All language subtitles for Freehold Two Pigeons (2017) BR Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,255 --> 00:00:28,255 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:29,433 --> 00:00:33,532 [siren blaring in distance] 3 00:00:33,534 --> 00:00:35,302 [car honks] 4 00:00:49,233 --> 00:00:51,563 ♪ City bird ♪ 5 00:00:51,565 --> 00:00:54,333 ♪ City bird ♪ 6 00:00:55,067 --> 00:00:59,098 ♪ Fly away from my window ♪ 7 00:00:59,100 --> 00:01:02,197 ♪ From my window ♪ 8 00:01:02,199 --> 00:01:05,433 ♪ 'Cause you don't sing ♪ 9 00:01:06,299 --> 00:01:09,700 ♪ Like the birds from home sing ♪ 10 00:01:10,400 --> 00:01:14,167 ♪ Your song is dying ♪ 11 00:01:16,267 --> 00:01:20,297 ♪ After the tower's turned ♪ 12 00:01:20,299 --> 00:01:24,631 ♪ To a tomb ♪ 13 00:01:24,633 --> 00:01:29,197 ♪ The underworld refugees all ♪ 14 00:01:29,199 --> 00:01:33,332 ♪ Were refused by the banker ♪ 15 00:01:33,334 --> 00:01:35,534 ♪ They could never go in ♪ 16 00:01:37,099 --> 00:01:39,568 ♪ So I let them in ♪ 17 00:01:40,300 --> 00:01:43,898 ♪ I light the candle ♪ 18 00:01:43,900 --> 00:01:46,197 ♪ For the ghosts in my home ♪ 19 00:01:46,199 --> 00:01:48,333 ♪ My home ♪ 20 00:01:49,333 --> 00:01:51,464 ♪ And say a prayer to please send care ♪ 21 00:01:51,466 --> 00:01:54,568 ♪ For the guests in my home ♪ 22 00:01:57,399 --> 00:02:00,264 ♪ But in their sleep they claw and scream ♪ 23 00:02:00,266 --> 00:02:01,397 ♪ The devil home ♪ 24 00:02:01,399 --> 00:02:04,432 ♪ The devil's come home ♪ 25 00:02:04,434 --> 00:02:06,998 ♪ But that nightmare does not compare ♪ 26 00:02:07,000 --> 00:02:10,334 ♪ To the demons in sleeping alone ♪ 27 00:02:13,600 --> 00:02:17,630 ♪ After the tower is turned ♪ 28 00:02:17,632 --> 00:02:22,098 ♪ To a tomb ♪ 29 00:02:22,100 --> 00:02:26,463 ♪ The underworld refugees all ♪ 30 00:02:26,465 --> 00:02:31,030 ♪ Were refused by the banker ♪ 31 00:02:31,032 --> 00:02:34,030 ♪ And with nowhere to go ♪ 32 00:02:34,032 --> 00:02:37,631 ♪ They wash up on Skid Row ♪ 33 00:02:37,633 --> 00:02:44,930 ♪ Oh city bird ♪ 34 00:02:44,932 --> 00:02:47,799 [birds chirping] 35 00:02:52,334 --> 00:02:56,767 [alarm ringing] 36 00:03:00,033 --> 00:03:02,833 [electric toothbrush whirring] 37 00:03:07,399 --> 00:03:09,197 [spits] 38 00:03:09,199 --> 00:03:11,130 [hip-hop music playing] 39 00:03:11,132 --> 00:03:13,300 [gargles] 40 00:03:54,366 --> 00:03:55,667 [keys jingling] 41 00:04:04,565 --> 00:04:06,531 [electronic music plays] 42 00:04:06,533 --> 00:04:11,098 [clock ticking] 43 00:04:11,100 --> 00:04:13,234 [birds chirping] 44 00:04:14,234 --> 00:04:18,167 [train clacking in distance] 45 00:05:17,333 --> 00:05:19,101 [electric toothbrush whirring] 46 00:05:52,633 --> 00:05:55,533 [gargling] 47 00:06:53,398 --> 00:06:54,631 [sniffs] 48 00:06:54,633 --> 00:06:57,301 [rustling] 49 00:07:17,066 --> 00:07:19,532 [clock ticking] 50 00:08:07,166 --> 00:08:09,399 "The first meal..." 51 00:08:19,032 --> 00:08:20,930 [keys jingle] 52 00:08:20,932 --> 00:08:22,030 [door unlocks] 53 00:08:22,032 --> 00:08:25,230 [door opens, closes] 54 00:08:25,232 --> 00:08:27,630 [Hussein] No, no, no, Mr. Atkinson. 55 00:08:27,632 --> 00:08:30,364 I completely understand. I know it's late. 56 00:08:30,366 --> 00:08:32,163 The reason why I'm actually calling is beca... 57 00:08:32,165 --> 00:08:34,865 I'm literally just walking from the office now. 58 00:08:34,867 --> 00:08:38,466 Yeah, we got some news in today that I thought I'd run by you. 59 00:08:39,566 --> 00:08:41,264 Yeah, um... 60 00:08:41,266 --> 00:08:42,898 we got another offer 61 00:08:42,900 --> 00:08:44,700 on the house that you really like. 62 00:08:45,866 --> 00:08:48,266 Yeah, I know, these things happen all the time, sir. 63 00:08:49,299 --> 00:08:51,163 How are you? All right. Yeah. 64 00:08:51,165 --> 00:08:52,864 Can I get the usual please? 65 00:08:52,866 --> 00:08:55,931 Um, an Italian thin crust pizza. 66 00:08:55,933 --> 00:08:57,997 Pepperoni, obviously. 67 00:08:57,999 --> 00:09:02,466 Um, can you do me that... that sour cream dip that you guys do? 68 00:09:04,031 --> 00:09:08,166 Yeah, um, one strawberry cheesecake. 69 00:09:10,066 --> 00:09:11,631 Yeah, and, um... 70 00:09:11,633 --> 00:09:15,300 could you throw in like a cheeky bottle of coke? 71 00:09:16,298 --> 00:09:18,266 [chuckles] Yeah. You letch. 72 00:09:19,198 --> 00:09:21,097 You know my address, yeah? 73 00:09:21,099 --> 00:09:23,767 Okay. All right, then, how long would that be roughly? 74 00:09:24,600 --> 00:09:27,597 All right. Yeah, no worries. 75 00:09:27,599 --> 00:09:29,200 All right, take care. 76 00:09:29,899 --> 00:09:33,133 [woman moaning on TV] 77 00:09:39,998 --> 00:09:41,365 [phone ringing] 78 00:09:43,131 --> 00:09:45,166 [moaning continues] 79 00:09:46,599 --> 00:09:48,432 [ringing continues] 80 00:09:51,333 --> 00:09:52,599 Hey. 81 00:09:53,298 --> 00:09:54,567 You all right? 82 00:09:56,199 --> 00:09:57,700 Yeah, how's it going? 83 00:09:59,899 --> 00:10:01,266 Nice. 84 00:10:02,600 --> 00:10:04,597 Yeah, when are you back? 85 00:10:04,599 --> 00:10:06,196 Yeah, no, that shouldn't be a problem. 86 00:10:06,198 --> 00:10:08,866 Let me... write it down. 87 00:10:10,098 --> 00:10:12,030 Yeah, go on. 88 00:10:12,032 --> 00:10:13,400 What was that? 89 00:10:15,065 --> 00:10:18,233 Terminal... 2. 90 00:10:18,932 --> 00:10:21,566 12:22. 91 00:10:22,265 --> 00:10:24,264 Yeah. Not a problem. 92 00:10:24,266 --> 00:10:25,566 I'll be there. 93 00:10:26,265 --> 00:10:27,963 Of course I will. 94 00:10:27,965 --> 00:10:29,265 For you, anything. 95 00:10:34,098 --> 00:10:37,766 [exhales deeply] 96 00:10:41,633 --> 00:10:45,767 [train clacking in distance] 97 00:10:51,931 --> 00:10:53,732 [electronic music plays] 98 00:11:03,867 --> 00:11:07,265 [snoring softly] 99 00:11:54,365 --> 00:11:56,399 [clacking] 100 00:12:53,166 --> 00:12:56,064 [alarm ringing] 101 00:12:56,066 --> 00:12:57,264 [alarm stops] 102 00:12:57,266 --> 00:12:58,331 [Hussein] What the fuck? 103 00:12:58,333 --> 00:13:01,299 [hip-hop music plays] 104 00:13:21,398 --> 00:13:23,365 [toilet flushes] 105 00:13:47,266 --> 00:13:49,299 [gasps] 106 00:14:07,433 --> 00:14:10,667 [breathing forcefully] 107 00:14:15,065 --> 00:14:16,365 [gasps] 108 00:14:18,566 --> 00:14:20,100 Fuck. Fuck. 109 00:14:48,465 --> 00:14:51,499 [cooing] 110 00:14:56,898 --> 00:15:00,132 [speaking Spanish] 111 00:15:18,433 --> 00:15:22,633 [Orlan singing in Spanish] 112 00:15:42,599 --> 00:15:45,432 [singing continues] 113 00:16:08,232 --> 00:16:09,330 [Hussein] No, no, no. 114 00:16:09,332 --> 00:16:10,629 The last thing I'm trying to do, sir, 115 00:16:10,631 --> 00:16:13,164 is to pressure anyone into making a decision 116 00:16:13,166 --> 00:16:15,897 that they don't want to go through. 117 00:16:15,899 --> 00:16:18,330 Yeah, and 15 percent is the preferable rate these days, 118 00:16:18,332 --> 00:16:20,563 but I know some vendors that are willing to offer 10 percent. 119 00:16:20,565 --> 00:16:22,896 And if I'm being completely honest with you, sir, 120 00:16:22,898 --> 00:16:25,163 I saw you. Your aura... 121 00:16:25,165 --> 00:16:28,430 and... the whole ambiance in the house... 122 00:16:28,432 --> 00:16:30,864 that just connected really well. 123 00:16:30,866 --> 00:16:31,897 So I'll let you sleep on it. 124 00:16:31,899 --> 00:16:32,763 Then you can let me know 125 00:16:32,765 --> 00:16:34,197 what you want to do in the morning. 126 00:16:34,199 --> 00:16:35,532 You have a good night. 127 00:16:36,932 --> 00:16:38,030 [clicks tongue] 128 00:16:38,032 --> 00:16:40,266 [imitating gunshots] 129 00:16:41,066 --> 00:16:42,400 [chuckles] 130 00:16:57,298 --> 00:16:58,567 [gags] 131 00:17:00,499 --> 00:17:02,100 Oh, shit. 132 00:17:10,966 --> 00:17:14,063 So... yeah. Listen, man, I need to re-up. 133 00:17:14,065 --> 00:17:15,129 [hoover whirring] 134 00:17:15,131 --> 00:17:17,130 Yeah, quick one. 135 00:17:17,132 --> 00:17:19,099 It's been like two scores or something, yeah? 136 00:17:19,599 --> 00:17:22,366 [hip-hop music playing] 137 00:17:25,565 --> 00:17:29,164 That right-wing pussy telling me to black it up. 138 00:17:29,166 --> 00:17:30,562 Is he mental? 139 00:17:30,564 --> 00:17:32,365 [knocking on door] 140 00:17:39,366 --> 00:17:43,896 [both] So! So! So! 141 00:17:43,898 --> 00:17:45,230 Your lift stinks. 142 00:17:45,232 --> 00:17:47,365 Shut up, man. That's you that stinks, not my lift. 143 00:17:48,065 --> 00:17:50,332 Bruv, I mean, it's so quick. 144 00:17:59,332 --> 00:18:00,864 What are you wearing? 145 00:18:00,866 --> 00:18:02,096 What do you mean, what am I wearing? 146 00:18:02,098 --> 00:18:03,863 Why are you dressed like that? 147 00:18:03,865 --> 00:18:05,399 Went to a casting, innit? 148 00:18:06,099 --> 00:18:08,430 Oh, yeah. How did it go? 149 00:18:08,432 --> 00:18:10,629 Bruv, the director, walks up to me and goes, 150 00:18:10,631 --> 00:18:13,599 "Excuse me, mate, do you mind blacking it up?" 151 00:18:15,298 --> 00:18:16,464 - What? - Yeah. 152 00:18:16,466 --> 00:18:17,833 I looked at him and goes, 153 00:18:18,532 --> 00:18:20,997 "How much more black can I get?" 154 00:18:20,999 --> 00:18:23,096 - So, what did you do? - I had enough of that. 155 00:18:23,098 --> 00:18:25,399 Afterwards, he comes up to me and goes... 156 00:18:26,599 --> 00:18:28,097 "Do you mind adding a 'motherfucker'." 157 00:18:28,099 --> 00:18:30,529 - [chuckles] - Like, because I'm black 158 00:18:30,531 --> 00:18:32,265 I have to say "motherfucker." 159 00:18:33,098 --> 00:18:34,632 Just racist, innit? 160 00:18:35,532 --> 00:18:37,199 Now, imagine you're at the office... 161 00:18:38,332 --> 00:18:40,263 and someone comes up to you and says 162 00:18:40,265 --> 00:18:43,366 "Hussein, do you want this bacon sandwich?" 163 00:18:45,032 --> 00:18:46,533 Would you eat it? 164 00:18:47,965 --> 00:18:49,300 Yeah. 165 00:18:50,565 --> 00:18:52,496 'Cause I eat bacon. 166 00:18:52,498 --> 00:18:54,333 Isn't it against your laws? 167 00:18:55,032 --> 00:18:56,366 [Hussein] I mean, yeah... 168 00:18:57,166 --> 00:19:00,064 but I eat pepperoni as well, so... 169 00:19:00,066 --> 00:19:01,496 There's no much difference, innit? 170 00:19:01,498 --> 00:19:03,100 But is it halal, though? 171 00:19:03,931 --> 00:19:06,333 There's no such thing as halal pig. 172 00:19:08,332 --> 00:19:09,699 Halal that. 173 00:19:13,899 --> 00:19:15,300 All right, cool. 174 00:19:24,166 --> 00:19:25,765 [grunts] 175 00:19:27,332 --> 00:19:30,165 [snoring] 176 00:20:56,865 --> 00:21:00,129 [alarm ringing] 177 00:21:00,131 --> 00:21:01,666 [alarm stops] 178 00:21:03,099 --> 00:21:04,263 [groans] 179 00:21:04,265 --> 00:21:06,432 [electric toothbrush whirring] 180 00:21:08,398 --> 00:21:09,429 [spits] 181 00:21:09,431 --> 00:21:11,629 [hip-hop music playing] 182 00:21:11,631 --> 00:21:13,600 [gargles then spits] 183 00:21:30,198 --> 00:21:32,466 [phone ringing] 184 00:21:36,332 --> 00:21:37,396 [music stops] 185 00:21:37,398 --> 00:21:39,132 Hey, you all right? 186 00:21:40,432 --> 00:21:42,096 What? 187 00:21:42,098 --> 00:21:43,366 Already? 188 00:21:44,066 --> 00:21:45,596 Now, wait a minute. 189 00:21:45,598 --> 00:21:48,396 I thought you said 3 p.m. 190 00:21:48,398 --> 00:21:50,698 That's what I've got written down. That's what you told me. 191 00:21:52,165 --> 00:21:54,366 Wha... So what are you gonna do? 192 00:21:55,966 --> 00:21:58,500 A-All right, all right, I'll come now then, won't I? 193 00:21:59,264 --> 00:22:00,562 W-Wha... 194 00:22:00,564 --> 00:22:02,296 Okay. Chill out. 195 00:22:02,298 --> 00:22:04,099 I'll pick you up from the station then. 196 00:22:05,431 --> 00:22:07,129 Yeah. 197 00:22:07,131 --> 00:22:08,964 - [line disconnects] - Hello? 198 00:22:08,966 --> 00:22:10,499 Hello? 199 00:22:11,198 --> 00:22:13,395 For fuck's sake, man. 200 00:22:13,397 --> 00:22:15,466 You told me 3 p.m. 201 00:22:16,332 --> 00:22:17,597 So it's my fault, innit? 202 00:22:17,599 --> 00:22:18,929 I can never do anything right. 203 00:22:18,931 --> 00:22:21,099 [gargling] 204 00:22:58,564 --> 00:22:59,865 [sighs] 205 00:23:00,632 --> 00:23:02,165 [knuckles crack] 206 00:23:40,297 --> 00:23:42,400 [cooing] 207 00:23:43,865 --> 00:23:47,598 [Orlan speaking Spanish] 208 00:24:37,131 --> 00:24:39,295 - [Mel] You got me a present? - [Hussein] No, I didn't get you one. 209 00:24:39,297 --> 00:24:41,897 - [Mel laughs] - Why would I get you a present? 210 00:24:41,899 --> 00:24:43,063 Look, I wrote it down on the wall. 211 00:24:43,065 --> 00:24:44,363 - [Mel] Where? - [Hussein] On the fridge. 212 00:24:44,365 --> 00:24:46,064 - I told you I did. There. - [pigeons fluttering] 213 00:24:46,066 --> 00:24:48,263 Oh, my God. The hell are... [screaming] 214 00:24:48,265 --> 00:24:49,429 Oh, my God! 215 00:24:49,431 --> 00:24:51,362 - Whoa, whoa, whoa! - [Mel] Oh, my God! 216 00:24:51,364 --> 00:24:53,864 Oh, my God! W... Where did these come from? 217 00:24:53,866 --> 00:24:55,997 - Get rid of them! - I'm trying to get rid of them! 218 00:24:55,999 --> 00:24:57,630 - Can you give me a towel or something... - [Mel] No! 219 00:24:57,632 --> 00:24:58,964 [screaming] 220 00:24:58,966 --> 00:25:00,863 - [Hussein] Come on, man. - No, I'm scared. 221 00:25:00,865 --> 00:25:02,896 - Well, what am I trying to do? - Open the door! 222 00:25:02,898 --> 00:25:04,596 I need one. Whoa! Whoa! Whoa! 223 00:25:04,598 --> 00:25:06,162 - [Mel wailing] - Give me a towel, quick. 224 00:25:06,164 --> 00:25:07,996 No! Talk to them. 225 00:25:07,998 --> 00:25:10,964 Talk to them? I don't know how to talk to the pigeons. 226 00:25:10,966 --> 00:25:12,363 Hey, pigeon. 227 00:25:12,365 --> 00:25:14,329 [Hussein cooing] 228 00:25:14,331 --> 00:25:15,596 No! 229 00:25:15,598 --> 00:25:16,930 Get off my chair, man. 230 00:25:16,932 --> 00:25:18,162 Get off! 231 00:25:18,164 --> 00:25:19,629 Go! Go! Go! 232 00:25:19,631 --> 00:25:22,062 Man! Oh, they've shit on my La-Z-Boy. 233 00:25:22,064 --> 00:25:23,498 Fuck, man. 234 00:25:33,031 --> 00:25:35,330 I swear I never left that window open. 235 00:25:35,332 --> 00:25:38,263 Well, you clearly did. Have you not got any food? 236 00:25:38,265 --> 00:25:39,530 There's loads of food in there. 237 00:25:39,532 --> 00:25:41,062 You haven't even got teabags? 238 00:25:41,064 --> 00:25:42,596 What're you talking about. I can see two teabags 239 00:25:42,598 --> 00:25:43,963 with my own eyes right there. 240 00:25:43,965 --> 00:25:45,362 - [Mel] Where? - On the counter. 241 00:25:45,364 --> 00:25:46,530 They're used. 242 00:25:46,532 --> 00:25:48,463 It's called recycling. 243 00:25:48,465 --> 00:25:49,562 Wow. 244 00:25:49,564 --> 00:25:52,128 I'm not your fucking houseboy. 245 00:25:52,130 --> 00:25:54,363 I'm a professional salesman. 246 00:25:54,365 --> 00:25:56,964 I ain't got time to be fucking buying food for you. 247 00:25:56,966 --> 00:25:58,230 - So I'll go shop, yeah? - Yeah. 248 00:25:58,232 --> 00:26:00,062 I think that's a great idea. 249 00:26:00,064 --> 00:26:02,864 Okay, cool. I'll go shop, so we can eat some food tonight. 250 00:26:02,866 --> 00:26:05,330 - How 'bout that? - Can you get me some... 251 00:26:05,332 --> 00:26:06,396 chocolate chip cookies? 252 00:26:06,398 --> 00:26:07,699 No, I can't. 253 00:26:09,564 --> 00:26:12,531 [video game sounds playing] 254 00:26:14,397 --> 00:26:17,530 [gunshots on video game] 255 00:26:17,532 --> 00:26:18,799 Glass of red? 256 00:26:19,866 --> 00:26:21,200 Oh! 257 00:26:37,431 --> 00:26:39,364 [video game narrator] Game over. 258 00:26:53,097 --> 00:26:54,566 This is nice. 259 00:26:55,332 --> 00:26:57,132 Came to 35 quid. 260 00:26:59,498 --> 00:27:01,166 What, you're asking for money now? 261 00:27:02,030 --> 00:27:03,531 We said half and half. 262 00:27:04,398 --> 00:27:06,199 Half the bills, half the rent. 263 00:27:09,232 --> 00:27:10,698 I'll pay you tomorrow. 264 00:27:12,198 --> 00:27:14,029 What do you want me to do? 265 00:27:14,031 --> 00:27:15,995 Run out of the house now, run to the bank or something? 266 00:27:15,997 --> 00:27:17,430 I'm just saying. 267 00:27:17,432 --> 00:27:20,129 And I'm just saying, what if your food was actually dead. 268 00:27:20,131 --> 00:27:22,330 Okay, cool. 269 00:27:22,332 --> 00:27:24,799 I'm going to bed, yeah? You can do the washing up. 270 00:27:34,098 --> 00:27:35,432 [sighs] 271 00:27:36,130 --> 00:27:38,398 [shower running] 272 00:28:45,264 --> 00:28:46,929 Breakfast is served. 273 00:28:46,931 --> 00:28:49,196 [moans] Morning. 274 00:28:49,198 --> 00:28:50,530 Morning. 275 00:28:50,532 --> 00:28:52,195 - Listen... - That's nice. 276 00:28:52,197 --> 00:28:53,262 I'm so sorry, yeah? 277 00:28:53,264 --> 00:28:56,296 Don't be sorry. Just be nicer. 278 00:28:56,298 --> 00:28:59,196 I didn't mean to write the wrong time down, did I? 279 00:28:59,198 --> 00:29:02,096 Yeah, I didn't mean to be a massive bitch, but fucking hell. 280 00:29:02,098 --> 00:29:04,363 I think I was feeling hemmed in or something. 281 00:29:04,365 --> 00:29:06,229 My head weren't in the right place. 282 00:29:06,231 --> 00:29:07,799 It's all right. Don't worry about it. 283 00:29:11,564 --> 00:29:13,431 Listen, I was thinking 284 00:29:14,130 --> 00:29:15,262 we should do something today. 285 00:29:15,264 --> 00:29:17,963 - What? - Like... 286 00:29:17,965 --> 00:29:20,833 - go to the cinema, watch a film. - Mm. 287 00:29:21,964 --> 00:29:23,230 Go and get some more food. 288 00:29:23,232 --> 00:29:24,596 What food? 289 00:29:24,598 --> 00:29:25,996 Go to the Chicken Shop. 290 00:29:25,998 --> 00:29:27,129 Okay. 291 00:29:27,131 --> 00:29:28,597 - You like the Chicken Shop? - Yeah. 292 00:29:28,599 --> 00:29:30,200 Then we can come back... 293 00:29:30,930 --> 00:29:32,529 and then I can... 294 00:29:32,531 --> 00:29:34,531 What's that? 295 00:29:35,365 --> 00:29:37,028 What's that? 296 00:29:37,030 --> 00:29:38,396 - It's the... - What? 297 00:29:38,398 --> 00:29:40,963 - The Slider. - The Slider. 298 00:29:40,965 --> 00:29:42,496 Yeah, it's time for the Slider. 299 00:29:42,498 --> 00:29:44,529 You need to work on your moves. 300 00:29:44,531 --> 00:29:46,229 You know I can always use the Slider. 301 00:29:46,231 --> 00:29:47,862 You need to work on your Slider. 302 00:29:47,864 --> 00:29:49,195 Your Slider's dead. 303 00:29:49,197 --> 00:29:51,029 - You said the Slider was good. - Mmm. 304 00:29:51,031 --> 00:29:52,529 That's not what you were saying. 305 00:29:52,531 --> 00:29:54,395 [chuckles] I faked it. 306 00:29:54,397 --> 00:29:56,162 - What? - [Mel laughs] 307 00:29:56,164 --> 00:29:57,263 [Hussein] You faked it? 308 00:29:57,265 --> 00:29:59,096 [Mel laughing] I'm so sorry. 309 00:29:59,098 --> 00:30:01,128 - [Mel] Stop it. - [grunts] 310 00:30:01,130 --> 00:30:03,162 - Were you faking that now as well? - Yeah. 311 00:30:03,164 --> 00:30:05,330 Yeah, but that's different. That's tickling me. 312 00:30:05,332 --> 00:30:08,029 Oh! You're meant to be nice. 313 00:30:08,031 --> 00:30:09,597 - [Hussein] I'm being nice. - [Mel] No, you're not. 314 00:30:09,599 --> 00:30:11,496 - [Hussein] I am. - [Mel] No, you're not. You're being... 315 00:30:11,498 --> 00:30:12,328 [laughs] 316 00:30:12,330 --> 00:30:14,330 - Do you wanna be any louder? - Yeah. 317 00:30:14,332 --> 00:30:16,429 I'll fucking scream the place down. 318 00:30:16,431 --> 00:30:18,128 You're meant to be nice to me. 319 00:30:18,130 --> 00:30:20,996 - [urinating] - [Mel and Hussein continue talking] 320 00:30:20,998 --> 00:30:22,596 [Mel] Stop it. I don't like it when you play. 321 00:30:22,598 --> 00:30:23,929 [groans] 322 00:30:23,931 --> 00:30:25,396 [Mel] Mmm. [giggles] 323 00:30:25,398 --> 00:30:27,195 [Hussein] You said my Slider was dead. 324 00:30:27,197 --> 00:30:30,096 - [Mel] Dead. - [Hussein] No... 325 00:30:30,098 --> 00:30:31,895 [Hussein] Fine, I ain't gonna bring out the Slider. 326 00:30:31,897 --> 00:30:33,363 [Mel] No, I'm joking. 327 00:30:33,365 --> 00:30:34,928 [Hussein] I'll give you The Brown Hammer. 328 00:30:34,930 --> 00:30:38,498 [Mel] The Brown Hammer... [laughing] 329 00:30:46,130 --> 00:30:49,195 ♪ I know you and you know me and I know you, yeah ♪ 330 00:30:49,197 --> 00:30:52,028 ♪ That's my other half, she stick to me like glue ♪ 331 00:30:52,030 --> 00:30:53,263 What are you doing? 332 00:30:53,265 --> 00:30:55,263 - I didn't do that on purpose. - Don't lie. 333 00:30:55,265 --> 00:30:56,230 Don't get ugly. 334 00:30:56,232 --> 00:30:58,062 What if my head was to crack into that door. 335 00:30:58,064 --> 00:30:59,395 Oh, you're so dramatic. 336 00:30:59,397 --> 00:31:01,162 You wouldn't be living in this amazing flat then. 337 00:31:01,164 --> 00:31:03,162 - You do know that, right? - Are you serious? 338 00:31:03,164 --> 00:31:04,665 This place ain't amazing? 339 00:31:05,564 --> 00:31:06,963 - Mmm, it's all right. - What? 340 00:31:06,965 --> 00:31:08,230 It'll do. 341 00:31:08,232 --> 00:31:09,563 So what would you change about it then? 342 00:31:09,565 --> 00:31:12,095 I'd get some plants in, I'd get some candles in, 343 00:31:12,097 --> 00:31:13,396 I'd get some quotes. 344 00:31:13,398 --> 00:31:15,128 Quotes, all right. Quotes I can work with. 345 00:31:15,130 --> 00:31:16,262 - Yeah? - Yeah. All right. 346 00:31:16,264 --> 00:31:17,597 We can do that. Can you, um... 347 00:31:17,599 --> 00:31:18,863 help me when you're done. 348 00:31:18,865 --> 00:31:20,430 [Mel] Yeah, 349 00:31:20,432 --> 00:31:22,028 I can. 350 00:31:22,030 --> 00:31:24,096 [Hussein] What time are you home tonight? 351 00:31:24,098 --> 00:31:26,928 Um, probably later than usual 352 00:31:26,930 --> 00:31:28,230 - because... - What? 353 00:31:28,232 --> 00:31:30,299 I've got to impress my first day back. 354 00:31:31,131 --> 00:31:32,563 But you said tonight we're gonna... 355 00:31:32,565 --> 00:31:33,496 What? 356 00:31:33,498 --> 00:31:35,928 - Put you against the wall. - Yeah, we can, 357 00:31:35,930 --> 00:31:37,430 but I'm just gonna have to be later. 358 00:31:37,432 --> 00:31:38,262 All right. 359 00:31:38,264 --> 00:31:40,395 You better sell five houses today. 360 00:31:40,397 --> 00:31:41,862 - Five? - Yeah. 361 00:31:41,864 --> 00:31:43,196 I mean, I got twelve lined up already. 362 00:31:43,198 --> 00:31:44,463 Oh, you're so full of it. 363 00:31:44,465 --> 00:31:46,631 [shouting indistinctly] 364 00:31:49,131 --> 00:31:50,430 [door closes] 365 00:31:50,432 --> 00:31:53,098 [clock ticking] 366 00:31:55,365 --> 00:31:56,962 [water running] 367 00:31:56,964 --> 00:32:00,231 [festive Latin music playing] 368 00:33:19,431 --> 00:33:21,329 Take these off. 369 00:33:21,331 --> 00:33:22,832 [laughing] 370 00:33:24,897 --> 00:33:26,929 Come, then. Show me what you've got. 371 00:33:26,931 --> 00:33:28,063 Show you what I've got? 372 00:33:28,065 --> 00:33:29,362 - Oh, it's like that now? - Yeah. 373 00:33:29,364 --> 00:33:31,062 - It's competition time? - Yeah. 374 00:33:31,064 --> 00:33:32,530 - Last time that happened... - Mmm. 375 00:33:32,532 --> 00:33:33,863 ...I'm sure I won. 376 00:33:33,865 --> 00:33:35,398 - Really? - Yeah. 377 00:33:41,130 --> 00:33:43,232 [kissing continues] 378 00:33:47,065 --> 00:33:48,399 Mmm. 379 00:33:52,064 --> 00:33:54,264 - Hello. - Mmm. 380 00:33:54,964 --> 00:33:56,331 Hello. 381 00:34:02,365 --> 00:34:04,531 What's going on? Why is it not... 382 00:34:05,231 --> 00:34:07,098 [Hussein] Oh, for fuck's sake. 383 00:34:09,064 --> 00:34:10,731 It's all right. Don't worry about it. 384 00:34:11,464 --> 00:34:13,229 Why are you so ugly? 385 00:34:13,231 --> 00:34:15,632 It's all right. You ain't got to be Mr. Lova Lova all the time. 386 00:34:17,198 --> 00:34:18,596 - All the time? - Yeah. 387 00:34:18,598 --> 00:34:20,195 - It's fine. - Of course I have to. 388 00:34:20,197 --> 00:34:22,528 No, you don't, man. It happens. 389 00:34:22,530 --> 00:34:24,496 And when is the last time this happened to me? 390 00:34:24,498 --> 00:34:26,862 Before I went on a holiday. 391 00:34:26,864 --> 00:34:29,296 There's been so many times we're about to have sex and you can't get it up. 392 00:34:29,298 --> 00:34:30,561 So what? All this is my fault? 393 00:34:30,563 --> 00:34:32,564 No, I'm just saying it's probably the weed. 394 00:34:33,897 --> 00:34:35,229 Messes with your libido, innit? 395 00:34:35,231 --> 00:34:36,629 - It's not the weed. - It's not the weed, no? 396 00:34:36,631 --> 00:34:38,629 - Nah, it's not the weed. - What is it then? 397 00:34:38,631 --> 00:34:40,629 It's you. 398 00:34:40,631 --> 00:34:42,028 It's your fault. It's not my fault. 399 00:34:42,030 --> 00:34:43,398 Why would it be my fault? 400 00:34:44,097 --> 00:34:45,562 'Cause you got a flat arse. 401 00:34:45,564 --> 00:34:47,096 That's why. 402 00:34:47,098 --> 00:34:48,532 How else can I not get it up? 403 00:34:49,264 --> 00:34:51,028 There's nothing even there, man. 404 00:34:51,030 --> 00:34:52,896 [chuckles] Cool. 405 00:34:52,898 --> 00:34:54,395 Prick. 406 00:34:54,397 --> 00:34:57,798 [hip-hop music playing] 407 00:35:10,198 --> 00:35:12,164 [electric toothbrush whirring] 408 00:35:25,930 --> 00:35:29,429 [gargling] 409 00:35:29,431 --> 00:35:31,631 [spitting] 410 00:35:32,898 --> 00:35:34,698 I feel like dog shit, man. 411 00:35:35,464 --> 00:35:37,199 Well, you look like dog shit. 412 00:35:37,898 --> 00:35:40,895 [laughing] 413 00:35:40,897 --> 00:35:41,996 What? 414 00:35:41,998 --> 00:35:44,095 - That's funny? - Yeah. 415 00:35:44,097 --> 00:35:46,929 You're such a pussy. Man up. Grow some balls, man. 416 00:35:46,931 --> 00:35:48,331 Man-flu? 417 00:35:49,164 --> 00:35:50,798 [coughs] 418 00:35:57,496 --> 00:35:59,528 - Have you seen my diamond tiepin? - No. 419 00:35:59,530 --> 00:36:01,163 - What do you mean no? - I mean no. 420 00:36:01,165 --> 00:36:02,832 We all great, innit? 421 00:36:05,098 --> 00:36:07,198 - Shut up, man. - [Mel chuckles] 422 00:36:09,331 --> 00:36:11,164 [Mel] So rude. 423 00:36:14,997 --> 00:36:16,465 [door closes] 424 00:36:55,496 --> 00:36:57,498 [door opens] 425 00:37:05,197 --> 00:37:07,098 Where is it? Oh. 426 00:37:11,496 --> 00:37:13,565 [Orlan breathing hard] 427 00:37:27,130 --> 00:37:28,797 [chuckles] 428 00:37:33,530 --> 00:37:38,265 [blowing nose] 429 00:37:49,264 --> 00:37:51,531 "Big monster dick." 430 00:37:52,330 --> 00:37:54,797 "Big monster dick." 431 00:37:56,030 --> 00:37:59,465 "Soldier in my Ass." 432 00:38:00,464 --> 00:38:05,063 [singing in Spanish] 433 00:38:05,065 --> 00:38:09,664 "Suck My Nine Inch in a Gloryhole." 434 00:38:14,564 --> 00:38:16,630 "Monkeys in the Shower." 435 00:38:20,965 --> 00:38:23,098 "Cock-a-cock." 436 00:38:26,131 --> 00:38:28,132 [singing in Spanish continues] 437 00:38:40,331 --> 00:38:44,231 [muttering] 438 00:39:01,930 --> 00:39:06,132 [Orlan speaking Spanish] 439 00:39:22,530 --> 00:39:25,332 [speaking English] 440 00:39:27,097 --> 00:39:29,331 [speaking Spanish] 441 00:40:12,097 --> 00:40:14,161 - Oh, that's funny? - That's not me. 442 00:40:14,163 --> 00:40:15,863 So, what is this? Why is it cut? 443 00:40:15,865 --> 00:40:17,194 I don't know. 444 00:40:17,196 --> 00:40:18,129 I left this morning, Mel. 445 00:40:18,131 --> 00:40:19,862 I found out mid-day whilst I was at work 446 00:40:19,864 --> 00:40:21,362 walking around like a fucking dickhead. 447 00:40:21,364 --> 00:40:23,429 Oh, there's no change there. Is there, Hussein? 448 00:40:23,431 --> 00:40:24,995 Come on, Mel, man. I'm being serious. 449 00:40:24,997 --> 00:40:26,229 So am I, being serious. 450 00:40:26,231 --> 00:40:27,394 - No, you're not. - Yes, I am. 451 00:40:27,396 --> 00:40:29,029 - And what about my phone? - What's... What? 452 00:40:29,031 --> 00:40:30,529 - What did you do to it? - What do you mean? 453 00:40:30,531 --> 00:40:32,261 I put it on charge last night next to you. 454 00:40:32,263 --> 00:40:34,062 - Okay, cool. - That's not funny. 455 00:40:34,064 --> 00:40:36,862 I walked out this morning, and it was fucking zero percent. 456 00:40:36,864 --> 00:40:39,295 - Okay, what about my laptop? - What about your laptop? 457 00:40:39,297 --> 00:40:41,362 Why is there porn on my laptop? 458 00:40:41,364 --> 00:40:43,329 - I don't know. - You've been watching porn on my laptop? 459 00:40:43,331 --> 00:40:44,394 - No! - No? 460 00:40:44,396 --> 00:40:45,494 - No! - Okay. 461 00:40:45,496 --> 00:40:47,862 I don't watch porn on your laptop. 462 00:40:47,864 --> 00:40:51,361 Okay, so you're telling me, Hussein, that 463 00:40:51,363 --> 00:40:53,261 "Soldier in My Arse" isn't you? 464 00:40:53,263 --> 00:40:55,162 - What? - You've been watching gay porn on my laptop? 465 00:40:55,164 --> 00:40:56,561 - No, I haven't. - I took this to work today. 466 00:40:56,563 --> 00:40:58,162 You know my boss, he saw that today. 467 00:40:58,164 --> 00:41:00,195 It's disgusting. It's actually rank. 468 00:41:00,197 --> 00:41:01,996 - Mel. - What? 469 00:41:01,998 --> 00:41:03,529 I haven't been watching gay porn on your laptop. 470 00:41:03,531 --> 00:41:05,195 What else has been watching porn on my laptop? 471 00:41:05,197 --> 00:41:07,863 Why... Who else lives here? 472 00:41:07,865 --> 00:41:09,628 - Don't ask me dumb questions. - Who else lives here? 473 00:41:09,630 --> 00:41:11,562 - No one. - Okay, so just you and me live here, yeah? 474 00:41:11,564 --> 00:41:13,863 - Yeah. - So you're telling me that somehow 475 00:41:13,865 --> 00:41:16,095 a ghost is watching porn on my laptop? 476 00:41:16,097 --> 00:41:18,995 - I don't know what "Solider in My Arse" is. - Is that what turns you on? 477 00:41:18,997 --> 00:41:21,561 Is that what turns you on? You know, it actually makes sense. 478 00:41:21,563 --> 00:41:23,128 That's why you can't get it up, ain't it? 479 00:41:23,130 --> 00:41:24,529 'Cause you like dick. 480 00:41:24,531 --> 00:41:25,996 Mel. 481 00:41:25,998 --> 00:41:27,494 I haven't been watching gay porn on your laptop. 482 00:41:27,496 --> 00:41:28,764 And what the hell is this? 483 00:41:31,564 --> 00:41:33,495 - They're your knickers. - Yeah, what's that? 484 00:41:33,497 --> 00:41:35,094 - Ugh! I don't know. - It's your cum. 485 00:41:35,096 --> 00:41:37,028 - No, that's not. - Yes, it is your cum. 486 00:41:37,030 --> 00:41:38,863 Why're you wanking over my knickers for? 487 00:41:38,865 --> 00:41:41,028 - You've been trying... - That's nasty, Mel. I would not do that. 488 00:41:41,030 --> 00:41:42,629 I can't believe I actually let you touch me. 489 00:41:42,631 --> 00:41:45,095 - It wasn't me. I didn't do anything. - Whatever. 490 00:41:45,097 --> 00:41:46,596 - Why don't you ever understand? - You're sick! 491 00:41:46,598 --> 00:41:48,099 You never listen. 492 00:42:08,330 --> 00:42:10,430 [whirring] 493 00:42:25,331 --> 00:42:27,164 [sighs] 494 00:42:28,096 --> 00:42:29,797 [grunts] 495 00:42:34,865 --> 00:42:36,465 [grunts] 496 00:42:38,363 --> 00:42:40,164 [sighs] 497 00:42:50,598 --> 00:42:52,362 Oh, my God! 498 00:42:52,364 --> 00:42:53,462 - Hussein. - Yeah. 499 00:42:53,464 --> 00:42:55,395 - Come flush the toilet. - What? 500 00:42:55,397 --> 00:42:56,495 Flush the toilet. 501 00:42:56,497 --> 00:42:57,529 Why? I never used it. 502 00:42:57,531 --> 00:42:59,228 - Yes, you did. - No, I didn't. 503 00:42:59,230 --> 00:43:00,895 You've done a shit, and you've not flushed it. 504 00:43:00,897 --> 00:43:02,194 It's disgusting. Flush it. 505 00:43:02,196 --> 00:43:03,628 - I haven't shit yet. - I'm not flushing that. 506 00:43:03,630 --> 00:43:05,162 What? Oh! 507 00:43:05,164 --> 00:43:07,461 - That's nasty. - Yeah, it's nasty. Flush it. 508 00:43:07,463 --> 00:43:09,231 - It's not mine. - It's not mine. 509 00:43:10,197 --> 00:43:12,628 - What do you want me to do? - What are you lying? 510 00:43:12,630 --> 00:43:15,061 - I'm not lying. - Yes, you are lying. 511 00:43:15,063 --> 00:43:18,328 - No, I'm not. - And I guess you never used this, no? 512 00:43:18,330 --> 00:43:20,596 - No. - This is my shampoo. You know that, right? 513 00:43:20,598 --> 00:43:22,194 - Yes. - Cost me 40 pounds. 514 00:43:22,196 --> 00:43:23,963 It's empty. 515 00:43:23,965 --> 00:43:25,128 I've got my own shampoo. 516 00:43:25,130 --> 00:43:26,628 So use your own in the future. 517 00:43:26,630 --> 00:43:28,329 - I do... - This is empty. 518 00:43:28,331 --> 00:43:31,462 This cost me 40 quid. You're so selfish. 519 00:43:31,464 --> 00:43:33,295 It's probably you overusing it. 520 00:43:33,297 --> 00:43:35,331 No, I haven't used it yet. 521 00:43:36,030 --> 00:43:37,531 All right. 522 00:43:39,463 --> 00:43:42,027 I can't even use that shampoo anyway. 523 00:43:42,029 --> 00:43:43,428 It don't even work in my head. 524 00:43:43,430 --> 00:43:44,862 I can't use that shampoo... 525 00:43:44,864 --> 00:43:46,561 I don't care whether you can't use it or not. 526 00:43:46,563 --> 00:43:48,528 - I didn't do it. - You're a compulsive liar, you know that? 527 00:43:48,530 --> 00:43:50,329 - I'm not lying. - Yes, you are. 528 00:43:50,331 --> 00:43:52,461 You don't know the difference between reality and a lie anymore. 529 00:43:52,463 --> 00:43:54,028 I didn't take a shit, and I didn't use your shampoo. 530 00:43:54,030 --> 00:43:57,128 When are you gonna take these fucking make-believe images out of your head? 531 00:43:57,130 --> 00:43:58,895 - It's not make-believe. - Yes, it is make-believe. 532 00:43:58,897 --> 00:43:59,995 - No, it's not. - It really is. 533 00:43:59,997 --> 00:44:01,863 - No, it's not. - I haven't done it! 534 00:44:01,865 --> 00:44:04,261 I'm worried. You got something wrong in your head. 535 00:44:04,263 --> 00:44:05,863 - Really? You think I'm mental? - Yeah. 536 00:44:05,865 --> 00:44:07,261 You got bipolar or something. 537 00:44:07,263 --> 00:44:08,664 - You think I got bipolar? - Yeah. 538 00:44:09,564 --> 00:44:11,328 You're a selfish asshole sometimes. 539 00:44:11,330 --> 00:44:12,528 - I'm selfish? - Yeah. 540 00:44:12,530 --> 00:44:13,628 - Me? - Yeah. 541 00:44:13,630 --> 00:44:15,027 When all I've done over these whole 542 00:44:15,029 --> 00:44:17,027 past few years is care for you. 543 00:44:17,029 --> 00:44:18,462 - Really? - Yeah. 544 00:44:18,464 --> 00:44:20,261 - I've never not cared for you? - And I've loved you. 545 00:44:20,263 --> 00:44:21,927 Yeah, have I loved you? 546 00:44:21,929 --> 00:44:24,061 - And I've allowed you to stay in this place. - Ah, cool. 547 00:44:24,063 --> 00:44:25,562 - You've allowed me to stay in here, yeah? - Yeah. 548 00:44:25,564 --> 00:44:28,195 Yeah, you've allowed me to stay in here like I'm a burden? 549 00:44:28,197 --> 00:44:29,895 - How dare you? - Is it not the truth? 550 00:44:29,897 --> 00:44:33,561 Whether it's the truth or not, Hussein, how dare you! 551 00:44:33,563 --> 00:44:37,028 I stayed here 'cause I wanted to stay here, not 'cause I needed to stay here. 552 00:44:37,030 --> 00:44:39,895 What, you think you're some amazing estate agent, yeah? You're not. 553 00:44:39,897 --> 00:44:41,461 You're a little pussy, all right? 554 00:44:41,463 --> 00:44:43,428 Know that. I'm done. 555 00:44:43,430 --> 00:44:46,528 - You do that all the time. - Do what? What do I do? What do I do? 556 00:44:46,530 --> 00:44:48,295 Just step away from the problem. 557 00:44:48,297 --> 00:44:50,531 You are the problem, Hussein. 558 00:44:54,296 --> 00:44:56,297 I think you should get ready for work. 559 00:44:58,996 --> 00:45:01,564 I won't be here when you get back. I'm done. 560 00:45:03,964 --> 00:45:05,498 Cool. 561 00:45:10,897 --> 00:45:12,895 Don't call me and don't come back knocking on my door. 562 00:45:12,897 --> 00:45:14,894 I ain't gonna call you. 563 00:45:14,896 --> 00:45:16,831 You fucking always do. 564 00:45:22,997 --> 00:45:25,431 [toilet flushes] 565 00:45:39,929 --> 00:45:42,331 [instrumental "Strangers in the Night" playing] 566 00:45:45,598 --> 00:45:48,131 Bon voyage. 567 00:47:05,464 --> 00:47:08,498 [toothbrush whirring] 568 00:47:39,164 --> 00:47:40,861 Oh, man! 569 00:47:40,863 --> 00:47:42,497 What the fuck is that? 570 00:47:44,597 --> 00:47:46,230 Ugh! 571 00:47:48,030 --> 00:47:50,062 [Sonny] So, what are you telling me? 572 00:47:50,064 --> 00:47:51,397 You've got a ghost? 573 00:47:52,863 --> 00:47:54,630 A ghost who shits. 574 00:47:55,564 --> 00:47:59,361 Well, how else do you explain it then, man? 575 00:47:59,363 --> 00:48:02,628 I don't know. I think your bra is too tight or something. 576 00:48:02,630 --> 00:48:04,294 I don't wear a bra. 577 00:48:04,296 --> 00:48:06,961 I'm telling you, it was all her. 578 00:48:06,963 --> 00:48:08,395 I hear you. 579 00:48:08,397 --> 00:48:10,298 But you didn't see the size of... 580 00:48:10,996 --> 00:48:12,395 what I saw. 581 00:48:12,397 --> 00:48:14,561 It was a man's work, you know. 582 00:48:14,563 --> 00:48:16,628 Like a builder's work. Know what I'm saying? 583 00:48:16,630 --> 00:48:18,461 Yeah, that's exactly what I said, bruv. 584 00:48:18,463 --> 00:48:20,561 You fucking dodged a bullet with that one, mate. 585 00:48:20,563 --> 00:48:23,861 I told her. I actually told her... 586 00:48:23,863 --> 00:48:25,529 I laid down the plan. 587 00:48:25,531 --> 00:48:28,629 She was crying. Tears running down her eyes. 588 00:48:28,631 --> 00:48:30,994 - Yeah? - You know... 589 00:48:30,996 --> 00:48:33,895 "No, what? No, Hussein, don't do this. 590 00:48:33,897 --> 00:48:36,094 - We can still be together." - [mumbling] 591 00:48:36,096 --> 00:48:38,262 - Hmm. - "Let's stay friends." 592 00:48:38,264 --> 00:48:39,361 Stay friends! 593 00:48:39,363 --> 00:48:41,961 - "I'll change." Fuck off! - Fuck that. 594 00:48:41,963 --> 00:48:43,529 I got my life back now, innit? 595 00:48:43,531 --> 00:48:45,295 I'm a free man. 596 00:48:45,297 --> 00:48:47,095 - With the girls. - Yeah, you're right. 597 00:48:47,097 --> 00:48:49,028 Yeah. You're right. 598 00:48:49,030 --> 00:48:53,198 And all you need to do now is to stop looking like shit. 599 00:48:54,096 --> 00:48:55,194 [lively music playing] 600 00:48:55,196 --> 00:48:57,163 [electric toothbrush whirring] 601 00:49:04,630 --> 00:49:06,164 [blows nose] 602 00:49:29,629 --> 00:49:31,297 [coughs] 603 00:50:34,097 --> 00:50:36,163 [sniffs] 604 00:51:36,064 --> 00:51:41,028 [phone ringing] 605 00:51:41,030 --> 00:51:43,198 [coughing] 606 00:51:44,597 --> 00:51:46,429 Hello, Gerry. 607 00:51:46,431 --> 00:51:49,095 Yeah, mate. Um... 608 00:51:49,097 --> 00:51:50,560 Yeah, no, I'm not good, man. 609 00:51:50,562 --> 00:51:53,094 Listen, I've been meaning to ring you, man. 610 00:51:53,096 --> 00:51:56,229 Yeah, I'm iller than a motherfucker right now, mate. 611 00:51:56,231 --> 00:51:57,560 [coughs] 612 00:51:57,562 --> 00:52:00,228 Yeah, I can send you the schedule. 613 00:52:00,230 --> 00:52:01,531 Hm... 614 00:52:02,530 --> 00:52:05,364 Mmh, mmh... 615 00:52:17,197 --> 00:52:19,329 [doorbell ringing] 616 00:52:19,331 --> 00:52:22,161 But I never even ordered one of these, man. 617 00:52:22,163 --> 00:52:24,928 Yeah, well, I dunno. Must be a gift or something, innit? 618 00:52:24,930 --> 00:52:26,895 - A gift? - Yeah. 619 00:52:26,897 --> 00:52:28,627 Who gets a freezer as a gift, mate? 620 00:52:28,629 --> 00:52:30,229 That's not our problem, is it? 621 00:52:30,231 --> 00:52:32,028 Look, if you don't want it, fair enough. 622 00:52:32,030 --> 00:52:33,493 But if you want to have it taken back, 623 00:52:33,495 --> 00:52:35,428 you're gonna have to contact the depot yourself. 624 00:52:35,430 --> 00:52:39,098 - What? - Yeah, you shouldn't have signed for it if you didn't want it. 625 00:52:49,996 --> 00:52:51,697 So immature, Mel. 626 00:52:54,996 --> 00:52:57,330 Oh, for fuck's sake, man. 627 00:52:58,064 --> 00:53:00,062 [Sonny] Hold on, what? 628 00:53:00,064 --> 00:53:02,630 What the fuck are you talking about? Quilted for softness. 629 00:53:03,563 --> 00:53:05,298 Quilted for softness? 630 00:53:06,331 --> 00:53:08,862 You asked me for tissue, and I gave you tissue. 631 00:53:08,864 --> 00:53:10,665 You're lucky I didn't give you fucking sandpaper. 632 00:53:12,231 --> 00:53:14,127 No, man, I know. I'm grateful. 633 00:53:14,129 --> 00:53:15,995 Don't be grateful. 634 00:53:15,997 --> 00:53:17,493 Be embarrassed. 635 00:53:17,495 --> 00:53:18,796 Be ashamed. 636 00:53:21,563 --> 00:53:23,730 Listen, you staying for a puff or what? 637 00:53:24,897 --> 00:53:26,527 You what? What, share your joint? 638 00:53:26,529 --> 00:53:28,298 - Yeah. - [Sonny chuckles] 639 00:53:29,029 --> 00:53:31,560 And catch your herpes. [laughs] 640 00:53:31,562 --> 00:53:34,028 Bruv, I rather eat onions. 641 00:53:34,030 --> 00:53:36,261 Look, I'm not doing this bullshit again, man. 642 00:53:36,263 --> 00:53:38,297 I'm a busy man, you know? 643 00:53:39,197 --> 00:53:40,493 Yeah, I know you are but like I said, 644 00:53:40,495 --> 00:53:41,927 it was an emergency, wasn't it? 645 00:53:41,929 --> 00:53:43,628 - That why I needed you, bruv. - Yeah. 646 00:53:43,630 --> 00:53:46,428 But, you know, when you get yourself back on your feet, yeah, 647 00:53:46,430 --> 00:53:48,163 you owe me. 648 00:53:48,996 --> 00:53:51,894 Yeah. I'm starting to get better anyway. 649 00:53:51,896 --> 00:53:53,493 Look, I'm going to give you some advice, yeah? 650 00:53:53,495 --> 00:53:55,130 You're gonna listen? 651 00:53:55,897 --> 00:53:57,531 Look up at the stars... 652 00:53:58,230 --> 00:53:59,664 and not at your feet. 653 00:54:00,930 --> 00:54:02,962 And try to make sense 654 00:54:02,964 --> 00:54:04,298 of what you see... 655 00:54:05,029 --> 00:54:07,027 and wonder... 656 00:54:07,029 --> 00:54:10,263 what really makes this universe exist. 657 00:54:13,130 --> 00:54:14,664 Be curious. 658 00:54:15,363 --> 00:54:18,197 Yeah, yeah. You're right, man. 659 00:54:19,097 --> 00:54:20,560 I need to be more. 660 00:54:20,562 --> 00:54:22,497 What the fuck is that, anyway? 661 00:54:25,129 --> 00:54:26,430 That. 662 00:54:28,596 --> 00:54:30,263 That's a freezer. 663 00:54:33,863 --> 00:54:36,497 [whistling to tune of "Strangers In The Night"] 664 00:54:46,864 --> 00:54:49,327 ♪ Strangers in the night ♪ 665 00:54:49,329 --> 00:54:52,394 ♪ Exchanging glances ♪ 666 00:54:52,396 --> 00:54:55,128 ♪ Wondering in the night ♪ 667 00:54:55,130 --> 00:54:57,831 ♪ What were the chances ♪ 668 00:54:58,530 --> 00:55:00,627 ♪ La-la-la da-da ♪ 669 00:55:00,629 --> 00:55:02,560 ♪ La-la da-da ♪ 670 00:55:02,562 --> 00:55:04,864 ♪ La-da ♪ 671 00:55:08,295 --> 00:55:11,428 ♪ Something in your eyes ♪ 672 00:55:11,430 --> 00:55:14,398 ♪ Was so exciting ♪ 673 00:55:15,097 --> 00:55:17,895 ♪ Something in your smile ♪ 674 00:55:17,897 --> 00:55:21,194 ♪ Was so inviting ♪ 675 00:55:21,196 --> 00:55:23,530 ♪ La da-da-da-da ♪ 676 00:55:24,629 --> 00:55:27,861 Come on, Mel. Just answer your phone, man. 677 00:55:27,863 --> 00:55:29,261 Please. 678 00:55:29,263 --> 00:55:30,561 I just wanna talk to you. 679 00:55:30,563 --> 00:55:34,394 ♪ La-la-la da-da ♪ 680 00:55:34,396 --> 00:55:36,461 ♪ La-la-da-da ♪ 681 00:55:36,463 --> 00:55:38,497 Ring me back when you can, yeah? 682 00:55:39,196 --> 00:55:40,460 I miss you. 683 00:55:40,462 --> 00:55:44,131 [continues humming] 684 00:56:03,029 --> 00:56:05,796 [snoring softly] 685 00:57:16,495 --> 00:57:18,563 What the fuck? 686 00:57:19,496 --> 00:57:21,564 I need one as soon as possible. 687 00:57:22,496 --> 00:57:26,027 Yeah, um, preferably today. 688 00:57:26,029 --> 00:57:28,629 Yeah. No, sorry, it's an emergency, you see? 689 00:57:30,064 --> 00:57:31,564 One second. 690 00:57:33,964 --> 00:57:35,360 All right, Gerry, mate. 691 00:57:35,362 --> 00:57:36,895 Look, I can't really talk right now, man. 692 00:57:36,897 --> 00:57:38,164 I'm a bit busy. 693 00:57:42,163 --> 00:57:43,595 What? 694 00:57:43,597 --> 00:57:45,160 Hold on a minute. 695 00:57:45,162 --> 00:57:46,561 What are you talking about? 696 00:57:46,563 --> 00:57:48,564 I sent you the full schedule yesterday. 697 00:57:50,997 --> 00:57:54,098 Warning? You're gonna give me a warning? 698 00:57:55,163 --> 00:57:56,995 No, cool. No, it's fine, Gerry. 699 00:57:56,997 --> 00:57:58,962 It's all right. Go on, give me a warning, innit? 700 00:57:58,964 --> 00:58:00,427 'Cause I let you know, yeah? 701 00:58:00,429 --> 00:58:03,294 That warning ain't gonna be as bad as chemotherapy, is it? 702 00:58:03,296 --> 00:58:05,294 No, and just in case you wondered 703 00:58:05,296 --> 00:58:07,962 it's terminal as well. 704 00:58:07,964 --> 00:58:10,861 So, sorry if I got some other things on my mind, mate, yeah? 705 00:58:10,863 --> 00:58:12,264 Fucking prick. 706 00:58:24,262 --> 00:58:26,360 [man on TV] A million and 50. 707 00:58:26,362 --> 00:58:27,895 - [doorbell rings] - A million and 10. 708 00:58:27,897 --> 00:58:29,163 A million and 20. 709 00:58:30,562 --> 00:58:31,894 [Hussein] Gerry. 710 00:58:31,896 --> 00:58:33,497 What are you doing here? 711 00:58:35,597 --> 00:58:37,864 What is that? 712 00:58:40,329 --> 00:58:41,864 It's a cock. 713 00:58:43,162 --> 00:58:45,862 - It is disgusting. - Yeah, I know. 714 00:58:45,864 --> 00:58:48,560 - Are you sure it's not yours? - It's not mine. 715 00:58:48,562 --> 00:58:50,294 But why are you looking at me like that? 716 00:58:50,296 --> 00:58:52,194 It certainly ain't mine. 717 00:58:52,196 --> 00:58:53,564 Have you seen it? 718 00:58:54,263 --> 00:58:55,961 It's white. 719 00:58:55,963 --> 00:58:57,095 Whose cock is it then? 720 00:58:57,097 --> 00:58:59,060 How the fuck am I meant to know whose cock that is? 721 00:58:59,062 --> 00:59:00,961 It was sent from your phone. They all were. 722 00:59:00,963 --> 00:59:02,863 Well, my phone must have got nicked then. 723 00:59:03,562 --> 00:59:05,293 I spoke to you this morning. 724 00:59:05,295 --> 00:59:07,161 Yeah, and it must have been in the afternoon. 725 00:59:07,163 --> 00:59:09,260 After I came out of the doctor's. 726 00:59:09,262 --> 00:59:11,595 That's it. My phone got nicked in the afternoon, 727 00:59:11,597 --> 00:59:13,193 and they got sent. 728 00:59:13,195 --> 00:59:14,864 Why? When... when were they sent to you? 729 00:59:15,630 --> 00:59:17,961 - This afternoon. - Hah! There we go. 730 00:59:17,963 --> 00:59:19,493 Makes sense, don't it? 731 00:59:19,495 --> 00:59:21,164 [phone ringing] 732 00:59:24,929 --> 00:59:26,595 Oh dear. What is that? 733 00:59:26,597 --> 00:59:28,362 [phone continues ringing] 734 00:59:29,929 --> 00:59:31,494 Look, Gerry, man... 735 00:59:31,496 --> 00:59:34,363 - I swear, I didn't mean to lie. - Save it. 736 00:59:35,229 --> 00:59:36,594 You're fired. 737 00:59:36,596 --> 00:59:38,061 Effective immediately. 738 00:59:38,063 --> 00:59:40,094 - No, you can't do that. - I just did. 739 00:59:40,096 --> 00:59:42,464 [water running] 740 01:00:11,095 --> 01:00:14,296 [water running] 741 01:00:28,529 --> 01:00:31,529 [water running] 742 01:01:31,863 --> 01:01:33,361 You better not be lying this time, 743 01:01:33,363 --> 01:01:35,560 or I swear to God. 744 01:01:35,562 --> 01:01:37,094 Yeah, well, of course I'm gonna ask you. 745 01:01:37,096 --> 01:01:39,197 You're the only person who had access to my wallet. 746 01:01:39,896 --> 01:01:40,960 So it wasn't you 747 01:01:40,962 --> 01:01:42,327 who ordered this massive freezer 748 01:01:42,329 --> 01:01:44,296 that just sitting in my living room right now? 749 01:01:45,329 --> 01:01:47,126 [man] So, Mr. Hussein, 750 01:01:47,128 --> 01:01:49,494 new lock, bolts, and chain. 751 01:01:49,496 --> 01:01:51,629 You can't really do much more than that. 752 01:01:52,896 --> 01:01:55,329 Safe as houses, as they say. 753 01:02:32,529 --> 01:02:34,696 [coughing] 754 01:03:04,629 --> 01:03:07,060 Go on, then. 755 01:03:07,062 --> 01:03:08,564 Sh-show your face. 756 01:03:10,362 --> 01:03:12,429 Fucking prick. 757 01:03:19,195 --> 01:03:20,596 [bottles clinking] 758 01:03:24,430 --> 01:03:26,530 What the fuck? 759 01:04:13,495 --> 01:04:15,629 [muttering] 760 01:04:20,430 --> 01:04:23,093 "According to the law in London, 761 01:04:23,095 --> 01:04:25,260 you may sit down for the night, 762 01:04:25,262 --> 01:04:27,894 but the police must move you on 763 01:04:27,896 --> 01:04:29,597 if they see you asleep." 764 01:04:42,330 --> 01:04:44,463 Hey, how's it going? 765 01:04:45,162 --> 01:04:46,629 My friends. 766 01:04:48,563 --> 01:04:51,230 [speaking Spanish] 767 01:05:22,863 --> 01:05:26,330 [sobbing] 768 01:05:27,229 --> 01:05:29,496 Yes, Mum, I've eaten. 769 01:05:30,530 --> 01:05:33,197 I had, like, a pepperoni pizza before. 770 01:05:34,929 --> 01:05:36,361 No. 771 01:05:36,363 --> 01:05:38,130 I don't know whose it is. 772 01:05:38,963 --> 01:05:41,361 I'm being serious. 773 01:05:41,363 --> 01:05:45,197 Wh... Why are you asking me anyway? Like you haven't seen my willy before. 774 01:05:47,495 --> 01:05:49,027 No. 775 01:05:49,029 --> 01:05:52,330 Th-That's not me trying to show you that I'm gay. 776 01:05:53,963 --> 01:05:55,229 Mum. 777 01:05:55,928 --> 01:05:57,026 It... [sighs] 778 01:05:57,028 --> 01:05:59,196 The willy was not even circumcised. 779 01:06:01,229 --> 01:06:05,361 So why... I don't understand why you would even think it's mine. 780 01:06:05,363 --> 01:06:06,830 Have you seen the color of it? 781 01:06:08,895 --> 01:06:10,796 It looks like a fucking fish finger. 782 01:06:14,395 --> 01:06:16,563 [coughing] 783 01:06:21,262 --> 01:06:22,863 [pills rattle] 784 01:06:42,863 --> 01:06:44,696 I guess it's just us guys now, innit? 785 01:06:47,163 --> 01:06:49,229 Guess we gotta look after each other. 786 01:06:57,195 --> 01:06:59,428 [sniffles] 787 01:06:59,430 --> 01:07:01,430 [moans] 788 01:07:37,561 --> 01:07:39,230 [Hussein coughs] 789 01:07:56,230 --> 01:08:00,263 [announcer on TV speaking indistinctly] 790 01:08:31,229 --> 01:08:33,629 You fucking idiot. 791 01:08:42,095 --> 01:08:43,228 [gasps] 792 01:08:43,230 --> 01:08:46,263 [panting] 793 01:08:49,562 --> 01:08:52,097 Never a lender or borrower be! 794 01:08:52,995 --> 01:08:54,630 You used to say it all the time. 795 01:08:56,529 --> 01:08:58,696 Look, I know we're a working family, 796 01:08:59,429 --> 01:09:01,327 and... 797 01:09:01,329 --> 01:09:03,227 this isn't me trying to get you and Dad 798 01:09:03,229 --> 01:09:04,293 to pay for my mortgage. 799 01:09:04,295 --> 01:09:05,597 That's not what I'm asking. 800 01:09:06,494 --> 01:09:10,060 I just wanted to see if he was able 801 01:09:10,062 --> 01:09:12,697 to lend me a couple hundred quid until the end of... 802 01:09:16,929 --> 01:09:18,993 No, I know. 803 01:09:18,995 --> 01:09:21,197 There is not a lot out there, Mum, but... 804 01:09:22,196 --> 01:09:23,626 I'm gonna try it. 805 01:09:23,628 --> 01:09:25,227 I hope to find one. 806 01:09:25,229 --> 01:09:26,762 Pretty confident I can. 807 01:09:30,028 --> 01:09:33,027 Just gotta look up at the stars and not down at my feet, 808 01:09:33,029 --> 01:09:34,363 I guess. 809 01:09:35,362 --> 01:09:36,926 [doorbell rings] 810 01:09:36,928 --> 01:09:39,130 [Sonny] What's the matter with you? Can't say hello? 811 01:09:41,895 --> 01:09:43,262 [door closes] 812 01:09:45,863 --> 01:09:47,762 What the bumboclaat? 813 01:09:49,596 --> 01:09:51,629 Holy shit! 814 01:09:57,528 --> 01:09:59,664 Bruv, what's going on? What's the matter? 815 01:10:02,263 --> 01:10:04,664 [coughing] 816 01:10:07,129 --> 01:10:08,960 - Are you all right, bruv? - [Hussein clears throat] 817 01:10:08,962 --> 01:10:10,728 Looks like a fucking crack den in here. 818 01:10:12,263 --> 01:10:13,559 Bruv... 819 01:10:13,561 --> 01:10:16,397 just give me my weed and fuck off, innit? 820 01:10:18,929 --> 01:10:20,430 Oh, so, it's like that, yeah? 821 01:10:25,995 --> 01:10:28,130 You know what, take your fucking weed, yeah? 822 01:10:39,029 --> 01:10:42,296 [breathing heavily] 823 01:10:45,262 --> 01:10:46,696 [Hussein moans] 824 01:10:59,629 --> 01:11:00,926 Hola! 825 01:11:00,928 --> 01:11:02,893 Holy fuck! 826 01:11:02,895 --> 01:11:04,993 What the fuck? What are you doing in my house? 827 01:11:04,995 --> 01:11:06,260 - Fuck you! - [fluttering] 828 01:11:06,262 --> 01:11:08,026 You didn't give me anywhere else to go. 829 01:11:08,028 --> 01:11:09,061 Who the fuck are you? 830 01:11:09,063 --> 01:11:11,094 Mister Flash Bastard! 831 01:11:11,096 --> 01:11:12,893 Mister Wheeler Dealer! 832 01:11:12,895 --> 01:11:14,527 Fucking crazy-boy! 833 01:11:14,529 --> 01:11:16,097 Get out of my fucking house! 834 01:11:17,162 --> 01:11:19,663 Come on. Make your fucking move! 835 01:11:22,129 --> 01:11:24,228 I'll snap your fucking neck. 836 01:11:24,230 --> 01:11:25,560 Oh, please, man, please. 837 01:11:25,562 --> 01:11:27,862 We can sort something out. We don't have to do this. 838 01:11:28,962 --> 01:11:30,862 I got some cash. I can give you some money. 839 01:11:31,896 --> 01:11:33,994 [laughing] Money. Of course. 840 01:11:33,996 --> 01:11:36,263 Money? Fuck you! 841 01:11:36,963 --> 01:11:38,230 Sit down! 842 01:11:46,361 --> 01:11:48,197 [exhales] 843 01:11:49,229 --> 01:11:52,297 Probably don't remember my girlfriend. 844 01:11:55,062 --> 01:11:56,893 Well... 845 01:11:56,895 --> 01:11:58,330 she lost her baby. 846 01:12:01,029 --> 01:12:02,696 She lost the baby, anyway. 847 01:12:05,595 --> 01:12:07,628 And I lost her. 848 01:12:08,628 --> 01:12:10,229 Court. [chuckles] 849 01:12:11,329 --> 01:12:12,663 [Orlan sniffles] 850 01:12:13,561 --> 01:12:16,562 I lost both, both of them. 851 01:12:21,428 --> 01:12:23,628 They do say it's stressful... 852 01:12:25,329 --> 01:12:27,562 losing your home. 853 01:12:33,562 --> 01:12:36,330 Man, I was just doing my job. 854 01:12:37,562 --> 01:12:39,626 They tell us to do that stuff. 855 01:12:39,628 --> 01:12:42,327 Wait it out for the highest offer. 856 01:12:42,329 --> 01:12:44,596 'Cause I'm a victim of it just as much as you are. 857 01:12:53,428 --> 01:12:55,860 H-Hey now, come on. 858 01:12:55,862 --> 01:12:57,762 Hey, now, you ain't gonna do this, man! 859 01:13:09,528 --> 01:13:12,463 [bottles clinking] 860 01:13:19,963 --> 01:13:23,961 ♪ City bird, city bird ♪ 861 01:13:23,963 --> 01:13:25,427 [electric razor whirring] 862 01:13:25,429 --> 01:13:29,360 ♪ Fly away from my window ♪ 863 01:13:29,362 --> 01:13:33,126 ♪ From my window ♪ 864 01:13:33,128 --> 01:13:36,560 ♪ 'Cause you don't sing ♪ 865 01:13:36,562 --> 01:13:40,197 ♪ Like the birds from home sing ♪ 866 01:13:41,062 --> 01:13:44,696 ♪ Your song is dying ♪ 867 01:13:46,129 --> 01:13:50,159 ♪ I set the table for the ghosts in my home ♪ 868 01:13:50,161 --> 01:13:53,327 ♪ My home ♪ 869 01:13:53,329 --> 01:13:55,492 ♪ And pour the wine and raise a glass ♪ 870 01:13:55,494 --> 01:13:58,662 ♪ For the guests in my home ♪ 871 01:14:01,494 --> 01:14:05,893 ♪ They're entering in their skin and in their bones ♪ 872 01:14:05,895 --> 01:14:08,961 ♪ Still in their bones ♪ 873 01:14:08,963 --> 01:14:11,226 ♪ The vision scares but none compares ♪ 874 01:14:11,228 --> 01:14:14,362 ♪ To the dread of drinking alone ♪ 875 01:14:17,863 --> 01:14:21,860 ♪ After the tower's turned ♪ 876 01:14:21,862 --> 01:14:25,096 ♪ To a tomb ♪ 877 01:14:26,195 --> 01:14:27,559 ♪ The underworld ♪ 878 01:14:27,561 --> 01:14:29,026 Goodbye, my friends. 879 01:14:29,028 --> 01:14:35,026 ♪ Refugees all were refused by the banker ♪ 880 01:14:35,028 --> 01:14:37,396 ♪ They could never go in ♪ 881 01:14:38,362 --> 01:14:41,893 ♪ So I let them in ♪ 882 01:14:41,895 --> 01:14:45,160 ♪ I light the candle ♪ 883 01:14:45,162 --> 01:14:47,327 ♪ For the ghosts in my home ♪ 884 01:14:47,329 --> 01:14:49,562 ♪ My home ♪ 885 01:14:50,561 --> 01:14:52,961 ♪ And say a prayer to please send care ♪ 886 01:14:52,963 --> 01:14:56,130 ♪ For the guests in my home ♪ 887 01:14:58,596 --> 01:15:01,560 ♪ But in their sleep they claw and scream ♪ 888 01:15:01,562 --> 01:15:02,961 ♪ The devil home ♪ 889 01:15:02,963 --> 01:15:05,961 ♪ The devil's come home ♪ 890 01:15:05,963 --> 01:15:08,326 ♪ But that nightmare does not compare ♪ 891 01:15:08,328 --> 01:15:11,663 ♪ To the demons in sleeping alone ♪ 892 01:15:15,094 --> 01:15:19,193 ♪ After the tower is turned ♪ 893 01:15:19,195 --> 01:15:23,459 - ♪ To a tomb ♪ - [cooing] 894 01:15:23,461 --> 01:15:28,060 ♪ The underworld refugees all... ♪ 895 01:15:28,062 --> 01:15:30,059 [Hussein] Hello, Mum. 896 01:15:30,061 --> 01:15:32,092 Yeah, listen to me, yeah? Listen to me carefully. 897 01:15:32,094 --> 01:15:33,292 I need your help. 898 01:15:33,294 --> 01:15:34,960 - Can you get Imran please? - [pigeons cooing] 899 01:15:34,962 --> 01:15:37,628 Tell him to come to my house... ASAP. 900 01:15:38,395 --> 01:15:40,796 Yeah. No, it's an emergency. 901 01:15:42,863 --> 01:15:44,526 I-I'm... 902 01:15:44,528 --> 01:15:47,192 Basically, some old, crazy man 903 01:15:47,194 --> 01:15:49,096 has stuck me in a freezer. 904 01:15:50,629 --> 01:15:53,130 It's in the hallway. Why does that even matter? 905 01:15:54,094 --> 01:15:56,296 Yeah, can you just tell him to come quick. 906 01:15:58,329 --> 01:16:00,626 Yeah, I'll explain more la... [smacks lips] 907 01:16:00,628 --> 01:16:02,328 No. 908 01:16:03,361 --> 01:16:05,829 This has not got nothing to do with sex. 909 01:16:07,295 --> 01:16:08,629 Yes, Mum. 910 01:16:09,529 --> 01:16:11,627 Hello? Hello? 911 01:16:11,629 --> 01:16:14,162 Mum? Mum? 912 01:16:14,995 --> 01:16:16,362 Mum? [crying] 913 01:17:05,062 --> 01:17:06,595 [footsteps] 914 01:17:11,061 --> 01:17:12,861 As far back as I can remember, 915 01:17:12,863 --> 01:17:14,830 I always wanted to be an estate agent. 916 01:17:15,529 --> 01:17:16,960 [chuckles] 917 01:17:16,962 --> 01:17:18,593 All right, calm down. 918 01:17:18,595 --> 01:17:20,126 That was a little lie. 919 01:17:20,128 --> 01:17:22,026 A fake statement. 920 01:17:22,028 --> 01:17:24,327 I got no qualifications, no experience, 921 01:17:24,329 --> 01:17:27,060 no license, nor training. 922 01:17:27,062 --> 01:17:29,226 I answered an ad in a job site saying 923 01:17:29,228 --> 01:17:32,960 "Spineless and love negotiating?" 924 01:17:32,962 --> 01:17:34,059 At least I'm not like them 925 01:17:34,061 --> 01:17:36,025 "Home Under the Hammer" spanners. 926 01:17:36,027 --> 01:17:38,292 Once the property is completed, I advise 927 01:17:38,294 --> 01:17:42,025 shut the fuck up, you bunch of wankers. 928 01:17:42,027 --> 01:17:45,593 I spray a can of Brut over my 60 percent polyester suit. 929 01:17:45,595 --> 01:17:47,227 I spit shine my shoes. 930 01:17:47,229 --> 01:17:51,292 "Yes, Mrs. Brown. I'll meet you outside at noon." 931 01:17:51,294 --> 01:17:53,192 See, to my face, people call me Hussein. 932 01:17:53,194 --> 01:17:56,626 Behind my back, "Saddam, pak rat, Taliban." 933 01:17:56,628 --> 01:17:58,862 Some even think Gandhi's my name. 934 01:17:59,595 --> 01:18:01,527 I know I'm not Indian. 935 01:18:01,529 --> 01:18:02,794 But we're still all the same. 936 01:18:02,796 --> 01:18:07,161 This race-based hate can raise the strain and take the piss. 937 01:18:07,162 --> 01:18:09,327 You think I'm a cabbie? 938 01:18:09,329 --> 01:18:11,593 A corner shop Ali, serving curry? 939 01:18:11,595 --> 01:18:13,426 [laughing] 940 01:18:13,428 --> 01:18:16,893 As if. I'm an estate agent. A great agent. 941 01:18:16,894 --> 01:18:20,492 I make payments. And if there's a new space vacant, I'm chain breaking. 942 01:18:20,495 --> 01:18:24,993 I could give a fuck if I sold you a lame, stained basement. 943 01:18:24,995 --> 01:18:27,526 I mean, you viewed it, right? 944 01:18:27,529 --> 01:18:29,392 [chuckles] 945 01:18:29,394 --> 01:18:32,795 I remember this one story about this one don. 946 01:18:33,561 --> 01:18:35,593 I think his name was John. 947 01:18:35,595 --> 01:18:38,427 He put a house on the offer, for a mansion. 948 01:18:38,429 --> 01:18:41,059 Oh! I thought the lot was on. 949 01:18:41,061 --> 01:18:43,060 But my commission was rotten. 950 01:18:43,062 --> 01:18:45,393 He wanted this place so bad. 951 01:18:45,395 --> 01:18:47,593 I decided to bend and break. 952 01:18:47,595 --> 01:18:50,393 "Yeah, mate, I'll ring the vendor, and I'll negotiate." 953 01:18:50,395 --> 01:18:52,892 [laughs] That's how I fucked him over. 954 01:18:52,894 --> 01:18:55,093 And that's the money that paid for my holiday. 955 01:18:55,095 --> 01:18:58,527 So what if a client outbid himself in the end? 956 01:18:58,529 --> 01:19:01,060 We're not relatives, acquaintances, 957 01:19:01,062 --> 01:19:02,595 or personal friends. 958 01:19:03,294 --> 01:19:05,125 The more you zoom in... 959 01:19:05,127 --> 01:19:06,459 the less we all count. 960 01:19:06,461 --> 01:19:09,392 It's like we're all rats, ants, and parasites. 961 01:19:09,394 --> 01:19:10,859 All crawling around. 962 01:19:10,861 --> 01:19:12,960 It's a vicious cycle. 963 01:19:12,962 --> 01:19:15,060 We signed our lives to a trap. 964 01:19:15,062 --> 01:19:17,129 They say, karma can't harm ya... 965 01:19:17,862 --> 01:19:19,391 if it can't catch up. 966 01:19:19,394 --> 01:19:22,229 So run fast towards the darkness 967 01:19:22,961 --> 01:19:26,229 in hope... not trust. 968 01:19:26,559 --> 01:19:31,559 Subtitles by explosiveskull 969 01:19:31,862 --> 01:19:35,262 [footsteps fading] 66322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.