Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,800
My own people
are plotting against me...
2
00:00:03,300 --> 00:00:05,200
All since my water was stolen
3
00:00:05,200 --> 00:00:07,000
By that abomination
who calls himself
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,400
"King of the deviates"- Terek.
5
00:00:09,400 --> 00:00:10,100
People are angry
6
00:00:10,100 --> 00:00:11,700
Because you poisoned
that water
7
00:00:11,700 --> 00:00:12,800
To discredit terek,
8
00:00:12,800 --> 00:00:13,800
And they
found you out.
9
00:00:13,800 --> 00:00:15,800
Ah! You don't feel
sympathy for that-
10
00:00:15,800 --> 00:00:17,200
That monster, do you?
11
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
At least he was trying
to help people.
12
00:00:21,100 --> 00:00:22,800
Open your eyes, aura.
13
00:00:23,500 --> 00:00:25,300
The streets
are filled with unrest.
14
00:00:25,300 --> 00:00:26,800
The cantons
have turned against me.
15
00:00:27,000 --> 00:00:28,800
Rebellion may not be far behind.
16
00:00:29,500 --> 00:00:30,700
And, if i am brought down,
17
00:00:31,300 --> 00:00:33,700
You will be right there with me,
daughter.
18
00:00:42,500 --> 00:00:44,500
We should've never
tried to handle this on our own.
19
00:00:46,600 --> 00:00:47,400
If we hadn't...
20
00:00:47,700 --> 00:00:49,300
Maybe joe
would be alive.
21
00:00:52,200 --> 00:00:52,900
Yes.
22
00:00:53,600 --> 00:00:55,500
If we'd been honest with joe
from the start,
23
00:00:55,500 --> 00:00:56,600
He'd be with us here now.
24
00:00:57,800 --> 00:00:59,400
There's only one way
to make sure we're all safe.
25
00:01:00,300 --> 00:01:01,900
We have to tell the world
the truth.
26
00:01:01,900 --> 00:01:02,600
Huh?
27
00:01:04,800 --> 00:01:06,200
Knowledge of an alien planet
28
00:01:06,200 --> 00:01:08,100
May be quite disturbing
to your people.
29
00:01:08,100 --> 00:01:09,900
Do you really believe
they will be able to accept it?
30
00:01:11,100 --> 00:01:12,800
Well, they may not
have a choice, baylin.
31
00:01:12,800 --> 00:01:14,500
If ming's really getting ready
to destroy the planet,
32
00:01:14,500 --> 00:01:15,300
They have a right to know.
33
00:01:15,700 --> 00:01:18,000
But only if
we can't stop ming.
34
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
First, we have to
make sure
35
00:01:20,000 --> 00:01:21,300
He can never attack
the earth again.
36
00:01:22,100 --> 00:01:23,100
How?
37
00:01:24,100 --> 00:01:25,900
We can't blow up
the rift generator
38
00:01:25,900 --> 00:01:27,600
Without blowing
the xyrilium core,
39
00:01:27,600 --> 00:01:29,700
And maybe destroying the ecology
of both planets.
40
00:01:33,600 --> 00:01:35,200
If we can't take out
the rift generator...
41
00:01:39,000 --> 00:01:40,400
...then it's time
we take out ming.
42
00:01:52,700 --> 00:01:53,500
You the dolan?
43
00:01:55,800 --> 00:01:59,000
...flash gordon.
44
00:01:59,000 --> 00:02:01,100
Yes.
45
00:02:01,100 --> 00:02:02,200
I know about you.
46
00:02:07,800 --> 00:02:09,000
I had a feeling
you might.
47
00:02:10,300 --> 00:02:11,300
Do i need this?
48
00:02:12,300 --> 00:02:13,500
I am not your enemy.
49
00:02:15,500 --> 00:02:17,100
I serve ming, yes,
50
00:02:17,700 --> 00:02:20,200
But our duties to the prophecy
come first.
51
00:02:20,200 --> 00:02:21,400
That's what
i'm here about.
52
00:02:23,000 --> 00:02:23,900
You know rankol?
53
00:02:24,200 --> 00:02:25,100
We have spoken.
54
00:02:26,200 --> 00:02:27,800
He's told me
of some prophecies.
55
00:02:28,900 --> 00:02:29,900
They speak of someone
56
00:02:29,900 --> 00:02:31,000
Coming to take ming down.
57
00:02:32,800 --> 00:02:34,700
For a while, he even thought
i was supposed to be that guy.
58
00:02:36,200 --> 00:02:37,600
Gns are on you.
59
00:02:38,300 --> 00:02:39,300
You are the water bearer,
60
00:02:39,300 --> 00:02:41,200
The child who shall
replace the father.
61
00:02:42,100 --> 00:02:43,300
The help from afar.
62
00:02:43,300 --> 00:02:44,200
Hey, no offense?
63
00:02:44,200 --> 00:02:45,400
I'm not too big
on the whole destiny thing.
64
00:02:45,400 --> 00:02:47,000
You do not wish
to be our savior?
65
00:02:47,000 --> 00:02:47,700
No!
66
00:02:48,600 --> 00:02:49,800
But if the savior's
67
00:02:49,800 --> 00:02:50,800
The only one
who can take down ming,
68
00:02:50,800 --> 00:02:51,800
Then i'm willing to step up.
69
00:02:53,200 --> 00:02:54,400
What would you
have me do?
70
00:02:57,700 --> 00:02:58,600
Make a proclamation.
71
00:02:58,600 --> 00:03:00,000
Tell people that i'm the one.
72
00:03:01,000 --> 00:03:02,400
Maybe i can
unite the cantons
73
00:03:02,400 --> 00:03:03,600
Long enough
to take down ming.
74
00:03:04,900 --> 00:03:05,900
It is possible...
75
00:03:07,100 --> 00:03:09,600
But only if you are truly
the one!
76
00:03:10,300 --> 00:03:11,900
I thought i'd passed
every test.
77
00:03:11,900 --> 00:03:13,300
There is one more.
78
00:03:16,100 --> 00:03:17,400
It is foretold
79
00:03:18,100 --> 00:03:20,100
That the uniter
will begin his campaign
80
00:03:20,100 --> 00:03:21,100
By warming the heart
81
00:03:21,600 --> 00:03:24,300
And earning the favors
of a distant queen.
82
00:03:24,300 --> 00:03:26,300
I don't have time
for another test.
83
00:03:26,300 --> 00:03:28,000
I need to take ming down now.
84
00:03:28,200 --> 00:03:30,400
What you need to do now,
flash gordon,
85
00:03:30,400 --> 00:03:32,300
Is to fulfill your destiny!
86
00:03:54,800 --> 00:03:57,100
Guess it's too much to be asked
to be dropped in hawaii.
87
00:04:00,000 --> 00:04:05,000
-==������������������==-
����份�����ﰽ���������������������
88
00:04:05,000 --> 00:04:15,000
-==Http://www.Ragbear.Com==-
�������� ����19��
89
00:04:15,000 --> 00:04:25,000
-=������������=-
���룺gray13 ���� ���� ����
����������
걼����l
90
00:05:04,800 --> 00:05:05,800
What in the heck
is this thing?
91
00:05:07,600 --> 00:05:09,400
Oh, no.
No, no, no, no, no!
92
00:05:09,400 --> 00:05:10,100
That is seriously wrong!
93
00:05:10,100 --> 00:05:11,600
No. That's cold,
that's cold...
94
00:05:11,900 --> 00:05:13,300
That's cold, that's cold!
95
00:05:24,000 --> 00:05:25,400
Hey! Hey!
96
00:05:25,400 --> 00:05:26,100
Hey, stop!
97
00:05:33,800 --> 00:05:34,600
Stay back, blondie.
98
00:05:34,600 --> 00:05:35,800
I can defend myself.
99
00:05:36,200 --> 00:05:37,500
Hey, i don't really
doubt that fact.
100
00:05:38,600 --> 00:05:39,900
I'm not looking for trouble,
all right?
101
00:05:39,900 --> 00:05:40,900
Can you just tell me
where i am?
102
00:05:42,200 --> 00:05:43,900
The frigian wastelands.
103
00:05:46,200 --> 00:05:47,400
How did you
get out this far
104
00:05:47,400 --> 00:05:48,100
Without transport?
105
00:05:49,200 --> 00:05:51,300
Kind of just got
dropped off here, wearing this.
106
00:05:53,000 --> 00:05:54,500
A glassine
weather suit.
107
00:05:55,000 --> 00:05:56,800
Nice equipment,
it's very expensive.
108
00:05:57,000 --> 00:05:59,400
Whoever gave you that didn't
want you to freeze to death-
109
00:05:59,400 --> 00:06:00,300
At least not right away.
110
00:06:02,100 --> 00:06:02,900
Look...
111
00:06:02,900 --> 00:06:04,700
If you're planning on
shooting me and stealing this,
112
00:06:04,700 --> 00:06:06,500
Can we just, you know,
maybe make a deal first?
113
00:06:07,800 --> 00:06:10,800
If i wanted to steal your suit,
blondie, you'd be naked by now.
114
00:06:15,000 --> 00:06:15,900
I'm brini.
115
00:06:16,900 --> 00:06:17,700
Flash gordon.
116
00:06:19,100 --> 00:06:20,200
Why are you here?
117
00:06:20,200 --> 00:06:21,800
Apparently, to save someone.
118
00:06:22,200 --> 00:06:23,400
A queen.
119
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
The frigian queen?
120
00:06:26,100 --> 00:06:27,000
Yeah.
121
00:06:28,000 --> 00:06:28,800
Can you take me to her?
122
00:06:31,300 --> 00:06:32,200
I'll tell you what.
123
00:06:32,900 --> 00:06:34,300
You help me with my harvest,
124
00:06:34,300 --> 00:06:36,400
And i'll take you
to the frigian capital.
125
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Yeah, that's not going to work.
126
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
I'm sort of in a bit of hurry.
127
00:06:40,100 --> 00:06:41,100
Well...
128
00:06:41,800 --> 00:06:44,300
It'll take you about
three moonrises to walk it.
129
00:06:45,600 --> 00:06:46,700
Bit of advice,
130
00:06:46,700 --> 00:06:48,500
You'll run into
a lot of frost bears...
131
00:06:48,700 --> 00:06:49,900
Don't try to pet them.
132
00:07:05,400 --> 00:07:06,600
Something's wrong.
133
00:07:06,600 --> 00:07:08,000
Flash should've been back
by now.
134
00:07:08,400 --> 00:07:09,800
I have checked
our usual places.
135
00:07:09,800 --> 00:07:10,700
He has not been seen.
136
00:07:10,700 --> 00:07:12,300
You don't suppose
that he's been captured by ming?
137
00:07:12,300 --> 00:07:13,300
And maybe he's being tortured,
138
00:07:13,300 --> 00:07:15,200
Or put into some horrible
mind-Sucking machine
139
00:07:15,200 --> 00:07:16,100
Zarkov!
140
00:07:16,600 --> 00:07:18,600
I will make a foray
into the prisons, to be sure.
141
00:07:19,100 --> 00:07:20,400
This is what
i'm talking about.
142
00:07:20,900 --> 00:07:22,100
We can't handle
this alone.
143
00:07:22,100 --> 00:07:22,900
We need help.
144
00:07:23,700 --> 00:07:25,100
Flash is
an extraordinary person.
145
00:07:25,600 --> 00:07:26,900
Give him the time
to succeed.
146
00:07:27,900 --> 00:07:28,800
And if he doesn't?
147
00:07:29,400 --> 00:07:30,100
Then what?
148
00:07:32,300 --> 00:07:33,200
I'm going home.
149
00:07:33,600 --> 00:07:35,200
And i hope one of you
comes back to tell me
150
00:07:35,200 --> 00:07:36,000
That flash is okay,
151
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
And that ming
has been stopped.
152
00:07:37,000 --> 00:07:38,500
What if we don't?
Or we can't?
153
00:07:41,600 --> 00:07:42,700
We have
no choice anymore.
154
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
It's time we let
the world know.
155
00:08:00,600 --> 00:08:01,200
Terek.
156
00:08:02,100 --> 00:08:03,900
Are you
in such a hurry to die?
157
00:08:04,000 --> 00:08:05,900
I wanted you
alone and unprotected...
158
00:08:09,300 --> 00:08:10,200
...so that we could
159
00:08:10,200 --> 00:08:11,000
Talk privately.
160
00:08:14,600 --> 00:08:16,900
What more do you
and your kind want?
161
00:08:17,600 --> 00:08:18,800
I have already
assigned you a prefect.
162
00:08:18,800 --> 00:08:20,500
That was aura's
doing, not yours.
163
00:08:21,200 --> 00:08:22,000
If it were up to you,
164
00:08:22,000 --> 00:08:22,800
I would've been erased,
165
00:08:22,800 --> 00:08:23,900
Along with
all deviates.
166
00:08:24,300 --> 00:08:25,100
And yet...
167
00:08:29,500 --> 00:08:30,300
I can help you.
168
00:08:31,600 --> 00:08:33,500
How could you possibly
help me?
169
00:08:34,600 --> 00:08:36,400
Your people
are turning against you,
170
00:08:37,800 --> 00:08:41,200
But together, we'll show them
you are a benevolent father
171
00:08:41,200 --> 00:08:42,300
Who loves
all of his children,
172
00:08:43,000 --> 00:08:44,600
No matter their flaws.
173
00:08:45,800 --> 00:08:47,000
They would revere you.
174
00:08:47,900 --> 00:08:49,600
And?
175
00:08:50,000 --> 00:08:51,100
In return?
176
00:08:52,700 --> 00:08:53,600
All i ever wanted...
177
00:08:55,900 --> 00:08:57,300
Recognition for what i am.
178
00:09:02,200 --> 00:09:04,800
Canton status for you
would change nothing.
179
00:09:06,300 --> 00:09:10,100
People will continue
to hate and fear deviates.
180
00:09:10,700 --> 00:09:11,600
You're right.
181
00:09:14,500 --> 00:09:15,400
Until they know
182
00:09:15,400 --> 00:09:16,700
Who the real
deviates are...
183
00:09:18,900 --> 00:09:20,500
...father.
184
00:09:25,000 --> 00:09:25,900
No...
185
00:09:26,800 --> 00:09:28,200
You could not have survived.
186
00:09:29,700 --> 00:09:30,900
But i did!
187
00:09:34,100 --> 00:09:36,300
And now fate has returned me
where i belong.
188
00:09:38,000 --> 00:09:39,600
At my father's side.
189
00:09:40,700 --> 00:09:42,000
As his true son...
190
00:09:43,100 --> 00:09:44,100
...and heir.
191
00:09:48,500 --> 00:09:49,200
Never.
192
00:09:52,500 --> 00:09:54,700
I am never unprotected.
193
00:09:57,000 --> 00:09:59,600
You should have stayed away...
and lived.
194
00:10:02,200 --> 00:10:03,000
We have to stop dale...
195
00:10:03,000 --> 00:10:04,800
Otherwise we may never
make it home,
196
00:10:04,800 --> 00:10:06,100
If there's even
a home to get to...
197
00:10:06,100 --> 00:10:07,300
One thing at a time.
198
00:10:07,300 --> 00:10:08,300
I will search
for flash.
199
00:10:09,300 --> 00:10:10,600
Wait, that device
of yours...
200
00:10:10,600 --> 00:10:11,800
The one that chirps
201
00:10:11,800 --> 00:10:13,200
When earth things
are found on mongo?
202
00:10:13,600 --> 00:10:15,000
The dimensional
frequency reader?
203
00:10:15,000 --> 00:10:16,700
It could be helpful
in locating flash.
204
00:10:16,700 --> 00:10:17,600
Yeah, that's a good idea!
205
00:10:18,200 --> 00:10:20,000
If anybody can find him,
you can. Right?
206
00:10:20,000 --> 00:10:21,300
That's what
you're good at!
207
00:10:21,500 --> 00:10:22,700
I'm a hunter,
it's what i do.
208
00:10:22,700 --> 00:10:23,700
What you do...
209
00:10:25,100 --> 00:10:26,200
You are a scientist.
210
00:10:27,600 --> 00:10:29,400
Find a way to disable
the rift generator
211
00:10:29,400 --> 00:10:30,100
And stop dale.
212
00:10:30,100 --> 00:10:31,300
I will look for flash.
213
00:10:34,000 --> 00:10:35,100
Yeah!
214
00:10:38,500 --> 00:10:40,200
I've never seen someone
like you before, brini.
215
00:10:41,100 --> 00:10:42,300
What canton
are you from?
216
00:10:43,000 --> 00:10:43,800
The tritons.
217
00:10:44,100 --> 00:10:46,000
We live beneath
the southern seas.
218
00:10:47,200 --> 00:10:49,100
Why do you come all
this way to harvest ice?
219
00:10:49,100 --> 00:10:50,300
Why don't you get
your water from ming?
220
00:10:51,300 --> 00:10:52,500
Because
i would rather be
221
00:10:52,500 --> 00:10:53,800
Executed for poaching,
222
00:10:54,500 --> 00:10:55,800
Than kiss someone's behind
223
00:10:55,800 --> 00:10:57,100
For an allocation.
224
00:10:59,500 --> 00:11:00,800
Th why i
have never heard
225
00:11:00,800 --> 00:11:01,700
Of the tritons fighting ming?
226
00:11:02,000 --> 00:11:03,900
Because we don't care
who rules-
227
00:11:03,900 --> 00:11:04,900
Whether it's verden...
228
00:11:05,600 --> 00:11:06,600
Or ming...
229
00:11:07,000 --> 00:11:07,700
Or you.
230
00:11:07,900 --> 00:11:09,400
It's all the same
231
00:11:09,400 --> 00:11:11,300
Diglish dung to us.
232
00:11:12,400 --> 00:11:14,600
You know, ming stays in power
because of attitudes like that.
233
00:11:19,100 --> 00:11:20,300
I got to get
one of those.
234
00:11:30,200 --> 00:11:31,000
For your trouble.
235
00:11:32,000 --> 00:11:33,700
I heard you're working
with flash gordon?
236
00:11:33,700 --> 00:11:34,600
Keep it.
237
00:11:35,300 --> 00:11:36,500
Tell him
he has supporters.
238
00:11:37,200 --> 00:11:38,900
Every canton
is turning.
239
00:11:39,500 --> 00:11:40,500
I will tell him
when i find him.
240
00:11:40,800 --> 00:11:41,700
Has he been
through here?
241
00:11:42,400 --> 00:11:45,000
Not this day.
Or last...
242
00:11:45,000 --> 00:11:45,700
Hey! Out there!
243
00:11:46,500 --> 00:11:47,800
Flash gordon's friend?
244
00:11:48,500 --> 00:11:50,300
You say
flash is in trouble?
245
00:11:50,900 --> 00:11:51,800
Yes.
246
00:11:51,800 --> 00:11:53,500
I have excellent hearing.
247
00:11:54,600 --> 00:11:55,500
Save the jokes.
248
00:11:56,300 --> 00:11:57,300
I said nothing.
249
00:11:57,300 --> 00:12:00,200
Get the guard to let me out
and i'll help you find flash.
250
00:12:01,500 --> 00:12:02,400
Why would you do that?
251
00:12:02,900 --> 00:12:04,900
A debt of honor to a man
who's been a friend to me.
252
00:12:07,200 --> 00:12:08,900
I am terek
of the deviates.
253
00:12:10,700 --> 00:12:11,800
One of many on mongo
254
00:12:11,800 --> 00:12:13,500
Who are ready to fight
for freedom.
255
00:12:21,800 --> 00:12:23,500
When we get this
loaded up,
256
00:12:23,500 --> 00:12:24,900
You can take me to see
the queen, right?
257
00:12:28,600 --> 00:12:29,600
I'm afraid
it's going to be
258
00:12:29,600 --> 00:12:31,200
A little more complicated.
259
00:12:31,200 --> 00:12:32,300
What? What are you
talking about?
260
00:12:33,300 --> 00:12:35,300
Well, the capital is that way,
261
00:12:35,900 --> 00:12:37,300
And i'm heading south.
262
00:12:37,800 --> 00:12:40,200
If you start walking now,
you'll make it by next moonrise.
263
00:12:40,200 --> 00:12:41,000
Wait a minute!
264
00:12:41,000 --> 00:12:42,400
I helped you out,
we had a deal!
265
00:12:42,400 --> 00:12:45,100
And i'd like to return
the favor, really,
266
00:12:45,100 --> 00:12:46,600
But the frigians
haven't exactly
267
00:12:46,600 --> 00:12:48,400
Been that friendly
to me these days.
268
00:12:49,200 --> 00:12:50,400
Why don't you
come with me?
269
00:12:50,400 --> 00:12:51,700
You'd like the tritons.
270
00:12:51,700 --> 00:12:53,500
Yeah, you know what?
Thanks for nothing.
271
00:12:53,500 --> 00:12:54,700
Thanks for wasting my time.
272
00:12:56,400 --> 00:12:57,300
Fine, whatever.
273
00:12:57,300 --> 00:12:58,400
It's your loss.
274
00:13:01,800 --> 00:13:03,000
Ice poachers, halt!
275
00:13:03,000 --> 00:13:04,800
No, no, no, no!
We're not ice poachers!
276
00:13:10,100 --> 00:13:12,000
You are prisoners
in the queen's name!
277
00:13:18,800 --> 00:13:20,000
Your crime is grave.
278
00:13:20,800 --> 00:13:22,200
The ancient ice of frigia
279
00:13:22,200 --> 00:13:23,900
Is my sacred duty
to protect,
280
00:13:24,200 --> 00:13:25,200
In the queen's name.
281
00:13:26,700 --> 00:13:28,100
Where is your queen?
282
00:13:28,600 --> 00:13:30,300
Taken from us, sadly.
283
00:13:30,900 --> 00:13:33,700
Until her hallowed return,
i shall rule as her regent.
284
00:13:35,400 --> 00:13:37,500
Count malo,
let me buy the ice,
285
00:13:37,500 --> 00:13:39,100
As my people did
when queen fria ruled.
286
00:13:39,100 --> 00:13:40,200
Silence!
287
00:13:42,100 --> 00:13:43,000
The ancient ice
288
00:13:43,000 --> 00:13:44,100
Is for frigians only.
289
00:13:44,900 --> 00:13:47,000
If the tritons want water,
then they can go to ming.
290
00:13:47,000 --> 00:13:47,900
Never.
291
00:13:47,900 --> 00:13:50,100
Then you know the punishment
for poachers.
292
00:13:50,600 --> 00:13:52,200
You'll be stripped
of all your equipment
293
00:13:52,200 --> 00:13:53,600
And left exposed
on the snowfield.
294
00:13:57,200 --> 00:14:00,000
Wait! I didn't come here
to steal anything.
295
00:14:01,200 --> 00:14:02,200
I was sent here
296
00:14:02,200 --> 00:14:03,300
To help your queen!
297
00:14:05,200 --> 00:14:06,000
He is the one?
298
00:14:15,000 --> 00:14:16,900
This kind of stuff
happens to me.
299
00:14:22,000 --> 00:14:24,500
Queen fria has been trapped
for many cycles
300
00:14:24,500 --> 00:14:25,700
In the cave of the ice worm.
301
00:14:26,300 --> 00:14:27,000
In her absence,
302
00:14:27,000 --> 00:14:27,900
It has been
my honor
303
00:14:27,900 --> 00:14:28,600
To care for her people.
304
00:14:29,900 --> 00:14:30,900
You couldn't
rescue her?
305
00:14:32,000 --> 00:14:33,700
Many brave warriors
have died trying.
306
00:14:35,100 --> 00:14:37,100
It is said that the man
who frees her
307
00:14:38,000 --> 00:14:39,300
Will become the ruler.
308
00:14:43,000 --> 00:14:44,300
Well, not everything's
preordained,
309
00:14:44,300 --> 00:14:46,400
But if you let me go,
i'll do what i can do.
310
00:14:56,800 --> 00:14:57,600
Very well.
311
00:14:58,400 --> 00:14:59,700
You have my leave to try.
312
00:15:00,500 --> 00:15:01,400
Return his equipment.
313
00:15:03,000 --> 00:15:03,700
Hers too.
314
00:15:05,000 --> 00:15:06,300
She's with me.
315
00:15:09,500 --> 00:15:11,100
Give the poacher
back her things.
316
00:15:11,500 --> 00:15:12,800
The sacred ice
stays here.
317
00:15:13,500 --> 00:15:15,300
By ming's order,
none leaves frigia.
318
00:15:17,200 --> 00:15:18,100
Mine.
319
00:15:36,100 --> 00:15:38,600
I believe
i've underestimated you.
320
00:15:39,500 --> 00:15:40,300
What do you mean?
321
00:15:42,400 --> 00:15:45,100
I thought you were
a shallow child...
322
00:15:45,100 --> 00:15:46,900
Trying your hand
at politics.
323
00:15:49,500 --> 00:15:50,200
You knew.
324
00:15:51,000 --> 00:15:52,700
You knew what terek is
325
00:15:52,700 --> 00:15:53,900
And you kept it
from me.
326
00:15:56,700 --> 00:15:58,200
What do you mean,
"what he is"?
327
00:15:59,000 --> 00:16:00,300
Your womb-Mate.
328
00:16:02,400 --> 00:16:03,500
Your brother.
329
00:16:04,500 --> 00:16:05,700
And your son.
330
00:16:05,700 --> 00:16:08,400
No! I will never acknowledge
a son like him.
331
00:16:08,400 --> 00:16:09,400
Never!
332
00:16:10,500 --> 00:16:11,500
Did you think
333
00:16:11,800 --> 00:16:13,500
We would become
one happy family,
334
00:16:13,500 --> 00:16:14,700
Sharing this empire?
335
00:16:14,700 --> 00:16:16,700
Did you imagine
i would let anyone...
336
00:16:16,700 --> 00:16:19,200
Threaten what i have built
with my own blood?
337
00:16:25,000 --> 00:16:26,200
Once he is dead,
338
00:16:27,200 --> 00:16:28,900
You will never
speak of him again.
339
00:16:31,700 --> 00:16:32,800
Now come say
your goodbyes.
340
00:16:35,400 --> 00:16:36,100
Go!
341
00:16:41,100 --> 00:16:42,000
Dale!
342
00:16:42,200 --> 00:16:43,200
Didn't you
get my messages?
343
00:16:43,200 --> 00:16:45,100
I tried your cell
about 30 times.
344
00:16:45,400 --> 00:16:46,700
Sorry. Battery's dead.
345
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Okay, sure.
346
00:16:49,000 --> 00:16:50,700
Look, dale,
i'm onto something,
347
00:16:50,700 --> 00:16:51,600
And you need to hear it.
348
00:16:52,200 --> 00:16:52,900
I've been looking
349
00:16:52,900 --> 00:16:54,000
Into this thing
with lake kendal-
350
00:16:55,700 --> 00:16:57,700
Yeah, drained
in a sinkhole...
351
00:16:57,700 --> 00:16:58,400
How weird is that?
352
00:16:58,400 --> 00:16:59,500
Not weird enough.
353
00:17:00,000 --> 00:17:01,100
There was no sinkhole.
354
00:17:01,500 --> 00:17:02,200
I checked.
355
00:17:02,500 --> 00:17:04,300
And the water
didn't drain away...
356
00:17:04,300 --> 00:17:05,700
It disappeared.
357
00:17:06,100 --> 00:17:06,900
That's impossible.
358
00:17:06,900 --> 00:17:08,900
Yeah, that's what
the geologists said...
359
00:17:09,600 --> 00:17:11,100
Before
they were replaced
360
00:17:11,100 --> 00:17:13,000
By military guys
in hazmat suits
361
00:17:13,000 --> 00:17:15,300
And the government put
a blackout over the whole story.
362
00:17:15,900 --> 00:17:16,900
Why would they do that?
363
00:17:16,900 --> 00:17:17,800
You tell me.
364
00:17:18,800 --> 00:17:20,500
There's something
going on here, dale.
365
00:17:20,500 --> 00:17:21,900
Something that can't
be explained
366
00:17:21,900 --> 00:17:23,400
By anything on this planet,
and you know it.
367
00:17:25,400 --> 00:17:28,100
Joely, i don't... please. You know what?
368
00:17:28,100 --> 00:17:29,300
While you've been awol,
369
00:17:29,300 --> 00:17:30,500
I've been
following up leads
370
00:17:30,500 --> 00:17:32,700
About every alien story
in the state.
371
00:17:32,700 --> 00:17:34,200
And every trail i find
372
00:17:34,200 --> 00:17:35,400
Leads right
back to you...
373
00:17:37,500 --> 00:17:38,800
You and flash gordon.
374
00:17:44,700 --> 00:17:46,400
I apologize for the lack
of an honor guard,
375
00:17:46,400 --> 00:17:47,400
Benevolent father.
376
00:17:47,700 --> 00:17:48,800
Many of them
have been called
377
00:17:48,800 --> 00:17:50,000
To keep
the public peace.
378
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Which cell
holds the deviate terek?
379
00:17:52,000 --> 00:17:53,500
I'm sorry,
benevolent father,
380
00:17:53,700 --> 00:17:54,800
I don't know
who you mean.
381
00:17:54,800 --> 00:17:56,700
He was brought down
by my pleasure guards
382
00:17:56,700 --> 00:17:57,200
Earlier today.
383
00:17:58,000 --> 00:18:00,100
A deviate with a deformity
by his ear!
384
00:18:01,000 --> 00:18:02,500
I'd remember
someone like that.
385
00:18:03,700 --> 00:18:05,100
I have no record of him.
386
00:18:10,100 --> 00:18:10,900
Nothing.
387
00:18:14,700 --> 00:18:17,100
Oh, what have you fools done?
388
00:18:19,300 --> 00:18:20,300
Why, father...
389
00:18:21,200 --> 00:18:23,200
Have you misplaced
something?
390
00:18:24,400 --> 00:18:26,700
Oh, i should throw you
in this cell
391
00:18:26,700 --> 00:18:28,200
In his place!
392
00:18:29,400 --> 00:18:31,300
And how would that
look to your people?
393
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
It would make them hate you
even more, would it not?
394
00:18:36,000 --> 00:18:37,200
What have you become?
395
00:18:39,100 --> 00:18:40,700
Only what you've made me.
396
00:19:00,900 --> 00:19:02,900
We are fools
to be doing this.
397
00:19:03,500 --> 00:19:05,000
Then why aren't you
heading south?
398
00:19:05,200 --> 00:19:05,900
I would...
399
00:19:07,400 --> 00:19:09,200
But you saved me
from an execution.
400
00:19:09,200 --> 00:19:10,500
I'm in your debt.
401
00:19:10,500 --> 00:19:12,800
Just because your poaching
nearly got me killed?
402
00:19:12,800 --> 00:19:13,600
Think nothing of it.
403
00:19:13,900 --> 00:19:15,400
I was trying
to help my people.
404
00:19:15,400 --> 00:19:16,300
You'd do the same.
405
00:19:16,300 --> 00:19:17,900
Or do you only help
frozen royalty?
406
00:19:18,500 --> 00:19:19,800
By saving queen fria,
407
00:19:19,800 --> 00:19:21,400
I have a chance
to take down ming.
408
00:19:21,900 --> 00:19:23,300
Wonderful goal.
409
00:19:23,300 --> 00:19:24,500
Too bad
you won't make it.
410
00:19:24,900 --> 00:19:25,800
Excuse me?
411
00:19:27,100 --> 00:19:29,200
No one survives
the ice worm.
412
00:19:30,100 --> 00:19:31,800
We're both
going to our deaths.
413
00:19:33,300 --> 00:19:35,100
Wait a second.
Ice worm?
414
00:19:37,000 --> 00:19:38,200
Just tell me
what you know.
415
00:19:38,200 --> 00:19:39,800
A police contact
showed me something
416
00:19:39,800 --> 00:19:40,700
He probably
shouldn't have...
417
00:19:41,700 --> 00:19:42,800
Joe's psych report.
418
00:19:45,200 --> 00:19:47,100
Where he tried to tell them
about the other planet?
419
00:19:48,800 --> 00:19:49,900
They thought
he was crazy,
420
00:19:49,900 --> 00:19:50,800
But he wasn't, was he?
421
00:19:54,100 --> 00:19:55,200
No.
422
00:19:56,800 --> 00:19:57,900
Joe was right all along.
423
00:20:00,400 --> 00:20:01,300
Oh, my god.
424
00:20:03,500 --> 00:20:04,900
Oh, my god!
I knew it.
425
00:20:05,600 --> 00:20:06,700
It's all true.
426
00:20:09,300 --> 00:20:10,900
There really is something
out there.
427
00:20:11,800 --> 00:20:14,700
Do you realize
how huge this is?
428
00:20:15,700 --> 00:20:17,400
This story is too big
429
00:20:17,400 --> 00:20:18,400
To keep secret.
430
00:20:21,200 --> 00:20:21,900
I know.
431
00:20:22,800 --> 00:20:24,600
But there's someone
i need to talk to first.
432
00:20:27,400 --> 00:20:28,300
Yelad elte.
433
00:20:29,200 --> 00:20:30,400
Elte kimol.
434
00:20:31,300 --> 00:20:32,400
Yelad elte.
435
00:20:33,100 --> 00:20:34,500
Elte kimol.
436
00:20:35,300 --> 00:20:36,400
Yelad elte.
437
00:20:36,400 --> 00:20:37,000
Rankol?
438
00:20:39,500 --> 00:20:40,300
Baylin.
439
00:20:41,900 --> 00:20:43,700
Have you come looking
for flash gordon?
440
00:20:43,700 --> 00:20:44,900
What are you
doing here?
441
00:20:46,500 --> 00:20:47,300
Praying...
442
00:20:47,900 --> 00:20:49,800
For safe passage
for a traveler.
443
00:20:50,300 --> 00:20:51,800
Only the monks
pray here.
444
00:20:54,000 --> 00:20:54,900
You're one of them?
445
00:20:56,100 --> 00:20:57,000
If ming knew...
446
00:20:57,700 --> 00:21:00,500
He would have my head
for my divided loyalties.
447
00:21:01,300 --> 00:21:02,000
Yes.
448
00:21:02,900 --> 00:21:06,500
But my fear, or lack of fear,
changes nothing.
449
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
Destiny determines all.
450
00:21:09,700 --> 00:21:12,100
Is this your excuse
for staying silent
451
00:21:12,100 --> 00:21:13,500
While your own people
are slaughtered?
452
00:21:13,700 --> 00:21:14,700
"My people"?
453
00:21:15,500 --> 00:21:17,300
Must i serve
the deviate cause alone,
454
00:21:17,500 --> 00:21:19,300
Because my body
has betrayed me?
455
00:21:21,000 --> 00:21:25,000
Can i not be a scientist first,
or a monk?
456
00:21:25,100 --> 00:21:27,400
I only care what you have done
with flash gordon.
457
00:21:27,700 --> 00:21:28,600
I've done nothing.
458
00:21:29,600 --> 00:21:30,900
He is being tested.
459
00:21:30,900 --> 00:21:31,800
Tested? How?
460
00:21:32,700 --> 00:21:33,400
Where?
461
00:21:35,400 --> 00:21:36,600
You must understand,
462
00:21:37,100 --> 00:21:38,200
It is forbidden for me
463
00:21:38,200 --> 00:21:39,800
To attempt to interfere
with his destiny...
464
00:21:42,600 --> 00:21:45,800
But if fate takes his friends
465
00:21:45,800 --> 00:21:47,500
To frigia...
466
00:21:48,500 --> 00:21:50,300
Who am i to interfere?
467
00:22:05,600 --> 00:22:06,500
So, uh...
468
00:22:07,100 --> 00:22:10,100
Any chance this ice worm
is maybe not as big,
469
00:22:10,100 --> 00:22:11,900
Or possibly just a legend?
470
00:22:12,900 --> 00:22:14,000
Then it's a legend
471
00:22:14,000 --> 00:22:15,800
That's killed
hundreds of frigians.
472
00:22:16,600 --> 00:22:18,100
But i'm glad
473
00:22:18,100 --> 00:22:19,400
You're with me,
flash gordon.
474
00:22:20,500 --> 00:22:22,000
Th for
the confidence, brini.
475
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
You're welcome.
476
00:22:23,800 --> 00:22:25,300
We tritons don't like
to die alone.
477
00:22:35,800 --> 00:22:36,700
Brini, wait!
478
00:22:56,700 --> 00:22:57,400
What?
479
00:22:58,400 --> 00:22:59,400
Flash is nearby.
480
00:23:00,900 --> 00:23:01,900
I see nothing.
481
00:23:03,100 --> 00:23:04,600
The last time this device
482
00:23:04,600 --> 00:23:05,900
Detected something
we could not see,
483
00:23:06,400 --> 00:23:07,700
It was directly under us.
484
00:23:18,900 --> 00:23:19,700
Here.
485
00:23:46,100 --> 00:23:47,100
Those hould hold.
486
00:23:47,600 --> 00:23:48,500
We are safe.
487
00:23:49,400 --> 00:23:50,400
You are welcom
488
00:23:50,400 --> 00:23:52,600
That's great,
but how?
489
00:23:52,600 --> 00:23:54,000
It seems
you have many friends,
490
00:23:54,400 --> 00:23:56,500
In high places
and low.
491
00:23:57,100 --> 00:23:58,400
That's good to know.
492
00:23:59,500 --> 00:24:00,300
Brini!
493
00:24:04,600 --> 00:24:05,300
Brini!
494
00:24:07,900 --> 00:24:09,100
I think she's alive.
495
00:24:09,300 --> 00:24:11,000
If the cold
slows het,
496
00:24:11,000 --> 00:24:12,300
She could survive,
but very briefly.
497
00:24:12,800 --> 00:24:14,500
Turn up your weather suits
as high as it goes-
498
00:24:14,500 --> 00:24:15,200
It's our only chance!
499
00:24:17,800 --> 00:24:18,400
Come on!
500
00:24:21,400 --> 00:24:23,700
Come on, brini, come on.
Brini, you can do it.
501
00:24:24,200 --> 00:24:24,900
Come on!
502
00:24:28,000 --> 00:24:28,900
I think it's working.
503
00:24:31,200 --> 00:24:32,400
It's melting,
it's working.
504
00:24:32,400 --> 00:24:33,200
It's working.
505
00:24:35,600 --> 00:24:36,500
She's alive.
506
00:24:37,200 --> 00:24:37,900
What?
507
00:24:38,700 --> 00:24:39,600
Come on, brini!
508
00:24:40,800 --> 00:24:41,800
Stay with us.
509
00:24:41,800 --> 00:24:42,500
Come on, honey.
510
00:24:55,500 --> 00:24:56,900
And this ruler, ming...
511
00:24:56,900 --> 00:24:58,600
He wants our water?
512
00:24:58,900 --> 00:25:00,800
He'll take everything
he can get his hands on.
513
00:25:01,500 --> 00:25:04,000
And a lot of people
will be hurt, or killed.
514
00:25:05,500 --> 00:25:07,100
Unless
you make this broadcast
515
00:25:07,100 --> 00:25:09,200
And tell the world
what is going on.
516
00:25:10,300 --> 00:25:12,000
At least people can prepare
for the worst.
517
00:25:12,600 --> 00:25:13,800
Be ready
if ming comes.
518
00:25:14,300 --> 00:25:16,200
It may be
our only chance, norah.
519
00:25:20,700 --> 00:25:22,200
After lawrence disappeared,
520
00:25:23,200 --> 00:25:24,500
The men
in the suits came,
521
00:25:25,000 --> 00:25:26,100
And they warned me
522
00:25:26,100 --> 00:25:27,100
To keep quiet
about his work.
523
00:25:28,000 --> 00:25:29,500
I knew that those men
were capable
524
00:25:29,500 --> 00:25:30,200
Of doing anything,
525
00:25:30,600 --> 00:25:31,400
Of hurting anyone.
526
00:25:32,600 --> 00:25:33,800
We won't involve you.
527
00:25:34,400 --> 00:25:35,400
Dale, it's you,
528
00:25:36,900 --> 00:25:38,800
And anyone else
who knows about this.
529
00:25:57,400 --> 00:25:58,100
Halt.
530
00:26:14,200 --> 00:26:16,500
You know, i really appreciate
you saving me,
531
00:26:16,500 --> 00:26:18,000
But this is where
we need to part ways.
532
00:26:18,300 --> 00:26:19,600
You know, traveling
with this one
533
00:26:19,600 --> 00:26:20,400
Will get you killed.
534
00:26:20,800 --> 00:26:22,100
One grows
accustomed to it.
535
00:26:23,700 --> 00:26:24,600
I'm sorry,
536
00:26:24,600 --> 00:26:26,800
But i really
need to reach triton alive.
537
00:26:27,200 --> 00:26:28,100
I understand.
538
00:26:28,100 --> 00:26:29,000
We'll be all right.
539
00:26:29,800 --> 00:26:30,900
I hope so.
540
00:26:31,400 --> 00:26:33,500
But you probably won't be.
541
00:26:41,300 --> 00:26:43,200
Now would be
a good time to explain
542
00:26:43,200 --> 00:26:44,200
What you are doing here.
543
00:26:44,200 --> 00:26:46,000
Well, it's
complicated, all right?
544
00:26:46,500 --> 00:26:48,100
If i save queen fria,
545
00:26:48,100 --> 00:26:50,000
I gain the support
of the celetroph monks
546
00:26:50,000 --> 00:26:50,900
To unite the cantons.
547
00:26:52,900 --> 00:26:54,300
If the monks think
that you're destined
548
00:26:54,300 --> 00:26:55,300
To destroy ming...
549
00:26:55,800 --> 00:26:56,800
Then maybe
we're destined
550
00:26:56,800 --> 00:26:57,700
To help you do it.
551
00:27:02,900 --> 00:27:03,800
But you told me
552
00:27:03,800 --> 00:27:05,000
That i was wrong
to aid flash gordon.
553
00:27:05,400 --> 00:27:07,200
But now you have
acted alone,
554
00:27:07,200 --> 00:27:08,600
And sent him
to frigia. Why?
555
00:27:09,400 --> 00:27:12,300
The fates placed
flash gordon into my hands.
556
00:27:13,100 --> 00:27:14,200
He is set on course
557
00:27:14,200 --> 00:27:15,700
To prove
that he is the one.
558
00:27:16,500 --> 00:27:18,000
Then i was not wrong?
559
00:27:20,000 --> 00:27:21,300
If he is meant
to be the one,
560
00:27:22,400 --> 00:27:23,800
He will survive
frigia.
561
00:27:24,400 --> 00:27:25,300
And if not?
562
00:27:28,800 --> 00:27:31,300
Then we'll look elsewhere
for our salvation.
563
00:27:38,400 --> 00:27:41,300
So, what do you know
about this ice worm?
564
00:27:41,800 --> 00:27:43,600
Only that no one
has ever survived it.
565
00:27:46,900 --> 00:27:47,700
This is the lair.
566
00:27:52,400 --> 00:27:53,400
Somebody built a fire?
567
00:27:55,700 --> 00:27:57,500
Those are pulverized bones.
568
00:27:57,500 --> 00:27:59,300
The excretion of the ice worm.
569
00:28:01,800 --> 00:28:03,100
I'm going to pretend
that's a fire.
570
00:28:03,800 --> 00:28:04,800
Over here.
571
00:28:14,000 --> 00:28:16,300
I'm guessing
this is queen fria.
572
00:28:18,400 --> 00:28:19,400
How do
we get her out?
573
00:28:19,900 --> 00:28:21,100
The same way
we got out brini.
574
00:28:21,100 --> 00:28:22,200
Turn up
your weather suits.
575
00:28:24,500 --> 00:28:25,400
Get comfortable.
576
00:28:25,400 --> 00:28:26,500
We could be here
for a while.
577
00:28:31,200 --> 00:28:32,500
Step away from her.
578
00:28:41,500 --> 00:28:42,300
I am impressed,
579
00:28:42,300 --> 00:28:43,200
Flash gordon.
580
00:28:43,200 --> 00:28:45,100
Legends
are usually disappointing,
581
00:28:45,100 --> 00:28:46,900
But here you are.
582
00:28:46,900 --> 00:28:48,400
And you've added
two companions
583
00:28:48,400 --> 00:28:50,800
To your quest- A verden...
584
00:28:51,700 --> 00:28:53,100
...and a deviate, no less.
585
00:28:53,500 --> 00:28:55,000
I'm guessing
you're not eager
586
00:28:55,000 --> 00:28:56,200
To give up
the frigian throne?
587
00:28:57,100 --> 00:28:58,500
Ming and i don't agree
on everything,
588
00:28:58,500 --> 00:29:01,500
But we do agree
that holding on to power
589
00:29:01,500 --> 00:29:02,600
Can be most rewarding.
590
00:29:03,600 --> 00:29:05,600
Where i'm from,
that's called greed.
591
00:29:07,100 --> 00:29:08,500
Put them in ice shackles.
592
00:29:09,800 --> 00:29:10,900
If our guests
593
00:29:10,900 --> 00:29:12,200
Wish to learn more
about frigia,
594
00:29:12,200 --> 00:29:14,400
Then they can do so ???
595
00:29:23,500 --> 00:29:26,000
They say that frost sickness
deadens the pain.
596
00:29:27,300 --> 00:29:30,100
When the ice worm begins to gnaw
the marrow from your bones...
597
00:29:31,000 --> 00:29:32,300
You'll hardly feel a thing.
598
00:29:34,900 --> 00:29:36,100
It is drawn
to movement.
599
00:29:37,200 --> 00:29:39,400
Your struggles will
attract it eventually.
600
00:29:42,100 --> 00:29:45,500
But... this will
draw it much faster.
601
00:29:57,100 --> 00:29:59,000
When the ice worm
begins to feed,
602
00:29:59,600 --> 00:30:01,000
You'll still be alive.
603
00:30:09,200 --> 00:30:10,100
Malo is wrong.
604
00:30:12,500 --> 00:30:14,300
Our struggles will counteract
any frost sickness.
605
00:30:16,100 --> 00:30:17,700
We will feel everything.
606
00:30:29,400 --> 00:30:30,700
You summoned me,
607
00:30:30,700 --> 00:30:31,700
Benevolent father?
608
00:30:32,300 --> 00:30:35,400
Yes. I have the solution
609
00:30:35,400 --> 00:30:37,500
To our constant shortfalls
of source water.
610
00:30:38,000 --> 00:30:39,600
We will set up
a transport system
611
00:30:39,600 --> 00:30:43,700
To bring down large volumes
of pre-Sorrow ice from frigia.
612
00:30:44,700 --> 00:30:45,700
Frigian ice?
613
00:30:46,300 --> 00:30:49,200
And you believe count malo
will so easily comply?
614
00:30:49,700 --> 00:30:51,300
He has already shown
his loyalty
615
00:30:51,300 --> 00:30:53,400
By ceasing all ice trade
with the other cantons.
616
00:30:54,200 --> 00:30:56,000
And, since malo
became regent,
617
00:30:56,000 --> 00:30:57,100
Queen fria's people
618
00:30:57,100 --> 00:31:00,300
???Compliant.
619
00:31:01,500 --> 00:31:02,600
Begin
the preparations.
620
00:31:05,300 --> 00:31:07,200
The reality of
a dangerous planet beyond ours
621
00:31:07,200 --> 00:31:09,000
Is frightening
and hard to fathom.
622
00:31:09,400 --> 00:31:10,800
But given
the shocking evidence
623
00:31:10,800 --> 00:31:12,200
That i've just
shown you,
624
00:31:12,500 --> 00:31:14,400
I hope everyone watching
will take this warning
625
00:31:14,400 --> 00:31:15,000
Seriously.
626
00:31:15,400 --> 00:31:18,600
I'm dale arden,
wiad channel 4.
627
00:31:20,600 --> 00:31:21,900
Do you think
that'll convince them?
628
00:31:22,500 --> 00:31:23,800
It sure as hell
convinced me.
629
00:31:24,700 --> 00:31:26,500
That's one scary bombshell
you just dropped.
630
00:31:26,500 --> 00:31:27,400
That's the idea.
631
00:31:28,200 --> 00:31:29,500
Of course,
it'll be better
632
00:31:29,500 --> 00:31:30,900
Once we cut in all the evidence
633
00:31:30,900 --> 00:31:31,800
You just talked about
634
00:31:31,800 --> 00:31:32,800
And actually
put it on air.
635
00:31:34,100 --> 00:31:35,100
I know.
636
00:31:35,100 --> 00:31:36,600
Just say the word,
and i'm on it.
637
00:31:36,900 --> 00:31:39,200
Now if we only had a photo
of the rifts...
638
00:31:41,500 --> 00:31:42,900
Um...
639
00:31:43,500 --> 00:31:44,200
What are you doing?
640
00:31:45,100 --> 00:31:46,000
With our tape?
641
00:31:47,200 --> 00:31:48,000
Dale?
642
00:31:50,500 --> 00:31:51,300
I don't know.
643
00:32:06,600 --> 00:32:08,100
Well... i can guess
what happens here.
644
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
The mind tap!
645
00:32:18,500 --> 00:32:19,200
Ohh...
646
00:32:21,100 --> 00:32:23,500
Would it be asking too much
to find an instruction manual?
647
00:32:31,500 --> 00:32:33,100
Leave me
alone, rankol!
648
00:32:33,100 --> 00:32:35,100
I don't know
what an imex is.
649
00:32:36,000 --> 00:32:36,900
Just let me go home.
650
00:32:37,600 --> 00:32:38,600
Dr. Hiller...
651
00:32:39,200 --> 00:32:40,100
Is that you?
652
00:32:41,400 --> 00:32:43,000
I'm sorry, do i know you?
653
00:32:43,900 --> 00:32:46,200
It's me, hans zarkov,
from earth.
654
00:32:46,400 --> 00:32:47,400
Dr. Zarkov?
655
00:32:48,300 --> 00:32:49,500
So, you...
656
00:32:50,000 --> 00:32:52,700
You weren't captured
by rankol's mind-Tap device?
657
00:32:53,900 --> 00:32:55,200
You have your own free will?
658
00:32:55,200 --> 00:32:56,300
Yes.
659
00:32:56,300 --> 00:32:57,500
Then you
should get out.
660
00:32:58,000 --> 00:32:59,300
Escape while you can!
661
00:32:59,900 --> 00:33:00,700
I can't...
662
00:33:01,400 --> 00:33:02,400
They made a device-
663
00:33:02,400 --> 00:33:04,200
A dimensional-Rift generator-
664
00:33:04,200 --> 00:33:05,300
And i have to destroy it.
665
00:33:06,200 --> 00:33:07,600
How do i do that?
666
00:33:07,600 --> 00:33:08,400
Is it even possible?
667
00:33:10,900 --> 00:33:12,800
Only dr. Gordon
could answer that.
668
00:33:12,800 --> 00:33:14,900
Are you saying
that dr. Gordon's alive?
669
00:33:14,900 --> 00:33:15,700
Is he in there with you?
670
00:33:29,000 --> 00:33:30,600
Come on, guys!
671
00:33:31,300 --> 00:33:32,600
Don't give up on me!
672
00:33:36,800 --> 00:33:37,500
If we can just
673
00:33:37,500 --> 00:33:39,800
Get these ice shackles
to melt a bit...
674
00:33:40,300 --> 00:33:41,100
We may have a...
675
00:33:41,100 --> 00:33:42,400
...chance.
676
00:33:42,800 --> 00:33:43,800
We will only delay the end.
677
00:33:44,300 --> 00:33:45,900
Their device
will bring the beast.
678
00:33:46,900 --> 00:33:49,600
And our increased blood flow
will only make us more aware,
679
00:33:50,200 --> 00:33:51,000
As our bones
680
00:33:51,000 --> 00:33:52,400
Are ground into powder.
681
00:33:54,300 --> 00:33:55,800
Ha, ha! See?
I told you!
682
00:33:55,800 --> 00:33:56,600
Ow!
683
00:33:56,600 --> 00:33:57,900
All right!
684
00:33:57,900 --> 00:33:59,500
Turn my suit on.
685
00:34:02,400 --> 00:34:03,500
I can't reach it!
686
00:34:03,500 --> 00:34:04,100
I'm sorry.
687
00:34:08,300 --> 00:34:09,400
We're going to
get out of here.
688
00:34:13,300 --> 00:34:14,600
Something's approaching.
689
00:34:29,600 --> 00:34:31,100
Hey, blondie.
690
00:34:31,500 --> 00:34:32,700
You didn't think
i was really
691
00:34:32,700 --> 00:34:33,800
Going to leave you here
to be eaten alive?
692
00:34:34,300 --> 00:34:35,500
Actually, yeah, kind of,
i did.
693
00:34:37,200 --> 00:34:38,200
I'm hurt.
694
00:34:38,500 --> 00:34:40,400
Isn't there something
you want to say?
695
00:34:40,900 --> 00:34:43,000
Yeah. Baylin, would you
kill her for me, please?
696
00:34:44,800 --> 00:34:46,500
Come on,
come on, come on!
697
00:34:49,000 --> 00:34:50,100
Oh, man.
698
00:34:51,700 --> 00:34:53,300
Hurry up!
699
00:34:53,300 --> 00:34:53,800
Turn it off!
700
00:34:58,300 --> 00:34:59,300
The ice worm is near.
701
00:34:59,700 --> 00:35:00,900
How near?
702
00:35:11,900 --> 00:35:12,700
Can we outrun it?
703
00:35:13,600 --> 00:35:15,000
I cannot tell
which tunnel it is in.
704
00:35:15,000 --> 00:35:16,400
We might run
right into it.
705
00:35:16,400 --> 00:35:17,900
We got to
do something!
706
00:35:21,200 --> 00:35:21,900
Geez!
707
00:35:27,300 --> 00:35:29,500
Baylin... brini...
708
00:35:29,500 --> 00:35:30,300
Get the ice-Cutter.
709
00:35:31,600 --> 00:35:32,800
Quickly.
710
00:35:42,400 --> 00:35:43,800
The symbol,
what does it mean?
711
00:35:44,700 --> 00:35:46,300
I guess you've never
seen wile e. Coyote?
712
00:35:47,700 --> 00:35:50,000
You're a strange man,
flash gordon.
713
00:35:57,700 --> 00:35:59,500
Why is this thing
not attacking us?
714
00:35:59,500 --> 00:36:01,700
Perhaps it's toying
with its next meal.
715
00:36:05,600 --> 00:36:06,800
Which tunnel
is he going to come out of?
716
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
Flash.
717
00:36:13,300 --> 00:36:13,900
Flash!
718
00:36:15,200 --> 00:36:16,600
Flash!
719
00:36:20,600 --> 00:36:22,400
Cut it down!
Cut it down now!
720
00:36:34,600 --> 00:36:35,400
Okay.
721
00:36:35,400 --> 00:36:36,100
It is dead.
722
00:36:39,100 --> 00:36:40,100
Your plan worked.
723
00:36:41,300 --> 00:36:43,300
You don't have to sound
so surprised about that.
724
00:36:46,100 --> 00:36:47,500
We should really be
getting out of here.
725
00:36:49,700 --> 00:36:51,000
We will.
726
00:36:51,900 --> 00:36:53,300
As soon as i finish
what i started.
727
00:36:56,900 --> 00:36:58,900
Ming's patriots
will mine the ice,
728
00:36:58,900 --> 00:37:01,700
And we will guarantee them
a safe passage.
729
00:37:02,900 --> 00:37:05,200
This heralds
a new age of partnership
730
00:37:05,200 --> 00:37:06,700
With the great ming.
731
00:37:11,000 --> 00:37:14,400
The queen!
The queen!
732
00:37:16,100 --> 00:37:17,600
Not while i reign!
733
00:37:19,400 --> 00:37:20,200
Queen fria.
734
00:37:21,500 --> 00:37:22,800
Your most humble servant.
735
00:37:23,800 --> 00:37:26,100
Not too humble
to fill my throne.
736
00:37:27,200 --> 00:37:28,700
Or to strike
a bargain
737
00:37:28,700 --> 00:37:29,400
With ming.
738
00:37:29,400 --> 00:37:32,000
Trying to serve your people,
my queen.
739
00:37:32,400 --> 00:37:34,000
By closing
our borders?
740
00:37:34,700 --> 00:37:37,400
Refusing to trade our ice
to the other cantons?
741
00:37:37,900 --> 00:37:40,100
Well, i was only guarding
your interests.
742
00:37:40,800 --> 00:37:43,200
You looked after
your own interests,
743
00:37:43,200 --> 00:37:44,300
And none other.
744
00:37:46,600 --> 00:37:49,100
I will let you live,
count malo.
745
00:37:50,000 --> 00:37:52,400
But you will be
encased in ice
746
00:37:52,400 --> 00:37:53,800
For 20 cycles...
747
00:37:53,800 --> 00:37:54,600
As i was.
748
00:37:55,700 --> 00:37:56,600
And who knows?
749
00:37:56,600 --> 00:37:58,100
Perhaps you will emerge
750
00:37:58,100 --> 00:38:00,000
A wiser man.
751
00:38:03,400 --> 00:38:04,500
No.
752
00:38:04,500 --> 00:38:05,600
No, you can't!
753
00:38:05,600 --> 00:38:06,400
No!
754
00:38:06,800 --> 00:38:08,600
No! You can't!
755
00:38:08,900 --> 00:38:10,900
I was only serving
the people of frigia!
756
00:38:10,900 --> 00:38:11,800
No!
757
00:38:11,800 --> 00:38:13,800
You can't, no!
758
00:38:16,300 --> 00:38:17,800
Prepare a celebration!
759
00:38:18,200 --> 00:38:19,300
I will be bonded,
760
00:38:20,000 --> 00:38:21,100
And flash gordon
761
00:38:21,100 --> 00:38:23,200
Will rule frigia
at my side!
762
00:38:23,200 --> 00:38:25,200
Uh... what?
763
00:38:25,200 --> 00:38:26,400
Wait, wait. What?
764
00:38:26,400 --> 00:38:29,100
It is your right,
as my rescuer.
765
00:38:30,100 --> 00:38:33,100
Uh... but there wasn't just
one rescuer, all right?
766
00:38:33,100 --> 00:38:34,800
???
767
00:38:34,800 --> 00:38:36,000
????
768
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
???
769
00:38:40,800 --> 00:38:42,500
??
770
00:38:43,000 --> 00:38:44,500
???
771
00:38:45,600 --> 00:38:49,400
????
772
00:38:50,000 --> 00:38:51,700
???
773
00:38:54,900 --> 00:38:57,600
??
774
00:39:00,300 --> 00:39:01,800
???
775
00:39:01,800 --> 00:39:05,200
????
776
00:39:05,200 --> 00:39:09,200
???
777
00:39:09,500 --> 00:39:10,300
??
778
00:39:11,900 --> 00:39:13,000
???
779
00:39:13,300 --> 00:39:14,900
??
780
00:39:17,100 --> 00:39:19,100
???
781
00:39:19,600 --> 00:39:21,200
??
782
00:39:21,600 --> 00:39:22,800
???
783
00:39:23,600 --> 00:39:24,400
??
784
00:39:26,400 --> 00:39:29,900
???
785
00:39:31,300 --> 00:39:34,000
??
786
00:39:34,300 --> 00:39:36,500
???
787
00:39:36,500 --> 00:39:39,800
??
788
00:39:40,500 --> 00:39:41,500
???
789
00:39:51,500 --> 00:39:52,900
??
790
00:39:55,200 --> 00:39:56,100
???
791
00:39:56,700 --> 00:39:58,100
??
792
00:39:58,500 --> 00:39:59,300
???
793
00:39:59,600 --> 00:40:01,700
??
794
00:40:02,500 --> 00:40:04,200
???
795
00:40:06,600 --> 00:40:07,800
??
796
00:40:08,800 --> 00:40:11,500
???
797
00:40:13,100 --> 00:40:16,800
??
798
00:40:17,300 --> 00:40:20,100
???
799
00:40:21,100 --> 00:40:23,000
??
800
00:40:24,600 --> 00:40:26,600
???
801
00:40:27,100 --> 00:40:28,500
??
802
00:40:29,200 --> 00:40:31,300
???
803
00:40:31,900 --> 00:40:33,300
??
804
00:40:34,400 --> 00:40:35,900
???
805
00:40:37,300 --> 00:40:39,500
??
806
00:40:39,500 --> 00:40:41,500
???
807
00:40:42,800 --> 00:40:44,900
??
808
00:40:45,700 --> 00:40:47,900
???
809
00:40:49,400 --> 00:40:51,700
??
810
00:40:52,000 --> 00:40:53,400
???
811
00:40:54,300 --> 00:40:55,900
??
812
00:40:56,300 --> 00:40:57,400
???
813
00:40:58,100 --> 00:40:59,600
????
814
00:41:04,700 --> 00:41:06,500
???
815
00:41:26,100 --> 00:41:28,100
??
816
00:41:28,500 --> 00:41:30,100
???
817
00:41:30,100 --> 00:41:31,000
??
818
00:41:38,200 --> 00:41:39,400
???
819
00:41:39,400 --> 00:41:41,300
??
820
00:41:45,100 --> 00:41:47,600
???
821
00:41:47,600 --> 00:41:50,600
??
822
00:41:51,300 --> 00:41:52,300
???
823
00:41:52,900 --> 00:41:56,100
??
824
00:41:57,000 --> 00:42:00,300
???
825
00:42:01,700 --> 00:42:04,200
??
826
00:42:04,200 --> 00:42:06,000
???
827
00:42:07,000 --> 00:42:10,400
??
828
00:42:10,400 --> 00:42:11,700
???
829
00:42:12,200 --> 00:42:13,800
??
830
00:42:14,100 --> 00:42:15,800
???
831
00:42:15,800 --> 00:42:17,400
??
832
00:42:19,400 --> 00:42:22,600
???
833
00:42:23,000 --> 00:42:24,200
??
834
00:42:27,100 --> 00:42:29,700
???
835
00:42:30,700 --> 00:42:33,300
??
836
00:42:33,600 --> 00:42:35,200
???
837
00:42:37,000 --> 00:42:38,200
??
838
00:42:38,200 --> 00:42:39,100
???
839
00:42:50,400 --> 00:42:51,300
?
840
00:42:54,600 --> 00:42:56,700
??
841
00:42:58,400 --> 00:42:59,800
???
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.