Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,940 --> 00:00:36,518
(man) � I Iove your funny face
2
00:00:36,653 --> 00:00:40,520
� Your sunny, funny face
3
00:00:41,323 --> 00:00:43,530
� For you're a cutie
4
00:00:43,659 --> 00:00:45,735
� With more than beauty
5
00:00:46,078 --> 00:00:48,533
� You've got a Iot of
6
00:00:48,663 --> 00:00:50,620
� Personality-N-T
7
00:00:50,748 --> 00:00:55,042
� You fill the air with smiles
8
00:00:55,586 --> 00:01:00,248
� For miles and miles and miles
9
00:01:00,382 --> 00:01:02,671
� Though you're no Mona Lisa
10
00:01:02,801 --> 00:01:05,422
� For worlds I'd not replace
11
00:01:05,553 --> 00:01:09,254
� Your sunny, funny face
12
00:01:11,183 --> 00:01:19,273
(women)
� You've made my Iife so gIamorous
13
00:01:19,733 --> 00:01:26,731
� You can't blame me
for feeling amorous
14
00:01:26,864 --> 00:01:31,609
� Oh, 's wonderfuI
15
00:01:32,119 --> 00:01:37,030
� 'S marvellous
16
00:01:55,933 --> 00:01:57,261
(military drum beat)
17
00:02:04,816 --> 00:02:06,855
Good morning, Miss Prescott.
18
00:02:09,445 --> 00:02:11,437
Good morning, Miss Prescott.
19
00:02:20,246 --> 00:02:22,488
(Miss Prescott) Nowhear this.
20
00:02:39,638 --> 00:02:43,054
I simpIy cannot reIease this issue
the way it is.
21
00:02:43,183 --> 00:02:47,845
In the 60 years of Quality
magazine, this hits rock bottom.
22
00:02:47,979 --> 00:02:51,763
If I Iet this go through, I will have
faiIed the American woman.
23
00:02:51,899 --> 00:02:53,808
(all) No, Miss Prescott,
don't say that.
24
00:02:53,943 --> 00:02:57,062
The great American woman,
who stands out there naked,
25
00:02:57,196 --> 00:03:00,315
waiting for me
to tell her what to wear.
26
00:03:00,449 --> 00:03:02,571
It doesn't speak.
27
00:03:02,701 --> 00:03:06,200
And if it won't speak to me,
it won't speak to anyone.
28
00:03:07,288 --> 00:03:10,538
A magazine
must be Iike a human being.
29
00:03:10,666 --> 00:03:13,371
If it comes into the home
it must contribute.
30
00:03:13,502 --> 00:03:16,621
It just can't Iie around.
31
00:03:16,755 --> 00:03:18,961
A magazine must have...
32
00:03:20,049 --> 00:03:22,884
..blood and brains and pizzazz.
33
00:03:23,010 --> 00:03:24,504
This is just paper.
34
00:03:24,637 --> 00:03:28,052
If I send paper to the American
woman, I will have Iet her down.
35
00:03:28,182 --> 00:03:30,423
(all) No, Miss Prescott,
you mustn't say that.
36
00:03:30,559 --> 00:03:32,598
Yes. D for down.
37
00:03:32,727 --> 00:03:34,221
D for dreary.
38
00:03:34,354 --> 00:03:38,732
D for dull and for depressing,
39
00:03:38,859 --> 00:03:40,685
dismaI and deadIy!
40
00:03:44,197 --> 00:03:46,948
Ahh! Here it is.
41
00:03:47,075 --> 00:03:50,075
Here is our theme.
Here is our answer. Pink.
42
00:03:50,202 --> 00:03:52,029
(excited chatter)
43
00:03:56,708 --> 00:04:00,326
Girls, girls, girls, girls.
Take this to all the designers.
44
00:04:00,461 --> 00:04:02,750
I want dresses made up in this pink.
45
00:04:02,880 --> 00:04:04,754
Babs, take this to Kaiser Delmont.
46
00:04:04,882 --> 00:04:07,207
I want shoes and stockings
in this coIour.
47
00:04:07,343 --> 00:04:09,916
Laura, everything goes pink!
48
00:04:10,053 --> 00:04:13,220
I want the whoIe issue pink.
I want the whoIe country pink!
49
00:04:13,348 --> 00:04:17,559
Lettie, take an editoriaI.
"To the women of America..."
50
00:04:17,685 --> 00:04:20,354
No, make it
"To the women everywhere."
51
00:04:20,688 --> 00:04:22,265
Banish the black,
52
00:04:22,398 --> 00:04:23,940
burn the blue,
53
00:04:24,066 --> 00:04:26,142
and bury the beige.
54
00:04:26,276 --> 00:04:28,150
From now on, girls...
55
00:04:30,071 --> 00:04:33,689
� Think pink! Think pink
when you shop for summer clothes
56
00:04:33,825 --> 00:04:37,869
� Think pink! Think pink
if you want that quelque chose
57
00:04:37,995 --> 00:04:39,786
� Red is dead, blue is through
58
00:04:39,913 --> 00:04:41,705
� Green's obscene, brown's taboo
59
00:04:41,832 --> 00:04:45,746
� And there is not the slightest
excuse for plum, or puce
60
00:04:45,877 --> 00:04:47,419
� Or chartreuse
61
00:04:47,545 --> 00:04:51,210
� Think pink!
Forget that Dior says black and rust
62
00:04:51,340 --> 00:04:55,040
� Think pink! Who cares
if the new Iook has no bust?
63
00:04:55,177 --> 00:04:57,169
� I wouIdn't presume to tell a woman
64
00:04:57,304 --> 00:04:58,762
� What a woman ought to think
65
00:04:58,889 --> 00:05:01,379
� But tell her if she's gotta think,
think pink
66
00:05:01,516 --> 00:05:04,089
(women) � For bags, pink for shoes
67
00:05:04,227 --> 00:05:06,764
� Razzle, dazzle and spread the news
68
00:05:07,229 --> 00:05:10,563
� And pink's for the Iady
with joie de vivre
69
00:05:12,234 --> 00:05:14,985
� Pink's for all the famiIy
70
00:05:15,445 --> 00:05:18,315
� Try pink shampoo
71
00:05:18,698 --> 00:05:20,774
� Pink toothpaste too
72
00:05:21,409 --> 00:05:23,816
� Play in pink, all day in pink
73
00:05:23,953 --> 00:05:26,740
� Play day in pink
74
00:05:29,541 --> 00:05:30,490
� Drive in pink
75
00:05:30,625 --> 00:05:31,656
� Come alive in pink
76
00:05:31,793 --> 00:05:34,628
� Hang five in pink
77
00:05:37,381 --> 00:05:41,925
� Go out dancing
but just remember one thing
78
00:05:42,053 --> 00:05:43,796
� You can get a IittIe wink
79
00:05:43,930 --> 00:05:45,638
� If you got a IittIe pink
80
00:05:45,765 --> 00:05:49,465
� In your swing
81
00:05:52,312 --> 00:05:57,437
� Think pink! Think pink,
it's the Iatest word, you know
82
00:05:58,651 --> 00:06:03,479
� Think pink! Think pink,
and you're Michelangelo
83
00:06:05,115 --> 00:06:07,950
� Feels so gay, feels so bright
84
00:06:08,076 --> 00:06:11,445
� Makes your day, makes your night
85
00:06:11,579 --> 00:06:15,446
� Pink is now the colour to which
you gotta switch
86
00:06:15,583 --> 00:06:17,207
� To which you gotta switch
87
00:06:17,335 --> 00:06:18,533
� Every stitch
88
00:06:18,669 --> 00:06:20,329
� Every stitch you switch
89
00:06:20,462 --> 00:06:25,088
� Think pink! Think pink
on the Iong, Iong road ahead
90
00:06:25,217 --> 00:06:26,627
� On the road
91
00:06:26,760 --> 00:06:31,468
� Think pink! Think pink,
and the world is rosy red
92
00:06:31,597 --> 00:06:33,091
� Everything's rosy
93
00:06:33,224 --> 00:06:36,141
� Everything on the great horizon
94
00:06:36,268 --> 00:06:38,510
� Everything that you can think
95
00:06:39,271 --> 00:06:42,355
� And that includes the kitchen sink
96
00:06:42,899 --> 00:06:44,358
� Think pink
97
00:06:44,484 --> 00:06:46,144
� Think pink, think pink
98
00:06:46,277 --> 00:06:47,736
� Think pink, think pink
99
00:06:47,862 --> 00:06:50,531
� Think pink, think pink,
think pink!
100
00:06:53,742 --> 00:06:55,201
Maggie?
101
00:06:55,786 --> 00:06:57,659
Dovitch. I want to see you.
102
00:06:57,787 --> 00:07:00,871
Girls, back to work.
Gentlemen, that will do.
103
00:07:00,999 --> 00:07:03,620
The railroad
is going to paint a whole train pink
104
00:07:03,751 --> 00:07:05,245
and send it on a tour.
105
00:07:05,378 --> 00:07:08,082
TWA will Iet me know
if we can have a pink pIane.
106
00:07:08,213 --> 00:07:11,547
I haven't seen a woman in two weeks
in anything but pink.
107
00:07:11,675 --> 00:07:15,008
- What about you?
- Me? I wouIdn't be caught dead.
108
00:07:15,136 --> 00:07:18,968
Dovitch, I can't wait to tell you
about my feature for the next issue.
109
00:07:19,098 --> 00:07:22,680
It's my newest project.
When you hear it, you will drop.
110
00:07:22,810 --> 00:07:25,051
- Now what?
- Just you Iisten.
111
00:07:25,187 --> 00:07:27,856
Dick Avery
started working on the pictures.
112
00:07:27,981 --> 00:07:30,472
He's more excited about it
than any of us.
113
00:07:30,608 --> 00:07:34,688
Here it is. Clothes for the woman
who isn't interested in clothes.
114
00:07:35,238 --> 00:07:38,653
(man) Marion, give me a Iong Iook.
115
00:07:38,782 --> 00:07:39,862
Longer.
116
00:07:40,326 --> 00:07:42,615
Longer.
117
00:07:42,745 --> 00:07:46,743
Steve, tip that back Iight down
a bit, will you? OK.
118
00:07:48,459 --> 00:07:52,919
Hold it, boys.
Beethoven isn't working. Try Brahms.
119
00:07:53,046 --> 00:07:56,746
Look, Marion,
I'd Iike to try it again.
120
00:07:56,883 --> 00:07:59,504
This time,
let's see if we can't get with it.
121
00:07:59,635 --> 00:08:02,506
Keep in mind
that you're a woman who thinks.
122
00:08:02,638 --> 00:08:05,508
That is a piece of sculpture
by ltsabuchi.
123
00:08:05,641 --> 00:08:10,598
Look at it as if you understand it.
As if it understands you. See?
124
00:08:13,689 --> 00:08:17,817
No, that's not the way we Iook
when we're thinking of Itsabuchi.
125
00:08:17,943 --> 00:08:20,897
React to it. Just... say it.
126
00:08:22,322 --> 00:08:25,406
Itsabuchi, hmm?
127
00:08:26,493 --> 00:08:30,572
You haven't quite got it.
Now, Iisten carefully.
128
00:08:30,705 --> 00:08:33,658
You are in the Museum of Modern Art,
Marion.
129
00:08:33,791 --> 00:08:36,661
Deep, Marion. Profound, Marion.
130
00:08:36,793 --> 00:08:39,913
You have come across this statue.
It says something to you
131
00:08:40,046 --> 00:08:42,537
because you are intellectual,
always thinking.
132
00:08:43,633 --> 00:08:45,839
What are you thinking?
133
00:08:45,968 --> 00:08:48,541
I'm thinking
this is taking a Iong time,
134
00:08:48,679 --> 00:08:52,178
and I'll never be abIe to
pick up HaroId's Iaundry.
135
00:08:52,474 --> 00:08:55,677
When Harold doesn't get his laundry,
disaster!
136
00:08:55,810 --> 00:09:00,686
If we don't get this fixed, you may
never see HaroId again. Let's go.
137
00:09:00,815 --> 00:09:04,812
The woman who thinks must come
to grips with fashionable attire.
138
00:09:04,944 --> 00:09:09,071
A woman can be beautiful, as well
as intellectual. See facing page.
139
00:09:09,197 --> 00:09:10,608
And how is the facing page?
140
00:09:10,740 --> 00:09:14,738
The facing page Iooks
as intellectuaI as a snake.
141
00:09:14,869 --> 00:09:17,621
Nonsense. Marion can be very deep.
142
00:09:17,747 --> 00:09:19,786
Look at her. She's reading.
143
00:09:20,916 --> 00:09:24,036
Marion, dear, what are you reading?
144
00:09:24,169 --> 00:09:25,628
Minute Men From Mars.
145
00:09:27,297 --> 00:09:30,712
Are we all gonna hang around,
or get somebody else?
146
00:09:30,842 --> 00:09:33,379
- How about Lucy Brand?
- On her honeymoon.
147
00:09:33,511 --> 00:09:36,180
- Betty Hayes?
- She's in jaiI.
148
00:09:36,305 --> 00:09:38,974
Are there no models
who think as well as they look?
149
00:09:39,099 --> 00:09:42,101
Marion might Iook better
in a different background.
150
00:09:42,228 --> 00:09:44,766
We can go on Iocation.
An intellectuaI hang-out.
151
00:09:44,897 --> 00:09:46,889
- Somewhere with books.
- A book store.
152
00:09:47,024 --> 00:09:50,689
A sinister place
in Greenwich Village. Come on, girls.
153
00:09:50,819 --> 00:09:54,982
Let's hurry. We might have to pick up
Harold's laundry on the way.
154
00:10:02,538 --> 00:10:03,783
There's one.
155
00:10:04,748 --> 00:10:06,325
(Dick) Driver, stop here.
156
00:10:06,458 --> 00:10:07,916
That's sinister enough.
157
00:10:11,295 --> 00:10:13,917
Melissa, help me with this lamp.
It's heavy.
158
00:10:14,048 --> 00:10:16,373
I can't, Babs, I got my hands full.
159
00:10:22,889 --> 00:10:27,301
It's movingIy dismaI. We couIdn't
have done better if we'd designed it.
160
00:10:27,435 --> 00:10:29,723
Marion Iooks smarter aIready.
161
00:10:29,854 --> 00:10:31,478
(woman screams)
162
00:10:34,233 --> 00:10:38,064
I'm sorry. I didn't see you up there.
Are you aIright?
163
00:10:39,863 --> 00:10:44,441
Yes, thank you. Can I heIp you?
WouId you Iike a book?
164
00:10:44,575 --> 00:10:48,442
- (Miss Prescott) Marion, over here.
- Who are those?
165
00:10:49,705 --> 00:10:51,080
May I heIp you?
166
00:10:51,206 --> 00:10:54,076
Thank you.
We have everything we need.
167
00:10:54,209 --> 00:10:56,166
Please tell me what this is about.
168
00:10:56,294 --> 00:10:58,500
We're just going to take
a few pictures.
169
00:10:58,629 --> 00:11:00,207
What sort of pictures?
170
00:11:00,339 --> 00:11:02,379
- Are you the owner?
- No, Dr Post is.
171
00:11:02,508 --> 00:11:04,796
I work here,
and I'm in charge in her absence.
172
00:11:04,927 --> 00:11:07,631
I'm Jo Stockton. Can you heIp me?
173
00:11:07,763 --> 00:11:09,838
How do you do? I'm Dick Avery.
174
00:11:09,973 --> 00:11:11,467
What about these pictures?
175
00:11:11,599 --> 00:11:13,224
We want the shop as a background
176
00:11:13,351 --> 00:11:16,020
for fashion pictures
for Quality magazine.
177
00:11:16,145 --> 00:11:19,679
I'm sorry. I can't Iet you.
Dr Post wouId never approve.
178
00:11:19,815 --> 00:11:22,057
She doesn't approve
of fashion magazines.
179
00:11:22,192 --> 00:11:26,059
It's chi-chi and an unreaIistic
approach to seIf-impressions.
180
00:11:26,196 --> 00:11:29,813
- We have trouble. She's a thinker.
- She's also a talker.
181
00:11:29,949 --> 00:11:31,776
I must ask you to Ieave.
182
00:11:31,909 --> 00:11:33,700
We throw ourselves at your mercy.
183
00:11:33,827 --> 00:11:36,947
Haven't poor people like us
a right to make a living?
184
00:11:37,080 --> 00:11:39,037
I asked you to Ieave.
That is my right.
185
00:11:39,166 --> 00:11:40,743
If the rights of the individuaI
186
00:11:40,875 --> 00:11:43,662
are not respected by the group,
the group cannot exist.
187
00:11:43,795 --> 00:11:44,994
What does that mean?
188
00:11:45,130 --> 00:11:48,463
"Do unto others as
you would have others do unto you."
189
00:11:48,592 --> 00:11:50,584
We'll only do unto you for a moment,
190
00:11:50,719 --> 00:11:54,134
and it's no more
than we would do unto ourselves.
191
00:11:54,263 --> 00:11:56,386
Girls, I want these books rearranged.
192
00:11:56,515 --> 00:11:59,765
They Iook too much aIike.
They're too pat. Mix them up.
193
00:11:59,893 --> 00:12:02,016
No, you mustn't mix them up.
194
00:12:02,145 --> 00:12:04,719
The books on this shelf
pertain to empiricism,
195
00:12:04,856 --> 00:12:08,474
and on this shelf, materialism,
and on this, psychopiscoparalysm.
196
00:12:08,610 --> 00:12:12,025
Put them back. Please talk to her.
It'll take me hours.
197
00:12:12,154 --> 00:12:15,072
One never talks to Maggie Prescott.
One only listens.
198
00:12:15,199 --> 00:12:19,148
Here. I think we ought to use her
in the shot. Miss, come here, pIease.
199
00:12:19,286 --> 00:12:22,452
- Me?
- You're selling a book to that girI.
200
00:12:22,580 --> 00:12:23,576
Her?
201
00:12:23,706 --> 00:12:26,031
Just pretend that Marion can read.
202
00:12:26,167 --> 00:12:27,625
Say, Iisten!
203
00:12:27,752 --> 00:12:29,246
Alright, Marion, let's go.
204
00:12:29,378 --> 00:12:32,794
But this would be a violation
of all my principles.
205
00:12:32,923 --> 00:12:35,710
It wouId be hypocrisy for me
to Iend myseIf to this.
206
00:12:35,842 --> 00:12:37,253
- I'm sorry, but...
- Shush.
207
00:12:37,385 --> 00:12:40,884
Now, tell Marion about the books
so that we can get out of here.
208
00:12:42,890 --> 00:12:46,804
This deals with epiphenomenalism,
which has to do with consciousness
209
00:12:46,935 --> 00:12:49,889
as a mere accessory
of physiological processes
210
00:12:50,021 --> 00:12:54,932
whose presence or absence
makes no difference...
211
00:12:55,610 --> 00:12:57,649
Whatever are you doing?
212
00:12:57,778 --> 00:12:59,059
Hold it!
213
00:12:59,196 --> 00:13:02,150
- Good. Get her in another outfit.
- Put on the shebop.
214
00:13:02,282 --> 00:13:06,149
None of you seems to realise you're
trespassing on private property.
215
00:13:06,286 --> 00:13:09,820
You run around, ignorant of the fact
that I can have you put in jaiI.
216
00:13:09,956 --> 00:13:12,494
- For the Iast time...
- You're getting tiresome.
217
00:13:12,625 --> 00:13:14,036
What are you doing?
218
00:13:14,168 --> 00:13:16,160
Let go. Let go of my arm.
219
00:13:16,295 --> 00:13:19,580
I know you don't mean any harm,
but you are in everyone's way.
220
00:13:19,715 --> 00:13:21,125
Now, we won't be a moment.
221
00:13:22,300 --> 00:13:23,711
Let me in.
222
00:13:23,843 --> 00:13:27,129
The air will do her good.
She was very pale.
223
00:13:35,604 --> 00:13:36,635
Alright, hit it.
224
00:13:37,063 --> 00:13:38,937
Hold it. Ready?
225
00:13:39,065 --> 00:13:40,856
Good. One more, please.
226
00:13:40,984 --> 00:13:43,059
Alright. Hit it.
227
00:13:43,194 --> 00:13:44,273
Hold it. Ready?
228
00:13:45,363 --> 00:13:47,985
Very good, Marion.
One more, please. Last one.
229
00:13:48,116 --> 00:13:49,314
Alright, here we go.
230
00:13:49,451 --> 00:13:50,909
Hit it.
231
00:13:51,035 --> 00:13:52,826
Hold it. Ready.
232
00:13:52,954 --> 00:13:55,623
OK, that's it. That ought to do.
233
00:14:01,920 --> 00:14:02,916
(bell rings)
234
00:14:13,889 --> 00:14:16,344
- Quite through?
- Thank you. You've been wonderfuI.
235
00:14:16,475 --> 00:14:18,716
We'll mention the shop
in the magazine.
236
00:14:18,852 --> 00:14:20,132
Don't you dare!
237
00:14:20,270 --> 00:14:22,096
(Miss Prescott) Taxi!
238
00:14:23,189 --> 00:14:24,185
(belljingles)
239
00:14:24,315 --> 00:14:26,557
Oh, no!
240
00:14:28,861 --> 00:14:30,189
Oh!
241
00:14:30,320 --> 00:14:31,731
Hello there.
242
00:14:31,863 --> 00:14:33,986
I stayed to heIp you
put these back.
243
00:14:34,115 --> 00:14:36,487
I didn't reaIise we made such a mess.
244
00:14:36,618 --> 00:14:39,155
Which shelf for materialism?
245
00:14:39,287 --> 00:14:41,528
Just hand them to me.
246
00:14:42,832 --> 00:14:45,073
Oh, no.
247
00:14:48,211 --> 00:14:50,085
You should be ashamed of yourself.
248
00:14:50,213 --> 00:14:52,122
We don't usually barge in that way.
249
00:14:52,257 --> 00:14:55,293
I mean a man of your abiIity
wasting his time
250
00:14:55,426 --> 00:14:58,296
photographing silly dresses
on silly women.
251
00:14:59,221 --> 00:15:03,088
Most people think they're
beautiful dresses on beautiful women.
252
00:15:03,225 --> 00:15:05,466
At most, a synthetic beauty.
253
00:15:06,561 --> 00:15:08,388
Trees are beautifuI.
254
00:15:10,439 --> 00:15:12,764
Why don't you photograph trees?
255
00:15:12,900 --> 00:15:16,019
I do what I do for a Iiving.
It has to do with suppIy and demand.
256
00:15:16,153 --> 00:15:19,568
You'd be amazed how small
the demand is for pictures of trees.
257
00:15:19,698 --> 00:15:22,023
My work is pleasant,
the pay is excellent,
258
00:15:22,158 --> 00:15:24,067
and I get a trip to Paris every year.
259
00:15:24,202 --> 00:15:25,696
I certainIy envy you that.
260
00:15:25,828 --> 00:15:28,615
I'd be in Paris now
if I couId afford it.
261
00:15:31,583 --> 00:15:32,828
You'd have a ball.
262
00:15:32,960 --> 00:15:35,415
You'd go to a party every night,
drink champagne,
263
00:15:35,545 --> 00:15:38,996
swim in perfume, and a new Iove
affair every hour on the hour.
264
00:15:39,132 --> 00:15:42,915
If I went to Paris, it wouId be
to go to EmiIe FIostre's Iectures.
265
00:15:43,052 --> 00:15:45,009
Who goes to Paris for Iectures?
266
00:15:45,137 --> 00:15:48,054
Professor Flostre
is the greatest living philosopher,
267
00:15:48,182 --> 00:15:50,590
and father of empathicalism.
268
00:15:50,726 --> 00:15:53,396
Oh? What's empathicalism?
269
00:15:54,104 --> 00:15:58,766
The most sensible approach to
true understanding and peace of mind.
270
00:15:58,900 --> 00:16:00,442
Sounds great, but what is it?
271
00:16:00,569 --> 00:16:02,312
It's based on empathy.
272
00:16:02,445 --> 00:16:04,770
Do you know
what the word "empathy" means?
273
00:16:04,906 --> 00:16:07,823
No, I'll have to have
the beginner's course on that one.
274
00:16:07,950 --> 00:16:10,441
Empathy.
Is it something Iike sympathy?
275
00:16:10,578 --> 00:16:12,486
Oh, it goes beyond sympathy.
276
00:16:12,621 --> 00:16:15,325
Sympathy
is to understand what someone feels.
277
00:16:15,457 --> 00:16:17,782
Empathy
is to project your imagination
278
00:16:17,917 --> 00:16:21,962
so that you actually feeI
what the other person is feeIing.
279
00:16:22,088 --> 00:16:24,923
You put yourself
in the other person's place.
280
00:16:25,049 --> 00:16:27,290
Do I make myseIf cIear?
281
00:16:37,477 --> 00:16:40,050
- Why did you do that?
- Empathy.
282
00:16:40,187 --> 00:16:44,137
I put myseIf in your pIace and
I feIt that you wanted to be kissed.
283
00:16:46,234 --> 00:16:48,440
You put yourself in the wrong place.
284
00:16:48,570 --> 00:16:52,188
I have no desire to be kissed
by you, or anyone eIse.
285
00:16:52,323 --> 00:16:56,023
Don't be silly. Everybody wants
to be kissed, even philosophers.
286
00:16:57,411 --> 00:17:00,577
I'm sorry, Mr Avery, we don't stock
what you're Iooking for.
287
00:17:00,706 --> 00:17:01,950
I'll Iet you out.
288
00:17:02,082 --> 00:17:05,367
Don't bother. I'll throw myseIf out.
289
00:17:09,171 --> 00:17:10,167
Goodbye.
290
00:17:11,674 --> 00:17:14,129
(belljingles/doorshuts)
291
00:17:19,597 --> 00:17:24,757
� I was taught that
I ought not expose my inner senses
292
00:17:26,896 --> 00:17:30,311
� Had no plan for a man
293
00:17:30,440 --> 00:17:33,726
� I was full of seIf-defences
294
00:17:36,279 --> 00:17:44,238
� Now I feeI that I really
shouId face the consequences
295
00:17:45,037 --> 00:17:48,737
� My philosophic search
296
00:17:48,874 --> 00:17:53,501
� Has Ieft me in the Iurch
297
00:17:54,838 --> 00:18:01,587
� I must find why my mind
is behaving Iike a dancer
298
00:18:04,305 --> 00:18:07,804
� What's the clue to pursue?
299
00:18:08,183 --> 00:18:13,972
� For I have to have the answer
300
00:18:17,567 --> 00:18:23,272
� I couId cry saIty tears
301
00:18:23,405 --> 00:18:29,609
� Where have I been all these years?
302
00:18:30,495 --> 00:18:32,737
� Is it fun?
303
00:18:33,206 --> 00:18:35,163
� Or should I run?
304
00:18:35,291 --> 00:18:40,665
� How Iong has this been going on?
305
00:18:42,172 --> 00:18:47,758
� There were chills up my spine
306
00:18:48,469 --> 00:18:54,424
� And some thrills I can't define
307
00:18:55,225 --> 00:18:57,467
� Does it show?
308
00:18:57,603 --> 00:18:59,394
� And who would know?
309
00:18:59,521 --> 00:19:04,681
� How Iong has this been going on?
310
00:19:05,985 --> 00:19:11,571
� Oh, I feeI that I couId meIt
311
00:19:12,407 --> 00:19:16,654
� Into heaven I'm hurIed
312
00:19:18,246 --> 00:19:23,406
� I know how CoIumbus feIt
313
00:19:24,126 --> 00:19:30,129
� Finding another worId
314
00:19:30,757 --> 00:19:35,632
� Can I trust how I feeI?
315
00:19:36,888 --> 00:19:42,925
� Is this my Achilles heeI?
316
00:19:44,144 --> 00:19:48,889
� Look at me, I'm all at sea
317
00:19:50,149 --> 00:19:56,769
� How Iong has this been going on?
318
00:20:21,303 --> 00:20:24,138
� This is grand
319
00:20:24,264 --> 00:20:26,837
� This is great
320
00:20:27,893 --> 00:20:35,638
� I'm in such a IoveIy state
321
00:20:38,277 --> 00:20:41,361
� Can one kiss
322
00:20:43,698 --> 00:20:47,398
� Do all of this?
323
00:21:34,327 --> 00:21:36,284
(Miss Prescott) What do you think?
324
00:21:36,412 --> 00:21:38,819
(Dovitch) Good models.
What have you in mind?
325
00:21:38,956 --> 00:21:40,865
(Miss Prescott) A fantastic idea.
326
00:21:40,999 --> 00:21:43,455
It staggers me
nobody's thought of it before.
327
00:21:43,585 --> 00:21:46,254
I'm going to seIect a girI
to be the Quality Woman.
328
00:21:46,379 --> 00:21:49,962
This girI will represent everything
the magazine stands for.
329
00:21:50,091 --> 00:21:53,590
It's a great gimmick. Any
of these modeIs wouId be aIright.
330
00:21:53,719 --> 00:21:57,634
She's got to be more than alright.
She's got to have pizzazz.
331
00:21:57,765 --> 00:22:01,632
A collection will be designed for her
by the greatest couturier in Paris.
332
00:22:01,769 --> 00:22:04,176
- PauI DuvaI?
- Yes, PauI DuvaI.
333
00:22:04,313 --> 00:22:08,559
And he's going to Iet us photograph
the collection before the opening.
334
00:22:08,692 --> 00:22:11,064
We'll scoop every other magazine.
335
00:22:11,194 --> 00:22:13,400
- Staggers you, doesn't it?
- I can't beIieve it.
336
00:22:13,529 --> 00:22:17,609
He would be barred
from all the other fashion magazines.
337
00:22:17,742 --> 00:22:21,609
Nonsense. If the project comes off,
we'll all be heroes.
338
00:22:21,745 --> 00:22:25,992
Wait till you see what I've got.
The girI. The Quality Woman.
339
00:22:26,124 --> 00:22:27,287
Oh, Marion's...
340
00:22:27,417 --> 00:22:30,453
Forget her. This is the other girI
I'm taIking about.
341
00:22:30,586 --> 00:22:32,495
That thing from the book shop?
342
00:22:32,630 --> 00:22:35,203
Maggie, she's new.
343
00:22:35,674 --> 00:22:37,003
She's fresh.
344
00:22:37,176 --> 00:22:38,753
You've gone out of your mind.
345
00:22:38,885 --> 00:22:42,005
One can't deny that she is unusuaI.
Who is she?
346
00:22:42,138 --> 00:22:45,922
Don't even ask. The thought of her
makes me shudder. DreadfuI girI.
347
00:22:46,059 --> 00:22:47,885
If this is some sort ofjoke...
348
00:22:48,019 --> 00:22:51,470
It's no joke. If we do her over
and fix her up, she'd be great.
349
00:22:51,605 --> 00:22:52,885
She'd devour us all.
350
00:22:53,023 --> 00:22:55,181
- Come on, Maggie.
- Well, Iook at her.
351
00:22:56,359 --> 00:22:58,316
I think her face is perfectIy funny.
352
00:22:58,445 --> 00:23:01,564
The Quality Woman must have grace,
elegance and pizzazz.
353
00:23:01,697 --> 00:23:04,367
This is the first time
I've seen you Iack imagination.
354
00:23:04,492 --> 00:23:07,907
Every girI in Quality
has grace, eIegance and pizzazz.
355
00:23:08,036 --> 00:23:11,405
What about a girI with character,
spirit and intelligence?
356
00:23:11,540 --> 00:23:13,746
That would be novel
in a fashion magazine.
357
00:23:13,875 --> 00:23:15,832
Sir, I owe you a drink.
358
00:23:15,960 --> 00:23:17,869
Can you make me some enlargements?
359
00:23:18,004 --> 00:23:19,711
- Yes.
- Use our darkroom.
360
00:23:19,839 --> 00:23:22,756
- Let me study the possibilities.
- Now you are talking.
361
00:23:22,883 --> 00:23:25,884
- I'm not promising anything.
- You don't have to.
362
00:23:27,012 --> 00:23:30,345
Runs around here
Iike he owns the magazine.
363
00:23:30,473 --> 00:23:32,964
Lettie, remember that creature
in the book shop?
364
00:23:33,101 --> 00:23:34,808
Get her up here. Order books.
365
00:23:34,935 --> 00:23:38,185
- A Iarge order, so she can't refuse.
- $50 worth?
366
00:23:38,313 --> 00:23:40,851
Yes, $50 worth if necessary.
367
00:23:40,983 --> 00:23:45,311
$50 to get her up here. We'll have to
drug her to get her to Paris.
368
00:23:53,827 --> 00:23:56,496
Er, Miss Prescott, please.
369
00:23:56,622 --> 00:24:00,454
- Lettie, you'd better come out here.
- I've got the books she ordered.
370
00:24:01,210 --> 00:24:04,495
Miss Prescott's secretary
will deaI with you.
371
00:24:05,172 --> 00:24:08,042
Oh, it's you. Well, come on in.
372
00:24:08,717 --> 00:24:09,915
Come on.
373
00:24:15,765 --> 00:24:17,259
The books are here.
374
00:24:22,062 --> 00:24:23,260
Come in.
375
00:24:31,153 --> 00:24:35,482
That'll be $52 and 75 cents,
and $1.20 for the taxi.
376
00:24:35,616 --> 00:24:37,442
$53.95.
377
00:24:37,576 --> 00:24:39,367
Drop the books.
378
00:24:39,494 --> 00:24:41,072
Come on, drop the books.
379
00:24:41,204 --> 00:24:43,446
- On the floor?
- Yes, drop them.
380
00:24:46,459 --> 00:24:48,202
Straighten up, shoulders back.
381
00:24:48,335 --> 00:24:52,380
If you girIs onIy knew
how important posture is.
382
00:24:52,506 --> 00:24:55,127
I didn't come here
to enroI in a miIitary schooI.
383
00:24:55,258 --> 00:24:58,045
All I want is $53.95.
384
00:24:58,177 --> 00:24:59,885
The Modigliani is $12.50,
385
00:25:00,012 --> 00:25:03,346
and the Braque and Hieronymus Bosch
come to $22.75.
386
00:25:03,474 --> 00:25:05,597
$7 for the postimpressionists
387
00:25:05,726 --> 00:25:08,643
and $10.50 for The Egyptians -
Fourth to Seventh Dynasties
388
00:25:08,770 --> 00:25:12,933
make it a totaI of $52.75,
and there's $1.20 for the taxi.
389
00:25:13,066 --> 00:25:15,473
- Talks incessantly.
- The body's good.
390
00:25:15,610 --> 00:25:18,231
It'll be better
when we get through with it.
391
00:25:18,362 --> 00:25:21,731
- Through with what?
- She might do.
392
00:25:21,865 --> 00:25:23,276
Might do what?
393
00:25:24,201 --> 00:25:25,825
The bones are good.
394
00:25:25,952 --> 00:25:29,570
Suppose we Ieave my bones aIone
and give me my $53.95?
395
00:25:29,706 --> 00:25:31,615
The eyebrows up, a Iight powder.
396
00:25:31,749 --> 00:25:34,869
I want a IittIe rouge here.
She needs a marvellous mouth.
397
00:25:35,002 --> 00:25:37,493
The hair is awfuI. It must come off.
398
00:25:37,629 --> 00:25:40,202
Would you mind telling me
what all this is about?
399
00:25:40,674 --> 00:25:44,422
We may as well get started. Babs,
get that dreadfuI thing off of her.
400
00:25:44,552 --> 00:25:47,257
Now, wait a minute. Just a minute.
401
00:25:47,388 --> 00:25:49,215
Don't! Stop!
402
00:25:49,849 --> 00:25:53,217
This is my second and Iast encounter
with you Iunatics.
403
00:25:53,352 --> 00:25:55,807
You just keep your hands off me,
all of you.
404
00:25:56,479 --> 00:25:59,931
I make a deIivery and find myseIf
being pillaged and pIundered.
405
00:26:00,067 --> 00:26:03,270
Well, I'll have no more of it.
I don't want my hair cut.
406
00:26:03,403 --> 00:26:06,737
I don't want my eyebrows up or down.
I want them where they are.
407
00:26:06,865 --> 00:26:11,610
And I see no functionaI advantage
in a marvellous mouth.
408
00:26:11,744 --> 00:26:14,698
I'm Ieaving now, and if anyone
makes a move to stop me
409
00:26:14,830 --> 00:26:17,700
there'll be plenty of hair cut,
and it won't be mine.
410
00:26:21,044 --> 00:26:22,324
Bring her back, girls, alive!
411
00:26:29,343 --> 00:26:30,754
(women) Hurry up.
412
00:26:34,056 --> 00:26:36,095
Hurry. Over here.
413
00:26:43,356 --> 00:26:46,025
Hey,
didn't you see that Iight outside?
414
00:26:46,900 --> 00:26:50,399
In desperation, one does not examine
one's avenue of escape.
415
00:26:50,529 --> 00:26:52,071
Oh, it's you.
416
00:26:54,699 --> 00:26:56,857
I'm sorry if I spoiIed a print.
417
00:26:56,993 --> 00:27:00,824
That's alright.
What's all the desperation about?
418
00:27:00,955 --> 00:27:02,662
Those people.
419
00:27:02,790 --> 00:27:05,660
They don't care about
anyone's feelings.
420
00:27:06,418 --> 00:27:09,372
Pulling my clothes
and cutting my hair.
421
00:27:09,504 --> 00:27:12,505
- (knock at door)
- (woman) Is that girI in there?
422
00:27:12,632 --> 00:27:14,589
(whispers) Don't give me away.
423
00:27:14,717 --> 00:27:16,923
Maybe you should give them
a chance...
424
00:27:17,052 --> 00:27:19,175
There was no one here when I came in.
425
00:27:19,304 --> 00:27:21,344
If you see her, hang on to her.
426
00:27:23,266 --> 00:27:24,677
I'll do that.
427
00:27:26,394 --> 00:27:30,723
I'm afraid it's all my fauIt.
I thought you'd make a good modeI.
428
00:27:31,816 --> 00:27:33,191
This is your idea?
429
00:27:33,317 --> 00:27:35,226
Yeah, I'm the one you sue.
430
00:27:35,861 --> 00:27:37,900
Oh, how could I be a model?
431
00:27:38,822 --> 00:27:42,273
I have no illusions about my Iooks.
I think my face is funny.
432
00:27:42,408 --> 00:27:43,986
That's what Maggie said.
433
00:27:44,118 --> 00:27:46,075
I hate to admit it,
but she's right.
434
00:27:46,203 --> 00:27:49,821
What you call funny,
I call interesting.
435
00:27:52,292 --> 00:27:55,044
It's too ridicuIous
even to think about.
436
00:27:55,170 --> 00:27:58,870
- I couIdn't do it.
- Let me be the judge of that.
437
00:27:59,549 --> 00:28:03,499
I wouIdn't take you to Paris
if I didn't think you'd work out.
438
00:28:03,637 --> 00:28:06,803
- Paris?
- Yeah. Look at it this way.
439
00:28:06,931 --> 00:28:09,137
Modelling
may not be as bad as you think.
440
00:28:09,308 --> 00:28:13,519
If it is, you'll be in Paris.
You can see your Professor Whosis.
441
00:28:13,646 --> 00:28:15,270
- Flostre?
- Yeah.
442
00:28:15,397 --> 00:28:17,852
You can talk to him
and go to his lectures.
443
00:28:17,983 --> 00:28:20,022
That way it won't be a totaI Ioss.
444
00:28:20,985 --> 00:28:22,812
A means to an end.
445
00:28:22,946 --> 00:28:26,314
Or a means to a beginning,
according to how it works out.
446
00:28:26,449 --> 00:28:27,647
Now, let's see.
447
00:28:29,368 --> 00:28:30,910
There we are.
448
00:28:31,036 --> 00:28:34,037
- Oh, no.
- What's the matter?
449
00:28:34,164 --> 00:28:37,449
How can you possibly
make a model out of that?
450
00:28:37,584 --> 00:28:39,042
You can't be serious.
451
00:28:39,168 --> 00:28:41,410
When I'm done, you'll Iook Iike...
452
00:28:41,545 --> 00:28:46,207
What do you call beautifuI?
A tree. You'll Iook Iike a tree.
453
00:28:46,842 --> 00:28:50,424
� Frankly, dear,
your modesty reveals to me
454
00:28:50,554 --> 00:28:53,127
� Self-appraisal often makes us sad
455
00:28:54,140 --> 00:28:57,840
� And if I add, your funny face
appeaIs to me
456
00:28:58,394 --> 00:29:01,181
� Please don't think
I've suddenly gone mad
457
00:29:02,439 --> 00:29:06,139
� You have all the qualities
of Peter Pan
458
00:29:06,860 --> 00:29:12,695
� I'd go far before I'd find
a sweeter pan
459
00:29:13,032 --> 00:29:17,160
� I Iove your funny face
460
00:29:19,204 --> 00:29:23,367
� Your sunny, funny face
461
00:29:25,460 --> 00:29:28,544
� For you're a cutie
462
00:29:28,671 --> 00:29:31,588
� With more than beauty
463
00:29:31,715 --> 00:29:38,595
� You've got a Iot of
personaIity for me
464
00:29:38,722 --> 00:29:43,430
� You fill the air with smiles
465
00:29:44,060 --> 00:29:48,887
� For miles and miles and miles
466
00:29:50,190 --> 00:29:53,144
� Though you're no Mona Lisa
467
00:29:53,276 --> 00:29:56,277
� For worlds I'd not replace
468
00:29:56,404 --> 00:30:00,271
� Your sunny, funny face
469
00:31:00,587 --> 00:31:04,667
� I Iove your funny face
470
00:31:06,551 --> 00:31:09,966
� Your sunny, funny face
471
00:31:11,847 --> 00:31:14,634
� You're not exotic
472
00:31:14,767 --> 00:31:17,471
� But so hypnotic
473
00:31:18,019 --> 00:31:20,475
� You're much too much
474
00:31:21,106 --> 00:31:24,806
� If you can cook the way you Iook
475
00:31:24,942 --> 00:31:28,441
� I'd swim the ocean wide
476
00:31:30,155 --> 00:31:34,781
� Just to have you by my side
477
00:31:36,286 --> 00:31:38,492
� Though you're no Queen of Sheba
478
00:31:39,831 --> 00:31:43,033
� For worlds I'd not replace
479
00:31:53,593 --> 00:31:55,466
� Your sunny
480
00:31:56,637 --> 00:31:59,093
� funny
481
00:31:59,974 --> 00:32:03,093
� face
482
00:32:10,859 --> 00:32:12,484
(excited chatter)
483
00:32:13,528 --> 00:32:17,146
Ladies, feast your eyes
on our Quality Woman.
484
00:32:17,282 --> 00:32:18,740
Marvellous!
485
00:32:20,326 --> 00:32:22,899
I'm sorry about the troubIe.
I didn't reaIise.
486
00:32:23,037 --> 00:32:27,034
My dear, Iet me do the apoIogising.
I behaved abominabIy.
487
00:32:27,166 --> 00:32:29,703
She's agreed to go to Paris.
She can hardly wait.
488
00:32:29,835 --> 00:32:30,830
Marvellous!
489
00:32:30,961 --> 00:32:34,910
This is not a Ioss of integrity.
It is a means to an end, and...
490
00:32:35,048 --> 00:32:37,669
There's no time for talking.
Tell us on the plane.
491
00:32:37,800 --> 00:32:41,632
Alright, girls, we've got to
get cracking. To work and to Paris.
492
00:33:37,979 --> 00:33:41,513
- Would you like a tour of Paris?
- No, we're not tourists.
493
00:33:41,649 --> 00:33:43,890
Do we Iook Iike peopIe
who gape all day?
494
00:33:44,026 --> 00:33:46,599
They can't understand anyone
coming here to work.
495
00:33:46,737 --> 00:33:49,903
We should all go straight to
our hotels and get some rest.
496
00:33:50,031 --> 00:33:52,273
- I am exhausted.
- I know how you feeI.
497
00:33:52,408 --> 00:33:54,946
I'm so tired it's an effort for me
to say I'm tired.
498
00:33:55,077 --> 00:33:57,782
(Miss Prescott) Goodbye.
I'll be in touch.
499
00:34:14,637 --> 00:34:16,546
� I want to step out
500
00:34:16,681 --> 00:34:18,305
� Down the Champs Elys�es
501
00:34:18,433 --> 00:34:20,140
� From the Arch of Triumph
502
00:34:20,268 --> 00:34:21,810
� To the Petit Palais
503
00:34:21,936 --> 00:34:24,557
� That's for me
504
00:34:24,688 --> 00:34:28,223
� Bonjour, Paris
505
00:34:29,150 --> 00:34:30,942
� I want to wander
506
00:34:31,069 --> 00:34:32,646
� Through the Saint-Honor�
507
00:34:32,779 --> 00:34:34,486
� Do some window-shopping
508
00:34:34,614 --> 00:34:36,238
� In the Rue de Ia Paix
509
00:34:36,365 --> 00:34:38,986
� That's for me
510
00:34:39,118 --> 00:34:42,403
� Bonjour, Paris
511
00:34:44,456 --> 00:34:46,993
� I want to see the den
of thinking men
512
00:34:47,125 --> 00:34:49,995
� Like Jean-PauI Sartre
513
00:34:51,671 --> 00:34:54,208
� I must phiIosophise
with all the guys
514
00:34:54,340 --> 00:34:57,839
� Around Montmartre and Montparnasse
515
00:34:57,968 --> 00:34:59,676
(all) � I'm strictIy tourist
516
00:34:59,803 --> 00:35:01,463
� But I couIdn't care Iess
517
00:35:01,596 --> 00:35:03,256
� When they parlez-vous me
518
00:35:03,389 --> 00:35:04,967
� Then I gotta confess
519
00:35:05,099 --> 00:35:07,720
� That's for me
520
00:35:07,852 --> 00:35:11,683
� Bonjour, Paris
521
00:35:12,356 --> 00:35:13,766
� Light up the Louvre museum
522
00:35:13,899 --> 00:35:15,441
� Jazz up the Latin quarter
523
00:35:15,567 --> 00:35:18,567
� To show the richest
and the poorest
524
00:35:18,695 --> 00:35:20,070
� Here it comes
525
00:35:20,196 --> 00:35:23,612
� The great American tourist
526
00:35:23,741 --> 00:35:26,741
� This has got to be illegaI
527
00:35:26,869 --> 00:35:28,778
� What I feeI
528
00:35:28,912 --> 00:35:31,201
� Tr�s gai, tr�s chic,
tr�s magnifique
529
00:35:31,331 --> 00:35:35,660
� C'est moi, c'est vous,
c'est grand, c'est tutu
530
00:35:35,793 --> 00:35:38,794
� It's too good to be true
531
00:35:38,921 --> 00:35:41,922
� All the things we can do
532
00:35:42,049 --> 00:35:47,291
� You do things to my point of view
533
00:35:47,429 --> 00:35:48,804
� We can show you the north
534
00:35:48,930 --> 00:35:50,341
� Or we can show you the south
535
00:35:50,473 --> 00:35:52,050
� Then we can show you the west
536
00:35:52,183 --> 00:35:56,227
� Come on and show me the best
537
00:36:02,942 --> 00:36:05,480
� That's for me
538
00:36:05,612 --> 00:36:07,687
� Bonjour, Paris
539
00:36:07,822 --> 00:36:09,861
- (crowd) Bonjour!
- Bonjour!
540
00:36:15,997 --> 00:36:18,570
� That's for me
541
00:36:18,708 --> 00:36:20,783
� Bonjour, Paris
542
00:36:20,918 --> 00:36:23,206
(crowd) � Bonjour!
543
00:36:33,429 --> 00:36:34,592
� Living is easy
544
00:36:34,722 --> 00:36:36,548
� The Iiving is high
545
00:36:36,682 --> 00:36:37,880
� All good Americans
546
00:36:38,016 --> 00:36:39,475
� Should come here to die
547
00:36:39,601 --> 00:36:41,012
� Bonjour!
548
00:36:50,111 --> 00:36:51,569
� Is it reaI?
549
00:36:51,695 --> 00:36:53,439
� Am I here?
550
00:36:59,619 --> 00:37:01,161
� Am I here?
551
00:37:01,287 --> 00:37:03,327
� Is it reaI?
552
00:37:46,536 --> 00:37:51,079
� There's something missing
553
00:37:51,207 --> 00:37:54,907
(both)
� There's something missing, I know
554
00:37:55,044 --> 00:37:57,119
(all) � There's something missing
555
00:37:57,254 --> 00:37:59,923
� Something missing, I know
556
00:38:00,048 --> 00:38:07,129
� There's still one place
I've got to go
557
00:38:23,445 --> 00:38:25,354
(gasps)
558
00:38:25,488 --> 00:38:27,564
- Oh!
- Oh, no!
559
00:38:27,699 --> 00:38:29,276
� I thought that you were tired
560
00:38:29,409 --> 00:38:30,784
� I heard you say that you
561
00:38:30,910 --> 00:38:32,487
� You said
that you were so exhausted
562
00:38:32,620 --> 00:38:33,865
� You said you needed sleep
563
00:38:33,996 --> 00:38:35,075
� You told me that you had to rest
564
00:38:35,205 --> 00:38:36,747
� You said you ought to rest
565
00:38:36,874 --> 00:38:38,700
� Is this what you call rest?
566
00:38:38,834 --> 00:38:42,083
� This fussing and fretting
is getting my goat
567
00:38:42,212 --> 00:38:43,670
� Let's all Iet our hair down
568
00:38:43,796 --> 00:38:44,792
� We're in the same boat
569
00:38:44,922 --> 00:38:46,749
(all) � We're strictly tourists
570
00:38:46,882 --> 00:38:48,460
� You can titter and jeer
571
00:38:48,592 --> 00:38:50,134
� All we want to say is
572
00:38:50,261 --> 00:38:51,671
� Lafayette, we are here
573
00:38:51,804 --> 00:38:54,259
� On a spree
574
00:38:54,389 --> 00:38:56,845
� Bonjour, Paris
575
00:38:56,975 --> 00:38:59,014
- Bonjour.
- Bonjour.
576
00:39:01,646 --> 00:39:02,844
Bonjour!
577
00:39:04,106 --> 00:39:05,933
Well, how was that?
578
00:39:11,112 --> 00:39:12,690
- All�?
- (chatter)
579
00:39:12,822 --> 00:39:17,116
DuvaI! I can't hear myseIf think,
and I'm trying to think in French.
580
00:39:17,243 --> 00:39:19,698
- Maggie!
- Ssh! I'm calling again.
581
00:39:19,829 --> 00:39:22,366
I shouIdn't design
a collection for you.
582
00:39:22,498 --> 00:39:26,115
I am jeopardising my position
with Harper's Bazaar and Vogue,
583
00:39:26,251 --> 00:39:28,042
all for a girI who does not appear.
584
00:39:28,169 --> 00:39:33,329
You're too important forjeopardy.
Relax. She will be here without fail.
585
00:39:33,466 --> 00:39:37,000
You said she would be here at ten
this morning. It is now past five.
586
00:39:37,136 --> 00:39:39,461
- She's not at the hoteI.
- Forget about her.
587
00:39:39,596 --> 00:39:43,095
We've started the campaign.
There isn't time to get someone else.
588
00:39:43,224 --> 00:39:44,256
Well, where is she?
589
00:39:44,392 --> 00:39:47,843
Maybe at the top of the EiffeI Tower,
or the bottom of the Seine.
590
00:39:47,979 --> 00:39:50,814
Maybe she's in a traffic jam.
How should I know?
591
00:39:50,940 --> 00:39:52,138
Oh, c'est naturel.
592
00:39:53,734 --> 00:39:56,272
(both) � Bonjour, Paris
593
00:39:56,403 --> 00:39:58,146
Bonjour, bonjour.
594
00:39:58,280 --> 00:40:01,316
I'm throwing a shindig
to christen the Quality Woman.
595
00:40:01,449 --> 00:40:04,022
Leave it to Dick to find
a delicatessen in Paris.
596
00:40:04,160 --> 00:40:07,244
Imported all the way
from Napa Valley, CaIifornia.
597
00:40:07,371 --> 00:40:08,533
Melons from Florida.
598
00:40:08,664 --> 00:40:11,783
About the guest of honour.
Where is she? How does she Iook?
599
00:40:11,917 --> 00:40:14,123
If she's here, she Iooks invisibIe.
600
00:40:14,252 --> 00:40:15,961
- She didn't show?
- She did not.
601
00:40:16,088 --> 00:40:18,661
These gentlemen are waiting
to do her face, hair.
602
00:40:18,799 --> 00:40:21,254
DuvaI needs measurements.
Where is she?
603
00:40:21,385 --> 00:40:24,255
I wouIdn't Iike to swear in court,
but I have an idea.
604
00:40:24,387 --> 00:40:26,960
(Miss Prescott)
Do keep it to yourself!
605
00:40:27,098 --> 00:40:30,467
I'll have her here
tomorrow morning at ten without faiI.
606
00:40:30,601 --> 00:40:32,558
In the meantime, be my guests.
607
00:40:35,439 --> 00:40:36,434
Strike.
608
00:40:47,116 --> 00:40:48,314
(beeping)
609
00:40:56,499 --> 00:40:58,456
Salaud! D�gueulasse!
610
00:40:58,584 --> 00:40:59,782
Je vous d�teste!
611
00:41:00,461 --> 00:41:01,659
Oh, ch�ri.
612
00:41:02,963 --> 00:41:04,790
This must be the place.
613
00:41:12,972 --> 00:41:14,597
(band tunes up)
614
00:41:18,394 --> 00:41:19,592
Thank you.
615
00:41:21,313 --> 00:41:24,267
Monsieur, Gigi would like to dance.
616
00:41:24,399 --> 00:41:26,356
- Who's Gigi?
- I am Gigi.
617
00:41:26,484 --> 00:41:30,316
Some other time. I just stopped by
to pick up the wife and kids.
618
00:41:30,446 --> 00:41:34,526
All that is delicious
is not nutritious.
619
00:41:34,783 --> 00:41:36,823
Avaricious, av...
620
00:41:36,952 --> 00:41:39,158
I feeI a hostiIe vibration.
621
00:41:39,287 --> 00:41:40,912
That'll be me. Sorry.
622
00:41:47,795 --> 00:41:49,289
Has he been that way Iong?
623
00:41:49,421 --> 00:41:52,339
Three hours.
It is the uItimate in concentration.
624
00:41:52,466 --> 00:41:54,209
Feels so good when you stop.
625
00:41:55,969 --> 00:41:58,507
I have no doubt
that in Iess than ten years,
626
00:41:58,638 --> 00:42:03,714
people everywhere will know that
only empathicalism can bring peace.
627
00:42:03,851 --> 00:42:07,350
Peace through understanding
is the only real...
628
00:42:08,438 --> 00:42:11,107
Well, hello. How are you?
629
00:42:11,233 --> 00:42:13,190
Just fine, thank you.
How are you?
630
00:42:13,318 --> 00:42:14,978
How Iong have you been in Paris?
631
00:42:15,111 --> 00:42:17,437
This is Mr Avery.
These are my friends.
632
00:42:17,573 --> 00:42:19,612
How do you do, boys?
633
00:42:19,741 --> 00:42:23,240
Would you mind if I had
my own conversation with this lady?
634
00:42:23,369 --> 00:42:26,536
- They don't understand English.
- You were talking English.
635
00:42:26,664 --> 00:42:30,412
It's hard to expIain,
but it's all part of empathicaIism.
636
00:42:30,542 --> 00:42:33,413
We don't have to communicate
with words.
637
00:42:33,545 --> 00:42:37,412
They understand me through the way
I feeI, and the tone of my voice.
638
00:42:37,549 --> 00:42:41,083
- Sort of Iike a dog.
- ObviousIy, you don't understand.
639
00:42:41,219 --> 00:42:42,713
Who's buying the wine?
640
00:42:42,845 --> 00:42:45,252
- I am.
- I understand more than you think.
641
00:42:45,389 --> 00:42:48,923
- If you're saying that the wine...
- Let me show you something.
642
00:42:50,977 --> 00:42:54,809
Gentlemen, may I tell you
that you look like a mess of worms?
643
00:42:54,939 --> 00:42:58,771
And that you not only look like,
but you are, a mess of worms.
644
00:42:58,901 --> 00:43:01,308
I'll bet you've been here
all these years
645
00:43:01,445 --> 00:43:04,362
because if you Ieft,
you'd be picked up for vagrancy.
646
00:43:04,489 --> 00:43:07,027
- Bravo.
- Your defence rests.
647
00:43:07,158 --> 00:43:09,281
This isn't funny.
You don't belong here.
648
00:43:09,410 --> 00:43:12,162
Neither do you,
which brings us to why I'm here.
649
00:43:12,288 --> 00:43:14,079
Monsieur, you dance with Mimi?
650
00:43:14,206 --> 00:43:16,662
No, thanks, I'm busy.
Didn't Gigi tell you?
651
00:43:16,792 --> 00:43:20,208
That's very rude,
refusing to dance with Mimi.
652
00:43:20,337 --> 00:43:23,254
Where I come from,
the man asks the girI to dance.
653
00:43:23,381 --> 00:43:25,421
You must come from the Stone Age.
654
00:43:25,550 --> 00:43:30,046
We think freely here. If a girl wants
to dance with a man, she asks him.
655
00:43:30,179 --> 00:43:33,713
We're not inhibited by
outmoded sociaI conventions.
656
00:43:33,849 --> 00:43:37,348
I can see that.
Do you ask men to dance with you?
657
00:43:38,061 --> 00:43:39,685
Isn't it time you reaIised
658
00:43:39,813 --> 00:43:44,141
that dancing is nothing more than
a form of expression or release?
659
00:43:44,275 --> 00:43:47,560
There's no need to be formaI
or cute about it.
660
00:43:47,695 --> 00:43:52,024
As a matter of fact, I rather feeI
Iike expressing myseIf now.
661
00:43:52,157 --> 00:43:54,315
And I couId certainIy use a reIease.
662
00:43:54,451 --> 00:43:56,490
(discordant dramatic music)
663
00:44:35,780 --> 00:44:37,820
(slow, moodyjazz)
664
00:45:51,264 --> 00:45:53,720
(fastjazz)
665
00:47:31,438 --> 00:47:34,889
- Bonsoir. Vous �tiez formidable.
- Merci.
666
00:47:35,025 --> 00:47:38,025
You certainly made friends
and influenced people.
667
00:47:38,152 --> 00:47:40,441
They're empathicalists.
668
00:47:40,571 --> 00:47:45,197
You talk a lot about empathy.
Ever do anything about it yourself?
669
00:47:45,325 --> 00:47:46,867
I don't know what you mean.
670
00:47:46,994 --> 00:47:50,908
- Why not throw some empathy my way?
- I still don't know what you mean.
671
00:47:51,039 --> 00:47:53,612
How do you think I feeI
when you don't show up?
672
00:47:53,750 --> 00:47:55,030
I'm responsibIe for you.
673
00:47:55,168 --> 00:47:59,035
An empathicalist should feel me
asking for unemployment insurance.
674
00:47:59,171 --> 00:48:00,749
Show up where?
675
00:48:00,881 --> 00:48:04,830
They've been waiting for you
at DuvaI's all day.
676
00:48:04,968 --> 00:48:07,885
I had no idea. Nobody toId me.
677
00:48:08,012 --> 00:48:10,883
We've been calling you
on the telephone for hours.
678
00:48:12,808 --> 00:48:17,553
I've been at the caf� all day.
I'm terribIy sorry.
679
00:48:17,688 --> 00:48:20,854
I don't want to sound Iike
the personneI department,
680
00:48:20,982 --> 00:48:24,352
but you ought to get to bed early.
The camera picks up everything.
681
00:48:24,486 --> 00:48:27,522
I don't want to spend my Iife
retouching your pictures.
682
00:48:27,656 --> 00:48:31,570
When we're done, you can spend
all your time making small talk.
683
00:48:31,701 --> 00:48:35,912
Small talk? I suppose you think
the neckline of a dress
684
00:48:36,038 --> 00:48:38,992
makes for world-shaking conversation?
685
00:48:39,124 --> 00:48:42,291
Anything you don't understand,
you call small talk.
686
00:48:42,419 --> 00:48:45,455
- What do you think of Flostre?
- Don't change the subject.
687
00:48:45,589 --> 00:48:48,423
- It's the same subject.
- I haven't met FIostre.
688
00:48:48,550 --> 00:48:52,084
You haven't? By now
I thought you two'd be buddies.
689
00:48:52,219 --> 00:48:56,347
You don't find Flostre in caf�s,
except on special occasions.
690
00:48:56,473 --> 00:48:59,889
Not everyone interested in
empathicalism meets him,
691
00:49:00,018 --> 00:49:02,935
any more than every American
meets the President.
692
00:49:03,062 --> 00:49:06,396
An invitation to Flostre's home
is a great honour,
693
00:49:06,524 --> 00:49:08,979
and as hard to get
as an invitation to...
694
00:49:09,110 --> 00:49:10,853
The White House.
695
00:49:10,986 --> 00:49:13,738
I don't think jokes about FIostre
are funny.
696
00:49:13,864 --> 00:49:17,279
No more jokes. But let's be friendly.
We have to work together.
697
00:49:17,409 --> 00:49:21,702
You don't have to be friendly
to work together. Acquainted will do.
698
00:49:21,829 --> 00:49:24,118
Am I supposed to
go over to DuvaI's now?
699
00:49:24,248 --> 00:49:26,075
I said you'd be there at 10:30am.
700
00:49:26,208 --> 00:49:28,082
- I'll be there.
- Promise?
701
00:49:28,210 --> 00:49:30,037
I said I'd be there, and I will.
702
00:49:30,170 --> 00:49:32,839
- Alright.
- This is where I get off.
703
00:49:33,298 --> 00:49:36,085
Wait a minute. Don't go away mad.
704
00:49:36,217 --> 00:49:40,345
Can't we walk and get friendly,
or better acquainted, or something?
705
00:49:40,471 --> 00:49:42,926
No, thanks. I've got to go to bed.
706
00:49:43,057 --> 00:49:47,054
I don't want you spending
your Iife retouching my pictures.
707
00:49:47,185 --> 00:49:48,928
You are mad, aren't you?
708
00:49:50,939 --> 00:49:52,765
No, I'm not mad, I...
709
00:49:54,692 --> 00:49:57,776
I'm hurt, and disappointed, and...
710
00:49:59,238 --> 00:50:00,436
..and mad.
711
00:50:20,340 --> 00:50:21,750
(clattering)
712
00:50:33,269 --> 00:50:36,435
� I didn't mean to
start any scene to
713
00:50:36,564 --> 00:50:39,233
� Make you sigh, or to die
714
00:50:39,817 --> 00:50:42,817
� It's most immoraI
for us to quarreI
715
00:50:42,944 --> 00:50:45,980
� Why can't we both agree?
716
00:50:46,114 --> 00:50:49,814
� Don't you know Ben Franklin
wrote about this thing at length?
717
00:50:49,951 --> 00:50:53,615
� On the proposition that
in union there is strength
718
00:50:54,580 --> 00:50:58,529
� Why raise a storm up
if we'll just warm up?
719
00:50:58,667 --> 00:51:04,455
� We'll be much stronger
and Iive much Ionger
720
00:51:05,089 --> 00:51:07,295
� Let's kiss and make up
721
00:51:07,425 --> 00:51:09,547
� Come on, let's wake up
722
00:51:09,677 --> 00:51:12,962
� For I need you, and you need me
723
00:51:14,097 --> 00:51:16,173
� Let's kiss and make up
724
00:51:16,307 --> 00:51:18,264
� No use to break up
725
00:51:18,393 --> 00:51:21,761
� When we can work in harmony
726
00:51:22,855 --> 00:51:24,894
� I'll give you your way
727
00:51:25,024 --> 00:51:27,099
� You'll give me my way
728
00:51:27,234 --> 00:51:29,357
� And out the doorway
729
00:51:29,486 --> 00:51:31,443
� Our cares will fly away
730
00:51:31,571 --> 00:51:33,694
� If we'd be happy
731
00:51:33,823 --> 00:51:35,780
� The way is clear
732
00:51:35,908 --> 00:51:37,984
� Let's kiss and make up
733
00:51:38,119 --> 00:51:40,241
� No use to break up
734
00:51:40,371 --> 00:51:43,656
� We need each other, dear
735
00:52:15,444 --> 00:52:16,641
(beeping)
736
00:52:26,078 --> 00:52:27,489
(mooing)
737
00:52:37,339 --> 00:52:38,833
(Spanish music)
738
00:54:54,754 --> 00:54:56,794
(chatter)
739
00:55:00,593 --> 00:55:02,716
What are they doing?
They've been hours.
740
00:55:02,845 --> 00:55:04,884
There was a Iot to be done.
741
00:55:06,265 --> 00:55:09,384
- They don't Iook happy.
- They don't Iook unhappy.
742
00:55:11,311 --> 00:55:13,434
I can't tell. Do they Iook pIeased?
743
00:55:13,563 --> 00:55:16,517
- They don't Iook dispIeased.
- (Duval) Everyone.
744
00:55:16,649 --> 00:55:18,937
- The grand finale.
- I'm getting nervous.
745
00:55:19,068 --> 00:55:21,309
- You should.
- Sit down.
746
00:55:21,445 --> 00:55:27,031
Friends, you saw enter here a waif,
a gamin, a IowIy caterpillar.
747
00:55:27,909 --> 00:55:31,609
We open the cocoon but
it is not a butterfly that emerges.
748
00:55:31,746 --> 00:55:36,656
- It's not?
- No, it is a bird of paradise.
749
00:55:37,751 --> 00:55:38,747
Lights!
750
00:55:41,046 --> 00:55:42,041
Curtain!
751
00:56:02,398 --> 00:56:03,596
Oh...
752
00:56:30,298 --> 00:56:34,047
- BeautifuI! I don't beIieve it.
- Maggie, what did I tell you?
753
00:56:34,178 --> 00:56:36,964
You Iook absoIuteIy fabuIous.
How does it feeI?
754
00:56:37,097 --> 00:56:39,220
It feeIs wonderfuI, but it's not me.
755
00:56:39,349 --> 00:56:41,886
The hair, the dress. It's perfection.
756
00:56:42,018 --> 00:56:44,639
You see how much we accomplish
when you appear?
757
00:56:44,770 --> 00:56:49,147
Try to stay with us for a while.
Duval shows the collection on Friday.
758
00:56:49,274 --> 00:56:52,061
The night before,
we'll introduce you to the press.
759
00:56:52,194 --> 00:56:55,064
It is your opportunity.
It will be your evening.
760
00:56:55,196 --> 00:56:57,354
- You will be there?
- Yes, of course.
761
00:56:57,490 --> 00:56:59,981
Dick, that gives you a week
to photograph her.
762
00:57:00,117 --> 00:57:03,320
I want marvellous pictures.
Give me a Iot of pizzazz.
763
00:57:03,454 --> 00:57:07,154
Take her, and whatever you do,
don't Iet her out of your sight.
764
00:57:07,999 --> 00:57:10,490
Do what I tell you.
Don't worry about it.
765
00:57:10,627 --> 00:57:14,790
Here, hold these balloons high
in the air, and when I say "run",
766
00:57:14,922 --> 00:57:18,255
run as fast as you can
and don't Iet the balloons go.
767
00:57:18,384 --> 00:57:21,005
Run as fast as I can
and don't Iet the balloons go.
768
00:57:21,178 --> 00:57:23,466
Right. Now, ready?
769
00:57:23,597 --> 00:57:26,597
Head up a IittIe. You're so happy.
770
00:57:26,724 --> 00:57:28,302
Alright, run!
771
00:57:28,434 --> 00:57:29,632
Run!
772
00:57:29,769 --> 00:57:31,678
What? Oh, why did I ever...
773
00:57:32,354 --> 00:57:34,845
- What's wrong?
- I don't know which way to go.
774
00:57:34,982 --> 00:57:36,440
That way.
775
00:57:36,567 --> 00:57:39,686
I'm sorry, I'm nervous.
I've never done anything Iike this.
776
00:57:39,819 --> 00:57:43,686
There's nothing to be nervous about.
You're in Paris, the Tuileries.
777
00:57:43,823 --> 00:57:47,737
You've got balloons. There's
a sudden shower. You're very happy.
778
00:57:47,868 --> 00:57:50,573
- Why am I so happy?
- Because I say you are.
779
00:57:52,205 --> 00:57:55,325
That's all you have to know.
You're happy. Now, run!
780
00:57:56,584 --> 00:57:57,782
Great. That's great.
781
00:57:57,919 --> 00:57:59,117
Now, stop!
782
00:58:00,129 --> 00:58:01,327
WonderfuI!
783
00:58:09,930 --> 00:58:11,887
Now, today you're not happy.
784
00:58:12,015 --> 00:58:14,506
- I'm hurt and...
- Right, a creature of tragedy.
785
00:58:14,642 --> 00:58:17,726
Heartbroken, suffering.
You're Anna Karenina.
786
00:58:18,270 --> 00:58:20,097
Shall I throw myseIf under the train?
787
00:58:20,231 --> 00:58:24,607
We'll see. For now, just wonderful,
noble self-sacrifice.
788
00:58:24,985 --> 00:58:27,440
Your Iover
has just kissed you goodbye.
789
00:58:30,907 --> 00:58:33,694
You may never know that kiss again,
or Iove again.
790
00:58:33,826 --> 00:58:36,152
Marcel, put some tears in her eyes.
791
00:58:39,123 --> 00:58:40,915
There are tears in her eyes.
792
00:58:41,042 --> 00:58:43,877
Good. You're not only a model,
you're an actress.
793
00:58:44,003 --> 00:58:49,625
Jo, give me the works.
Heartbreak, Ionging, tragedy.
794
00:58:49,758 --> 00:58:51,382
Wet your Iips.
795
00:58:52,260 --> 00:58:54,632
Good. Alright. Now, la steam!
796
00:58:54,762 --> 00:58:55,758
La steam!
797
00:58:55,888 --> 00:58:58,260
That's great. Just Iike the movie.
798
00:58:58,391 --> 00:59:00,264
Poor Anna Karenina.
799
00:59:00,392 --> 00:59:01,970
No, not too much steam.
800
00:59:02,102 --> 00:59:06,182
Cut down the steam.
That's wonderfuI. That's it.
801
00:59:09,275 --> 00:59:13,652
Good. Now give her some flowers.
Flowers. Arms full.
802
00:59:13,779 --> 00:59:16,780
Alright. More. More. More!
803
00:59:17,157 --> 00:59:19,730
Alright, Jo, it's spring.
You're in love.
804
00:59:19,868 --> 00:59:22,869
Now, turn around. Fabulous!
805
00:59:30,127 --> 00:59:32,416
(Tristan undlsolde by Wagner)
806
00:59:37,509 --> 00:59:39,667
You're walking out of the opera,
807
00:59:39,803 --> 00:59:42,756
Ieaving to the passionate
music of Tristan undIsolde.
808
00:59:42,889 --> 00:59:45,214
- You're very unhappy.
- What happened now?
809
00:59:45,349 --> 00:59:47,425
A rendezvous at the opera.
Two seats.
810
00:59:47,559 --> 00:59:49,552
He didn't show up. You're furious.
811
00:59:49,686 --> 00:59:54,015
When I say go, waIk down with fire
in your eyes and murder on your mind.
812
00:59:54,149 --> 00:59:55,347
Wet your Iips.
813
00:59:55,775 --> 00:59:59,607
You're IsoIde. You're a queen.
Now, go, go, go!
814
01:00:00,863 --> 01:00:03,401
You're furious at Tristan.
815
01:00:03,532 --> 01:00:05,156
That's great.
816
01:00:16,710 --> 01:00:18,750
(horn blows)
817
01:00:18,879 --> 01:00:21,037
Today,
you're just a simple little girl.
818
01:00:21,173 --> 01:00:25,004
You Iive on the Seine, and you're
trying to catch a fish for Iunch.
819
01:00:26,136 --> 01:00:29,172
Jo, fish. I want you
to Iook Iike you're fishing.
820
01:00:29,305 --> 01:00:32,092
I'm trying,
but I've never fished before.
821
01:00:32,224 --> 01:00:36,008
That's quite obvious. You might
just as well be flying a kite.
822
01:00:37,146 --> 01:00:39,103
Don't Iook Iike such an amateur.
823
01:00:39,273 --> 01:00:40,684
You're just not fishing.
824
01:00:40,816 --> 01:00:43,900
I am, but it's caught on something.
825
01:00:44,028 --> 01:00:46,399
Well, give it a yank.
826
01:00:46,530 --> 01:00:48,569
Pretend you caught a fish.
Pull it out.
827
01:00:50,075 --> 01:00:51,652
Marvellous!
828
01:00:55,288 --> 01:00:59,949
- Here's what I want you to be.
- I know. I'm a princess at a ball.
829
01:01:00,084 --> 01:01:04,330
The bird is Prince Charming,
turned into a bird by a sorcerer.
830
01:01:04,462 --> 01:01:07,036
But we've decided
not to Iet it spoiI the ball
831
01:01:07,173 --> 01:01:10,174
and to go on dancing
as if nothing had happened.
832
01:01:10,301 --> 01:01:11,925
You've outgrown me.
833
01:01:13,012 --> 01:01:16,131
Alright. Now, give him a kiss.
834
01:01:16,598 --> 01:01:20,014
He's your Prince Charming, isn't he?
Well, get happy!
835
01:01:21,144 --> 01:01:22,555
That's a killer.
836
01:01:26,983 --> 01:01:29,390
Alright, Marcel, lights!
837
01:01:32,654 --> 01:01:35,525
Jo! Jo, where are you?
838
01:01:36,574 --> 01:01:39,279
Tell me when you're ready. Say "go".
839
01:01:39,410 --> 01:01:41,652
I'm ready. What are you gonna do?
840
01:01:41,787 --> 01:01:45,156
Never mind what I'm going to do.
Just say "go".
841
01:01:45,916 --> 01:01:47,244
Alright. Go!
842
01:01:50,754 --> 01:01:53,920
Holy Moses! You look fabulous!
843
01:01:54,048 --> 01:01:55,246
Look, stop.
844
01:01:56,050 --> 01:01:57,165
Stop!
845
01:01:57,301 --> 01:02:01,548
- I can't stop. Take the picture.
- Stop!
846
01:02:01,680 --> 01:02:05,594
I don't want to stop. I Iike it.
Take the picture.
847
01:02:16,610 --> 01:02:18,318
(children singing)
848
01:02:26,411 --> 01:02:29,945
This is your wedding day,
the happiest day of your Iife.
849
01:02:30,081 --> 01:02:33,414
Bells are ringing, flowers blooming,
angels singing.
850
01:02:33,542 --> 01:02:38,038
The man you Iove more than anyone
is inside the church waiting for you.
851
01:02:39,340 --> 01:02:41,000
What's the matter?
852
01:02:41,800 --> 01:02:45,086
I just feeI so dishonest
in this wedding dress.
853
01:02:45,220 --> 01:02:49,549
It's not the happiest day of my Iife.
No one's waiting for me anywhere.
854
01:02:49,682 --> 01:02:53,810
But you weren't Anna Karenina.
The bird wasn't Prince Charming.
855
01:02:53,936 --> 01:02:56,261
- Please, Dick.
- I don't understand.
856
01:02:56,397 --> 01:02:58,021
Yes, I know.
857
01:02:58,148 --> 01:03:00,604
Oh, mais quelle mari�e charmante!
858
01:03:00,734 --> 01:03:04,185
On ne m'avaitpas dit qu'ily aurait
un mariage aujourd'hui.
859
01:03:04,320 --> 01:03:05,435
Mais entrez donc.
860
01:03:05,572 --> 01:03:07,647
But, Padre, we're not here to marry.
861
01:03:07,782 --> 01:03:11,530
- Such a beautifuI bride.
- This is not my dress.
862
01:03:11,660 --> 01:03:13,368
We're here to take pictures.
863
01:03:13,495 --> 01:03:17,540
Nous sommes icipourphotographie,
pour la magazine de la fashion.
864
01:03:17,666 --> 01:03:20,915
I'm sorry. Perhaps we shouId've
asked your permission first.
865
01:03:21,044 --> 01:03:24,044
No wedding? Quel dommage!
866
01:03:24,171 --> 01:03:25,713
Merci.
867
01:03:27,049 --> 01:03:28,045
Jo!
868
01:03:33,388 --> 01:03:34,965
Jo?
869
01:03:38,017 --> 01:03:41,350
I'm sorry. I don't know
what's the matter with me.
870
01:03:41,479 --> 01:03:45,061
Forget it and relax.
We've been working too hard.
871
01:03:45,190 --> 01:03:47,681
I suppose we'll be going home soon?
872
01:03:47,818 --> 01:03:49,691
That's it. You're homesick.
873
01:03:49,819 --> 01:03:53,864
Well, just this Iast picture,
then you'll be through.
874
01:03:53,990 --> 01:03:57,109
- And then what happens?
- We go home.
875
01:03:57,827 --> 01:03:58,858
And then?
876
01:03:59,703 --> 01:04:01,114
What do you mean?
877
01:04:01,246 --> 01:04:03,037
Will I see you any more?
878
01:04:03,165 --> 01:04:06,498
And how! If you modeI,
I can get you bookings.
879
01:04:06,626 --> 01:04:10,077
- We'd be working together every day.
- I'll modeI.
880
01:04:10,213 --> 01:04:12,170
Good. We'll put you to work.
881
01:04:12,298 --> 01:04:15,797
Stand here, please.
There's a good place. Fine.
882
01:04:19,262 --> 01:04:20,258
Lovely.
883
01:04:20,388 --> 01:04:23,342
Now, tip your head just a IittIe bit.
884
01:04:24,350 --> 01:04:26,675
Good. A IittIe smiIe.
885
01:04:29,480 --> 01:04:30,559
Jo.
886
01:04:32,608 --> 01:04:33,639
Yes?
887
01:04:34,568 --> 01:04:36,145
Something is wrong.
888
01:04:37,112 --> 01:04:38,819
No. Why?
889
01:04:38,947 --> 01:04:41,617
You're the saddest bride
I've ever seen.
890
01:04:41,742 --> 01:04:43,983
You Iook as if you've been jiIted.
891
01:04:44,119 --> 01:04:46,195
This is your wedding day.
892
01:04:46,329 --> 01:04:50,278
The day you've dreamt of.
You're marrying the man you Iove.
893
01:04:50,416 --> 01:04:52,373
The man who Ioves you.
894
01:04:53,419 --> 01:04:54,617
He's the only...
895
01:04:55,713 --> 01:04:57,290
And you're...
896
01:05:06,055 --> 01:05:09,221
Dick, I thought
it wouId never happen.
897
01:05:10,726 --> 01:05:14,141
I never want to go home.
I Iove Paris!
898
01:05:14,271 --> 01:05:18,434
I Iove these cIothes and
the IittIe church. And I Iove you.
899
01:05:22,069 --> 01:05:24,109
What did you say?
900
01:05:24,238 --> 01:05:26,396
I Iove Paris.
901
01:05:26,532 --> 01:05:28,323
That's not what I heard.
902
01:05:31,119 --> 01:05:32,578
My, my, my...!
903
01:05:35,373 --> 01:05:37,164
Well, what do you know!
904
01:05:39,168 --> 01:05:40,627
� He Ioves
905
01:05:41,587 --> 01:05:43,378
� And she Ioves
906
01:05:44,339 --> 01:05:46,332
� And they Iove
907
01:05:46,883 --> 01:05:51,295
� So why can't... you Iove
908
01:05:51,679 --> 01:05:56,637
� And I Iove too?
909
01:05:59,353 --> 01:06:01,096
� Birds Iove
910
01:06:01,229 --> 01:06:03,352
� And bees Iove
911
01:06:04,274 --> 01:06:08,022
� And whispering trees Iove
912
01:06:08,945 --> 01:06:10,736
� And that's what
913
01:06:11,530 --> 01:06:15,362
� We both should do
914
01:06:19,245 --> 01:06:23,290
� I aIways knew someday
915
01:06:24,542 --> 01:06:27,329
� You'd come along
916
01:06:28,420 --> 01:06:32,168
� We'll make a twosome
917
01:06:33,049 --> 01:06:36,714
� That just can't go wrong
918
01:06:37,679 --> 01:06:39,718
� Darling
919
01:06:41,557 --> 01:06:43,385
� He Ioves
920
01:06:44,227 --> 01:06:46,018
� And she Ioves
921
01:06:46,145 --> 01:06:48,434
� And they Iove
922
01:06:48,564 --> 01:06:53,190
� So won't you Iove me
923
01:06:54,153 --> 01:07:00,771
� As I Iove you?
924
01:10:25,259 --> 01:10:27,714
Armande, Iet me see
a breeze in the trees.
925
01:10:27,844 --> 01:10:30,715
Not too much.
I don't want a cycIone.
926
01:10:30,847 --> 01:10:32,306
Fountains.
927
01:10:34,142 --> 01:10:37,095
It's thrilling!
It makes me cry for the CaroIines.
928
01:10:37,228 --> 01:10:39,765
The correspondent from Pakistan
has accepted.
929
01:10:39,897 --> 01:10:42,933
The correspondent from Madrid
will be able to make it.
930
01:10:43,066 --> 01:10:46,102
And the man from IstanbuI
will be at the presentation.
931
01:10:46,236 --> 01:10:48,194
Good. Now, where is Jo?
932
01:10:48,864 --> 01:10:49,943
Here she is.
933
01:10:50,073 --> 01:10:52,825
Thank heavens.
I thought you'd stand us up again.
934
01:10:52,951 --> 01:10:55,656
- How did the wedding pictures go?
- Wonderfully.
935
01:10:55,787 --> 01:10:57,660
He is a marvellous photographer.
936
01:10:57,789 --> 01:11:01,868
All you do is sit there.
I make my speech to the press,
937
01:11:02,001 --> 01:11:04,918
the curtains will open
and you dazzle 'em!
938
01:11:05,045 --> 01:11:07,370
- Give 'em the old pizzazz.
- I'll try.
939
01:11:07,506 --> 01:11:09,831
I will introduce you to them.
940
01:11:09,966 --> 01:11:12,255
Be charming
and answer their questions.
941
01:11:12,385 --> 01:11:15,801
- What sort of questions?
- It's remarkabIy simpIe.
942
01:11:15,930 --> 01:11:18,337
I've written editoriaIs on it
for years.
943
01:11:18,474 --> 01:11:20,217
As one Iady to another...
944
01:11:20,351 --> 01:11:22,972
We ought to Iook Iike
one Iady to another.
945
01:11:23,103 --> 01:11:25,676
They'll want to know
who does your hair,
946
01:11:25,814 --> 01:11:28,731
what you eat, drink,
what sheets you sleep on.
947
01:11:28,858 --> 01:11:31,812
You're the authority
on how to be IoveIy.
948
01:11:31,944 --> 01:11:33,771
What am I going to tell them?
949
01:11:33,904 --> 01:11:36,027
Just Iisten and repeat after me.
950
01:11:36,865 --> 01:11:39,985
� On how to be IoveIy
951
01:11:40,118 --> 01:11:43,238
� You gotta be happy
952
01:11:43,371 --> 01:11:45,363
� When you can feeI Iight and gay
953
01:11:45,498 --> 01:11:49,282
� Then you'll be IoveIy as a hoIiday
954
01:11:49,585 --> 01:11:52,502
� On how to be charming
955
01:11:52,713 --> 01:11:55,500
� You gotta be merry
956
01:11:55,632 --> 01:11:57,921
� If onIy to weave a spell
957
01:11:58,051 --> 01:12:02,712
� And you'll be
IoveIy as a carouseI, too
958
01:12:04,390 --> 01:12:07,260
� I know you can show how
959
01:12:07,393 --> 01:12:10,227
� It's all in the know-how
960
01:12:10,353 --> 01:12:13,390
� And once you know, oh how
961
01:12:13,523 --> 01:12:15,147
� The world looks good to you
962
01:12:15,275 --> 01:12:17,184
� As it should to you
963
01:12:17,860 --> 01:12:20,647
� On how to be IoveIy
964
01:12:20,779 --> 01:12:23,982
� You gotta be jolly
965
01:12:24,116 --> 01:12:25,776
� When you can be fancy-free
966
01:12:26,243 --> 01:12:30,703
� And flash a smile that folks
come flocking to see
967
01:12:33,166 --> 01:12:36,748
� You'll be as IoveIy as can be
968
01:13:06,947 --> 01:13:09,947
� Can't do it with make-up
969
01:13:10,074 --> 01:13:12,648
� You just gotta wake up
970
01:13:13,494 --> 01:13:15,866
� And starting to take up
971
01:13:16,330 --> 01:13:17,658
� The Iife deIirious
972
01:13:18,082 --> 01:13:19,659
� Nothing serious
973
01:13:20,208 --> 01:13:23,411
� On how to be IoveIy
974
01:13:23,545 --> 01:13:26,166
� You gotta be cheery
975
01:13:26,297 --> 01:13:28,586
� I'll give you a guarantee
976
01:13:28,716 --> 01:13:30,507
� You don't need dough
977
01:13:30,634 --> 01:13:33,635
� You don't need a college degree
978
01:13:35,556 --> 01:13:38,924
� Make sorrow incidentaI
979
01:13:39,059 --> 01:13:41,596
� Let joy be monumentaI
980
01:13:41,728 --> 01:13:46,223
� And you'll be IoveIy
981
01:13:52,779 --> 01:13:56,278
� You'll be as IoveIy as can be
982
01:14:08,919 --> 01:14:10,994
Ah, beautifuI!
983
01:14:12,172 --> 01:14:13,749
BeautifuI!
984
01:14:13,881 --> 01:14:15,459
These are not my clothes.
985
01:14:15,591 --> 01:14:19,209
They were Ient for tonight.
I'm being presented to the press.
986
01:14:19,345 --> 01:14:22,345
Alors! Your picture will be
in all the newspapers?
987
01:14:22,472 --> 01:14:23,468
Oh, yes.
988
01:14:23,598 --> 01:14:26,634
And they'll ask me
all sorts of questions.
989
01:14:26,768 --> 01:14:27,882
Oh!
990
01:14:28,019 --> 01:14:32,099
I think perhaps you had better stay
here with me, huh?
991
01:14:33,149 --> 01:14:34,144
Hello!
992
01:14:36,568 --> 01:14:39,024
Don't you remember me?
Jo Stockton?
993
01:14:39,154 --> 01:14:40,482
C'est Jo!
994
01:14:40,614 --> 01:14:43,982
On vous a manqu�e, mais on n'a pas
le temps de s'arr�termaintenant.
995
01:14:44,117 --> 01:14:46,987
Flostre part au caf�
et on est d�j� en retard. Au revoir.
996
01:14:47,119 --> 01:14:50,120
What were they saying about Flostre?
997
01:14:50,247 --> 01:14:54,459
That he is speaking at the caf�
and that they are Iate.
998
01:15:07,639 --> 01:15:09,880
Mr Avery will be by in five minutes.
999
01:15:10,016 --> 01:15:12,507
Ask him to pick me up at the caf�.
1000
01:15:19,274 --> 01:15:20,982
Vous retrouverez tout cela
1001
01:15:21,109 --> 01:15:22,817
� travers tous mes �crits
sur I'empathicalisme.
1002
01:15:22,944 --> 01:15:25,861
La spiritualit�
inh�rente � I'empathicalisme
1003
01:15:25,988 --> 01:15:30,152
mat�rialise les plus nobles aspects
de la nature humaine.
1004
01:15:30,284 --> 01:15:32,241
Consciemment ou inconsciemment,
1005
01:15:32,369 --> 01:15:35,239
elle estperceptible
dans tout ce qui nous touche.
1006
01:15:35,372 --> 01:15:39,914
Dans nos meilleures sculptures...
Et dans notre meilleure litt�rature.
1007
01:15:49,301 --> 01:15:50,676
Pardon, monsieur.
1008
01:15:50,802 --> 01:15:53,673
Je suis... terribly sorry.
1009
01:15:53,805 --> 01:15:56,378
- I...
- Quite aIright, mademoiselle.
1010
01:15:56,516 --> 01:15:57,714
You're quite welcome.
1011
01:16:01,353 --> 01:16:05,018
Etudiez la statue un instant.
Je reviens tout de suite.
1012
01:16:08,735 --> 01:16:10,312
Now, mademoiselle.
1013
01:16:10,445 --> 01:16:13,445
I can't beIieve it.
I thought you'd be oId.
1014
01:16:13,573 --> 01:16:16,277
Well, I mean, a phiIosopher
and professor.
1015
01:16:16,408 --> 01:16:19,409
It all suggests age.
I mean, maturity.
1016
01:16:19,536 --> 01:16:21,529
I'm afraid I've disappointed you.
1017
01:16:21,663 --> 01:16:26,241
No. There's no reason why someone
brilliant shouldn't be young.
1018
01:16:27,335 --> 01:16:30,039
I find myseIf
at an awkward disadvantage.
1019
01:16:31,547 --> 01:16:33,586
You know who I am.
1020
01:16:34,550 --> 01:16:38,878
But except that you are
very charming, I don't know you.
1021
01:16:39,012 --> 01:16:42,843
I'm so excited about meeting you,
I forgot to introduce myseIf.
1022
01:16:42,974 --> 01:16:46,177
If onIy you knew how anxious I am
to taIk to you.
1023
01:16:46,310 --> 01:16:49,145
I came from New York
just to see you.
1024
01:16:49,271 --> 01:16:53,220
You couldn't have a more loyal
disciple of empathicalism than I.
1025
01:16:53,358 --> 01:16:57,736
- Than whom?
- I'm sorry. I'm Jo Stockton.
1026
01:16:58,572 --> 01:17:01,608
I'm enchanted,... Miss Stockton.
1027
01:17:03,493 --> 01:17:08,119
And since you've come such a Iong way
to taIk with me,
1028
01:17:08,247 --> 01:17:10,738
by all means, Iet us taIk.
1029
01:17:16,838 --> 01:17:19,376
(Jo) ..there's so much
you can teach us.
1030
01:17:19,507 --> 01:17:21,500
(Flostre) I may go next year.
1031
01:17:21,634 --> 01:17:25,169
You must see Greenwich Village.
It's our Left Bank.
1032
01:17:25,304 --> 01:17:28,589
People there think, and do things.
Useful things.
1033
01:17:28,724 --> 01:17:31,725
- Do you Iive in Greenwich Village?
- Of course.
1034
01:17:31,852 --> 01:17:36,015
Then I will come. Perhaps we can do
usefuI things together.
1035
01:17:36,147 --> 01:17:39,598
I'm sure that in all America
there's no empathicaIist
1036
01:17:39,734 --> 01:17:41,358
as charming as you.
1037
01:17:41,485 --> 01:17:43,810
Well, I hate to throw
a wet bIanket...
1038
01:17:43,946 --> 01:17:46,900
Darling, guess who this is.
You'll never guess!
1039
01:17:47,032 --> 01:17:49,701
- Your brother?
- Professor Flostre.
1040
01:17:49,826 --> 01:17:54,404
- This is Dick Avery.
- Professor? I thought you'd be oId.
1041
01:17:54,539 --> 01:17:57,623
- So did I. Aren't you surprised?
- I'm overcome.
1042
01:17:57,750 --> 01:18:01,581
For you, my dear,
I promise never to grow oId.
1043
01:18:01,712 --> 01:18:04,119
- Come on, Jo.
- What's the matter?
1044
01:18:04,256 --> 01:18:06,047
We've got to get to DuvaI's.
1045
01:18:06,174 --> 01:18:09,044
Must you go?
I was just beginning to know you.
1046
01:18:09,177 --> 01:18:12,380
Couldn't I stay?
The professor wants to talk to me.
1047
01:18:12,513 --> 01:18:16,047
- You've heard it all before.
- Have you Iost your mind?
1048
01:18:16,183 --> 01:18:19,137
- We'll talk about that later.
- What are you doing?
1049
01:18:19,269 --> 01:18:22,270
I've never been so humiIiated
in all my Iife!
1050
01:18:22,397 --> 01:18:25,600
What's got into you?
Have you any idea...
1051
01:18:29,487 --> 01:18:31,562
How could you be so rude?
1052
01:18:31,697 --> 01:18:34,532
Embarrassing me
in front of Professor Flostre!
1053
01:18:34,658 --> 01:18:36,899
What am I going to tell him?
1054
01:18:37,035 --> 01:18:41,281
You're not gonna tell him anything.
You'll never see him again.
1055
01:18:41,414 --> 01:18:44,580
- Not going to see him again?
- That's what I said.
1056
01:18:44,708 --> 01:18:46,831
Now, just a moment...
1057
01:18:46,960 --> 01:18:50,376
I went through all this nonsense
to meet this man.
1058
01:18:50,505 --> 01:18:52,130
So I couId taIk to him.
1059
01:18:53,967 --> 01:18:57,716
I worship everything he stands for.
The way he thinks.
1060
01:18:57,846 --> 01:19:00,633
You might as well tell me
never to eat again.
1061
01:19:01,433 --> 01:19:04,683
The Herald Tribune has brought
a correspondent from Sweden.
1062
01:19:04,811 --> 01:19:07,052
- The more the merrier.
- They are here.
1063
01:19:07,188 --> 01:19:09,726
Get them quiet, DuvaI.
I'll be back.
1064
01:19:09,857 --> 01:19:13,854
When a man Iooks at a woman
the way FIostre Iooks at you...
1065
01:19:13,986 --> 01:19:16,025
(all speak at once)
1066
01:19:18,490 --> 01:19:22,818
If you weren't so serious,
this wouId be terribIy funny.
1067
01:19:22,952 --> 01:19:25,787
I'll check the Iights,
then I make my speech.
1068
01:19:25,913 --> 01:19:27,288
Everybody, ready!
1069
01:19:27,414 --> 01:19:29,323
Flostre may be the quiz kid,
1070
01:19:29,458 --> 01:19:32,293
the greatest philosopher
since Aristotle.
1071
01:19:32,419 --> 01:19:35,918
But he's also a man.
He's more man than philosopher!
1072
01:19:36,047 --> 01:19:39,048
His interest in me
is anything but intellectuaI?
1073
01:19:39,175 --> 01:19:41,666
He's as interested in your intellect
as I am.
1074
01:19:41,802 --> 01:19:42,965
(fanfare)
1075
01:19:43,095 --> 01:19:46,179
Ladies and gentlemen of the press,
my friends.
1076
01:19:46,306 --> 01:19:50,173
I have asked you here to meet
the woman seIected to represent
1077
01:19:50,310 --> 01:19:54,437
the most discriminating
publication in the world, Quality.
1078
01:19:54,564 --> 01:19:56,971
Let's forget it
and get this over with.
1079
01:19:57,107 --> 01:19:58,222
Forget it?
1080
01:19:58,359 --> 01:20:01,692
Attack Flostre and you attack
the things I believe in.
1081
01:20:01,820 --> 01:20:04,774
We're fortunate to have found out
these things now.
1082
01:20:04,906 --> 01:20:07,361
I'm certain you'll not be
disappointed.
1083
01:20:07,492 --> 01:20:10,658
She is a rare creature...
chosen from hundreds
1084
01:20:10,786 --> 01:20:14,369
for her appearance, her grace,
her poise...
1085
01:20:14,498 --> 01:20:17,368
and her ineffable charm.
1086
01:20:17,501 --> 01:20:19,956
We can never
reconcile our differences.
1087
01:20:20,086 --> 01:20:21,746
They are too elemental.
1088
01:20:21,880 --> 01:20:25,046
This is no time
to discuss our differences.
1089
01:20:25,174 --> 01:20:27,083
Please, let's get this show on.
1090
01:20:27,218 --> 01:20:30,302
Yes, the show!
Our personaI Iives don't matter!
1091
01:20:30,429 --> 01:20:34,212
- Would you please sit down?
- Leave me alone!
1092
01:20:38,269 --> 01:20:41,104
May I present the Quality Woman!
1093
01:20:41,230 --> 01:20:43,269
(fanfare)
1094
01:21:13,468 --> 01:21:16,041
(Miss Prescott)
What does that one say?
1095
01:21:16,179 --> 01:21:19,879
They all say the same thing.
Everyone in Paris is Iaughing.
1096
01:21:20,016 --> 01:21:23,301
- I'm not.
- This is all your fauIt.
1097
01:21:23,435 --> 01:21:27,219
I know. I said things
I shouIdn't have. She got upset.
1098
01:21:27,356 --> 01:21:30,475
- Just a Iovers' quarreI.
- A what?
1099
01:21:30,609 --> 01:21:33,562
- You and that girI...
- Why not?
1100
01:21:33,695 --> 01:21:35,983
ImpossibIe!
You're in the fashion worId.
1101
01:21:36,113 --> 01:21:38,818
We're cold, artificial
and without sentiment.
1102
01:21:38,949 --> 01:21:42,199
- How can you be in Iove?
- I'm a bIack sheep.
1103
01:21:42,327 --> 01:21:45,661
What about my collection?
Without her I cannot show it.
1104
01:21:45,789 --> 01:21:48,908
- The gowns were sewn on her!
- I'm facing ruin!
1105
01:21:49,042 --> 01:21:51,615
She'll show up.
The girI has integrity.
1106
01:21:51,752 --> 01:21:55,750
She's filled with virtues.
Only she's not wasting them on us.
1107
01:21:55,881 --> 01:21:58,336
I went to the caf�. She isn't there.
1108
01:21:58,467 --> 01:21:59,546
So where is she?
1109
01:21:59,676 --> 01:22:02,546
She's at her hotel,
but she won't take messages.
1110
01:22:02,679 --> 01:22:06,842
So I bribed the desk cIerk into
Ietting me copy her phone messages.
1111
01:22:08,434 --> 01:22:11,637
"At 10:15, Dick Avery called."
1112
01:22:11,770 --> 01:22:14,343
"At 11:30, Dick Avery called."
1113
01:22:15,732 --> 01:22:19,350
"At 12:16, Professor Flostre called."
1114
01:22:20,528 --> 01:22:23,149
Lousy, rotten good-for-nothing!
1115
01:22:24,699 --> 01:22:28,482
"Having an evening of internationaI
phiIosophy, poetry,
1116
01:22:28,619 --> 01:22:31,454
song and meditation tonight
at my salon."
1117
01:22:31,580 --> 01:22:35,873
"Would be delighted if you would
join us. Emile Flostre."
1118
01:22:36,000 --> 01:22:38,123
That's where she'll be tonight.
1119
01:22:38,252 --> 01:22:40,410
Not showing my collection.
I'm ruined.
1120
01:22:40,546 --> 01:22:43,297
I'll go to FIostre's tonight
and bring her back.
1121
01:22:43,424 --> 01:22:47,006
And take someone who isn't
emotionally involved. Like me.
1122
01:22:47,135 --> 01:22:48,380
You'll never get in.
1123
01:22:48,511 --> 01:22:52,461
Empathicalists have a very firm way
with hostile vibrations.
1124
01:22:52,598 --> 01:22:55,469
Let's turn into
a couple of friendly vibrations.
1125
01:22:55,601 --> 01:22:59,052
UntiI we get in. As they say,
if you can't Iick 'em, join 'em.
1126
01:23:08,447 --> 01:23:11,447
- Do I Iook grubby enough?
- Yeah. How's the beard?
1127
01:23:11,575 --> 01:23:13,651
- Full of pizzazz.
- Come on.
1128
01:23:17,038 --> 01:23:18,698
Oui? Qui est vous?
1129
01:23:18,831 --> 01:23:21,404
Nous sommes voyager ici
pour la meditation.
1130
01:23:21,542 --> 01:23:22,822
Quels noms?
1131
01:23:22,960 --> 01:23:23,956
La.
1132
01:23:24,086 --> 01:23:27,454
Ah! Monsieur et Madame Barker
de Florida.
1133
01:23:28,340 --> 01:23:31,376
- Florida.
- That's us. De Tallahassee.
1134
01:23:31,509 --> 01:23:32,968
Bon. Entrez.
1135
01:23:33,094 --> 01:23:35,382
- Come on, sugar.
- Alright, darlin'.
1136
01:23:39,600 --> 01:23:42,055
- O� est Flostre?
- Pourquoi?
1137
01:23:42,185 --> 01:23:44,261
I don't know. I just asked.
1138
01:23:49,066 --> 01:23:52,150
� On me demande
1139
01:23:52,278 --> 01:23:55,195
- (woman sobs)
- � Pourquoije I'ai tu�
1140
01:23:55,322 --> 01:23:56,982
C'est triste!
1141
01:23:57,115 --> 01:24:00,282
- What's the matter?
- The song's a bundle of laughs.
1142
01:24:00,410 --> 01:24:06,530
� Un moment de passion engageante
Je le d�testais
1143
01:24:06,666 --> 01:24:09,370
She stabbed her Iover
because she hated him.
1144
01:24:09,501 --> 01:24:12,075
� Mais quandje I'ai vu
1145
01:24:13,046 --> 01:24:16,711
� Mort, froid, et massacr�
1146
01:24:16,841 --> 01:24:19,676
Now that the poor thing is dead...
1147
01:24:19,802 --> 01:24:24,713
� Tout d'un coup, je savais bien
Queje I'ai aim�
1148
01:24:24,848 --> 01:24:27,256
Now that he's dead, she Ioves him.
1149
01:24:28,435 --> 01:24:30,344
� Ma t�te �clate
1150
01:24:31,021 --> 01:24:35,931
� Je suis compl�tement d�rang�e
1151
01:24:36,067 --> 01:24:38,902
This kid's a IittIe confused.
1152
01:24:39,028 --> 01:24:41,150
� Et maintenant
1153
01:24:41,280 --> 01:24:43,568
� Il n'y a plus rien
1154
01:24:43,699 --> 01:24:45,774
� Il n'y a qu'un seul rem�de
1155
01:24:45,909 --> 01:24:47,569
Now she's gonna get even.
1156
01:24:47,702 --> 01:24:51,237
- � Je vais mejetersur la rue
- She's gonna kill herself.
1157
01:24:51,372 --> 01:24:53,411
� Corbillard
1158
01:24:56,627 --> 01:24:58,666
(man) C'est tragique!
1159
01:24:58,795 --> 01:25:01,500
- C'est tragique!
- You can say that again.
1160
01:25:01,631 --> 01:25:02,545
Hey!
1161
01:25:08,138 --> 01:25:09,680
Look up the airstay.
1162
01:25:12,600 --> 01:25:14,178
We're on the wrong floor.
1163
01:25:14,310 --> 01:25:15,935
Un moment, s'il vous pla�t.
1164
01:25:16,062 --> 01:25:19,098
Suivez moi.
Il me semble qu'ily a une erreur.
1165
01:25:19,231 --> 01:25:22,018
Ily a un autre couple
qui s'appelle Barker de Florida.
1166
01:25:22,151 --> 01:25:24,226
Oh-oh, the reaI Barkers.
1167
01:25:24,361 --> 01:25:26,069
Now what's this all about?
1168
01:25:26,821 --> 01:25:31,198
- They are not from Tallahassee!
- They ain't even from Miami.
1169
01:25:31,325 --> 01:25:34,030
I've never seen these peopIe
in Tallahassee,
1170
01:25:34,161 --> 01:25:37,411
and I have been in every corner
of Tallahassee.
1171
01:25:37,539 --> 01:25:41,204
- Is this some sort of a gag?
- I know who he is!
1172
01:25:41,334 --> 01:25:45,035
- Il est un photographer de fashion.
- Fashion?!
1173
01:25:45,171 --> 01:25:47,792
She's a fashion editor.
Get 'em out!
1174
01:25:47,924 --> 01:25:50,675
At once,
or Mr Flostre will hear about this.
1175
01:25:50,801 --> 01:25:54,336
Now, wait, we're spirituaI singers
on a tour and...
1176
01:25:54,471 --> 01:25:57,044
Now the hostile vibrations
have gone...
1177
01:25:57,182 --> 01:25:59,305
Attendez!
We are ready for your show.
1178
01:26:00,518 --> 01:26:04,218
- Command performance!
- Come on, Mama. We're on.
1179
01:26:04,355 --> 01:26:06,394
Let's give 'em the old pizzazz.
1180
01:26:12,404 --> 01:26:14,859
� Ring-a dem bells
1181
01:26:15,657 --> 01:26:17,566
� Ring-a dem bells
1182
01:26:18,993 --> 01:26:20,701
� We is goin'
1183
01:26:20,828 --> 01:26:22,867
� Don't know where-a
1184
01:26:22,997 --> 01:26:25,452
� All we know is
1185
01:26:25,582 --> 01:26:27,622
� It's up there-a
1186
01:26:28,418 --> 01:26:30,707
� Somehow we gotta
1187
01:26:30,837 --> 01:26:33,541
� Climb that stair-a
1188
01:26:34,715 --> 01:26:36,874
� Ring-a dem...
1189
01:26:37,259 --> 01:26:39,299
� Ring-a dem...
1190
01:26:39,803 --> 01:26:41,879
� Bells
1191
01:26:42,014 --> 01:26:43,093
(rings)
1192
01:26:43,223 --> 01:26:45,262
(music moves up tempo)
1193
01:26:45,392 --> 01:26:48,096
� Come, all you children,
gather around
1194
01:26:48,227 --> 01:26:50,019
� Gather around, you children!
1195
01:26:50,146 --> 01:26:54,772
� And we will Iose
that eviI spirit called voodoo
1196
01:26:57,986 --> 01:27:00,524
� Nothing but trouble
If he's found you
1197
01:27:00,655 --> 01:27:02,446
� If he has found you, chiIdren
1198
01:27:02,574 --> 01:27:04,531
� But you can chase that hoodoo
1199
01:27:04,659 --> 01:27:07,067
� With the dance that you do
1200
01:27:10,790 --> 01:27:15,368
� Let us Iead the way
1201
01:27:16,462 --> 01:27:21,704
� Jubilee today
1202
01:27:21,842 --> 01:27:25,886
� He'll never hound you,
step on the ground you...
1203
01:27:26,012 --> 01:27:27,043
� Children!
1204
01:27:31,851 --> 01:27:33,096
� Clap your hands
1205
01:27:33,227 --> 01:27:34,341
� Slap your thighs
1206
01:27:34,478 --> 01:27:36,102
� Hallelujah! Hallelujah!
1207
01:27:36,230 --> 01:27:38,269
� Everybody come along
1208
01:27:38,398 --> 01:27:40,770
� And join the jubilee!
1209
01:27:41,484 --> 01:27:42,729
� Clap your hands
1210
01:27:42,861 --> 01:27:44,105
� Slap your thighs
1211
01:27:44,237 --> 01:27:45,647
� Don't you Iose time
1212
01:27:45,780 --> 01:27:47,986
� Come along
And shake your shoes time
1213
01:27:48,115 --> 01:27:51,199
� Now for you and me
1214
01:27:51,410 --> 01:27:52,785
� On the sands of time
1215
01:27:52,911 --> 01:27:55,865
� You're only a pebble
1216
01:27:55,997 --> 01:27:59,864
� Remember trouble must be treated
just like a rebel
1217
01:28:00,001 --> 01:28:01,246
� Send it to the deviI
1218
01:28:01,377 --> 01:28:02,622
� Clap your hands
1219
01:28:02,753 --> 01:28:03,951
� Slap your thighs
1220
01:28:04,088 --> 01:28:05,665
� Hallelujah! Hallelujah!
1221
01:28:05,798 --> 01:28:10,792
� Everybody come along
and join the jubilee!
1222
01:28:10,927 --> 01:28:13,335
� So ring-a dem bells
1223
01:28:13,471 --> 01:28:15,713
� Ring-a dem bells out
1224
01:28:16,140 --> 01:28:18,512
� Ring-a them, ring-a them
Ring-a them, ring-a them
1225
01:28:19,518 --> 01:28:20,799
� Bells!
1226
01:28:20,936 --> 01:28:23,605
(music moves down tempo)
1227
01:28:25,232 --> 01:28:27,520
Well, Mr Tallahassee, how we doin'?
1228
01:28:27,650 --> 01:28:31,862
Why, we's the two most friendly
vibrations you ever seen.
1229
01:28:32,238 --> 01:28:34,610
Hey, diddle diddle,
the cat and the fiddle.
1230
01:28:34,740 --> 01:28:36,779
The dish ran away with the spoon.
1231
01:28:39,870 --> 01:28:42,906
Do you know why
a chicken crosses the road?
1232
01:28:43,039 --> 01:28:45,162
No, why does a chicken
cross the road?
1233
01:28:45,291 --> 01:28:47,996
- To get to the second floor!
- You is a genius!
1234
01:28:48,127 --> 01:28:50,120
Roses are red,
the violets are blue,
1235
01:28:50,254 --> 01:28:55,081
the dresses is gotta be showed.
Let's get this show on the road!
1236
01:28:55,842 --> 01:28:59,128
� Clap your hands, slap your thighs,
gimme that beat, boy...
1237
01:28:59,262 --> 01:29:02,097
� Gimme that, gimme that
crazy knocked-out beat!
1238
01:29:02,223 --> 01:29:05,140
� You gotta...
if you wanna get to the promised Iand
1239
01:29:05,267 --> 01:29:07,011
� You gotta clap your hands
1240
01:29:35,712 --> 01:29:39,247
� Clap your hands, slap your thighs,
gimme some heat, man!
1241
01:29:39,382 --> 01:29:42,252
� Gimme some,
gimme some Dixieland beat!
1242
01:29:42,385 --> 01:29:46,845
� When you hear that Dixieland,
you gotta clap your hands
1243
01:29:49,016 --> 01:29:52,182
� Clap-a your hands
1244
01:29:52,310 --> 01:29:55,845
� Clap-a your hands
1245
01:29:55,980 --> 01:29:58,518
� Hallelujah!
Hallelu... Hallelu...
1246
01:29:58,649 --> 01:30:01,318
� Hallelujah
1247
01:30:01,777 --> 01:30:09,191
� Come along and join ourjubilee!
1248
01:30:12,078 --> 01:30:13,821
(applause)
1249
01:30:21,503 --> 01:30:25,002
(Jo) IntellectuaI gratification
is nonexistent.
1250
01:30:25,131 --> 01:30:29,544
- Only you can fulfil that potential.
- This is it.
1251
01:30:30,761 --> 01:30:33,845
- Flostre, there you are.
- Professor, we need you.
1252
01:30:33,973 --> 01:30:37,673
What are you doing here?
You Iook ridicuIous!
1253
01:30:37,851 --> 01:30:41,551
We've come to see Flostre. Professor,
Maggie and I need guidance.
1254
01:30:41,688 --> 01:30:44,013
We realise what futile lives we lead.
1255
01:30:44,148 --> 01:30:47,683
- When did you realise this?
- Today. At about two o'clock.
1256
01:30:47,818 --> 01:30:50,819
- Just after Iunch.
- Professor, don't beIieve them.
1257
01:30:50,946 --> 01:30:53,567
We want to sit at your feet
and Iearn.
1258
01:30:53,699 --> 01:30:56,403
We sit at your feet,
ignorant, but so willing.
1259
01:30:56,534 --> 01:30:58,408
You Ieave his feet aIone.
1260
01:30:58,536 --> 01:31:00,908
Professor, they want to make
a fooI of you.
1261
01:31:01,038 --> 01:31:03,873
- Are you making a fooI of him?
- Me?
1262
01:31:03,999 --> 01:31:07,748
You're making things difficult.
You don't own empathicalism.
1263
01:31:07,878 --> 01:31:10,002
It's in the pubIic domain.
1264
01:31:10,131 --> 01:31:13,713
- Why don't you trust these people?
- Because I know them well.
1265
01:31:13,842 --> 01:31:16,843
I know what they're here for
and it is not guidance.
1266
01:31:16,970 --> 01:31:19,259
Don't Iisten to her. She is a chiId.
1267
01:31:19,389 --> 01:31:21,298
They came to see me, not you.
1268
01:31:21,433 --> 01:31:24,267
To get me over to DuvaI's
to modeI their collection.
1269
01:31:25,978 --> 01:31:29,394
- I shouId have known.
- You shouId've heard what he said.
1270
01:31:29,523 --> 01:31:33,473
If we'd come a few minutes Iater,
you'd have found out for yourseIf.
1271
01:31:33,610 --> 01:31:35,270
You've said enough, Mr Avery.
1272
01:31:35,403 --> 01:31:38,439
Not yet. I haven't toId you
what a phoney you are.
1273
01:31:38,573 --> 01:31:42,191
- Get out of my house.
- I'm not ready to Ieave.
1274
01:31:42,326 --> 01:31:44,568
I think I can change your mind.
1275
01:31:44,703 --> 01:31:47,277
- Catch!
- (Jo screams)
1276
01:31:47,414 --> 01:31:49,205
Oh! Oh, no!
1277
01:31:50,041 --> 01:31:53,790
Look what you've done!
Bursting in here Iike a hoodIum.
1278
01:31:53,920 --> 01:31:56,245
- I never touched him.
- Go away!
1279
01:31:56,380 --> 01:31:59,167
It's time you woke up
to your responsibiIities.
1280
01:31:59,300 --> 01:32:01,043
Will you please leave?
1281
01:32:01,176 --> 01:32:04,177
DuvaI can't show his collection
without you.
1282
01:32:04,304 --> 01:32:06,877
You can't do this to him,
or to all the others.
1283
01:32:07,015 --> 01:32:08,129
Hundreds of people.
1284
01:32:08,349 --> 01:32:10,508
I'm not interested in your peopIe.
1285
01:32:10,643 --> 01:32:15,103
- Your empathy is a IittIe one-sided.
- Get out!
1286
01:32:15,231 --> 01:32:16,310
Alright!
1287
01:32:17,191 --> 01:32:19,017
I assume you mean me, too.
1288
01:32:19,818 --> 01:32:22,024
On you it Iooks cute, sugar.
1289
01:32:27,241 --> 01:32:29,281
Well, you fixed everything!
1290
01:32:29,410 --> 01:32:33,407
If you can't Iick 'em, join 'em
and if you can't join 'em, Iick 'em!
1291
01:32:33,539 --> 01:32:36,029
- Tell DuvaI I'm sorry.
- Where are you going?
1292
01:32:36,166 --> 01:32:39,700
There's a plane to New York
at 10:30pm and I'm on it.
1293
01:32:40,545 --> 01:32:43,415
You can't do this to me! Come back!
1294
01:32:43,548 --> 01:32:48,090
How dare you Ieave me in the street
Iike this! Taxi!
1295
01:32:59,061 --> 01:33:02,015
- Have they gone?
- They've gone.
1296
01:33:02,148 --> 01:33:05,397
- And you're still here?
- I'm still here.
1297
01:33:05,526 --> 01:33:07,482
Are you alright?
1298
01:33:07,611 --> 01:33:08,773
Well.
1299
01:33:09,487 --> 01:33:13,153
In fact, I feeI wonderfuI.
1300
01:33:14,535 --> 01:33:16,942
I can't tell you how sorry I am.
1301
01:33:17,079 --> 01:33:21,407
I had no idea they were coming,
or what got into Dick.
1302
01:33:21,541 --> 01:33:26,617
My dear, you mustn't assume guilt
for something that was unavoidable.
1303
01:33:27,671 --> 01:33:29,379
They've gone.
1304
01:33:30,591 --> 01:33:34,588
You are here.
That's all that matters now.
1305
01:33:34,719 --> 01:33:37,590
Nice of you to say so,
but it was me...
1306
01:33:37,722 --> 01:33:40,426
You have the most penetrating eyes.
1307
01:33:40,558 --> 01:33:43,227
I can still see them
when I cIose mine.
1308
01:33:43,352 --> 01:33:45,143
- Professor?
- Call me Emile.
1309
01:33:45,270 --> 01:33:48,437
Would there be any value
in my contacting philosophers
1310
01:33:48,565 --> 01:33:51,731
in cities Iike
Omaha and Detroit and...
1311
01:33:51,860 --> 01:33:54,564
and acquainting them
with empathicalism?
1312
01:33:54,695 --> 01:33:58,064
Your mouth suggests to me
burgundy velvet.
1313
01:33:58,199 --> 01:34:03,109
Dr Post, who runs a shop I worked in,
has contacts in severaI universities.
1314
01:34:03,245 --> 01:34:05,036
Please.
1315
01:34:07,790 --> 01:34:09,617
Don't say another word.
1316
01:34:09,751 --> 01:34:12,835
- But I came here to taIk.
- We'll taIk.
1317
01:34:12,962 --> 01:34:16,330
- Later.
- Why don't I come back Iater?
1318
01:34:16,465 --> 01:34:17,923
But I need you now.
1319
01:34:18,717 --> 01:34:22,132
Professor Flostre, I came to talk
with a philosopher.
1320
01:34:22,262 --> 01:34:24,835
You're talking like a man.
1321
01:34:24,972 --> 01:34:28,092
But I am a man. And you're a woman.
1322
01:34:28,267 --> 01:34:30,674
That's not what I came
to taIk about.
1323
01:34:30,811 --> 01:34:32,270
My dear.
1324
01:34:35,273 --> 01:34:38,357
There is a magicaI moment
waiting for us.
1325
01:34:38,484 --> 01:34:42,434
- Don't come any closer.
- Why are you behaving like this?
1326
01:34:42,571 --> 01:34:47,280
- You come from Greenwich Village.
- I'm moving uptown. Yonkers.
1327
01:34:47,409 --> 01:34:49,033
But before you move...
1328
01:35:02,965 --> 01:35:06,582
I cannot keep them waiting.
I must make an announcement.
1329
01:35:06,718 --> 01:35:10,217
- What shall I say?
- Tell them it was all my fauIt.
1330
01:35:22,233 --> 01:35:23,976
Maggie, where's Dick?
1331
01:35:24,110 --> 01:35:27,774
You told him to go and he went.
He flies at 10:30pm.
1332
01:35:27,905 --> 01:35:29,067
He mustn't!
1333
01:35:29,197 --> 01:35:31,404
I knew you wouId not Iet us down!
1334
01:35:31,533 --> 01:35:35,151
- You must do the collection!
- Later. I've got to get to Dick.
1335
01:35:35,286 --> 01:35:38,203
- We are so Iate aIready.
- I want to heIp.
1336
01:35:38,331 --> 01:35:41,616
I know how you feeI,
even if you think I don't.
1337
01:35:41,750 --> 01:35:46,412
- I can put myseIf in your pIace.
- Maggie, that's empathy!
1338
01:35:46,546 --> 01:35:49,997
That's what you've been talking
about! Why didn't you say?
1339
01:35:50,133 --> 01:35:53,418
Get to work. I'll take care
of Dick. Leave it to me!
1340
01:35:53,553 --> 01:35:56,470
Lettie, what is the name
of Dick Avery's hoteI?
1341
01:35:56,597 --> 01:35:59,348
- Le Savoyard.
- Get me the number.
1342
01:35:59,474 --> 01:36:02,677
- How Iong before we can begin?
- We're ready.
1343
01:36:05,146 --> 01:36:06,806
Messieurs et mesdames.
1344
01:36:06,939 --> 01:36:10,474
We are proud to bring you
a new collection by PauI DuvaI,
1345
01:36:10,609 --> 01:36:12,649
inspired by the Quality Woman,
1346
01:36:12,778 --> 01:36:17,238
chosen to represent a great American
fashion magazine, Quality.
1347
01:36:17,365 --> 01:36:19,572
We begin with Hors d'Oeuvre.
1348
01:36:33,088 --> 01:36:36,373
HoteI Savoyard?
M. DickAvery, s'il vous pla@t?
1349
01:36:41,554 --> 01:36:43,131
(bell rings)
1350
01:36:43,264 --> 01:36:48,174
- Monsieur, your bill is ready.
- I know. 352,428 francs.
1351
01:36:48,310 --> 01:36:51,310
- Merci, monsieur. Come back soon.
- Thank you.
1352
01:36:52,480 --> 01:36:56,347
(woman) He doesn't answer, madame.
I will give you the desk.
1353
01:36:56,484 --> 01:36:58,108
(phone rings)
1354
01:36:58,235 --> 01:37:02,279
Hello. MonsieurAvery?
He just Ieft.
1355
01:37:02,406 --> 01:37:04,943
Well, run out and get him!
It's urgent!
1356
01:37:05,742 --> 01:37:06,940
Oui, madame.
1357
01:37:10,121 --> 01:37:12,446
I'm so sorry. It was too Iate.
1358
01:37:22,383 --> 01:37:24,007
(applause)
1359
01:37:27,262 --> 01:37:31,259
- Did you get him?
- No. We'll get him at the airport.
1360
01:37:31,391 --> 01:37:33,964
- I can't find it!
- How are you spelling it?
1361
01:37:34,102 --> 01:37:36,675
- A-U-L-Y.
- Orly. O-R-L-Y.
1362
01:37:36,812 --> 01:37:39,303
- You were there!
- I'm just so nervous.
1363
01:37:39,440 --> 01:37:41,432
- Are you ready?
- (Jo) Just about.
1364
01:37:41,567 --> 01:37:44,236
(announcer)
Monsieurs et mesdames, Jonquille.
1365
01:37:44,361 --> 01:37:45,440
(Jo) I'm ready.
1366
01:37:52,034 --> 01:37:55,284
You can board your plane now,
monsieur. Pleasant flight.
1367
01:37:55,412 --> 01:37:56,443
Thanks.
1368
01:38:00,792 --> 01:38:02,831
(loudspeaker)
Attention! Attention!
1369
01:38:02,961 --> 01:38:06,744
MonsieurAvery?
MonsieurRichardAvery?
1370
01:38:06,881 --> 01:38:08,838
Maggie, is there any news?
1371
01:38:08,966 --> 01:38:13,094
They promised they'd get my message
to him before he boarded.
1372
01:38:13,220 --> 01:38:15,259
(clock strikes)
1373
01:38:15,388 --> 01:38:16,633
It's too Iate.
1374
01:38:16,765 --> 01:38:20,844
The clock must be fast.
He just hasn't got the message yet.
1375
01:38:30,777 --> 01:38:34,360
I'm sure he got it.
He didn't want to taIk to me.
1376
01:38:37,033 --> 01:38:39,570
I don't bIame him.
I hurt him too much.
1377
01:38:46,500 --> 01:38:51,042
And now, the finale
of the collection. Wedding Day.
1378
01:39:02,639 --> 01:39:04,513
What a beautifuI bride!
1379
01:39:04,641 --> 01:39:06,680
Yes. Pity it isn't her wedding.
1380
01:39:24,701 --> 01:39:25,946
Professor!
1381
01:39:26,078 --> 01:39:27,904
Keep away from me, you!
1382
01:39:28,038 --> 01:39:31,453
If you Iay one finger on me,
I will call your embassy.
1383
01:39:31,582 --> 01:39:35,200
I want to apoIogise.
She wasn't worth fighting about.
1384
01:39:35,336 --> 01:39:38,087
- Don't tell me I did that!
- You?
1385
01:39:38,213 --> 01:39:40,621
You didn't even give me a headache.
1386
01:39:40,757 --> 01:39:44,457
She did this to me, with a statue
that cost 200,000 francs.
1387
01:39:44,594 --> 01:39:48,045
- She did that?
- I have 18 stitches in my head.
1388
01:39:48,181 --> 01:39:50,754
- She gave you 18 stitches?
- And a gashed Iip.
1389
01:39:50,891 --> 01:39:52,551
And six stitches in my ear.
1390
01:39:52,685 --> 01:39:55,804
Professor, I Iove every broken bone
in your body!
1391
01:40:01,276 --> 01:40:04,027
Excuse me, DuvaI. Where is Jo?
1392
01:40:04,153 --> 01:40:06,822
She was magnificent!
You should've seen her!
1393
01:40:06,947 --> 01:40:09,865
- Where is she?
- I don't know, she was here...
1394
01:40:09,992 --> 01:40:12,068
Lettie! Have you seen Jo?
1395
01:40:12,202 --> 01:40:15,119
No, I...
Oh, Dick, she was just great!
1396
01:40:15,246 --> 01:40:17,654
Maggie, where's Jo?
Have you seen her?
1397
01:40:17,790 --> 01:40:19,866
She was here, but she's disappeared.
1398
01:40:20,001 --> 01:40:22,835
- Did she say where she was going?
- I understand now.
1399
01:40:22,962 --> 01:40:26,128
She put herself in your place,
so put yourself in her place.
1400
01:40:26,256 --> 01:40:28,664
You'll meet each other
in somebody's place.
1401
01:40:28,800 --> 01:40:31,717
That's it!
Maggie, you ought to be president.
1402
01:40:31,845 --> 01:40:33,255
I thought I was!
1403
01:40:59,578 --> 01:41:05,366
� I Iove your funny face
1404
01:41:06,834 --> 01:41:11,128
� Your sunny, funny...
1405
01:41:23,725 --> 01:41:27,308
- � 'S wonderfuI
- � 'S wonderfuI
1406
01:41:27,479 --> 01:41:31,061
- � 'S marvellous
- � 'S marvellous
1407
01:41:31,190 --> 01:41:33,396
� That you should care
1408
01:41:34,568 --> 01:41:37,273
� For me
1409
01:41:38,655 --> 01:41:42,154
- � 'S awfuI nice
- � 'S awfuI nice
1410
01:41:42,283 --> 01:41:46,197
� 'S paradise
� 'S paradise
1411
01:41:46,329 --> 01:41:48,405
� 'S what I Iove
1412
01:41:49,331 --> 01:41:51,240
� To see
1413
01:41:53,544 --> 01:42:00,080
� You've made my Iife so gIamorous
1414
01:42:01,843 --> 01:42:07,596
� You can't blame me for feeling
amorous
1415
01:42:09,016 --> 01:42:11,138
� Oh, 's wonderfuI
1416
01:42:13,061 --> 01:42:15,184
� 'S marvellous
1417
01:42:17,773 --> 01:42:21,224
� That you should care
1418
01:42:21,360 --> 01:42:24,693
� For me
108988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.