Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,200
Ooh! If any
of the other tenants
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,400
See me dressed like this,
they'll think i'm nuts.
3
00:00:06,000 --> 00:00:06,700
You? Nuts?
4
00:00:06,700 --> 00:00:07,800
How could they
ever think that?
5
00:00:08,600 --> 00:00:10,000
No. Ha!
I must be nuts.
6
00:00:10,200 --> 00:00:11,700
I'm willingly
going back tmongo.
7
00:00:12,400 --> 00:00:14,100
Buddy, i thought you said
we didn't have a choice.
8
00:00:14,700 --> 00:00:15,500
We don't.
9
00:00:15,600 --> 00:00:16,400
We have to get back
10
00:00:16,400 --> 00:00:17,900
That rift blaster
that joe lost.
11
00:00:18,200 --> 00:00:19,000
If rankol finds it,
12
00:00:19,000 --> 00:00:20,100
He'll know that
it's been altered.
13
00:00:20,100 --> 00:00:21,300
We don't want him
to figure out
14
00:00:21,300 --> 00:00:22,500
That we have the imex.
15
00:00:23,000 --> 00:00:24,300
Plus, if anyone
or anything
16
00:00:24,300 --> 00:00:25,500
Finds the rift blaster,
17
00:00:25,500 --> 00:00:26,800
Anyone or anything
18
00:00:26,800 --> 00:00:28,100
Could come through
a rift to kendal.
19
00:00:28,700 --> 00:00:30,000
And we do not want
zurn warriors
20
00:00:30,000 --> 00:00:31,700
Or henja beasts
running down main street.
21
00:00:31,700 --> 00:00:33,500
Okay, looks like
i found the hot spot.
22
00:00:36,700 --> 00:00:37,900
The code is clear.
23
00:00:38,900 --> 00:00:40,100
The appeal is denied.
24
00:00:41,100 --> 00:00:42,000
The sentence for theft
25
00:00:42,000 --> 00:00:44,400
Is 10 cycles
in the black tunnels.
26
00:00:44,800 --> 00:00:45,800
Next!
27
00:00:46,500 --> 00:00:48,600
Appeal number b-237.
28
00:00:51,400 --> 00:00:53,800
Benevolent father,
i beg your indulgence.
29
00:00:54,800 --> 00:00:56,800
This infant has tested
as deviate.
30
00:00:57,200 --> 00:00:58,500
But there
must be a mistake.
31
00:00:59,400 --> 00:01:00,300
Look at him...
32
00:01:00,600 --> 00:01:01,500
He's beautiful!
33
00:01:02,000 --> 00:01:04,900
You were the geneticist,
what did your tests show?
34
00:01:05,200 --> 00:01:06,200
My scans showed
35
00:01:06,200 --> 00:01:07,700
A 1% deviate strain
36
00:01:07,700 --> 00:01:09,700
Present in the child's
prime matrix.
37
00:01:10,200 --> 00:01:11,300
Please...
38
00:01:11,300 --> 00:01:12,600
Surely 1%?
39
00:01:12,600 --> 00:01:14,000
1% too much.
40
00:01:14,900 --> 00:01:16,000
The decision stands.
41
00:01:16,000 --> 00:01:17,200
The child will be purged.
42
00:01:17,200 --> 00:01:18,800
No! You can't!
43
00:01:19,300 --> 00:01:21,200
There's nothing
physically wrong with him.
44
00:01:21,200 --> 00:01:23,700
He'll grow up to look like
any other denzin.
45
00:01:24,200 --> 00:01:27,700
Which is the most insidious
kind of deviate? Hmm?
46
00:01:28,200 --> 00:01:29,900
Those who "pass" as normal,
47
00:01:30,400 --> 00:01:31,900
Concealing their
contaminated core,
48
00:01:31,900 --> 00:01:34,400
Only to infect
future generations?
49
00:01:34,800 --> 00:01:36,000
Oh, please! No!
50
00:01:37,400 --> 00:01:39,700
Do not think
i make this decision lightly.
51
00:01:40,100 --> 00:01:42,300
My heart beats
for all my people.
52
00:01:43,400 --> 00:01:45,600
But my duty is to the code.
53
00:01:47,900 --> 00:01:48,700
No.
54
00:01:48,700 --> 00:01:50,400
No... no!
55
00:01:51,400 --> 00:01:52,500
No.
56
00:01:57,900 --> 00:01:58,700
Rankol...
57
00:01:59,500 --> 00:02:01,600
...have both parents
re-Tested for deviation.
58
00:02:03,400 --> 00:02:04,900
And if they are found
to be passing?
59
00:02:05,500 --> 00:02:06,700
Then they shall be reunited
60
00:02:06,700 --> 00:02:08,800
With their monstrous
little offspring
61
00:02:08,800 --> 00:02:09,900
In death.
62
00:02:12,000 --> 00:02:12,800
Next!
63
00:02:20,400 --> 00:02:22,900
Whoa. We're right here
in nascent city.
64
00:02:23,300 --> 00:02:24,500
I do not look forward
to the day
65
00:02:24,500 --> 00:02:26,200
We emerge in
ming's council chamber.
66
00:02:26,700 --> 00:02:27,800
That will be
a bad day.
67
00:02:29,800 --> 00:02:32,000
Now that you got these
juiced up to find access points,
68
00:02:32,000 --> 00:02:32,800
Maybe your next trick
69
00:02:32,800 --> 00:02:33,700
Will be figuring out
a way to aim them.
70
00:02:33,700 --> 00:02:35,200
Yeah, yeah,
i'm working on it.
71
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
Stop!
72
00:03:26,700 --> 00:03:27,600
You must help me.
73
00:03:27,600 --> 00:03:28,400
What??/
74
00:03:28,700 --> 00:03:29,500
Take the child...
75
00:03:29,500 --> 00:03:30,900
And hide.
What? What? Why?
76
00:03:31,100 --> 00:03:32,700
This child has been
marked for death.
77
00:03:32,700 --> 00:03:34,300
It's a purge.
You cannot take it.
78
00:03:34,500 --> 00:03:36,000
Please! Please.
No, no, no. I can't.
79
00:03:36,000 --> 00:03:37,600
I can't do this.
No, no, no, no!
80
00:03:37,800 --> 00:03:39,000
No-- Hey! Wait!
81
00:03:55,700 --> 00:03:57,400
Okay. Okay!
What are they doing?
82
00:03:57,400 --> 00:03:58,200
What are they doing?
83
00:03:59,800 --> 00:04:00,600
The baby's gone!
84
00:04:01,200 --> 00:04:02,200
What did he
do with it?
85
00:04:04,600 --> 00:04:05,600
I don't know.
86
00:04:05,700 --> 00:04:06,500
Split up
87
00:04:06,500 --> 00:04:07,300
And search the area.
88
00:04:09,700 --> 00:04:10,700
Oh, no...
89
00:04:11,300 --> 00:04:12,200
Oh, no.
90
00:04:27,200 --> 00:04:28,100
It's down here!
91
00:04:29,400 --> 00:04:30,200
I found it!
92
00:04:40,000 --> 00:04:50,000
-==������������������==-
����份�����ﰽ���������������������
93
00:04:55,000 --> 00:05:05,000
-==Http://www.Ragbear.Com==-
�������� ��1����16��
94
00:05:05,000 --> 00:05:20,000
-=������������=-
���룺����id
����������id
걼��breezy & ����
95
00:05:25,000 --> 00:05:26,300
There is no baby.
96
00:05:27,300 --> 00:05:29,400
This is turkel,
and you are frightening him.
97
00:05:30,700 --> 00:05:31,500
Turkel is...
98
00:05:32,400 --> 00:05:33,200
Special.
99
00:05:34,100 --> 00:05:35,900
Did you
wet yourself again?
100
00:05:42,300 --> 00:05:43,200
There!
101
00:05:43,200 --> 00:05:44,200
What was that?
102
00:05:56,400 --> 00:05:57,700
We must go
before they wake.
103
00:05:58,600 --> 00:05:59,400
Come.
104
00:05:59,800 --> 00:06:01,100
And keep that child hidden.
105
00:06:04,800 --> 00:06:06,500
But why kill them?
That's sick.
106
00:06:07,100 --> 00:06:07,800
With each generation,
107
00:06:07,800 --> 00:06:09,500
The deviations
grow more severe.
108
00:06:10,700 --> 00:06:11,500
Purging ensures
109
00:06:11,500 --> 00:06:13,100
That the population
is uncontaminated.
110
00:06:13,500 --> 00:06:15,900
So only the genetically healthy
are allowed to breed?
111
00:06:16,400 --> 00:06:17,300
Cruel, but logical.
112
00:06:19,100 --> 00:06:20,800
Go steep somewhere else!
We're closed.
113
00:06:21,200 --> 00:06:22,900
It is me, baylin.
Let us in.
114
00:06:24,900 --> 00:06:25,900
Check back there!
115
00:06:34,600 --> 00:06:36,200
No. No sign of it.
116
00:06:36,800 --> 00:06:38,300
Tell me that baby's
not a purge.
117
00:06:38,600 --> 00:06:39,800
Oh, it's...
118
00:06:39,800 --> 00:06:40,300
Not a purge.
119
00:06:41,700 --> 00:06:42,600
It's a purge.
120
00:06:42,900 --> 00:06:43,700
If they find
that thing in here--
121
00:06:43,700 --> 00:06:44,500
Okay, you know what?
122
00:06:44,500 --> 00:06:45,500
It's not a "thing,"
all right?
123
00:06:46,800 --> 00:06:47,500
It's, um...
124
00:06:48,300 --> 00:06:49,100
You know what?
125
00:06:49,100 --> 00:06:50,100
I don't know
what it is.
126
00:06:53,800 --> 00:06:55,300
Okay. That is so gross.
127
00:06:55,900 --> 00:06:56,700
You know what?
128
00:06:57,100 --> 00:06:58,100
I think he's hungry.
129
00:06:58,400 --> 00:06:59,200
No.
130
00:06:59,200 --> 00:07:00,400
Flash.No, no, no.
131
00:07:00,400 --> 00:07:01,500
Flash
flash
132
00:07:01,500 --> 00:07:02,600
Yeah, yeah,
i can, uh...
133
00:07:04,800 --> 00:07:06,900
??????????Some bantu milk.Yeah.
134
00:07:12,100 --> 00:07:13,600
Okay, so that guy
that patriot guard shot,
135
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
Was that the baby's father?
136
00:07:14,900 --> 00:07:15,600
Possibly.
137
00:07:15,600 --> 00:07:17,200
But he may be
a deviate sympathizer.
138
00:07:17,200 --> 00:07:18,500
That's probably
exactly who he was.
139
00:07:18,500 --> 00:07:20,500
Their movement is growing
stronger all the time.
140
00:07:20,900 --> 00:07:22,200
Okay, regardless,
the question is,
141
00:07:22,200 --> 00:07:23,400
What are we going to do
with this baby?
142
00:07:25,000 --> 00:07:26,100
I know someone who can help.
143
00:07:27,700 --> 00:07:28,600
Stay here.
144
00:07:29,100 --> 00:07:29,900
I'll go get her.
145
00:07:31,000 --> 00:07:32,400
The situation
is becoming dire.
146
00:07:33,400 --> 00:07:35,100
Have you had any success
with the rift generator?
147
00:07:35,800 --> 00:07:37,400
Well, we are making
steady progress,
148
00:07:37,600 --> 00:07:38,900
But without the imex...
149
00:07:38,900 --> 00:07:40,500
I'm tired of your excuses,
rankol.
150
00:07:40,700 --> 00:07:43,000
I have put everything i have
into this effort.
151
00:07:44,700 --> 00:07:46,000
What i find interesting
152
00:07:46,400 --> 00:07:48,100
Is that flash gordon
153
00:07:48,100 --> 00:07:49,500
Seems to be able
to come to mongo
154
00:07:49,500 --> 00:07:51,700
Even though we haven't
opened a rift.
155
00:07:52,900 --> 00:07:54,400
Does that not concern you?
156
00:07:54,800 --> 00:07:56,300
Well, if it were true,
it would.
157
00:07:57,000 --> 00:07:58,300
But i don't think that it is.
158
00:07:58,300 --> 00:07:59,300
So how is he getting here?
159
00:08:00,100 --> 00:08:01,800
Has he created
his own rift generator?
160
00:08:02,100 --> 00:08:03,400
Well, that is most unlikely.
161
00:08:05,600 --> 00:08:07,000
I may have a way to help.
162
00:08:08,900 --> 00:08:10,200
The experimental implant
163
00:08:10,200 --> 00:08:12,600
I placed in flash gordon's
friend, joe--
164
00:08:12,700 --> 00:08:15,300
Is nothing more than that--
Experimental.
165
00:08:15,400 --> 00:08:17,500
And this
is the perfect opportunity
166
00:08:17,500 --> 00:08:18,600
To test that.
167
00:08:20,100 --> 00:08:21,000
With him as our proxy,
168
00:08:21,000 --> 00:08:22,100
We'll be able to find out
169
00:08:22,100 --> 00:08:24,800
Exactly how flash gordon
has been getting to mongo.
170
00:08:26,100 --> 00:08:26,800
Any mistake
171
00:08:26,800 --> 00:08:28,100
Could expose our plans.
172
00:08:28,700 --> 00:08:29,600
The risk is too great.
173
00:08:30,500 --> 00:08:31,900
There will be no mistakes.
174
00:08:33,600 --> 00:08:34,700
See that there aren't.
175
00:08:37,300 --> 00:08:40,000
Then do i have
your permission to proceed?
176
00:08:40,700 --> 00:08:41,600
Immediately.
177
00:08:51,500 --> 00:08:52,400
Don't look at me.
178
00:08:53,400 --> 00:08:54,800
The thing i don't get
about nascent city is,
179
00:08:54,800 --> 00:08:55,900
If deviates aren't allowed,
180
00:08:55,900 --> 00:08:57,000
What's the deal
with rankol?
181
00:08:57,300 --> 00:08:58,200
Rankol is different.
182
00:08:58,900 --> 00:09:00,200
Okay. That's the understatement
of the century.
183
00:09:00,200 --> 00:09:01,700
He's a high-Functioning deviate
184
00:09:01,700 --> 00:09:03,700
Granted special permission
by order of ming.
185
00:09:05,700 --> 00:09:06,600
Steady, baylin.
186
00:09:06,800 --> 00:09:07,600
It is a trick.
187
00:09:08,300 --> 00:09:10,700
She's from the genetic
integrity department.
188
00:09:11,700 --> 00:09:12,600
She's a baby-Killer?
189
00:09:12,800 --> 00:09:14,500
No one
is hurting this kid.
190
00:09:14,800 --> 00:09:15,700
It's okay.
191
00:09:15,800 --> 00:09:17,400
She's not going to hurt him.
She's here to help.
192
00:09:18,100 --> 00:09:18,900
A sympathizer?
193
00:09:20,600 --> 00:09:22,000
I risked my life
to come here.
194
00:09:22,300 --> 00:09:23,400
The only reason
i agreed to
195
00:09:23,400 --> 00:09:25,500
Is because larik told me
you were trustworthy.
196
00:09:25,800 --> 00:09:27,000
So, if you
wouldn't mind...
197
00:09:29,100 --> 00:09:30,500
But it is your job
to test them,
198
00:09:31,000 --> 00:09:32,800
To determine who lives
and who dies.
199
00:09:33,300 --> 00:09:34,300
I do what i must do.
200
00:09:34,700 --> 00:09:36,100
It is not something
i am proud of.
201
00:09:36,300 --> 00:09:37,200
You save them?
202
00:09:37,300 --> 00:09:38,200
As many as i can.
203
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
I, and others like me,
believe the code is wrong.
204
00:09:41,600 --> 00:09:43,400
We're fighting it quietly,
from the inside,
205
00:09:43,600 --> 00:09:44,500
Child by child.
206
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
May i see him?
207
00:09:49,000 --> 00:09:49,800
So...
208
00:09:49,800 --> 00:09:51,000
So, what do you do
with them?
209
00:09:51,800 --> 00:09:52,600
We smuggle them
210
00:09:52,600 --> 00:09:54,200
Out to the deviate haven
in the banelands.
211
00:09:54,500 --> 00:09:55,700
That's where
this one was headed.
212
00:09:56,200 --> 00:09:57,300
What happened
to his carrier?
213
00:09:59,200 --> 00:10:00,100
Patriots.
214
00:10:00,300 --> 00:10:01,300
They killed him.
I'm sorry.
215
00:10:02,900 --> 00:10:04,500
The child is not safe
in nascent city.
216
00:10:05,200 --> 00:10:07,000
I will take him
to the settlement myself.
217
00:10:07,100 --> 00:10:07,800
No offense,
218
00:10:07,800 --> 00:10:09,400
But aren't the banelands
a little dangerous?
219
00:10:09,600 --> 00:10:10,800
Maybe i should come with you.
220
00:10:10,800 --> 00:10:11,500
I will be fine.
221
00:10:11,600 --> 00:10:14,200
I'm sure you will be,
but i'm not sure he will be.
222
00:10:14,500 --> 00:10:18,300
So... i...
am coming with you.
223
00:10:21,100 --> 00:10:22,600
The deviates
will not like you.
224
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Oh, nope, they will.
225
00:10:25,000 --> 00:10:26,100
Everybody likes flash.
226
00:10:26,200 --> 00:10:29,300
They won't...
but if you insist.
227
00:10:29,300 --> 00:10:30,100
Oh, i do.
228
00:10:31,600 --> 00:10:33,300
So why don't you two
keep looking for,
229
00:10:33,300 --> 00:10:34,200
Uh, you know what,
230
00:10:34,300 --> 00:10:35,500
And i'll get back here
as soon as i can?
231
00:11:03,800 --> 00:11:04,600
Joe...
232
00:11:08,100 --> 00:11:09,900
I hated lying to you
about mongo.
233
00:11:11,000 --> 00:11:11,700
I'm just glad
234
00:11:11,700 --> 00:11:13,100
That there's no secrets
between us now.
235
00:11:16,500 --> 00:11:17,300
Ow.
236
00:11:27,500 --> 00:11:29,800
I think i need to get
a breath of fresh air, actually.
237
00:11:33,200 --> 00:11:34,000
Are you okay?
238
00:11:34,500 --> 00:11:36,600
Yeah, i just want
to take a walk.
239
00:11:37,500 --> 00:11:38,600
Okay, well, i should
really get back
240
00:11:38,600 --> 00:11:40,100
To that riveting piece
for the news tonight.
241
00:11:40,100 --> 00:11:41,400
Apparently
there's a chihuahua in kendal
242
00:11:41,400 --> 00:11:42,600
That barks in french.
243
00:11:51,100 --> 00:11:52,700
It's amazing anything
survives out here.
244
00:11:53,700 --> 00:11:55,100
Much of mongo
is like this...
245
00:11:55,800 --> 00:11:57,100
Still poisoned
from the sorrow.
246
00:11:59,200 --> 00:12:00,300
Then why do
the deviates stay?
247
00:12:00,900 --> 00:12:02,700
Because here, at least,
they are free.
248
00:12:03,200 --> 00:12:05,400
They're rarely allowed
into the cities or cantons,
249
00:12:06,100 --> 00:12:06,900
And when they are,
250
00:12:06,900 --> 00:12:08,500
They must cover
themselves in cloaks
251
00:12:08,500 --> 00:12:09,700
So they cannot be seen.
252
00:12:17,400 --> 00:12:18,200
What was that?
253
00:12:19,100 --> 00:12:19,900
It's hard to say.
254
00:12:19,900 --> 00:12:21,500
The creatures here
are unlike any others.
255
00:12:21,800 --> 00:12:23,300
Most of them
are horribly mutated.
256
00:12:24,800 --> 00:12:26,400
Oh, i think
he's got a friend.
257
00:12:26,700 --> 00:12:27,800
Do not worry.
We're here.
258
00:12:55,300 --> 00:12:56,600
I told you
they would not like you.
259
00:12:57,100 --> 00:12:58,300
What did i ever
do to them?
260
00:12:58,800 --> 00:13:00,200
They are mistrustful
of normals.
261
00:13:01,100 --> 00:13:02,100
It's okay.
262
00:13:11,100 --> 00:13:12,700
All right, everybody,
you can just calm down.
263
00:13:12,700 --> 00:13:13,900
We can be friends here.
264
00:13:14,700 --> 00:13:16,300
There's no reason
to get all hissy.
265
00:13:18,100 --> 00:13:19,000
Enough!
266
00:13:27,700 --> 00:13:29,600
Brothers and sisters, please...
267
00:13:30,900 --> 00:13:32,700
You're being rude
to our guests.
268
00:13:39,500 --> 00:13:41,300
It's not his fault
that he's a normal,
269
00:13:42,500 --> 00:13:43,400
So, please...
270
00:13:45,700 --> 00:13:46,800
...be kind.
271
00:13:54,900 --> 00:13:55,800
Saire.
272
00:13:56,100 --> 00:13:57,000
It's been too long.
273
00:13:59,600 --> 00:14:00,800
And who's this?
274
00:14:01,500 --> 00:14:02,600
Flash gordon.
275
00:14:03,400 --> 00:14:05,200
Saire said that you might be
of some help...
276
00:14:07,400 --> 00:14:08,200
...with this.
277
00:14:16,400 --> 00:14:17,600
He's magnificent.
278
00:14:26,900 --> 00:14:28,500
Come, brothers and sisters!
279
00:14:28,900 --> 00:14:30,800
Come and greet our guests!
280
00:14:31,400 --> 00:14:32,500
And let us rejoice,
281
00:14:32,500 --> 00:14:35,400
For this day,
a new son is delivered to us!
282
00:14:41,100 --> 00:14:43,400
On my life i swear
283
00:14:43,400 --> 00:14:45,500
That by the time
this child comes of age,
284
00:14:45,500 --> 00:14:47,100
He will walk proud,
285
00:14:47,700 --> 00:14:49,100
His head held high.
286
00:14:49,900 --> 00:14:50,700
And he shall receive
287
00:14:50,700 --> 00:14:53,100
The full provision
of rights and freedoms
288
00:14:53,100 --> 00:14:55,600
Offered to all denzins
of mongo.
289
00:14:57,000 --> 00:14:58,200
He will not be cast out...
290
00:15:00,000 --> 00:15:01,300
Or spit upon...
291
00:15:01,700 --> 00:15:03,600
Or made to cover himself
from others.
292
00:15:04,600 --> 00:15:06,100
He will take his seat
at the table
293
00:15:06,500 --> 00:15:08,200
And he will demand his share,
294
00:15:08,300 --> 00:15:10,400
And he will receive
what is rightfully his!
295
00:15:13,500 --> 00:15:14,800
A new day is upon us.
296
00:15:15,500 --> 00:15:17,800
Be proud of who you are...
297
00:15:19,400 --> 00:15:21,900
Proud to call yourselves
deviates.
298
00:15:23,400 --> 00:15:24,200
Soon...
299
00:15:25,700 --> 00:15:27,600
All will see your beauty.
300
00:15:28,400 --> 00:15:31,000
All will feel your strength.
301
00:15:31,800 --> 00:15:35,300
All will know
your power.
302
00:15:40,900 --> 00:15:42,700
Blessings to you
and this lucky child.
303
00:15:45,300 --> 00:15:46,400
You honor us all.
304
00:15:47,500 --> 00:15:48,300
Thank you.
305
00:15:53,600 --> 00:15:54,900
It's a good thing
you're doing here.
306
00:15:56,800 --> 00:15:58,300
It's just a shame
that it has to be done.
307
00:15:58,900 --> 00:15:59,700
Yes...
308
00:16:01,100 --> 00:16:02,900
But, one way or the other,
change will come.
309
00:16:04,400 --> 00:16:06,300
And, until it does,
with each new child,
310
00:16:06,300 --> 00:16:07,700
Our family
grows stronger.
311
00:16:09,700 --> 00:16:11,400
Were all of you rescued
from the purge?
312
00:16:12,000 --> 00:16:12,800
No.
313
00:16:13,500 --> 00:16:16,200
Only ming's cruel enough
to kill deviate babies.
314
00:16:16,600 --> 00:16:18,400
Most tribes merely
cast them out.
315
00:16:18,900 --> 00:16:22,700
Those that survive...
they're welcome here.
316
00:16:23,100 --> 00:16:24,500
The code
grants them no rights.
317
00:16:24,500 --> 00:16:26,500
They treat us
like a disease.
318
00:16:27,100 --> 00:16:28,100
A pestilence.
319
00:16:29,900 --> 00:16:31,000
But look around you.
320
00:16:32,400 --> 00:16:33,400
Within these walls,
321
00:16:34,200 --> 00:16:35,300
We have order...
322
00:16:37,800 --> 00:16:40,600
Society... family.
323
00:16:41,800 --> 00:16:43,400
Does ming know
that you've built this?
324
00:16:44,200 --> 00:16:45,000
No.
325
00:16:46,000 --> 00:16:47,800
Because if he did,
he'd kill us all.
326
00:16:48,800 --> 00:16:49,800
That can't be
completely true.
327
00:16:49,800 --> 00:16:51,400
After all, i mean,
his chief advisor--
328
00:16:51,400 --> 00:16:53,700
Rankol is a traitor
to his people.
329
00:16:55,400 --> 00:16:57,100
He sits by silently
330
00:16:57,400 --> 00:16:58,600
While our children
331
00:16:58,600 --> 00:16:59,800
Are slaughtered.
332
00:17:01,300 --> 00:17:03,300
Ming will not
change his mind.
333
00:17:03,900 --> 00:17:07,100
Our best hope is to influence
the next leader of mongo.
334
00:17:07,800 --> 00:17:09,800
The person we should
be approaching is aura.
335
00:17:11,400 --> 00:17:12,400
I know aura.
336
00:17:14,000 --> 00:17:15,300
Perhaps i could help
arrange a meeting.
337
00:17:17,200 --> 00:17:18,300
You would do this
for us?
338
00:17:19,500 --> 00:17:21,000
I can't guarantee
that she'll say yes,
339
00:17:21,000 --> 00:17:22,200
But there's no harm in trying.
340
00:17:23,700 --> 00:17:25,800
People should not have to live
in fear, not like this.
341
00:17:26,700 --> 00:17:28,100
You're a good man,
flash gordon.
342
00:17:29,600 --> 00:17:31,400
You may save
every one of us.
343
00:17:40,100 --> 00:17:41,100
Who are you?
344
00:17:42,300 --> 00:17:43,400
And why am i here?
345
00:17:45,300 --> 00:17:47,500
And why does my head feel like
it's about to split open?
346
00:17:48,000 --> 00:17:48,800
You are here
347
00:17:48,800 --> 00:17:51,400
Because you've been implanted
with a neural-Emitting anode.
348
00:17:52,700 --> 00:17:53,700
I wanted you here.
349
00:17:54,500 --> 00:17:55,300
What the hell?
350
00:17:55,300 --> 00:17:56,100
No, i remember you now.
351
00:17:56,100 --> 00:17:56,900
You're from mongo!
352
00:18:01,800 --> 00:18:03,700
The serotonin now
flooding your brain
353
00:18:04,400 --> 00:18:06,000
Will calm you
and help you to relax.
354
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
That's better, isn't it?
355
00:18:11,600 --> 00:18:13,300
You will not remember
our meetings.
356
00:18:13,900 --> 00:18:14,700
You will not act
357
00:18:14,700 --> 00:18:16,000
Or feel
any differently.
358
00:18:16,500 --> 00:18:18,400
You will continue
in your normal routines.
359
00:18:19,300 --> 00:18:20,300
But when called upon,
360
00:18:20,300 --> 00:18:24,200
You will follow your impulses
and do as you are commanded.
361
00:18:24,900 --> 00:18:25,700
Okay.
362
00:18:27,200 --> 00:18:28,000
Now...
363
00:18:29,400 --> 00:18:30,800
Are you ready
to help me, joe?
364
00:18:33,200 --> 00:18:34,200
I'm ready to help you.
365
00:18:35,800 --> 00:18:37,000
Do not lie to me.
366
00:18:37,500 --> 00:18:39,100
You were seen trying
to sell our friend's things
367
00:18:39,100 --> 00:18:40,300
At the steephouse.
368
00:18:40,500 --> 00:18:41,900
You took a device
from him.
369
00:18:42,700 --> 00:18:44,900
It had lights on it,
and a symbol of the moons.
370
00:18:46,200 --> 00:18:48,600
I don't have
those things anymore.
371
00:18:50,100 --> 00:18:52,200
.?????????????
372
00:18:52,700 --> 00:18:54,500
Patriots? That's great
373
00:18:55,600 --> 00:18:57,000
If i find you lied...
374
00:18:58,500 --> 00:18:59,800
I will return for you.
375
00:19:05,300 --> 00:19:07,800
Great. So ming
has the rift blaster?
376
00:19:07,800 --> 00:19:09,900
That's bad.
That's very, very bad.
377
00:19:09,900 --> 00:19:11,500
No, it will not be ming
who has it.
378
00:19:11,900 --> 00:19:12,800
It will be rankol.
379
00:19:13,100 --> 00:19:14,600
Rankol? That's even worse!
380
00:19:15,200 --> 00:19:16,500
He'll figure out
that i've altered it,
381
00:19:16,500 --> 00:19:17,800
And then he'll know
that we have the imex.
382
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
We'll have to break
into his lab and recover it.
383
00:19:20,400 --> 00:19:21,500
We? Uh...
384
00:19:22,600 --> 00:19:23,800
Isn't that
the kind of thing
385
00:19:23,800 --> 00:19:25,000
That you handle better
on your own?
386
00:19:27,400 --> 00:19:29,900
Remember, our children
are our destiny.
387
00:19:30,500 --> 00:19:32,200
Protect them
from contamination...
388
00:19:33,300 --> 00:19:34,400
And you protect us all.
389
00:19:35,000 --> 00:19:37,300
The benevolent father
thanks you for your vigilance.
390
00:19:38,000 --> 00:19:38,900
Wonderful!
391
00:19:39,400 --> 00:19:40,600
Get off my foot!
392
00:19:41,600 --> 00:19:42,600
That's perfect!
393
00:19:43,200 --> 00:19:44,800
Let's do one more,
just for safety.
394
00:19:45,000 --> 00:19:46,300
Crimson cakes!
395
00:19:46,300 --> 00:19:47,200
Cake!
396
00:19:51,100 --> 00:19:52,200
Flash?
397
00:19:54,100 --> 00:19:55,100
What do you need this time?
398
00:19:55,100 --> 00:19:56,500
Am i really
that predictable?
399
00:19:58,300 --> 00:20:00,200
This time, it's not me
that needs something.
400
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
It's someone else...
401
00:20:01,700 --> 00:20:02,900
Who just wants
to talk to you.
402
00:20:03,000 --> 00:20:05,100
Hmph. Anyone who says
they just want to talk
403
00:20:05,100 --> 00:20:05,900
Is lying.
404
00:20:06,100 --> 00:20:06,900
Aura, please.
405
00:20:06,900 --> 00:20:08,300
His people are in trouble,
and you can help.
406
00:20:09,000 --> 00:20:10,300
Not interested.
407
00:20:10,600 --> 00:20:12,700
Well, as the future
ruler of this planet,
408
00:20:12,700 --> 00:20:15,300
Isn't it your job
to be interested?
409
00:20:19,400 --> 00:20:20,200
Okay, fine.
410
00:20:20,400 --> 00:20:21,300
I'll talk to him.
411
00:20:22,000 --> 00:20:23,600
Anything would be
better than this.
412
00:20:34,100 --> 00:20:35,200
You may stand now.
413
00:20:35,800 --> 00:20:37,000
Our entry
was successful.
414
00:20:38,000 --> 00:20:39,300
I'm going to stay low,
just in case.
415
00:20:50,900 --> 00:20:51,800
This lab...
416
00:20:52,500 --> 00:20:53,700
It's so neat.
417
00:20:54,600 --> 00:20:56,300
Perhaps you could
learn something from him.
418
00:20:56,700 --> 00:20:58,000
I know exactly
where everything is
419
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
In my lab.
420
00:20:59,300 --> 00:21:01,000
Here, who knows?
421
00:21:01,000 --> 00:21:02,300
That rift blaster
could be anywhere.
422
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Is this it?
423
00:21:05,400 --> 00:21:06,200
Yes!
424
00:21:07,200 --> 00:21:08,900
It has the new
frequency modulator?
425
00:21:10,000 --> 00:21:11,600
Yeah! Yeah.
426
00:21:12,400 --> 00:21:13,300
How'd you find it?
427
00:21:14,000 --> 00:21:15,900
It was in the cabinet
labeled "transit keys."
428
00:21:17,900 --> 00:21:18,700
Get down!
429
00:21:30,700 --> 00:21:31,500
Go hide!
430
00:22:00,600 --> 00:22:01,600
Well, well.
431
00:22:04,000 --> 00:22:05,400
What a pleasant surprise.
432
00:22:11,300 --> 00:22:12,400
Well, this
is the place.
433
00:22:13,200 --> 00:22:14,300
Why are we
meeting here?
434
00:22:14,900 --> 00:22:16,400
Because he wants
to keep it low-Key
435
00:22:16,400 --> 00:22:18,200
And avoid you getting
into any kind of trouble.
436
00:22:24,500 --> 00:22:25,500
No! No!
437
00:22:48,900 --> 00:22:49,900
Get off me!
438
00:22:52,900 --> 00:22:55,200
Let me go!
Don't you know who i am?
439
00:22:55,200 --> 00:22:57,000
They know exactly
who you are.
440
00:22:57,400 --> 00:22:58,100
I'm sorry, aura.
441
00:22:58,100 --> 00:22:59,800
I'm going to try to
figure out a way out of this.
442
00:23:02,300 --> 00:23:03,700
Stop staring at me.
443
00:23:12,500 --> 00:23:13,200
I thought you said
444
00:23:13,200 --> 00:23:14,400
You just wanted
to talk to her.
445
00:23:15,200 --> 00:23:17,500
No, i said i wanted her
to speak for us.
446
00:23:18,600 --> 00:23:21,000
This way, i can be guaranteed
that we'll be heard.
447
00:23:21,700 --> 00:23:23,000
The only thing
that will be heard
448
00:23:23,000 --> 00:23:25,200
Are your screams
as you are executed.
449
00:23:25,400 --> 00:23:27,100
You do not
disappoint, aura.
450
00:23:27,800 --> 00:23:28,800
You're as fiery
451
00:23:28,800 --> 00:23:30,500
As your reputation
promises.
452
00:23:30,600 --> 00:23:32,400
If you don't
let us go right now,
453
00:23:32,500 --> 00:23:34,600
You and all
your deviate friends will die.
454
00:23:35,100 --> 00:23:36,200
My father
will send an army,
455
00:23:36,200 --> 00:23:37,700
And he will kill all of you.
456
00:23:38,500 --> 00:23:39,600
You cannot kill...
457
00:23:40,400 --> 00:23:41,500
What you cannot find.
458
00:23:42,600 --> 00:23:46,600
Now, fortunately for us,
we don't have that problem.
459
00:23:48,400 --> 00:23:49,500
We already have you.
460
00:23:49,900 --> 00:23:50,800
Don't even touch her!
461
00:23:55,900 --> 00:23:56,700
What do you want?
462
00:23:57,600 --> 00:23:58,700
Ming needs to understand
463
00:23:58,700 --> 00:24:00,700
If he does not stop
killing our children,
464
00:24:01,900 --> 00:24:03,800
We will be forced
to start killing his.
465
00:24:06,300 --> 00:24:07,200
Lock them up.
466
00:24:08,000 --> 00:24:09,200
No. No.
467
00:24:09,700 --> 00:24:10,500
Aura!
468
00:24:11,100 --> 00:24:11,900
Aura!
469
00:24:25,900 --> 00:24:29,000
Baylin has been arrested
with a companion from earth.
470
00:24:29,600 --> 00:24:30,400
Well.
471
00:24:32,300 --> 00:24:33,400
Now, that is good news.
472
00:24:36,200 --> 00:24:38,700
Find out exactly what
they were doing here, and...
473
00:24:40,400 --> 00:24:42,200
Then schedule
their executions.
474
00:24:42,900 --> 00:24:43,700
I need something
475
00:24:43,700 --> 00:24:45,400
To brighten this day.
476
00:24:53,100 --> 00:24:55,100
Do not worry.
Flash will rescue us.
477
00:24:55,400 --> 00:24:56,200
Oh, yeah?
478
00:24:57,100 --> 00:24:58,300
And what if he doesn't?
479
00:24:59,100 --> 00:25:00,600
Then i am sure
he will die trying.
480
00:25:01,000 --> 00:25:02,500
Oh, really? Great!
481
00:25:02,500 --> 00:25:04,000
Thank you,
i feel much better now.
482
00:25:08,700 --> 00:25:11,700
Baylin...
you're looking well-Watered.
483
00:25:12,600 --> 00:25:13,600
Earth was good
for you.
484
00:25:14,600 --> 00:25:16,100
It's a shame
you didn't stay there.
485
00:25:19,300 --> 00:25:20,600
Do not tell him anything.
486
00:25:34,900 --> 00:25:37,600
I'm really sorry
that we broke into your lab.
487
00:25:37,600 --> 00:25:39,100
That'll never happen again.
488
00:25:41,100 --> 00:25:42,700
Can we go now?
489
00:25:42,700 --> 00:25:45,100
I'm afraid this time,
you won't be leaving.
490
00:25:45,700 --> 00:25:49,300
Now that ming is aware of you,
your fate is in his hands.
491
00:25:49,300 --> 00:25:50,100
Oh, no.
492
00:25:50,100 --> 00:25:51,900
But cooperate with me,
493
00:25:51,900 --> 00:25:53,600
And i may be able to convince him
494
00:25:53,600 --> 00:25:55,900
Not to proceed with your execution.
495
00:25:57,000 --> 00:25:58,100
Execution?
496
00:25:58,100 --> 00:25:59,800
Unless you tell me why it is
497
00:25:59,800 --> 00:26:01,500
That you came all the way back here
498
00:26:01,500 --> 00:26:02,900
To steal this?
499
00:26:02,900 --> 00:26:05,400
I can see that it's
been altered in some way.
500
00:26:05,900 --> 00:26:07,100
What did you do to it?
501
00:26:07,100 --> 00:26:07,900
Nothing.
502
00:26:07,900 --> 00:26:11,100
I-- I-- I-- I--
I just wanted it back.
503
00:26:11,100 --> 00:26:13,500
I didn't want it
to fall into the wrong hands.
504
00:26:14,100 --> 00:26:16,500
You're lying, of course.
505
00:26:16,800 --> 00:26:20,200
But as always,
i will find out the truth.
506
00:26:22,000 --> 00:26:23,500
I am so sorry
507
00:26:23,500 --> 00:26:25,400
That it has to end this way, hans.
508
00:26:26,400 --> 00:26:28,100
I had such hopes for you.
509
00:26:38,500 --> 00:26:40,300
You haven't touched your food.
510
00:26:41,300 --> 00:26:43,400
I'll starve before i eat anything here.
511
00:26:43,400 --> 00:26:44,600
I can guarantee you,
512
00:26:44,600 --> 00:26:45,700
It's clean.
513
00:26:46,900 --> 00:26:48,000
Besides...
514
00:26:48,600 --> 00:26:50,500
I wouldn't want any harm to come to you.
515
00:26:51,600 --> 00:26:53,700
You're far too beautiful for that.
516
00:26:53,700 --> 00:26:55,400
Don't touch me,deviate!
517
00:26:57,100 --> 00:26:59,200
Are we really
so different,you and i?
518
00:27:01,800 --> 00:27:04,500
Apart from a few blemishes,
we're exactly the same.
519
00:27:05,800 --> 00:27:07,400
Yet i am treated like an animal,
520
00:27:07,400 --> 00:27:09,100
While you're given everything.
521
00:27:09,600 --> 00:27:11,500
I didn't write the code.
522
00:27:12,400 --> 00:27:13,600
No.
523
00:27:14,000 --> 00:27:16,600
But one day, you may be
in a position to change it.
524
00:27:18,200 --> 00:27:20,200
So i need you to understand us...
525
00:27:22,200 --> 00:27:23,900
See us for who we really are.
526
00:27:24,800 --> 00:27:26,500
What, criminals?
527
00:27:26,500 --> 00:27:27,300
I see that.
528
00:27:27,300 --> 00:27:29,200
What choice do we have?
529
00:27:29,600 --> 00:27:31,000
Ming won't even meet with me.
530
00:27:31,300 --> 00:27:33,200
He treats us like a disease...
531
00:27:33,200 --> 00:27:35,100
A boil to be lanced from society.
532
00:27:35,100 --> 00:27:37,200
And you think that makes you special?
533
00:27:39,500 --> 00:27:42,500
My father is hardly thrifty
with his brutality.
534
00:27:42,500 --> 00:27:44,800
There are others
he treats worse than you.
535
00:27:48,300 --> 00:27:49,300
Like you?
536
00:27:53,500 --> 00:27:55,400
I can't believe i didn't see it before.
537
00:27:56,100 --> 00:27:57,400
See what?
538
00:27:59,400 --> 00:28:00,900
It's not anger in your eyes.
539
00:28:02,000 --> 00:28:03,300
It's pain.
540
00:28:06,800 --> 00:28:08,100
What has he done to you?
541
00:28:12,600 --> 00:28:14,800
I wanted you
to understand our pain...
542
00:28:17,200 --> 00:28:19,100
But i can see that you already do.
543
00:28:21,700 --> 00:28:23,200
You hate him, don't you?
544
00:28:26,000 --> 00:28:27,800
You hate him even more than i do.
545
00:28:30,600 --> 00:28:31,800
You want to hurt him...
546
00:28:33,400 --> 00:28:34,700
Like he's hurt you.
547
00:28:36,500 --> 00:28:37,500
Now's your chance to get
548
00:28:37,500 --> 00:28:40,100
What you've secretly
wanted for so long...
549
00:28:44,400 --> 00:28:45,500
Revenge.
550
00:28:51,700 --> 00:28:52,600
How?
551
00:28:53,800 --> 00:28:55,700
By cooperating with me.
552
00:29:09,500 --> 00:29:10,500
Father, help.
553
00:29:10,500 --> 00:29:12,800
I've been taken prisoner by the deviates.
554
00:29:13,200 --> 00:29:14,300
Please don't let them hurt me.
555
00:29:14,300 --> 00:29:15,800
Give them whatever they want.
556
00:29:16,200 --> 00:29:17,700
I just want to come home.
557
00:29:19,300 --> 00:29:21,100
Your cruelty toward deviates
558
00:29:21,100 --> 00:29:23,200
Will no longer be tolerated.
559
00:29:23,200 --> 00:29:24,600
We demand that the elimination
560
00:29:24,600 --> 00:29:26,800
Of deviate babies stop--
561
00:29:27,600 --> 00:29:30,500
Et cetera, et cetera, et cetera...
562
00:29:30,500 --> 00:29:31,900
Don't you want to see the rest?
563
00:29:34,300 --> 00:29:35,900
I already know how it ends.
564
00:29:36,400 --> 00:29:38,800
"Meet our demands
or we'll kill your daughter."
565
00:29:39,900 --> 00:29:41,000
And?
566
00:29:42,100 --> 00:29:43,800
I don't negotiate with terrorists.
567
00:29:45,600 --> 00:29:47,400
But aura is--
Knows my rules.
568
00:29:48,500 --> 00:29:49,300
She understands
569
00:29:49,300 --> 00:29:50,800
The position she has put me in.
570
00:29:51,800 --> 00:29:53,300
I can not appear to give in...
571
00:29:54,300 --> 00:29:57,500
Even if it means ???????
572
00:30:13,500 --> 00:30:15,800
If you're going to kill me,
get on with it.
573
00:30:15,800 --> 00:30:17,300
I have nothing to say to you.
574
00:30:17,300 --> 00:30:20,300
As satisfying
as that might be, baylin...
575
00:30:21,600 --> 00:30:23,700
I'm going to give you a chance to live.
576
00:30:25,700 --> 00:30:27,800
I need a skilled tracker.
577
00:30:28,500 --> 00:30:30,500
One who can't be traced to me.
578
00:30:31,600 --> 00:30:34,900
My daughter has been taken
by deviate insurgents.
579
00:30:36,400 --> 00:30:37,700
I want her back alive.
580
00:30:39,300 --> 00:30:40,600
Do this for me...
581
00:30:41,400 --> 00:30:42,300
And you go free.
582
00:30:44,300 --> 00:30:45,400
And my friend?
583
00:30:46,200 --> 00:30:48,200
He stays
to guarantee your return.
584
00:30:49,700 --> 00:30:51,000
Bring aura back,
585
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
Or his body parts
will decorate the outer walls.
586
00:30:55,600 --> 00:30:56,600
Agreed.
587
00:30:57,400 --> 00:30:58,800
I will find your daughter.
588
00:31:12,000 --> 00:31:14,600
You found nothing of
interest in zarkov's lab?
589
00:31:15,300 --> 00:31:16,800
Primitive equipment.
590
00:31:17,000 --> 00:31:19,300
A pathetic lack of organization.
591
00:31:19,300 --> 00:31:22,000
So your proxy yielded us
no new information?
592
00:31:22,400 --> 00:31:23,500
On the contrary.
593
00:31:23,500 --> 00:31:25,400
I know they have no rift generator.
594
00:31:25,400 --> 00:31:27,100
But you haven't answered
ming's question
595
00:31:27,100 --> 00:31:28,400
About how they're getting here--
596
00:31:28,400 --> 00:31:29,600
And i have.
597
00:31:30,600 --> 00:31:32,900
The transit key we found on your proxy
598
00:31:32,900 --> 00:31:35,900
Had been modified with data
that is beyond our abilities.
599
00:31:35,900 --> 00:31:37,500
Or theirs.
600
00:31:37,500 --> 00:31:38,700
The imex?
601
00:31:38,700 --> 00:31:39,700
Yes.
602
00:31:40,000 --> 00:31:42,100
Clearly they've had it all along.
603
00:31:42,600 --> 00:31:44,800
Have your proxy retrieve it
604
00:31:44,800 --> 00:31:45,900
And bring it to me,
605
00:31:45,900 --> 00:31:47,100
And we can finish work
606
00:31:47,100 --> 00:31:48,900
On the rift generator together.
607
00:31:49,600 --> 00:31:51,300
You will receive the favor
608
00:31:51,300 --> 00:31:53,400
That you seem so desperate for...
609
00:31:53,400 --> 00:31:54,800
And i won't have to worry
610
00:31:54,800 --> 00:31:57,400
About your sad attempts to sabotage me.
611
00:31:58,500 --> 00:31:59,700
I'll get it for you.
612
00:32:30,100 --> 00:32:31,300
Aura!
613
00:32:32,600 --> 00:32:33,700
Can you hear me?
614
00:32:33,700 --> 00:32:35,100
Aura!
615
00:32:36,800 --> 00:32:38,000
You did well.
616
00:32:38,500 --> 00:32:39,800
Very convincing.
617
00:32:40,800 --> 00:32:42,400
You seemed so vulnerable.
618
00:32:42,800 --> 00:32:44,600
Father will be in a panic.
619
00:32:45,700 --> 00:32:47,400
As long as no one finds out
he's conceded,
620
00:32:47,400 --> 00:32:49,000
He'll give you
whatever you want.
621
00:32:50,500 --> 00:32:51,700
What do you want?
622
00:32:53,300 --> 00:32:54,900
Official canton status.
623
00:32:56,100 --> 00:32:57,700
And if he refuses?
624
00:32:58,300 --> 00:32:59,600
With your life at stake?
625
00:32:59,900 --> 00:33:00,800
How could he?
626
00:33:01,800 --> 00:33:02,700
Who is that woman,
627
00:33:02,700 --> 00:33:04,200
And why does she keep
staring at me?
628
00:33:05,600 --> 00:33:06,800
That's luti.
629
00:33:07,400 --> 00:33:08,800
She's like a mother to me.
630
00:33:09,800 --> 00:33:11,000
When i was cast out,
631
00:33:11,000 --> 00:33:12,400
She found me and brought me here.
632
00:33:16,000 --> 00:33:17,600
She's a little protective.
633
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
Luti.
634
00:33:19,700 --> 00:33:20,400
I'd like you to meet
635
00:33:20,400 --> 00:33:21,900
The future ruler of mongo.
636
00:33:23,500 --> 00:33:24,900
It is an honor, mistress.
637
00:33:26,000 --> 00:33:28,200
Perhaps the lady would like to rest.
638
00:33:28,500 --> 00:33:29,500
You should leave her.
639
00:33:30,500 --> 00:33:33,100
No, i think
we'd like to continue talking.
640
00:33:33,300 --> 00:33:36,200
Then allow me to ask flash gordon
to join you.
641
00:33:36,200 --> 00:33:37,800
I'm sure he is quite worried.
642
00:33:38,400 --> 00:33:40,400
I don't think that will be necessary.
643
00:33:41,900 --> 00:33:43,600
I think we'd like to be alone.
644
00:33:45,800 --> 00:33:46,900
You can go now, luti.
645
00:34:06,400 --> 00:34:07,600
I must talk to you.
646
00:34:07,600 --> 00:34:09,700
-I need your help.
-Oh, no, no, no.
647
00:34:10,000 --> 00:34:11,300
Now, you're going to help me.
648
00:34:11,300 --> 00:34:12,500
Where's aura?
649
00:34:13,300 --> 00:34:14,500
She is with terek.
650
00:34:14,500 --> 00:34:15,800
Take me there, please.
651
00:34:15,800 --> 00:34:16,800
Don't worry.
652
00:34:16,800 --> 00:34:19,100
He will not harm her.
He is a good man.
653
00:34:19,400 --> 00:34:21,600
But... he is also a man.
654
00:34:21,900 --> 00:34:22,900
What are you saying?
655
00:34:23,900 --> 00:34:27,000
He is... drawn to her.
656
00:34:27,100 --> 00:34:29,400
And i fear she is charmed by him.
657
00:34:29,400 --> 00:34:30,300
Wait,
658
00:34:30,300 --> 00:34:32,000
Are you saying that
she's falling for him?
659
00:34:32,000 --> 00:34:33,200
This can never be.
660
00:34:33,200 --> 00:34:34,500
Yeah, you know what?
661
00:34:35,200 --> 00:34:36,300
I don't think
it's going to work out.
662
00:34:36,300 --> 00:34:37,500
I think you're all right.
663
00:34:37,900 --> 00:34:39,600
You don't understand.
664
00:34:40,100 --> 00:34:42,000
I've been with terek a long time.
665
00:34:42,000 --> 00:34:43,400
I know things about him...
666
00:34:44,400 --> 00:34:45,600
No one else knows.
667
00:34:46,400 --> 00:34:47,800
Even him.
668
00:34:48,700 --> 00:34:49,600
What things?
669
00:34:50,400 --> 00:34:51,900
I dare not say.
670
00:34:52,800 --> 00:34:54,700
I've kept this secret so long.
671
00:35:09,900 --> 00:35:12,700
You don't seem like a deviate at all.
672
00:35:13,100 --> 00:35:15,300
And what does a deviate seem like?
673
00:35:25,400 --> 00:35:26,200
Look.
674
00:35:28,400 --> 00:35:29,900
Is it so horrible?
675
00:35:30,600 --> 00:35:32,600
Does it make me seem like a monster?
676
00:35:34,900 --> 00:35:37,000
No. It's not that bad.
677
00:35:37,900 --> 00:35:40,500
And yet it was enough to
have me condemned to death.
678
00:35:52,700 --> 00:35:53,700
That's horrible.
679
00:35:56,800 --> 00:35:57,700
It is.
680
00:36:05,100 --> 00:36:07,000
If we were caught like this,
681
00:36:08,800 --> 00:36:10,400
Sharing a tender moment,
682
00:36:10,500 --> 00:36:11,600
By code,
683
00:36:12,200 --> 00:36:13,900
We'd both be executed.
684
00:36:14,700 --> 00:36:16,500
They say it's necessary.
685
00:36:17,800 --> 00:36:19,500
That it's for our own protection.
686
00:36:19,700 --> 00:36:21,100
Protection from what?
687
00:36:24,300 --> 00:36:25,700
We're not
a threat to you.
688
00:36:26,100 --> 00:36:28,700
All my life i've been told
you were awful creatures...
689
00:36:31,000 --> 00:36:32,600
But i don't believe that now.
690
00:36:32,900 --> 00:36:35,600
Then stand with me
against this injustice.
691
00:36:36,300 --> 00:36:39,100
You have the power to change the future.
692
00:36:39,700 --> 00:36:41,100
And you can start now.
693
00:36:42,500 --> 00:36:43,300
How?
694
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
Like this...
695
00:36:48,800 --> 00:36:50,200
Stop! Stop!
696
00:36:51,400 --> 00:36:52,500
What are you doing?
697
00:36:52,500 --> 00:36:53,900
Introducing you to terek...
698
00:36:56,200 --> 00:36:57,300
Your brother.
699
00:37:01,800 --> 00:37:02,900
My brother?
700
00:37:02,900 --> 00:37:04,900
Are you insane? Guards!
701
00:37:04,900 --> 00:37:06,100
It's true!
Ask the old lady.
702
00:37:08,100 --> 00:37:08,900
Flash!
703
00:37:18,200 --> 00:37:19,000
No!
704
00:37:19,000 --> 00:37:20,700
He's not dead, just stunned.
705
00:37:20,700 --> 00:37:21,800
I am rescuing you.
706
00:37:22,500 --> 00:37:23,300
And you.
707
00:37:25,400 --> 00:37:26,500
But my--
708
00:37:26,800 --> 00:37:27,500
Wait!
709
00:37:27,800 --> 00:37:28,600
My brother?
710
00:37:28,800 --> 00:37:30,000
Yeah, your brother.
711
00:37:30,500 --> 00:37:31,600
Tell me it's not true.
712
00:37:31,600 --> 00:37:32,400
I'm just telling you
713
00:37:32,400 --> 00:37:33,500
What the old lady told me, all right?
714
00:37:33,500 --> 00:37:35,300
She worked in the citadel.
715
00:37:35,300 --> 00:37:37,000
She was there when the
two of you were born.
716
00:37:38,000 --> 00:37:39,800
When your father saw
that terek wasn't perfect,
717
00:37:39,800 --> 00:37:41,400
He ordered him to be purged,
718
00:37:41,900 --> 00:37:42,800
But the old lady couldn't do it,
719
00:37:42,800 --> 00:37:43,800
So she took him and ran.
720
00:37:43,800 --> 00:37:45,600
So i could have deviate blood in me?
721
00:37:46,200 --> 00:37:49,300
Okay, no. No. No. It can't be.
722
00:37:49,300 --> 00:37:50,600
We must move quickly.
723
00:37:50,600 --> 00:37:52,700
Why didn't my father
tell me about any of this?
724
00:37:52,700 --> 00:37:53,700
Because he never expected
725
00:37:53,700 --> 00:37:55,400
You to find out, all right?
726
00:37:56,600 --> 00:37:58,200
We have to find the imex!
727
00:37:58,600 --> 00:38:00,500
We've looked everywhere twice already.
728
00:38:00,700 --> 00:38:02,700
Well, if we don't find it
before zarkov's return,
729
00:38:02,700 --> 00:38:04,600
Torture may be necessary.
730
00:38:07,000 --> 00:38:08,900
Everywhere but zarkov's candy tin.
731
00:38:18,000 --> 00:38:19,100
The imex.
732
00:38:28,600 --> 00:38:29,500
Aura.
733
00:38:32,300 --> 00:38:34,200
So baylin was successful?
734
00:38:34,200 --> 00:38:35,400
Yes, father.
735
00:38:35,900 --> 00:38:37,500
Thank you for sending her.
736
00:38:37,600 --> 00:38:38,700
I understand that politically
737
00:38:38,700 --> 00:38:40,500
That must have been
very difficult for you.
738
00:38:40,800 --> 00:38:43,300
I know you're probably wondering
why i did not send an army.
739
00:38:43,300 --> 00:38:44,100
No, not at all.
740
00:38:44,600 --> 00:38:45,300
Really?
741
00:38:46,400 --> 00:38:47,300
You're not angry?
742
00:38:47,700 --> 00:38:48,800
Of course not.
743
00:38:49,500 --> 00:38:51,100
I put you in an awkward position,
744
00:38:51,100 --> 00:38:53,000
And i apologize.
745
00:38:55,000 --> 00:38:56,900
I'm afraid you have me at a loss.
746
00:38:57,600 --> 00:38:58,900
I can't even begin to imagine
747
00:38:58,900 --> 00:39:00,000
What it must've been like for you,
748
00:39:00,400 --> 00:39:01,900
Knowing that you almost had to sacrifice
749
00:39:01,900 --> 00:39:03,900
One of your very own flesh and blood.
750
00:39:04,700 --> 00:39:06,900
No parent should have that
on their conscience.
751
00:39:07,700 --> 00:39:09,600
It's too horrible to even imagine.
752
00:39:10,300 --> 00:39:12,900
How would you ever
even live with yourself?
753
00:39:14,900 --> 00:39:16,100
As a ruler,
754
00:39:16,400 --> 00:39:18,300
I've had to make many sacrifices,
755
00:39:19,100 --> 00:39:20,100
Some political...
756
00:39:20,800 --> 00:39:21,900
Some personal.
757
00:39:22,800 --> 00:39:26,000
They were not pleasant,
but they were necessary.
758
00:39:27,900 --> 00:39:29,400
I don't expect you to understand.
759
00:39:29,400 --> 00:39:30,500
Oh, but i do.
760
00:39:32,000 --> 00:39:34,400
I understand you now better than ever.
761
00:39:49,900 --> 00:39:51,500
I need to interrogate the prisoner.
762
00:39:53,600 --> 00:39:54,600
Oh, dear.
763
00:39:54,900 --> 00:39:56,400
Open the door and leave us.
764
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
Come with me.
765
00:40:08,100 --> 00:40:09,000
Why?
766
00:40:09,200 --> 00:40:10,600
Would you rather stay here to die?
767
00:40:14,700 --> 00:40:15,900
Getting this back--
768
00:40:17,300 --> 00:40:18,400
Was not easy.
769
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
You owe me.
770
00:40:20,400 --> 00:40:21,400
Now, start walking.
771
00:40:26,400 --> 00:40:27,800
Why are you doing this?
772
00:40:27,800 --> 00:40:30,000
Because some day,
i may need you alive.
773
00:40:30,000 --> 00:40:32,100
Now go before i change my mind.
774
00:40:38,100 --> 00:40:39,800
You! Flash!
775
00:40:40,400 --> 00:40:41,400
Very good.
776
00:40:41,400 --> 00:40:43,000
Me flash, she baylin,
777
00:40:43,000 --> 00:40:44,900
And we are getting
the hell out of here.
778
00:40:57,900 --> 00:40:58,900
The imex...
779
00:40:59,900 --> 00:41:02,000
Now nothing can stop us.
780
00:41:12,000 --> 00:41:12,900
And where are you going?
781
00:41:13,300 --> 00:41:14,800
Well, to find you, of course.
782
00:41:15,500 --> 00:41:17,300
Is that any way
to greet your brother?
783
00:41:17,400 --> 00:41:20,300
No, but it is the best way
to greet your kidnapper.
784
00:41:20,300 --> 00:41:21,800
It's true, and you know it.
785
00:41:22,400 --> 00:41:24,200
You can feel it, just as i do.
786
00:41:24,900 --> 00:41:26,500
There's a connection between us.
787
00:41:28,200 --> 00:41:29,800
There's only one way to be sure.
788
00:41:34,600 --> 00:41:35,800
A memory stone.
789
00:41:36,500 --> 00:41:38,200
It contains my birth imprint.
790
00:41:38,900 --> 00:41:40,400
If you are my brother,
791
00:41:40,700 --> 00:41:42,200
When we touch, it should glow.
792
00:41:51,600 --> 00:41:52,600
Sister.
793
00:41:54,300 --> 00:41:55,300
Brother.
794
00:41:56,700 --> 00:41:58,200
We're not alone anymore.
795
00:41:58,600 --> 00:42:00,500
Our father must not find out about you.
796
00:42:00,500 --> 00:42:01,900
If he does, he'll kill you.
797
00:42:01,900 --> 00:42:03,200
He's a cruel man.
798
00:42:04,400 --> 00:42:05,900
It is i who should be ashamed of him,
799
00:42:05,900 --> 00:42:06,900
Not him of me.
800
00:42:07,300 --> 00:42:08,100
Yes.
801
00:42:08,700 --> 00:42:09,700
I will do whatever i can
802
00:42:09,700 --> 00:42:11,500
To stop the persecution of your people.
803
00:42:11,700 --> 00:42:14,200
I've already begun my campaign
on your behalf.
804
00:42:15,200 --> 00:42:17,300
I think i might be able
to change his mind.
805
00:42:35,700 --> 00:42:36,500
Your people...
806
00:42:37,200 --> 00:42:39,400
The only one thing
that could change ming
807
00:42:39,400 --> 00:42:40,500
Is death.
808
00:42:48,900 --> 00:42:57,900
������������
-==Http://www.Ragbear.Com==-
��������
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.