Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,215
Previously on flash gordon.
2
00:00:01,216 --> 00:00:02,784
He's stealing lake kendal.
3
00:00:02,992 --> 00:00:05,160
Success, at last.
4
00:00:05,184 --> 00:00:07,475
There's no way i'm going to let ming
get away with stealing our lake.
5
00:00:07,480 --> 00:00:08,384
There's no better way
to screw him over
6
00:00:08,387 --> 00:00:10,358
Than to deliver it for free
to the cantons.
7
00:00:11,289 --> 00:00:12,903
I need you to
bring me flash gordon.
8
00:00:12,930 --> 00:00:13,664
Done.
9
00:00:13,665 --> 00:00:15,666
Dale, shoot him.
Joe!
10
00:00:17,030 --> 00:00:18,597
No, joe! Joe,
what are you doing?
11
00:00:18,597 --> 00:00:20,231
I can't live
with this thing in my head.
12
00:00:23,563 --> 00:00:25,730
This isn't your fault,
it's ming's.
13
00:00:26,030 --> 00:00:27,600
And he's going to pay for it.
14
00:00:28,063 --> 00:00:29,463
I'm so sorry.
15
00:00:29,894 --> 00:00:31,895
����份�����ﰽ���,����������������
16
00:00:33,131 --> 00:00:34,614
Is this guy
going to show up?
17
00:00:34,764 --> 00:00:35,588
He will come.
18
00:00:35,897 --> 00:00:38,593
A tea junkie's never absent
from the steephouse for long.
19
00:00:38,630 --> 00:00:40,048
Can we trust this guy?
20
00:00:40,396 --> 00:00:41,730
For the right price.
21
00:00:41,731 --> 00:00:42,864
Good.
We've got know
22
00:00:42,865 --> 00:00:44,447
If ming did
something to joe.
23
00:00:44,497 --> 00:00:46,806
If? Joe tried
to kill flash!
24
00:00:46,856 --> 00:00:48,553
He was under some kind
of mind control
25
00:00:48,995 --> 00:00:50,062
And now he's dead.
26
00:00:50,097 --> 00:00:51,797
It is best
not to draw attention.
27
00:00:51,798 --> 00:00:53,530
Maybe we should have
planned this first?
28
00:00:54,080 --> 00:00:57,282
We have a plan--
To find out the truth about joe.
29
00:00:57,497 --> 00:00:58,796
If ming
could turn joe against us,
30
00:00:58,797 --> 00:01:01,064
What's to stop him from doing it
again? To one of us?
31
00:01:01,760 --> 00:01:02,909
We should
act quickly.
32
00:01:02,964 --> 00:01:05,097
If ming learns flash
destroyed his reservoir,
33
00:01:05,098 --> 00:01:06,497
Then he will
seek vengeance.
34
00:01:06,747 --> 00:01:08,362
It was nice to
let the deviates take credit
35
00:01:08,363 --> 00:01:09,830
For giving away
the water.
36
00:01:09,988 --> 00:01:12,191
Terek's trying to
top hatred toward deviates.
37
00:01:12,725 --> 00:01:14,798
I guess some good p.R.
Should help his cause.
38
00:01:19,222 --> 00:01:20,386
You dare to speak
the name terek
39
00:01:20,387 --> 00:01:21,943
Within these city walls?
40
00:01:23,735 --> 00:01:24,794
Just because
he looks different,
41
00:01:24,795 --> 00:01:26,287
Doesn't make him a bad guy.
42
00:01:26,563 --> 00:01:28,730
You defend
the wretched deviate?
43
00:01:28,731 --> 00:01:30,197
Perhaps you are one.
44
00:01:30,248 --> 00:01:32,042
We have a passer
among us!
45
00:01:33,389 --> 00:01:34,404
Passer?
46
00:01:34,508 --> 00:01:36,180
A deviate
who hides deformities
47
00:01:36,181 --> 00:01:37,289
To pass as normal.
48
00:01:37,897 --> 00:01:40,106
Terek gave ming's water
to the cantons, didn't he?
49
00:01:40,629 --> 00:01:42,327
His defiled water
killed many--
50
00:01:42,719 --> 00:01:45,243
Dactyls, turins,
zurns, more!
51
00:01:46,146 --> 00:01:48,251
Deviates should be
tracked and slaughtered!
52
00:01:49,357 --> 00:01:50,631
Who will hunt with me?
53
00:01:51,632 --> 00:01:53,751
Who will hunt with me?
54
00:01:54,245 --> 00:01:56,084
Death to the deviates!
55
00:01:56,603 --> 00:01:59,454
Death! Death! Death!
56
00:01:59,740 --> 00:02:02,515
Death! Death! Death!
57
00:02:04,263 --> 00:02:06,771
Somebody poisoned the water
and blamed the deviates?
58
00:02:07,681 --> 00:02:08,918
The news wouldn't have reached
terek's settlement yet.
59
00:02:08,919 --> 00:02:09,885
I've got to warn him.
60
00:02:09,886 --> 00:02:11,291
-I will join you.
-No.
61
00:02:11,462 --> 00:02:12,814
No, it's my fault
he's in trouble.
62
00:02:12,815 --> 00:02:13,879
You need to stay.
63
00:02:14,131 --> 00:02:15,030
Reach your contact,
64
00:02:15,031 --> 00:02:16,126
Find out what
happened to joe.
65
00:02:17,045 --> 00:02:17,849
I'll be back.
66
00:02:21,797 --> 00:02:24,888
I regret to report
the death toll rises.
67
00:02:25,296 --> 00:02:28,373
This tragedy
is the work of terek,
68
00:02:28,817 --> 00:02:31,323
The self-Appointed
"king of the deviates."
69
00:02:32,237 --> 00:02:34,131
It is a sad reminder
70
00:02:34,132 --> 00:02:36,550
To accept
only official source water,
71
00:02:36,563 --> 00:02:39,020
Distributed
through proper channels.
72
00:02:40,356 --> 00:02:42,430
How can you be certain
the deviates were to blame?
73
00:02:42,530 --> 00:02:44,751
Because their leader,
terek, confessed.
74
00:02:44,997 --> 00:02:46,446
He announced it
on the vis boards.
75
00:02:47,508 --> 00:02:49,130
He confessed
to releasing the water,
76
00:02:49,131 --> 00:02:50,363
Not to poisoning it.
77
00:02:51,506 --> 00:02:53,414
So, you believe he would
blow up the reservoir,
78
00:02:53,431 --> 00:02:54,830
Distribute my water,
79
00:02:54,831 --> 00:02:55,964
But that
he's too principled
80
00:02:55,965 --> 00:02:58,197
To poison it? Hmm?
81
00:02:58,307 --> 00:03:01,263
Aura, there are packs
of rabid deviates
82
00:03:01,264 --> 00:03:03,867
Who would rip
a man apart like wild animals.
83
00:03:04,297 --> 00:03:06,169
But this terek is worse.
84
00:03:06,363 --> 00:03:07,897
To pretend to befriend
the cantons,
85
00:03:07,898 --> 00:03:09,030
And then do this...
86
00:03:09,480 --> 00:03:11,413
Why do you hate deviates
so much, father?
87
00:03:12,811 --> 00:03:14,197
Has your post
as their prefect
88
00:03:14,198 --> 00:03:16,650
Now turned you into
a deviate sympathizer?
89
00:03:17,419 --> 00:03:18,237
No.
90
00:03:18,849 --> 00:03:19,674
Good.
91
00:03:20,131 --> 00:03:21,330
Because trusting
deviates
92
00:03:21,331 --> 00:03:23,839
Is what brought on
this terrible calamity.
93
00:03:45,868 --> 00:03:46,693
Terek?
94
00:03:46,700 --> 00:03:47,697
Flash gordon!
95
00:03:48,648 --> 00:03:49,588
It's good to see you.
96
00:03:50,027 --> 00:03:51,141
Where is everybody?
97
00:03:51,530 --> 00:03:52,764
They've been sent
to the outer camps
98
00:03:52,765 --> 00:03:53,962
For their protection.
99
00:03:54,778 --> 00:03:57,132
Ming may retaliate
for the theft of his water.
100
00:03:57,164 --> 00:03:59,253
Thank you for letting us
take credit for your deed.
101
00:03:59,254 --> 00:04:01,364
We hope that it fosters
good will in the cantons.
102
00:04:01,365 --> 00:04:02,797
Yeah, that's the thing--
103
00:04:02,933 --> 00:04:04,227
You need to get out
of here. Now.
104
00:04:04,228 --> 00:04:06,053
Why? What happened?
105
00:04:09,663 --> 00:04:11,001
You are terek?
106
00:04:12,234 --> 00:04:13,872
King of the deviates?
107
00:04:14,296 --> 00:04:15,363
I am.
108
00:04:15,563 --> 00:04:16,697
Three of our pride
109
00:04:16,698 --> 00:04:19,012
Have perished
from your poison water.
110
00:04:20,385 --> 00:04:21,802
Poisoned water?
111
00:04:21,803 --> 00:04:22,773
No!
112
00:04:23,694 --> 00:04:24,788
You will be punished!
113
00:04:26,823 --> 00:04:29,488
It wasn't terek that
released the water to the turin.
114
00:04:31,332 --> 00:04:32,281
It was me.
115
00:04:32,296 --> 00:04:34,099
Then you will be the one
who will die.
116
00:04:41,121 --> 00:04:46,314
-==Http://www.Ragbear.Com==-
Flash gordon
��1����18��
117
00:04:46,890 --> 00:04:56,909
-=������������=-
ʱ����:����������
118
00:05:27,750 --> 00:05:28,906
How shall you die?
119
00:05:29,731 --> 00:05:32,345
Swiftly,
choking on your own blood?
120
00:05:32,945 --> 00:05:34,625
Or in slow agony?
121
00:05:34,859 --> 00:05:36,390
Terek has nothing
to do with this.
122
00:05:36,753 --> 00:05:39,657
Deviates are blaming for
all the misfortunes on our planet.
123
00:05:40,182 --> 00:05:43,111
It's the burden we bear
for our misshapen skin.
124
00:05:43,288 --> 00:05:46,160
If you both claim fault,
you both die in my hand.
125
00:05:46,161 --> 00:05:48,088
No one here is guilty,
126
00:05:48,089 --> 00:05:49,398
Some one poisoned the water
127
00:05:49,399 --> 00:05:51,300
Knowing the deviates
would take the blame.
128
00:05:53,323 --> 00:05:55,272
I have no quarrel
with the turin.
129
00:05:55,922 --> 00:05:58,223
There are fallen victims
in every canton.
130
00:05:59,888 --> 00:06:01,383
And soon, my son
will be one of them.
131
00:06:01,786 --> 00:06:03,101
It is the first symptom.
132
00:06:04,116 --> 00:06:05,661
Soon, i will grow weak,
133
00:06:05,690 --> 00:06:07,260
Then the blindness
will come,
134
00:06:07,722 --> 00:06:09,322
And then death.
135
00:06:09,323 --> 00:06:10,756
You need to get this
taken care of.
136
00:06:10,757 --> 00:06:11,836
Have you seen a healer?
137
00:06:11,872 --> 00:06:13,076
There is nothing we can do--
138
00:06:13,077 --> 00:06:15,409
Except slay
the ones responsible.
139
00:06:15,896 --> 00:06:17,414
By killing us,
you're only proving
140
00:06:17,415 --> 00:06:19,352
That revenge
is more important to you
141
00:06:19,353 --> 00:06:20,898
Than saving the life
of your son.
142
00:06:36,922 --> 00:06:39,556
Uh... hey.
143
00:06:40,912 --> 00:06:43,769
I like this, this is, like, a real
'60s ambiance thing
144
00:06:43,770 --> 00:06:45,223
You've got going on here.
145
00:06:45,273 --> 00:06:46,312
It's nice.
146
00:06:48,706 --> 00:06:50,619
Where's baylin?
Hey.
147
00:06:51,808 --> 00:06:53,037
Gindi smoke.
148
00:06:53,678 --> 00:06:54,839
He will not
bother us.
149
00:06:55,362 --> 00:06:56,204
This is dard.
150
00:06:56,409 --> 00:06:57,281
He knows lenu,
151
00:06:57,285 --> 00:06:59,049
The female scientist
who works for ming.
152
00:06:59,446 --> 00:07:01,268
The blonde with long hair
and long legs?
153
00:07:01,401 --> 00:07:02,738
I know a little.
154
00:07:02,882 --> 00:07:04,004
I could know more...
155
00:07:04,005 --> 00:07:05,896
For the right
compensation.
156
00:07:10,522 --> 00:07:12,073
Tell them about
the experiments.
157
00:07:15,894 --> 00:07:16,976
Rumour is...
158
00:07:16,977 --> 00:07:19,585
She likes to strap
people to a table,
159
00:07:20,683 --> 00:07:22,918
And poke at
their brains.
160
00:07:23,018 --> 00:07:24,771
Poke? With what?
161
00:07:24,774 --> 00:07:26,841
Forks, twigs,
how should i know?
162
00:07:26,842 --> 00:07:28,986
I'm not a scientist.
163
00:07:29,308 --> 00:07:33,178
But her "test subjects"
are never the same again.
164
00:07:33,208 --> 00:07:35,396
Well, we can't exactly
barge into the citadel.
165
00:07:35,397 --> 00:07:36,566
That never goes well.
166
00:07:37,243 --> 00:07:38,902
Maybe we could
lure her into a trap?
167
00:07:38,903 --> 00:07:40,644
If she doesn't know
that joe is dead.
168
00:07:42,237 --> 00:07:45,182
Dard, i need you
to arrange a message.
169
00:07:45,784 --> 00:07:48,268
Tell her there is a disturbed man
at the steephouse,
170
00:07:48,269 --> 00:07:50,863
Shouting that he's from a place
called planet earth.
171
00:07:50,907 --> 00:07:52,768
That's so good.
She'll totally buy that.
172
00:07:52,769 --> 00:07:54,521
But who's going to be
the disturbed...
173
00:07:59,342 --> 00:08:00,294
Surprise.
174
00:08:01,283 --> 00:08:03,364
What if she tells ming
or alerts the guards?
175
00:08:03,593 --> 00:08:04,889
If she fears
she has failed,
176
00:08:04,890 --> 00:08:06,939
She will want to
handle the situation discreetly.
177
00:08:08,982 --> 00:08:10,475
I'll arrange it later...
178
00:08:11,665 --> 00:08:14,116
When i'm not
so thirsty.
179
00:08:19,645 --> 00:08:20,736
If the water's been poisoned,
180
00:08:20,737 --> 00:08:22,694
Somebody is working
on an antidote.
181
00:08:22,695 --> 00:08:23,549
Why don't you
let me see
182
00:08:23,550 --> 00:08:24,581
If i can find one?
183
00:08:24,582 --> 00:08:27,181
Do we look weak
and helpless?
184
00:08:27,928 --> 00:08:30,200
The turin
do not need your aid.
185
00:08:30,666 --> 00:08:31,761
Is this about pride?
186
00:08:31,762 --> 00:08:34,339
You think there's shame in
receiving help from someone?
187
00:08:34,479 --> 00:08:37,559
I would not expect an outsider
to understand our ways.
188
00:08:37,655 --> 00:08:39,314
Don't waste
your breath, flash.
189
00:08:39,644 --> 00:08:42,017
The turin
prefer death to life.
190
00:08:42,875 --> 00:08:46,084
Perhaps flash gordon
speaks the truth about an antidote?
191
00:08:48,863 --> 00:08:51,144
A man who takes company
with a deviate
192
00:08:51,721 --> 00:08:52,894
Is not trustworthy.
193
00:08:52,895 --> 00:08:54,232
Hey, the dactyls
will vouch for me.
194
00:08:54,233 --> 00:08:56,654
So will the omadrians...
most likely.
195
00:08:56,655 --> 00:08:58,339
The word of a dactyl
has no more worth
196
00:08:58,340 --> 00:09:00,818
Than an omadrian witch's
forked tongue.
197
00:09:01,617 --> 00:09:03,022
Oh, tough crowd.
198
00:09:04,145 --> 00:09:05,573
Come, rivus,
you look weak.
199
00:09:06,059 --> 00:09:06,770
Sit.
200
00:09:06,776 --> 00:09:09,949
Father, i gladly
die here today,
201
00:09:09,950 --> 00:09:10,977
A proud turin.
202
00:09:11,160 --> 00:09:13,063
But those ailing in our den...
203
00:09:13,808 --> 00:09:15,208
If they could be spared...
204
00:09:15,793 --> 00:09:17,474
I do not believe
flash gordon's aid
205
00:09:17,475 --> 00:09:19,162
Would cast shame on the turin.
206
00:09:22,123 --> 00:09:23,883
You are wise, my son,
even in your weakness.
207
00:09:29,227 --> 00:09:30,623
Make your journey.
208
00:09:30,860 --> 00:09:31,726
Thank you.
209
00:09:31,727 --> 00:09:32,787
You won't be sorry.
210
00:09:33,416 --> 00:09:36,887
But terek of the deviates
remains here...
211
00:09:37,907 --> 00:09:39,197
As our prisoner.
212
00:10:01,852 --> 00:10:02,901
Vestra.
213
00:10:04,271 --> 00:10:05,006
You have to help.
214
00:10:05,007 --> 00:10:06,124
There's something
in the water.
215
00:10:06,227 --> 00:10:07,460
I'm well aware.
216
00:10:07,461 --> 00:10:09,448
Many omadrians
have been afflicted.
217
00:10:09,460 --> 00:10:10,949
Well, then you have to
make the cure.
218
00:10:11,260 --> 00:10:12,742
Sister,
you must rest.
219
00:10:13,164 --> 00:10:15,324
Physical exertion
accelerates the poison.
220
00:10:16,988 --> 00:10:18,054
I have no cure.
221
00:10:18,560 --> 00:10:19,459
But the omadrians
222
00:10:19,460 --> 00:10:21,514
Are the finest healers
on the planet.
223
00:10:22,515 --> 00:10:24,102
It is not
grey-Water toxin,
224
00:10:24,103 --> 00:10:26,190
And i haven't
identified the poison yet.
225
00:10:26,759 --> 00:10:28,107
So there's nothing
we can do?
226
00:10:29,374 --> 00:10:30,625
If you want to help--
227
00:10:31,358 --> 00:10:32,594
Rub tulibulb oil
228
00:10:32,595 --> 00:10:33,983
To this patient's
affliction.
229
00:10:34,977 --> 00:10:36,862
I must tend to
other stricken sisters.
230
00:10:46,038 --> 00:10:48,238
All right, i'm going to try and
track down this antidote.
231
00:10:48,239 --> 00:10:49,173
In the meantime...
232
00:10:49,821 --> 00:10:51,055
Don't tease the animals.
233
00:10:53,615 --> 00:10:55,876
Thank you for being a friend
to the deviates.
234
00:10:57,261 --> 00:10:58,780
If this is the last time
we meet--
235
00:10:58,830 --> 00:10:59,733
It won't be.
236
00:11:01,022 --> 00:11:01,841
I'll be back.
237
00:11:05,452 --> 00:11:07,285
-Your friend's life
weighs in the balance.
-Yeah, i get it.
238
00:11:07,286 --> 00:11:08,424
I don't bring back
the antidote,
239
00:11:08,425 --> 00:11:09,745
You're going to
kill him, right?
240
00:11:09,882 --> 00:11:11,725
It's one thing
to risk your friend's life...
241
00:11:12,463 --> 00:11:14,039
But another
to risk your own.
242
00:11:17,105 --> 00:11:17,955
Drink.
243
00:11:17,956 --> 00:11:19,769
Poison water?
You've got to be kidding me!
244
00:11:20,858 --> 00:11:21,734
Drink.
245
00:11:23,661 --> 00:11:24,909
And if i refuse?
246
00:11:25,609 --> 00:11:27,359
If you are certain
you can find the antidote,
247
00:11:27,360 --> 00:11:29,182
There is no reason to refuse.
248
00:11:29,740 --> 00:11:30,556
But if you do--
249
00:11:34,835 --> 00:11:36,500
You didn't
have to do that!
250
00:11:36,586 --> 00:11:37,573
I did.
251
00:11:38,859 --> 00:11:39,805
Drink!
252
00:11:40,993 --> 00:11:42,059
Fine.
253
00:11:51,193 --> 00:11:52,326
There.
254
00:11:52,327 --> 00:11:53,233
Is that good enough?
255
00:11:53,689 --> 00:11:57,162
Now i know this isn't a trick
to escape.
256
00:11:58,026 --> 00:12:00,760
You have until the convergence
of the moons.
257
00:12:03,645 --> 00:12:05,389
If you can not
find the antidote by then,
258
00:12:05,755 --> 00:12:06,953
You will be dead!
259
00:12:13,626 --> 00:12:14,443
There.
260
00:12:15,341 --> 00:12:16,433
Rest now.
261
00:12:17,094 --> 00:12:18,443
I did not expect to see
262
00:12:18,444 --> 00:12:21,074
Such a privileged hand
caring for the sick.
263
00:12:22,223 --> 00:12:23,506
You told me i could help.
264
00:12:23,509 --> 00:12:24,894
It was a compliment.
265
00:12:25,310 --> 00:12:27,117
Compassion is a virtue.
266
00:12:28,068 --> 00:12:29,326
Some day,
when you rule,
267
00:12:29,327 --> 00:12:31,839
It will be from
respect, not fear.
268
00:12:33,111 --> 00:12:34,733
You are certain
i will rule?
269
00:12:34,827 --> 00:12:36,360
You are
the rightful heir.
270
00:12:37,385 --> 00:12:38,633
The only heir.
271
00:12:40,005 --> 00:12:40,957
And know this--
272
00:12:41,256 --> 00:12:43,498
The friends or enemies
that you make now,
273
00:12:43,505 --> 00:12:45,608
Will be there
when you take the throne.
274
00:12:46,167 --> 00:12:47,081
Vestra!
275
00:12:47,326 --> 00:12:49,161
Sorry to barge in
like this, but...
276
00:12:50,299 --> 00:12:51,685
Hi, aura.
277
00:12:51,710 --> 00:12:52,660
Flash.
278
00:12:54,426 --> 00:12:55,935
-The water that was sent--
-We know.
279
00:12:57,398 --> 00:12:58,334
Okay, great.
Then i need
280
00:12:58,335 --> 00:13:02,320
Whatever potion or remedy
or incantation that can fix it.
281
00:13:02,765 --> 00:13:03,785
I'm working on it.
282
00:13:04,031 --> 00:13:05,342
But these things
take time.
283
00:13:05,991 --> 00:13:07,418
Time is something
that i don't have.
284
00:13:07,419 --> 00:13:09,088
Terek is being held hostage
285
00:13:09,089 --> 00:13:11,685
At the deviate settlement
by some seriously pissed-Off turin.
286
00:13:11,693 --> 00:13:12,993
The deviate king
287
00:13:12,994 --> 00:13:15,028
Deserves the consequences
of his actions.
288
00:13:15,966 --> 00:13:17,183
Yeah, see,
that's the thing.
289
00:13:17,184 --> 00:13:18,936
It was me
who blew up the reservoir.
290
00:13:20,377 --> 00:13:22,021
You sent the water
to the cantons?
291
00:13:22,022 --> 00:13:24,215
Yes, but i did not
poison it, and neither did terek.
292
00:13:24,969 --> 00:13:26,553
If i don't get an antidote
back to the turin,
293
00:13:26,554 --> 00:13:27,709
They're going to kill him.
294
00:13:37,410 --> 00:13:40,842
It seems your message
wasn't as stupid as i thought.
295
00:13:41,135 --> 00:13:42,557
Zarkov, showtime!
296
00:13:43,341 --> 00:13:44,592
I'd rather be gone,
297
00:13:44,593 --> 00:13:46,532
Just in case
this gets bad.
298
00:13:48,459 --> 00:13:49,404
Hey!
299
00:13:49,602 --> 00:13:50,427
You know what?
300
00:13:50,428 --> 00:13:51,360
You-- You should
301
00:13:51,410 --> 00:13:52,786
Wait till
you see earth!
302
00:13:53,215 --> 00:13:54,561
Oh, yeah, yeah!
303
00:13:54,562 --> 00:13:55,398
It's great!
304
00:13:55,399 --> 00:13:57,000
I was a cop there, you know.
305
00:13:57,126 --> 00:13:58,684
You know what
the best thing about it is?
306
00:13:58,685 --> 00:13:59,517
What?
307
00:13:59,518 --> 00:14:00,969
No ming!
308
00:14:01,540 --> 00:14:03,958
Yeah, but, but--
309
00:14:04,390 --> 00:14:07,035
But that lenu,
she can come anytime, you know.
310
00:14:07,036 --> 00:14:09,320
She's one hot
babe-A-Lonia, you know.
311
00:14:09,502 --> 00:14:11,636
Except when
she's poking your brain.
312
00:14:11,639 --> 00:14:13,068
Yeah. Yeah.
313
00:14:13,069 --> 00:14:14,869
Hey! Oh, look.
314
00:14:15,067 --> 00:14:16,670
Hey!
315
00:14:16,769 --> 00:14:18,431
You're lenu, huh?
316
00:14:18,779 --> 00:14:21,428
You want some of this
gindi wacky-Tobaccy?
317
00:14:21,582 --> 00:14:22,740
Who are you?
318
00:14:26,834 --> 00:14:28,235
Small puffs of gindi
319
00:14:28,236 --> 00:14:30,477
Provide
a pleasant sensation.
320
00:14:30,651 --> 00:14:32,182
Large doses...
321
00:14:32,820 --> 00:14:33,809
Large?
322
00:14:35,085 --> 00:14:36,386
My name is dale arden,
323
00:14:36,418 --> 00:14:38,760
And my fiance joe,
is dead because of you.
324
00:14:44,135 --> 00:14:45,054
Ouch.
325
00:14:46,202 --> 00:14:47,132
That's got to hurt.
326
00:14:49,101 --> 00:14:52,100
I have identified
the composition of the poison.
327
00:14:52,502 --> 00:14:53,648
That's great!
328
00:14:55,452 --> 00:14:56,741
Not great?
329
00:14:57,635 --> 00:14:59,630
It is infused
with a venomous potency
330
00:14:59,631 --> 00:15:01,377
That could only
be conjured by one...
331
00:15:01,613 --> 00:15:03,168
Esmaline.
332
00:15:03,168 --> 00:15:05,346
A powerful, but vile
omadrian castout,
333
00:15:05,347 --> 00:15:08,018
Sent away for using
her gifts in violent ways.
334
00:15:08,252 --> 00:15:09,780
Okay, but why
335
00:15:09,781 --> 00:15:11,694
Would esmaline want to
poison the cantons?
336
00:15:11,726 --> 00:15:14,674
She sells her potions to anyone
who will pay her price.
337
00:15:14,946 --> 00:15:16,636
How long will it take
to make the antidote?
338
00:15:17,217 --> 00:15:18,102
I cannot help you.
339
00:15:18,635 --> 00:15:20,552
She who created
the poison is the only one
340
00:15:20,553 --> 00:15:21,803
That can make the antidote.
341
00:15:21,804 --> 00:15:22,705
What, seriously?
342
00:15:22,706 --> 00:15:24,117
Oh, come on!
343
00:15:24,819 --> 00:15:27,147
Her powers are too strong
for me to overcome.
344
00:15:29,121 --> 00:15:30,355
Okay. Great, fine.
345
00:15:30,405 --> 00:15:32,107
How do i find
this esmaline?
346
00:15:32,402 --> 00:15:33,596
You would regret it.
347
00:15:34,415 --> 00:15:35,965
The payment
she would extract
348
00:15:35,966 --> 00:15:37,768
Would be more unpleasant
than death.
349
00:15:39,135 --> 00:15:41,051
Would you be willing
to tend to her crops
350
00:15:41,052 --> 00:15:43,091
While garden maggots
chew at your flesh?
351
00:15:45,101 --> 00:15:47,608
I'd rather
just write her a check.
352
00:15:49,218 --> 00:15:50,251
-Check?
-Check?
353
00:15:51,883 --> 00:15:53,353
We are far enough
off the main tunnel
354
00:15:53,354 --> 00:15:55,136
That no one will hear her
if she screams.
355
00:15:55,275 --> 00:15:56,246
You have
some effective ways
356
00:15:56,247 --> 00:15:57,533
Of making her talk,
right?
357
00:15:57,982 --> 00:16:00,730
Do you wish
to seek truth, or inflict pain?
358
00:16:00,868 --> 00:16:02,368
In her case,
can't it be both?
359
00:16:06,051 --> 00:16:06,920
Here.
360
00:16:11,366 --> 00:16:14,005
I've drawn a map
to the lower swamp forest.
361
00:16:14,348 --> 00:16:17,332
And take this rare spice
esmaline once adored.
362
00:16:17,682 --> 00:16:18,716
Perhaps the gift
363
00:16:18,717 --> 00:16:21,577
Will make her less malicious
than usual.
364
00:16:21,627 --> 00:16:22,632
Let's hope so.
365
00:16:23,526 --> 00:16:24,505
Thank you.
366
00:16:26,066 --> 00:16:28,162
Vestra, there's something
i want you to do for me.
367
00:16:29,272 --> 00:16:30,855
Go to the deviate settlement.
368
00:16:30,882 --> 00:16:32,589
Make sure the turin
don't harm terek.
369
00:16:32,899 --> 00:16:34,565
You must have
a hundred omadrian curers
370
00:16:34,566 --> 00:16:36,199
Who can tend to your ill.
371
00:16:36,806 --> 00:16:37,866
Indeed.
372
00:16:38,401 --> 00:16:40,568
But why do you care
about the deviate king?
373
00:16:43,435 --> 00:16:46,046
The deviates have been accused
of a crime they did not commit.
374
00:16:46,607 --> 00:16:48,584
I believe
they have been misjudged.
375
00:16:49,032 --> 00:16:51,871
I see your compassion
extends to them.
376
00:16:52,523 --> 00:16:54,183
Most turn their eyes away.
377
00:16:54,700 --> 00:16:56,166
Shouldn't the next ruler
of mongo
378
00:16:56,167 --> 00:16:57,706
Feel compassion for all?
379
00:16:58,441 --> 00:17:00,544
And terek looks
almost as you and i.
380
00:17:00,884 --> 00:17:03,807
He only has a small deviation,
here, beside his ear.
381
00:17:09,616 --> 00:17:11,232
Then, for the next ruler
of mongo,
382
00:17:11,233 --> 00:17:13,592
I will go to this... terek.
383
00:17:25,169 --> 00:17:26,249
Flash!
384
00:17:26,299 --> 00:17:27,549
I'm coming with you.
385
00:17:27,869 --> 00:17:29,198
What? No.
386
00:17:29,433 --> 00:17:30,266
No, no, no.
387
00:17:30,267 --> 00:17:31,525
No... no.
388
00:17:31,799 --> 00:17:32,725
Terek's life
is at stake.
389
00:17:32,726 --> 00:17:34,531
I'm not going to lose
a brother i just found.
390
00:17:34,532 --> 00:17:35,565
Did you hear
what vestra said?
391
00:17:35,566 --> 00:17:37,465
This esmaline chick
is crazy.
392
00:17:37,466 --> 00:17:38,583
So, no.
393
00:17:38,956 --> 00:17:39,932
If dale or baylin
were here,
394
00:17:39,933 --> 00:17:41,137
You'd let them help.
395
00:17:41,366 --> 00:17:42,891
If dale or baylin
were here,
396
00:17:42,892 --> 00:17:44,134
They'd be helpful.
397
00:17:44,866 --> 00:17:45,890
Just... look at you.
398
00:17:45,891 --> 00:17:47,270
Okay, no. Look at you!
399
00:17:47,271 --> 00:17:48,795
You're all... feminine...
400
00:17:48,796 --> 00:17:49,899
And... stuff.
401
00:17:49,900 --> 00:17:50,552
All right?
402
00:17:50,553 --> 00:17:53,812
This is not--
It's going to be dirty, okay?
403
00:17:53,813 --> 00:17:54,783
There'll be dirt.
404
00:17:54,832 --> 00:17:56,407
Just look at your boots, okay?
405
00:17:56,482 --> 00:17:58,273
You can't hike
in those, so, no!
406
00:17:59,158 --> 00:18:00,739
At least i know
which way to hike.
407
00:18:01,808 --> 00:18:03,526
Can you follow a mongo map?
408
00:18:04,884 --> 00:18:05,726
Yes?
409
00:18:06,468 --> 00:18:08,160
Can you read
omadrian glyphs?
410
00:18:18,549 --> 00:18:19,966
Fine, but you
have to keep up.
411
00:18:25,471 --> 00:18:26,654
Are you coming?
412
00:18:27,620 --> 00:18:28,959
You're going
the wrong way.
413
00:18:35,583 --> 00:18:37,327
Hey! Got it.
414
00:18:37,803 --> 00:18:40,163
Zarkov, this is not
a thorned nathalia branch.
415
00:18:40,166 --> 00:18:40,984
It's not?
416
00:18:41,232 --> 00:18:43,112
But that's what
you described.
417
00:18:43,132 --> 00:18:44,539
It is a barbed holen root.
418
00:18:44,882 --> 00:18:46,376
Is there any way
we can use that instead?
419
00:18:46,377 --> 00:18:48,175
Only if you wish
to comb her hair.
420
00:18:49,565 --> 00:18:51,077
What's the branch for, anyway?
421
00:18:52,194 --> 00:18:54,162
It is a technique
used to make the subject...
422
00:18:54,163 --> 00:18:55,306
Forthcoming.
423
00:18:55,307 --> 00:18:57,007
But it must be
administered carefully,
424
00:18:57,008 --> 00:18:58,282
Or it can cause
permanent damage.
425
00:18:59,972 --> 00:19:01,604
Joe's death
is pretty permanent.
426
00:19:02,094 --> 00:19:03,162
We should return
to the marketplace
427
00:19:03,163 --> 00:19:04,632
To find
a nathalia branch.
428
00:19:04,633 --> 00:19:05,875
And zarkov, here.
429
00:19:05,899 --> 00:19:06,965
In case she wakes.
430
00:19:07,316 --> 00:19:10,085
You, i think it is best
if you came with me.
431
00:19:18,063 --> 00:19:19,964
Who would want to
poison so many people?
432
00:19:20,319 --> 00:19:22,195
I know the dactyls
don't like the omadrians,
433
00:19:22,377 --> 00:19:24,080
And the zurins
hate the dactyls...
434
00:19:24,081 --> 00:19:25,680
Yeah, but they wouldn't
poison themselves.
435
00:19:25,681 --> 00:19:27,319
I think we both know
who has the most to gain
436
00:19:27,320 --> 00:19:28,712
By continuing
the discrimination
437
00:19:28,713 --> 00:19:30,148
Towards terek
and the deviates.
438
00:19:30,645 --> 00:19:32,824
Even my father wouldn't
allow so many people to die
439
00:19:32,825 --> 00:19:34,570
Just to get
revenge on terek.
440
00:19:34,571 --> 00:19:36,306
Yeah, i wouldn't be
so sure about that...
441
00:19:37,333 --> 00:19:39,432
Hold on. Stop.
Stop, stop, stop, stop.
442
00:19:39,433 --> 00:19:41,026
Are we walking
in circles?
443
00:19:41,532 --> 00:19:42,366
No.
444
00:19:45,066 --> 00:19:48,034
You can decipher
omadrian glyphs, right?
445
00:19:49,964 --> 00:19:52,013
Um... okay, no,
446
00:19:52,014 --> 00:19:54,090
-See these squiggly
lines here?
-Mm-Hmm.
447
00:19:55,270 --> 00:19:57,527
That must be
those vines there...
448
00:19:58,765 --> 00:20:00,071
The way to esmaline's.
449
00:20:00,099 --> 00:20:01,335
So, we're good then.
450
00:20:02,980 --> 00:20:04,040
This is the way?
451
00:20:14,354 --> 00:20:15,390
Okay, okay.
No. No. No!
452
00:20:15,391 --> 00:20:16,363
The vines are moving!
453
00:20:16,756 --> 00:20:17,559
Watch out!
454
00:20:17,799 --> 00:20:19,319
Oh! Your arms!
455
00:20:19,598 --> 00:20:20,714
Get out of there!
456
00:20:29,498 --> 00:20:32,168
Okay, not good!
Not good!
457
00:20:38,924 --> 00:20:40,336
It's a vinulia vine!
458
00:20:40,780 --> 00:20:41,692
You know what this thing is,
459
00:20:41,693 --> 00:20:43,207
And you let me walk
right into it?
460
00:20:43,232 --> 00:20:45,227
I thought it was
just a scary story!
461
00:20:45,668 --> 00:20:47,756
It grabs little girls
and eats them for dessert!
462
00:20:47,912 --> 00:20:49,046
I don't think
it's going to eat me,
463
00:20:49,047 --> 00:20:50,350
But if i don't
get out of here,
464
00:20:50,351 --> 00:20:52,385
I'm going to end up
looking like this guy.
465
00:20:52,546 --> 00:20:53,621
Wait!
466
00:20:53,630 --> 00:20:55,369
No, no, no, no. No! No!
467
00:20:55,522 --> 00:20:56,726
Stay put.
468
00:21:00,729 --> 00:21:02,161
Okay, this
is not fun!
469
00:21:03,079 --> 00:21:04,619
You've almost
got it!
470
00:21:11,480 --> 00:21:12,472
You did it!
471
00:21:16,058 --> 00:21:17,430
Don't, flash!
472
00:21:19,513 --> 00:21:21,161
All right, all right.
473
00:21:21,447 --> 00:21:23,112
How many other
children's stories
474
00:21:23,113 --> 00:21:24,480
That could
potentially kill us?
475
00:21:24,879 --> 00:21:26,513
Dozens,
if they're all true.
476
00:21:26,613 --> 00:21:27,747
Ah, terrific!
477
00:21:28,463 --> 00:21:30,646
Come on. Esmaline's
is this way.
478
00:21:30,680 --> 00:21:32,133
We should
be there soon.
479
00:21:32,546 --> 00:21:33,763
You drank the water.
480
00:21:34,446 --> 00:21:35,611
I didn't really have
much of a choice.
481
00:21:35,612 --> 00:21:37,253
It was a turin
incentive program.
482
00:21:37,513 --> 00:21:38,913
They didn't think
the threat of killing terek
483
00:21:38,914 --> 00:21:40,230
Was enough
to motivate me.
484
00:21:40,280 --> 00:21:41,404
You should rest.
485
00:21:41,405 --> 00:21:43,641
Vestra said activity
accelerates the poison.
486
00:21:43,912 --> 00:21:45,453
I don't really have time
to take a nap.
487
00:21:45,454 --> 00:21:47,101
There's more lives
at stake than just my own.
488
00:21:47,780 --> 00:21:49,129
We have until
the moons converge.
489
00:21:49,697 --> 00:21:50,642
Halt!
490
00:21:51,692 --> 00:21:53,446
What business
have you here, omadrian?
491
00:21:53,497 --> 00:21:55,675
I understand a turin
has taken ill.
492
00:21:55,979 --> 00:21:57,276
It is not your concern.
493
00:21:58,362 --> 00:22:00,763
Flash gordon has gone
to procure an antidote.
494
00:22:01,146 --> 00:22:04,391
Until then, i brought a salve
to ease his discomfort.
495
00:22:04,392 --> 00:22:06,449
Why would an omadrian
aid a turin?
496
00:22:06,450 --> 00:22:08,657
If the turin
are a friend to flash gordon,
497
00:22:08,829 --> 00:22:11,179
Then the turin
are a friend to the omadrian.
498
00:22:11,566 --> 00:22:14,467
Flash gordon has not yet proven
that he is our friend.
499
00:22:24,247 --> 00:22:25,614
According to our map...
500
00:22:26,087 --> 00:22:27,108
We're here.
501
00:22:28,313 --> 00:22:29,926
Well, this looks promising...
502
00:22:33,744 --> 00:22:35,344
...in a creepy kind of way.
503
00:22:38,727 --> 00:22:41,091
Hello? Anybody here?
504
00:22:45,076 --> 00:22:46,704
This is disgusting.
505
00:22:47,906 --> 00:22:49,612
No one sane lives here.
506
00:22:53,045 --> 00:22:54,284
It has
a quaint charm...
507
00:22:54,285 --> 00:22:55,953
When the light is right.
508
00:22:56,830 --> 00:22:58,491
You can't go wrong
with mood lighting.
509
00:22:59,955 --> 00:23:01,566
Had i known you were coming,
510
00:23:01,572 --> 00:23:03,997
I would have dressed
for guests.
511
00:23:06,881 --> 00:23:07,977
You're esmaline?
512
00:23:07,978 --> 00:23:09,190
I should hope so.
513
00:23:09,229 --> 00:23:11,028
You came all this way
to find me.
514
00:23:11,845 --> 00:23:13,130
Well, i'm flash,
and this is--
515
00:23:13,131 --> 00:23:15,292
Aura, daughter of ming.
516
00:23:15,893 --> 00:23:17,261
Traveling without guards,
517
00:23:17,262 --> 00:23:19,090
To the lower swamp forest.
518
00:23:19,347 --> 00:23:22,065
Your father would be furious.
519
00:23:22,370 --> 00:23:23,950
Conjuring poisons
that kill people
520
00:23:23,951 --> 00:23:25,656
Might also make him cranky.
521
00:23:26,201 --> 00:23:27,533
Now that
we're all acquainted...
522
00:23:27,536 --> 00:23:29,088
You want the antidote.
523
00:23:30,312 --> 00:23:32,305
I was going to lead up to that,
524
00:23:32,306 --> 00:23:33,540
But there's no sense
wasting time,
525
00:23:33,541 --> 00:23:34,481
Is there?
526
00:23:34,677 --> 00:23:36,356
Who paid you
to make the poison?
527
00:23:36,610 --> 00:23:38,784
Oh! A tiresome question.
528
00:23:39,185 --> 00:23:40,780
My clients
expect discretion.
529
00:23:40,781 --> 00:23:43,477
So you'd make
anything for anyone?
530
00:23:43,478 --> 00:23:46,369
Mm, for a price.
531
00:23:48,578 --> 00:23:50,138
Will this buy me
the antidote?
532
00:23:52,849 --> 00:23:57,006
Mm! The rarest spice
on the planet.
533
00:23:57,077 --> 00:23:59,980
Worth 1,000 dram...
534
00:24:00,678 --> 00:24:02,771
For this little pinch.
535
00:24:05,367 --> 00:24:07,141
Vestra was presumptuous
536
00:24:07,142 --> 00:24:09,197
To think that
i would miss anything
537
00:24:09,198 --> 00:24:12,545
About their
wretched little sisterhood.
538
00:24:13,290 --> 00:24:14,232
Tell me...
539
00:24:14,693 --> 00:24:16,509
Is she still pretty?
540
00:24:17,142 --> 00:24:19,644
Being good
can be so hard
541
00:24:19,645 --> 00:24:21,340
On one's looks.
542
00:24:21,390 --> 00:24:22,688
Then name your price.
543
00:24:24,247 --> 00:24:25,781
It's simple, really.
544
00:24:26,487 --> 00:24:29,612
Bring me the fruit
of the vinulia vine...
545
00:24:30,873 --> 00:24:33,768
A delicacy that grows
among its roots.
546
00:24:34,561 --> 00:24:35,971
You are insane.
547
00:24:36,078 --> 00:24:37,194
That's impossible
548
00:24:37,195 --> 00:24:38,665
Without
being killed.
549
00:24:38,666 --> 00:24:42,074
If it were easy,
it would have no value.
550
00:24:43,578 --> 00:24:45,981
I can bring you jewellery,
hair ornaments,
551
00:24:45,982 --> 00:24:47,640
Exotic pets...
552
00:24:49,883 --> 00:24:52,410
I have all those
that i need.
553
00:24:52,844 --> 00:24:54,564
Don't i, pretty one?
554
00:24:55,677 --> 00:24:57,776
We can negotiate
forever,
555
00:24:58,395 --> 00:25:01,737
But i don't think your friend
has the time to spare.
556
00:25:07,186 --> 00:25:08,926
How much of this fruit
do you need?
557
00:25:18,139 --> 00:25:20,129
What's this for,
hacking at the vines?
558
00:25:21,932 --> 00:25:25,547
Or one of your own limbs,
should you become trapped.
559
00:25:31,244 --> 00:25:32,348
Hey.
560
00:25:33,077 --> 00:25:34,106
Hey...
561
00:25:35,461 --> 00:25:36,705
Excuse me, yoo-Hoo.
562
00:25:37,018 --> 00:25:39,878
Hey.
563
00:25:39,878 --> 00:25:41,172
Who are you?
564
00:25:45,251 --> 00:25:46,222
What do you want?
565
00:25:46,228 --> 00:25:48,102
Hey, i'm the one
asking the questions here,
566
00:25:48,103 --> 00:25:49,561
And we don't
have much time.
567
00:25:50,030 --> 00:25:51,294
So, tell me,
how did you steal
568
00:25:51,295 --> 00:25:52,357
The lake from earth?
569
00:25:53,178 --> 00:25:55,326
Ohh. You must be
dr. Zarkov.
570
00:25:55,327 --> 00:25:57,355
What made the leap
in technology possible?
571
00:25:57,356 --> 00:25:58,748
Was it the imex?
572
00:25:58,750 --> 00:26:01,300
Did you really think
i would tell you?
573
00:26:02,434 --> 00:26:03,309
Yeah, i kind of hoped
that, you know,
574
00:26:03,310 --> 00:26:06,160
Scientist to scientist,
maybe you'd be forthcoming.
575
00:26:06,550 --> 00:26:08,575
Rankol and i once had
a meeting of the minds.
576
00:26:08,644 --> 00:26:09,627
Really?
577
00:26:10,768 --> 00:26:12,017
You conspired with rankol?
578
00:26:12,284 --> 00:26:14,054
Uh, collaborated.
579
00:26:14,648 --> 00:26:16,756
We-- We--
We had a shared concern
580
00:26:16,757 --> 00:26:18,659
That the dimensional
veil was...
581
00:26:18,794 --> 00:26:19,699
No, no. No.
582
00:26:19,749 --> 00:26:21,419
Hey, you know what,
answer my questions,
583
00:26:21,420 --> 00:26:22,810
Maybe i'll
answer yours, eh?
584
00:26:22,811 --> 00:26:26,043
So, tell me...
585
00:26:26,559 --> 00:26:28,753
Is lawrence gordon
still alive?
586
00:26:30,062 --> 00:26:31,069
Dr. Gordon?
587
00:26:31,714 --> 00:26:33,111
Who designed
the rift generator?
588
00:26:36,750 --> 00:26:37,733
Of course he is.
589
00:26:38,494 --> 00:26:39,576
Yes!
590
00:26:40,453 --> 00:26:41,935
I knew it, i knew it!
591
00:26:42,094 --> 00:26:43,517
Rankol had said
that he was probably dead,
592
00:26:43,518 --> 00:26:44,549
But i thought he was lying--
593
00:26:44,550 --> 00:26:45,979
Rankol lies a great deal.
594
00:26:46,311 --> 00:26:48,585
Yes. So, if you've
seen him alive,
595
00:26:49,011 --> 00:26:50,782
He must be
still in the citadel.
596
00:26:54,411 --> 00:26:57,282
If you let me go,
i'll take you to dr. Gordon.
597
00:26:59,800 --> 00:27:02,077
No. Sorry,
i can't do that.
598
00:27:02,078 --> 00:27:04,427
How long have you waited
to know the truth?
599
00:27:05,079 --> 00:27:06,776
To talk
to your mentor again?
600
00:27:10,186 --> 00:27:11,523
You'll have me arrested.
601
00:27:14,093 --> 00:27:17,646
Scientist to scientist,
you have my word,
602
00:27:17,678 --> 00:27:19,678
I will not
raise the alarm.
603
00:27:19,679 --> 00:27:21,703
Plus, you'll have
your weapon the whole time.
604
00:27:22,917 --> 00:27:25,288
My life is in your hand,
dr. Zarkov.
605
00:27:31,896 --> 00:27:32,936
Dr. Gordon has
more than anybody
606
00:27:32,937 --> 00:27:34,054
About rift technology,
607
00:27:34,055 --> 00:27:35,488
So when ming
stole the earth lake,
608
00:27:35,489 --> 00:27:36,820
I thought, well,
maybe he's still alive
609
00:27:36,821 --> 00:27:37,758
And helping rankol.
610
00:27:38,521 --> 00:27:40,595
See, my theory is,
611
00:27:40,596 --> 00:27:42,608
That the veil between
dimensions contains fissures
612
00:27:42,609 --> 00:27:44,487
From the constant expansion
of the universe.
613
00:27:44,721 --> 00:27:46,432
If we could navigate
those fissures,
614
00:27:46,433 --> 00:27:48,531
It would allow for exact
placement of the rifts.
615
00:27:49,618 --> 00:27:51,032
That is amazing.
616
00:27:51,629 --> 00:27:53,282
You know,
that is almost exactly
617
00:27:53,283 --> 00:27:55,289
How dr. Gordon explains it.
618
00:27:56,090 --> 00:27:56,987
Wow!
619
00:28:00,421 --> 00:28:01,967
I'm sorry to hear that.
620
00:28:03,279 --> 00:28:04,087
What's wrong?
621
00:28:04,088 --> 00:28:07,621
Well, i made that stuff up,
about the fissures,
622
00:28:07,622 --> 00:28:09,100
Because i wanted to test you.
623
00:28:09,101 --> 00:28:10,633
I wanted to see
if you were lying.
624
00:28:11,488 --> 00:28:14,486
Clearly, you don't know anything
about dr. Gordon, so.
625
00:28:15,181 --> 00:28:17,032
Oh, and-And-And--
Don't bother struggling.
626
00:28:17,033 --> 00:28:18,626
I was pretending
to untie you, too.
627
00:28:21,372 --> 00:28:22,421
Zarkov?
628
00:28:23,688 --> 00:28:25,367
Oh, hey.
629
00:28:26,358 --> 00:28:27,374
She's awake.
630
00:28:29,062 --> 00:28:31,234
And, i think ming
may have the imex.
631
00:28:44,674 --> 00:28:45,575
Bulgar.
632
00:28:47,161 --> 00:28:48,134
Your prisoner is injured.
633
00:28:48,135 --> 00:28:49,025
May i tend to him?
634
00:28:49,154 --> 00:28:50,395
It is a waste of medicine!
635
00:28:51,337 --> 00:28:52,864
For, if flash gordon
does not return,
636
00:28:52,865 --> 00:28:54,325
I will bleed him more.
637
00:28:54,969 --> 00:28:56,873
It's my medicine
to waste.
638
00:29:07,853 --> 00:29:09,434
Thank you
for your kindness.
639
00:29:10,454 --> 00:29:11,358
Father!
640
00:29:13,020 --> 00:29:14,538
Father, where are you?
641
00:29:15,371 --> 00:29:16,398
I'm here...
642
00:29:17,905 --> 00:29:18,936
...before you.
643
00:29:21,059 --> 00:29:22,841
Then the blindness has come.
644
00:29:32,221 --> 00:29:33,523
She is almost ready.
645
00:29:35,044 --> 00:29:36,597
The thorns are placed
on meridians
646
00:29:36,598 --> 00:29:38,259
To disrupt the balance...
647
00:29:38,909 --> 00:29:40,176
Of body...
648
00:29:40,569 --> 00:29:41,463
And mind.
649
00:29:41,488 --> 00:29:43,020
Get away from me,
you verden.
650
00:29:43,021 --> 00:29:45,075
Done properly,
it is pleasant.
651
00:29:45,991 --> 00:29:47,170
She will relax...
652
00:29:48,595 --> 00:29:50,007
And reality will fade.
653
00:29:51,354 --> 00:29:53,232
She will see
what we tell her to see.
654
00:29:53,621 --> 00:29:54,755
Hallucinations?
655
00:29:54,755 --> 00:29:56,507
She will answer
what we ask.
656
00:29:56,733 --> 00:29:59,749
Cool! Like evil acupuncture.
657
00:30:03,329 --> 00:30:04,332
Lenu...
658
00:30:09,187 --> 00:30:12,408
Lenu... it is i, ming.
659
00:30:13,454 --> 00:30:14,721
I need your help.
660
00:30:14,722 --> 00:30:17,071
Yes, benevolent father.
661
00:30:17,122 --> 00:30:19,490
I will serve you
however you wish.
662
00:30:19,521 --> 00:30:20,526
The earth man...
663
00:30:21,010 --> 00:30:23,370
Joe wylie, your proxy.
664
00:30:23,920 --> 00:30:25,663
What did you do with him
in your lab?
665
00:30:26,087 --> 00:30:28,687
As you instructed,
i inserted the implant.
666
00:30:29,619 --> 00:30:31,384
It made him obey my orders.
667
00:30:32,654 --> 00:30:34,425
What were those orders?
668
00:30:35,254 --> 00:30:37,093
There were many,
as you know.
669
00:30:38,069 --> 00:30:40,796
He was most useful
in stealing the imex.
670
00:30:46,254 --> 00:30:47,783
It's all right to look.
671
00:30:48,954 --> 00:30:50,038
I'm not ashamed.
672
00:30:51,253 --> 00:30:53,187
One day, i hope
that all of mongo
673
00:30:53,188 --> 00:30:54,198
Will be able to
look upon us
674
00:30:54,199 --> 00:30:55,542
Without
being repelled.
675
00:30:57,407 --> 00:30:59,116
Even if i don't
live to see it.
676
00:31:01,920 --> 00:31:04,110
When i held you
in my arms as a baby,
677
00:31:04,111 --> 00:31:05,581
And i saw this deviation,
678
00:31:05,582 --> 00:31:06,800
I did not look away.
679
00:31:08,887 --> 00:31:10,209
You were beautiful.
680
00:31:14,383 --> 00:31:16,578
You have your father's
intense eyes.
681
00:31:18,755 --> 00:31:20,172
But my hands...
682
00:31:21,054 --> 00:31:24,276
Strong and worn
from honest labour.
683
00:31:27,589 --> 00:31:29,244
You're my mother?
684
00:31:33,054 --> 00:31:34,791
You're far too young.
685
00:31:35,254 --> 00:31:38,756
I was but a maiden,
charmed by a powerful man.
686
00:31:39,294 --> 00:31:41,940
Honoured to be chosen
to give him an heir.
687
00:31:43,878 --> 00:31:45,229
And i gave him two...
688
00:31:46,584 --> 00:31:48,072
A perfect girl,
689
00:31:49,013 --> 00:31:51,433
And a fine son
with a deviation.
690
00:31:54,554 --> 00:31:57,748
He followed the code
and purged his own son.
691
00:31:59,608 --> 00:32:00,354
Until today,
692
00:32:00,355 --> 00:32:02,662
I did not know
that my son was alive.
693
00:32:10,486 --> 00:32:12,874
Why have you not told aura
that you're her mother?
694
00:32:13,821 --> 00:32:16,288
It would mean
so much to her.
695
00:32:17,378 --> 00:32:18,303
With your own life
in peril,
696
00:32:18,304 --> 00:32:19,958
You show
such concern?
697
00:32:20,754 --> 00:32:22,101
She's my sister.
698
00:32:22,945 --> 00:32:24,742
Then know that,
when ming cast me out
699
00:32:24,743 --> 00:32:26,274
For birthing
a deviate child,
700
00:32:26,275 --> 00:32:28,840
He forced me
to take a blood oath.
701
00:32:31,231 --> 00:32:33,605
If i were to ever
speak of it to aura...
702
00:32:34,254 --> 00:32:35,488
You would die?
703
00:32:35,488 --> 00:32:36,897
No.
704
00:32:38,755 --> 00:32:39,807
She will.
705
00:32:41,355 --> 00:32:43,036
What father uses
his own daughter's life
706
00:32:43,187 --> 00:32:45,092
To enforce a blood oath?
707
00:32:46,169 --> 00:32:48,788
The same father who would
reject his only son.
708
00:32:55,708 --> 00:32:57,426
Okay... this
is definitely not...
709
00:32:57,913 --> 00:32:59,464
My proudest moment.
710
00:33:00,716 --> 00:33:02,195
All right,
so, here's the plan.
711
00:33:02,488 --> 00:33:03,921
This oil should prevent
the vines
712
00:33:03,922 --> 00:33:05,508
From being able
to get a good grip,
713
00:33:06,070 --> 00:33:07,364
And then i'll be able
to get in there
714
00:33:08,008 --> 00:33:10,123
And dig up the vinulia roots.
715
00:33:11,945 --> 00:33:13,083
Walk in the park.
716
00:33:17,954 --> 00:33:19,154
Flash?
717
00:33:19,931 --> 00:33:23,586
No, i'm good. Just a little dizzy.
Be ready with that basket.
718
00:33:31,987 --> 00:33:33,232
All right.
719
00:33:40,929 --> 00:33:41,850
Working!
720
00:33:58,421 --> 00:34:00,020
I've got one! Catch!
721
00:34:02,914 --> 00:34:03,919
You did it!
722
00:34:03,920 --> 00:34:05,188
Got the vinulia fruit!
723
00:34:05,189 --> 00:34:07,179
Can't get a grip
'cause i gave you the slip.
724
00:34:07,187 --> 00:34:08,848
This is not funny!
725
00:34:09,020 --> 00:34:10,320
Well, i'm just really
appreciating the fact
726
00:34:10,321 --> 00:34:12,588
That i'm not getting strangled
right now.
727
00:34:13,413 --> 00:34:15,281
I've got another one,
it's under a root.
728
00:34:16,254 --> 00:34:17,739
Almost got it.
729
00:34:22,995 --> 00:34:23,795
There
730
00:34:24,987 --> 00:34:26,187
Uh... flash?
731
00:34:33,904 --> 00:34:35,032
What's wrong?
732
00:34:35,033 --> 00:34:36,216
I can't see.
733
00:34:42,360 --> 00:34:44,338
We have half
a basket of fruit.
734
00:34:44,388 --> 00:34:46,687
We could trade it in
for enough antidote for you!
735
00:34:46,961 --> 00:34:49,192
No! We've got to get enough
for everybody.
736
00:34:49,221 --> 00:34:50,426
There's a lot here.
737
00:34:51,860 --> 00:34:53,674
It's stuck on a root!
738
00:34:55,219 --> 00:34:57,480
Duck down!
Your oil's wearing off!
739
00:34:58,109 --> 00:34:59,070
What?
740
00:34:59,071 --> 00:35:00,871
Agh! I hate this planet!
741
00:35:15,593 --> 00:35:16,487
Flash!
742
00:35:16,488 --> 00:35:19,030
Okay, this is not good!
Not good!
743
00:35:27,058 --> 00:35:28,456
Hold on, flash!
744
00:35:28,727 --> 00:35:30,545
The hatchet!
By your right hand!
745
00:35:33,893 --> 00:35:34,809
Hold on, flash!
746
00:35:34,810 --> 00:35:36,263
I'm coming to get you!
747
00:35:42,294 --> 00:35:43,645
Aura, stay away!
748
00:35:44,481 --> 00:35:46,005
No. I'm not leaving you.
749
00:35:49,621 --> 00:35:51,721
Okay, does this thing
have a head?
750
00:35:52,381 --> 00:35:53,317
Um...
751
00:35:53,909 --> 00:35:55,137
Kind of...
752
00:35:56,042 --> 00:35:58,771
Then take the hatchet
and aim for that!
753
00:36:13,026 --> 00:36:15,894
Hey, hey, did you kill it?
754
00:36:16,236 --> 00:36:17,367
I don't know.
755
00:36:19,975 --> 00:36:21,317
But we're getting out of here.
756
00:36:23,844 --> 00:36:25,301
Did you order
joe wylie...
757
00:36:25,302 --> 00:36:26,720
...to kill flash gordon?
758
00:36:27,211 --> 00:36:28,840
I did
as you instructed.
759
00:36:29,477 --> 00:36:30,772
And did he succeed?
760
00:36:31,293 --> 00:36:32,496
I did not know.
761
00:36:38,758 --> 00:36:41,281
When joe wylie was with
his fiancee,
762
00:36:41,562 --> 00:36:42,846
Dale arden...
763
00:36:43,083 --> 00:36:44,570
...was she
a part of his mission?
764
00:36:45,793 --> 00:36:47,216
I do not understand.
765
00:36:47,363 --> 00:36:48,828
His feelings for her.
766
00:36:50,127 --> 00:36:51,270
His love.
767
00:36:54,102 --> 00:36:55,383
Was he lying?
768
00:36:55,937 --> 00:36:57,197
Following orders?
769
00:36:57,702 --> 00:36:59,777
When the implant
was not activated,
770
00:36:59,928 --> 00:37:01,311
He was himself.
771
00:37:02,259 --> 00:37:05,560
His feelings for her
could not be pretence.
772
00:37:06,112 --> 00:37:08,545
How... how could you
know that?
773
00:37:08,690 --> 00:37:10,192
When i inserted the implant,
774
00:37:10,193 --> 00:37:12,592
It caused him
a great deal of agony.
775
00:37:13,336 --> 00:37:14,317
Yet...
776
00:37:16,261 --> 00:37:18,321
...the only name
he called out for...
777
00:37:19,204 --> 00:37:20,438
Was hers.
778
00:37:24,641 --> 00:37:26,000
If the thorns
stay in much longer,
779
00:37:26,001 --> 00:37:27,317
Her mind
will not recover.
780
00:37:28,167 --> 00:37:30,191
Permanently disconnected
from reality?
781
00:37:30,297 --> 00:37:31,302
Yes.
782
00:37:32,230 --> 00:37:34,710
Shall i cease,
or shall i dispatch her?
783
00:37:36,889 --> 00:37:38,024
Neither.
784
00:37:39,226 --> 00:37:41,230
But i want her
to get what she deserves.
785
00:37:46,173 --> 00:37:48,008
Now, the antidote.
786
00:37:48,171 --> 00:37:50,193
I suppose you've earned it.
787
00:37:56,028 --> 00:37:57,375
How quickly
will it heal him?
788
00:37:57,376 --> 00:37:58,709
Very quickly.
789
00:37:59,398 --> 00:38:01,468
Just a few
grains of powder.
790
00:38:01,783 --> 00:38:04,301
My potions are very potent.
791
00:38:04,379 --> 00:38:05,599
So, we've learned.
792
00:38:05,861 --> 00:38:08,425
I have sent many others
to the vinulia vine
793
00:38:08,426 --> 00:38:09,717
Who did not return.
794
00:38:10,337 --> 00:38:13,017
You must be as clever
as you are brave,
795
00:38:13,018 --> 00:38:14,214
Flash gordon.
796
00:38:14,770 --> 00:38:16,324
Aura's the one
that brought us back.
797
00:38:16,343 --> 00:38:17,394
Really?
798
00:38:18,306 --> 00:38:20,778
And what would
the benevolent father think
799
00:38:20,779 --> 00:38:23,791
Of his delicate petal
looking like this?
800
00:38:25,333 --> 00:38:28,100
What would he think of you
selling me the antidote
801
00:38:28,101 --> 00:38:30,565
When he paid so handsomely
for the poison?
802
00:38:30,893 --> 00:38:32,571
I did not say
it was ming.
803
00:38:33,042 --> 00:38:34,150
You don't have to.
804
00:38:35,280 --> 00:38:37,457
You have
a triton cave snake.
805
00:38:37,637 --> 00:38:39,919
Rare...
even in triton.
806
00:38:40,767 --> 00:38:42,267
My father has two...
807
00:38:42,869 --> 00:38:44,911
On stands just like that.
808
00:38:45,263 --> 00:38:47,532
If ming wants to kill
an enemy or two,
809
00:38:47,582 --> 00:38:50,046
What business
is it of mine?
810
00:38:51,078 --> 00:38:52,704
But it wasn't just one enemy.
811
00:38:53,600 --> 00:38:55,277
Ming spiked the water
to every canton.
812
00:38:55,278 --> 00:38:58,010
Hundreds of innocents grew sick,
or are dead,
813
00:38:58,011 --> 00:38:59,385
Because of your poison.
814
00:38:59,824 --> 00:39:01,472
He didn't
tell you, did he?
815
00:39:02,140 --> 00:39:03,952
No one uses my father.
816
00:39:04,652 --> 00:39:06,347
My father uses them.
817
00:39:07,288 --> 00:39:09,364
I will not
be trifled with.
818
00:39:09,995 --> 00:39:11,488
Even by ming.
819
00:39:14,579 --> 00:39:15,866
You have his fire,
820
00:39:15,916 --> 00:39:18,522
But not his devious cruelty.
821
00:39:18,996 --> 00:39:20,779
Perhaps, aura,
822
00:39:21,077 --> 00:39:24,491
Some day,
you will seek my services.
823
00:39:30,542 --> 00:39:31,862
How does she do that?
824
00:39:33,420 --> 00:39:34,665
Don't know, don't care.
825
00:39:34,840 --> 00:39:35,902
Let's get out of here.
826
00:39:36,014 --> 00:39:36,981
Hey...
827
00:39:39,318 --> 00:39:40,265
What?
828
00:39:41,004 --> 00:39:42,162
You saved my life.
829
00:39:43,252 --> 00:39:44,681
And a lot of other people's.
830
00:39:45,681 --> 00:39:46,898
Thank you.
831
00:39:56,985 --> 00:39:58,062
When i am gone...
832
00:39:59,867 --> 00:40:02,762
Tell my offspring
to be proud...
833
00:40:03,634 --> 00:40:04,920
And brave.
834
00:40:05,242 --> 00:40:06,973
Rivus, please
be strong.
835
00:40:08,188 --> 00:40:09,900
It is time to yield.
836
00:40:15,168 --> 00:40:17,024
Flash gordon has failed.
837
00:40:19,175 --> 00:40:20,898
You... you'll die
838
00:40:20,899 --> 00:40:22,646
For your crime
against the turin!
839
00:40:22,746 --> 00:40:24,366
No! Spare him!
840
00:40:25,694 --> 00:40:27,436
You weep for a deviate,
841
00:40:28,421 --> 00:40:30,909
When my turin son
is fading into the darkness?
842
00:40:31,519 --> 00:40:34,194
I know the agony
of a son ripped from my arms.
843
00:40:34,195 --> 00:40:35,890
Nothing can heal such a wound.
844
00:40:36,161 --> 00:40:38,932
But striking another will not
soothe you, bulgar.
845
00:40:39,363 --> 00:40:40,852
You should listen
to the lady, bulgar.
846
00:40:42,828 --> 00:40:43,962
Flash gordon?
847
00:40:45,338 --> 00:40:46,386
You return.
848
00:40:46,539 --> 00:40:47,543
I told you i would.
849
00:40:48,154 --> 00:40:49,465
This is the antidote.
850
00:40:50,377 --> 00:40:51,954
You'll feel better
right away.
851
00:40:52,863 --> 00:40:54,557
You should learn
to start trusting people.
852
00:40:56,848 --> 00:40:58,579
The omadrians
will take this antidote
853
00:40:58,580 --> 00:40:59,815
To the other cantons.
854
00:41:01,085 --> 00:41:02,065
While you're at it,
855
00:41:02,066 --> 00:41:03,505
Tell them
that terek's innocent.
856
00:41:03,676 --> 00:41:05,178
Son, you are cured.
857
00:41:06,969 --> 00:41:08,218
Thank you, vestra.
858
00:41:08,856 --> 00:41:10,471
An alliance
between the deviate king
859
00:41:10,472 --> 00:41:12,808
And the future ruler
of mongo is wise.
860
00:41:13,340 --> 00:41:14,825
It will make you
both stronger.
861
00:41:26,151 --> 00:41:27,678
So ming would kill a lot of
innocent people,
862
00:41:27,679 --> 00:41:30,378
Just to keep the masses angry
at terek and the deviates?
863
00:41:31,002 --> 00:41:32,109
If he could do that
to his own planet,
864
00:41:32,110 --> 00:41:33,916
I'd hate to think
what he could do to earth.
865
00:41:33,920 --> 00:41:35,969
Which is why we have to
get the imex from him,
866
00:41:35,970 --> 00:41:36,831
And destroy it.
867
00:41:37,098 --> 00:41:38,482
Well, at least now
the people of mongo
868
00:41:38,483 --> 00:41:39,742
Know the truth
about the water.
869
00:41:40,099 --> 00:41:40,820
Yeah!
870
00:41:40,854 --> 00:41:42,079
Finally, lenu
did something good--
871
00:41:42,080 --> 00:41:43,722
Even if she didn't know it.
872
00:41:43,824 --> 00:41:45,289
Citizens of mongo,
873
00:41:45,688 --> 00:41:47,148
You have been misled.
874
00:41:47,784 --> 00:41:50,379
Poisonous water
was distributed,
875
00:41:50,806 --> 00:41:53,261
But the deviates
were wrongly accused.
876
00:41:54,060 --> 00:41:56,005
Ming, our benevolent father,
877
00:41:56,006 --> 00:41:59,601
Wants you to know that he,
not terek,
878
00:41:59,602 --> 00:42:00,861
Is the one responsible
879
00:42:00,862 --> 00:42:03,454
For contaminating
the water with poison.
880
00:42:03,902 --> 00:42:07,204
Citizens of mongo,
you have been misled...
881
00:42:09,659 --> 00:42:10,731
The lies!
882
00:42:11,559 --> 00:42:13,432
The lies they tell about me!
883
00:42:15,607 --> 00:42:18,040
Why would lenu say such things
if they weren't true?
884
00:42:18,353 --> 00:42:20,032
Obviously,
someone forced her!
885
00:42:20,489 --> 00:42:22,713
But the damage she has done
is irreparable.
886
00:42:24,851 --> 00:42:26,061
Black out the vis boards
887
00:42:26,062 --> 00:42:27,728
And change
the security codes.
888
00:42:28,096 --> 00:42:29,352
And then find lenu.
889
00:42:29,363 --> 00:42:30,752
I think
you know what to do then.
890
00:42:35,262 --> 00:42:37,406
This must be
a very difficult time for you.
891
00:42:37,886 --> 00:42:39,749
Oh, i assure you, aura,
892
00:42:40,834 --> 00:42:43,103
The difficulty
will not be mine.
893
00:42:46,450 --> 00:42:48,765
I will hunt down the traitors
in my midst...
894
00:42:49,644 --> 00:42:50,758
One by one.
895
00:42:51,718 --> 00:42:53,215
One by one.
896
00:42:55,361 --> 00:42:57,028
No matter who they are.
897
00:42:57,462 --> 00:43:04,919
������������
-==Http://www.Ragbear.Com==-
��������
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.