All language subtitles for Funny.Face.1957.BluRay.1080p.AC3.x264-CHD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,940 --> 00:00:36,518 (man) � I Iove your funny face 2 00:00:36,653 --> 00:00:40,520 � Your sunny, funny face 3 00:00:41,323 --> 00:00:43,530 � For you're a cutie 4 00:00:43,659 --> 00:00:45,735 � With more than beauty 5 00:00:46,078 --> 00:00:48,533 � You've got a Iot of 6 00:00:48,663 --> 00:00:50,620 � Personality-N-T 7 00:00:50,748 --> 00:00:55,042 � You fill the air with smiles 8 00:00:55,586 --> 00:01:00,248 � For miles and miles and miles 9 00:01:00,382 --> 00:01:02,671 � Though you're no Mona Lisa 10 00:01:02,801 --> 00:01:05,422 � For worlds I'd not replace 11 00:01:05,553 --> 00:01:09,254 � Your sunny, funny face 12 00:01:11,183 --> 00:01:19,273 (women) � You've made my Iife so gIamorous 13 00:01:19,733 --> 00:01:26,731 � You can't blame me for feeling amorous 14 00:01:26,864 --> 00:01:31,609 � Oh, 's wonderfuI 15 00:01:32,119 --> 00:01:37,030 � 'S marvellous 16 00:01:55,933 --> 00:01:57,261 (military drum beat) 17 00:02:04,816 --> 00:02:06,855 Good morning, Miss Prescott. 18 00:02:09,445 --> 00:02:11,437 Good morning, Miss Prescott. 19 00:02:20,246 --> 00:02:22,488 (Miss Prescott) Nowhear this. 20 00:02:39,638 --> 00:02:43,054 I simpIy cannot reIease this issue the way it is. 21 00:02:43,183 --> 00:02:47,845 In the 60 years of Quality magazine, this hits rock bottom. 22 00:02:47,979 --> 00:02:51,763 If I Iet this go through, I will have faiIed the American woman. 23 00:02:51,899 --> 00:02:53,808 (all) No, Miss Prescott, don't say that. 24 00:02:53,943 --> 00:02:57,062 The great American woman, who stands out there naked, 25 00:02:57,196 --> 00:03:00,315 waiting for me to tell her what to wear. 26 00:03:00,449 --> 00:03:02,571 It doesn't speak. 27 00:03:02,701 --> 00:03:06,200 And if it won't speak to me, it won't speak to anyone. 28 00:03:07,288 --> 00:03:10,538 A magazine must be Iike a human being. 29 00:03:10,666 --> 00:03:13,371 If it comes into the home it must contribute. 30 00:03:13,502 --> 00:03:16,621 It just can't Iie around. 31 00:03:16,755 --> 00:03:18,961 A magazine must have... 32 00:03:20,049 --> 00:03:22,884 ..blood and brains and pizzazz. 33 00:03:23,010 --> 00:03:24,504 This is just paper. 34 00:03:24,637 --> 00:03:28,052 If I send paper to the American woman, I will have Iet her down. 35 00:03:28,182 --> 00:03:30,423 (all) No, Miss Prescott, you mustn't say that. 36 00:03:30,559 --> 00:03:32,598 Yes. D for down. 37 00:03:32,727 --> 00:03:34,221 D for dreary. 38 00:03:34,354 --> 00:03:38,732 D for dull and for depressing, 39 00:03:38,859 --> 00:03:40,685 dismaI and deadIy! 40 00:03:44,197 --> 00:03:46,948 Ahh! Here it is. 41 00:03:47,075 --> 00:03:50,075 Here is our theme. Here is our answer. Pink. 42 00:03:50,202 --> 00:03:52,029 (excited chatter) 43 00:03:56,708 --> 00:04:00,326 Girls, girls, girls, girls. Take this to all the designers. 44 00:04:00,461 --> 00:04:02,750 I want dresses made up in this pink. 45 00:04:02,880 --> 00:04:04,754 Babs, take this to Kaiser Delmont. 46 00:04:04,882 --> 00:04:07,207 I want shoes and stockings in this coIour. 47 00:04:07,343 --> 00:04:09,916 Laura, everything goes pink! 48 00:04:10,053 --> 00:04:13,220 I want the whoIe issue pink. I want the whoIe country pink! 49 00:04:13,348 --> 00:04:17,559 Lettie, take an editoriaI. "To the women of America..." 50 00:04:17,685 --> 00:04:20,354 No, make it "To the women everywhere." 51 00:04:20,688 --> 00:04:22,265 Banish the black, 52 00:04:22,398 --> 00:04:23,940 burn the blue, 53 00:04:24,066 --> 00:04:26,142 and bury the beige. 54 00:04:26,276 --> 00:04:28,150 From now on, girls... 55 00:04:30,071 --> 00:04:33,689 � Think pink! Think pink when you shop for summer clothes 56 00:04:33,825 --> 00:04:37,869 � Think pink! Think pink if you want that quelque chose 57 00:04:37,995 --> 00:04:39,786 � Red is dead, blue is through 58 00:04:39,913 --> 00:04:41,705 � Green's obscene, brown's taboo 59 00:04:41,832 --> 00:04:45,746 � And there is not the slightest excuse for plum, or puce 60 00:04:45,877 --> 00:04:47,419 � Or chartreuse 61 00:04:47,545 --> 00:04:51,210 � Think pink! Forget that Dior says black and rust 62 00:04:51,340 --> 00:04:55,040 � Think pink! Who cares if the new Iook has no bust? 63 00:04:55,177 --> 00:04:57,169 � I wouIdn't presume to tell a woman 64 00:04:57,304 --> 00:04:58,762 � What a woman ought to think 65 00:04:58,889 --> 00:05:01,379 � But tell her if she's gotta think, think pink 66 00:05:01,516 --> 00:05:04,089 (women) � For bags, pink for shoes 67 00:05:04,227 --> 00:05:06,764 � Razzle, dazzle and spread the news 68 00:05:07,229 --> 00:05:10,563 � And pink's for the Iady with joie de vivre 69 00:05:12,234 --> 00:05:14,985 � Pink's for all the famiIy 70 00:05:15,445 --> 00:05:18,315 � Try pink shampoo 71 00:05:18,698 --> 00:05:20,774 � Pink toothpaste too 72 00:05:21,409 --> 00:05:23,816 � Play in pink, all day in pink 73 00:05:23,953 --> 00:05:26,740 � Play day in pink 74 00:05:29,541 --> 00:05:30,490 � Drive in pink 75 00:05:30,625 --> 00:05:31,656 � Come alive in pink 76 00:05:31,793 --> 00:05:34,628 � Hang five in pink 77 00:05:37,381 --> 00:05:41,925 � Go out dancing but just remember one thing 78 00:05:42,053 --> 00:05:43,796 � You can get a IittIe wink 79 00:05:43,930 --> 00:05:45,638 � If you got a IittIe pink 80 00:05:45,765 --> 00:05:49,465 � In your swing 81 00:05:52,312 --> 00:05:57,437 � Think pink! Think pink, it's the Iatest word, you know 82 00:05:58,651 --> 00:06:03,479 � Think pink! Think pink, and you're Michelangelo 83 00:06:05,115 --> 00:06:07,950 � Feels so gay, feels so bright 84 00:06:08,076 --> 00:06:11,445 � Makes your day, makes your night 85 00:06:11,579 --> 00:06:15,446 � Pink is now the colour to which you gotta switch 86 00:06:15,583 --> 00:06:17,207 � To which you gotta switch 87 00:06:17,335 --> 00:06:18,533 � Every stitch 88 00:06:18,669 --> 00:06:20,329 � Every stitch you switch 89 00:06:20,462 --> 00:06:25,088 � Think pink! Think pink on the Iong, Iong road ahead 90 00:06:25,217 --> 00:06:26,627 � On the road 91 00:06:26,760 --> 00:06:31,468 � Think pink! Think pink, and the world is rosy red 92 00:06:31,597 --> 00:06:33,091 � Everything's rosy 93 00:06:33,224 --> 00:06:36,141 � Everything on the great horizon 94 00:06:36,268 --> 00:06:38,510 � Everything that you can think 95 00:06:39,271 --> 00:06:42,355 � And that includes the kitchen sink 96 00:06:42,899 --> 00:06:44,358 � Think pink 97 00:06:44,484 --> 00:06:46,144 � Think pink, think pink 98 00:06:46,277 --> 00:06:47,736 � Think pink, think pink 99 00:06:47,862 --> 00:06:50,531 � Think pink, think pink, think pink! 100 00:06:53,742 --> 00:06:55,201 Maggie? 101 00:06:55,786 --> 00:06:57,659 Dovitch. I want to see you. 102 00:06:57,787 --> 00:07:00,871 Girls, back to work. Gentlemen, that will do. 103 00:07:00,999 --> 00:07:03,620 The railroad is going to paint a whole train pink 104 00:07:03,751 --> 00:07:05,245 and send it on a tour. 105 00:07:05,378 --> 00:07:08,082 TWA will Iet me know if we can have a pink pIane. 106 00:07:08,213 --> 00:07:11,547 I haven't seen a woman in two weeks in anything but pink. 107 00:07:11,675 --> 00:07:15,008 - What about you? - Me? I wouIdn't be caught dead. 108 00:07:15,136 --> 00:07:18,968 Dovitch, I can't wait to tell you about my feature for the next issue. 109 00:07:19,098 --> 00:07:22,680 It's my newest project. When you hear it, you will drop. 110 00:07:22,810 --> 00:07:25,051 - Now what? - Just you Iisten. 111 00:07:25,187 --> 00:07:27,856 Dick Avery started working on the pictures. 112 00:07:27,981 --> 00:07:30,472 He's more excited about it than any of us. 113 00:07:30,608 --> 00:07:34,688 Here it is. Clothes for the woman who isn't interested in clothes. 114 00:07:35,238 --> 00:07:38,653 (man) Marion, give me a Iong Iook. 115 00:07:38,782 --> 00:07:39,862 Longer. 116 00:07:40,326 --> 00:07:42,615 Longer. 117 00:07:42,745 --> 00:07:46,743 Steve, tip that back Iight down a bit, will you? OK. 118 00:07:48,459 --> 00:07:52,919 Hold it, boys. Beethoven isn't working. Try Brahms. 119 00:07:53,046 --> 00:07:56,746 Look, Marion, I'd Iike to try it again. 120 00:07:56,883 --> 00:07:59,504 This time, let's see if we can't get with it. 121 00:07:59,635 --> 00:08:02,506 Keep in mind that you're a woman who thinks. 122 00:08:02,638 --> 00:08:05,508 That is a piece of sculpture by ltsabuchi. 123 00:08:05,641 --> 00:08:10,598 Look at it as if you understand it. As if it understands you. See? 124 00:08:13,689 --> 00:08:17,817 No, that's not the way we Iook when we're thinking of Itsabuchi. 125 00:08:17,943 --> 00:08:20,897 React to it. Just... say it. 126 00:08:22,322 --> 00:08:25,406 Itsabuchi, hmm? 127 00:08:26,493 --> 00:08:30,572 You haven't quite got it. Now, Iisten carefully. 128 00:08:30,705 --> 00:08:33,658 You are in the Museum of Modern Art, Marion. 129 00:08:33,791 --> 00:08:36,661 Deep, Marion. Profound, Marion. 130 00:08:36,793 --> 00:08:39,913 You have come across this statue. It says something to you 131 00:08:40,046 --> 00:08:42,537 because you are intellectual, always thinking. 132 00:08:43,633 --> 00:08:45,839 What are you thinking? 133 00:08:45,968 --> 00:08:48,541 I'm thinking this is taking a Iong time, 134 00:08:48,679 --> 00:08:52,178 and I'll never be abIe to pick up HaroId's Iaundry. 135 00:08:52,474 --> 00:08:55,677 When Harold doesn't get his laundry, disaster! 136 00:08:55,810 --> 00:09:00,686 If we don't get this fixed, you may never see HaroId again. Let's go. 137 00:09:00,815 --> 00:09:04,812 The woman who thinks must come to grips with fashionable attire. 138 00:09:04,944 --> 00:09:09,071 A woman can be beautiful, as well as intellectual. See facing page. 139 00:09:09,197 --> 00:09:10,608 And how is the facing page? 140 00:09:10,740 --> 00:09:14,738 The facing page Iooks as intellectuaI as a snake. 141 00:09:14,869 --> 00:09:17,621 Nonsense. Marion can be very deep. 142 00:09:17,747 --> 00:09:19,786 Look at her. She's reading. 143 00:09:20,916 --> 00:09:24,036 Marion, dear, what are you reading? 144 00:09:24,169 --> 00:09:25,628 Minute Men From Mars. 145 00:09:27,297 --> 00:09:30,712 Are we all gonna hang around, or get somebody else? 146 00:09:30,842 --> 00:09:33,379 - How about Lucy Brand? - On her honeymoon. 147 00:09:33,511 --> 00:09:36,180 - Betty Hayes? - She's in jaiI. 148 00:09:36,305 --> 00:09:38,974 Are there no models who think as well as they look? 149 00:09:39,099 --> 00:09:42,101 Marion might Iook better in a different background. 150 00:09:42,228 --> 00:09:44,766 We can go on Iocation. An intellectuaI hang-out. 151 00:09:44,897 --> 00:09:46,889 - Somewhere with books. - A book store. 152 00:09:47,024 --> 00:09:50,689 A sinister place in Greenwich Village. Come on, girls. 153 00:09:50,819 --> 00:09:54,982 Let's hurry. We might have to pick up Harold's laundry on the way. 154 00:10:02,538 --> 00:10:03,783 There's one. 155 00:10:04,748 --> 00:10:06,325 (Dick) Driver, stop here. 156 00:10:06,458 --> 00:10:07,916 That's sinister enough. 157 00:10:11,295 --> 00:10:13,917 Melissa, help me with this lamp. It's heavy. 158 00:10:14,048 --> 00:10:16,373 I can't, Babs, I got my hands full. 159 00:10:22,889 --> 00:10:27,301 It's movingIy dismaI. We couIdn't have done better if we'd designed it. 160 00:10:27,435 --> 00:10:29,723 Marion Iooks smarter aIready. 161 00:10:29,854 --> 00:10:31,478 (woman screams) 162 00:10:34,233 --> 00:10:38,064 I'm sorry. I didn't see you up there. Are you aIright? 163 00:10:39,863 --> 00:10:44,441 Yes, thank you. Can I heIp you? WouId you Iike a book? 164 00:10:44,575 --> 00:10:48,442 - (Miss Prescott) Marion, over here. - Who are those? 165 00:10:49,705 --> 00:10:51,080 May I heIp you? 166 00:10:51,206 --> 00:10:54,076 Thank you. We have everything we need. 167 00:10:54,209 --> 00:10:56,166 Please tell me what this is about. 168 00:10:56,294 --> 00:10:58,500 We're just going to take a few pictures. 169 00:10:58,629 --> 00:11:00,207 What sort of pictures? 170 00:11:00,339 --> 00:11:02,379 - Are you the owner? - No, Dr Post is. 171 00:11:02,508 --> 00:11:04,796 I work here, and I'm in charge in her absence. 172 00:11:04,927 --> 00:11:07,631 I'm Jo Stockton. Can you heIp me? 173 00:11:07,763 --> 00:11:09,838 How do you do? I'm Dick Avery. 174 00:11:09,973 --> 00:11:11,467 What about these pictures? 175 00:11:11,599 --> 00:11:13,224 We want the shop as a background 176 00:11:13,351 --> 00:11:16,020 for fashion pictures for Quality magazine. 177 00:11:16,145 --> 00:11:19,679 I'm sorry. I can't Iet you. Dr Post wouId never approve. 178 00:11:19,815 --> 00:11:22,057 She doesn't approve of fashion magazines. 179 00:11:22,192 --> 00:11:26,059 It's chi-chi and an unreaIistic approach to seIf-impressions. 180 00:11:26,196 --> 00:11:29,813 - We have trouble. She's a thinker. - She's also a talker. 181 00:11:29,949 --> 00:11:31,776 I must ask you to Ieave. 182 00:11:31,909 --> 00:11:33,700 We throw ourselves at your mercy. 183 00:11:33,827 --> 00:11:36,947 Haven't poor people like us a right to make a living? 184 00:11:37,080 --> 00:11:39,037 I asked you to Ieave. That is my right. 185 00:11:39,166 --> 00:11:40,743 If the rights of the individuaI 186 00:11:40,875 --> 00:11:43,662 are not respected by the group, the group cannot exist. 187 00:11:43,795 --> 00:11:44,994 What does that mean? 188 00:11:45,130 --> 00:11:48,463 "Do unto others as you would have others do unto you." 189 00:11:48,592 --> 00:11:50,584 We'll only do unto you for a moment, 190 00:11:50,719 --> 00:11:54,134 and it's no more than we would do unto ourselves. 191 00:11:54,263 --> 00:11:56,386 Girls, I want these books rearranged. 192 00:11:56,515 --> 00:11:59,765 They Iook too much aIike. They're too pat. Mix them up. 193 00:11:59,893 --> 00:12:02,016 No, you mustn't mix them up. 194 00:12:02,145 --> 00:12:04,719 The books on this shelf pertain to empiricism, 195 00:12:04,856 --> 00:12:08,474 and on this shelf, materialism, and on this, psychopiscoparalysm. 196 00:12:08,610 --> 00:12:12,025 Put them back. Please talk to her. It'll take me hours. 197 00:12:12,154 --> 00:12:15,072 One never talks to Maggie Prescott. One only listens. 198 00:12:15,199 --> 00:12:19,148 Here. I think we ought to use her in the shot. Miss, come here, pIease. 199 00:12:19,286 --> 00:12:22,452 - Me? - You're selling a book to that girI. 200 00:12:22,580 --> 00:12:23,576 Her? 201 00:12:23,706 --> 00:12:26,031 Just pretend that Marion can read. 202 00:12:26,167 --> 00:12:27,625 Say, Iisten! 203 00:12:27,752 --> 00:12:29,246 Alright, Marion, let's go. 204 00:12:29,378 --> 00:12:32,794 But this would be a violation of all my principles. 205 00:12:32,923 --> 00:12:35,710 It wouId be hypocrisy for me to Iend myseIf to this. 206 00:12:35,842 --> 00:12:37,253 - I'm sorry, but... - Shush. 207 00:12:37,385 --> 00:12:40,884 Now, tell Marion about the books so that we can get out of here. 208 00:12:42,890 --> 00:12:46,804 This deals with epiphenomenalism, which has to do with consciousness 209 00:12:46,935 --> 00:12:49,889 as a mere accessory of physiological processes 210 00:12:50,021 --> 00:12:54,932 whose presence or absence makes no difference... 211 00:12:55,610 --> 00:12:57,649 Whatever are you doing? 212 00:12:57,778 --> 00:12:59,059 Hold it! 213 00:12:59,196 --> 00:13:02,150 - Good. Get her in another outfit. - Put on the shebop. 214 00:13:02,282 --> 00:13:06,149 None of you seems to realise you're trespassing on private property. 215 00:13:06,286 --> 00:13:09,820 You run around, ignorant of the fact that I can have you put in jaiI. 216 00:13:09,956 --> 00:13:12,494 - For the Iast time... - You're getting tiresome. 217 00:13:12,625 --> 00:13:14,036 What are you doing? 218 00:13:14,168 --> 00:13:16,160 Let go. Let go of my arm. 219 00:13:16,295 --> 00:13:19,580 I know you don't mean any harm, but you are in everyone's way. 220 00:13:19,715 --> 00:13:21,125 Now, we won't be a moment. 221 00:13:22,300 --> 00:13:23,711 Let me in. 222 00:13:23,843 --> 00:13:27,129 The air will do her good. She was very pale. 223 00:13:35,604 --> 00:13:36,635 Alright, hit it. 224 00:13:37,063 --> 00:13:38,937 Hold it. Ready? 225 00:13:39,065 --> 00:13:40,856 Good. One more, please. 226 00:13:40,984 --> 00:13:43,059 Alright. Hit it. 227 00:13:43,194 --> 00:13:44,273 Hold it. Ready? 228 00:13:45,363 --> 00:13:47,985 Very good, Marion. One more, please. Last one. 229 00:13:48,116 --> 00:13:49,314 Alright, here we go. 230 00:13:49,451 --> 00:13:50,909 Hit it. 231 00:13:51,035 --> 00:13:52,826 Hold it. Ready. 232 00:13:52,954 --> 00:13:55,623 OK, that's it. That ought to do. 233 00:14:01,920 --> 00:14:02,916 (bell rings) 234 00:14:13,889 --> 00:14:16,344 - Quite through? - Thank you. You've been wonderfuI. 235 00:14:16,475 --> 00:14:18,716 We'll mention the shop in the magazine. 236 00:14:18,852 --> 00:14:20,132 Don't you dare! 237 00:14:20,270 --> 00:14:22,096 (Miss Prescott) Taxi! 238 00:14:23,189 --> 00:14:24,185 (belljingles) 239 00:14:24,315 --> 00:14:26,557 Oh, no! 240 00:14:28,861 --> 00:14:30,189 Oh! 241 00:14:30,320 --> 00:14:31,731 Hello there. 242 00:14:31,863 --> 00:14:33,986 I stayed to heIp you put these back. 243 00:14:34,115 --> 00:14:36,487 I didn't reaIise we made such a mess. 244 00:14:36,618 --> 00:14:39,155 Which shelf for materialism? 245 00:14:39,287 --> 00:14:41,528 Just hand them to me. 246 00:14:42,832 --> 00:14:45,073 Oh, no. 247 00:14:48,211 --> 00:14:50,085 You should be ashamed of yourself. 248 00:14:50,213 --> 00:14:52,122 We don't usually barge in that way. 249 00:14:52,257 --> 00:14:55,293 I mean a man of your abiIity wasting his time 250 00:14:55,426 --> 00:14:58,296 photographing silly dresses on silly women. 251 00:14:59,221 --> 00:15:03,088 Most people think they're beautiful dresses on beautiful women. 252 00:15:03,225 --> 00:15:05,466 At most, a synthetic beauty. 253 00:15:06,561 --> 00:15:08,388 Trees are beautifuI. 254 00:15:10,439 --> 00:15:12,764 Why don't you photograph trees? 255 00:15:12,900 --> 00:15:16,019 I do what I do for a Iiving. It has to do with suppIy and demand. 256 00:15:16,153 --> 00:15:19,568 You'd be amazed how small the demand is for pictures of trees. 257 00:15:19,698 --> 00:15:22,023 My work is pleasant, the pay is excellent, 258 00:15:22,158 --> 00:15:24,067 and I get a trip to Paris every year. 259 00:15:24,202 --> 00:15:25,696 I certainIy envy you that. 260 00:15:25,828 --> 00:15:28,615 I'd be in Paris now if I couId afford it. 261 00:15:31,583 --> 00:15:32,828 You'd have a ball. 262 00:15:32,960 --> 00:15:35,415 You'd go to a party every night, drink champagne, 263 00:15:35,545 --> 00:15:38,996 swim in perfume, and a new Iove affair every hour on the hour. 264 00:15:39,132 --> 00:15:42,915 If I went to Paris, it wouId be to go to EmiIe FIostre's Iectures. 265 00:15:43,052 --> 00:15:45,009 Who goes to Paris for Iectures? 266 00:15:45,137 --> 00:15:48,054 Professor Flostre is the greatest living philosopher, 267 00:15:48,182 --> 00:15:50,590 and father of empathicalism. 268 00:15:50,726 --> 00:15:53,396 Oh? What's empathicalism? 269 00:15:54,104 --> 00:15:58,766 The most sensible approach to true understanding and peace of mind. 270 00:15:58,900 --> 00:16:00,442 Sounds great, but what is it? 271 00:16:00,569 --> 00:16:02,312 It's based on empathy. 272 00:16:02,445 --> 00:16:04,770 Do you know what the word "empathy" means? 273 00:16:04,906 --> 00:16:07,823 No, I'll have to have the beginner's course on that one. 274 00:16:07,950 --> 00:16:10,441 Empathy. Is it something Iike sympathy? 275 00:16:10,578 --> 00:16:12,486 Oh, it goes beyond sympathy. 276 00:16:12,621 --> 00:16:15,325 Sympathy is to understand what someone feels. 277 00:16:15,457 --> 00:16:17,782 Empathy is to project your imagination 278 00:16:17,917 --> 00:16:21,962 so that you actually feeI what the other person is feeIing. 279 00:16:22,088 --> 00:16:24,923 You put yourself in the other person's place. 280 00:16:25,049 --> 00:16:27,290 Do I make myseIf cIear? 281 00:16:37,477 --> 00:16:40,050 - Why did you do that? - Empathy. 282 00:16:40,187 --> 00:16:44,137 I put myseIf in your pIace and I feIt that you wanted to be kissed. 283 00:16:46,234 --> 00:16:48,440 You put yourself in the wrong place. 284 00:16:48,570 --> 00:16:52,188 I have no desire to be kissed by you, or anyone eIse. 285 00:16:52,323 --> 00:16:56,023 Don't be silly. Everybody wants to be kissed, even philosophers. 286 00:16:57,411 --> 00:17:00,577 I'm sorry, Mr Avery, we don't stock what you're Iooking for. 287 00:17:00,706 --> 00:17:01,950 I'll Iet you out. 288 00:17:02,082 --> 00:17:05,367 Don't bother. I'll throw myseIf out. 289 00:17:09,171 --> 00:17:10,167 Goodbye. 290 00:17:11,674 --> 00:17:14,129 (belljingles/doorshuts) 291 00:17:19,597 --> 00:17:24,757 � I was taught that I ought not expose my inner senses 292 00:17:26,896 --> 00:17:30,311 � Had no plan for a man 293 00:17:30,440 --> 00:17:33,726 � I was full of seIf-defences 294 00:17:36,279 --> 00:17:44,238 � Now I feeI that I really shouId face the consequences 295 00:17:45,037 --> 00:17:48,737 � My philosophic search 296 00:17:48,874 --> 00:17:53,501 � Has Ieft me in the Iurch 297 00:17:54,838 --> 00:18:01,587 � I must find why my mind is behaving Iike a dancer 298 00:18:04,305 --> 00:18:07,804 � What's the clue to pursue? 299 00:18:08,183 --> 00:18:13,972 � For I have to have the answer 300 00:18:17,567 --> 00:18:23,272 � I couId cry saIty tears 301 00:18:23,405 --> 00:18:29,609 � Where have I been all these years? 302 00:18:30,495 --> 00:18:32,737 � Is it fun? 303 00:18:33,206 --> 00:18:35,163 � Or should I run? 304 00:18:35,291 --> 00:18:40,665 � How Iong has this been going on? 305 00:18:42,172 --> 00:18:47,758 � There were chills up my spine 306 00:18:48,469 --> 00:18:54,424 � And some thrills I can't define 307 00:18:55,225 --> 00:18:57,467 � Does it show? 308 00:18:57,603 --> 00:18:59,394 � And who would know? 309 00:18:59,521 --> 00:19:04,681 � How Iong has this been going on? 310 00:19:05,985 --> 00:19:11,571 � Oh, I feeI that I couId meIt 311 00:19:12,407 --> 00:19:16,654 � Into heaven I'm hurIed 312 00:19:18,246 --> 00:19:23,406 � I know how CoIumbus feIt 313 00:19:24,126 --> 00:19:30,129 � Finding another worId 314 00:19:30,757 --> 00:19:35,632 � Can I trust how I feeI? 315 00:19:36,888 --> 00:19:42,925 � Is this my Achilles heeI? 316 00:19:44,144 --> 00:19:48,889 � Look at me, I'm all at sea 317 00:19:50,149 --> 00:19:56,769 � How Iong has this been going on? 318 00:20:21,303 --> 00:20:24,138 � This is grand 319 00:20:24,264 --> 00:20:26,837 � This is great 320 00:20:27,893 --> 00:20:35,638 � I'm in such a IoveIy state 321 00:20:38,277 --> 00:20:41,361 � Can one kiss 322 00:20:43,698 --> 00:20:47,398 � Do all of this? 323 00:21:34,327 --> 00:21:36,284 (Miss Prescott) What do you think? 324 00:21:36,412 --> 00:21:38,819 (Dovitch) Good models. What have you in mind? 325 00:21:38,956 --> 00:21:40,865 (Miss Prescott) A fantastic idea. 326 00:21:40,999 --> 00:21:43,455 It staggers me nobody's thought of it before. 327 00:21:43,585 --> 00:21:46,254 I'm going to seIect a girI to be the Quality Woman. 328 00:21:46,379 --> 00:21:49,962 This girI will represent everything the magazine stands for. 329 00:21:50,091 --> 00:21:53,590 It's a great gimmick. Any of these modeIs wouId be aIright. 330 00:21:53,719 --> 00:21:57,634 She's got to be more than alright. She's got to have pizzazz. 331 00:21:57,765 --> 00:22:01,632 A collection will be designed for her by the greatest couturier in Paris. 332 00:22:01,769 --> 00:22:04,176 - PauI DuvaI? - Yes, PauI DuvaI. 333 00:22:04,313 --> 00:22:08,559 And he's going to Iet us photograph the collection before the opening. 334 00:22:08,692 --> 00:22:11,064 We'll scoop every other magazine. 335 00:22:11,194 --> 00:22:13,400 - Staggers you, doesn't it? - I can't beIieve it. 336 00:22:13,529 --> 00:22:17,609 He would be barred from all the other fashion magazines. 337 00:22:17,742 --> 00:22:21,609 Nonsense. If the project comes off, we'll all be heroes. 338 00:22:21,745 --> 00:22:25,992 Wait till you see what I've got. The girI. The Quality Woman. 339 00:22:26,124 --> 00:22:27,287 Oh, Marion's... 340 00:22:27,417 --> 00:22:30,453 Forget her. This is the other girI I'm taIking about. 341 00:22:30,586 --> 00:22:32,495 That thing from the book shop? 342 00:22:32,630 --> 00:22:35,203 Maggie, she's new. 343 00:22:35,674 --> 00:22:37,003 She's fresh. 344 00:22:37,176 --> 00:22:38,753 You've gone out of your mind. 345 00:22:38,885 --> 00:22:42,005 One can't deny that she is unusuaI. Who is she? 346 00:22:42,138 --> 00:22:45,922 Don't even ask. The thought of her makes me shudder. DreadfuI girI. 347 00:22:46,059 --> 00:22:47,885 If this is some sort ofjoke... 348 00:22:48,019 --> 00:22:51,470 It's no joke. If we do her over and fix her up, she'd be great. 349 00:22:51,605 --> 00:22:52,885 She'd devour us all. 350 00:22:53,023 --> 00:22:55,181 - Come on, Maggie. - Well, Iook at her. 351 00:22:56,359 --> 00:22:58,316 I think her face is perfectIy funny. 352 00:22:58,445 --> 00:23:01,564 The Quality Woman must have grace, elegance and pizzazz. 353 00:23:01,697 --> 00:23:04,367 This is the first time I've seen you Iack imagination. 354 00:23:04,492 --> 00:23:07,907 Every girI in Quality has grace, eIegance and pizzazz. 355 00:23:08,036 --> 00:23:11,405 What about a girI with character, spirit and intelligence? 356 00:23:11,540 --> 00:23:13,746 That would be novel in a fashion magazine. 357 00:23:13,875 --> 00:23:15,832 Sir, I owe you a drink. 358 00:23:15,960 --> 00:23:17,869 Can you make me some enlargements? 359 00:23:18,004 --> 00:23:19,711 - Yes. - Use our darkroom. 360 00:23:19,839 --> 00:23:22,756 - Let me study the possibilities. - Now you are talking. 361 00:23:22,883 --> 00:23:25,884 - I'm not promising anything. - You don't have to. 362 00:23:27,012 --> 00:23:30,345 Runs around here Iike he owns the magazine. 363 00:23:30,473 --> 00:23:32,964 Lettie, remember that creature in the book shop? 364 00:23:33,101 --> 00:23:34,808 Get her up here. Order books. 365 00:23:34,935 --> 00:23:38,185 - A Iarge order, so she can't refuse. - $50 worth? 366 00:23:38,313 --> 00:23:40,851 Yes, $50 worth if necessary. 367 00:23:40,983 --> 00:23:45,311 $50 to get her up here. We'll have to drug her to get her to Paris. 368 00:23:53,827 --> 00:23:56,496 Er, Miss Prescott, please. 369 00:23:56,622 --> 00:24:00,454 - Lettie, you'd better come out here. - I've got the books she ordered. 370 00:24:01,210 --> 00:24:04,495 Miss Prescott's secretary will deaI with you. 371 00:24:05,172 --> 00:24:08,042 Oh, it's you. Well, come on in. 372 00:24:08,717 --> 00:24:09,915 Come on. 373 00:24:15,765 --> 00:24:17,259 The books are here. 374 00:24:22,062 --> 00:24:23,260 Come in. 375 00:24:31,153 --> 00:24:35,482 That'll be $52 and 75 cents, and $1.20 for the taxi. 376 00:24:35,616 --> 00:24:37,442 $53.95. 377 00:24:37,576 --> 00:24:39,367 Drop the books. 378 00:24:39,494 --> 00:24:41,072 Come on, drop the books. 379 00:24:41,204 --> 00:24:43,446 - On the floor? - Yes, drop them. 380 00:24:46,459 --> 00:24:48,202 Straighten up, shoulders back. 381 00:24:48,335 --> 00:24:52,380 If you girIs onIy knew how important posture is. 382 00:24:52,506 --> 00:24:55,127 I didn't come here to enroI in a miIitary schooI. 383 00:24:55,258 --> 00:24:58,045 All I want is $53.95. 384 00:24:58,177 --> 00:24:59,885 The Modigliani is $12.50, 385 00:25:00,012 --> 00:25:03,346 and the Braque and Hieronymus Bosch come to $22.75. 386 00:25:03,474 --> 00:25:05,597 $7 for the postimpressionists 387 00:25:05,726 --> 00:25:08,643 and $10.50 for The Egyptians - Fourth to Seventh Dynasties 388 00:25:08,770 --> 00:25:12,933 make it a totaI of $52.75, and there's $1.20 for the taxi. 389 00:25:13,066 --> 00:25:15,473 - Talks incessantly. - The body's good. 390 00:25:15,610 --> 00:25:18,231 It'll be better when we get through with it. 391 00:25:18,362 --> 00:25:21,731 - Through with what? - She might do. 392 00:25:21,865 --> 00:25:23,276 Might do what? 393 00:25:24,201 --> 00:25:25,825 The bones are good. 394 00:25:25,952 --> 00:25:29,570 Suppose we Ieave my bones aIone and give me my $53.95? 395 00:25:29,706 --> 00:25:31,615 The eyebrows up, a Iight powder. 396 00:25:31,749 --> 00:25:34,869 I want a IittIe rouge here. She needs a marvellous mouth. 397 00:25:35,002 --> 00:25:37,493 The hair is awfuI. It must come off. 398 00:25:37,629 --> 00:25:40,202 Would you mind telling me what all this is about? 399 00:25:40,674 --> 00:25:44,422 We may as well get started. Babs, get that dreadfuI thing off of her. 400 00:25:44,552 --> 00:25:47,257 Now, wait a minute. Just a minute. 401 00:25:47,388 --> 00:25:49,215 Don't! Stop! 402 00:25:49,849 --> 00:25:53,217 This is my second and Iast encounter with you Iunatics. 403 00:25:53,352 --> 00:25:55,807 You just keep your hands off me, all of you. 404 00:25:56,479 --> 00:25:59,931 I make a deIivery and find myseIf being pillaged and pIundered. 405 00:26:00,067 --> 00:26:03,270 Well, I'll have no more of it. I don't want my hair cut. 406 00:26:03,403 --> 00:26:06,737 I don't want my eyebrows up or down. I want them where they are. 407 00:26:06,865 --> 00:26:11,610 And I see no functionaI advantage in a marvellous mouth. 408 00:26:11,744 --> 00:26:14,698 I'm Ieaving now, and if anyone makes a move to stop me 409 00:26:14,830 --> 00:26:17,700 there'll be plenty of hair cut, and it won't be mine. 410 00:26:21,044 --> 00:26:22,324 Bring her back, girls, alive! 411 00:26:29,343 --> 00:26:30,754 (women) Hurry up. 412 00:26:34,056 --> 00:26:36,095 Hurry. Over here. 413 00:26:43,356 --> 00:26:46,025 Hey, didn't you see that Iight outside? 414 00:26:46,900 --> 00:26:50,399 In desperation, one does not examine one's avenue of escape. 415 00:26:50,529 --> 00:26:52,071 Oh, it's you. 416 00:26:54,699 --> 00:26:56,857 I'm sorry if I spoiIed a print. 417 00:26:56,993 --> 00:27:00,824 That's alright. What's all the desperation about? 418 00:27:00,955 --> 00:27:02,662 Those people. 419 00:27:02,790 --> 00:27:05,660 They don't care about anyone's feelings. 420 00:27:06,418 --> 00:27:09,372 Pulling my clothes and cutting my hair. 421 00:27:09,504 --> 00:27:12,505 - (knock at door) - (woman) Is that girI in there? 422 00:27:12,632 --> 00:27:14,589 (whispers) Don't give me away. 423 00:27:14,717 --> 00:27:16,923 Maybe you should give them a chance... 424 00:27:17,052 --> 00:27:19,175 There was no one here when I came in. 425 00:27:19,304 --> 00:27:21,344 If you see her, hang on to her. 426 00:27:23,266 --> 00:27:24,677 I'll do that. 427 00:27:26,394 --> 00:27:30,723 I'm afraid it's all my fauIt. I thought you'd make a good modeI. 428 00:27:31,816 --> 00:27:33,191 This is your idea? 429 00:27:33,317 --> 00:27:35,226 Yeah, I'm the one you sue. 430 00:27:35,861 --> 00:27:37,900 Oh, how could I be a model? 431 00:27:38,822 --> 00:27:42,273 I have no illusions about my Iooks. I think my face is funny. 432 00:27:42,408 --> 00:27:43,986 That's what Maggie said. 433 00:27:44,118 --> 00:27:46,075 I hate to admit it, but she's right. 434 00:27:46,203 --> 00:27:49,821 What you call funny, I call interesting. 435 00:27:52,292 --> 00:27:55,044 It's too ridicuIous even to think about. 436 00:27:55,170 --> 00:27:58,870 - I couIdn't do it. - Let me be the judge of that. 437 00:27:59,549 --> 00:28:03,499 I wouIdn't take you to Paris if I didn't think you'd work out. 438 00:28:03,637 --> 00:28:06,803 - Paris? - Yeah. Look at it this way. 439 00:28:06,931 --> 00:28:09,137 Modelling may not be as bad as you think. 440 00:28:09,308 --> 00:28:13,519 If it is, you'll be in Paris. You can see your Professor Whosis. 441 00:28:13,646 --> 00:28:15,270 - Flostre? - Yeah. 442 00:28:15,397 --> 00:28:17,852 You can talk to him and go to his lectures. 443 00:28:17,983 --> 00:28:20,022 That way it won't be a totaI Ioss. 444 00:28:20,985 --> 00:28:22,812 A means to an end. 445 00:28:22,946 --> 00:28:26,314 Or a means to a beginning, according to how it works out. 446 00:28:26,449 --> 00:28:27,647 Now, let's see. 447 00:28:29,368 --> 00:28:30,910 There we are. 448 00:28:31,036 --> 00:28:34,037 - Oh, no. - What's the matter? 449 00:28:34,164 --> 00:28:37,449 How can you possibly make a model out of that? 450 00:28:37,584 --> 00:28:39,042 You can't be serious. 451 00:28:39,168 --> 00:28:41,410 When I'm done, you'll Iook Iike... 452 00:28:41,545 --> 00:28:46,207 What do you call beautifuI? A tree. You'll Iook Iike a tree. 453 00:28:46,842 --> 00:28:50,424 � Frankly, dear, your modesty reveals to me 454 00:28:50,554 --> 00:28:53,127 � Self-appraisal often makes us sad 455 00:28:54,140 --> 00:28:57,840 � And if I add, your funny face appeaIs to me 456 00:28:58,394 --> 00:29:01,181 � Please don't think I've suddenly gone mad 457 00:29:02,439 --> 00:29:06,139 � You have all the qualities of Peter Pan 458 00:29:06,860 --> 00:29:12,695 � I'd go far before I'd find a sweeter pan 459 00:29:13,032 --> 00:29:17,160 � I Iove your funny face 460 00:29:19,204 --> 00:29:23,367 � Your sunny, funny face 461 00:29:25,460 --> 00:29:28,544 � For you're a cutie 462 00:29:28,671 --> 00:29:31,588 � With more than beauty 463 00:29:31,715 --> 00:29:38,595 � You've got a Iot of personaIity for me 464 00:29:38,722 --> 00:29:43,430 � You fill the air with smiles 465 00:29:44,060 --> 00:29:48,887 � For miles and miles and miles 466 00:29:50,190 --> 00:29:53,144 � Though you're no Mona Lisa 467 00:29:53,276 --> 00:29:56,277 � For worlds I'd not replace 468 00:29:56,404 --> 00:30:00,271 � Your sunny, funny face 469 00:31:00,587 --> 00:31:04,667 � I Iove your funny face 470 00:31:06,551 --> 00:31:09,966 � Your sunny, funny face 471 00:31:11,847 --> 00:31:14,634 � You're not exotic 472 00:31:14,767 --> 00:31:17,471 � But so hypnotic 473 00:31:18,019 --> 00:31:20,475 � You're much too much 474 00:31:21,106 --> 00:31:24,806 � If you can cook the way you Iook 475 00:31:24,942 --> 00:31:28,441 � I'd swim the ocean wide 476 00:31:30,155 --> 00:31:34,781 � Just to have you by my side 477 00:31:36,286 --> 00:31:38,492 � Though you're no Queen of Sheba 478 00:31:39,831 --> 00:31:43,033 � For worlds I'd not replace 479 00:31:53,593 --> 00:31:55,466 � Your sunny 480 00:31:56,637 --> 00:31:59,093 � funny 481 00:31:59,974 --> 00:32:03,093 � face 482 00:32:10,859 --> 00:32:12,484 (excited chatter) 483 00:32:13,528 --> 00:32:17,146 Ladies, feast your eyes on our Quality Woman. 484 00:32:17,282 --> 00:32:18,740 Marvellous! 485 00:32:20,326 --> 00:32:22,899 I'm sorry about the troubIe. I didn't reaIise. 486 00:32:23,037 --> 00:32:27,034 My dear, Iet me do the apoIogising. I behaved abominabIy. 487 00:32:27,166 --> 00:32:29,703 She's agreed to go to Paris. She can hardly wait. 488 00:32:29,835 --> 00:32:30,830 Marvellous! 489 00:32:30,961 --> 00:32:34,910 This is not a Ioss of integrity. It is a means to an end, and... 490 00:32:35,048 --> 00:32:37,669 There's no time for talking. Tell us on the plane. 491 00:32:37,800 --> 00:32:41,632 Alright, girls, we've got to get cracking. To work and to Paris. 492 00:33:37,979 --> 00:33:41,513 - Would you like a tour of Paris? - No, we're not tourists. 493 00:33:41,649 --> 00:33:43,890 Do we Iook Iike peopIe who gape all day? 494 00:33:44,026 --> 00:33:46,599 They can't understand anyone coming here to work. 495 00:33:46,737 --> 00:33:49,903 We should all go straight to our hotels and get some rest. 496 00:33:50,031 --> 00:33:52,273 - I am exhausted. - I know how you feeI. 497 00:33:52,408 --> 00:33:54,946 I'm so tired it's an effort for me to say I'm tired. 498 00:33:55,077 --> 00:33:57,782 (Miss Prescott) Goodbye. I'll be in touch. 499 00:34:14,637 --> 00:34:16,546 � I want to step out 500 00:34:16,681 --> 00:34:18,305 � Down the Champs Elys�es 501 00:34:18,433 --> 00:34:20,140 � From the Arch of Triumph 502 00:34:20,268 --> 00:34:21,810 � To the Petit Palais 503 00:34:21,936 --> 00:34:24,557 � That's for me 504 00:34:24,688 --> 00:34:28,223 � Bonjour, Paris 505 00:34:29,150 --> 00:34:30,942 � I want to wander 506 00:34:31,069 --> 00:34:32,646 � Through the Saint-Honor� 507 00:34:32,779 --> 00:34:34,486 � Do some window-shopping 508 00:34:34,614 --> 00:34:36,238 � In the Rue de Ia Paix 509 00:34:36,365 --> 00:34:38,986 � That's for me 510 00:34:39,118 --> 00:34:42,403 � Bonjour, Paris 511 00:34:44,456 --> 00:34:46,993 � I want to see the den of thinking men 512 00:34:47,125 --> 00:34:49,995 � Like Jean-PauI Sartre 513 00:34:51,671 --> 00:34:54,208 � I must phiIosophise with all the guys 514 00:34:54,340 --> 00:34:57,839 � Around Montmartre and Montparnasse 515 00:34:57,968 --> 00:34:59,676 (all) � I'm strictIy tourist 516 00:34:59,803 --> 00:35:01,463 � But I couIdn't care Iess 517 00:35:01,596 --> 00:35:03,256 � When they parlez-vous me 518 00:35:03,389 --> 00:35:04,967 � Then I gotta confess 519 00:35:05,099 --> 00:35:07,720 � That's for me 520 00:35:07,852 --> 00:35:11,683 � Bonjour, Paris 521 00:35:12,356 --> 00:35:13,766 � Light up the Louvre museum 522 00:35:13,899 --> 00:35:15,441 � Jazz up the Latin quarter 523 00:35:15,567 --> 00:35:18,567 � To show the richest and the poorest 524 00:35:18,695 --> 00:35:20,070 � Here it comes 525 00:35:20,196 --> 00:35:23,612 � The great American tourist 526 00:35:23,741 --> 00:35:26,741 � This has got to be illegaI 527 00:35:26,869 --> 00:35:28,778 � What I feeI 528 00:35:28,912 --> 00:35:31,201 � Tr�s gai, tr�s chic, tr�s magnifique 529 00:35:31,331 --> 00:35:35,660 � C'est moi, c'est vous, c'est grand, c'est tutu 530 00:35:35,793 --> 00:35:38,794 � It's too good to be true 531 00:35:38,921 --> 00:35:41,922 � All the things we can do 532 00:35:42,049 --> 00:35:47,291 � You do things to my point of view 533 00:35:47,429 --> 00:35:48,804 � We can show you the north 534 00:35:48,930 --> 00:35:50,341 � Or we can show you the south 535 00:35:50,473 --> 00:35:52,050 � Then we can show you the west 536 00:35:52,183 --> 00:35:56,227 � Come on and show me the best 537 00:36:02,942 --> 00:36:05,480 � That's for me 538 00:36:05,612 --> 00:36:07,687 � Bonjour, Paris 539 00:36:07,822 --> 00:36:09,861 - (crowd) Bonjour! - Bonjour! 540 00:36:15,997 --> 00:36:18,570 � That's for me 541 00:36:18,708 --> 00:36:20,783 � Bonjour, Paris 542 00:36:20,918 --> 00:36:23,206 (crowd) � Bonjour! 543 00:36:33,429 --> 00:36:34,592 � Living is easy 544 00:36:34,722 --> 00:36:36,548 � The Iiving is high 545 00:36:36,682 --> 00:36:37,880 � All good Americans 546 00:36:38,016 --> 00:36:39,475 � Should come here to die 547 00:36:39,601 --> 00:36:41,012 � Bonjour! 548 00:36:50,111 --> 00:36:51,569 � Is it reaI? 549 00:36:51,695 --> 00:36:53,439 � Am I here? 550 00:36:59,619 --> 00:37:01,161 � Am I here? 551 00:37:01,287 --> 00:37:03,327 � Is it reaI? 552 00:37:46,536 --> 00:37:51,079 � There's something missing 553 00:37:51,207 --> 00:37:54,907 (both) � There's something missing, I know 554 00:37:55,044 --> 00:37:57,119 (all) � There's something missing 555 00:37:57,254 --> 00:37:59,923 � Something missing, I know 556 00:38:00,048 --> 00:38:07,129 � There's still one place I've got to go 557 00:38:23,445 --> 00:38:25,354 (gasps) 558 00:38:25,488 --> 00:38:27,564 - Oh! - Oh, no! 559 00:38:27,699 --> 00:38:29,276 � I thought that you were tired 560 00:38:29,409 --> 00:38:30,784 � I heard you say that you 561 00:38:30,910 --> 00:38:32,487 � You said that you were so exhausted 562 00:38:32,620 --> 00:38:33,865 � You said you needed sleep 563 00:38:33,996 --> 00:38:35,075 � You told me that you had to rest 564 00:38:35,205 --> 00:38:36,747 � You said you ought to rest 565 00:38:36,874 --> 00:38:38,700 � Is this what you call rest? 566 00:38:38,834 --> 00:38:42,083 � This fussing and fretting is getting my goat 567 00:38:42,212 --> 00:38:43,670 � Let's all Iet our hair down 568 00:38:43,796 --> 00:38:44,792 � We're in the same boat 569 00:38:44,922 --> 00:38:46,749 (all) � We're strictly tourists 570 00:38:46,882 --> 00:38:48,460 � You can titter and jeer 571 00:38:48,592 --> 00:38:50,134 � All we want to say is 572 00:38:50,261 --> 00:38:51,671 � Lafayette, we are here 573 00:38:51,804 --> 00:38:54,259 � On a spree 574 00:38:54,389 --> 00:38:56,845 � Bonjour, Paris 575 00:38:56,975 --> 00:38:59,014 - Bonjour. - Bonjour. 576 00:39:01,646 --> 00:39:02,844 Bonjour! 577 00:39:04,106 --> 00:39:05,933 Well, how was that? 578 00:39:11,112 --> 00:39:12,690 - All�? - (chatter) 579 00:39:12,822 --> 00:39:17,116 DuvaI! I can't hear myseIf think, and I'm trying to think in French. 580 00:39:17,243 --> 00:39:19,698 - Maggie! - Ssh! I'm calling again. 581 00:39:19,829 --> 00:39:22,366 I shouIdn't design a collection for you. 582 00:39:22,498 --> 00:39:26,115 I am jeopardising my position with Harper's Bazaar and Vogue, 583 00:39:26,251 --> 00:39:28,042 all for a girI who does not appear. 584 00:39:28,169 --> 00:39:33,329 You're too important forjeopardy. Relax. She will be here without fail. 585 00:39:33,466 --> 00:39:37,000 You said she would be here at ten this morning. It is now past five. 586 00:39:37,136 --> 00:39:39,461 - She's not at the hoteI. - Forget about her. 587 00:39:39,596 --> 00:39:43,095 We've started the campaign. There isn't time to get someone else. 588 00:39:43,224 --> 00:39:44,256 Well, where is she? 589 00:39:44,392 --> 00:39:47,843 Maybe at the top of the EiffeI Tower, or the bottom of the Seine. 590 00:39:47,979 --> 00:39:50,814 Maybe she's in a traffic jam. How should I know? 591 00:39:50,940 --> 00:39:52,138 Oh, c'est naturel. 592 00:39:53,734 --> 00:39:56,272 (both) � Bonjour, Paris 593 00:39:56,403 --> 00:39:58,146 Bonjour, bonjour. 594 00:39:58,280 --> 00:40:01,316 I'm throwing a shindig to christen the Quality Woman. 595 00:40:01,449 --> 00:40:04,022 Leave it to Dick to find a delicatessen in Paris. 596 00:40:04,160 --> 00:40:07,244 Imported all the way from Napa Valley, CaIifornia. 597 00:40:07,371 --> 00:40:08,533 Melons from Florida. 598 00:40:08,664 --> 00:40:11,783 About the guest of honour. Where is she? How does she Iook? 599 00:40:11,917 --> 00:40:14,123 If she's here, she Iooks invisibIe. 600 00:40:14,252 --> 00:40:15,961 - She didn't show? - She did not. 601 00:40:16,088 --> 00:40:18,661 These gentlemen are waiting to do her face, hair. 602 00:40:18,799 --> 00:40:21,254 DuvaI needs measurements. Where is she? 603 00:40:21,385 --> 00:40:24,255 I wouIdn't Iike to swear in court, but I have an idea. 604 00:40:24,387 --> 00:40:26,960 (Miss Prescott) Do keep it to yourself! 605 00:40:27,098 --> 00:40:30,467 I'll have her here tomorrow morning at ten without faiI. 606 00:40:30,601 --> 00:40:32,558 In the meantime, be my guests. 607 00:40:35,439 --> 00:40:36,434 Strike. 608 00:40:47,116 --> 00:40:48,314 (beeping) 609 00:40:56,499 --> 00:40:58,456 Salaud! D�gueulasse! 610 00:40:58,584 --> 00:40:59,782 Je vous d�teste! 611 00:41:00,461 --> 00:41:01,659 Oh, ch�ri. 612 00:41:02,963 --> 00:41:04,790 This must be the place. 613 00:41:12,972 --> 00:41:14,597 (band tunes up) 614 00:41:18,394 --> 00:41:19,592 Thank you. 615 00:41:21,313 --> 00:41:24,267 Monsieur, Gigi would like to dance. 616 00:41:24,399 --> 00:41:26,356 - Who's Gigi? - I am Gigi. 617 00:41:26,484 --> 00:41:30,316 Some other time. I just stopped by to pick up the wife and kids. 618 00:41:30,446 --> 00:41:34,526 All that is delicious is not nutritious. 619 00:41:34,783 --> 00:41:36,823 Avaricious, av... 620 00:41:36,952 --> 00:41:39,158 I feeI a hostiIe vibration. 621 00:41:39,287 --> 00:41:40,912 That'll be me. Sorry. 622 00:41:47,795 --> 00:41:49,289 Has he been that way Iong? 623 00:41:49,421 --> 00:41:52,339 Three hours. It is the uItimate in concentration. 624 00:41:52,466 --> 00:41:54,209 Feels so good when you stop. 625 00:41:55,969 --> 00:41:58,507 I have no doubt that in Iess than ten years, 626 00:41:58,638 --> 00:42:03,714 people everywhere will know that only empathicalism can bring peace. 627 00:42:03,851 --> 00:42:07,350 Peace through understanding is the only real... 628 00:42:08,438 --> 00:42:11,107 Well, hello. How are you? 629 00:42:11,233 --> 00:42:13,190 Just fine, thank you. How are you? 630 00:42:13,318 --> 00:42:14,978 How Iong have you been in Paris? 631 00:42:15,111 --> 00:42:17,437 This is Mr Avery. These are my friends. 632 00:42:17,573 --> 00:42:19,612 How do you do, boys? 633 00:42:19,741 --> 00:42:23,240 Would you mind if I had my own conversation with this lady? 634 00:42:23,369 --> 00:42:26,536 - They don't understand English. - You were talking English. 635 00:42:26,664 --> 00:42:30,412 It's hard to expIain, but it's all part of empathicaIism. 636 00:42:30,542 --> 00:42:33,413 We don't have to communicate with words. 637 00:42:33,545 --> 00:42:37,412 They understand me through the way I feeI, and the tone of my voice. 638 00:42:37,549 --> 00:42:41,083 - Sort of Iike a dog. - ObviousIy, you don't understand. 639 00:42:41,219 --> 00:42:42,713 Who's buying the wine? 640 00:42:42,845 --> 00:42:45,252 - I am. - I understand more than you think. 641 00:42:45,389 --> 00:42:48,923 - If you're saying that the wine... - Let me show you something. 642 00:42:50,977 --> 00:42:54,809 Gentlemen, may I tell you that you look like a mess of worms? 643 00:42:54,939 --> 00:42:58,771 And that you not only look like, but you are, a mess of worms. 644 00:42:58,901 --> 00:43:01,308 I'll bet you've been here all these years 645 00:43:01,445 --> 00:43:04,362 because if you Ieft, you'd be picked up for vagrancy. 646 00:43:04,489 --> 00:43:07,027 - Bravo. - Your defence rests. 647 00:43:07,158 --> 00:43:09,281 This isn't funny. You don't belong here. 648 00:43:09,410 --> 00:43:12,162 Neither do you, which brings us to why I'm here. 649 00:43:12,288 --> 00:43:14,079 Monsieur, you dance with Mimi? 650 00:43:14,206 --> 00:43:16,662 No, thanks, I'm busy. Didn't Gigi tell you? 651 00:43:16,792 --> 00:43:20,208 That's very rude, refusing to dance with Mimi. 652 00:43:20,337 --> 00:43:23,254 Where I come from, the man asks the girI to dance. 653 00:43:23,381 --> 00:43:25,421 You must come from the Stone Age. 654 00:43:25,550 --> 00:43:30,046 We think freely here. If a girl wants to dance with a man, she asks him. 655 00:43:30,179 --> 00:43:33,713 We're not inhibited by outmoded sociaI conventions. 656 00:43:33,849 --> 00:43:37,348 I can see that. Do you ask men to dance with you? 657 00:43:38,061 --> 00:43:39,685 Isn't it time you reaIised 658 00:43:39,813 --> 00:43:44,141 that dancing is nothing more than a form of expression or release? 659 00:43:44,275 --> 00:43:47,560 There's no need to be formaI or cute about it. 660 00:43:47,695 --> 00:43:52,024 As a matter of fact, I rather feeI Iike expressing myseIf now. 661 00:43:52,157 --> 00:43:54,315 And I couId certainIy use a reIease. 662 00:43:54,451 --> 00:43:56,490 (discordant dramatic music) 663 00:44:35,780 --> 00:44:37,820 (slow, moodyjazz) 664 00:45:51,264 --> 00:45:53,720 (fastjazz) 665 00:47:31,438 --> 00:47:34,889 - Bonsoir. Vous �tiez formidable. - Merci. 666 00:47:35,025 --> 00:47:38,025 You certainly made friends and influenced people. 667 00:47:38,152 --> 00:47:40,441 They're empathicalists. 668 00:47:40,571 --> 00:47:45,197 You talk a lot about empathy. Ever do anything about it yourself? 669 00:47:45,325 --> 00:47:46,867 I don't know what you mean. 670 00:47:46,994 --> 00:47:50,908 - Why not throw some empathy my way? - I still don't know what you mean. 671 00:47:51,039 --> 00:47:53,612 How do you think I feeI when you don't show up? 672 00:47:53,750 --> 00:47:55,030 I'm responsibIe for you. 673 00:47:55,168 --> 00:47:59,035 An empathicalist should feel me asking for unemployment insurance. 674 00:47:59,171 --> 00:48:00,749 Show up where? 675 00:48:00,881 --> 00:48:04,830 They've been waiting for you at DuvaI's all day. 676 00:48:04,968 --> 00:48:07,885 I had no idea. Nobody toId me. 677 00:48:08,012 --> 00:48:10,883 We've been calling you on the telephone for hours. 678 00:48:12,808 --> 00:48:17,553 I've been at the caf� all day. I'm terribIy sorry. 679 00:48:17,688 --> 00:48:20,854 I don't want to sound Iike the personneI department, 680 00:48:20,982 --> 00:48:24,352 but you ought to get to bed early. The camera picks up everything. 681 00:48:24,486 --> 00:48:27,522 I don't want to spend my Iife retouching your pictures. 682 00:48:27,656 --> 00:48:31,570 When we're done, you can spend all your time making small talk. 683 00:48:31,701 --> 00:48:35,912 Small talk? I suppose you think the neckline of a dress 684 00:48:36,038 --> 00:48:38,992 makes for world-shaking conversation? 685 00:48:39,124 --> 00:48:42,291 Anything you don't understand, you call small talk. 686 00:48:42,419 --> 00:48:45,455 - What do you think of Flostre? - Don't change the subject. 687 00:48:45,589 --> 00:48:48,423 - It's the same subject. - I haven't met FIostre. 688 00:48:48,550 --> 00:48:52,084 You haven't? By now I thought you two'd be buddies. 689 00:48:52,219 --> 00:48:56,347 You don't find Flostre in caf�s, except on special occasions. 690 00:48:56,473 --> 00:48:59,889 Not everyone interested in empathicalism meets him, 691 00:49:00,018 --> 00:49:02,935 any more than every American meets the President. 692 00:49:03,062 --> 00:49:06,396 An invitation to Flostre's home is a great honour, 693 00:49:06,524 --> 00:49:08,979 and as hard to get as an invitation to... 694 00:49:09,110 --> 00:49:10,853 The White House. 695 00:49:10,986 --> 00:49:13,738 I don't think jokes about FIostre are funny. 696 00:49:13,864 --> 00:49:17,279 No more jokes. But let's be friendly. We have to work together. 697 00:49:17,409 --> 00:49:21,702 You don't have to be friendly to work together. Acquainted will do. 698 00:49:21,829 --> 00:49:24,118 Am I supposed to go over to DuvaI's now? 699 00:49:24,248 --> 00:49:26,075 I said you'd be there at 10:30am. 700 00:49:26,208 --> 00:49:28,082 - I'll be there. - Promise? 701 00:49:28,210 --> 00:49:30,037 I said I'd be there, and I will. 702 00:49:30,170 --> 00:49:32,839 - Alright. - This is where I get off. 703 00:49:33,298 --> 00:49:36,085 Wait a minute. Don't go away mad. 704 00:49:36,217 --> 00:49:40,345 Can't we walk and get friendly, or better acquainted, or something? 705 00:49:40,471 --> 00:49:42,926 No, thanks. I've got to go to bed. 706 00:49:43,057 --> 00:49:47,054 I don't want you spending your Iife retouching my pictures. 707 00:49:47,185 --> 00:49:48,928 You are mad, aren't you? 708 00:49:50,939 --> 00:49:52,765 No, I'm not mad, I... 709 00:49:54,692 --> 00:49:57,776 I'm hurt, and disappointed, and... 710 00:49:59,238 --> 00:50:00,436 ..and mad. 711 00:50:20,340 --> 00:50:21,750 (clattering) 712 00:50:33,269 --> 00:50:36,435 � I didn't mean to start any scene to 713 00:50:36,564 --> 00:50:39,233 � Make you sigh, or to die 714 00:50:39,817 --> 00:50:42,817 � It's most immoraI for us to quarreI 715 00:50:42,944 --> 00:50:45,980 � Why can't we both agree? 716 00:50:46,114 --> 00:50:49,814 � Don't you know Ben Franklin wrote about this thing at length? 717 00:50:49,951 --> 00:50:53,615 � On the proposition that in union there is strength 718 00:50:54,580 --> 00:50:58,529 � Why raise a storm up if we'll just warm up? 719 00:50:58,667 --> 00:51:04,455 � We'll be much stronger and Iive much Ionger 720 00:51:05,089 --> 00:51:07,295 � Let's kiss and make up 721 00:51:07,425 --> 00:51:09,547 � Come on, let's wake up 722 00:51:09,677 --> 00:51:12,962 � For I need you, and you need me 723 00:51:14,097 --> 00:51:16,173 � Let's kiss and make up 724 00:51:16,307 --> 00:51:18,264 � No use to break up 725 00:51:18,393 --> 00:51:21,761 � When we can work in harmony 726 00:51:22,855 --> 00:51:24,894 � I'll give you your way 727 00:51:25,024 --> 00:51:27,099 � You'll give me my way 728 00:51:27,234 --> 00:51:29,357 � And out the doorway 729 00:51:29,486 --> 00:51:31,443 � Our cares will fly away 730 00:51:31,571 --> 00:51:33,694 � If we'd be happy 731 00:51:33,823 --> 00:51:35,780 � The way is clear 732 00:51:35,908 --> 00:51:37,984 � Let's kiss and make up 733 00:51:38,119 --> 00:51:40,241 � No use to break up 734 00:51:40,371 --> 00:51:43,656 � We need each other, dear 735 00:52:15,444 --> 00:52:16,641 (beeping) 736 00:52:26,078 --> 00:52:27,489 (mooing) 737 00:52:37,339 --> 00:52:38,833 (Spanish music) 738 00:54:54,754 --> 00:54:56,794 (chatter) 739 00:55:00,593 --> 00:55:02,716 What are they doing? They've been hours. 740 00:55:02,845 --> 00:55:04,884 There was a Iot to be done. 741 00:55:06,265 --> 00:55:09,384 - They don't Iook happy. - They don't Iook unhappy. 742 00:55:11,311 --> 00:55:13,434 I can't tell. Do they Iook pIeased? 743 00:55:13,563 --> 00:55:16,517 - They don't Iook dispIeased. - (Duval) Everyone. 744 00:55:16,649 --> 00:55:18,937 - The grand finale. - I'm getting nervous. 745 00:55:19,068 --> 00:55:21,309 - You should. - Sit down. 746 00:55:21,445 --> 00:55:27,031 Friends, you saw enter here a waif, a gamin, a IowIy caterpillar. 747 00:55:27,909 --> 00:55:31,609 We open the cocoon but it is not a butterfly that emerges. 748 00:55:31,746 --> 00:55:36,656 - It's not? - No, it is a bird of paradise. 749 00:55:37,751 --> 00:55:38,747 Lights! 750 00:55:41,046 --> 00:55:42,041 Curtain! 751 00:56:02,398 --> 00:56:03,596 Oh... 752 00:56:30,298 --> 00:56:34,047 - BeautifuI! I don't beIieve it. - Maggie, what did I tell you? 753 00:56:34,178 --> 00:56:36,964 You Iook absoIuteIy fabuIous. How does it feeI? 754 00:56:37,097 --> 00:56:39,220 It feeIs wonderfuI, but it's not me. 755 00:56:39,349 --> 00:56:41,886 The hair, the dress. It's perfection. 756 00:56:42,018 --> 00:56:44,639 You see how much we accomplish when you appear? 757 00:56:44,770 --> 00:56:49,147 Try to stay with us for a while. Duval shows the collection on Friday. 758 00:56:49,274 --> 00:56:52,061 The night before, we'll introduce you to the press. 759 00:56:52,194 --> 00:56:55,064 It is your opportunity. It will be your evening. 760 00:56:55,196 --> 00:56:57,354 - You will be there? - Yes, of course. 761 00:56:57,490 --> 00:56:59,981 Dick, that gives you a week to photograph her. 762 00:57:00,117 --> 00:57:03,320 I want marvellous pictures. Give me a Iot of pizzazz. 763 00:57:03,454 --> 00:57:07,154 Take her, and whatever you do, don't Iet her out of your sight. 764 00:57:07,999 --> 00:57:10,490 Do what I tell you. Don't worry about it. 765 00:57:10,627 --> 00:57:14,790 Here, hold these balloons high in the air, and when I say "run", 766 00:57:14,922 --> 00:57:18,255 run as fast as you can and don't Iet the balloons go. 767 00:57:18,384 --> 00:57:21,005 Run as fast as I can and don't Iet the balloons go. 768 00:57:21,178 --> 00:57:23,466 Right. Now, ready? 769 00:57:23,597 --> 00:57:26,597 Head up a IittIe. You're so happy. 770 00:57:26,724 --> 00:57:28,302 Alright, run! 771 00:57:28,434 --> 00:57:29,632 Run! 772 00:57:29,769 --> 00:57:31,678 What? Oh, why did I ever... 773 00:57:32,354 --> 00:57:34,845 - What's wrong? - I don't know which way to go. 774 00:57:34,982 --> 00:57:36,440 That way. 775 00:57:36,567 --> 00:57:39,686 I'm sorry, I'm nervous. I've never done anything Iike this. 776 00:57:39,819 --> 00:57:43,686 There's nothing to be nervous about. You're in Paris, the Tuileries. 777 00:57:43,823 --> 00:57:47,737 You've got balloons. There's a sudden shower. You're very happy. 778 00:57:47,868 --> 00:57:50,573 - Why am I so happy? - Because I say you are. 779 00:57:52,205 --> 00:57:55,325 That's all you have to know. You're happy. Now, run! 780 00:57:56,584 --> 00:57:57,782 Great. That's great. 781 00:57:57,919 --> 00:57:59,117 Now, stop! 782 00:58:00,129 --> 00:58:01,327 WonderfuI! 783 00:58:09,930 --> 00:58:11,887 Now, today you're not happy. 784 00:58:12,015 --> 00:58:14,506 - I'm hurt and... - Right, a creature of tragedy. 785 00:58:14,642 --> 00:58:17,726 Heartbroken, suffering. You're Anna Karenina. 786 00:58:18,270 --> 00:58:20,097 Shall I throw myseIf under the train? 787 00:58:20,231 --> 00:58:24,607 We'll see. For now, just wonderful, noble self-sacrifice. 788 00:58:24,985 --> 00:58:27,440 Your Iover has just kissed you goodbye. 789 00:58:30,907 --> 00:58:33,694 You may never know that kiss again, or Iove again. 790 00:58:33,826 --> 00:58:36,152 Marcel, put some tears in her eyes. 791 00:58:39,123 --> 00:58:40,915 There are tears in her eyes. 792 00:58:41,042 --> 00:58:43,877 Good. You're not only a model, you're an actress. 793 00:58:44,003 --> 00:58:49,625 Jo, give me the works. Heartbreak, Ionging, tragedy. 794 00:58:49,758 --> 00:58:51,382 Wet your Iips. 795 00:58:52,260 --> 00:58:54,632 Good. Alright. Now, la steam! 796 00:58:54,762 --> 00:58:55,758 La steam! 797 00:58:55,888 --> 00:58:58,260 That's great. Just Iike the movie. 798 00:58:58,391 --> 00:59:00,264 Poor Anna Karenina. 799 00:59:00,392 --> 00:59:01,970 No, not too much steam. 800 00:59:02,102 --> 00:59:06,182 Cut down the steam. That's wonderfuI. That's it. 801 00:59:09,275 --> 00:59:13,652 Good. Now give her some flowers. Flowers. Arms full. 802 00:59:13,779 --> 00:59:16,780 Alright. More. More. More! 803 00:59:17,157 --> 00:59:19,730 Alright, Jo, it's spring. You're in love. 804 00:59:19,868 --> 00:59:22,869 Now, turn around. Fabulous! 805 00:59:30,127 --> 00:59:32,416 (Tristan undlsolde by Wagner) 806 00:59:37,509 --> 00:59:39,667 You're walking out of the opera, 807 00:59:39,803 --> 00:59:42,756 Ieaving to the passionate music of Tristan undIsolde. 808 00:59:42,889 --> 00:59:45,214 - You're very unhappy. - What happened now? 809 00:59:45,349 --> 00:59:47,425 A rendezvous at the opera. Two seats. 810 00:59:47,559 --> 00:59:49,552 He didn't show up. You're furious. 811 00:59:49,686 --> 00:59:54,015 When I say go, waIk down with fire in your eyes and murder on your mind. 812 00:59:54,149 --> 00:59:55,347 Wet your Iips. 813 00:59:55,775 --> 00:59:59,607 You're IsoIde. You're a queen. Now, go, go, go! 814 01:00:00,863 --> 01:00:03,401 You're furious at Tristan. 815 01:00:03,532 --> 01:00:05,156 That's great. 816 01:00:16,710 --> 01:00:18,750 (horn blows) 817 01:00:18,879 --> 01:00:21,037 Today, you're just a simple little girl. 818 01:00:21,173 --> 01:00:25,004 You Iive on the Seine, and you're trying to catch a fish for Iunch. 819 01:00:26,136 --> 01:00:29,172 Jo, fish. I want you to Iook Iike you're fishing. 820 01:00:29,305 --> 01:00:32,092 I'm trying, but I've never fished before. 821 01:00:32,224 --> 01:00:36,008 That's quite obvious. You might just as well be flying a kite. 822 01:00:37,146 --> 01:00:39,103 Don't Iook Iike such an amateur. 823 01:00:39,273 --> 01:00:40,684 You're just not fishing. 824 01:00:40,816 --> 01:00:43,900 I am, but it's caught on something. 825 01:00:44,028 --> 01:00:46,399 Well, give it a yank. 826 01:00:46,530 --> 01:00:48,569 Pretend you caught a fish. Pull it out. 827 01:00:50,075 --> 01:00:51,652 Marvellous! 828 01:00:55,288 --> 01:00:59,949 - Here's what I want you to be. - I know. I'm a princess at a ball. 829 01:01:00,084 --> 01:01:04,330 The bird is Prince Charming, turned into a bird by a sorcerer. 830 01:01:04,462 --> 01:01:07,036 But we've decided not to Iet it spoiI the ball 831 01:01:07,173 --> 01:01:10,174 and to go on dancing as if nothing had happened. 832 01:01:10,301 --> 01:01:11,925 You've outgrown me. 833 01:01:13,012 --> 01:01:16,131 Alright. Now, give him a kiss. 834 01:01:16,598 --> 01:01:20,014 He's your Prince Charming, isn't he? Well, get happy! 835 01:01:21,144 --> 01:01:22,555 That's a killer. 836 01:01:26,983 --> 01:01:29,390 Alright, Marcel, lights! 837 01:01:32,654 --> 01:01:35,525 Jo! Jo, where are you? 838 01:01:36,574 --> 01:01:39,279 Tell me when you're ready. Say "go". 839 01:01:39,410 --> 01:01:41,652 I'm ready. What are you gonna do? 840 01:01:41,787 --> 01:01:45,156 Never mind what I'm going to do. Just say "go". 841 01:01:45,916 --> 01:01:47,244 Alright. Go! 842 01:01:50,754 --> 01:01:53,920 Holy Moses! You look fabulous! 843 01:01:54,048 --> 01:01:55,246 Look, stop. 844 01:01:56,050 --> 01:01:57,165 Stop! 845 01:01:57,301 --> 01:02:01,548 - I can't stop. Take the picture. - Stop! 846 01:02:01,680 --> 01:02:05,594 I don't want to stop. I Iike it. Take the picture. 847 01:02:16,610 --> 01:02:18,318 (children singing) 848 01:02:26,411 --> 01:02:29,945 This is your wedding day, the happiest day of your Iife. 849 01:02:30,081 --> 01:02:33,414 Bells are ringing, flowers blooming, angels singing. 850 01:02:33,542 --> 01:02:38,038 The man you Iove more than anyone is inside the church waiting for you. 851 01:02:39,340 --> 01:02:41,000 What's the matter? 852 01:02:41,800 --> 01:02:45,086 I just feeI so dishonest in this wedding dress. 853 01:02:45,220 --> 01:02:49,549 It's not the happiest day of my Iife. No one's waiting for me anywhere. 854 01:02:49,682 --> 01:02:53,810 But you weren't Anna Karenina. The bird wasn't Prince Charming. 855 01:02:53,936 --> 01:02:56,261 - Please, Dick. - I don't understand. 856 01:02:56,397 --> 01:02:58,021 Yes, I know. 857 01:02:58,148 --> 01:03:00,604 Oh, mais quelle mari�e charmante! 858 01:03:00,734 --> 01:03:04,185 On ne m'avaitpas dit qu'ily aurait un mariage aujourd'hui. 859 01:03:04,320 --> 01:03:05,435 Mais entrez donc. 860 01:03:05,572 --> 01:03:07,647 But, Padre, we're not here to marry. 861 01:03:07,782 --> 01:03:11,530 - Such a beautifuI bride. - This is not my dress. 862 01:03:11,660 --> 01:03:13,368 We're here to take pictures. 863 01:03:13,495 --> 01:03:17,540 Nous sommes icipourphotographie, pour la magazine de la fashion. 864 01:03:17,666 --> 01:03:20,915 I'm sorry. Perhaps we shouId've asked your permission first. 865 01:03:21,044 --> 01:03:24,044 No wedding? Quel dommage! 866 01:03:24,171 --> 01:03:25,713 Merci. 867 01:03:27,049 --> 01:03:28,045 Jo! 868 01:03:33,388 --> 01:03:34,965 Jo? 869 01:03:38,017 --> 01:03:41,350 I'm sorry. I don't know what's the matter with me. 870 01:03:41,479 --> 01:03:45,061 Forget it and relax. We've been working too hard. 871 01:03:45,190 --> 01:03:47,681 I suppose we'll be going home soon? 872 01:03:47,818 --> 01:03:49,691 That's it. You're homesick. 873 01:03:49,819 --> 01:03:53,864 Well, just this Iast picture, then you'll be through. 874 01:03:53,990 --> 01:03:57,109 - And then what happens? - We go home. 875 01:03:57,827 --> 01:03:58,858 And then? 876 01:03:59,703 --> 01:04:01,114 What do you mean? 877 01:04:01,246 --> 01:04:03,037 Will I see you any more? 878 01:04:03,165 --> 01:04:06,498 And how! If you modeI, I can get you bookings. 879 01:04:06,626 --> 01:04:10,077 - We'd be working together every day. - I'll modeI. 880 01:04:10,213 --> 01:04:12,170 Good. We'll put you to work. 881 01:04:12,298 --> 01:04:15,797 Stand here, please. There's a good place. Fine. 882 01:04:19,262 --> 01:04:20,258 Lovely. 883 01:04:20,388 --> 01:04:23,342 Now, tip your head just a IittIe bit. 884 01:04:24,350 --> 01:04:26,675 Good. A IittIe smiIe. 885 01:04:29,480 --> 01:04:30,559 Jo. 886 01:04:32,608 --> 01:04:33,639 Yes? 887 01:04:34,568 --> 01:04:36,145 Something is wrong. 888 01:04:37,112 --> 01:04:38,819 No. Why? 889 01:04:38,947 --> 01:04:41,617 You're the saddest bride I've ever seen. 890 01:04:41,742 --> 01:04:43,983 You Iook as if you've been jiIted. 891 01:04:44,119 --> 01:04:46,195 This is your wedding day. 892 01:04:46,329 --> 01:04:50,278 The day you've dreamt of. You're marrying the man you Iove. 893 01:04:50,416 --> 01:04:52,373 The man who Ioves you. 894 01:04:53,419 --> 01:04:54,617 He's the only... 895 01:04:55,713 --> 01:04:57,290 And you're... 896 01:05:06,055 --> 01:05:09,221 Dick, I thought it wouId never happen. 897 01:05:10,726 --> 01:05:14,141 I never want to go home. I Iove Paris! 898 01:05:14,271 --> 01:05:18,434 I Iove these cIothes and the IittIe church. And I Iove you. 899 01:05:22,069 --> 01:05:24,109 What did you say? 900 01:05:24,238 --> 01:05:26,396 I Iove Paris. 901 01:05:26,532 --> 01:05:28,323 That's not what I heard. 902 01:05:31,119 --> 01:05:32,578 My, my, my...! 903 01:05:35,373 --> 01:05:37,164 Well, what do you know! 904 01:05:39,168 --> 01:05:40,627 � He Ioves 905 01:05:41,587 --> 01:05:43,378 � And she Ioves 906 01:05:44,339 --> 01:05:46,332 � And they Iove 907 01:05:46,883 --> 01:05:51,295 � So why can't... you Iove 908 01:05:51,679 --> 01:05:56,637 � And I Iove too? 909 01:05:59,353 --> 01:06:01,096 � Birds Iove 910 01:06:01,229 --> 01:06:03,352 � And bees Iove 911 01:06:04,274 --> 01:06:08,022 � And whispering trees Iove 912 01:06:08,945 --> 01:06:10,736 � And that's what 913 01:06:11,530 --> 01:06:15,362 � We both should do 914 01:06:19,245 --> 01:06:23,290 � I aIways knew someday 915 01:06:24,542 --> 01:06:27,329 � You'd come along 916 01:06:28,420 --> 01:06:32,168 � We'll make a twosome 917 01:06:33,049 --> 01:06:36,714 � That just can't go wrong 918 01:06:37,679 --> 01:06:39,718 � Darling 919 01:06:41,557 --> 01:06:43,385 � He Ioves 920 01:06:44,227 --> 01:06:46,018 � And she Ioves 921 01:06:46,145 --> 01:06:48,434 � And they Iove 922 01:06:48,564 --> 01:06:53,190 � So won't you Iove me 923 01:06:54,153 --> 01:07:00,771 � As I Iove you? 924 01:10:25,259 --> 01:10:27,714 Armande, Iet me see a breeze in the trees. 925 01:10:27,844 --> 01:10:30,715 Not too much. I don't want a cycIone. 926 01:10:30,847 --> 01:10:32,306 Fountains. 927 01:10:34,142 --> 01:10:37,095 It's thrilling! It makes me cry for the CaroIines. 928 01:10:37,228 --> 01:10:39,765 The correspondent from Pakistan has accepted. 929 01:10:39,897 --> 01:10:42,933 The correspondent from Madrid will be able to make it. 930 01:10:43,066 --> 01:10:46,102 And the man from IstanbuI will be at the presentation. 931 01:10:46,236 --> 01:10:48,194 Good. Now, where is Jo? 932 01:10:48,864 --> 01:10:49,943 Here she is. 933 01:10:50,073 --> 01:10:52,825 Thank heavens. I thought you'd stand us up again. 934 01:10:52,951 --> 01:10:55,656 - How did the wedding pictures go? - Wonderfully. 935 01:10:55,787 --> 01:10:57,660 He is a marvellous photographer. 936 01:10:57,789 --> 01:11:01,868 All you do is sit there. I make my speech to the press, 937 01:11:02,001 --> 01:11:04,918 the curtains will open and you dazzle 'em! 938 01:11:05,045 --> 01:11:07,370 - Give 'em the old pizzazz. - I'll try. 939 01:11:07,506 --> 01:11:09,831 I will introduce you to them. 940 01:11:09,966 --> 01:11:12,255 Be charming and answer their questions. 941 01:11:12,385 --> 01:11:15,801 - What sort of questions? - It's remarkabIy simpIe. 942 01:11:15,930 --> 01:11:18,337 I've written editoriaIs on it for years. 943 01:11:18,474 --> 01:11:20,217 As one Iady to another... 944 01:11:20,351 --> 01:11:22,972 We ought to Iook Iike one Iady to another. 945 01:11:23,103 --> 01:11:25,676 They'll want to know who does your hair, 946 01:11:25,814 --> 01:11:28,731 what you eat, drink, what sheets you sleep on. 947 01:11:28,858 --> 01:11:31,812 You're the authority on how to be IoveIy. 948 01:11:31,944 --> 01:11:33,771 What am I going to tell them? 949 01:11:33,904 --> 01:11:36,027 Just Iisten and repeat after me. 950 01:11:36,865 --> 01:11:39,985 � On how to be IoveIy 951 01:11:40,118 --> 01:11:43,238 � You gotta be happy 952 01:11:43,371 --> 01:11:45,363 � When you can feeI Iight and gay 953 01:11:45,498 --> 01:11:49,282 � Then you'll be IoveIy as a hoIiday 954 01:11:49,585 --> 01:11:52,502 � On how to be charming 955 01:11:52,713 --> 01:11:55,500 � You gotta be merry 956 01:11:55,632 --> 01:11:57,921 � If onIy to weave a spell 957 01:11:58,051 --> 01:12:02,712 � And you'll be IoveIy as a carouseI, too 958 01:12:04,390 --> 01:12:07,260 � I know you can show how 959 01:12:07,393 --> 01:12:10,227 � It's all in the know-how 960 01:12:10,353 --> 01:12:13,390 � And once you know, oh how 961 01:12:13,523 --> 01:12:15,147 � The world looks good to you 962 01:12:15,275 --> 01:12:17,184 � As it should to you 963 01:12:17,860 --> 01:12:20,647 � On how to be IoveIy 964 01:12:20,779 --> 01:12:23,982 � You gotta be jolly 965 01:12:24,116 --> 01:12:25,776 � When you can be fancy-free 966 01:12:26,243 --> 01:12:30,703 � And flash a smile that folks come flocking to see 967 01:12:33,166 --> 01:12:36,748 � You'll be as IoveIy as can be 968 01:13:06,947 --> 01:13:09,947 � Can't do it with make-up 969 01:13:10,074 --> 01:13:12,648 � You just gotta wake up 970 01:13:13,494 --> 01:13:15,866 � And starting to take up 971 01:13:16,330 --> 01:13:17,658 � The Iife deIirious 972 01:13:18,082 --> 01:13:19,659 � Nothing serious 973 01:13:20,208 --> 01:13:23,411 � On how to be IoveIy 974 01:13:23,545 --> 01:13:26,166 � You gotta be cheery 975 01:13:26,297 --> 01:13:28,586 � I'll give you a guarantee 976 01:13:28,716 --> 01:13:30,507 � You don't need dough 977 01:13:30,634 --> 01:13:33,635 � You don't need a college degree 978 01:13:35,556 --> 01:13:38,924 � Make sorrow incidentaI 979 01:13:39,059 --> 01:13:41,596 � Let joy be monumentaI 980 01:13:41,728 --> 01:13:46,223 � And you'll be IoveIy 981 01:13:52,779 --> 01:13:56,278 � You'll be as IoveIy as can be 982 01:14:08,919 --> 01:14:10,994 Ah, beautifuI! 983 01:14:12,172 --> 01:14:13,749 BeautifuI! 984 01:14:13,881 --> 01:14:15,459 These are not my clothes. 985 01:14:15,591 --> 01:14:19,209 They were Ient for tonight. I'm being presented to the press. 986 01:14:19,345 --> 01:14:22,345 Alors! Your picture will be in all the newspapers? 987 01:14:22,472 --> 01:14:23,468 Oh, yes. 988 01:14:23,598 --> 01:14:26,634 And they'll ask me all sorts of questions. 989 01:14:26,768 --> 01:14:27,882 Oh! 990 01:14:28,019 --> 01:14:32,099 I think perhaps you had better stay here with me, huh? 991 01:14:33,149 --> 01:14:34,144 Hello! 992 01:14:36,568 --> 01:14:39,024 Don't you remember me? Jo Stockton? 993 01:14:39,154 --> 01:14:40,482 C'est Jo! 994 01:14:40,614 --> 01:14:43,982 On vous a manqu�e, mais on n'a pas le temps de s'arr�termaintenant. 995 01:14:44,117 --> 01:14:46,987 Flostre part au caf� et on est d�j� en retard. Au revoir. 996 01:14:47,119 --> 01:14:50,120 What were they saying about Flostre? 997 01:14:50,247 --> 01:14:54,459 That he is speaking at the caf� and that they are Iate. 998 01:15:07,639 --> 01:15:09,880 Mr Avery will be by in five minutes. 999 01:15:10,016 --> 01:15:12,507 Ask him to pick me up at the caf�. 1000 01:15:19,274 --> 01:15:20,982 Vous retrouverez tout cela 1001 01:15:21,109 --> 01:15:22,817 � travers tous mes �crits sur I'empathicalisme. 1002 01:15:22,944 --> 01:15:25,861 La spiritualit� inh�rente � I'empathicalisme 1003 01:15:25,988 --> 01:15:30,152 mat�rialise les plus nobles aspects de la nature humaine. 1004 01:15:30,284 --> 01:15:32,241 Consciemment ou inconsciemment, 1005 01:15:32,369 --> 01:15:35,239 elle estperceptible dans tout ce qui nous touche. 1006 01:15:35,372 --> 01:15:39,914 Dans nos meilleures sculptures... Et dans notre meilleure litt�rature. 1007 01:15:49,301 --> 01:15:50,676 Pardon, monsieur. 1008 01:15:50,802 --> 01:15:53,673 Je suis... terribly sorry. 1009 01:15:53,805 --> 01:15:56,378 - I... - Quite aIright, mademoiselle. 1010 01:15:56,516 --> 01:15:57,714 You're quite welcome. 1011 01:16:01,353 --> 01:16:05,018 Etudiez la statue un instant. Je reviens tout de suite. 1012 01:16:08,735 --> 01:16:10,312 Now, mademoiselle. 1013 01:16:10,445 --> 01:16:13,445 I can't beIieve it. I thought you'd be oId. 1014 01:16:13,573 --> 01:16:16,277 Well, I mean, a phiIosopher and professor. 1015 01:16:16,408 --> 01:16:19,409 It all suggests age. I mean, maturity. 1016 01:16:19,536 --> 01:16:21,529 I'm afraid I've disappointed you. 1017 01:16:21,663 --> 01:16:26,241 No. There's no reason why someone brilliant shouldn't be young. 1018 01:16:27,335 --> 01:16:30,039 I find myseIf at an awkward disadvantage. 1019 01:16:31,547 --> 01:16:33,586 You know who I am. 1020 01:16:34,550 --> 01:16:38,878 But except that you are very charming, I don't know you. 1021 01:16:39,012 --> 01:16:42,843 I'm so excited about meeting you, I forgot to introduce myseIf. 1022 01:16:42,974 --> 01:16:46,177 If onIy you knew how anxious I am to taIk to you. 1023 01:16:46,310 --> 01:16:49,145 I came from New York just to see you. 1024 01:16:49,271 --> 01:16:53,220 You couldn't have a more loyal disciple of empathicalism than I. 1025 01:16:53,358 --> 01:16:57,736 - Than whom? - I'm sorry. I'm Jo Stockton. 1026 01:16:58,572 --> 01:17:01,608 I'm enchanted,... Miss Stockton. 1027 01:17:03,493 --> 01:17:08,119 And since you've come such a Iong way to taIk with me, 1028 01:17:08,247 --> 01:17:10,738 by all means, Iet us taIk. 1029 01:17:16,838 --> 01:17:19,376 (Jo) ..there's so much you can teach us. 1030 01:17:19,507 --> 01:17:21,500 (Flostre) I may go next year. 1031 01:17:21,634 --> 01:17:25,169 You must see Greenwich Village. It's our Left Bank. 1032 01:17:25,304 --> 01:17:28,589 People there think, and do things. Useful things. 1033 01:17:28,724 --> 01:17:31,725 - Do you Iive in Greenwich Village? - Of course. 1034 01:17:31,852 --> 01:17:36,015 Then I will come. Perhaps we can do usefuI things together. 1035 01:17:36,147 --> 01:17:39,598 I'm sure that in all America there's no empathicaIist 1036 01:17:39,734 --> 01:17:41,358 as charming as you. 1037 01:17:41,485 --> 01:17:43,810 Well, I hate to throw a wet bIanket... 1038 01:17:43,946 --> 01:17:46,900 Darling, guess who this is. You'll never guess! 1039 01:17:47,032 --> 01:17:49,701 - Your brother? - Professor Flostre. 1040 01:17:49,826 --> 01:17:54,404 - This is Dick Avery. - Professor? I thought you'd be oId. 1041 01:17:54,539 --> 01:17:57,623 - So did I. Aren't you surprised? - I'm overcome. 1042 01:17:57,750 --> 01:18:01,581 For you, my dear, I promise never to grow oId. 1043 01:18:01,712 --> 01:18:04,119 - Come on, Jo. - What's the matter? 1044 01:18:04,256 --> 01:18:06,047 We've got to get to DuvaI's. 1045 01:18:06,174 --> 01:18:09,044 Must you go? I was just beginning to know you. 1046 01:18:09,177 --> 01:18:12,380 Couldn't I stay? The professor wants to talk to me. 1047 01:18:12,513 --> 01:18:16,047 - You've heard it all before. - Have you Iost your mind? 1048 01:18:16,183 --> 01:18:19,137 - We'll talk about that later. - What are you doing? 1049 01:18:19,269 --> 01:18:22,270 I've never been so humiIiated in all my Iife! 1050 01:18:22,397 --> 01:18:25,600 What's got into you? Have you any idea... 1051 01:18:29,487 --> 01:18:31,562 How could you be so rude? 1052 01:18:31,697 --> 01:18:34,532 Embarrassing me in front of Professor Flostre! 1053 01:18:34,658 --> 01:18:36,899 What am I going to tell him? 1054 01:18:37,035 --> 01:18:41,281 You're not gonna tell him anything. You'll never see him again. 1055 01:18:41,414 --> 01:18:44,580 - Not going to see him again? - That's what I said. 1056 01:18:44,708 --> 01:18:46,831 Now, just a moment... 1057 01:18:46,960 --> 01:18:50,376 I went through all this nonsense to meet this man. 1058 01:18:50,505 --> 01:18:52,130 So I couId taIk to him. 1059 01:18:53,967 --> 01:18:57,716 I worship everything he stands for. The way he thinks. 1060 01:18:57,846 --> 01:19:00,633 You might as well tell me never to eat again. 1061 01:19:01,433 --> 01:19:04,683 The Herald Tribune has brought a correspondent from Sweden. 1062 01:19:04,811 --> 01:19:07,052 - The more the merrier. - They are here. 1063 01:19:07,188 --> 01:19:09,726 Get them quiet, DuvaI. I'll be back. 1064 01:19:09,857 --> 01:19:13,854 When a man Iooks at a woman the way FIostre Iooks at you... 1065 01:19:13,986 --> 01:19:16,025 (all speak at once) 1066 01:19:18,490 --> 01:19:22,818 If you weren't so serious, this wouId be terribIy funny. 1067 01:19:22,952 --> 01:19:25,787 I'll check the Iights, then I make my speech. 1068 01:19:25,913 --> 01:19:27,288 Everybody, ready! 1069 01:19:27,414 --> 01:19:29,323 Flostre may be the quiz kid, 1070 01:19:29,458 --> 01:19:32,293 the greatest philosopher since Aristotle. 1071 01:19:32,419 --> 01:19:35,918 But he's also a man. He's more man than philosopher! 1072 01:19:36,047 --> 01:19:39,048 His interest in me is anything but intellectuaI? 1073 01:19:39,175 --> 01:19:41,666 He's as interested in your intellect as I am. 1074 01:19:41,802 --> 01:19:42,965 (fanfare) 1075 01:19:43,095 --> 01:19:46,179 Ladies and gentlemen of the press, my friends. 1076 01:19:46,306 --> 01:19:50,173 I have asked you here to meet the woman seIected to represent 1077 01:19:50,310 --> 01:19:54,437 the most discriminating publication in the world, Quality. 1078 01:19:54,564 --> 01:19:56,971 Let's forget it and get this over with. 1079 01:19:57,107 --> 01:19:58,222 Forget it? 1080 01:19:58,359 --> 01:20:01,692 Attack Flostre and you attack the things I believe in. 1081 01:20:01,820 --> 01:20:04,774 We're fortunate to have found out these things now. 1082 01:20:04,906 --> 01:20:07,361 I'm certain you'll not be disappointed. 1083 01:20:07,492 --> 01:20:10,658 She is a rare creature... chosen from hundreds 1084 01:20:10,786 --> 01:20:14,369 for her appearance, her grace, her poise... 1085 01:20:14,498 --> 01:20:17,368 and her ineffable charm. 1086 01:20:17,501 --> 01:20:19,956 We can never reconcile our differences. 1087 01:20:20,086 --> 01:20:21,746 They are too elemental. 1088 01:20:21,880 --> 01:20:25,046 This is no time to discuss our differences. 1089 01:20:25,174 --> 01:20:27,083 Please, let's get this show on. 1090 01:20:27,218 --> 01:20:30,302 Yes, the show! Our personaI Iives don't matter! 1091 01:20:30,429 --> 01:20:34,212 - Would you please sit down? - Leave me alone! 1092 01:20:38,269 --> 01:20:41,104 May I present the Quality Woman! 1093 01:20:41,230 --> 01:20:43,269 (fanfare) 1094 01:21:13,468 --> 01:21:16,041 (Miss Prescott) What does that one say? 1095 01:21:16,179 --> 01:21:19,879 They all say the same thing. Everyone in Paris is Iaughing. 1096 01:21:20,016 --> 01:21:23,301 - I'm not. - This is all your fauIt. 1097 01:21:23,435 --> 01:21:27,219 I know. I said things I shouIdn't have. She got upset. 1098 01:21:27,356 --> 01:21:30,475 - Just a Iovers' quarreI. - A what? 1099 01:21:30,609 --> 01:21:33,562 - You and that girI... - Why not? 1100 01:21:33,695 --> 01:21:35,983 ImpossibIe! You're in the fashion worId. 1101 01:21:36,113 --> 01:21:38,818 We're cold, artificial and without sentiment. 1102 01:21:38,949 --> 01:21:42,199 - How can you be in Iove? - I'm a bIack sheep. 1103 01:21:42,327 --> 01:21:45,661 What about my collection? Without her I cannot show it. 1104 01:21:45,789 --> 01:21:48,908 - The gowns were sewn on her! - I'm facing ruin! 1105 01:21:49,042 --> 01:21:51,615 She'll show up. The girI has integrity. 1106 01:21:51,752 --> 01:21:55,750 She's filled with virtues. Only she's not wasting them on us. 1107 01:21:55,881 --> 01:21:58,336 I went to the caf�. She isn't there. 1108 01:21:58,467 --> 01:21:59,546 So where is she? 1109 01:21:59,676 --> 01:22:02,546 She's at her hotel, but she won't take messages. 1110 01:22:02,679 --> 01:22:06,842 So I bribed the desk cIerk into Ietting me copy her phone messages. 1111 01:22:08,434 --> 01:22:11,637 "At 10:15, Dick Avery called." 1112 01:22:11,770 --> 01:22:14,343 "At 11:30, Dick Avery called." 1113 01:22:15,732 --> 01:22:19,350 "At 12:16, Professor Flostre called." 1114 01:22:20,528 --> 01:22:23,149 Lousy, rotten good-for-nothing! 1115 01:22:24,699 --> 01:22:28,482 "Having an evening of internationaI phiIosophy, poetry, 1116 01:22:28,619 --> 01:22:31,454 song and meditation tonight at my salon." 1117 01:22:31,580 --> 01:22:35,873 "Would be delighted if you would join us. Emile Flostre." 1118 01:22:36,000 --> 01:22:38,123 That's where she'll be tonight. 1119 01:22:38,252 --> 01:22:40,410 Not showing my collection. I'm ruined. 1120 01:22:40,546 --> 01:22:43,297 I'll go to FIostre's tonight and bring her back. 1121 01:22:43,424 --> 01:22:47,006 And take someone who isn't emotionally involved. Like me. 1122 01:22:47,135 --> 01:22:48,380 You'll never get in. 1123 01:22:48,511 --> 01:22:52,461 Empathicalists have a very firm way with hostile vibrations. 1124 01:22:52,598 --> 01:22:55,469 Let's turn into a couple of friendly vibrations. 1125 01:22:55,601 --> 01:22:59,052 UntiI we get in. As they say, if you can't Iick 'em, join 'em. 1126 01:23:08,447 --> 01:23:11,447 - Do I Iook grubby enough? - Yeah. How's the beard? 1127 01:23:11,575 --> 01:23:13,651 - Full of pizzazz. - Come on. 1128 01:23:17,038 --> 01:23:18,698 Oui? Qui est vous? 1129 01:23:18,831 --> 01:23:21,404 Nous sommes voyager ici pour la meditation. 1130 01:23:21,542 --> 01:23:22,822 Quels noms? 1131 01:23:22,960 --> 01:23:23,956 La. 1132 01:23:24,086 --> 01:23:27,454 Ah! Monsieur et Madame Barker de Florida. 1133 01:23:28,340 --> 01:23:31,376 - Florida. - That's us. De Tallahassee. 1134 01:23:31,509 --> 01:23:32,968 Bon. Entrez. 1135 01:23:33,094 --> 01:23:35,382 - Come on, sugar. - Alright, darlin'. 1136 01:23:39,600 --> 01:23:42,055 - O� est Flostre? - Pourquoi? 1137 01:23:42,185 --> 01:23:44,261 I don't know. I just asked. 1138 01:23:49,066 --> 01:23:52,150 � On me demande 1139 01:23:52,278 --> 01:23:55,195 - (woman sobs) - � Pourquoije I'ai tu� 1140 01:23:55,322 --> 01:23:56,982 C'est triste! 1141 01:23:57,115 --> 01:24:00,282 - What's the matter? - The song's a bundle of laughs. 1142 01:24:00,410 --> 01:24:06,530 � Un moment de passion engageante Je le d�testais 1143 01:24:06,666 --> 01:24:09,370 She stabbed her Iover because she hated him. 1144 01:24:09,501 --> 01:24:12,075 � Mais quandje I'ai vu 1145 01:24:13,046 --> 01:24:16,711 � Mort, froid, et massacr� 1146 01:24:16,841 --> 01:24:19,676 Now that the poor thing is dead... 1147 01:24:19,802 --> 01:24:24,713 � Tout d'un coup, je savais bien Queje I'ai aim� 1148 01:24:24,848 --> 01:24:27,256 Now that he's dead, she Ioves him. 1149 01:24:28,435 --> 01:24:30,344 � Ma t�te �clate 1150 01:24:31,021 --> 01:24:35,931 � Je suis compl�tement d�rang�e 1151 01:24:36,067 --> 01:24:38,902 This kid's a IittIe confused. 1152 01:24:39,028 --> 01:24:41,150 � Et maintenant 1153 01:24:41,280 --> 01:24:43,568 � Il n'y a plus rien 1154 01:24:43,699 --> 01:24:45,774 � Il n'y a qu'un seul rem�de 1155 01:24:45,909 --> 01:24:47,569 Now she's gonna get even. 1156 01:24:47,702 --> 01:24:51,237 - � Je vais mejetersur la rue - She's gonna kill herself. 1157 01:24:51,372 --> 01:24:53,411 � Corbillard 1158 01:24:56,627 --> 01:24:58,666 (man) C'est tragique! 1159 01:24:58,795 --> 01:25:01,500 - C'est tragique! - You can say that again. 1160 01:25:01,631 --> 01:25:02,545 Hey! 1161 01:25:08,138 --> 01:25:09,680 Look up the airstay. 1162 01:25:12,600 --> 01:25:14,178 We're on the wrong floor. 1163 01:25:14,310 --> 01:25:15,935 Un moment, s'il vous pla�t. 1164 01:25:16,062 --> 01:25:19,098 Suivez moi. Il me semble qu'ily a une erreur. 1165 01:25:19,231 --> 01:25:22,018 Ily a un autre couple qui s'appelle Barker de Florida. 1166 01:25:22,151 --> 01:25:24,226 Oh-oh, the reaI Barkers. 1167 01:25:24,361 --> 01:25:26,069 Now what's this all about? 1168 01:25:26,821 --> 01:25:31,198 - They are not from Tallahassee! - They ain't even from Miami. 1169 01:25:31,325 --> 01:25:34,030 I've never seen these peopIe in Tallahassee, 1170 01:25:34,161 --> 01:25:37,411 and I have been in every corner of Tallahassee. 1171 01:25:37,539 --> 01:25:41,204 - Is this some sort of a gag? - I know who he is! 1172 01:25:41,334 --> 01:25:45,035 - Il est un photographer de fashion. - Fashion?! 1173 01:25:45,171 --> 01:25:47,792 She's a fashion editor. Get 'em out! 1174 01:25:47,924 --> 01:25:50,675 At once, or Mr Flostre will hear about this. 1175 01:25:50,801 --> 01:25:54,336 Now, wait, we're spirituaI singers on a tour and... 1176 01:25:54,471 --> 01:25:57,044 Now the hostile vibrations have gone... 1177 01:25:57,182 --> 01:25:59,305 Attendez! We are ready for your show. 1178 01:26:00,518 --> 01:26:04,218 - Command performance! - Come on, Mama. We're on. 1179 01:26:04,355 --> 01:26:06,394 Let's give 'em the old pizzazz. 1180 01:26:12,404 --> 01:26:14,859 � Ring-a dem bells 1181 01:26:15,657 --> 01:26:17,566 � Ring-a dem bells 1182 01:26:18,993 --> 01:26:20,701 � We is goin' 1183 01:26:20,828 --> 01:26:22,867 � Don't know where-a 1184 01:26:22,997 --> 01:26:25,452 � All we know is 1185 01:26:25,582 --> 01:26:27,622 � It's up there-a 1186 01:26:28,418 --> 01:26:30,707 � Somehow we gotta 1187 01:26:30,837 --> 01:26:33,541 � Climb that stair-a 1188 01:26:34,715 --> 01:26:36,874 � Ring-a dem... 1189 01:26:37,259 --> 01:26:39,299 � Ring-a dem... 1190 01:26:39,803 --> 01:26:41,879 � Bells 1191 01:26:42,014 --> 01:26:43,093 (rings) 1192 01:26:43,223 --> 01:26:45,262 (music moves up tempo) 1193 01:26:45,392 --> 01:26:48,096 � Come, all you children, gather around 1194 01:26:48,227 --> 01:26:50,019 � Gather around, you children! 1195 01:26:50,146 --> 01:26:54,772 � And we will Iose that eviI spirit called voodoo 1196 01:26:57,986 --> 01:27:00,524 � Nothing but trouble If he's found you 1197 01:27:00,655 --> 01:27:02,446 � If he has found you, chiIdren 1198 01:27:02,574 --> 01:27:04,531 � But you can chase that hoodoo 1199 01:27:04,659 --> 01:27:07,067 � With the dance that you do 1200 01:27:10,790 --> 01:27:15,368 � Let us Iead the way 1201 01:27:16,462 --> 01:27:21,704 � Jubilee today 1202 01:27:21,842 --> 01:27:25,886 � He'll never hound you, step on the ground you... 1203 01:27:26,012 --> 01:27:27,043 � Children! 1204 01:27:31,851 --> 01:27:33,096 � Clap your hands 1205 01:27:33,227 --> 01:27:34,341 � Slap your thighs 1206 01:27:34,478 --> 01:27:36,102 � Hallelujah! Hallelujah! 1207 01:27:36,230 --> 01:27:38,269 � Everybody come along 1208 01:27:38,398 --> 01:27:40,770 � And join the jubilee! 1209 01:27:41,484 --> 01:27:42,729 � Clap your hands 1210 01:27:42,861 --> 01:27:44,105 � Slap your thighs 1211 01:27:44,237 --> 01:27:45,647 � Don't you Iose time 1212 01:27:45,780 --> 01:27:47,986 � Come along And shake your shoes time 1213 01:27:48,115 --> 01:27:51,199 � Now for you and me 1214 01:27:51,410 --> 01:27:52,785 � On the sands of time 1215 01:27:52,911 --> 01:27:55,865 � You're only a pebble 1216 01:27:55,997 --> 01:27:59,864 � Remember trouble must be treated just like a rebel 1217 01:28:00,001 --> 01:28:01,246 � Send it to the deviI 1218 01:28:01,377 --> 01:28:02,622 � Clap your hands 1219 01:28:02,753 --> 01:28:03,951 � Slap your thighs 1220 01:28:04,088 --> 01:28:05,665 � Hallelujah! Hallelujah! 1221 01:28:05,798 --> 01:28:10,792 � Everybody come along and join the jubilee! 1222 01:28:10,927 --> 01:28:13,335 � So ring-a dem bells 1223 01:28:13,471 --> 01:28:15,713 � Ring-a dem bells out 1224 01:28:16,140 --> 01:28:18,512 � Ring-a them, ring-a them Ring-a them, ring-a them 1225 01:28:19,518 --> 01:28:20,799 � Bells! 1226 01:28:20,936 --> 01:28:23,605 (music moves down tempo) 1227 01:28:25,232 --> 01:28:27,520 Well, Mr Tallahassee, how we doin'? 1228 01:28:27,650 --> 01:28:31,862 Why, we's the two most friendly vibrations you ever seen. 1229 01:28:32,238 --> 01:28:34,610 Hey, diddle diddle, the cat and the fiddle. 1230 01:28:34,740 --> 01:28:36,779 The dish ran away with the spoon. 1231 01:28:39,870 --> 01:28:42,906 Do you know why a chicken crosses the road? 1232 01:28:43,039 --> 01:28:45,162 No, why does a chicken cross the road? 1233 01:28:45,291 --> 01:28:47,996 - To get to the second floor! - You is a genius! 1234 01:28:48,127 --> 01:28:50,120 Roses are red, the violets are blue, 1235 01:28:50,254 --> 01:28:55,081 the dresses is gotta be showed. Let's get this show on the road! 1236 01:28:55,842 --> 01:28:59,128 � Clap your hands, slap your thighs, gimme that beat, boy... 1237 01:28:59,262 --> 01:29:02,097 � Gimme that, gimme that crazy knocked-out beat! 1238 01:29:02,223 --> 01:29:05,140 � You gotta... if you wanna get to the promised Iand 1239 01:29:05,267 --> 01:29:07,011 � You gotta clap your hands 1240 01:29:35,712 --> 01:29:39,247 � Clap your hands, slap your thighs, gimme some heat, man! 1241 01:29:39,382 --> 01:29:42,252 � Gimme some, gimme some Dixieland beat! 1242 01:29:42,385 --> 01:29:46,845 � When you hear that Dixieland, you gotta clap your hands 1243 01:29:49,016 --> 01:29:52,182 � Clap-a your hands 1244 01:29:52,310 --> 01:29:55,845 � Clap-a your hands 1245 01:29:55,980 --> 01:29:58,518 � Hallelujah! Hallelu... Hallelu... 1246 01:29:58,649 --> 01:30:01,318 � Hallelujah 1247 01:30:01,777 --> 01:30:09,191 � Come along and join ourjubilee! 1248 01:30:12,078 --> 01:30:13,821 (applause) 1249 01:30:21,503 --> 01:30:25,002 (Jo) IntellectuaI gratification is nonexistent. 1250 01:30:25,131 --> 01:30:29,544 - Only you can fulfil that potential. - This is it. 1251 01:30:30,761 --> 01:30:33,845 - Flostre, there you are. - Professor, we need you. 1252 01:30:33,973 --> 01:30:37,673 What are you doing here? You Iook ridicuIous! 1253 01:30:37,851 --> 01:30:41,551 We've come to see Flostre. Professor, Maggie and I need guidance. 1254 01:30:41,688 --> 01:30:44,013 We realise what futile lives we lead. 1255 01:30:44,148 --> 01:30:47,683 - When did you realise this? - Today. At about two o'clock. 1256 01:30:47,818 --> 01:30:50,819 - Just after Iunch. - Professor, don't beIieve them. 1257 01:30:50,946 --> 01:30:53,567 We want to sit at your feet and Iearn. 1258 01:30:53,699 --> 01:30:56,403 We sit at your feet, ignorant, but so willing. 1259 01:30:56,534 --> 01:30:58,408 You Ieave his feet aIone. 1260 01:30:58,536 --> 01:31:00,908 Professor, they want to make a fooI of you. 1261 01:31:01,038 --> 01:31:03,873 - Are you making a fooI of him? - Me? 1262 01:31:03,999 --> 01:31:07,748 You're making things difficult. You don't own empathicalism. 1263 01:31:07,878 --> 01:31:10,002 It's in the pubIic domain. 1264 01:31:10,131 --> 01:31:13,713 - Why don't you trust these people? - Because I know them well. 1265 01:31:13,842 --> 01:31:16,843 I know what they're here for and it is not guidance. 1266 01:31:16,970 --> 01:31:19,259 Don't Iisten to her. She is a chiId. 1267 01:31:19,389 --> 01:31:21,298 They came to see me, not you. 1268 01:31:21,433 --> 01:31:24,267 To get me over to DuvaI's to modeI their collection. 1269 01:31:25,978 --> 01:31:29,394 - I shouId have known. - You shouId've heard what he said. 1270 01:31:29,523 --> 01:31:33,473 If we'd come a few minutes Iater, you'd have found out for yourseIf. 1271 01:31:33,610 --> 01:31:35,270 You've said enough, Mr Avery. 1272 01:31:35,403 --> 01:31:38,439 Not yet. I haven't toId you what a phoney you are. 1273 01:31:38,573 --> 01:31:42,191 - Get out of my house. - I'm not ready to Ieave. 1274 01:31:42,326 --> 01:31:44,568 I think I can change your mind. 1275 01:31:44,703 --> 01:31:47,277 - Catch! - (Jo screams) 1276 01:31:47,414 --> 01:31:49,205 Oh! Oh, no! 1277 01:31:50,041 --> 01:31:53,790 Look what you've done! Bursting in here Iike a hoodIum. 1278 01:31:53,920 --> 01:31:56,245 - I never touched him. - Go away! 1279 01:31:56,380 --> 01:31:59,167 It's time you woke up to your responsibiIities. 1280 01:31:59,300 --> 01:32:01,043 Will you please leave? 1281 01:32:01,176 --> 01:32:04,177 DuvaI can't show his collection without you. 1282 01:32:04,304 --> 01:32:06,877 You can't do this to him, or to all the others. 1283 01:32:07,015 --> 01:32:08,129 Hundreds of people. 1284 01:32:08,349 --> 01:32:10,508 I'm not interested in your peopIe. 1285 01:32:10,643 --> 01:32:15,103 - Your empathy is a IittIe one-sided. - Get out! 1286 01:32:15,231 --> 01:32:16,310 Alright! 1287 01:32:17,191 --> 01:32:19,017 I assume you mean me, too. 1288 01:32:19,818 --> 01:32:22,024 On you it Iooks cute, sugar. 1289 01:32:27,241 --> 01:32:29,281 Well, you fixed everything! 1290 01:32:29,410 --> 01:32:33,407 If you can't Iick 'em, join 'em and if you can't join 'em, Iick 'em! 1291 01:32:33,539 --> 01:32:36,029 - Tell DuvaI I'm sorry. - Where are you going? 1292 01:32:36,166 --> 01:32:39,700 There's a plane to New York at 10:30pm and I'm on it. 1293 01:32:40,545 --> 01:32:43,415 You can't do this to me! Come back! 1294 01:32:43,548 --> 01:32:48,090 How dare you Ieave me in the street Iike this! Taxi! 1295 01:32:59,061 --> 01:33:02,015 - Have they gone? - They've gone. 1296 01:33:02,148 --> 01:33:05,397 - And you're still here? - I'm still here. 1297 01:33:05,526 --> 01:33:07,482 Are you alright? 1298 01:33:07,611 --> 01:33:08,773 Well. 1299 01:33:09,487 --> 01:33:13,153 In fact, I feeI wonderfuI. 1300 01:33:14,535 --> 01:33:16,942 I can't tell you how sorry I am. 1301 01:33:17,079 --> 01:33:21,407 I had no idea they were coming, or what got into Dick. 1302 01:33:21,541 --> 01:33:26,617 My dear, you mustn't assume guilt for something that was unavoidable. 1303 01:33:27,671 --> 01:33:29,379 They've gone. 1304 01:33:30,591 --> 01:33:34,588 You are here. That's all that matters now. 1305 01:33:34,719 --> 01:33:37,590 Nice of you to say so, but it was me... 1306 01:33:37,722 --> 01:33:40,426 You have the most penetrating eyes. 1307 01:33:40,558 --> 01:33:43,227 I can still see them when I cIose mine. 1308 01:33:43,352 --> 01:33:45,143 - Professor? - Call me Emile. 1309 01:33:45,270 --> 01:33:48,437 Would there be any value in my contacting philosophers 1310 01:33:48,565 --> 01:33:51,731 in cities Iike Omaha and Detroit and... 1311 01:33:51,860 --> 01:33:54,564 and acquainting them with empathicalism? 1312 01:33:54,695 --> 01:33:58,064 Your mouth suggests to me burgundy velvet. 1313 01:33:58,199 --> 01:34:03,109 Dr Post, who runs a shop I worked in, has contacts in severaI universities. 1314 01:34:03,245 --> 01:34:05,036 Please. 1315 01:34:07,790 --> 01:34:09,617 Don't say another word. 1316 01:34:09,751 --> 01:34:12,835 - But I came here to taIk. - We'll taIk. 1317 01:34:12,962 --> 01:34:16,330 - Later. - Why don't I come back Iater? 1318 01:34:16,465 --> 01:34:17,923 But I need you now. 1319 01:34:18,717 --> 01:34:22,132 Professor Flostre, I came to talk with a philosopher. 1320 01:34:22,262 --> 01:34:24,835 You're talking like a man. 1321 01:34:24,972 --> 01:34:28,092 But I am a man. And you're a woman. 1322 01:34:28,267 --> 01:34:30,674 That's not what I came to taIk about. 1323 01:34:30,811 --> 01:34:32,270 My dear. 1324 01:34:35,273 --> 01:34:38,357 There is a magicaI moment waiting for us. 1325 01:34:38,484 --> 01:34:42,434 - Don't come any closer. - Why are you behaving like this? 1326 01:34:42,571 --> 01:34:47,280 - You come from Greenwich Village. - I'm moving uptown. Yonkers. 1327 01:34:47,409 --> 01:34:49,033 But before you move... 1328 01:35:02,965 --> 01:35:06,582 I cannot keep them waiting. I must make an announcement. 1329 01:35:06,718 --> 01:35:10,217 - What shall I say? - Tell them it was all my fauIt. 1330 01:35:22,233 --> 01:35:23,976 Maggie, where's Dick? 1331 01:35:24,110 --> 01:35:27,774 You told him to go and he went. He flies at 10:30pm. 1332 01:35:27,905 --> 01:35:29,067 He mustn't! 1333 01:35:29,197 --> 01:35:31,404 I knew you wouId not Iet us down! 1334 01:35:31,533 --> 01:35:35,151 - You must do the collection! - Later. I've got to get to Dick. 1335 01:35:35,286 --> 01:35:38,203 - We are so Iate aIready. - I want to heIp. 1336 01:35:38,331 --> 01:35:41,616 I know how you feeI, even if you think I don't. 1337 01:35:41,750 --> 01:35:46,412 - I can put myseIf in your pIace. - Maggie, that's empathy! 1338 01:35:46,546 --> 01:35:49,997 That's what you've been talking about! Why didn't you say? 1339 01:35:50,133 --> 01:35:53,418 Get to work. I'll take care of Dick. Leave it to me! 1340 01:35:53,553 --> 01:35:56,470 Lettie, what is the name of Dick Avery's hoteI? 1341 01:35:56,597 --> 01:35:59,348 - Le Savoyard. - Get me the number. 1342 01:35:59,474 --> 01:36:02,677 - How Iong before we can begin? - We're ready. 1343 01:36:05,146 --> 01:36:06,806 Messieurs et mesdames. 1344 01:36:06,939 --> 01:36:10,474 We are proud to bring you a new collection by PauI DuvaI, 1345 01:36:10,609 --> 01:36:12,649 inspired by the Quality Woman, 1346 01:36:12,778 --> 01:36:17,238 chosen to represent a great American fashion magazine, Quality. 1347 01:36:17,365 --> 01:36:19,572 We begin with Hors d'Oeuvre. 1348 01:36:33,088 --> 01:36:36,373 HoteI Savoyard? M. DickAvery, s'il vous pla@t? 1349 01:36:41,554 --> 01:36:43,131 (bell rings) 1350 01:36:43,264 --> 01:36:48,174 - Monsieur, your bill is ready. - I know. 352,428 francs. 1351 01:36:48,310 --> 01:36:51,310 - Merci, monsieur. Come back soon. - Thank you. 1352 01:36:52,480 --> 01:36:56,347 (woman) He doesn't answer, madame. I will give you the desk. 1353 01:36:56,484 --> 01:36:58,108 (phone rings) 1354 01:36:58,235 --> 01:37:02,279 Hello. MonsieurAvery? He just Ieft. 1355 01:37:02,406 --> 01:37:04,943 Well, run out and get him! It's urgent! 1356 01:37:05,742 --> 01:37:06,940 Oui, madame. 1357 01:37:10,121 --> 01:37:12,446 I'm so sorry. It was too Iate. 1358 01:37:22,383 --> 01:37:24,007 (applause) 1359 01:37:27,262 --> 01:37:31,259 - Did you get him? - No. We'll get him at the airport. 1360 01:37:31,391 --> 01:37:33,964 - I can't find it! - How are you spelling it? 1361 01:37:34,102 --> 01:37:36,675 - A-U-L-Y. - Orly. O-R-L-Y. 1362 01:37:36,812 --> 01:37:39,303 - You were there! - I'm just so nervous. 1363 01:37:39,440 --> 01:37:41,432 - Are you ready? - (Jo) Just about. 1364 01:37:41,567 --> 01:37:44,236 (announcer) Monsieurs et mesdames, Jonquille. 1365 01:37:44,361 --> 01:37:45,440 (Jo) I'm ready. 1366 01:37:52,034 --> 01:37:55,284 You can board your plane now, monsieur. Pleasant flight. 1367 01:37:55,412 --> 01:37:56,443 Thanks. 1368 01:38:00,792 --> 01:38:02,831 (loudspeaker) Attention! Attention! 1369 01:38:02,961 --> 01:38:06,744 MonsieurAvery? MonsieurRichardAvery? 1370 01:38:06,881 --> 01:38:08,838 Maggie, is there any news? 1371 01:38:08,966 --> 01:38:13,094 They promised they'd get my message to him before he boarded. 1372 01:38:13,220 --> 01:38:15,259 (clock strikes) 1373 01:38:15,388 --> 01:38:16,633 It's too Iate. 1374 01:38:16,765 --> 01:38:20,844 The clock must be fast. He just hasn't got the message yet. 1375 01:38:30,777 --> 01:38:34,360 I'm sure he got it. He didn't want to taIk to me. 1376 01:38:37,033 --> 01:38:39,570 I don't bIame him. I hurt him too much. 1377 01:38:46,500 --> 01:38:51,042 And now, the finale of the collection. Wedding Day. 1378 01:39:02,639 --> 01:39:04,513 What a beautifuI bride! 1379 01:39:04,641 --> 01:39:06,680 Yes. Pity it isn't her wedding. 1380 01:39:24,701 --> 01:39:25,946 Professor! 1381 01:39:26,078 --> 01:39:27,904 Keep away from me, you! 1382 01:39:28,038 --> 01:39:31,453 If you Iay one finger on me, I will call your embassy. 1383 01:39:31,582 --> 01:39:35,200 I want to apoIogise. She wasn't worth fighting about. 1384 01:39:35,336 --> 01:39:38,087 - Don't tell me I did that! - You? 1385 01:39:38,213 --> 01:39:40,621 You didn't even give me a headache. 1386 01:39:40,757 --> 01:39:44,457 She did this to me, with a statue that cost 200,000 francs. 1387 01:39:44,594 --> 01:39:48,045 - She did that? - I have 18 stitches in my head. 1388 01:39:48,181 --> 01:39:50,754 - She gave you 18 stitches? - And a gashed Iip. 1389 01:39:50,891 --> 01:39:52,551 And six stitches in my ear. 1390 01:39:52,685 --> 01:39:55,804 Professor, I Iove every broken bone in your body! 1391 01:40:01,276 --> 01:40:04,027 Excuse me, DuvaI. Where is Jo? 1392 01:40:04,153 --> 01:40:06,822 She was magnificent! You should've seen her! 1393 01:40:06,947 --> 01:40:09,865 - Where is she? - I don't know, she was here... 1394 01:40:09,992 --> 01:40:12,068 Lettie! Have you seen Jo? 1395 01:40:12,202 --> 01:40:15,119 No, I... Oh, Dick, she was just great! 1396 01:40:15,246 --> 01:40:17,654 Maggie, where's Jo? Have you seen her? 1397 01:40:17,790 --> 01:40:19,866 She was here, but she's disappeared. 1398 01:40:20,001 --> 01:40:22,835 - Did she say where she was going? - I understand now. 1399 01:40:22,962 --> 01:40:26,128 She put herself in your place, so put yourself in her place. 1400 01:40:26,256 --> 01:40:28,664 You'll meet each other in somebody's place. 1401 01:40:28,800 --> 01:40:31,717 That's it! Maggie, you ought to be president. 1402 01:40:31,845 --> 01:40:33,255 I thought I was! 1403 01:40:59,578 --> 01:41:05,366 � I Iove your funny face 1404 01:41:06,834 --> 01:41:11,128 � Your sunny, funny... 1405 01:41:23,725 --> 01:41:27,308 - � 'S wonderfuI - � 'S wonderfuI 1406 01:41:27,479 --> 01:41:31,061 - � 'S marvellous - � 'S marvellous 1407 01:41:31,190 --> 01:41:33,396 � That you should care 1408 01:41:34,568 --> 01:41:37,273 � For me 1409 01:41:38,655 --> 01:41:42,154 - � 'S awfuI nice - � 'S awfuI nice 1410 01:41:42,283 --> 01:41:46,197 � 'S paradise � 'S paradise 1411 01:41:46,329 --> 01:41:48,405 � 'S what I Iove 1412 01:41:49,331 --> 01:41:51,240 � To see 1413 01:41:53,544 --> 01:42:00,080 � You've made my Iife so gIamorous 1414 01:42:01,843 --> 01:42:07,596 � You can't blame me for feeling amorous 1415 01:42:09,016 --> 01:42:11,138 � Oh, 's wonderfuI 1416 01:42:13,061 --> 01:42:15,184 � 'S marvellous 1417 01:42:17,773 --> 01:42:21,224 � That you should care 1418 01:42:21,360 --> 01:42:24,693 � For me 108988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.