Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,255 --> 00:00:28,255
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:29,433 --> 00:00:33,532
[siren blaring in distance]
3
00:00:33,534 --> 00:00:35,302
[car honks]
4
00:00:49,233 --> 00:00:51,563
♪ City bird ♪
5
00:00:51,565 --> 00:00:54,333
♪ City bird ♪
6
00:00:55,067 --> 00:00:59,098
♪ Fly away from my window ♪
7
00:00:59,100 --> 00:01:02,197
♪ From my window ♪
8
00:01:02,199 --> 00:01:05,433
♪ 'Cause you don't sing ♪
9
00:01:06,299 --> 00:01:09,700
♪ Like the birds from home sing ♪
10
00:01:10,400 --> 00:01:14,167
♪ Your song is dying ♪
11
00:01:16,267 --> 00:01:20,297
♪ After the tower's turned ♪
12
00:01:20,299 --> 00:01:24,631
♪ To a tomb ♪
13
00:01:24,633 --> 00:01:29,197
♪ The underworld refugees all ♪
14
00:01:29,199 --> 00:01:33,332
♪ Were refused by the banker ♪
15
00:01:33,334 --> 00:01:35,534
♪ They could never go in ♪
16
00:01:37,099 --> 00:01:39,568
♪ So I let them in ♪
17
00:01:40,300 --> 00:01:43,898
♪ I light the candle ♪
18
00:01:43,900 --> 00:01:46,197
♪ For the ghosts in my home ♪
19
00:01:46,199 --> 00:01:48,333
♪ My home ♪
20
00:01:49,333 --> 00:01:51,464
♪ And say a prayer
to please send care ♪
21
00:01:51,466 --> 00:01:54,568
♪ For the guests in my home ♪
22
00:01:57,399 --> 00:02:00,264
♪ But in their sleep
they claw and scream ♪
23
00:02:00,266 --> 00:02:01,397
♪ The devil home ♪
24
00:02:01,399 --> 00:02:04,432
♪ The devil's come home ♪
25
00:02:04,434 --> 00:02:06,998
♪ But that nightmare does not compare ♪
26
00:02:07,000 --> 00:02:10,334
♪ To the demons in sleeping alone ♪
27
00:02:13,600 --> 00:02:17,630
♪ After the tower is turned ♪
28
00:02:17,632 --> 00:02:22,098
♪ To a tomb ♪
29
00:02:22,100 --> 00:02:26,463
♪ The underworld refugees all ♪
30
00:02:26,465 --> 00:02:31,030
♪ Were refused by the banker ♪
31
00:02:31,032 --> 00:02:34,030
♪ And with nowhere to go ♪
32
00:02:34,032 --> 00:02:37,631
♪ They wash up on Skid Row ♪
33
00:02:37,633 --> 00:02:44,930
♪ Oh city bird ♪
34
00:02:44,932 --> 00:02:47,799
[birds chirping]
35
00:02:52,334 --> 00:02:56,767
[alarm ringing]
36
00:03:00,033 --> 00:03:02,833
[electric toothbrush whirring]
37
00:03:07,399 --> 00:03:09,197
[spits]
38
00:03:09,199 --> 00:03:11,130
[hip-hop music playing]
39
00:03:11,132 --> 00:03:13,300
[gargles]
40
00:03:54,366 --> 00:03:55,667
[keys jingling]
41
00:04:04,565 --> 00:04:06,531
[electronic music plays]
42
00:04:06,533 --> 00:04:11,098
[clock ticking]
43
00:04:11,100 --> 00:04:13,234
[birds chirping]
44
00:04:14,234 --> 00:04:18,167
[train clacking in distance]
45
00:05:17,333 --> 00:05:19,101
[electric toothbrush whirring]
46
00:05:52,633 --> 00:05:55,533
[gargling]
47
00:06:53,398 --> 00:06:54,631
[sniffs]
48
00:06:54,633 --> 00:06:57,301
[rustling]
49
00:07:17,066 --> 00:07:19,532
[clock ticking]
50
00:08:07,166 --> 00:08:09,399
"The first meal..."
51
00:08:19,032 --> 00:08:20,930
[keys jingle]
52
00:08:20,932 --> 00:08:22,030
[door unlocks]
53
00:08:22,032 --> 00:08:25,230
[door opens, closes]
54
00:08:25,232 --> 00:08:27,630
[Hussein] No, no, no, Mr. Atkinson.
55
00:08:27,632 --> 00:08:30,364
I completely understand. I know it's late.
56
00:08:30,366 --> 00:08:32,163
The reason why I'm
actually calling is beca...
57
00:08:32,165 --> 00:08:34,865
I'm literally just walking
from the office now.
58
00:08:34,867 --> 00:08:38,466
Yeah, we got some news in today
that I thought I'd run by you.
59
00:08:39,566 --> 00:08:41,264
Yeah, um...
60
00:08:41,266 --> 00:08:42,898
we got another offer
61
00:08:42,900 --> 00:08:44,700
on the house that you really like.
62
00:08:45,866 --> 00:08:48,266
Yeah, I know, these things
happen all the time, sir.
63
00:08:49,299 --> 00:08:51,163
How are you? All right. Yeah.
64
00:08:51,165 --> 00:08:52,864
Can I get the usual please?
65
00:08:52,866 --> 00:08:55,931
Um, an Italian thin crust pizza.
66
00:08:55,933 --> 00:08:57,997
Pepperoni, obviously.
67
00:08:57,999 --> 00:09:02,466
Um, can you do me that... that
sour cream dip that you guys do?
68
00:09:04,031 --> 00:09:08,166
Yeah, um, one strawberry cheesecake.
69
00:09:10,066 --> 00:09:11,631
Yeah, and, um...
70
00:09:11,633 --> 00:09:15,300
could you throw in like
a cheeky bottle of coke?
71
00:09:16,298 --> 00:09:18,266
[chuckles] Yeah. You letch.
72
00:09:19,198 --> 00:09:21,097
You know my address, yeah?
73
00:09:21,099 --> 00:09:23,767
Okay. All right, then, how
long would that be roughly?
74
00:09:24,600 --> 00:09:27,597
All right. Yeah, no worries.
75
00:09:27,599 --> 00:09:29,200
All right, take care.
76
00:09:29,899 --> 00:09:33,133
[woman moaning on TV]
77
00:09:39,998 --> 00:09:41,365
[phone ringing]
78
00:09:43,131 --> 00:09:45,166
[moaning continues]
79
00:09:46,599 --> 00:09:48,432
[ringing continues]
80
00:09:51,333 --> 00:09:52,599
Hey.
81
00:09:53,298 --> 00:09:54,567
You all right?
82
00:09:56,199 --> 00:09:57,700
Yeah, how's it going?
83
00:09:59,899 --> 00:10:01,266
Nice.
84
00:10:02,600 --> 00:10:04,597
Yeah, when are you back?
85
00:10:04,599 --> 00:10:06,196
Yeah, no, that shouldn't be a problem.
86
00:10:06,198 --> 00:10:08,866
Let me... write it down.
87
00:10:10,098 --> 00:10:12,030
Yeah, go on.
88
00:10:12,032 --> 00:10:13,400
What was that?
89
00:10:15,065 --> 00:10:18,233
Terminal... 2.
90
00:10:18,932 --> 00:10:21,566
12:22.
91
00:10:22,265 --> 00:10:24,264
Yeah. Not a problem.
92
00:10:24,266 --> 00:10:25,566
I'll be there.
93
00:10:26,265 --> 00:10:27,963
Of course I will.
94
00:10:27,965 --> 00:10:29,265
For you, anything.
95
00:10:34,098 --> 00:10:37,766
[exhales deeply]
96
00:10:41,633 --> 00:10:45,767
[train clacking in distance]
97
00:10:51,931 --> 00:10:53,732
[electronic music plays]
98
00:11:03,867 --> 00:11:07,265
[snoring softly]
99
00:11:54,365 --> 00:11:56,399
[clacking]
100
00:12:53,166 --> 00:12:56,064
[alarm ringing]
101
00:12:56,066 --> 00:12:57,264
[alarm stops]
102
00:12:57,266 --> 00:12:58,331
[Hussein] What the fuck?
103
00:12:58,333 --> 00:13:01,299
[hip-hop music plays]
104
00:13:21,398 --> 00:13:23,365
[toilet flushes]
105
00:13:47,266 --> 00:13:49,299
[gasps]
106
00:14:07,433 --> 00:14:10,667
[breathing forcefully]
107
00:14:15,065 --> 00:14:16,365
[gasps]
108
00:14:18,566 --> 00:14:20,100
Fuck. Fuck.
109
00:14:48,465 --> 00:14:51,499
[cooing]
110
00:14:56,898 --> 00:15:00,132
[speaking Spanish]
111
00:15:18,433 --> 00:15:22,633
[Orlan singing in Spanish]
112
00:15:42,599 --> 00:15:45,432
[singing continues]
113
00:16:08,232 --> 00:16:09,330
[Hussein] No, no, no.
114
00:16:09,332 --> 00:16:10,629
The last thing I'm trying to do, sir,
115
00:16:10,631 --> 00:16:13,164
is to pressure anyone
into making a decision
116
00:16:13,166 --> 00:16:15,897
that they don't want to go through.
117
00:16:15,899 --> 00:16:18,330
Yeah, and 15 percent is the
preferable rate these days,
118
00:16:18,332 --> 00:16:20,563
but I know some vendors that
are willing to offer 10 percent.
119
00:16:20,565 --> 00:16:22,896
And if I'm being completely
honest with you, sir,
120
00:16:22,898 --> 00:16:25,163
I saw you. Your aura...
121
00:16:25,165 --> 00:16:28,430
and... the whole ambiance in the house...
122
00:16:28,432 --> 00:16:30,864
that just connected really well.
123
00:16:30,866 --> 00:16:31,897
So I'll let you sleep on it.
124
00:16:31,899 --> 00:16:32,763
Then you can let me know
125
00:16:32,765 --> 00:16:34,197
what you want to do in the morning.
126
00:16:34,199 --> 00:16:35,532
You have a good night.
127
00:16:36,932 --> 00:16:38,030
[clicks tongue]
128
00:16:38,032 --> 00:16:40,266
[imitating gunshots]
129
00:16:41,066 --> 00:16:42,400
[chuckles]
130
00:16:57,298 --> 00:16:58,567
[gags]
131
00:17:00,499 --> 00:17:02,100
Oh, shit.
132
00:17:10,966 --> 00:17:14,063
So... yeah. Listen, man, I need to re-up.
133
00:17:14,065 --> 00:17:15,129
[hoover whirring]
134
00:17:15,131 --> 00:17:17,130
Yeah, quick one.
135
00:17:17,132 --> 00:17:19,099
It's been like two
scores or something, yeah?
136
00:17:19,599 --> 00:17:22,366
[hip-hop music playing]
137
00:17:25,565 --> 00:17:29,164
That right-wing pussy
telling me to black it up.
138
00:17:29,166 --> 00:17:30,562
Is he mental?
139
00:17:30,564 --> 00:17:32,365
[knocking on door]
140
00:17:39,366 --> 00:17:43,896
[both] So! So! So!
141
00:17:43,898 --> 00:17:45,230
Your lift stinks.
142
00:17:45,232 --> 00:17:47,365
Shut up, man. That's you
that stinks, not my lift.
143
00:17:48,065 --> 00:17:50,332
Bruv, I mean, it's so quick.
144
00:17:59,332 --> 00:18:00,864
What are you wearing?
145
00:18:00,866 --> 00:18:02,096
What do you mean, what am I wearing?
146
00:18:02,098 --> 00:18:03,863
Why are you dressed like that?
147
00:18:03,865 --> 00:18:05,399
Went to a casting, innit?
148
00:18:06,099 --> 00:18:08,430
Oh, yeah. How did it go?
149
00:18:08,432 --> 00:18:10,629
Bruv, the director,
walks up to me and goes,
150
00:18:10,631 --> 00:18:13,599
"Excuse me, mate, do
you mind blacking it up?"
151
00:18:15,298 --> 00:18:16,464
- What?
- Yeah.
152
00:18:16,466 --> 00:18:17,833
I looked at him and goes,
153
00:18:18,532 --> 00:18:20,997
"How much more black can I get?"
154
00:18:20,999 --> 00:18:23,096
- So, what did you do?
- I had enough of that.
155
00:18:23,098 --> 00:18:25,399
Afterwards, he comes up to me and goes...
156
00:18:26,599 --> 00:18:28,097
"Do you mind adding a 'motherfucker'."
157
00:18:28,099 --> 00:18:30,529
- [chuckles]
- Like, because I'm black
158
00:18:30,531 --> 00:18:32,265
I have to say "motherfucker."
159
00:18:33,098 --> 00:18:34,632
Just racist, innit?
160
00:18:35,532 --> 00:18:37,199
Now, imagine you're at the office...
161
00:18:38,332 --> 00:18:40,263
and someone comes up to you and says
162
00:18:40,265 --> 00:18:43,366
"Hussein, do you want this bacon sandwich?"
163
00:18:45,032 --> 00:18:46,533
Would you eat it?
164
00:18:47,965 --> 00:18:49,300
Yeah.
165
00:18:50,565 --> 00:18:52,496
'Cause I eat bacon.
166
00:18:52,498 --> 00:18:54,333
Isn't it against your laws?
167
00:18:55,032 --> 00:18:56,366
[Hussein] I mean, yeah...
168
00:18:57,166 --> 00:19:00,064
but I eat pepperoni as well, so...
169
00:19:00,066 --> 00:19:01,496
There's no much difference, innit?
170
00:19:01,498 --> 00:19:03,100
But is it halal, though?
171
00:19:03,931 --> 00:19:06,333
There's no such thing as halal pig.
172
00:19:08,332 --> 00:19:09,699
Halal that.
173
00:19:13,899 --> 00:19:15,300
All right, cool.
174
00:19:24,166 --> 00:19:25,765
[grunts]
175
00:19:27,332 --> 00:19:30,165
[snoring]
176
00:20:56,865 --> 00:21:00,129
[alarm ringing]
177
00:21:00,131 --> 00:21:01,666
[alarm stops]
178
00:21:03,099 --> 00:21:04,263
[groans]
179
00:21:04,265 --> 00:21:06,432
[electric toothbrush whirring]
180
00:21:08,398 --> 00:21:09,429
[spits]
181
00:21:09,431 --> 00:21:11,629
[hip-hop music playing]
182
00:21:11,631 --> 00:21:13,600
[gargles then spits]
183
00:21:30,198 --> 00:21:32,466
[phone ringing]
184
00:21:36,332 --> 00:21:37,396
[music stops]
185
00:21:37,398 --> 00:21:39,132
Hey, you all right?
186
00:21:40,432 --> 00:21:42,096
What?
187
00:21:42,098 --> 00:21:43,366
Already?
188
00:21:44,066 --> 00:21:45,596
Now, wait a minute.
189
00:21:45,598 --> 00:21:48,396
I thought you said 3 p.m.
190
00:21:48,398 --> 00:21:50,698
That's what I've got written
down. That's what you told me.
191
00:21:52,165 --> 00:21:54,366
Wha... So what are you gonna do?
192
00:21:55,966 --> 00:21:58,500
A-All right, all right,
I'll come now then, won't I?
193
00:21:59,264 --> 00:22:00,562
W-Wha...
194
00:22:00,564 --> 00:22:02,296
Okay. Chill out.
195
00:22:02,298 --> 00:22:04,099
I'll pick you up from the station then.
196
00:22:05,431 --> 00:22:07,129
Yeah.
197
00:22:07,131 --> 00:22:08,964
- [line disconnects]
- Hello?
198
00:22:08,966 --> 00:22:10,499
Hello?
199
00:22:11,198 --> 00:22:13,395
For fuck's sake, man.
200
00:22:13,397 --> 00:22:15,466
You told me 3 p.m.
201
00:22:16,332 --> 00:22:17,597
So it's my fault, innit?
202
00:22:17,599 --> 00:22:18,929
I can never do anything right.
203
00:22:18,931 --> 00:22:21,099
[gargling]
204
00:22:58,564 --> 00:22:59,865
[sighs]
205
00:23:00,632 --> 00:23:02,165
[knuckles crack]
206
00:23:40,297 --> 00:23:42,400
[cooing]
207
00:23:43,865 --> 00:23:47,598
[Orlan speaking Spanish]
208
00:24:37,131 --> 00:24:39,295
- [Mel] You got me a present?
- [Hussein] No, I didn't get you one.
209
00:24:39,297 --> 00:24:41,897
- [Mel laughs]
- Why would I get you a present?
210
00:24:41,899 --> 00:24:43,063
Look, I wrote it down on the wall.
211
00:24:43,065 --> 00:24:44,363
- [Mel] Where?
- [Hussein] On the fridge.
212
00:24:44,365 --> 00:24:46,064
- I told you I did. There.
- [pigeons fluttering]
213
00:24:46,066 --> 00:24:48,263
Oh, my God. The hell are... [screaming]
214
00:24:48,265 --> 00:24:49,429
Oh, my God!
215
00:24:49,431 --> 00:24:51,362
- Whoa, whoa, whoa!
- [Mel] Oh, my God!
216
00:24:51,364 --> 00:24:53,864
Oh, my God! W... Where did these come from?
217
00:24:53,866 --> 00:24:55,997
- Get rid of them!
- I'm trying to get rid of them!
218
00:24:55,999 --> 00:24:57,630
- Can you give me a towel or something...
- [Mel] No!
219
00:24:57,632 --> 00:24:58,964
[screaming]
220
00:24:58,966 --> 00:25:00,863
- [Hussein] Come on, man.
- No, I'm scared.
221
00:25:00,865 --> 00:25:02,896
- Well, what am I trying to do?
- Open the door!
222
00:25:02,898 --> 00:25:04,596
I need one. Whoa! Whoa! Whoa!
223
00:25:04,598 --> 00:25:06,162
- [Mel wailing]
- Give me a towel, quick.
224
00:25:06,164 --> 00:25:07,996
No! Talk to them.
225
00:25:07,998 --> 00:25:10,964
Talk to them? I don't know
how to talk to the pigeons.
226
00:25:10,966 --> 00:25:12,363
Hey, pigeon.
227
00:25:12,365 --> 00:25:14,329
[Hussein cooing]
228
00:25:14,331 --> 00:25:15,596
No!
229
00:25:15,598 --> 00:25:16,930
Get off my chair, man.
230
00:25:16,932 --> 00:25:18,162
Get off!
231
00:25:18,164 --> 00:25:19,629
Go! Go! Go!
232
00:25:19,631 --> 00:25:22,062
Man! Oh, they've
shit on my La-Z-Boy.
233
00:25:22,064 --> 00:25:23,498
Fuck, man.
234
00:25:33,031 --> 00:25:35,330
I swear I never left that window open.
235
00:25:35,332 --> 00:25:38,263
Well, you clearly did.
Have you not got any food?
236
00:25:38,265 --> 00:25:39,530
There's loads of food in there.
237
00:25:39,532 --> 00:25:41,062
You haven't even got teabags?
238
00:25:41,064 --> 00:25:42,596
What're you talking about.
I can see two teabags
239
00:25:42,598 --> 00:25:43,963
with my own eyes right there.
240
00:25:43,965 --> 00:25:45,362
- [Mel] Where?
- On the counter.
241
00:25:45,364 --> 00:25:46,530
They're used.
242
00:25:46,532 --> 00:25:48,463
It's called recycling.
243
00:25:48,465 --> 00:25:49,562
Wow.
244
00:25:49,564 --> 00:25:52,128
I'm not your fucking houseboy.
245
00:25:52,130 --> 00:25:54,363
I'm a professional salesman.
246
00:25:54,365 --> 00:25:56,964
I ain't got time to be
fucking buying food for you.
247
00:25:56,966 --> 00:25:58,230
- So I'll go shop, yeah?
- Yeah.
248
00:25:58,232 --> 00:26:00,062
I think that's a great idea.
249
00:26:00,064 --> 00:26:02,864
Okay, cool. I'll go shop, so
we can eat some food tonight.
250
00:26:02,866 --> 00:26:05,330
- How 'bout that?
- Can you get me some...
251
00:26:05,332 --> 00:26:06,396
chocolate chip cookies?
252
00:26:06,398 --> 00:26:07,699
No, I can't.
253
00:26:09,564 --> 00:26:12,531
[video game sounds playing]
254
00:26:14,397 --> 00:26:17,530
[gunshots on video game]
255
00:26:17,532 --> 00:26:18,799
Glass of red?
256
00:26:19,866 --> 00:26:21,200
Oh!
257
00:26:37,431 --> 00:26:39,364
[video game narrator] Game over.
258
00:26:53,097 --> 00:26:54,566
This is nice.
259
00:26:55,332 --> 00:26:57,132
Came to 35 quid.
260
00:26:59,498 --> 00:27:01,166
What, you're asking for money now?
261
00:27:02,030 --> 00:27:03,531
We said half and half.
262
00:27:04,398 --> 00:27:06,199
Half the bills, half the rent.
263
00:27:09,232 --> 00:27:10,698
I'll pay you tomorrow.
264
00:27:12,198 --> 00:27:14,029
What do you want me to do?
265
00:27:14,031 --> 00:27:15,995
Run out of the house now,
run to the bank or something?
266
00:27:15,997 --> 00:27:17,430
I'm just saying.
267
00:27:17,432 --> 00:27:20,129
And I'm just saying, what if
your food was actually dead.
268
00:27:20,131 --> 00:27:22,330
Okay, cool.
269
00:27:22,332 --> 00:27:24,799
I'm going to bed, yeah?
You can do the washing up.
270
00:27:34,098 --> 00:27:35,432
[sighs]
271
00:27:36,130 --> 00:27:38,398
[shower running]
272
00:28:45,264 --> 00:28:46,929
Breakfast is served.
273
00:28:46,931 --> 00:28:49,196
[moans] Morning.
274
00:28:49,198 --> 00:28:50,530
Morning.
275
00:28:50,532 --> 00:28:52,195
- Listen...
- That's nice.
276
00:28:52,197 --> 00:28:53,262
I'm so sorry, yeah?
277
00:28:53,264 --> 00:28:56,296
Don't be sorry. Just be nicer.
278
00:28:56,298 --> 00:28:59,196
I didn't mean to write
the wrong time down, did I?
279
00:28:59,198 --> 00:29:02,096
Yeah, I didn't mean to be a
massive bitch, but fucking hell.
280
00:29:02,098 --> 00:29:04,363
I think I was feeling
hemmed in or something.
281
00:29:04,365 --> 00:29:06,229
My head weren't in the right place.
282
00:29:06,231 --> 00:29:07,799
It's all right. Don't worry about it.
283
00:29:11,564 --> 00:29:13,431
Listen, I was thinking
284
00:29:14,130 --> 00:29:15,262
we should do something today.
285
00:29:15,264 --> 00:29:17,963
- What?
- Like...
286
00:29:17,965 --> 00:29:20,833
- go to the cinema, watch a film.
- Mm.
287
00:29:21,964 --> 00:29:23,230
Go and get some more food.
288
00:29:23,232 --> 00:29:24,596
What food?
289
00:29:24,598 --> 00:29:25,996
Go to the Chicken Shop.
290
00:29:25,998 --> 00:29:27,129
Okay.
291
00:29:27,131 --> 00:29:28,597
- You like the Chicken Shop?
- Yeah.
292
00:29:28,599 --> 00:29:30,200
Then we can come back...
293
00:29:30,930 --> 00:29:32,529
and then I can...
294
00:29:32,531 --> 00:29:34,531
What's that?
295
00:29:35,365 --> 00:29:37,028
What's that?
296
00:29:37,030 --> 00:29:38,396
- It's the...
- What?
297
00:29:38,398 --> 00:29:40,963
- The Slider.
- The Slider.
298
00:29:40,965 --> 00:29:42,496
Yeah, it's time for the Slider.
299
00:29:42,498 --> 00:29:44,529
You need to work on your moves.
300
00:29:44,531 --> 00:29:46,229
You know I can always use the Slider.
301
00:29:46,231 --> 00:29:47,862
You need to work on your Slider.
302
00:29:47,864 --> 00:29:49,195
Your Slider's dead.
303
00:29:49,197 --> 00:29:51,029
- You said the Slider was good.
- Mmm.
304
00:29:51,031 --> 00:29:52,529
That's not what you were saying.
305
00:29:52,531 --> 00:29:54,395
[chuckles] I faked it.
306
00:29:54,397 --> 00:29:56,162
- What?
- [Mel laughs]
307
00:29:56,164 --> 00:29:57,263
[Hussein] You faked it?
308
00:29:57,265 --> 00:29:59,096
[Mel laughing] I'm so sorry.
309
00:29:59,098 --> 00:30:01,128
- [Mel] Stop it.
- [grunts]
310
00:30:01,130 --> 00:30:03,162
- Were you faking that now as well?
- Yeah.
311
00:30:03,164 --> 00:30:05,330
Yeah, but that's different.
That's tickling me.
312
00:30:05,332 --> 00:30:08,029
Oh! You're meant to be nice.
313
00:30:08,031 --> 00:30:09,597
- [Hussein] I'm being nice.
- [Mel] No, you're not.
314
00:30:09,599 --> 00:30:11,496
- [Hussein] I am.
- [Mel] No, you're not. You're being...
315
00:30:11,498 --> 00:30:12,328
[laughs]
316
00:30:12,330 --> 00:30:14,330
- Do you wanna be any louder?
- Yeah.
317
00:30:14,332 --> 00:30:16,429
I'll fucking scream the place down.
318
00:30:16,431 --> 00:30:18,128
You're meant to be nice to me.
319
00:30:18,130 --> 00:30:20,996
- [urinating]
- [Mel and Hussein continue talking]
320
00:30:20,998 --> 00:30:22,596
[Mel] Stop it. I don't
like it when you play.
321
00:30:22,598 --> 00:30:23,929
[groans]
322
00:30:23,931 --> 00:30:25,396
[Mel] Mmm. [giggles]
323
00:30:25,398 --> 00:30:27,195
[Hussein] You said my Slider was dead.
324
00:30:27,197 --> 00:30:30,096
- [Mel] Dead.
- [Hussein] No...
325
00:30:30,098 --> 00:30:31,895
[Hussein] Fine, I ain't
gonna bring out the Slider.
326
00:30:31,897 --> 00:30:33,363
[Mel] No, I'm joking.
327
00:30:33,365 --> 00:30:34,928
[Hussein] I'll give you The Brown Hammer.
328
00:30:34,930 --> 00:30:38,498
[Mel] The Brown Hammer... [laughing]
329
00:30:46,130 --> 00:30:49,195
♪ I know you and you know
me and I know you, yeah ♪
330
00:30:49,197 --> 00:30:52,028
♪ That's my other half,
she stick to me like glue ♪
331
00:30:52,030 --> 00:30:53,263
What are you doing?
332
00:30:53,265 --> 00:30:55,263
- I didn't do that on purpose.
- Don't lie.
333
00:30:55,265 --> 00:30:56,230
Don't get ugly.
334
00:30:56,232 --> 00:30:58,062
What if my head was to
crack into that door.
335
00:30:58,064 --> 00:30:59,395
Oh, you're so dramatic.
336
00:30:59,397 --> 00:31:01,162
You wouldn't be living
in this amazing flat then.
337
00:31:01,164 --> 00:31:03,162
- You do know that, right?
- Are you serious?
338
00:31:03,164 --> 00:31:04,665
This place ain't amazing?
339
00:31:05,564 --> 00:31:06,963
- Mmm, it's all right.
- What?
340
00:31:06,965 --> 00:31:08,230
It'll do.
341
00:31:08,232 --> 00:31:09,563
So what would you change about it then?
342
00:31:09,565 --> 00:31:12,095
I'd get some plants in,
I'd get some candles in,
343
00:31:12,097 --> 00:31:13,396
I'd get some quotes.
344
00:31:13,398 --> 00:31:15,128
Quotes, all right. Quotes I can work with.
345
00:31:15,130 --> 00:31:16,262
- Yeah?
- Yeah. All right.
346
00:31:16,264 --> 00:31:17,597
We can do that. Can you, um...
347
00:31:17,599 --> 00:31:18,863
help me when you're done.
348
00:31:18,865 --> 00:31:20,430
[Mel] Yeah,
349
00:31:20,432 --> 00:31:22,028
I can.
350
00:31:22,030 --> 00:31:24,096
[Hussein] What time are you home tonight?
351
00:31:24,098 --> 00:31:26,928
Um, probably later than usual
352
00:31:26,930 --> 00:31:28,230
- because...
- What?
353
00:31:28,232 --> 00:31:30,299
I've got to impress my first day back.
354
00:31:31,131 --> 00:31:32,563
But you said tonight we're gonna...
355
00:31:32,565 --> 00:31:33,496
What?
356
00:31:33,498 --> 00:31:35,928
- Put you against the wall.
- Yeah, we can,
357
00:31:35,930 --> 00:31:37,430
but I'm just gonna have to be later.
358
00:31:37,432 --> 00:31:38,262
All right.
359
00:31:38,264 --> 00:31:40,395
You better sell five houses today.
360
00:31:40,397 --> 00:31:41,862
- Five?
- Yeah.
361
00:31:41,864 --> 00:31:43,196
I mean, I got twelve lined up already.
362
00:31:43,198 --> 00:31:44,463
Oh, you're so full of it.
363
00:31:44,465 --> 00:31:46,631
[shouting indistinctly]
364
00:31:49,131 --> 00:31:50,430
[door closes]
365
00:31:50,432 --> 00:31:53,098
[clock ticking]
366
00:31:55,365 --> 00:31:56,962
[water running]
367
00:31:56,964 --> 00:32:00,231
[festive Latin music playing]
368
00:33:19,431 --> 00:33:21,329
Take these off.
369
00:33:21,331 --> 00:33:22,832
[laughing]
370
00:33:24,897 --> 00:33:26,929
Come, then. Show me what you've got.
371
00:33:26,931 --> 00:33:28,063
Show you what I've got?
372
00:33:28,065 --> 00:33:29,362
- Oh, it's like that now?
- Yeah.
373
00:33:29,364 --> 00:33:31,062
- It's competition time?
- Yeah.
374
00:33:31,064 --> 00:33:32,530
- Last time that happened...
- Mmm.
375
00:33:32,532 --> 00:33:33,863
...I'm sure I won.
376
00:33:33,865 --> 00:33:35,398
- Really?
- Yeah.
377
00:33:41,130 --> 00:33:43,232
[kissing continues]
378
00:33:47,065 --> 00:33:48,399
Mmm.
379
00:33:52,064 --> 00:33:54,264
- Hello.
- Mmm.
380
00:33:54,964 --> 00:33:56,331
Hello.
381
00:34:02,365 --> 00:34:04,531
What's going on? Why is it not...
382
00:34:05,231 --> 00:34:07,098
[Hussein] Oh, for fuck's sake.
383
00:34:09,064 --> 00:34:10,731
It's all right. Don't worry about it.
384
00:34:11,464 --> 00:34:13,229
Why are you so ugly?
385
00:34:13,231 --> 00:34:15,632
It's all right. You ain't got
to be Mr. Lova Lova all the time.
386
00:34:17,198 --> 00:34:18,596
- All the time?
- Yeah.
387
00:34:18,598 --> 00:34:20,195
- It's fine.
- Of course I have to.
388
00:34:20,197 --> 00:34:22,528
No, you don't, man. It happens.
389
00:34:22,530 --> 00:34:24,496
And when is the last
time this happened to me?
390
00:34:24,498 --> 00:34:26,862
Before I went on a holiday.
391
00:34:26,864 --> 00:34:29,296
There's been so many times we're about
to have sex and you can't get it up.
392
00:34:29,298 --> 00:34:30,561
So what? All this is my fault?
393
00:34:30,563 --> 00:34:32,564
No, I'm just saying it's probably the weed.
394
00:34:33,897 --> 00:34:35,229
Messes with your libido, innit?
395
00:34:35,231 --> 00:34:36,629
- It's not the weed.
- It's not the weed, no?
396
00:34:36,631 --> 00:34:38,629
- Nah, it's not the weed.
- What is it then?
397
00:34:38,631 --> 00:34:40,629
It's you.
398
00:34:40,631 --> 00:34:42,028
It's your fault. It's not my fault.
399
00:34:42,030 --> 00:34:43,398
Why would it be my fault?
400
00:34:44,097 --> 00:34:45,562
'Cause you got a flat arse.
401
00:34:45,564 --> 00:34:47,096
That's why.
402
00:34:47,098 --> 00:34:48,532
How else can I not get it up?
403
00:34:49,264 --> 00:34:51,028
There's nothing even there, man.
404
00:34:51,030 --> 00:34:52,896
[chuckles] Cool.
405
00:34:52,898 --> 00:34:54,395
Prick.
406
00:34:54,397 --> 00:34:57,798
[hip-hop music playing]
407
00:35:10,198 --> 00:35:12,164
[electric toothbrush whirring]
408
00:35:25,930 --> 00:35:29,429
[gargling]
409
00:35:29,431 --> 00:35:31,631
[spitting]
410
00:35:32,898 --> 00:35:34,698
I feel like dog shit, man.
411
00:35:35,464 --> 00:35:37,199
Well, you look like dog shit.
412
00:35:37,898 --> 00:35:40,895
[laughing]
413
00:35:40,897 --> 00:35:41,996
What?
414
00:35:41,998 --> 00:35:44,095
- That's funny?
- Yeah.
415
00:35:44,097 --> 00:35:46,929
You're such a pussy. Man
up. Grow some balls, man.
416
00:35:46,931 --> 00:35:48,331
Man-flu?
417
00:35:49,164 --> 00:35:50,798
[coughs]
418
00:35:57,496 --> 00:35:59,528
- Have you seen my diamond tiepin?
- No.
419
00:35:59,530 --> 00:36:01,163
- What do you mean no?
- I mean no.
420
00:36:01,165 --> 00:36:02,832
We all great, innit?
421
00:36:05,098 --> 00:36:07,198
- Shut up, man.
- [Mel chuckles]
422
00:36:09,331 --> 00:36:11,164
[Mel] So rude.
423
00:36:14,997 --> 00:36:16,465
[door closes]
424
00:36:55,496 --> 00:36:57,498
[door opens]
425
00:37:05,197 --> 00:37:07,098
Where is it? Oh.
426
00:37:11,496 --> 00:37:13,565
[Orlan breathing hard]
427
00:37:27,130 --> 00:37:28,797
[chuckles]
428
00:37:33,530 --> 00:37:38,265
[blowing nose]
429
00:37:49,264 --> 00:37:51,531
"Big monster dick."
430
00:37:52,330 --> 00:37:54,797
"Big monster dick."
431
00:37:56,030 --> 00:37:59,465
"Soldier in my Ass."
432
00:38:00,464 --> 00:38:05,063
[singing in Spanish]
433
00:38:05,065 --> 00:38:09,664
"Suck My Nine Inch in a Gloryhole."
434
00:38:14,564 --> 00:38:16,630
"Monkeys in the Shower."
435
00:38:20,965 --> 00:38:23,098
"Cock-a-cock."
436
00:38:26,131 --> 00:38:28,132
[singing in Spanish continues]
437
00:38:40,331 --> 00:38:44,231
[muttering]
438
00:39:01,930 --> 00:39:06,132
[Orlan speaking Spanish]
439
00:39:22,530 --> 00:39:25,332
[speaking English]
440
00:39:27,097 --> 00:39:29,331
[speaking Spanish]
441
00:40:12,097 --> 00:40:14,161
- Oh, that's funny?
- That's not me.
442
00:40:14,163 --> 00:40:15,863
So, what is this? Why is it cut?
443
00:40:15,865 --> 00:40:17,194
I don't know.
444
00:40:17,196 --> 00:40:18,129
I left this morning, Mel.
445
00:40:18,131 --> 00:40:19,862
I found out mid-day whilst I was at work
446
00:40:19,864 --> 00:40:21,362
walking around like a fucking dickhead.
447
00:40:21,364 --> 00:40:23,429
Oh, there's no change
there. Is there, Hussein?
448
00:40:23,431 --> 00:40:24,995
Come on, Mel, man. I'm being serious.
449
00:40:24,997 --> 00:40:26,229
So am I, being serious.
450
00:40:26,231 --> 00:40:27,394
- No, you're not.
- Yes, I am.
451
00:40:27,396 --> 00:40:29,029
- And what about my phone?
- What's... What?
452
00:40:29,031 --> 00:40:30,529
- What did you do to it?
- What do you mean?
453
00:40:30,531 --> 00:40:32,261
I put it on charge last night next to you.
454
00:40:32,263 --> 00:40:34,062
- Okay, cool.
- That's not funny.
455
00:40:34,064 --> 00:40:36,862
I walked out this morning, and
it was fucking zero percent.
456
00:40:36,864 --> 00:40:39,295
- Okay, what about my laptop?
- What about your laptop?
457
00:40:39,297 --> 00:40:41,362
Why is there porn on my laptop?
458
00:40:41,364 --> 00:40:43,329
- I don't know.
- You've been watching porn on my laptop?
459
00:40:43,331 --> 00:40:44,394
- No!
- No?
460
00:40:44,396 --> 00:40:45,494
- No!
- Okay.
461
00:40:45,496 --> 00:40:47,862
I don't watch porn on your laptop.
462
00:40:47,864 --> 00:40:51,361
Okay, so you're telling me, Hussein, that
463
00:40:51,363 --> 00:40:53,261
"Soldier in My Arse" isn't you?
464
00:40:53,263 --> 00:40:55,162
- What?
- You've been watching gay porn on my laptop?
465
00:40:55,164 --> 00:40:56,561
- No, I haven't.
- I took this to work today.
466
00:40:56,563 --> 00:40:58,162
You know my boss, he saw that today.
467
00:40:58,164 --> 00:41:00,195
It's disgusting. It's actually rank.
468
00:41:00,197 --> 00:41:01,996
- Mel.
- What?
469
00:41:01,998 --> 00:41:03,529
I haven't been watching
gay porn on your laptop.
470
00:41:03,531 --> 00:41:05,195
What else has been
watching porn on my laptop?
471
00:41:05,197 --> 00:41:07,863
Why... Who else lives here?
472
00:41:07,865 --> 00:41:09,628
- Don't ask me dumb questions.
- Who else lives here?
473
00:41:09,630 --> 00:41:11,562
- No one.
- Okay, so just you and me live here, yeah?
474
00:41:11,564 --> 00:41:13,863
- Yeah.
- So you're telling me that somehow
475
00:41:13,865 --> 00:41:16,095
a ghost is watching porn on my laptop?
476
00:41:16,097 --> 00:41:18,995
- I don't know what "Solider in My Arse" is.
- Is that what turns you on?
477
00:41:18,997 --> 00:41:21,561
Is that what turns you on? You
know, it actually makes sense.
478
00:41:21,563 --> 00:41:23,128
That's why you can't get it up, ain't it?
479
00:41:23,130 --> 00:41:24,529
'Cause you like dick.
480
00:41:24,531 --> 00:41:25,996
Mel.
481
00:41:25,998 --> 00:41:27,494
I haven't been watching
gay porn on your laptop.
482
00:41:27,496 --> 00:41:28,764
And what the hell is this?
483
00:41:31,564 --> 00:41:33,495
- They're your knickers.
- Yeah, what's that?
484
00:41:33,497 --> 00:41:35,094
- Ugh! I don't know.
- It's your cum.
485
00:41:35,096 --> 00:41:37,028
- No, that's not.
- Yes, it is your cum.
486
00:41:37,030 --> 00:41:38,863
Why're you wanking over my knickers for?
487
00:41:38,865 --> 00:41:41,028
- You've been trying...
- That's nasty, Mel. I would not do that.
488
00:41:41,030 --> 00:41:42,629
I can't believe I
actually let you touch me.
489
00:41:42,631 --> 00:41:45,095
- It wasn't me. I didn't do anything.
- Whatever.
490
00:41:45,097 --> 00:41:46,596
- Why don't you ever understand?
- You're sick!
491
00:41:46,598 --> 00:41:48,099
You never listen.
492
00:42:08,330 --> 00:42:10,430
[whirring]
493
00:42:25,331 --> 00:42:27,164
[sighs]
494
00:42:28,096 --> 00:42:29,797
[grunts]
495
00:42:34,865 --> 00:42:36,465
[grunts]
496
00:42:38,363 --> 00:42:40,164
[sighs]
497
00:42:50,598 --> 00:42:52,362
Oh, my God!
498
00:42:52,364 --> 00:42:53,462
- Hussein.
- Yeah.
499
00:42:53,464 --> 00:42:55,395
- Come flush the toilet.
- What?
500
00:42:55,397 --> 00:42:56,495
Flush the toilet.
501
00:42:56,497 --> 00:42:57,529
Why? I never used it.
502
00:42:57,531 --> 00:42:59,228
- Yes, you did.
- No, I didn't.
503
00:42:59,230 --> 00:43:00,895
You've done a shit, and
you've not flushed it.
504
00:43:00,897 --> 00:43:02,194
It's disgusting. Flush it.
505
00:43:02,196 --> 00:43:03,628
- I haven't shit yet.
- I'm not flushing that.
506
00:43:03,630 --> 00:43:05,162
What? Oh!
507
00:43:05,164 --> 00:43:07,461
- That's nasty.
- Yeah, it's nasty. Flush it.
508
00:43:07,463 --> 00:43:09,231
- It's not mine.
- It's not mine.
509
00:43:10,197 --> 00:43:12,628
- What do you want me to do?
- What are you lying?
510
00:43:12,630 --> 00:43:15,061
- I'm not lying.
- Yes, you are lying.
511
00:43:15,063 --> 00:43:18,328
- No, I'm not.
- And I guess you never used this, no?
512
00:43:18,330 --> 00:43:20,596
- No.
- This is my shampoo. You know that, right?
513
00:43:20,598 --> 00:43:22,194
- Yes.
- Cost me 40 pounds.
514
00:43:22,196 --> 00:43:23,963
It's empty.
515
00:43:23,965 --> 00:43:25,128
I've got my own shampoo.
516
00:43:25,130 --> 00:43:26,628
So use your own in the future.
517
00:43:26,630 --> 00:43:28,329
- I do...
- This is empty.
518
00:43:28,331 --> 00:43:31,462
This cost me 40 quid. You're so selfish.
519
00:43:31,464 --> 00:43:33,295
It's probably you overusing it.
520
00:43:33,297 --> 00:43:35,331
No, I haven't used it yet.
521
00:43:36,030 --> 00:43:37,531
All right.
522
00:43:39,463 --> 00:43:42,027
I can't even use that shampoo anyway.
523
00:43:42,029 --> 00:43:43,428
It don't even work in my head.
524
00:43:43,430 --> 00:43:44,862
I can't use that shampoo...
525
00:43:44,864 --> 00:43:46,561
I don't care whether
you can't use it or not.
526
00:43:46,563 --> 00:43:48,528
- I didn't do it.
- You're a compulsive liar, you know that?
527
00:43:48,530 --> 00:43:50,329
- I'm not lying.
- Yes, you are.
528
00:43:50,331 --> 00:43:52,461
You don't know the difference
between reality and a lie anymore.
529
00:43:52,463 --> 00:43:54,028
I didn't take a shit, and
I didn't use your shampoo.
530
00:43:54,030 --> 00:43:57,128
When are you gonna take these fucking
make-believe images out of your head?
531
00:43:57,130 --> 00:43:58,895
- It's not make-believe.
- Yes, it is make-believe.
532
00:43:58,897 --> 00:43:59,995
- No, it's not.
- It really is.
533
00:43:59,997 --> 00:44:01,863
- No, it's not.
- I haven't done it!
534
00:44:01,865 --> 00:44:04,261
I'm worried. You got
something wrong in your head.
535
00:44:04,263 --> 00:44:05,863
- Really? You think I'm mental?
- Yeah.
536
00:44:05,865 --> 00:44:07,261
You got bipolar or something.
537
00:44:07,263 --> 00:44:08,664
- You think I got bipolar?
- Yeah.
538
00:44:09,564 --> 00:44:11,328
You're a selfish asshole sometimes.
539
00:44:11,330 --> 00:44:12,528
- I'm selfish?
- Yeah.
540
00:44:12,530 --> 00:44:13,628
- Me?
- Yeah.
541
00:44:13,630 --> 00:44:15,027
When all I've done over these whole
542
00:44:15,029 --> 00:44:17,027
past few years is care for you.
543
00:44:17,029 --> 00:44:18,462
- Really?
- Yeah.
544
00:44:18,464 --> 00:44:20,261
- I've never not cared for you?
- And I've loved you.
545
00:44:20,263 --> 00:44:21,927
Yeah, have I loved you?
546
00:44:21,929 --> 00:44:24,061
- And I've allowed you to stay in this place.
- Ah, cool.
547
00:44:24,063 --> 00:44:25,562
- You've allowed me to stay in here, yeah?
- Yeah.
548
00:44:25,564 --> 00:44:28,195
Yeah, you've allowed me to
stay in here like I'm a burden?
549
00:44:28,197 --> 00:44:29,895
- How dare you?
- Is it not the truth?
550
00:44:29,897 --> 00:44:33,561
Whether it's the truth or
not, Hussein, how dare you!
551
00:44:33,563 --> 00:44:37,028
I stayed here 'cause I wanted to stay
here, not 'cause I needed to stay here.
552
00:44:37,030 --> 00:44:39,895
What, you think you're some amazing
estate agent, yeah? You're not.
553
00:44:39,897 --> 00:44:41,461
You're a little pussy, all right?
554
00:44:41,463 --> 00:44:43,428
Know that. I'm done.
555
00:44:43,430 --> 00:44:46,528
- You do that all the time.
- Do what? What do I do? What do I do?
556
00:44:46,530 --> 00:44:48,295
Just step away from the problem.
557
00:44:48,297 --> 00:44:50,531
You are the problem, Hussein.
558
00:44:54,296 --> 00:44:56,297
I think you should get ready for work.
559
00:44:58,996 --> 00:45:01,564
I won't be here when
you get back. I'm done.
560
00:45:03,964 --> 00:45:05,498
Cool.
561
00:45:10,897 --> 00:45:12,895
Don't call me and don't come
back knocking on my door.
562
00:45:12,897 --> 00:45:14,894
I ain't gonna call you.
563
00:45:14,896 --> 00:45:16,831
You fucking always do.
564
00:45:22,997 --> 00:45:25,431
[toilet flushes]
565
00:45:39,929 --> 00:45:42,331
[instrumental "Strangers
in the Night" playing]
566
00:45:45,598 --> 00:45:48,131
Bon voyage.
567
00:47:05,464 --> 00:47:08,498
[toothbrush whirring]
568
00:47:39,164 --> 00:47:40,861
Oh, man!
569
00:47:40,863 --> 00:47:42,497
What the fuck is that?
570
00:47:44,597 --> 00:47:46,230
Ugh!
571
00:47:48,030 --> 00:47:50,062
[Sonny] So, what are you telling me?
572
00:47:50,064 --> 00:47:51,397
You've got a ghost?
573
00:47:52,863 --> 00:47:54,630
A ghost who shits.
574
00:47:55,564 --> 00:47:59,361
Well, how else do you explain it then, man?
575
00:47:59,363 --> 00:48:02,628
I don't know. I think your
bra is too tight or something.
576
00:48:02,630 --> 00:48:04,294
I don't wear a bra.
577
00:48:04,296 --> 00:48:06,961
I'm telling you, it was all her.
578
00:48:06,963 --> 00:48:08,395
I hear you.
579
00:48:08,397 --> 00:48:10,298
But you didn't see the size of...
580
00:48:10,996 --> 00:48:12,395
what I saw.
581
00:48:12,397 --> 00:48:14,561
It was a man's work, you know.
582
00:48:14,563 --> 00:48:16,628
Like a builder's work.
Know what I'm saying?
583
00:48:16,630 --> 00:48:18,461
Yeah, that's exactly what I said, bruv.
584
00:48:18,463 --> 00:48:20,561
You fucking dodged a
bullet with that one, mate.
585
00:48:20,563 --> 00:48:23,861
I told her. I actually told her...
586
00:48:23,863 --> 00:48:25,529
I laid down the plan.
587
00:48:25,531 --> 00:48:28,629
She was crying. Tears
running down her eyes.
588
00:48:28,631 --> 00:48:30,994
- Yeah?
- You know...
589
00:48:30,996 --> 00:48:33,895
"No, what? No, Hussein, don't do this.
590
00:48:33,897 --> 00:48:36,094
- We can still be together."
- [mumbling]
591
00:48:36,096 --> 00:48:38,262
- Hmm.
- "Let's stay friends."
592
00:48:38,264 --> 00:48:39,361
Stay friends!
593
00:48:39,363 --> 00:48:41,961
- "I'll change." Fuck off!
- Fuck that.
594
00:48:41,963 --> 00:48:43,529
I got my life back now, innit?
595
00:48:43,531 --> 00:48:45,295
I'm a free man.
596
00:48:45,297 --> 00:48:47,095
- With the girls.
- Yeah, you're right.
597
00:48:47,097 --> 00:48:49,028
Yeah. You're right.
598
00:48:49,030 --> 00:48:53,198
And all you need to do now
is to stop looking like shit.
599
00:48:54,096 --> 00:48:55,194
[lively music playing]
600
00:48:55,196 --> 00:48:57,163
[electric toothbrush whirring]
601
00:49:04,630 --> 00:49:06,164
[blows nose]
602
00:49:29,629 --> 00:49:31,297
[coughs]
603
00:50:34,097 --> 00:50:36,163
[sniffs]
604
00:51:36,064 --> 00:51:41,028
[phone ringing]
605
00:51:41,030 --> 00:51:43,198
[coughing]
606
00:51:44,597 --> 00:51:46,429
Hello, Gerry.
607
00:51:46,431 --> 00:51:49,095
Yeah, mate. Um...
608
00:51:49,097 --> 00:51:50,560
Yeah, no, I'm not good, man.
609
00:51:50,562 --> 00:51:53,094
Listen, I've been meaning to ring you, man.
610
00:51:53,096 --> 00:51:56,229
Yeah, I'm iller than a
motherfucker right now, mate.
611
00:51:56,231 --> 00:51:57,560
[coughs]
612
00:51:57,562 --> 00:52:00,228
Yeah, I can send you the schedule.
613
00:52:00,230 --> 00:52:01,531
Hm...
614
00:52:02,530 --> 00:52:05,364
Mmh, mmh...
615
00:52:17,197 --> 00:52:19,329
[doorbell ringing]
616
00:52:19,331 --> 00:52:22,161
But I never even ordered one of these, man.
617
00:52:22,163 --> 00:52:24,928
Yeah, well, I dunno. Must be
a gift or something, innit?
618
00:52:24,930 --> 00:52:26,895
- A gift?
- Yeah.
619
00:52:26,897 --> 00:52:28,627
Who gets a freezer as a gift, mate?
620
00:52:28,629 --> 00:52:30,229
That's not our problem, is it?
621
00:52:30,231 --> 00:52:32,028
Look, if you don't want it, fair enough.
622
00:52:32,030 --> 00:52:33,493
But if you want to have it taken back,
623
00:52:33,495 --> 00:52:35,428
you're gonna have to
contact the depot yourself.
624
00:52:35,430 --> 00:52:39,098
- What?
- Yeah, you shouldn't have signed for it if you didn't want it.
625
00:52:49,996 --> 00:52:51,697
So immature, Mel.
626
00:52:54,996 --> 00:52:57,330
Oh, for fuck's sake, man.
627
00:52:58,064 --> 00:53:00,062
[Sonny] Hold on, what?
628
00:53:00,064 --> 00:53:02,630
What the fuck are you talking
about? Quilted for softness.
629
00:53:03,563 --> 00:53:05,298
Quilted for softness?
630
00:53:06,331 --> 00:53:08,862
You asked me for tissue,
and I gave you tissue.
631
00:53:08,864 --> 00:53:10,665
You're lucky I didn't
give you fucking sandpaper.
632
00:53:12,231 --> 00:53:14,127
No, man, I know. I'm grateful.
633
00:53:14,129 --> 00:53:15,995
Don't be grateful.
634
00:53:15,997 --> 00:53:17,493
Be embarrassed.
635
00:53:17,495 --> 00:53:18,796
Be ashamed.
636
00:53:21,563 --> 00:53:23,730
Listen, you staying for a puff or what?
637
00:53:24,897 --> 00:53:26,527
You what? What, share your joint?
638
00:53:26,529 --> 00:53:28,298
- Yeah.
- [Sonny chuckles]
639
00:53:29,029 --> 00:53:31,560
And catch your herpes. [laughs]
640
00:53:31,562 --> 00:53:34,028
Bruv, I rather eat onions.
641
00:53:34,030 --> 00:53:36,261
Look, I'm not doing
this bullshit again, man.
642
00:53:36,263 --> 00:53:38,297
I'm a busy man, you know?
643
00:53:39,197 --> 00:53:40,493
Yeah, I know you are but like I said,
644
00:53:40,495 --> 00:53:41,927
it was an emergency, wasn't it?
645
00:53:41,929 --> 00:53:43,628
- That why I needed you, bruv.
- Yeah.
646
00:53:43,630 --> 00:53:46,428
But, you know, when you get
yourself back on your feet, yeah,
647
00:53:46,430 --> 00:53:48,163
you owe me.
648
00:53:48,996 --> 00:53:51,894
Yeah. I'm starting to get better anyway.
649
00:53:51,896 --> 00:53:53,493
Look, I'm going to give
you some advice, yeah?
650
00:53:53,495 --> 00:53:55,130
You're gonna listen?
651
00:53:55,897 --> 00:53:57,531
Look up at the stars...
652
00:53:58,230 --> 00:53:59,664
and not at your feet.
653
00:54:00,930 --> 00:54:02,962
And try to make sense
654
00:54:02,964 --> 00:54:04,298
of what you see...
655
00:54:05,029 --> 00:54:07,027
and wonder...
656
00:54:07,029 --> 00:54:10,263
what really makes this universe exist.
657
00:54:13,130 --> 00:54:14,664
Be curious.
658
00:54:15,363 --> 00:54:18,197
Yeah, yeah. You're right, man.
659
00:54:19,097 --> 00:54:20,560
I need to be more.
660
00:54:20,562 --> 00:54:22,497
What the fuck is that, anyway?
661
00:54:25,129 --> 00:54:26,430
That.
662
00:54:28,596 --> 00:54:30,263
That's a freezer.
663
00:54:33,863 --> 00:54:36,497
[whistling to tune of
"Strangers In The Night"]
664
00:54:46,864 --> 00:54:49,327
♪ Strangers in the night ♪
665
00:54:49,329 --> 00:54:52,394
♪ Exchanging glances ♪
666
00:54:52,396 --> 00:54:55,128
♪ Wondering in the night ♪
667
00:54:55,130 --> 00:54:57,831
♪ What were the chances ♪
668
00:54:58,530 --> 00:55:00,627
♪ La-la-la da-da ♪
669
00:55:00,629 --> 00:55:02,560
♪ La-la da-da ♪
670
00:55:02,562 --> 00:55:04,864
♪ La-da ♪
671
00:55:08,295 --> 00:55:11,428
♪ Something in your eyes ♪
672
00:55:11,430 --> 00:55:14,398
♪ Was so exciting ♪
673
00:55:15,097 --> 00:55:17,895
♪ Something in your smile ♪
674
00:55:17,897 --> 00:55:21,194
♪ Was so inviting ♪
675
00:55:21,196 --> 00:55:23,530
♪ La da-da-da-da ♪
676
00:55:24,629 --> 00:55:27,861
Come on, Mel. Just answer your phone, man.
677
00:55:27,863 --> 00:55:29,261
Please.
678
00:55:29,263 --> 00:55:30,561
I just wanna talk to you.
679
00:55:30,563 --> 00:55:34,394
♪ La-la-la da-da ♪
680
00:55:34,396 --> 00:55:36,461
♪ La-la-da-da ♪
681
00:55:36,463 --> 00:55:38,497
Ring me back when you can, yeah?
682
00:55:39,196 --> 00:55:40,460
I miss you.
683
00:55:40,462 --> 00:55:44,131
[continues humming]
684
00:56:03,029 --> 00:56:05,796
[snoring softly]
685
00:57:16,495 --> 00:57:18,563
What the fuck?
686
00:57:19,496 --> 00:57:21,564
I need one as soon as possible.
687
00:57:22,496 --> 00:57:26,027
Yeah, um, preferably today.
688
00:57:26,029 --> 00:57:28,629
Yeah. No, sorry, it's
an emergency, you see?
689
00:57:30,064 --> 00:57:31,564
One second.
690
00:57:33,964 --> 00:57:35,360
All right, Gerry, mate.
691
00:57:35,362 --> 00:57:36,895
Look, I can't really talk right now, man.
692
00:57:36,897 --> 00:57:38,164
I'm a bit busy.
693
00:57:42,163 --> 00:57:43,595
What?
694
00:57:43,597 --> 00:57:45,160
Hold on a minute.
695
00:57:45,162 --> 00:57:46,561
What are you talking about?
696
00:57:46,563 --> 00:57:48,564
I sent you the full schedule yesterday.
697
00:57:50,997 --> 00:57:54,098
Warning? You're gonna give me a warning?
698
00:57:55,163 --> 00:57:56,995
No, cool. No, it's fine, Gerry.
699
00:57:56,997 --> 00:57:58,962
It's all right. Go on,
give me a warning, innit?
700
00:57:58,964 --> 00:58:00,427
'Cause I let you know, yeah?
701
00:58:00,429 --> 00:58:03,294
That warning ain't gonna be
as bad as chemotherapy, is it?
702
00:58:03,296 --> 00:58:05,294
No, and just in case you wondered
703
00:58:05,296 --> 00:58:07,962
it's terminal as well.
704
00:58:07,964 --> 00:58:10,861
So, sorry if I got some other
things on my mind, mate, yeah?
705
00:58:10,863 --> 00:58:12,264
Fucking prick.
706
00:58:24,262 --> 00:58:26,360
[man on TV] A million and 50.
707
00:58:26,362 --> 00:58:27,895
- [doorbell rings]
- A million and 10.
708
00:58:27,897 --> 00:58:29,163
A million and 20.
709
00:58:30,562 --> 00:58:31,894
[Hussein] Gerry.
710
00:58:31,896 --> 00:58:33,497
What are you doing here?
711
00:58:35,597 --> 00:58:37,864
What is that?
712
00:58:40,329 --> 00:58:41,864
It's a cock.
713
00:58:43,162 --> 00:58:45,862
- It is disgusting.
- Yeah, I know.
714
00:58:45,864 --> 00:58:48,560
- Are you sure it's not yours?
- It's not mine.
715
00:58:48,562 --> 00:58:50,294
But why are you looking at me like that?
716
00:58:50,296 --> 00:58:52,194
It certainly ain't mine.
717
00:58:52,196 --> 00:58:53,564
Have you seen it?
718
00:58:54,263 --> 00:58:55,961
It's white.
719
00:58:55,963 --> 00:58:57,095
Whose cock is it then?
720
00:58:57,097 --> 00:58:59,060
How the fuck am I meant
to know whose cock that is?
721
00:58:59,062 --> 00:59:00,961
It was sent from your phone. They all were.
722
00:59:00,963 --> 00:59:02,863
Well, my phone must have got nicked then.
723
00:59:03,562 --> 00:59:05,293
I spoke to you this morning.
724
00:59:05,295 --> 00:59:07,161
Yeah, and it must have
been in the afternoon.
725
00:59:07,163 --> 00:59:09,260
After I came out of the doctor's.
726
00:59:09,262 --> 00:59:11,595
That's it. My phone got
nicked in the afternoon,
727
00:59:11,597 --> 00:59:13,193
and they got sent.
728
00:59:13,195 --> 00:59:14,864
Why? When... when were they sent to you?
729
00:59:15,630 --> 00:59:17,961
- This afternoon.
- Hah! There we go.
730
00:59:17,963 --> 00:59:19,493
Makes sense, don't it?
731
00:59:19,495 --> 00:59:21,164
[phone ringing]
732
00:59:24,929 --> 00:59:26,595
Oh dear. What is that?
733
00:59:26,597 --> 00:59:28,362
[phone continues ringing]
734
00:59:29,929 --> 00:59:31,494
Look, Gerry, man...
735
00:59:31,496 --> 00:59:34,363
- I swear, I didn't mean to lie.
- Save it.
736
00:59:35,229 --> 00:59:36,594
You're fired.
737
00:59:36,596 --> 00:59:38,061
Effective immediately.
738
00:59:38,063 --> 00:59:40,094
- No, you can't do that.
- I just did.
739
00:59:40,096 --> 00:59:42,464
[water running]
740
01:00:11,095 --> 01:00:14,296
[water running]
741
01:00:28,529 --> 01:00:31,529
[water running]
742
01:01:31,863 --> 01:01:33,361
You better not be lying this time,
743
01:01:33,363 --> 01:01:35,560
or I swear to God.
744
01:01:35,562 --> 01:01:37,094
Yeah, well, of course I'm gonna ask you.
745
01:01:37,096 --> 01:01:39,197
You're the only person who
had access to my wallet.
746
01:01:39,896 --> 01:01:40,960
So it wasn't you
747
01:01:40,962 --> 01:01:42,327
who ordered this massive freezer
748
01:01:42,329 --> 01:01:44,296
that just sitting in my
living room right now?
749
01:01:45,329 --> 01:01:47,126
[man] So, Mr. Hussein,
750
01:01:47,128 --> 01:01:49,494
new lock, bolts, and chain.
751
01:01:49,496 --> 01:01:51,629
You can't really do much more than that.
752
01:01:52,896 --> 01:01:55,329
Safe as houses, as they say.
753
01:02:32,529 --> 01:02:34,696
[coughing]
754
01:03:04,629 --> 01:03:07,060
Go on, then.
755
01:03:07,062 --> 01:03:08,564
Sh-show your face.
756
01:03:10,362 --> 01:03:12,429
Fucking prick.
757
01:03:19,195 --> 01:03:20,596
[bottles clinking]
758
01:03:24,430 --> 01:03:26,530
What the fuck?
759
01:04:13,495 --> 01:04:15,629
[muttering]
760
01:04:20,430 --> 01:04:23,093
"According to the law in London,
761
01:04:23,095 --> 01:04:25,260
you may sit down for the night,
762
01:04:25,262 --> 01:04:27,894
but the police must move you on
763
01:04:27,896 --> 01:04:29,597
if they see you asleep."
764
01:04:42,330 --> 01:04:44,463
Hey, how's it going?
765
01:04:45,162 --> 01:04:46,629
My friends.
766
01:04:48,563 --> 01:04:51,230
[speaking Spanish]
767
01:05:22,863 --> 01:05:26,330
[sobbing]
768
01:05:27,229 --> 01:05:29,496
Yes, Mum, I've eaten.
769
01:05:30,530 --> 01:05:33,197
I had, like, a pepperoni pizza before.
770
01:05:34,929 --> 01:05:36,361
No.
771
01:05:36,363 --> 01:05:38,130
I don't know whose it is.
772
01:05:38,963 --> 01:05:41,361
I'm being serious.
773
01:05:41,363 --> 01:05:45,197
Wh... Why are you asking me anyway?
Like you haven't seen my willy before.
774
01:05:47,495 --> 01:05:49,027
No.
775
01:05:49,029 --> 01:05:52,330
Th-That's not me trying
to show you that I'm gay.
776
01:05:53,963 --> 01:05:55,229
Mum.
777
01:05:55,928 --> 01:05:57,026
It... [sighs]
778
01:05:57,028 --> 01:05:59,196
The willy was not even circumcised.
779
01:06:01,229 --> 01:06:05,361
So why... I don't understand why
you would even think it's mine.
780
01:06:05,363 --> 01:06:06,830
Have you seen the color of it?
781
01:06:08,895 --> 01:06:10,796
It looks like a fucking fish finger.
782
01:06:14,395 --> 01:06:16,563
[coughing]
783
01:06:21,262 --> 01:06:22,863
[pills rattle]
784
01:06:42,863 --> 01:06:44,696
I guess it's just us guys now, innit?
785
01:06:47,163 --> 01:06:49,229
Guess we gotta look after each other.
786
01:06:57,195 --> 01:06:59,428
[sniffles]
787
01:06:59,430 --> 01:07:01,430
[moans]
788
01:07:37,561 --> 01:07:39,230
[Hussein coughs]
789
01:07:56,230 --> 01:08:00,263
[announcer on TV speaking indistinctly]
790
01:08:31,229 --> 01:08:33,629
You fucking idiot.
791
01:08:42,095 --> 01:08:43,228
[gasps]
792
01:08:43,230 --> 01:08:46,263
[panting]
793
01:08:49,562 --> 01:08:52,097
Never a lender or borrower be!
794
01:08:52,995 --> 01:08:54,630
You used to say it all the time.
795
01:08:56,529 --> 01:08:58,696
Look, I know we're a working family,
796
01:08:59,429 --> 01:09:01,327
and...
797
01:09:01,329 --> 01:09:03,227
this isn't me trying to get you and Dad
798
01:09:03,229 --> 01:09:04,293
to pay for my mortgage.
799
01:09:04,295 --> 01:09:05,597
That's not what I'm asking.
800
01:09:06,494 --> 01:09:10,060
I just wanted to see if he was able
801
01:09:10,062 --> 01:09:12,697
to lend me a couple hundred
quid until the end of...
802
01:09:16,929 --> 01:09:18,993
No, I know.
803
01:09:18,995 --> 01:09:21,197
There is not a lot out there, Mum, but...
804
01:09:22,196 --> 01:09:23,626
I'm gonna try it.
805
01:09:23,628 --> 01:09:25,227
I hope to find one.
806
01:09:25,229 --> 01:09:26,762
Pretty confident I can.
807
01:09:30,028 --> 01:09:33,027
Just gotta look up at the
stars and not down at my feet,
808
01:09:33,029 --> 01:09:34,363
I guess.
809
01:09:35,362 --> 01:09:36,926
[doorbell rings]
810
01:09:36,928 --> 01:09:39,130
[Sonny] What's the matter
with you? Can't say hello?
811
01:09:41,895 --> 01:09:43,262
[door closes]
812
01:09:45,863 --> 01:09:47,762
What the bumboclaat?
813
01:09:49,596 --> 01:09:51,629
Holy shit!
814
01:09:57,528 --> 01:09:59,664
Bruv, what's going on? What's the matter?
815
01:10:02,263 --> 01:10:04,664
[coughing]
816
01:10:07,129 --> 01:10:08,960
- Are you all right, bruv?
- [Hussein clears throat]
817
01:10:08,962 --> 01:10:10,728
Looks like a fucking crack den in here.
818
01:10:12,263 --> 01:10:13,559
Bruv...
819
01:10:13,561 --> 01:10:16,397
just give me my weed and fuck off, innit?
820
01:10:18,929 --> 01:10:20,430
Oh, so, it's like that, yeah?
821
01:10:25,995 --> 01:10:28,130
You know what, take
your fucking weed, yeah?
822
01:10:39,029 --> 01:10:42,296
[breathing heavily]
823
01:10:45,262 --> 01:10:46,696
[Hussein moans]
824
01:10:59,629 --> 01:11:00,926
Hola!
825
01:11:00,928 --> 01:11:02,893
Holy fuck!
826
01:11:02,895 --> 01:11:04,993
What the fuck? What are
you doing in my house?
827
01:11:04,995 --> 01:11:06,260
- Fuck you!
- [fluttering]
828
01:11:06,262 --> 01:11:08,026
You didn't give me anywhere else to go.
829
01:11:08,028 --> 01:11:09,061
Who the fuck are you?
830
01:11:09,063 --> 01:11:11,094
Mister Flash Bastard!
831
01:11:11,096 --> 01:11:12,893
Mister Wheeler Dealer!
832
01:11:12,895 --> 01:11:14,527
Fucking crazy-boy!
833
01:11:14,529 --> 01:11:16,097
Get out of my fucking house!
834
01:11:17,162 --> 01:11:19,663
Come on. Make your fucking move!
835
01:11:22,129 --> 01:11:24,228
I'll snap your fucking neck.
836
01:11:24,230 --> 01:11:25,560
Oh, please, man, please.
837
01:11:25,562 --> 01:11:27,862
We can sort something out.
We don't have to do this.
838
01:11:28,962 --> 01:11:30,862
I got some cash. I can give you some money.
839
01:11:31,896 --> 01:11:33,994
[laughing] Money. Of course.
840
01:11:33,996 --> 01:11:36,263
Money? Fuck you!
841
01:11:36,963 --> 01:11:38,230
Sit down!
842
01:11:46,361 --> 01:11:48,197
[exhales]
843
01:11:49,229 --> 01:11:52,297
Probably don't remember my girlfriend.
844
01:11:55,062 --> 01:11:56,893
Well...
845
01:11:56,895 --> 01:11:58,330
she lost her baby.
846
01:12:01,029 --> 01:12:02,696
She lost the baby, anyway.
847
01:12:05,595 --> 01:12:07,628
And I lost her.
848
01:12:08,628 --> 01:12:10,229
Court. [chuckles]
849
01:12:11,329 --> 01:12:12,663
[Orlan sniffles]
850
01:12:13,561 --> 01:12:16,562
I lost both, both of them.
851
01:12:21,428 --> 01:12:23,628
They do say it's stressful...
852
01:12:25,329 --> 01:12:27,562
losing your home.
853
01:12:33,562 --> 01:12:36,330
Man, I was just doing my job.
854
01:12:37,562 --> 01:12:39,626
They tell us to do that stuff.
855
01:12:39,628 --> 01:12:42,327
Wait it out for the highest offer.
856
01:12:42,329 --> 01:12:44,596
'Cause I'm a victim of it
just as much as you are.
857
01:12:53,428 --> 01:12:55,860
H-Hey now, come on.
858
01:12:55,862 --> 01:12:57,762
Hey, now, you ain't gonna do this, man!
859
01:13:09,528 --> 01:13:12,463
[bottles clinking]
860
01:13:19,963 --> 01:13:23,961
♪ City bird, city bird ♪
861
01:13:23,963 --> 01:13:25,427
[electric razor whirring]
862
01:13:25,429 --> 01:13:29,360
♪ Fly away from my window ♪
863
01:13:29,362 --> 01:13:33,126
♪ From my window ♪
864
01:13:33,128 --> 01:13:36,560
♪ 'Cause you don't sing ♪
865
01:13:36,562 --> 01:13:40,197
♪ Like the birds from home sing ♪
866
01:13:41,062 --> 01:13:44,696
♪ Your song is dying ♪
867
01:13:46,129 --> 01:13:50,159
♪ I set the table for
the ghosts in my home ♪
868
01:13:50,161 --> 01:13:53,327
♪ My home ♪
869
01:13:53,329 --> 01:13:55,492
♪ And pour the wine and raise a glass ♪
870
01:13:55,494 --> 01:13:58,662
♪ For the guests in my home ♪
871
01:14:01,494 --> 01:14:05,893
♪ They're entering in their
skin and in their bones ♪
872
01:14:05,895 --> 01:14:08,961
♪ Still in their bones ♪
873
01:14:08,963 --> 01:14:11,226
♪ The vision scares but none compares ♪
874
01:14:11,228 --> 01:14:14,362
♪ To the dread of drinking alone ♪
875
01:14:17,863 --> 01:14:21,860
♪ After the tower's turned ♪
876
01:14:21,862 --> 01:14:25,096
♪ To a tomb ♪
877
01:14:26,195 --> 01:14:27,559
♪ The underworld ♪
878
01:14:27,561 --> 01:14:29,026
Goodbye, my friends.
879
01:14:29,028 --> 01:14:35,026
♪ Refugees all were
refused by the banker ♪
880
01:14:35,028 --> 01:14:37,396
♪ They could never go in ♪
881
01:14:38,362 --> 01:14:41,893
♪ So I let them in ♪
882
01:14:41,895 --> 01:14:45,160
♪ I light the candle ♪
883
01:14:45,162 --> 01:14:47,327
♪ For the ghosts in my home ♪
884
01:14:47,329 --> 01:14:49,562
♪ My home ♪
885
01:14:50,561 --> 01:14:52,961
♪ And say a prayer
to please send care ♪
886
01:14:52,963 --> 01:14:56,130
♪ For the guests in my home ♪
887
01:14:58,596 --> 01:15:01,560
♪ But in their sleep
they claw and scream ♪
888
01:15:01,562 --> 01:15:02,961
♪ The devil home ♪
889
01:15:02,963 --> 01:15:05,961
♪ The devil's come home ♪
890
01:15:05,963 --> 01:15:08,326
♪ But that nightmare does not compare ♪
891
01:15:08,328 --> 01:15:11,663
♪ To the demons in sleeping alone ♪
892
01:15:15,094 --> 01:15:19,193
♪ After the tower is turned ♪
893
01:15:19,195 --> 01:15:23,459
- ♪ To a tomb ♪
- [cooing]
894
01:15:23,461 --> 01:15:28,060
♪ The underworld refugees all... ♪
895
01:15:28,062 --> 01:15:30,059
[Hussein] Hello, Mum.
896
01:15:30,061 --> 01:15:32,092
Yeah, listen to me, yeah?
Listen to me carefully.
897
01:15:32,094 --> 01:15:33,292
I need your help.
898
01:15:33,294 --> 01:15:34,960
- Can you get Imran please?
- [pigeons cooing]
899
01:15:34,962 --> 01:15:37,628
Tell him to come to my house... ASAP.
900
01:15:38,395 --> 01:15:40,796
Yeah. No, it's an emergency.
901
01:15:42,863 --> 01:15:44,526
I-I'm...
902
01:15:44,528 --> 01:15:47,192
Basically, some old, crazy man
903
01:15:47,194 --> 01:15:49,096
has stuck me in a freezer.
904
01:15:50,629 --> 01:15:53,130
It's in the hallway. Why
does that even matter?
905
01:15:54,094 --> 01:15:56,296
Yeah, can you just tell him to come quick.
906
01:15:58,329 --> 01:16:00,626
Yeah, I'll explain more la... [smacks lips]
907
01:16:00,628 --> 01:16:02,328
No.
908
01:16:03,361 --> 01:16:05,829
This has not got nothing to do with sex.
909
01:16:07,295 --> 01:16:08,629
Yes, Mum.
910
01:16:09,529 --> 01:16:11,627
Hello? Hello?
911
01:16:11,629 --> 01:16:14,162
Mum? Mum?
912
01:16:14,995 --> 01:16:16,362
Mum? [crying]
913
01:17:05,062 --> 01:17:06,595
[footsteps]
914
01:17:11,061 --> 01:17:12,861
As far back as I can remember,
915
01:17:12,863 --> 01:17:14,830
I always wanted to be an estate agent.
916
01:17:15,529 --> 01:17:16,960
[chuckles]
917
01:17:16,962 --> 01:17:18,593
All right, calm down.
918
01:17:18,595 --> 01:17:20,126
That was a little lie.
919
01:17:20,128 --> 01:17:22,026
A fake statement.
920
01:17:22,028 --> 01:17:24,327
I got no qualifications, no experience,
921
01:17:24,329 --> 01:17:27,060
no license, nor training.
922
01:17:27,062 --> 01:17:29,226
I answered an ad in a job site saying
923
01:17:29,228 --> 01:17:32,960
"Spineless and love negotiating?"
924
01:17:32,962 --> 01:17:34,059
At least I'm not like them
925
01:17:34,061 --> 01:17:36,025
"Home Under the Hammer" spanners.
926
01:17:36,027 --> 01:17:38,292
Once the property is completed, I advise
927
01:17:38,294 --> 01:17:42,025
shut the fuck up, you bunch of wankers.
928
01:17:42,027 --> 01:17:45,593
I spray a can of Brut over
my 60 percent polyester suit.
929
01:17:45,595 --> 01:17:47,227
I spit shine my shoes.
930
01:17:47,229 --> 01:17:51,292
"Yes, Mrs. Brown. I'll
meet you outside at noon."
931
01:17:51,294 --> 01:17:53,192
See, to my face, people call me Hussein.
932
01:17:53,194 --> 01:17:56,626
Behind my back, "Saddam, pak rat, Taliban."
933
01:17:56,628 --> 01:17:58,862
Some even think Gandhi's my name.
934
01:17:59,595 --> 01:18:01,527
I know I'm not Indian.
935
01:18:01,529 --> 01:18:02,794
But we're still all the same.
936
01:18:02,796 --> 01:18:07,161
This race-based hate can raise
the strain and take the piss.
937
01:18:07,162 --> 01:18:09,327
You think I'm a cabbie?
938
01:18:09,329 --> 01:18:11,593
A corner shop Ali, serving curry?
939
01:18:11,595 --> 01:18:13,426
[laughing]
940
01:18:13,428 --> 01:18:16,893
As if. I'm an estate agent. A great agent.
941
01:18:16,894 --> 01:18:20,492
I make payments. And if there's a
new space vacant, I'm chain breaking.
942
01:18:20,495 --> 01:18:24,993
I could give a fuck if I sold
you a lame, stained basement.
943
01:18:24,995 --> 01:18:27,526
I mean, you viewed it, right?
944
01:18:27,529 --> 01:18:29,392
[chuckles]
945
01:18:29,394 --> 01:18:32,795
I remember this one
story about this one don.
946
01:18:33,561 --> 01:18:35,593
I think his name was John.
947
01:18:35,595 --> 01:18:38,427
He put a house on the offer, for a mansion.
948
01:18:38,429 --> 01:18:41,059
Oh! I thought the lot was on.
949
01:18:41,061 --> 01:18:43,060
But my commission was rotten.
950
01:18:43,062 --> 01:18:45,393
He wanted this place so bad.
951
01:18:45,395 --> 01:18:47,593
I decided to bend and break.
952
01:18:47,595 --> 01:18:50,393
"Yeah, mate, I'll ring the
vendor, and I'll negotiate."
953
01:18:50,395 --> 01:18:52,892
[laughs] That's how I fucked him over.
954
01:18:52,894 --> 01:18:55,093
And that's the money
that paid for my holiday.
955
01:18:55,095 --> 01:18:58,527
So what if a client
outbid himself in the end?
956
01:18:58,529 --> 01:19:01,060
We're not relatives, acquaintances,
957
01:19:01,062 --> 01:19:02,595
or personal friends.
958
01:19:03,294 --> 01:19:05,125
The more you zoom in...
959
01:19:05,127 --> 01:19:06,459
the less we all count.
960
01:19:06,461 --> 01:19:09,392
It's like we're all
rats, ants, and parasites.
961
01:19:09,394 --> 01:19:10,859
All crawling around.
962
01:19:10,861 --> 01:19:12,960
It's a vicious cycle.
963
01:19:12,962 --> 01:19:15,060
We signed our lives to a trap.
964
01:19:15,062 --> 01:19:17,129
They say, karma can't harm ya...
965
01:19:17,862 --> 01:19:19,391
if it can't catch up.
966
01:19:19,394 --> 01:19:22,229
So run fast towards the darkness
967
01:19:22,961 --> 01:19:26,229
in hope... not trust.
968
01:19:26,559 --> 01:19:31,559
Subtitles by explosiveskull
969
01:19:31,862 --> 01:19:35,262
[footsteps fading]
66322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.