All language subtitles for Flash Gordon - 1x19 - Cold Day In Hell.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,800 My own people are plotting against me... 2 00:00:03,300 --> 00:00:05,200 All since my water was stolen 3 00:00:05,200 --> 00:00:07,000 By that abomination who calls himself 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,400 "King of the deviates"- Terek. 5 00:00:09,400 --> 00:00:10,100 People are angry 6 00:00:10,100 --> 00:00:11,700 Because you poisoned that water 7 00:00:11,700 --> 00:00:12,800 To discredit terek, 8 00:00:12,800 --> 00:00:13,800 And they found you out. 9 00:00:13,800 --> 00:00:15,800 Ah! You don't feel sympathy for that- 10 00:00:15,800 --> 00:00:17,200 That monster, do you? 11 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 At least he was trying to help people. 12 00:00:21,100 --> 00:00:22,800 Open your eyes, aura. 13 00:00:23,500 --> 00:00:25,300 The streets are filled with unrest. 14 00:00:25,300 --> 00:00:26,800 The cantons have turned against me. 15 00:00:27,000 --> 00:00:28,800 Rebellion may not be far behind. 16 00:00:29,500 --> 00:00:30,700 And, if i am brought down, 17 00:00:31,300 --> 00:00:33,700 You will be right there with me, daughter. 18 00:00:42,500 --> 00:00:44,500 We should've never tried to handle this on our own. 19 00:00:46,600 --> 00:00:47,400 If we hadn't... 20 00:00:47,700 --> 00:00:49,300 Maybe joe would be alive. 21 00:00:52,200 --> 00:00:52,900 Yes. 22 00:00:53,600 --> 00:00:55,500 If we'd been honest with joe from the start, 23 00:00:55,500 --> 00:00:56,600 He'd be with us here now. 24 00:00:57,800 --> 00:00:59,400 There's only one way to make sure we're all safe. 25 00:01:00,300 --> 00:01:01,900 We have to tell the world the truth. 26 00:01:01,900 --> 00:01:02,600 Huh? 27 00:01:04,800 --> 00:01:06,200 Knowledge of an alien planet 28 00:01:06,200 --> 00:01:08,100 May be quite disturbing to your people. 29 00:01:08,100 --> 00:01:09,900 Do you really believe they will be able to accept it? 30 00:01:11,100 --> 00:01:12,800 Well, they may not have a choice, baylin. 31 00:01:12,800 --> 00:01:14,500 If ming's really getting ready to destroy the planet, 32 00:01:14,500 --> 00:01:15,300 They have a right to know. 33 00:01:15,700 --> 00:01:18,000 But only if we can't stop ming. 34 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 First, we have to make sure 35 00:01:20,000 --> 00:01:21,300 He can never attack the earth again. 36 00:01:22,100 --> 00:01:23,100 How? 37 00:01:24,100 --> 00:01:25,900 We can't blow up the rift generator 38 00:01:25,900 --> 00:01:27,600 Without blowing the xyrilium core, 39 00:01:27,600 --> 00:01:29,700 And maybe destroying the ecology of both planets. 40 00:01:33,600 --> 00:01:35,200 If we can't take out the rift generator... 41 00:01:39,000 --> 00:01:40,400 ...then it's time we take out ming. 42 00:01:52,700 --> 00:01:53,500 You the dolan? 43 00:01:55,800 --> 00:01:59,000 ...flash gordon. 44 00:01:59,000 --> 00:02:01,100 Yes. 45 00:02:01,100 --> 00:02:02,200 I know about you. 46 00:02:07,800 --> 00:02:09,000 I had a feeling you might. 47 00:02:10,300 --> 00:02:11,300 Do i need this? 48 00:02:12,300 --> 00:02:13,500 I am not your enemy. 49 00:02:15,500 --> 00:02:17,100 I serve ming, yes, 50 00:02:17,700 --> 00:02:20,200 But our duties to the prophecy come first. 51 00:02:20,200 --> 00:02:21,400 That's what i'm here about. 52 00:02:23,000 --> 00:02:23,900 You know rankol? 53 00:02:24,200 --> 00:02:25,100 We have spoken. 54 00:02:26,200 --> 00:02:27,800 He's told me of some prophecies. 55 00:02:28,900 --> 00:02:29,900 They speak of someone 56 00:02:29,900 --> 00:02:31,000 Coming to take ming down. 57 00:02:32,800 --> 00:02:34,700 For a while, he even thought i was supposed to be that guy. 58 00:02:36,200 --> 00:02:37,600 Gns are on you. 59 00:02:38,300 --> 00:02:39,300 You are the water bearer, 60 00:02:39,300 --> 00:02:41,200 The child who shall replace the father. 61 00:02:42,100 --> 00:02:43,300 The help from afar. 62 00:02:43,300 --> 00:02:44,200 Hey, no offense? 63 00:02:44,200 --> 00:02:45,400 I'm not too big on the whole destiny thing. 64 00:02:45,400 --> 00:02:47,000 You do not wish to be our savior? 65 00:02:47,000 --> 00:02:47,700 No! 66 00:02:48,600 --> 00:02:49,800 But if the savior's 67 00:02:49,800 --> 00:02:50,800 The only one who can take down ming, 68 00:02:50,800 --> 00:02:51,800 Then i'm willing to step up. 69 00:02:53,200 --> 00:02:54,400 What would you have me do? 70 00:02:57,700 --> 00:02:58,600 Make a proclamation. 71 00:02:58,600 --> 00:03:00,000 Tell people that i'm the one. 72 00:03:01,000 --> 00:03:02,400 Maybe i can unite the cantons 73 00:03:02,400 --> 00:03:03,600 Long enough to take down ming. 74 00:03:04,900 --> 00:03:05,900 It is possible... 75 00:03:07,100 --> 00:03:09,600 But only if you are truly the one! 76 00:03:10,300 --> 00:03:11,900 I thought i'd passed every test. 77 00:03:11,900 --> 00:03:13,300 There is one more. 78 00:03:16,100 --> 00:03:17,400 It is foretold 79 00:03:18,100 --> 00:03:20,100 That the uniter will begin his campaign 80 00:03:20,100 --> 00:03:21,100 By warming the heart 81 00:03:21,600 --> 00:03:24,300 And earning the favors of a distant queen. 82 00:03:24,300 --> 00:03:26,300 I don't have time for another test. 83 00:03:26,300 --> 00:03:28,000 I need to take ming down now. 84 00:03:28,200 --> 00:03:30,400 What you need to do now, flash gordon, 85 00:03:30,400 --> 00:03:32,300 Is to fulfill your destiny! 86 00:03:54,800 --> 00:03:57,100 Guess it's too much to be asked to be dropped in hawaii. 87 00:04:00,000 --> 00:04:05,000 -==������������������==- ����份�����ﰽ��������������������� 88 00:04:05,000 --> 00:04:15,000 -==Http://www.Ragbear.Com==- �������� ��򻼾��19�� 89 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 -=������������=- ���룺gray13 ���� ���� ���� ���������򷹴� 걼��᣺��l 90 00:05:04,800 --> 00:05:05,800 What in the heck is this thing? 91 00:05:07,600 --> 00:05:09,400 Oh, no. No, no, no, no, no! 92 00:05:09,400 --> 00:05:10,100 That is seriously wrong! 93 00:05:10,100 --> 00:05:11,600 No. That's cold, that's cold... 94 00:05:11,900 --> 00:05:13,300 That's cold, that's cold! 95 00:05:24,000 --> 00:05:25,400 Hey! Hey! 96 00:05:25,400 --> 00:05:26,100 Hey, stop! 97 00:05:33,800 --> 00:05:34,600 Stay back, blondie. 98 00:05:34,600 --> 00:05:35,800 I can defend myself. 99 00:05:36,200 --> 00:05:37,500 Hey, i don't really doubt that fact. 100 00:05:38,600 --> 00:05:39,900 I'm not looking for trouble, all right? 101 00:05:39,900 --> 00:05:40,900 Can you just tell me where i am? 102 00:05:42,200 --> 00:05:43,900 The frigian wastelands. 103 00:05:46,200 --> 00:05:47,400 How did you get out this far 104 00:05:47,400 --> 00:05:48,100 Without transport? 105 00:05:49,200 --> 00:05:51,300 Kind of just got dropped off here, wearing this. 106 00:05:53,000 --> 00:05:54,500 A glassine weather suit. 107 00:05:55,000 --> 00:05:56,800 Nice equipment, it's very expensive. 108 00:05:57,000 --> 00:05:59,400 Whoever gave you that didn't want you to freeze to death- 109 00:05:59,400 --> 00:06:00,300 At least not right away. 110 00:06:02,100 --> 00:06:02,900 Look... 111 00:06:02,900 --> 00:06:04,700 If you're planning on shooting me and stealing this, 112 00:06:04,700 --> 00:06:06,500 Can we just, you know, maybe make a deal first? 113 00:06:07,800 --> 00:06:10,800 If i wanted to steal your suit, blondie, you'd be naked by now. 114 00:06:15,000 --> 00:06:15,900 I'm brini. 115 00:06:16,900 --> 00:06:17,700 Flash gordon. 116 00:06:19,100 --> 00:06:20,200 Why are you here? 117 00:06:20,200 --> 00:06:21,800 Apparently, to save someone. 118 00:06:22,200 --> 00:06:23,400 A queen. 119 00:06:24,500 --> 00:06:25,500 The frigian queen? 120 00:06:26,100 --> 00:06:27,000 Yeah. 121 00:06:28,000 --> 00:06:28,800 Can you take me to her? 122 00:06:31,300 --> 00:06:32,200 I'll tell you what. 123 00:06:32,900 --> 00:06:34,300 You help me with my harvest, 124 00:06:34,300 --> 00:06:36,400 And i'll take you to the frigian capital. 125 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Yeah, that's not going to work. 126 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 I'm sort of in a bit of hurry. 127 00:06:40,100 --> 00:06:41,100 Well... 128 00:06:41,800 --> 00:06:44,300 It'll take you about three moonrises to walk it. 129 00:06:45,600 --> 00:06:46,700 Bit of advice, 130 00:06:46,700 --> 00:06:48,500 You'll run into a lot of frost bears... 131 00:06:48,700 --> 00:06:49,900 Don't try to pet them. 132 00:07:05,400 --> 00:07:06,600 Something's wrong. 133 00:07:06,600 --> 00:07:08,000 Flash should've been back by now. 134 00:07:08,400 --> 00:07:09,800 I have checked our usual places. 135 00:07:09,800 --> 00:07:10,700 He has not been seen. 136 00:07:10,700 --> 00:07:12,300 You don't suppose that he's been captured by ming? 137 00:07:12,300 --> 00:07:13,300 And maybe he's being tortured, 138 00:07:13,300 --> 00:07:15,200 Or put into some horrible mind-Sucking machine 139 00:07:15,200 --> 00:07:16,100 Zarkov! 140 00:07:16,600 --> 00:07:18,600 I will make a foray into the prisons, to be sure. 141 00:07:19,100 --> 00:07:20,400 This is what i'm talking about. 142 00:07:20,900 --> 00:07:22,100 We can't handle this alone. 143 00:07:22,100 --> 00:07:22,900 We need help. 144 00:07:23,700 --> 00:07:25,100 Flash is an extraordinary person. 145 00:07:25,600 --> 00:07:26,900 Give him the time to succeed. 146 00:07:27,900 --> 00:07:28,800 And if he doesn't? 147 00:07:29,400 --> 00:07:30,100 Then what? 148 00:07:32,300 --> 00:07:33,200 I'm going home. 149 00:07:33,600 --> 00:07:35,200 And i hope one of you comes back to tell me 150 00:07:35,200 --> 00:07:36,000 That flash is okay, 151 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 And that ming has been stopped. 152 00:07:37,000 --> 00:07:38,500 What if we don't? Or we can't? 153 00:07:41,600 --> 00:07:42,700 We have no choice anymore. 154 00:07:43,100 --> 00:07:44,100 It's time we let the world know. 155 00:08:00,600 --> 00:08:01,200 Terek. 156 00:08:02,100 --> 00:08:03,900 Are you in such a hurry to die? 157 00:08:04,000 --> 00:08:05,900 I wanted you alone and unprotected... 158 00:08:09,300 --> 00:08:10,200 ...so that we could 159 00:08:10,200 --> 00:08:11,000 Talk privately. 160 00:08:14,600 --> 00:08:16,900 What more do you and your kind want? 161 00:08:17,600 --> 00:08:18,800 I have already assigned you a prefect. 162 00:08:18,800 --> 00:08:20,500 That was aura's doing, not yours. 163 00:08:21,200 --> 00:08:22,000 If it were up to you, 164 00:08:22,000 --> 00:08:22,800 I would've been erased, 165 00:08:22,800 --> 00:08:23,900 Along with all deviates. 166 00:08:24,300 --> 00:08:25,100 And yet... 167 00:08:29,500 --> 00:08:30,300 I can help you. 168 00:08:31,600 --> 00:08:33,500 How could you possibly help me? 169 00:08:34,600 --> 00:08:36,400 Your people are turning against you, 170 00:08:37,800 --> 00:08:41,200 But together, we'll show them you are a benevolent father 171 00:08:41,200 --> 00:08:42,300 Who loves all of his children, 172 00:08:43,000 --> 00:08:44,600 No matter their flaws. 173 00:08:45,800 --> 00:08:47,000 They would revere you. 174 00:08:47,900 --> 00:08:49,600 And? 175 00:08:50,000 --> 00:08:51,100 In return? 176 00:08:52,700 --> 00:08:53,600 All i ever wanted... 177 00:08:55,900 --> 00:08:57,300 Recognition for what i am. 178 00:09:02,200 --> 00:09:04,800 Canton status for you would change nothing. 179 00:09:06,300 --> 00:09:10,100 People will continue to hate and fear deviates. 180 00:09:10,700 --> 00:09:11,600 You're right. 181 00:09:14,500 --> 00:09:15,400 Until they know 182 00:09:15,400 --> 00:09:16,700 Who the real deviates are... 183 00:09:18,900 --> 00:09:20,500 ...father. 184 00:09:25,000 --> 00:09:25,900 No... 185 00:09:26,800 --> 00:09:28,200 You could not have survived. 186 00:09:29,700 --> 00:09:30,900 But i did! 187 00:09:34,100 --> 00:09:36,300 And now fate has returned me where i belong. 188 00:09:38,000 --> 00:09:39,600 At my father's side. 189 00:09:40,700 --> 00:09:42,000 As his true son... 190 00:09:43,100 --> 00:09:44,100 ...and heir. 191 00:09:48,500 --> 00:09:49,200 Never. 192 00:09:52,500 --> 00:09:54,700 I am never unprotected. 193 00:09:57,000 --> 00:09:59,600 You should have stayed away... and lived. 194 00:10:02,200 --> 00:10:03,000 We have to stop dale... 195 00:10:03,000 --> 00:10:04,800 Otherwise we may never make it home, 196 00:10:04,800 --> 00:10:06,100 If there's even a home to get to... 197 00:10:06,100 --> 00:10:07,300 One thing at a time. 198 00:10:07,300 --> 00:10:08,300 I will search for flash. 199 00:10:09,300 --> 00:10:10,600 Wait, that device of yours... 200 00:10:10,600 --> 00:10:11,800 The one that chirps 201 00:10:11,800 --> 00:10:13,200 When earth things are found on mongo? 202 00:10:13,600 --> 00:10:15,000 The dimensional frequency reader? 203 00:10:15,000 --> 00:10:16,700 It could be helpful in locating flash. 204 00:10:16,700 --> 00:10:17,600 Yeah, that's a good idea! 205 00:10:18,200 --> 00:10:20,000 If anybody can find him, you can. Right? 206 00:10:20,000 --> 00:10:21,300 That's what you're good at! 207 00:10:21,500 --> 00:10:22,700 I'm a hunter, it's what i do. 208 00:10:22,700 --> 00:10:23,700 What you do... 209 00:10:25,100 --> 00:10:26,200 You are a scientist. 210 00:10:27,600 --> 00:10:29,400 Find a way to disable the rift generator 211 00:10:29,400 --> 00:10:30,100 And stop dale. 212 00:10:30,100 --> 00:10:31,300 I will look for flash. 213 00:10:34,000 --> 00:10:35,100 Yeah! 214 00:10:38,500 --> 00:10:40,200 I've never seen someone like you before, brini. 215 00:10:41,100 --> 00:10:42,300 What canton are you from? 216 00:10:43,000 --> 00:10:43,800 The tritons. 217 00:10:44,100 --> 00:10:46,000 We live beneath the southern seas. 218 00:10:47,200 --> 00:10:49,100 Why do you come all this way to harvest ice? 219 00:10:49,100 --> 00:10:50,300 Why don't you get your water from ming? 220 00:10:51,300 --> 00:10:52,500 Because i would rather be 221 00:10:52,500 --> 00:10:53,800 Executed for poaching, 222 00:10:54,500 --> 00:10:55,800 Than kiss someone's behind 223 00:10:55,800 --> 00:10:57,100 For an allocation. 224 00:10:59,500 --> 00:11:00,800 Th why i have never heard 225 00:11:00,800 --> 00:11:01,700 Of the tritons fighting ming? 226 00:11:02,000 --> 00:11:03,900 Because we don't care who rules- 227 00:11:03,900 --> 00:11:04,900 Whether it's verden... 228 00:11:05,600 --> 00:11:06,600 Or ming... 229 00:11:07,000 --> 00:11:07,700 Or you. 230 00:11:07,900 --> 00:11:09,400 It's all the same 231 00:11:09,400 --> 00:11:11,300 Diglish dung to us. 232 00:11:12,400 --> 00:11:14,600 You know, ming stays in power because of attitudes like that. 233 00:11:19,100 --> 00:11:20,300 I got to get one of those. 234 00:11:30,200 --> 00:11:31,000 For your trouble. 235 00:11:32,000 --> 00:11:33,700 I heard you're working with flash gordon? 236 00:11:33,700 --> 00:11:34,600 Keep it. 237 00:11:35,300 --> 00:11:36,500 Tell him he has supporters. 238 00:11:37,200 --> 00:11:38,900 Every canton is turning. 239 00:11:39,500 --> 00:11:40,500 I will tell him when i find him. 240 00:11:40,800 --> 00:11:41,700 Has he been through here? 241 00:11:42,400 --> 00:11:45,000 Not this day. Or last... 242 00:11:45,000 --> 00:11:45,700 Hey! Out there! 243 00:11:46,500 --> 00:11:47,800 Flash gordon's friend? 244 00:11:48,500 --> 00:11:50,300 You say flash is in trouble? 245 00:11:50,900 --> 00:11:51,800 Yes. 246 00:11:51,800 --> 00:11:53,500 I have excellent hearing. 247 00:11:54,600 --> 00:11:55,500 Save the jokes. 248 00:11:56,300 --> 00:11:57,300 I said nothing. 249 00:11:57,300 --> 00:12:00,200 Get the guard to let me out and i'll help you find flash. 250 00:12:01,500 --> 00:12:02,400 Why would you do that? 251 00:12:02,900 --> 00:12:04,900 A debt of honor to a man who's been a friend to me. 252 00:12:07,200 --> 00:12:08,900 I am terek of the deviates. 253 00:12:10,700 --> 00:12:11,800 One of many on mongo 254 00:12:11,800 --> 00:12:13,500 Who are ready to fight for freedom. 255 00:12:21,800 --> 00:12:23,500 When we get this loaded up, 256 00:12:23,500 --> 00:12:24,900 You can take me to see the queen, right? 257 00:12:28,600 --> 00:12:29,600 I'm afraid it's going to be 258 00:12:29,600 --> 00:12:31,200 A little more complicated. 259 00:12:31,200 --> 00:12:32,300 What? What are you talking about? 260 00:12:33,300 --> 00:12:35,300 Well, the capital is that way, 261 00:12:35,900 --> 00:12:37,300 And i'm heading south. 262 00:12:37,800 --> 00:12:40,200 If you start walking now, you'll make it by next moonrise. 263 00:12:40,200 --> 00:12:41,000 Wait a minute! 264 00:12:41,000 --> 00:12:42,400 I helped you out, we had a deal! 265 00:12:42,400 --> 00:12:45,100 And i'd like to return the favor, really, 266 00:12:45,100 --> 00:12:46,600 But the frigians haven't exactly 267 00:12:46,600 --> 00:12:48,400 Been that friendly to me these days. 268 00:12:49,200 --> 00:12:50,400 Why don't you come with me? 269 00:12:50,400 --> 00:12:51,700 You'd like the tritons. 270 00:12:51,700 --> 00:12:53,500 Yeah, you know what? Thanks for nothing. 271 00:12:53,500 --> 00:12:54,700 Thanks for wasting my time. 272 00:12:56,400 --> 00:12:57,300 Fine, whatever. 273 00:12:57,300 --> 00:12:58,400 It's your loss. 274 00:13:01,800 --> 00:13:03,000 Ice poachers, halt! 275 00:13:03,000 --> 00:13:04,800 No, no, no, no! We're not ice poachers! 276 00:13:10,100 --> 00:13:12,000 You are prisoners in the queen's name! 277 00:13:18,800 --> 00:13:20,000 Your crime is grave. 278 00:13:20,800 --> 00:13:22,200 The ancient ice of frigia 279 00:13:22,200 --> 00:13:23,900 Is my sacred duty to protect, 280 00:13:24,200 --> 00:13:25,200 In the queen's name. 281 00:13:26,700 --> 00:13:28,100 Where is your queen? 282 00:13:28,600 --> 00:13:30,300 Taken from us, sadly. 283 00:13:30,900 --> 00:13:33,700 Until her hallowed return, i shall rule as her regent. 284 00:13:35,400 --> 00:13:37,500 Count malo, let me buy the ice, 285 00:13:37,500 --> 00:13:39,100 As my people did when queen fria ruled. 286 00:13:39,100 --> 00:13:40,200 Silence! 287 00:13:42,100 --> 00:13:43,000 The ancient ice 288 00:13:43,000 --> 00:13:44,100 Is for frigians only. 289 00:13:44,900 --> 00:13:47,000 If the tritons want water, then they can go to ming. 290 00:13:47,000 --> 00:13:47,900 Never. 291 00:13:47,900 --> 00:13:50,100 Then you know the punishment for poachers. 292 00:13:50,600 --> 00:13:52,200 You'll be stripped of all your equipment 293 00:13:52,200 --> 00:13:53,600 And left exposed on the snowfield. 294 00:13:57,200 --> 00:14:00,000 Wait! I didn't come here to steal anything. 295 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 I was sent here 296 00:14:02,200 --> 00:14:03,300 To help your queen! 297 00:14:05,200 --> 00:14:06,000 He is the one? 298 00:14:15,000 --> 00:14:16,900 This kind of stuff happens to me. 299 00:14:22,000 --> 00:14:24,500 Queen fria has been trapped for many cycles 300 00:14:24,500 --> 00:14:25,700 In the cave of the ice worm. 301 00:14:26,300 --> 00:14:27,000 In her absence, 302 00:14:27,000 --> 00:14:27,900 It has been my honor 303 00:14:27,900 --> 00:14:28,600 To care for her people. 304 00:14:29,900 --> 00:14:30,900 You couldn't rescue her? 305 00:14:32,000 --> 00:14:33,700 Many brave warriors have died trying. 306 00:14:35,100 --> 00:14:37,100 It is said that the man who frees her 307 00:14:38,000 --> 00:14:39,300 Will become the ruler. 308 00:14:43,000 --> 00:14:44,300 Well, not everything's preordained, 309 00:14:44,300 --> 00:14:46,400 But if you let me go, i'll do what i can do. 310 00:14:56,800 --> 00:14:57,600 Very well. 311 00:14:58,400 --> 00:14:59,700 You have my leave to try. 312 00:15:00,500 --> 00:15:01,400 Return his equipment. 313 00:15:03,000 --> 00:15:03,700 Hers too. 314 00:15:05,000 --> 00:15:06,300 She's with me. 315 00:15:09,500 --> 00:15:11,100 Give the poacher back her things. 316 00:15:11,500 --> 00:15:12,800 The sacred ice stays here. 317 00:15:13,500 --> 00:15:15,300 By ming's order, none leaves frigia. 318 00:15:17,200 --> 00:15:18,100 Mine. 319 00:15:36,100 --> 00:15:38,600 I believe i've underestimated you. 320 00:15:39,500 --> 00:15:40,300 What do you mean? 321 00:15:42,400 --> 00:15:45,100 I thought you were a shallow child... 322 00:15:45,100 --> 00:15:46,900 Trying your hand at politics. 323 00:15:49,500 --> 00:15:50,200 You knew. 324 00:15:51,000 --> 00:15:52,700 You knew what terek is 325 00:15:52,700 --> 00:15:53,900 And you kept it from me. 326 00:15:56,700 --> 00:15:58,200 What do you mean, "what he is"? 327 00:15:59,000 --> 00:16:00,300 Your womb-Mate. 328 00:16:02,400 --> 00:16:03,500 Your brother. 329 00:16:04,500 --> 00:16:05,700 And your son. 330 00:16:05,700 --> 00:16:08,400 No! I will never acknowledge a son like him. 331 00:16:08,400 --> 00:16:09,400 Never! 332 00:16:10,500 --> 00:16:11,500 Did you think 333 00:16:11,800 --> 00:16:13,500 We would become one happy family, 334 00:16:13,500 --> 00:16:14,700 Sharing this empire? 335 00:16:14,700 --> 00:16:16,700 Did you imagine i would let anyone... 336 00:16:16,700 --> 00:16:19,200 Threaten what i have built with my own blood? 337 00:16:25,000 --> 00:16:26,200 Once he is dead, 338 00:16:27,200 --> 00:16:28,900 You will never speak of him again. 339 00:16:31,700 --> 00:16:32,800 Now come say your goodbyes. 340 00:16:35,400 --> 00:16:36,100 Go! 341 00:16:41,100 --> 00:16:42,000 Dale! 342 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 Didn't you get my messages? 343 00:16:43,200 --> 00:16:45,100 I tried your cell about 30 times. 344 00:16:45,400 --> 00:16:46,700 Sorry. Battery's dead. 345 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Okay, sure. 346 00:16:49,000 --> 00:16:50,700 Look, dale, i'm onto something, 347 00:16:50,700 --> 00:16:51,600 And you need to hear it. 348 00:16:52,200 --> 00:16:52,900 I've been looking 349 00:16:52,900 --> 00:16:54,000 Into this thing with lake kendal- 350 00:16:55,700 --> 00:16:57,700 Yeah, drained in a sinkhole... 351 00:16:57,700 --> 00:16:58,400 How weird is that? 352 00:16:58,400 --> 00:16:59,500 Not weird enough. 353 00:17:00,000 --> 00:17:01,100 There was no sinkhole. 354 00:17:01,500 --> 00:17:02,200 I checked. 355 00:17:02,500 --> 00:17:04,300 And the water didn't drain away... 356 00:17:04,300 --> 00:17:05,700 It disappeared. 357 00:17:06,100 --> 00:17:06,900 That's impossible. 358 00:17:06,900 --> 00:17:08,900 Yeah, that's what the geologists said... 359 00:17:09,600 --> 00:17:11,100 Before they were replaced 360 00:17:11,100 --> 00:17:13,000 By military guys in hazmat suits 361 00:17:13,000 --> 00:17:15,300 And the government put a blackout over the whole story. 362 00:17:15,900 --> 00:17:16,900 Why would they do that? 363 00:17:16,900 --> 00:17:17,800 You tell me. 364 00:17:18,800 --> 00:17:20,500 There's something going on here, dale. 365 00:17:20,500 --> 00:17:21,900 Something that can't be explained 366 00:17:21,900 --> 00:17:23,400 By anything on this planet, and you know it. 367 00:17:25,400 --> 00:17:28,100 Joely, i don't... please. You know what? 368 00:17:28,100 --> 00:17:29,300 While you've been awol, 369 00:17:29,300 --> 00:17:30,500 I've been following up leads 370 00:17:30,500 --> 00:17:32,700 About every alien story in the state. 371 00:17:32,700 --> 00:17:34,200 And every trail i find 372 00:17:34,200 --> 00:17:35,400 Leads right back to you... 373 00:17:37,500 --> 00:17:38,800 You and flash gordon. 374 00:17:44,700 --> 00:17:46,400 I apologize for the lack of an honor guard, 375 00:17:46,400 --> 00:17:47,400 Benevolent father. 376 00:17:47,700 --> 00:17:48,800 Many of them have been called 377 00:17:48,800 --> 00:17:50,000 To keep the public peace. 378 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Which cell holds the deviate terek? 379 00:17:52,000 --> 00:17:53,500 I'm sorry, benevolent father, 380 00:17:53,700 --> 00:17:54,800 I don't know who you mean. 381 00:17:54,800 --> 00:17:56,700 He was brought down by my pleasure guards 382 00:17:56,700 --> 00:17:57,200 Earlier today. 383 00:17:58,000 --> 00:18:00,100 A deviate with a deformity by his ear! 384 00:18:01,000 --> 00:18:02,500 I'd remember someone like that. 385 00:18:03,700 --> 00:18:05,100 I have no record of him. 386 00:18:10,100 --> 00:18:10,900 Nothing. 387 00:18:14,700 --> 00:18:17,100 Oh, what have you fools done? 388 00:18:19,300 --> 00:18:20,300 Why, father... 389 00:18:21,200 --> 00:18:23,200 Have you misplaced something? 390 00:18:24,400 --> 00:18:26,700 Oh, i should throw you in this cell 391 00:18:26,700 --> 00:18:28,200 In his place! 392 00:18:29,400 --> 00:18:31,300 And how would that look to your people? 393 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 It would make them hate you even more, would it not? 394 00:18:36,000 --> 00:18:37,200 What have you become? 395 00:18:39,100 --> 00:18:40,700 Only what you've made me. 396 00:19:00,900 --> 00:19:02,900 We are fools to be doing this. 397 00:19:03,500 --> 00:19:05,000 Then why aren't you heading south? 398 00:19:05,200 --> 00:19:05,900 I would... 399 00:19:07,400 --> 00:19:09,200 But you saved me from an execution. 400 00:19:09,200 --> 00:19:10,500 I'm in your debt. 401 00:19:10,500 --> 00:19:12,800 Just because your poaching nearly got me killed? 402 00:19:12,800 --> 00:19:13,600 Think nothing of it. 403 00:19:13,900 --> 00:19:15,400 I was trying to help my people. 404 00:19:15,400 --> 00:19:16,300 You'd do the same. 405 00:19:16,300 --> 00:19:17,900 Or do you only help frozen royalty? 406 00:19:18,500 --> 00:19:19,800 By saving queen fria, 407 00:19:19,800 --> 00:19:21,400 I have a chance to take down ming. 408 00:19:21,900 --> 00:19:23,300 Wonderful goal. 409 00:19:23,300 --> 00:19:24,500 Too bad you won't make it. 410 00:19:24,900 --> 00:19:25,800 Excuse me? 411 00:19:27,100 --> 00:19:29,200 No one survives the ice worm. 412 00:19:30,100 --> 00:19:31,800 We're both going to our deaths. 413 00:19:33,300 --> 00:19:35,100 Wait a second. Ice worm? 414 00:19:37,000 --> 00:19:38,200 Just tell me what you know. 415 00:19:38,200 --> 00:19:39,800 A police contact showed me something 416 00:19:39,800 --> 00:19:40,700 He probably shouldn't have... 417 00:19:41,700 --> 00:19:42,800 Joe's psych report. 418 00:19:45,200 --> 00:19:47,100 Where he tried to tell them about the other planet? 419 00:19:48,800 --> 00:19:49,900 They thought he was crazy, 420 00:19:49,900 --> 00:19:50,800 But he wasn't, was he? 421 00:19:54,100 --> 00:19:55,200 No. 422 00:19:56,800 --> 00:19:57,900 Joe was right all along. 423 00:20:00,400 --> 00:20:01,300 Oh, my god. 424 00:20:03,500 --> 00:20:04,900 Oh, my god! I knew it. 425 00:20:05,600 --> 00:20:06,700 It's all true. 426 00:20:09,300 --> 00:20:10,900 There really is something out there. 427 00:20:11,800 --> 00:20:14,700 Do you realize how huge this is? 428 00:20:15,700 --> 00:20:17,400 This story is too big 429 00:20:17,400 --> 00:20:18,400 To keep secret. 430 00:20:21,200 --> 00:20:21,900 I know. 431 00:20:22,800 --> 00:20:24,600 But there's someone i need to talk to first. 432 00:20:27,400 --> 00:20:28,300 Yelad elte. 433 00:20:29,200 --> 00:20:30,400 Elte kimol. 434 00:20:31,300 --> 00:20:32,400 Yelad elte. 435 00:20:33,100 --> 00:20:34,500 Elte kimol. 436 00:20:35,300 --> 00:20:36,400 Yelad elte. 437 00:20:36,400 --> 00:20:37,000 Rankol? 438 00:20:39,500 --> 00:20:40,300 Baylin. 439 00:20:41,900 --> 00:20:43,700 Have you come looking for flash gordon? 440 00:20:43,700 --> 00:20:44,900 What are you doing here? 441 00:20:46,500 --> 00:20:47,300 Praying... 442 00:20:47,900 --> 00:20:49,800 For safe passage for a traveler. 443 00:20:50,300 --> 00:20:51,800 Only the monks pray here. 444 00:20:54,000 --> 00:20:54,900 You're one of them? 445 00:20:56,100 --> 00:20:57,000 If ming knew... 446 00:20:57,700 --> 00:21:00,500 He would have my head for my divided loyalties. 447 00:21:01,300 --> 00:21:02,000 Yes. 448 00:21:02,900 --> 00:21:06,500 But my fear, or lack of fear, changes nothing. 449 00:21:07,600 --> 00:21:09,400 Destiny determines all. 450 00:21:09,700 --> 00:21:12,100 Is this your excuse for staying silent 451 00:21:12,100 --> 00:21:13,500 While your own people are slaughtered? 452 00:21:13,700 --> 00:21:14,700 "My people"? 453 00:21:15,500 --> 00:21:17,300 Must i serve the deviate cause alone, 454 00:21:17,500 --> 00:21:19,300 Because my body has betrayed me? 455 00:21:21,000 --> 00:21:25,000 Can i not be a scientist first, or a monk? 456 00:21:25,100 --> 00:21:27,400 I only care what you have done with flash gordon. 457 00:21:27,700 --> 00:21:28,600 I've done nothing. 458 00:21:29,600 --> 00:21:30,900 He is being tested. 459 00:21:30,900 --> 00:21:31,800 Tested? How? 460 00:21:32,700 --> 00:21:33,400 Where? 461 00:21:35,400 --> 00:21:36,600 You must understand, 462 00:21:37,100 --> 00:21:38,200 It is forbidden for me 463 00:21:38,200 --> 00:21:39,800 To attempt to interfere with his destiny... 464 00:21:42,600 --> 00:21:45,800 But if fate takes his friends 465 00:21:45,800 --> 00:21:47,500 To frigia... 466 00:21:48,500 --> 00:21:50,300 Who am i to interfere? 467 00:22:05,600 --> 00:22:06,500 So, uh... 468 00:22:07,100 --> 00:22:10,100 Any chance this ice worm is maybe not as big, 469 00:22:10,100 --> 00:22:11,900 Or possibly just a legend? 470 00:22:12,900 --> 00:22:14,000 Then it's a legend 471 00:22:14,000 --> 00:22:15,800 That's killed hundreds of frigians. 472 00:22:16,600 --> 00:22:18,100 But i'm glad 473 00:22:18,100 --> 00:22:19,400 You're with me, flash gordon. 474 00:22:20,500 --> 00:22:22,000 Th for the confidence, brini. 475 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 You're welcome. 476 00:22:23,800 --> 00:22:25,300 We tritons don't like to die alone. 477 00:22:35,800 --> 00:22:36,700 Brini, wait! 478 00:22:56,700 --> 00:22:57,400 What? 479 00:22:58,400 --> 00:22:59,400 Flash is nearby. 480 00:23:00,900 --> 00:23:01,900 I see nothing. 481 00:23:03,100 --> 00:23:04,600 The last time this device 482 00:23:04,600 --> 00:23:05,900 Detected something we could not see, 483 00:23:06,400 --> 00:23:07,700 It was directly under us. 484 00:23:18,900 --> 00:23:19,700 Here. 485 00:23:46,100 --> 00:23:47,100 Those hould hold. 486 00:23:47,600 --> 00:23:48,500 We are safe. 487 00:23:49,400 --> 00:23:50,400 You are welcom 488 00:23:50,400 --> 00:23:52,600 That's great, but how? 489 00:23:52,600 --> 00:23:54,000 It seems you have many friends, 490 00:23:54,400 --> 00:23:56,500 In high places and low. 491 00:23:57,100 --> 00:23:58,400 That's good to know. 492 00:23:59,500 --> 00:24:00,300 Brini! 493 00:24:04,600 --> 00:24:05,300 Brini! 494 00:24:07,900 --> 00:24:09,100 I think she's alive. 495 00:24:09,300 --> 00:24:11,000 If the cold slows het, 496 00:24:11,000 --> 00:24:12,300 She could survive, but very briefly. 497 00:24:12,800 --> 00:24:14,500 Turn up your weather suits as high as it goes- 498 00:24:14,500 --> 00:24:15,200 It's our only chance! 499 00:24:17,800 --> 00:24:18,400 Come on! 500 00:24:21,400 --> 00:24:23,700 Come on, brini, come on. Brini, you can do it. 501 00:24:24,200 --> 00:24:24,900 Come on! 502 00:24:28,000 --> 00:24:28,900 I think it's working. 503 00:24:31,200 --> 00:24:32,400 It's melting, it's working. 504 00:24:32,400 --> 00:24:33,200 It's working. 505 00:24:35,600 --> 00:24:36,500 She's alive. 506 00:24:37,200 --> 00:24:37,900 What? 507 00:24:38,700 --> 00:24:39,600 Come on, brini! 508 00:24:40,800 --> 00:24:41,800 Stay with us. 509 00:24:41,800 --> 00:24:42,500 Come on, honey. 510 00:24:55,500 --> 00:24:56,900 And this ruler, ming... 511 00:24:56,900 --> 00:24:58,600 He wants our water? 512 00:24:58,900 --> 00:25:00,800 He'll take everything he can get his hands on. 513 00:25:01,500 --> 00:25:04,000 And a lot of people will be hurt, or killed. 514 00:25:05,500 --> 00:25:07,100 Unless you make this broadcast 515 00:25:07,100 --> 00:25:09,200 And tell the world what is going on. 516 00:25:10,300 --> 00:25:12,000 At least people can prepare for the worst. 517 00:25:12,600 --> 00:25:13,800 Be ready if ming comes. 518 00:25:14,300 --> 00:25:16,200 It may be our only chance, norah. 519 00:25:20,700 --> 00:25:22,200 After lawrence disappeared, 520 00:25:23,200 --> 00:25:24,500 The men in the suits came, 521 00:25:25,000 --> 00:25:26,100 And they warned me 522 00:25:26,100 --> 00:25:27,100 To keep quiet about his work. 523 00:25:28,000 --> 00:25:29,500 I knew that those men were capable 524 00:25:29,500 --> 00:25:30,200 Of doing anything, 525 00:25:30,600 --> 00:25:31,400 Of hurting anyone. 526 00:25:32,600 --> 00:25:33,800 We won't involve you. 527 00:25:34,400 --> 00:25:35,400 Dale, it's you, 528 00:25:36,900 --> 00:25:38,800 And anyone else who knows about this. 529 00:25:57,400 --> 00:25:58,100 Halt. 530 00:26:14,200 --> 00:26:16,500 You know, i really appreciate you saving me, 531 00:26:16,500 --> 00:26:18,000 But this is where we need to part ways. 532 00:26:18,300 --> 00:26:19,600 You know, traveling with this one 533 00:26:19,600 --> 00:26:20,400 Will get you killed. 534 00:26:20,800 --> 00:26:22,100 One grows accustomed to it. 535 00:26:23,700 --> 00:26:24,600 I'm sorry, 536 00:26:24,600 --> 00:26:26,800 But i really need to reach triton alive. 537 00:26:27,200 --> 00:26:28,100 I understand. 538 00:26:28,100 --> 00:26:29,000 We'll be all right. 539 00:26:29,800 --> 00:26:30,900 I hope so. 540 00:26:31,400 --> 00:26:33,500 But you probably won't be. 541 00:26:41,300 --> 00:26:43,200 Now would be a good time to explain 542 00:26:43,200 --> 00:26:44,200 What you are doing here. 543 00:26:44,200 --> 00:26:46,000 Well, it's complicated, all right? 544 00:26:46,500 --> 00:26:48,100 If i save queen fria, 545 00:26:48,100 --> 00:26:50,000 I gain the support of the celetroph monks 546 00:26:50,000 --> 00:26:50,900 To unite the cantons. 547 00:26:52,900 --> 00:26:54,300 If the monks think that you're destined 548 00:26:54,300 --> 00:26:55,300 To destroy ming... 549 00:26:55,800 --> 00:26:56,800 Then maybe we're destined 550 00:26:56,800 --> 00:26:57,700 To help you do it. 551 00:27:02,900 --> 00:27:03,800 But you told me 552 00:27:03,800 --> 00:27:05,000 That i was wrong to aid flash gordon. 553 00:27:05,400 --> 00:27:07,200 But now you have acted alone, 554 00:27:07,200 --> 00:27:08,600 And sent him to frigia. Why? 555 00:27:09,400 --> 00:27:12,300 The fates placed flash gordon into my hands. 556 00:27:13,100 --> 00:27:14,200 He is set on course 557 00:27:14,200 --> 00:27:15,700 To prove that he is the one. 558 00:27:16,500 --> 00:27:18,000 Then i was not wrong? 559 00:27:20,000 --> 00:27:21,300 If he is meant to be the one, 560 00:27:22,400 --> 00:27:23,800 He will survive frigia. 561 00:27:24,400 --> 00:27:25,300 And if not? 562 00:27:28,800 --> 00:27:31,300 Then we'll look elsewhere for our salvation. 563 00:27:38,400 --> 00:27:41,300 So, what do you know about this ice worm? 564 00:27:41,800 --> 00:27:43,600 Only that no one has ever survived it. 565 00:27:46,900 --> 00:27:47,700 This is the lair. 566 00:27:52,400 --> 00:27:53,400 Somebody built a fire? 567 00:27:55,700 --> 00:27:57,500 Those are pulverized bones. 568 00:27:57,500 --> 00:27:59,300 The excretion of the ice worm. 569 00:28:01,800 --> 00:28:03,100 I'm going to pretend that's a fire. 570 00:28:03,800 --> 00:28:04,800 Over here. 571 00:28:14,000 --> 00:28:16,300 I'm guessing this is queen fria. 572 00:28:18,400 --> 00:28:19,400 How do we get her out? 573 00:28:19,900 --> 00:28:21,100 The same way we got out brini. 574 00:28:21,100 --> 00:28:22,200 Turn up your weather suits. 575 00:28:24,500 --> 00:28:25,400 Get comfortable. 576 00:28:25,400 --> 00:28:26,500 We could be here for a while. 577 00:28:31,200 --> 00:28:32,500 Step away from her. 578 00:28:41,500 --> 00:28:42,300 I am impressed, 579 00:28:42,300 --> 00:28:43,200 Flash gordon. 580 00:28:43,200 --> 00:28:45,100 Legends are usually disappointing, 581 00:28:45,100 --> 00:28:46,900 But here you are. 582 00:28:46,900 --> 00:28:48,400 And you've added two companions 583 00:28:48,400 --> 00:28:50,800 To your quest- A verden... 584 00:28:51,700 --> 00:28:53,100 ...and a deviate, no less. 585 00:28:53,500 --> 00:28:55,000 I'm guessing you're not eager 586 00:28:55,000 --> 00:28:56,200 To give up the frigian throne? 587 00:28:57,100 --> 00:28:58,500 Ming and i don't agree on everything, 588 00:28:58,500 --> 00:29:01,500 But we do agree that holding on to power 589 00:29:01,500 --> 00:29:02,600 Can be most rewarding. 590 00:29:03,600 --> 00:29:05,600 Where i'm from, that's called greed. 591 00:29:07,100 --> 00:29:08,500 Put them in ice shackles. 592 00:29:09,800 --> 00:29:10,900 If our guests 593 00:29:10,900 --> 00:29:12,200 Wish to learn more about frigia, 594 00:29:12,200 --> 00:29:14,400 Then they can do so ??? 595 00:29:23,500 --> 00:29:26,000 They say that frost sickness deadens the pain. 596 00:29:27,300 --> 00:29:30,100 When the ice worm begins to gnaw the marrow from your bones... 597 00:29:31,000 --> 00:29:32,300 You'll hardly feel a thing. 598 00:29:34,900 --> 00:29:36,100 It is drawn to movement. 599 00:29:37,200 --> 00:29:39,400 Your struggles will attract it eventually. 600 00:29:42,100 --> 00:29:45,500 But... this will draw it much faster. 601 00:29:57,100 --> 00:29:59,000 When the ice worm begins to feed, 602 00:29:59,600 --> 00:30:01,000 You'll still be alive. 603 00:30:09,200 --> 00:30:10,100 Malo is wrong. 604 00:30:12,500 --> 00:30:14,300 Our struggles will counteract any frost sickness. 605 00:30:16,100 --> 00:30:17,700 We will feel everything. 606 00:30:29,400 --> 00:30:30,700 You summoned me, 607 00:30:30,700 --> 00:30:31,700 Benevolent father? 608 00:30:32,300 --> 00:30:35,400 Yes. I have the solution 609 00:30:35,400 --> 00:30:37,500 To our constant shortfalls of source water. 610 00:30:38,000 --> 00:30:39,600 We will set up a transport system 611 00:30:39,600 --> 00:30:43,700 To bring down large volumes of pre-Sorrow ice from frigia. 612 00:30:44,700 --> 00:30:45,700 Frigian ice? 613 00:30:46,300 --> 00:30:49,200 And you believe count malo will so easily comply? 614 00:30:49,700 --> 00:30:51,300 He has already shown his loyalty 615 00:30:51,300 --> 00:30:53,400 By ceasing all ice trade with the other cantons. 616 00:30:54,200 --> 00:30:56,000 And, since malo became regent, 617 00:30:56,000 --> 00:30:57,100 Queen fria's people 618 00:30:57,100 --> 00:31:00,300 ???Compliant. 619 00:31:01,500 --> 00:31:02,600 Begin the preparations. 620 00:31:05,300 --> 00:31:07,200 The reality of a dangerous planet beyond ours 621 00:31:07,200 --> 00:31:09,000 Is frightening and hard to fathom. 622 00:31:09,400 --> 00:31:10,800 But given the shocking evidence 623 00:31:10,800 --> 00:31:12,200 That i've just shown you, 624 00:31:12,500 --> 00:31:14,400 I hope everyone watching will take this warning 625 00:31:14,400 --> 00:31:15,000 Seriously. 626 00:31:15,400 --> 00:31:18,600 I'm dale arden, wiad channel 4. 627 00:31:20,600 --> 00:31:21,900 Do you think that'll convince them? 628 00:31:22,500 --> 00:31:23,800 It sure as hell convinced me. 629 00:31:24,700 --> 00:31:26,500 That's one scary bombshell you just dropped. 630 00:31:26,500 --> 00:31:27,400 That's the idea. 631 00:31:28,200 --> 00:31:29,500 Of course, it'll be better 632 00:31:29,500 --> 00:31:30,900 Once we cut in all the evidence 633 00:31:30,900 --> 00:31:31,800 You just talked about 634 00:31:31,800 --> 00:31:32,800 And actually put it on air. 635 00:31:34,100 --> 00:31:35,100 I know. 636 00:31:35,100 --> 00:31:36,600 Just say the word, and i'm on it. 637 00:31:36,900 --> 00:31:39,200 Now if we only had a photo of the rifts... 638 00:31:41,500 --> 00:31:42,900 Um... 639 00:31:43,500 --> 00:31:44,200 What are you doing? 640 00:31:45,100 --> 00:31:46,000 With our tape? 641 00:31:47,200 --> 00:31:48,000 Dale? 642 00:31:50,500 --> 00:31:51,300 I don't know. 643 00:32:06,600 --> 00:32:08,100 Well... i can guess what happens here. 644 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 The mind tap! 645 00:32:18,500 --> 00:32:19,200 Ohh... 646 00:32:21,100 --> 00:32:23,500 Would it be asking too much to find an instruction manual? 647 00:32:31,500 --> 00:32:33,100 Leave me alone, rankol! 648 00:32:33,100 --> 00:32:35,100 I don't know what an imex is. 649 00:32:36,000 --> 00:32:36,900 Just let me go home. 650 00:32:37,600 --> 00:32:38,600 Dr. Hiller... 651 00:32:39,200 --> 00:32:40,100 Is that you? 652 00:32:41,400 --> 00:32:43,000 I'm sorry, do i know you? 653 00:32:43,900 --> 00:32:46,200 It's me, hans zarkov, from earth. 654 00:32:46,400 --> 00:32:47,400 Dr. Zarkov? 655 00:32:48,300 --> 00:32:49,500 So, you... 656 00:32:50,000 --> 00:32:52,700 You weren't captured by rankol's mind-Tap device? 657 00:32:53,900 --> 00:32:55,200 You have your own free will? 658 00:32:55,200 --> 00:32:56,300 Yes. 659 00:32:56,300 --> 00:32:57,500 Then you should get out. 660 00:32:58,000 --> 00:32:59,300 Escape while you can! 661 00:32:59,900 --> 00:33:00,700 I can't... 662 00:33:01,400 --> 00:33:02,400 They made a device- 663 00:33:02,400 --> 00:33:04,200 A dimensional-Rift generator- 664 00:33:04,200 --> 00:33:05,300 And i have to destroy it. 665 00:33:06,200 --> 00:33:07,600 How do i do that? 666 00:33:07,600 --> 00:33:08,400 Is it even possible? 667 00:33:10,900 --> 00:33:12,800 Only dr. Gordon could answer that. 668 00:33:12,800 --> 00:33:14,900 Are you saying that dr. Gordon's alive? 669 00:33:14,900 --> 00:33:15,700 Is he in there with you? 670 00:33:29,000 --> 00:33:30,600 Come on, guys! 671 00:33:31,300 --> 00:33:32,600 Don't give up on me! 672 00:33:36,800 --> 00:33:37,500 If we can just 673 00:33:37,500 --> 00:33:39,800 Get these ice shackles to melt a bit... 674 00:33:40,300 --> 00:33:41,100 We may have a... 675 00:33:41,100 --> 00:33:42,400 ...chance. 676 00:33:42,800 --> 00:33:43,800 We will only delay the end. 677 00:33:44,300 --> 00:33:45,900 Their device will bring the beast. 678 00:33:46,900 --> 00:33:49,600 And our increased blood flow will only make us more aware, 679 00:33:50,200 --> 00:33:51,000 As our bones 680 00:33:51,000 --> 00:33:52,400 Are ground into powder. 681 00:33:54,300 --> 00:33:55,800 Ha, ha! See? I told you! 682 00:33:55,800 --> 00:33:56,600 Ow! 683 00:33:56,600 --> 00:33:57,900 All right! 684 00:33:57,900 --> 00:33:59,500 Turn my suit on. 685 00:34:02,400 --> 00:34:03,500 I can't reach it! 686 00:34:03,500 --> 00:34:04,100 I'm sorry. 687 00:34:08,300 --> 00:34:09,400 We're going to get out of here. 688 00:34:13,300 --> 00:34:14,600 Something's approaching. 689 00:34:29,600 --> 00:34:31,100 Hey, blondie. 690 00:34:31,500 --> 00:34:32,700 You didn't think i was really 691 00:34:32,700 --> 00:34:33,800 Going to leave you here to be eaten alive? 692 00:34:34,300 --> 00:34:35,500 Actually, yeah, kind of, i did. 693 00:34:37,200 --> 00:34:38,200 I'm hurt. 694 00:34:38,500 --> 00:34:40,400 Isn't there something you want to say? 695 00:34:40,900 --> 00:34:43,000 Yeah. Baylin, would you kill her for me, please? 696 00:34:44,800 --> 00:34:46,500 Come on, come on, come on! 697 00:34:49,000 --> 00:34:50,100 Oh, man. 698 00:34:51,700 --> 00:34:53,300 Hurry up! 699 00:34:53,300 --> 00:34:53,800 Turn it off! 700 00:34:58,300 --> 00:34:59,300 The ice worm is near. 701 00:34:59,700 --> 00:35:00,900 How near? 702 00:35:11,900 --> 00:35:12,700 Can we outrun it? 703 00:35:13,600 --> 00:35:15,000 I cannot tell which tunnel it is in. 704 00:35:15,000 --> 00:35:16,400 We might run right into it. 705 00:35:16,400 --> 00:35:17,900 We got to do something! 706 00:35:21,200 --> 00:35:21,900 Geez! 707 00:35:27,300 --> 00:35:29,500 Baylin... brini... 708 00:35:29,500 --> 00:35:30,300 Get the ice-Cutter. 709 00:35:31,600 --> 00:35:32,800 Quickly. 710 00:35:42,400 --> 00:35:43,800 The symbol, what does it mean? 711 00:35:44,700 --> 00:35:46,300 I guess you've never seen wile e. Coyote? 712 00:35:47,700 --> 00:35:50,000 You're a strange man, flash gordon. 713 00:35:57,700 --> 00:35:59,500 Why is this thing not attacking us? 714 00:35:59,500 --> 00:36:01,700 Perhaps it's toying with its next meal. 715 00:36:05,600 --> 00:36:06,800 Which tunnel is he going to come out of? 716 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 Flash. 717 00:36:13,300 --> 00:36:13,900 Flash! 718 00:36:15,200 --> 00:36:16,600 Flash! 719 00:36:20,600 --> 00:36:22,400 Cut it down! Cut it down now! 720 00:36:34,600 --> 00:36:35,400 Okay. 721 00:36:35,400 --> 00:36:36,100 It is dead. 722 00:36:39,100 --> 00:36:40,100 Your plan worked. 723 00:36:41,300 --> 00:36:43,300 You don't have to sound so surprised about that. 724 00:36:46,100 --> 00:36:47,500 We should really be getting out of here. 725 00:36:49,700 --> 00:36:51,000 We will. 726 00:36:51,900 --> 00:36:53,300 As soon as i finish what i started. 727 00:36:56,900 --> 00:36:58,900 Ming's patriots will mine the ice, 728 00:36:58,900 --> 00:37:01,700 And we will guarantee them a safe passage. 729 00:37:02,900 --> 00:37:05,200 This heralds a new age of partnership 730 00:37:05,200 --> 00:37:06,700 With the great ming. 731 00:37:11,000 --> 00:37:14,400 The queen! The queen! 732 00:37:16,100 --> 00:37:17,600 Not while i reign! 733 00:37:19,400 --> 00:37:20,200 Queen fria. 734 00:37:21,500 --> 00:37:22,800 Your most humble servant. 735 00:37:23,800 --> 00:37:26,100 Not too humble to fill my throne. 736 00:37:27,200 --> 00:37:28,700 Or to strike a bargain 737 00:37:28,700 --> 00:37:29,400 With ming. 738 00:37:29,400 --> 00:37:32,000 Trying to serve your people, my queen. 739 00:37:32,400 --> 00:37:34,000 By closing our borders? 740 00:37:34,700 --> 00:37:37,400 Refusing to trade our ice to the other cantons? 741 00:37:37,900 --> 00:37:40,100 Well, i was only guarding your interests. 742 00:37:40,800 --> 00:37:43,200 You looked after your own interests, 743 00:37:43,200 --> 00:37:44,300 And none other. 744 00:37:46,600 --> 00:37:49,100 I will let you live, count malo. 745 00:37:50,000 --> 00:37:52,400 But you will be encased in ice 746 00:37:52,400 --> 00:37:53,800 For 20 cycles... 747 00:37:53,800 --> 00:37:54,600 As i was. 748 00:37:55,700 --> 00:37:56,600 And who knows? 749 00:37:56,600 --> 00:37:58,100 Perhaps you will emerge 750 00:37:58,100 --> 00:38:00,000 A wiser man. 751 00:38:03,400 --> 00:38:04,500 No. 752 00:38:04,500 --> 00:38:05,600 No, you can't! 753 00:38:05,600 --> 00:38:06,400 No! 754 00:38:06,800 --> 00:38:08,600 No! You can't! 755 00:38:08,900 --> 00:38:10,900 I was only serving the people of frigia! 756 00:38:10,900 --> 00:38:11,800 No! 757 00:38:11,800 --> 00:38:13,800 You can't, no! 758 00:38:16,300 --> 00:38:17,800 Prepare a celebration! 759 00:38:18,200 --> 00:38:19,300 I will be bonded, 760 00:38:20,000 --> 00:38:21,100 And flash gordon 761 00:38:21,100 --> 00:38:23,200 Will rule frigia at my side! 762 00:38:23,200 --> 00:38:25,200 Uh... what? 763 00:38:25,200 --> 00:38:26,400 Wait, wait. What? 764 00:38:26,400 --> 00:38:29,100 It is your right, as my rescuer. 765 00:38:30,100 --> 00:38:33,100 Uh... but there wasn't just one rescuer, all right? 766 00:38:33,100 --> 00:38:34,800 ??? 767 00:38:34,800 --> 00:38:36,000 ???? 768 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 ??? 769 00:38:40,800 --> 00:38:42,500 ?? 770 00:38:43,000 --> 00:38:44,500 ??? 771 00:38:45,600 --> 00:38:49,400 ???? 772 00:38:50,000 --> 00:38:51,700 ??? 773 00:38:54,900 --> 00:38:57,600 ?? 774 00:39:00,300 --> 00:39:01,800 ??? 775 00:39:01,800 --> 00:39:05,200 ???? 776 00:39:05,200 --> 00:39:09,200 ??? 777 00:39:09,500 --> 00:39:10,300 ?? 778 00:39:11,900 --> 00:39:13,000 ??? 779 00:39:13,300 --> 00:39:14,900 ?? 780 00:39:17,100 --> 00:39:19,100 ??? 781 00:39:19,600 --> 00:39:21,200 ?? 782 00:39:21,600 --> 00:39:22,800 ??? 783 00:39:23,600 --> 00:39:24,400 ?? 784 00:39:26,400 --> 00:39:29,900 ??? 785 00:39:31,300 --> 00:39:34,000 ?? 786 00:39:34,300 --> 00:39:36,500 ??? 787 00:39:36,500 --> 00:39:39,800 ?? 788 00:39:40,500 --> 00:39:41,500 ??? 789 00:39:51,500 --> 00:39:52,900 ?? 790 00:39:55,200 --> 00:39:56,100 ??? 791 00:39:56,700 --> 00:39:58,100 ?? 792 00:39:58,500 --> 00:39:59,300 ??? 793 00:39:59,600 --> 00:40:01,700 ?? 794 00:40:02,500 --> 00:40:04,200 ??? 795 00:40:06,600 --> 00:40:07,800 ?? 796 00:40:08,800 --> 00:40:11,500 ??? 797 00:40:13,100 --> 00:40:16,800 ?? 798 00:40:17,300 --> 00:40:20,100 ??? 799 00:40:21,100 --> 00:40:23,000 ?? 800 00:40:24,600 --> 00:40:26,600 ??? 801 00:40:27,100 --> 00:40:28,500 ?? 802 00:40:29,200 --> 00:40:31,300 ??? 803 00:40:31,900 --> 00:40:33,300 ?? 804 00:40:34,400 --> 00:40:35,900 ??? 805 00:40:37,300 --> 00:40:39,500 ?? 806 00:40:39,500 --> 00:40:41,500 ??? 807 00:40:42,800 --> 00:40:44,900 ?? 808 00:40:45,700 --> 00:40:47,900 ??? 809 00:40:49,400 --> 00:40:51,700 ?? 810 00:40:52,000 --> 00:40:53,400 ??? 811 00:40:54,300 --> 00:40:55,900 ?? 812 00:40:56,300 --> 00:40:57,400 ??? 813 00:40:58,100 --> 00:40:59,600 ???? 814 00:41:04,700 --> 00:41:06,500 ??? 815 00:41:26,100 --> 00:41:28,100 ?? 816 00:41:28,500 --> 00:41:30,100 ??? 817 00:41:30,100 --> 00:41:31,000 ?? 818 00:41:38,200 --> 00:41:39,400 ??? 819 00:41:39,400 --> 00:41:41,300 ?? 820 00:41:45,100 --> 00:41:47,600 ??? 821 00:41:47,600 --> 00:41:50,600 ?? 822 00:41:51,300 --> 00:41:52,300 ??? 823 00:41:52,900 --> 00:41:56,100 ?? 824 00:41:57,000 --> 00:42:00,300 ??? 825 00:42:01,700 --> 00:42:04,200 ?? 826 00:42:04,200 --> 00:42:06,000 ??? 827 00:42:07,000 --> 00:42:10,400 ?? 828 00:42:10,400 --> 00:42:11,700 ??? 829 00:42:12,200 --> 00:42:13,800 ?? 830 00:42:14,100 --> 00:42:15,800 ??? 831 00:42:15,800 --> 00:42:17,400 ?? 832 00:42:19,400 --> 00:42:22,600 ??? 833 00:42:23,000 --> 00:42:24,200 ?? 834 00:42:27,100 --> 00:42:29,700 ??? 835 00:42:30,700 --> 00:42:33,300 ?? 836 00:42:33,600 --> 00:42:35,200 ??? 837 00:42:37,000 --> 00:42:38,200 ?? 838 00:42:38,200 --> 00:42:39,100 ??? 839 00:42:50,400 --> 00:42:51,300 ? 840 00:42:54,600 --> 00:42:56,700 ?? 841 00:42:58,400 --> 00:42:59,800 ??? 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.