What do you want? 379 00:28:34,160 --> 00:28:35,924 Who are you? 380 00:28:36,240 --> 00:28:37,241 What? 381 00:28:37,560 --> 00:28:40,723 You, who walk in here with a coin you never earned, 382 00:28:40,800 --> 00:28:42,802 whose value you do not respect. 383 00:28:48,360 --> 00:28:49,361 Who are you? 384 00:28:52,000 --> 00:28:53,001 No one. 385 00:28:53,720 --> 00:28:54,721 Ow! 386 00:28:54,800 --> 00:28:55,847 - Cunt! - A lie. 387 00:28:56,320 --> 00:28:58,163 A sad little lie. Who are you? 388 00:28:58,240 --> 00:28:59,321 I told you, I'm... 389 00:29:00,080 --> 00:29:01,286 Do that again, and... 390 00:29:02,480 --> 00:29:03,925 Who are you? 391 00:29:04,320 --> 00:29:06,084 You're about to find out. 392 00:29:07,320 --> 00:29:09,209 What are you doing? 393 00:29:09,280 --> 00:29:11,965 We were only playing. The Game of Faces. 394 00:29:12,160 --> 00:29:14,162 - A girl is not ready. - Clearly not. 395 00:29:14,640 --> 00:29:15,641 I am ready. 396 00:29:17,680 --> 00:29:18,727 For what? 397 00:29:19,120 --> 00:29:20,406 For whatever you want. 398 00:29:20,520 --> 00:29:23,171 To be a Faceless Man. To be no one. 399 00:29:28,360 --> 00:29:30,249 Whose sword is that? 400 00:29:30,320 --> 00:29:31,765 It belongs to Arya Stark. 401 00:29:31,840 --> 00:29:35,970 Arya Stark's sword, clothes, stolen silver. 402 00:29:36,040 --> 00:29:38,247 A man wonders, 403 00:29:38,320 --> 00:29:43,531 how is it that no one came to be surrounded by Arya Stark's things? 404 00:33:48,120 --> 00:33:50,726 What do we do with them after we wash them? 405 00:34:21,720 --> 00:34:22,846 Open gate! 406 00:34:26,800 --> 00:34:29,167 Honor guard, stand to! 407 00:34:36,760 --> 00:34:39,001 Hold up. Easy. 408 00:34:55,920 --> 00:34:58,651 Lady Sansa. Welcome. 409 00:35:05,360 --> 00:35:06,771 Lord Bolton. 410 00:35:08,400 --> 00:35:12,121 May I introduce my son, Ramsay Bolton? 411 00:35:14,920 --> 00:35:18,367 It's an honor to meet you, my lady. 412 00:35:33,520 --> 00:35:37,491 I'll bring you a bowl of hot water. You must want to wash. 413 00:35:38,560 --> 00:35:39,925 Thank you. 414 00:35:43,040 --> 00:35:45,520 Welcome home, Lady Stark. 415 00:35:47,280 --> 00:35:49,248 The North remembers. 416 00:36:01,920 --> 00:36:02,967 Sam? 417 00:36:05,040 --> 00:36:06,405 Maester Aemon? 418 00:36:06,480 --> 00:36:08,608 He apologizes for not being here. 419 00:36:09,280 --> 00:36:10,930 He's not feeling well. 420 00:36:11,000 --> 00:36:12,206 Take good care of him. 421 00:36:14,400 --> 00:36:15,765 Brothers. 422 00:36:16,800 --> 00:36:18,030 As you all know too well, 423 00:36:18,130 --> 00:36:20,725 it's long past time to dig a new latrine pit. 424 00:36:24,760 --> 00:36:27,923 First Builder Yarwyck and I have decided to appoint a latrine captain 425 00:36:28,000 --> 00:36:29,843 to oversee this crucial task. 426 00:36:37,640 --> 00:36:39,085 Brian. 427 00:36:39,400 --> 00:36:41,607 Seems like a good job for a ginger. 428 00:36:46,000 --> 00:36:48,128 - That's him! - That's him. 429 00:36:48,760 --> 00:36:49,761 Ser Alliser. 430 00:36:54,360 --> 00:36:57,648 You have more experience than any other ranger at Castle Black. 431 00:36:57,720 --> 00:37:00,087 You proved your valor many times over 432 00:37:00,160 --> 00:37:02,288 while defending the Wall from the wildling attack. 433 00:37:05,600 --> 00:37:07,443 I name you First Ranger. 434 00:37:08,440 --> 00:37:09,646 Hear, hear! 435 00:37:14,400 --> 00:37:17,768 Lord Janos. I'm giving you command of Greyguard. 436 00:37:19,440 --> 00:37:20,680 Greyguard is a ruin. 437 00:37:20,800 --> 00:37:24,805 Yes, the fort is in a sorry state. Restore it as best you can. 438 00:37:24,880 --> 00:37:26,689 First Builder Yarwyck can spare 10 of his... 439 00:37:26,760 --> 00:37:28,364 I was charged with the defense of King's Landing 440 00:37:28,440 --> 00:37:30,408 when you were soiling your swaddling clothes. 441 00:37:30,480 --> 00:37:31,686 Keep your ruin. 442 00:37:35,360 --> 00:37:38,921 All right! That's enough of that. 443 00:37:39,000 --> 00:37:40,684 You mistake me, my lord. 444 00:37:42,480 --> 00:37:44,562 That was a command, not an offer. 445 00:37:45,480 --> 00:37:48,848 Pack your arms and armor, say your farewells, 446 00:37:49,320 --> 00:37:51,402 and ride for Greyguard. 447 00:37:53,760 --> 00:37:56,570 I will not go meekly off to freeze and die. 448 00:37:56,720 --> 00:37:59,690 Give it to one of the fools who cast a stone for you. 449 00:37:59,760 --> 00:38:04,129 I will not have it. Did you hear me, boy? I will not have it! 450 00:38:04,200 --> 00:38:06,726 Are you refusing to obey my order? 451 00:38:12,640 --> 00:38:15,723 You can stick your order up your bastard ass. 452 00:38:23,120 --> 00:38:24,406 Take Lord Janos outside. 453 00:38:27,240 --> 00:38:28,480 Olly, bring me my sword. 454 00:38:51,080 --> 00:38:52,081 - Get out. - You cannot do this! 455 00:38:52,640 --> 00:38:56,645 Get your hands off me! Scum, all of you! 456 00:39:00,680 --> 00:39:03,604 If the boy thinks he can frighten me, he's mistaken. 457 00:39:03,680 --> 00:39:04,920 Yes, very mistaken. 458 00:39:07,920 --> 00:39:09,684 Disgrace! 459 00:39:09,760 --> 00:39:12,161 I have friends. Important friends in the capital. 460 00:39:12,280 --> 00:39:13,691 - You'll see. - Kneel! 461 00:39:49,480 --> 00:39:53,883 If you have any last words, my lord, now's the time. 462 00:39:57,040 --> 00:40:01,409 I was wrong. You're the Lord Commander. We all serve you. I'm sorry. 463 00:40:01,480 --> 00:40:04,689 Not only for this, for all I've done and said. 464 00:40:06,200 --> 00:40:07,725 I was wrong. 465 00:40:08,920 --> 00:40:11,082 My lord, please! Mercy! Mercy! 466 00:40:12,200 --> 00:40:13,804 I'll go! I will! 467 00:40:14,320 --> 00:40:15,481 Please. 468 00:40:16,320 --> 00:40:17,446 I'm afraid. 469 00:40:19,240 --> 00:40:21,607 I've always been afraid. 470 00:41:05,320 --> 00:41:08,449 You have served us well, my son. 471 00:41:08,760 --> 00:41:09,886 Thank you, Father. 472 00:41:10,400 --> 00:41:13,006 Which of the Seven will you worship today? 473 00:41:13,080 --> 00:41:14,127 The Maiden. 474 00:41:14,880 --> 00:41:15,881 Always the Maiden. 475 00:41:17,600 --> 00:41:19,170 And the Stranger. 476 00:41:19,600 --> 00:41:22,444 - Two is extra, you realize? - Yes, yes. 477 00:41:34,120 --> 00:41:35,167 What are you doing? 478 00:41:35,280 --> 00:41:37,886 This establishment belongs to Lord Petyr Baelish. You can't... 479 00:41:39,080 --> 00:41:41,003 You have profaned our faith, 480 00:41:41,280 --> 00:41:44,124 the faith of our fathers and forefathers. 481 00:41:44,200 --> 00:41:46,282 I am the High Septon of the... 482 00:41:46,360 --> 00:41:48,522 You are a sinner. 483 00:41:48,600 --> 00:41:50,443 And you shall be punished. 484 00:42:01,960 --> 00:42:03,041 Ah! 485 00:42:05,160 --> 00:42:07,288 - Sinner. - Sinner. 486 00:42:07,360 --> 00:42:09,044 - Sinner. Sinner. - Repent! 487 00:42:09,120 --> 00:42:10,326 Sinner. 488 00:42:10,720 --> 00:42:12,370 Sinner. 489 00:42:12,440 --> 00:42:14,807 Sinner. Sinner. 490 00:42:14,880 --> 00:42:17,087 - Shame on you. - Sinner. 491 00:42:28,640 --> 00:42:31,644 Your Grace, Grand Maester, Lord Tyrell... 492 00:42:32,320 --> 00:42:33,321 Uh... 493 00:42:33,600 --> 00:42:35,045 It doesn't matter. 494 00:42:35,960 --> 00:42:38,247 As the High Septon of the Faith of the Seven, 495 00:42:38,320 --> 00:42:43,247 I give voice to the will of the gods and am their foremost servant in this world. 496 00:42:43,320 --> 00:42:46,290 An insult to me is an insult to the gods. 497 00:42:46,400 --> 00:42:50,530 An assault on my person is an assault on our very religion. 498 00:42:50,600 --> 00:42:52,170 - You were assaulted? - I was. 499 00:42:52,320 --> 00:42:54,687 By those fanatics who call themselves Sparrows. 500 00:42:55,320 --> 00:42:56,924 They humiliated me, they beat me, 501 00:42:57,000 --> 00:43:00,004 they left me naked and bleeding on the cobblestones. 502 00:43:00,080 --> 00:43:01,650 I am lucky to be alive. 503 00:43:01,720 --> 00:43:04,690 I heard this assault began in Littlefinger's brothel. 504 00:43:06,000 --> 00:43:08,651 This is a rather shocking thing to hear. 505 00:43:08,720 --> 00:43:11,451 I tend to both the highest born and the lowliest amongst us. 506 00:43:11,520 --> 00:43:13,761 Even prostitutes may earn the mercy of the Mother. 507 00:43:13,840 --> 00:43:17,606 So, you were ministering to the needs of these devout prostitutes? 508 00:43:17,680 --> 00:43:20,729 A man's private affairs ought to stay private. 509 00:43:22,480 --> 00:43:24,209 What do you want from us, High Septon? 510 00:43:24,280 --> 00:43:25,805 Justice. 511 00:43:25,880 --> 00:43:27,120 I ask that you protect our faith 512 00:43:27,200 --> 00:43:31,046 by arresting these criminals and throwing them in the Black Cells. 513 00:43:31,120 --> 00:43:34,920 I ask that you execute their leader, this so-called High Sparrow. 514 00:43:35,000 --> 00:43:38,288 He's a threat to everything we hold sacred. If he goes unpunished... 515 00:43:38,360 --> 00:43:39,964 And where do I find this man? 516 00:43:40,880 --> 00:43:42,803 This High Sparrow? 517 00:43:52,040 --> 00:43:53,963 I don't think this is a good idea. 518 00:43:54,040 --> 00:43:57,169 Nonsense, Ser Meryn. These are deeply religious people. 519 00:43:57,280 --> 00:43:59,567 Where can I find the High Sparrow? 520 00:44:01,600 --> 00:44:03,443 Seven blessings. 521 00:44:16,120 --> 00:44:18,407 - Thank you. - Just a little more. 522 00:44:19,760 --> 00:44:21,091 Thank you. 523 00:44:23,800 --> 00:44:24,881 Thank you. 524 00:44:26,000 --> 00:44:28,401 A young man said I'd find the High Sparrow back here. 525 00:44:28,480 --> 00:44:31,484 - Where is he? - High Sparrow? 526 00:44:31,560 --> 00:44:32,971 Sounds ridiculous, doesn't it? 527 00:44:33,280 --> 00:44:36,762 Like Lord Duckling or King Turtle. 528 00:44:36,840 --> 00:44:38,604 Still, it's meant to. 529 00:44:38,680 --> 00:44:41,684 We're often stuck with the names our enemies give to us. 530 00:44:41,840 --> 00:44:45,208 The notion that we're all equal in the eyes of the Seven 531 00:44:45,280 --> 00:44:48,602 doesn't sit well with some, so they belittle me. 532 00:44:48,680 --> 00:44:49,886 Seven blessings to you. 533 00:44:49,960 --> 00:44:52,122 Seven blessings to you, my dear. 534 00:44:53,000 --> 00:44:56,527 It's only a name. Quite an easy burden to bear. 535 00:44:56,600 --> 00:44:58,523 Far easier than hers. 536 00:45:01,480 --> 00:45:02,641 Why no shoes? 537 00:45:02,760 --> 00:45:06,128 Because I gave them away to someone who needed them more. 538 00:45:07,120 --> 00:45:08,201 We all do that. 539 00:45:08,600 --> 00:45:11,922 It stops us from forgetting what we really are. 540 00:45:12,000 --> 00:45:14,731 Is that why you came to King's Landing? 541 00:45:14,800 --> 00:45:16,245 To remind everyone? 542 00:45:16,320 --> 00:45:19,608 Everyone? Hard enough job reminding myself. 543 00:45:19,680 --> 00:45:21,459 Well, I tell them no one's special, 544 00:45:21,559 --> 00:45:24,049 and they think I'm special for telling them so. 545 00:45:25,800 --> 00:45:26,801 Perhaps they're right. 546 00:45:28,320 --> 00:45:31,164 It would be comforting to believe that, wouldn't it? 547 00:45:32,160 --> 00:45:34,686 Have the gods sent you here to tempt me? 548 00:45:36,160 --> 00:45:37,525 I hope not. 549 00:45:38,640 --> 00:45:42,611 I had assumed you'd only come here to arrest me 550 00:45:42,680 --> 00:45:44,523 for that incident with the High Septon. 551 00:45:45,360 --> 00:45:47,886 An unacceptable way to treat the chosen representative 552 00:45:47,960 --> 00:45:50,611 of the gods in this world, wouldn't you say? 553 00:45:50,680 --> 00:45:53,047 Hypocrisy is a boil. 554 00:45:53,120 --> 00:45:56,647 Lancing a boil is never pleasant. 555 00:45:56,720 --> 00:45:59,121 Although they could have been more careful with the blade. 556 00:46:00,640 --> 00:46:03,610 The High Septon came to speak to me today. 557 00:46:05,160 --> 00:46:07,606 He doesn't want me to arrest you. He wants me to execute you. 558 00:46:10,520 --> 00:46:13,729 I wouldn't presume to know your thoughts on the matter. 559 00:46:17,640 --> 00:46:19,722 My thoughts on the matter are in line with your own. 560 00:46:20,400 --> 00:46:24,246 The High Septon's behavior was corrosive, as was his attitude. 561 00:46:24,360 --> 00:46:28,365 Having a man like that reside in the sept eats away at the faith from the inside. 562 00:46:29,720 --> 00:46:32,803 So now he resides in the Red Keep dungeons instead. 563 00:46:34,560 --> 00:46:37,962 The faith and the crown are the two pillars that hold up this world. 564 00:46:38,040 --> 00:46:40,122 One collapses, so does the other. 565 00:46:41,720 --> 00:46:45,770 We must do everything necessary to protect one another. 566 00:47:04,600 --> 00:47:05,647 Your Grace. 567 00:47:05,760 --> 00:47:08,366 Send a raven with this message to Littlefinger at the Eyrie, 568 00:47:08,440 --> 00:47:10,647 or wherever he's slithering about. 569 00:47:13,680 --> 00:47:15,205 At once, Your Grace. 570 00:47:16,400 --> 00:47:17,686 How's your work coming along? 571 00:47:17,760 --> 00:47:19,205 Very well. 572 00:47:19,280 --> 00:47:20,884 You've made progress? 573 00:47:20,960 --> 00:47:22,530 More than I expected. 574 00:47:22,720 --> 00:47:25,246 - Still a way to go, but... - Very good. 575 00:47:25,360 --> 00:47:26,930 I'll leave you to it, then. 576 00:47:27,000 --> 00:47:31,289 Make sure Littlefinger is clear on the meaning of the word "immediately." 577 00:47:47,600 --> 00:47:48,931 Shh. 578 00:47:50,800 --> 00:47:52,643 Easy, friend. 579 00:48:16,120 --> 00:48:17,963 She really is lovely. 580 00:48:19,000 --> 00:48:20,809 I hope I can make her happy. 581 00:48:20,880 --> 00:48:22,928 I hope so, too. 582 00:48:23,000 --> 00:48:26,925 I've become quite fond of Lady Sansa during our travels together. 583 00:48:27,000 --> 00:48:29,241 She's suffered enough. 584 00:48:29,320 --> 00:48:32,847 I'll never hurt her. You have my word. 585 00:48:35,160 --> 00:48:37,049 I've heard very little about you, 586 00:48:37,920 --> 00:48:41,049 which makes you quite a rare thing as lords go. 587 00:48:42,000 --> 00:48:44,765 I haven't been a lord very long. 588 00:48:44,840 --> 00:48:46,365 I was a bastard. 589 00:48:46,440 --> 00:48:48,044 And you're not anymore. 590 00:48:49,440 --> 00:48:51,727 Allow me a moment alone with Lord Baelish. 591 00:48:51,800 --> 00:48:53,040 Yes, Father. 592 00:48:53,200 --> 00:48:54,804 And thank you, Lord Baelish. 593 00:48:55,480 --> 00:48:57,244 I'm forever in your debt. 594 00:49:03,280 --> 00:49:05,123 He seems pleased. 595 00:49:05,200 --> 00:49:06,201 Shouldn't he be? 596 00:49:07,880 --> 00:49:09,530 I assure you, she's still a virgin. 597 00:49:10,200 --> 00:49:11,623 Tyrion never consummated the marriage. 598 00:49:11,723 --> 00:49:13,727 By the law of the land, she is no man's wife. 599 00:49:15,800 --> 00:49:17,040 Inspect her, if you must. 600 00:49:17,120 --> 00:49:20,841 I'll leave that to the brothel keeper. It's her name I need, not her virtue. 601 00:49:21,160 --> 00:49:23,242 Then I have delivered everything I promised. 602 00:49:24,720 --> 00:49:27,007 And you're prepared for the consequences 603 00:49:27,080 --> 00:49:29,651 when the Lannisters hear I've wed Sansa Stark to Ramsay? 604 00:49:29,720 --> 00:49:32,371 The Lannister name doesn't mean what it once did. 605 00:49:32,440 --> 00:49:33,930 Tywin is dead. 606 00:49:34,000 --> 00:49:36,890 He kept his house in power through sheer will. 607 00:49:36,960 --> 00:49:40,282 Without him, Jaime has one hand and no allies. 608 00:49:40,840 --> 00:49:45,129 Tommen is a soft boy, not a king to fear. 609 00:49:45,200 --> 00:49:46,565 The queen will be enraged. 610 00:49:46,680 --> 00:49:48,603 Queen Margaery adores Sansa. 611 00:49:49,920 --> 00:49:51,729 Cersei is Queen Mother, 612 00:49:51,840 --> 00:49:54,491 a title whose importance wanes with each passing day. 613 00:49:54,560 --> 00:49:56,324 And yet she still has friends, 614 00:49:56,400 --> 00:49:59,961 men in important places whom she can ask for favors. 615 00:50:00,040 --> 00:50:03,044 A message for you from Cersei Lannister. 616 00:50:03,720 --> 00:50:07,167 A rider arrived from the Eyrie shortly before dawn. 617 00:50:07,240 --> 00:50:08,924 Apparently she thinks you're still in the Vale. 618 00:50:09,760 --> 00:50:11,842 A message for me, you say? 619 00:50:12,480 --> 00:50:13,766 Strange that the seal is broken. 620 00:50:14,240 --> 00:50:16,607 I'm sure you understand my position, Lord Baelish. 621 00:50:16,720 --> 00:50:18,722 If you receive word in the night from the Queen Mother, 622 00:50:19,680 --> 00:50:22,286 it does make me question our new alliance. 623 00:50:23,200 --> 00:50:25,771 The Lannisters made you one of the great lords of Westeros, 624 00:50:26,520 --> 00:50:29,091 yet here you are in the North undermining them. 625 00:50:29,600 --> 00:50:31,170 Why gamble with your position? 626 00:50:32,960 --> 00:50:35,008 Every ambitious move is a gamble. 627 00:50:35,880 --> 00:50:38,611 You gambled when you drove a dagger into Robb Stark's heart. 628 00:50:41,280 --> 00:50:43,089 It appears that your gamble paid off. 629 00:50:43,360 --> 00:50:44,885 You're Warden of the North. 630 00:50:44,960 --> 00:50:46,962 I had Tywin Lannister's backing. 631 00:50:47,040 --> 00:50:49,168 Who supports me now? You? 632 00:50:49,920 --> 00:50:51,763 The Eyrie is mine. 633 00:50:52,240 --> 00:50:56,723 The last time the lords of the Eyrie formed an alliance with the lords of the North, 634 00:50:56,800 --> 00:51:00,009 they brought down the greatest dynasty this world has ever known. 635 00:51:03,320 --> 00:51:05,322 I'd like to borrow one of your birds. 636 00:51:05,720 --> 00:51:07,609 Cersei will expect a reply. 637 00:51:08,320 --> 00:51:10,049 I'd like to read the reply. 638 00:51:32,920 --> 00:51:34,729 I have to get out of this wheelhouse. 639 00:51:34,800 --> 00:51:36,165 Volantis is a large city. 640 00:51:36,680 --> 00:51:38,444 I have to get out of this wheelhouse. 641 00:51:38,520 --> 00:51:42,525 The likelihood of you being spotted here increases a hundredfold. 642 00:51:42,600 --> 00:51:44,011 Mmm, I have to get out of this wheelhouse. 643 00:51:44,440 --> 00:51:46,807 I'm not sure how many new ways I can find of saying this. 644 00:51:50,760 --> 00:51:56,324 I will not be of any use to Daenerys Targaryen if I lose my mind. 645 00:51:56,400 --> 00:51:59,722 I can't remember the last face I saw that wasn't yours. 646 00:51:59,880 --> 00:52:01,484 It's a perfectly good face. 647 00:52:01,880 --> 00:52:03,245 I am losing my mind. 648 00:52:03,320 --> 00:52:05,607 If anyone recognizes you, you'll lose more than that. 649 00:52:05,680 --> 00:52:09,002 Look, we are thousands of miles from Westeros. 650 00:52:11,520 --> 00:52:12,521 What am I? 651 00:52:13,720 --> 00:52:15,688 One more drunk dwarf. 652 00:52:17,160 --> 00:52:18,844 Whoa! 653 00:52:45,520 --> 00:52:46,601 We have to go now. 654 00:52:46,680 --> 00:52:48,842 Come on, hold it. Hold it. 655 00:52:48,920 --> 00:52:50,046 Are you ready? 656 00:52:52,480 --> 00:52:53,606 Slaves. 657 00:52:53,680 --> 00:52:57,605 Yes, the Volantene masters are very organized. 658 00:52:58,520 --> 00:53:00,090 Flies for dung shovelers. 659 00:53:01,560 --> 00:53:02,925 Hammers for builders. 660 00:53:03,920 --> 00:53:06,048 Tears for whores. 661 00:53:06,160 --> 00:53:07,924 Lest they forget. 662 00:53:12,960 --> 00:53:17,682 Lord cast your light upon us. 663 00:53:19,320 --> 00:53:21,800 For the night is dark and full of terrors. 664 00:53:21,920 --> 00:53:24,082 We should keep moving. 665 00:53:31,360 --> 00:53:33,283 I was once as you are now. 666 00:53:33,960 --> 00:53:35,928 Bought and sold, 667 00:53:36,480 --> 00:53:38,369 scourged and branded, 668 00:53:38,920 --> 00:53:42,811 The only red priest we had in King's Landing was Thoros of Myr. 669 00:53:42,880 --> 00:53:43,881 This one's much better-looking. 670 00:53:43,960 --> 00:53:46,008 The Lord of Light hears your voice. 671 00:53:46,960 --> 00:53:49,884 He hears the king as he hears the slave; 672 00:53:50,120 --> 00:53:52,282 he hears the Stone Men in their misery. 673 00:53:52,440 --> 00:53:54,204 Stone men. 674 00:53:54,280 --> 00:53:57,727 Good luck stopping the spread of greyscale with prayer. 675 00:53:57,800 --> 00:53:59,928 You'd have better luck dancing away the plague. 676 00:54:00,000 --> 00:54:01,570 He has sent you a savior! 677 00:54:01,960 --> 00:54:06,170 From the fire she was reborn to remake the world! 678 00:54:06,720 --> 00:54:09,929 The Dragon Queen! 679 00:54:10,000 --> 00:54:13,641 We're going to meet the savior. You should have told me. 680 00:54:13,720 --> 00:54:16,166 Who doesn't want to meet the savior? 681 00:54:31,400 --> 00:54:32,401 Come on. 682 00:54:34,120 --> 00:54:35,849 Let's find a brothel. 683 00:54:42,240 --> 00:54:44,686 Build your house in a day. 684 00:54:56,240 --> 00:54:59,403 It's good luck to rub a dwarf's head. 685 00:54:59,680 --> 00:55:02,889 It's even better luck to suck a dwarf's cock. 686 00:55:06,840 --> 00:55:09,844 See? We blend right in. 687 00:55:09,920 --> 00:55:13,242 Just two more travelers mad with lust. 688 00:55:18,240 --> 00:55:19,685 Thank you. 689 00:55:28,400 --> 00:55:30,368 What curious hair. 690 00:55:32,360 --> 00:55:33,407 The Mother of Dragons! 691 00:55:36,840 --> 00:55:40,208 It appears you're not the only Targaryen supporter. 692 00:55:41,080 --> 00:55:43,003 We were just heading east to see you. 693 00:55:43,080 --> 00:55:44,809 I've got a dragon for you. 694 00:55:44,880 --> 00:55:47,087 How much to make him spit fire? 695 00:55:50,600 --> 00:55:55,003 Someone who inspires priests and whores is worth taking seriously. 696 00:55:55,120 --> 00:55:56,565 What makes you worth that much? 697 00:55:56,640 --> 00:55:59,120 - I'm magic. - I'll bet you bloody are. 698 00:56:02,160 --> 00:56:04,606 Well, she's taken. 699 00:56:06,360 --> 00:56:07,407 Where are you going? 700 00:56:07,760 --> 00:56:09,922 I need to speak to someone with hair. 701 00:56:12,360 --> 00:56:13,771 - Hello. - Hello. 702 00:56:14,200 --> 00:56:15,201 You've got no drink. 703 00:56:15,280 --> 00:56:17,044 You've got no money. 704 00:56:17,120 --> 00:56:19,202 Do I look like a man without money? 705 00:56:20,800 --> 00:56:22,643 Never trust looks. 706 00:56:22,720 --> 00:56:25,530 Until quite recently, I was one of the richest men in the world. 707 00:56:27,800 --> 00:56:30,804 But who needs wealth when you can make a woman laugh? 708 00:56:33,080 --> 00:56:34,969 I always pay my debts. 709 00:56:35,400 --> 00:56:36,811 I'm well known for it. 710 00:56:41,720 --> 00:56:43,165 You like her. 711 00:56:44,240 --> 00:56:46,083 They all like her. 712 00:56:46,160 --> 00:56:47,321 They all want to fuck a queen. 713 00:56:47,880 --> 00:56:49,211 That's because they've never met a queen. 714 00:56:49,280 --> 00:56:50,566 You're just saying that. 715 00:56:50,640 --> 00:56:52,324 You know how to spot a liar. 716 00:56:53,280 --> 00:56:55,726 If I could pick any girl here, 717 00:56:55,800 --> 00:56:57,245 I would pick you. 718 00:56:58,320 --> 00:56:59,685 Why? 719 00:57:00,240 --> 00:57:02,607 Because you have a skeptical mind. 720 00:57:07,040 --> 00:57:10,601 All right, then. I'm warning you, we're going to have to wash you first. 721 00:57:11,360 --> 00:57:12,361 Come on. 722 00:57:21,600 --> 00:57:23,329 I'm sorry, I can't. 723 00:57:24,680 --> 00:57:27,160 Of course you can. You're shy. 724 00:57:28,280 --> 00:57:29,725 I'm not. 725 00:57:31,160 --> 00:57:32,446 Have another drink. 726 00:57:32,520 --> 00:57:35,330 Gladly, but this, I can't do. 727 00:57:35,400 --> 00:57:38,324 Believe me, no one is more shocked than I am. 728 00:57:38,400 --> 00:57:40,368 I hope it passes. 729 00:57:41,160 --> 00:57:43,561 What will I do in my spare time? 730 00:57:46,520 --> 00:57:49,251 Go for a piss. That's a start. 731 00:58:07,800 --> 00:58:10,087 No need to worry. I was just... 732 00:58:10,240 --> 00:58:11,241 Ch. 733 00:58:11,960 --> 00:58:13,610 I thought you were someone else. 734 00:58:14,800 --> 00:58:16,006 Shaw's almost over. 735 00:58:16,760 --> 00:58:20,321 I'm sure there are girls inside who'd be happy to oblige. 736 00:58:21,240 --> 00:58:22,366 You've made some kind of mistake. 737 00:58:22,440 --> 00:58:25,250 Why don't you tell me what you think you're doing, and then... 738 00:58:27,040 --> 00:58:29,088 I'm taking you to the queen. 739 00:58:30,305 --> 00:58:36,689 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 55009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.