All language subtitles for Flash Gordon - 1x14 - Stand and Deliver.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,000 previously on flash gordon... 2 00:00:06,000 --> 00:00:06,900 ming. 3 00:00:09,800 --> 00:00:11,000 you mean he's going to wake up? 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,400 yes. any moment now. 5 00:00:12,400 --> 00:00:13,700 come to earth with us. 6 00:00:13,700 --> 00:00:15,800 you're a fugitive now.we can hide you. 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,400 i cannot abandon the verden. 8 00:00:17,700 --> 00:00:19,700 not to mention exposed barin as a traitor, 9 00:00:19,800 --> 00:00:20,800 which greatly weakens 10 00:00:20,800 --> 00:00:22,200 his standing among the cantons, 11 00:00:22,200 --> 00:00:23,800 and gives you a reason to imprison him 12 00:00:23,800 --> 00:00:24,600 when he's caught. 13 00:00:24,600 --> 00:00:26,100 you going somewhere? 14 00:00:26,400 --> 00:00:27,000 to mongo. 15 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 i've been summoned by the voices of the dead. 16 00:00:30,200 --> 00:00:31,300 the verden insurgents 17 00:00:31,300 --> 00:00:33,500 are still refusing to report for enrollment. 18 00:00:33,500 --> 00:00:34,600 implement my plan. 19 00:00:40,200 --> 00:00:41,600 i cannot leave mongo now. 20 00:00:41,600 --> 00:00:42,800 then we'll stay with you. 21 00:00:46,300 --> 00:00:47,900 baylin,please slow down. 22 00:00:47,900 --> 00:00:49,000 my people are in danger. 23 00:00:49,000 --> 00:00:50,100 i cannot delay. 24 00:00:50,100 --> 00:00:51,000 we want to help, 25 00:00:51,000 --> 00:00:52,300 but you need to take it easy, okay? 26 00:00:52,300 --> 00:00:53,600 when we reach the verden village, 27 00:00:53,600 --> 00:00:54,900 there will be time for "easy." 28 00:00:56,400 --> 00:00:57,400 we are close. 29 00:00:57,700 --> 00:00:59,000 be alert for sentries. 30 00:01:07,300 --> 00:01:08,500 i am too late. 31 00:01:12,300 --> 00:01:13,300 haven't we had enough 32 00:01:13,300 --> 00:01:15,300 mystical testimony recently? 33 00:01:16,400 --> 00:01:19,100 the sacred creature chooses its moment to strike. 34 00:01:19,300 --> 00:01:21,700 no man may hasten or delay it. 35 00:01:30,300 --> 00:01:32,100 the speaker is chosen. 36 00:01:44,100 --> 00:01:48,500 toume shend senkeld pebeg kuslerave! 37 00:01:48,900 --> 00:01:50,500 senkeld akilepun! 38 00:01:54,300 --> 00:01:55,200 akilepun... 39 00:02:03,700 --> 00:02:06,700 "a broken people will receive aid from afar." 40 00:02:07,300 --> 00:02:08,800 what's that supposed to mean? 41 00:02:09,800 --> 00:02:11,300 my people aren't broken. 42 00:02:13,100 --> 00:02:14,300 "aid from afar." 43 00:02:15,300 --> 00:02:17,300 could these monks know of my plan for earth? 44 00:02:17,800 --> 00:02:19,400 the monks themselves know nothing... 45 00:02:19,900 --> 00:02:22,400 but the prophecy knows all. 46 00:02:22,900 --> 00:02:24,600 must these prophecies always be delivered 47 00:02:24,600 --> 00:02:27,200 in such obscure phrases? 48 00:02:28,500 --> 00:02:29,300 perhaps i should learn 49 00:02:29,300 --> 00:02:31,600 this language of the celetrophs myself-- 50 00:02:32,200 --> 00:02:33,600 do away with the interpreter. 51 00:02:35,000 --> 00:02:37,700 i'm told that it takes the novices of the order 52 00:02:37,700 --> 00:02:39,600 a lifetime to master the tongue. 53 00:02:41,200 --> 00:02:42,900 then i should have you learn it for me, 54 00:02:43,500 --> 00:02:45,600 with that deviate brain you're so proud of. 55 00:02:47,100 --> 00:02:47,800 treyan... 56 00:02:48,300 --> 00:02:49,300 ??? 57 00:02:49,400 --> 00:02:52,200 toriofar! 58 00:02:59,600 --> 00:03:00,700 there is more. 59 00:03:01,100 --> 00:03:02,300 so i gather. 60 00:03:02,600 --> 00:03:03,600 he speaks of the warrior-- 61 00:03:03,600 --> 00:03:05,700 the one who will unite the cantons. 62 00:03:05,900 --> 00:03:07,000 i hope you're going to tell me 63 00:03:07,000 --> 00:03:08,500 that he's been brought to his knees 64 00:03:08,500 --> 00:03:09,800 along with his people. 65 00:03:10,100 --> 00:03:12,800 "the warrior child will take the place of the father." 66 00:03:13,200 --> 00:03:15,100 more obscure language,i fear. 67 00:03:15,100 --> 00:03:15,700 no. 68 00:03:16,300 --> 00:03:18,100 rankol, no. 69 00:03:19,200 --> 00:03:21,000 i know exactly who he means. 70 00:03:24,000 --> 00:03:25,600 barin of the verden. 71 00:03:33,100 --> 00:03:34,700 my tribe's home is destroyed. 72 00:03:34,700 --> 00:03:35,800 ming must've done this. 73 00:03:35,800 --> 00:03:37,500 yes, this is the work of his troops. 74 00:03:37,700 --> 00:03:39,000 baylin, i'm so sorry. 75 00:03:40,300 --> 00:03:42,300 we should take a look around,see if we can find anyone. 76 00:03:44,400 --> 00:03:45,900 there is no scent of a massacre. 77 00:03:46,800 --> 00:03:47,700 all the same. 78 00:03:57,700 --> 00:03:58,800 flash gordon? 79 00:03:59,000 --> 00:04:00,800 do you always come when the verden are in trouble? 80 00:04:00,800 --> 00:04:02,000 yeah, it's a knack. 81 00:04:02,300 --> 00:04:03,100 we're going to try and get you 82 00:04:03,100 --> 00:04:04,000 out of here,okay, buddy? 83 00:04:04,400 --> 00:04:05,900 someone laid this trapline. 84 00:04:28,300 --> 00:04:28,800 hey. 85 00:04:29,200 --> 00:04:30,000 nice moves. 86 00:04:30,000 --> 00:04:31,600 self-defense class at the "y". 87 00:04:31,600 --> 00:04:32,500 noted. 88 00:04:39,000 --> 00:04:40,900 all right. hold on. 89 00:04:41,900 --> 00:04:43,200 what happened to the town? 90 00:04:43,700 --> 00:04:44,900 is this all because of barin? 91 00:04:44,900 --> 00:04:47,400 yes. when our leader tried to kill ming, 92 00:04:47,400 --> 00:04:49,300 ming took away our freedom as punishment. 93 00:04:49,500 --> 00:04:50,800 we were ordered to report to the city 94 00:04:50,800 --> 00:04:52,400 to enroll as captive labor. 95 00:04:52,500 --> 00:04:53,500 and you didn't go? 96 00:04:53,700 --> 00:04:56,800 some of us had to remain free,to remain verden. 97 00:04:57,500 --> 00:04:58,900 so now we are fugitives. 98 00:04:59,300 --> 00:05:01,100 so he sent the soldiers to burn you out? 99 00:05:01,100 --> 00:05:04,500 and the bounty hunters followed to round up the holdouts. 100 00:05:06,800 --> 00:05:07,800 i need your knife. 101 00:05:08,500 --> 00:05:10,800 first, i must dispatch these two bounty hunters. 102 00:05:10,800 --> 00:05:11,900 wait! no! 103 00:05:12,800 --> 00:05:14,400 baylin, please,just give me the knife. 104 00:05:15,500 --> 00:05:16,800 baylin, let them be. 105 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 thank you. 106 00:05:21,700 --> 00:05:23,600 all right. are you ready? 107 00:05:26,100 --> 00:05:28,200 one... two... 108 00:05:28,900 --> 00:05:29,600 three. 109 00:05:34,100 --> 00:05:34,700 thank you. 110 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 let's get him up. 111 00:05:41,800 --> 00:05:42,900 the others... 112 00:05:43,300 --> 00:05:44,900 there were others,taken by hunters. 113 00:05:45,500 --> 00:05:46,400 taken where? 114 00:05:46,700 --> 00:05:47,800 to the labor market. 115 00:05:48,300 --> 00:05:49,500 to be sold as slaves. 116 00:05:50,500 --> 00:05:52,300 death would be a much better fate. 117 00:05:54,400 --> 00:05:57,200 ����Ļ����ѧϰ�������Ͻ�������ҵ��; 118 00:05:57,300 --> 00:05:59,300 -==http://www.ragbear.com==- ��flash gordon�� ��һ����14�� 119 00:05:59,400 --> 00:06:03,700 -=��������Ļ��=- У�ԣ�̩���� 120 00:06:04,400 --> 00:06:06,700 we've got to get nokwen some help, quickly, 121 00:06:07,400 --> 00:06:09,000 then we've got to get to the labor market 122 00:06:09,000 --> 00:06:10,400 and save these verden. 123 00:06:11,300 --> 00:06:11,900 larik. 124 00:06:14,600 --> 00:06:15,500 you know the rules, baylin. 125 00:06:15,500 --> 00:06:16,700 don't bring trouble in here. 126 00:06:16,700 --> 00:06:17,700 where is kiel? 127 00:06:19,000 --> 00:06:20,500 he's in back.same as ever. 128 00:06:21,000 --> 00:06:23,100 then we'll require a steep of calminut. 129 00:06:28,000 --> 00:06:28,900 through the back. 130 00:06:28,900 --> 00:06:30,500 i will talk to larik about the others. 131 00:06:38,900 --> 00:06:40,600 hey. you the doctor? 132 00:06:40,800 --> 00:06:42,000 our friend needs some help. 133 00:06:42,900 --> 00:06:44,000 put him down. 134 00:06:45,100 --> 00:06:46,100 he's pretty bad. 135 00:06:46,100 --> 00:06:47,800 he was attacked by bounty hunters. 136 00:06:47,800 --> 00:06:49,200 i don't care about his story. 137 00:06:49,200 --> 00:06:50,500 i just sew 'em up. 138 00:06:53,500 --> 00:06:55,000 did you bring my tea? 139 00:06:56,400 --> 00:06:57,600 yeah. it's on the way. 140 00:07:00,400 --> 00:07:02,100 what do you hear of verden in the city? 141 00:07:05,400 --> 00:07:07,000 i assume all i see have been enrolled, 142 00:07:07,000 --> 00:07:08,300 as required by the code. 143 00:07:09,100 --> 00:07:10,200 just like your friend. 144 00:07:11,100 --> 00:07:12,400 and yourself, i'm sure. 145 00:07:14,400 --> 00:07:15,700 and the fugitives? 146 00:07:16,400 --> 00:07:18,300 what price do they bring on the labor market? 147 00:07:20,300 --> 00:07:21,500 you'd be lucky to find one. 148 00:07:23,100 --> 00:07:24,300 there's a turin trader buying them up 149 00:07:24,300 --> 00:07:26,100 as fast as they go on the block. 150 00:07:33,900 --> 00:07:34,400 how can ming 151 00:07:34,400 --> 00:07:36,100 order an entire village destroyed, 152 00:07:36,100 --> 00:07:37,200 and its people sold as slaves? 153 00:07:37,200 --> 00:07:38,600 doesn't anyone object? 154 00:07:38,900 --> 00:07:40,500 by the code,the price must be paid 155 00:07:40,500 --> 00:07:42,500 for barin's assassination attempt. 156 00:07:42,800 --> 00:07:43,400 in his stead, 157 00:07:43,400 --> 00:07:45,500 we make restitution for his treason. 158 00:07:45,700 --> 00:07:47,400 why doesn't barin just do it himself? 159 00:07:47,400 --> 00:07:48,900 he would be executed. 160 00:07:49,300 --> 00:07:49,700 without him, 161 00:07:49,700 --> 00:07:51,500 what hope is there for the future? 162 00:07:52,700 --> 00:07:54,500 so you all risk your lives to protect him? 163 00:07:56,300 --> 00:07:57,400 the arborean forest 164 00:07:57,400 --> 00:07:58,400 is our home. 165 00:07:59,600 --> 00:08:02,900 they can burn our cloister,but they can't catch all of us. 166 00:08:03,200 --> 00:08:05,800 we will live in hiding until barin returns 167 00:08:06,200 --> 00:08:07,300 to lead us. 168 00:08:09,600 --> 00:08:11,800 okay. okay. easy. easy. 169 00:08:14,000 --> 00:08:15,100 what's that junk? 170 00:08:15,100 --> 00:08:16,300 calminut? 171 00:08:16,500 --> 00:08:17,900 you know what i need. 172 00:08:18,600 --> 00:08:20,100 larik's got the good stuff. 173 00:08:20,700 --> 00:08:21,800 dream tea. 174 00:08:22,300 --> 00:08:23,800 this will help focus you. 175 00:08:24,300 --> 00:08:26,500 larik will bring the other when the job is done. 176 00:08:28,400 --> 00:08:29,800 are you sure about this? 177 00:08:29,900 --> 00:08:31,200 this guy can hardly hold a cup, 178 00:08:31,200 --> 00:08:32,500 let alone suture a wound. 179 00:08:32,900 --> 00:08:34,500 he is nokwen's best option. 180 00:08:43,200 --> 00:08:44,200 a flayknife. 181 00:08:44,900 --> 00:08:45,900 nasty. 182 00:08:46,400 --> 00:08:47,600 will he survive? 183 00:08:48,000 --> 00:08:49,100 i've seen worse. 184 00:08:50,000 --> 00:08:51,100 he'll live through this. 185 00:08:51,500 --> 00:08:52,900 but if he doesn't enroll, 186 00:08:53,800 --> 00:08:56,000 i'm just patching him up to get killed later. 187 00:08:56,700 --> 00:08:57,300 ??? 188 00:08:57,600 --> 00:08:59,100 don't worry about your friend. 189 00:08:59,700 --> 00:09:00,800 i'll take care of him. 190 00:09:05,800 --> 00:09:07,600 what'd you find out about the captured verden? 191 00:09:08,200 --> 00:09:09,000 that a turin trader 192 00:09:09,000 --> 00:09:10,400 is buying all who are brought in. 193 00:09:11,000 --> 00:09:12,400 you mean like what happened to you? 194 00:09:13,200 --> 00:09:14,800 it is no fate for a free verden. 195 00:09:15,600 --> 00:09:16,700 find them and buy them, 196 00:09:16,700 --> 00:09:17,900 before it's too late. 197 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 leave me here. 198 00:09:20,000 --> 00:09:20,600 i'll stay here 199 00:09:20,600 --> 00:09:21,800 and keep an eye on things. 200 00:09:23,300 --> 00:09:24,100 we'll come back for you. 201 00:09:24,100 --> 00:09:25,100 keep your head low. 202 00:09:25,800 --> 00:09:27,100 and drink nothing. 203 00:09:49,300 --> 00:09:49,800 this guy? 204 00:09:51,100 --> 00:09:51,600 hey. 205 00:09:53,700 --> 00:09:55,100 looking for something in particular? 206 00:09:55,400 --> 00:09:56,900 we're looking for a few good verden. 207 00:09:56,900 --> 00:09:58,600 for the right price,i'll get you whatever you need. 208 00:09:59,600 --> 00:10:00,800 what will this buy? 209 00:10:01,100 --> 00:10:03,700 it is genuine death jaw.very valuable. 210 00:10:03,900 --> 00:10:05,500 nice piece.can't help you. 211 00:10:06,000 --> 00:10:07,400 i deal in flesh, not bone. 212 00:10:07,500 --> 00:10:09,400 come on, there's got to be something we can work out. 213 00:10:09,400 --> 00:10:10,400 you're out of luck anyway. 214 00:10:10,400 --> 00:10:11,800 i just sold my last few verden 215 00:10:11,800 --> 00:10:13,000 to that turin dealer over there. 216 00:10:16,500 --> 00:10:17,500 those are them? 217 00:10:17,700 --> 00:10:19,200 purchased by that turin. 218 00:10:19,800 --> 00:10:20,700 maybe it's not too late 219 00:10:20,700 --> 00:10:22,000 to save them.let's go! 220 00:10:33,500 --> 00:10:34,700 get out of here! run! 221 00:10:41,700 --> 00:10:43,800 please stop. 222 00:10:44,300 --> 00:10:45,300 barin? 223 00:10:49,000 --> 00:10:49,900 ??? 224 00:10:51,500 --> 00:10:52,600 hey, tea-seller. 225 00:10:54,500 --> 00:10:55,300 how can i help you? 226 00:10:55,300 --> 00:10:56,500 i hear you got a cut man here. 227 00:10:56,500 --> 00:10:57,300 stitch you up 228 00:10:57,300 --> 00:10:58,200 for the price of dream tea. 229 00:10:58,200 --> 00:10:59,600 he's busy right now. 230 00:11:00,000 --> 00:11:00,500 yeah? 231 00:11:01,200 --> 00:11:02,300 i was kind of hoping you'd say that, 232 00:11:02,300 --> 00:11:03,600 'cause we're looking for a verden runaway 233 00:11:03,600 --> 00:11:04,900 with a big slice out of him. 234 00:11:04,900 --> 00:11:06,400 then you're in the wrong place. 235 00:11:06,400 --> 00:11:09,000 house rules-- no looking,no finding, no collecting. 236 00:11:13,500 --> 00:11:14,900 i ain't big on rules. 237 00:11:15,500 --> 00:11:16,500 so how about you point me 238 00:11:16,500 --> 00:11:17,500 to the infirmary? 239 00:11:20,900 --> 00:11:21,700 thank you. 240 00:11:30,400 --> 00:11:31,600 where-- where am i? 241 00:11:31,600 --> 00:11:32,600 you're going to be okay. 242 00:11:33,500 --> 00:11:35,100 well, well, well. 243 00:11:35,900 --> 00:11:37,500 or maybe i spoke too soon. 244 00:11:37,500 --> 00:11:39,100 didn't run far enough, verden. 245 00:11:39,100 --> 00:11:40,300 what are you doing? 246 00:11:40,300 --> 00:11:41,300 oof! 247 00:11:41,600 --> 00:11:43,000 stick to your tea,old man. 248 00:11:43,000 --> 00:11:44,100 this has nothing to do with you. 249 00:11:45,300 --> 00:11:47,200 well, well, well. 250 00:11:47,800 --> 00:11:49,900 251 00:11:51,300 --> 00:11:52,900 get the wounded one,i'll take her. 252 00:11:54,400 --> 00:11:55,600 let go of me. 253 00:11:55,600 --> 00:11:57,100 i'm not one of your fugitives. 254 00:11:57,100 --> 00:12:00,200 ah! but you helped one escape, didn't you? 255 00:12:00,300 --> 00:12:01,900 and that puts you outside the code, 256 00:12:01,900 --> 00:12:03,200 and fair for market. 257 00:12:05,100 --> 00:12:07,300 i've sent those i could help to our northern camp. 258 00:12:08,200 --> 00:12:09,600 it has yet to be discovered. 259 00:12:10,000 --> 00:12:11,200 oh, so this is your big plan? 260 00:12:11,200 --> 00:12:12,800 keep buying the verden back, one by one? 261 00:12:12,800 --> 00:12:14,100 there must be a better way. 262 00:12:16,000 --> 00:12:17,100 i'd be happy to hear it, 263 00:12:17,100 --> 00:12:19,100 because right now i'm barely keeping up. 264 00:12:22,000 --> 00:12:23,600 last week,two of our elders were sold 265 00:12:23,600 --> 00:12:25,600 before i had the funds to buy them back. 266 00:12:26,500 --> 00:12:27,500 and to gather a force 267 00:12:27,500 --> 00:12:28,400 to challenge ming, 268 00:12:28,400 --> 00:12:29,400 you would have to abandon those 269 00:12:29,400 --> 00:12:30,400 already taken. 270 00:12:31,000 --> 00:12:32,400 and that i cannot do. 271 00:12:33,300 --> 00:12:34,300 as long as the verden 272 00:12:34,300 --> 00:12:36,700 are being dragged to the labor market, 273 00:12:37,800 --> 00:12:41,000 i will hunt by night...and sell by day. 274 00:12:41,100 --> 00:12:42,700 you're hunting celetrophs? 275 00:12:43,100 --> 00:12:45,500 does anything on the planet pay more per drop 276 00:12:45,500 --> 00:12:46,500 than celetroph venom? 277 00:12:46,500 --> 00:12:48,700 if you live to collect your earnings. 278 00:12:49,100 --> 00:12:50,400 things that are easy to come by 279 00:12:50,400 --> 00:12:51,800 do not bring a high price. 280 00:12:54,600 --> 00:12:56,700 okay, you two want to fill me in on this? 281 00:12:58,500 --> 00:13:00,400 the celetroph is a sacred creature. 282 00:13:00,800 --> 00:13:02,600 its bite brings instant death, 283 00:13:02,800 --> 00:13:04,600 and the monks believe second sight. 284 00:13:05,000 --> 00:13:06,600 the venom can cause intense visions 285 00:13:06,600 --> 00:13:08,000 when used as a steep. 286 00:13:08,400 --> 00:13:10,100 so, basically, 287 00:13:10,100 --> 00:13:11,500 those little guys get you high? 288 00:13:11,900 --> 00:13:12,800 yes. 289 00:13:13,600 --> 00:13:15,100 not the proudest way to make a living, 290 00:13:15,100 --> 00:13:17,800 but, right now, i cannot afford the luxury of pride. 291 00:13:20,300 --> 00:13:21,800 this all started when you attacked ming, 292 00:13:21,800 --> 00:13:23,200 which was because of me. 293 00:13:23,200 --> 00:13:24,400 this is all my fault. 294 00:13:24,400 --> 00:13:25,100 no. 295 00:13:25,600 --> 00:13:26,500 not you. 296 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 ming has always feared me. 297 00:13:30,300 --> 00:13:31,300 this "treason" i committed 298 00:13:31,300 --> 00:13:33,900 merely gave him the excuse to declare me a renegade. 299 00:13:35,900 --> 00:13:36,900 hey, no offense,barin, 300 00:13:36,900 --> 00:13:38,500 but why should he be afraid of you? 301 00:13:38,500 --> 00:13:41,000 i mean, it seems to me he's holding all the cards. 302 00:13:44,600 --> 00:13:46,600 the prophecy of the celetroph order 303 00:13:46,600 --> 00:13:49,900 tells of a warrior who will bring ming's downfall. 304 00:13:51,800 --> 00:13:53,000 i am that warrior. 305 00:13:54,600 --> 00:13:55,500 is it any surprise 306 00:13:55,500 --> 00:13:58,800 he wants to grind me and my people into dust? 307 00:14:02,600 --> 00:14:04,500 we have to get back to dale and nokwen. 308 00:14:07,100 --> 00:14:08,400 our best cook has been sent 309 00:14:08,400 --> 00:14:09,800 to the tunnels to dig? 310 00:14:10,400 --> 00:14:11,400 i imagine you'll get by 311 00:14:11,400 --> 00:14:12,700 with those that remain. 312 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 i've told you before, aura, 313 00:14:14,000 --> 00:14:15,900 not to get too attached to the servants. 314 00:14:16,300 --> 00:14:19,800 if you fear the verden so much, why bring them into the city? 315 00:14:20,500 --> 00:14:22,900 until the verden threat is neutralized, 316 00:14:22,900 --> 00:14:24,900 i will keep them where i can see them. 317 00:14:26,800 --> 00:14:27,900 and yet, 318 00:14:27,900 --> 00:14:29,800 you cleared out half your courtesans-- 319 00:14:30,000 --> 00:14:31,400 the verden half. 320 00:14:34,500 --> 00:14:36,600 this is about the prophecy,isn't it? 321 00:14:37,100 --> 00:14:38,800 the verden are not trustworthy. 322 00:14:39,800 --> 00:14:43,000 i prefer to keep them away from my food. 323 00:14:44,900 --> 00:14:46,000 and my bed. 324 00:14:47,900 --> 00:14:49,200 i can't believe you actually listen 325 00:14:49,200 --> 00:14:51,100 to those ridiculous rumors. 326 00:14:51,600 --> 00:14:53,900 are you seriously afraid of this prophecy? 327 00:14:55,700 --> 00:14:56,700 of course not. 328 00:15:08,300 --> 00:15:10,600 hey. hey! where are our friends? 329 00:15:10,900 --> 00:15:11,600 taken. 330 00:15:12,100 --> 00:15:13,400 what do you mean, taken? 331 00:15:13,400 --> 00:15:14,600 why didn't you stop them? 332 00:15:14,600 --> 00:15:15,600 i told you, 333 00:15:16,000 --> 00:15:17,400 i just stitch 'em up. 334 00:15:17,500 --> 00:15:18,600 i'm not a hero. 335 00:15:19,500 --> 00:15:20,400 who was it? 336 00:15:22,200 --> 00:15:23,500 couple of hunters. 337 00:15:25,500 --> 00:15:26,900 seemed like they had a grudge. 338 00:15:27,200 --> 00:15:28,100 i should have killed them 339 00:15:28,100 --> 00:15:29,000 when i had the chance. 340 00:15:30,000 --> 00:15:31,900 damn it.we've got to find dale. 341 00:15:32,500 --> 00:15:34,500 they will be on the block at the labor market. 342 00:15:34,700 --> 00:15:36,400 to get them will require funds. 343 00:15:36,400 --> 00:15:39,600 what about those,uh, celetroph thingies? 344 00:15:39,600 --> 00:15:40,400 what about them, huh? 345 00:15:40,400 --> 00:15:41,300 impossible. 346 00:15:41,600 --> 00:15:42,600 what do you mean,impossible? 347 00:15:42,600 --> 00:15:44,000 i heard it's a good way to make money fast. 348 00:15:44,000 --> 00:15:45,700 it is also a good way to die fast. 349 00:15:46,000 --> 00:15:47,900 you've never harvested these creatures before. 350 00:15:48,700 --> 00:15:49,900 first time for everything. 351 00:16:10,200 --> 00:16:11,500 are these the monks? 352 00:16:11,800 --> 00:16:12,600 yes. 353 00:16:13,000 --> 00:16:14,900 they paint themselves to prepare for death. 354 00:16:16,300 --> 00:16:17,200 wait. wait. 355 00:16:17,200 --> 00:16:18,400 i've seen these guys before. 356 00:16:18,400 --> 00:16:20,100 these are the guys that broke me out of jail 357 00:16:20,100 --> 00:16:21,400 and put me back on earth. 358 00:16:22,700 --> 00:16:23,600 this makes no sense. 359 00:16:23,600 --> 00:16:24,900 why would the monks help you? 360 00:16:24,900 --> 00:16:26,100 that's my question. 361 00:16:26,300 --> 00:16:27,900 how would they know where to find you? 362 00:16:28,700 --> 00:16:29,900 or how to send you home? 363 00:16:30,500 --> 00:16:32,800 okay, i changed my mind,those are my questions. 364 00:16:35,000 --> 00:16:36,500 , at okitwh's wh the dead guy? 365 00:16:37,100 --> 00:16:38,400 a celetroph poacher. 366 00:16:38,700 --> 00:16:40,300 the monks have given him his final blessing. 367 00:16:40,600 --> 00:16:41,300 you mean he was-- 368 00:16:41,300 --> 00:16:42,700 doing what you're about to do. 369 00:16:43,500 --> 00:16:45,100 i told you this was a foolish plan. 370 00:16:45,600 --> 00:16:47,200 well, it's the only one we've got. 371 00:16:58,400 --> 00:17:00,000 only the females carry the venom. 372 00:17:00,100 --> 00:17:01,300 the males are useless. 373 00:17:02,400 --> 00:17:04,000 i'm not even going to touch that one. 374 00:17:04,400 --> 00:17:06,100 all right,tell me what to do. 375 00:17:06,700 --> 00:17:08,600 you must reach your hand in deep to get them. 376 00:17:09,600 --> 00:17:11,000 what? you want me to put my bare hand 377 00:17:11,000 --> 00:17:12,300 in this hole, 378 00:17:12,600 --> 00:17:13,800 with no glove or anything? 379 00:17:13,800 --> 00:17:15,000 i mean, that does not sound like 380 00:17:15,000 --> 00:17:15,800 we're practicing 381 00:17:15,800 --> 00:17:17,300 safe celetroph hunting to me. 382 00:17:17,300 --> 00:17:19,200 the females will be attracted to your scent. 383 00:17:19,600 --> 00:17:20,600 they will come to a man. 384 00:17:20,600 --> 00:17:21,900 a woman,they will attack. 385 00:17:22,200 --> 00:17:24,200 your perspiration will be used as bait. 386 00:17:25,000 --> 00:17:26,900 now, it will help if you remain frightened. 387 00:17:27,500 --> 00:17:29,100 well, consider me well-prepared, then. 388 00:17:29,900 --> 00:17:30,700 all right. 389 00:17:35,800 --> 00:17:36,200 now-- 390 00:17:36,200 --> 00:17:38,700 say i get bitten by one of these things, all right? 391 00:17:38,700 --> 00:17:41,400 is there any, you know,magical antidote, 392 00:17:41,400 --> 00:17:43,300 or chance of you sucking out the venom, 393 00:17:43,300 --> 00:17:45,200 anything like that, that would keep me from dying? 394 00:17:45,200 --> 00:17:46,000 anything? 395 00:17:46,100 --> 00:17:49,000 i can carry your body back home to be honored by your family. 396 00:17:51,200 --> 00:17:52,500 well, that's very reassuring,bayl. 397 00:17:52,500 --> 00:17:54,000 398 00:17:55,900 --> 00:17:56,800 okay. here we go. 399 00:17:57,300 --> 00:17:59,400 all right. uh... 400 00:18:00,600 --> 00:18:02,200 well, all you celetroph,come on out. 401 00:18:04,900 --> 00:18:06,500 oh, god, i got one. 402 00:18:08,300 --> 00:18:09,800 i got one. 403 00:18:11,600 --> 00:18:13,800 oh, yeah. ah... 404 00:18:13,800 --> 00:18:14,400 ha... 405 00:18:15,600 --> 00:18:16,900 oh! it just bit me! 406 00:18:17,300 --> 00:18:18,400 oh, god! 407 00:18:18,700 --> 00:18:19,500 oh, man... 408 00:18:19,500 --> 00:18:20,800 i don't want to die. 409 00:18:20,800 --> 00:18:22,600 i knew this was a really bad idea. 410 00:18:22,600 --> 00:18:24,800 okay, baylin, promise me this-- 411 00:18:25,100 --> 00:18:27,900 promise me--tell dale that i-- 412 00:18:27,900 --> 00:18:29,100 see that bump?yeah? 413 00:18:29,100 --> 00:18:30,100 it is a male. 414 00:18:30,400 --> 00:18:33,400 if it were a female,you would be dead right now. 415 00:18:33,800 --> 00:18:34,800 so i'm good? 416 00:18:34,800 --> 00:18:35,600 yes. 417 00:18:41,000 --> 00:18:41,800 ok 418 00:18:42,000 --> 00:18:42,900 here we go. 419 00:18:47,200 --> 00:18:48,700 you are not reaching far enough. 420 00:18:49,300 --> 00:18:50,500 you must go deeper. 421 00:18:52,600 --> 00:18:54,500 oh...kay. 422 00:18:55,000 --> 00:18:56,500 mm. this is fun. 423 00:18:58,300 --> 00:18:59,900 here, celetrophs... 424 00:19:00,600 --> 00:19:01,500 no, i got one! 425 00:19:01,500 --> 00:19:03,000 yeah. oh, okay.here we go. 426 00:19:09,300 --> 00:19:10,300 it is female. 427 00:19:12,500 --> 00:19:13,900 definitely a female. 428 00:19:13,900 --> 00:19:15,500 okay. good. good. 429 00:19:19,700 --> 00:19:20,900 let's get the hell ou of here. 430 00:19:20,900 --> 00:19:21,900 no. not yet. 431 00:19:22,100 --> 00:19:23,700 ll be nougto buy back nokwen, 432 00:19:23,700 --> 00:19:25,000 but we need more for dale. 433 00:19:25,700 --> 00:19:27,000 right. fine. how many? 434 00:19:27,500 --> 00:19:28,900 e a womaherikll wi fetch a high price. 435 00:19:28,900 --> 00:19:29,600 how many? 436 00:19:29,600 --> 00:19:30,800 at least six more. 437 00:19:35,400 --> 00:19:36,500 six? 438 00:19:45,800 --> 00:19:47,200 my friends. 439 00:19:47,600 --> 00:19:48,700 i'm so glad to see you. 440 00:19:48,700 --> 00:19:49,800 so are we, buddy. 441 00:19:49,800 --> 00:19:51,600 we have the money to secure your release. 442 00:19:51,800 --> 00:19:53,100 barin will help you leave the city 443 00:19:53,100 --> 00:19:53,900 and head for safety. 444 00:19:53,900 --> 00:19:54,900 barin is here? 445 00:19:54,900 --> 00:19:55,800 in the city? 446 00:19:55,800 --> 00:19:57,700 yeah, keep it down, please. 447 00:19:58,300 --> 00:19:59,300 where's dale? 448 00:20:00,500 --> 00:20:01,800 the procurer was here. 449 00:20:02,400 --> 00:20:04,300 he chose women to be taken to the citadel. 450 00:20:04,800 --> 00:20:06,200 the citadel? wait. 451 00:20:07,600 --> 00:20:08,900 you mean he's purchasing women... 452 00:20:11,000 --> 00:20:12,500 ...for ming to... 453 00:20:14,100 --> 00:20:15,100 oh, no. 454 00:20:16,400 --> 00:20:17,900 there's only two guards. 455 00:20:18,300 --> 00:20:20,100 come on, we can take 'em. 456 00:20:23,200 --> 00:20:24,500 come on, girls. 457 00:20:24,500 --> 00:20:25,900 look at this room. 458 00:20:28,200 --> 00:20:29,600 you know what's coming. 459 00:20:31,900 --> 00:20:34,000 seriously.this is not an honor. 460 00:20:42,300 --> 00:20:43,900 how dare you keep your feet? 461 00:20:50,400 --> 00:20:51,700 dale arden? 462 00:20:58,300 --> 00:20:59,700 take the rest away. 463 00:21:01,000 --> 00:21:02,400 i have made my choice. 464 00:21:09,200 --> 00:21:12,500 and i expect a most pleasurable evening. 465 00:21:19,000 --> 00:21:21,100 is flash gordon with you? 466 00:21:21,700 --> 00:21:23,500 no. it seems that, right now, 467 00:21:23,500 --> 00:21:24,600 it's just you and me. 468 00:21:25,300 --> 00:21:28,700 mm... very nice. 469 00:21:37,500 --> 00:21:38,400 and? 470 00:21:39,500 --> 00:21:41,400 a little short for my taste... 471 00:21:43,000 --> 00:21:44,200 but not bad. 472 00:21:45,500 --> 00:21:47,200 you're a brave woman. 473 00:21:47,200 --> 00:21:48,600 i'll give you that. 474 00:21:50,000 --> 00:21:51,600 i thought a man as powerful as you 475 00:21:51,600 --> 00:21:54,500 would surround himself with strong, challenging women. 476 00:22:00,300 --> 00:22:01,300 like you? 477 00:22:04,200 --> 00:22:06,400 i would have to offer myself first. 478 00:22:08,600 --> 00:22:10,000 and i have not. 479 00:22:11,000 --> 00:22:12,900 you see, the thing with strong women is, 480 00:22:12,900 --> 00:22:15,300 you need to let them make up their own minds. 481 00:22:20,600 --> 00:22:21,700 very clever. 482 00:22:23,800 --> 00:22:25,400 i see where this is going. 483 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 of course you do. 484 00:22:27,700 --> 00:22:29,200 you're a very intelligent man. 485 00:22:29,300 --> 00:22:31,100 and you're an intelligent woman. 486 00:22:33,100 --> 00:22:35,100 and we have lots to talk about. 487 00:22:38,200 --> 00:22:39,300 halt. 488 00:22:40,200 --> 00:22:41,200 you dare? 489 00:22:41,200 --> 00:22:42,400 i do. 490 00:22:42,900 --> 00:22:43,700 hel-- 491 00:22:46,000 --> 00:22:46,900 flash? 492 00:22:47,000 --> 00:22:48,300 it's nice to see you, too. 493 00:22:48,300 --> 00:22:50,500 now, don't worry,i'm not here to bother you. 494 00:22:50,500 --> 00:22:52,000 i just need to know where dale is. 495 00:22:52,300 --> 00:22:54,900 a procurer bought her for your father. 496 00:22:54,900 --> 00:22:56,600 now, where would he be holding her? 497 00:22:57,000 --> 00:22:58,700 why would i tell you? 498 00:23:00,000 --> 00:23:01,600 'cause you kind of like me? 499 00:23:02,100 --> 00:23:03,000 i don't want you thinking 500 00:23:03,000 --> 00:23:04,800 that i'm always going to do whatever you tell me, 501 00:23:05,500 --> 00:23:08,100 and i don't like your friend, dale, period, 502 00:23:08,100 --> 00:23:11,200 so i don't care where she is,or what's happened to her. 503 00:23:11,200 --> 00:23:12,200 but perhaps... 504 00:23:14,700 --> 00:23:16,500 i know something you do care about. 505 00:23:16,500 --> 00:23:18,700 are you insane coming here? 506 00:23:19,100 --> 00:23:21,600 my father is on the warpath against all verden. 507 00:23:22,000 --> 00:23:23,700 he would happily have your skin. 508 00:23:24,000 --> 00:23:25,700 all i have to do is raise the alarm. 509 00:23:26,500 --> 00:23:27,800 before you do that, 510 00:23:27,800 --> 00:23:30,200 you may want to hear what he has to say. 511 00:23:30,500 --> 00:23:32,400 haven't you ever wondered about your mother? 512 00:23:34,200 --> 00:23:35,700 you know who she was? 513 00:23:36,500 --> 00:23:37,800 not "was." 514 00:23:38,300 --> 00:23:39,100 is. 515 00:23:39,200 --> 00:23:40,800 she's alive? 516 00:23:43,100 --> 00:23:44,700 i knew he lied to me. 517 00:23:45,200 --> 00:23:46,500 help us find dale arden, 518 00:23:46,500 --> 00:23:47,600 and when she is safe, 519 00:23:48,700 --> 00:23:50,800 i will tell you how to find your mother. 520 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 so... 521 00:24:01,000 --> 00:24:03,800 if it's talk you want... 522 00:24:05,200 --> 00:24:07,000 why don't you tell me why you're here? 523 00:24:08,200 --> 00:24:09,800 i would be most curious 524 00:24:09,800 --> 00:24:11,600 to know what brought you back. 525 00:24:12,100 --> 00:24:13,500 i'm here to help a friend. 526 00:24:13,800 --> 00:24:14,900 a verden friend. 527 00:24:15,500 --> 00:24:16,300 ah. 528 00:24:16,900 --> 00:24:19,200 you don't seem to be helping much. 529 00:24:20,200 --> 00:24:21,200 i don't know. 530 00:24:21,600 --> 00:24:22,500 i'm here. 531 00:24:23,300 --> 00:24:25,500 talking to the one person who can end their suffering. 532 00:24:28,100 --> 00:24:30,000 maybe it's fate that brought me here tonight. 533 00:24:33,100 --> 00:24:34,000 fate? 534 00:24:37,200 --> 00:24:38,400 i wonder. 535 00:24:40,400 --> 00:24:41,800 tell me... 536 00:24:44,500 --> 00:24:46,500 ...do you believe in prophecies? 537 00:24:46,500 --> 00:24:48,400 i don't know.i've never actually heard one. 538 00:24:48,400 --> 00:24:49,600 well, i know of one. 539 00:24:49,900 --> 00:24:51,600 it predicts my demise... 540 00:24:52,300 --> 00:24:54,300 and barin's rise to power. 541 00:24:56,700 --> 00:24:57,900 does it frighten you? 542 00:24:58,200 --> 00:24:58,900 no. 543 00:24:59,000 --> 00:25:00,600 i'm a man of reason. 544 00:25:02,400 --> 00:25:03,500 it's nonsense. 545 00:25:06,000 --> 00:25:07,800 then you should have nothing to worry about. 546 00:25:08,800 --> 00:25:09,800 you're right. 547 00:25:10,800 --> 00:25:11,900 i don't. 548 00:25:14,000 --> 00:25:16,600 because it's finally clear to me what must be done. 549 00:25:19,200 --> 00:25:20,200 thank you. 550 00:25:21,000 --> 00:25:22,400 make yourself comfortable. 551 00:25:22,400 --> 00:25:23,800 i may be a while. 552 00:25:24,700 --> 00:25:25,700 oh. 553 00:25:26,300 --> 00:25:27,700 i will be back. 554 00:25:28,600 --> 00:25:30,000 but it won't be to talk. 555 00:25:39,900 --> 00:25:42,200 a pot of your finest,tea-seller. 556 00:25:43,200 --> 00:25:45,400 they fetched a good price,your fugitives? 557 00:25:45,800 --> 00:25:47,200 oh, now you're going to want a cut, 558 00:25:47,200 --> 00:25:48,800 because i plucked them out of your place? 559 00:25:49,000 --> 00:25:50,500 no, i make my money other ways. 560 00:25:50,500 --> 00:25:51,300 ah. 561 00:25:52,300 --> 00:25:54,100 dangerous work,fugitive hunting. 562 00:25:54,100 --> 00:25:56,100 takes a fast hand to stay in business long. 563 00:25:58,900 --> 00:26:00,200 what do you know about it? 564 00:26:00,600 --> 00:26:01,900 you pour tea. 565 00:26:02,900 --> 00:26:04,600 i've met a few bounty hunters. 566 00:26:04,800 --> 00:26:06,400 some of the best have come in here. 567 00:26:07,000 --> 00:26:08,800 some of the others have retired young. 568 00:26:09,100 --> 00:26:11,800 mm. well, i'm going to be sticking around for a while, 569 00:26:11,800 --> 00:26:14,000 'cause it seems this little verden enrollment 570 00:26:14,000 --> 00:26:15,800 is easy money for a guy like me. 571 00:26:17,000 --> 00:26:18,500 you will never again buy your tea 572 00:26:18,500 --> 00:26:20,300 with the blood of my friends. 573 00:26:25,200 --> 00:26:27,400 it is a shame there is no doctor here. 574 00:26:56,400 --> 00:26:57,500 dale! 575 00:26:57,500 --> 00:26:58,700 stop, dale! 576 00:26:59,500 --> 00:27:01,500 would you stop attacking me? 577 00:27:01,500 --> 00:27:02,200 barin? 578 00:27:02,900 --> 00:27:03,800 sorry. 579 00:27:04,600 --> 00:27:05,400 flash? 580 00:27:05,600 --> 00:27:06,700 where to? 581 00:27:07,300 --> 00:27:08,300 this way. 582 00:27:10,000 --> 00:27:11,900 are you, uh,are you okay? 583 00:27:11,900 --> 00:27:13,400 did-- did ming,you know? 584 00:27:13,800 --> 00:27:14,400 did he-- 585 00:27:14,600 --> 00:27:16,900 no. we just talked. 586 00:27:17,300 --> 00:27:18,600 mostly about you. 587 00:27:18,700 --> 00:27:20,100 i am flattered. 588 00:27:21,900 --> 00:27:23,300 uh-oh. 589 00:27:23,600 --> 00:27:26,600 for the protection of loyal denizens, 590 00:27:26,600 --> 00:27:29,100 the fugitive insurgent, barin of the verden, 591 00:27:29,400 --> 00:27:31,800 is hereby declared forfeit to the code. 592 00:27:32,400 --> 00:27:34,100 until he is brought to justice, 593 00:27:34,500 --> 00:27:35,600 those who aid him 594 00:27:35,600 --> 00:27:37,500 will pay his forfeiture. 595 00:27:38,300 --> 00:27:39,500 at first light, 596 00:27:39,500 --> 00:27:41,200 10 verden will die 597 00:27:41,200 --> 00:27:42,300 in his name, 598 00:27:42,600 --> 00:27:44,300 and 10 more at nightfall, 599 00:27:44,500 --> 00:27:46,900 until justice is done. 600 00:27:47,600 --> 00:27:49,500 why is he doing this now? 601 00:27:49,800 --> 00:27:52,700 is he not satisfied with enslaving my people? 602 00:27:53,100 --> 00:27:54,500 you should have heard him tonight. 603 00:27:54,700 --> 00:27:56,200 he he kept talking about some prophecy 604 00:27:56,200 --> 00:27:57,800 that predicted that barin would overthrow him. 605 00:27:58,200 --> 00:27:59,600 of course, the monks. 606 00:27:59,600 --> 00:28:00,900 he's terrified of it. 607 00:28:01,300 --> 00:28:04,200 yeah, he seems to think it's going to happen soon. 608 00:28:04,700 --> 00:28:06,200 the latest testimony says 609 00:28:06,200 --> 00:28:09,500 that a broken people will receive help from afar. 610 00:28:09,800 --> 00:28:11,500 and we're the help from afar. 611 00:28:12,500 --> 00:28:14,700 and ming has issued this execution order now 612 00:28:14,700 --> 00:28:18,000 because he wants to beat his fate 613 00:28:18,400 --> 00:28:20,200 and give me no choice but to surrender, 614 00:28:20,200 --> 00:28:22,000 before this prophecy is fulfilled. 615 00:28:24,800 --> 00:28:25,900 ming has won. 616 00:28:27,400 --> 00:28:30,200 okay, you can't just barge in there without a plan. 617 00:28:30,200 --> 00:28:31,900 there is no time left for planning. 618 00:28:32,400 --> 00:28:33,900 you know he'll kill you, right? 619 00:28:34,700 --> 00:28:35,800 at least no more people 620 00:28:35,800 --> 00:28:37,200 will die in my name. 621 00:28:37,200 --> 00:28:38,600 do you think none will try to avenge you? 622 00:28:38,600 --> 00:28:39,800 there will be deaths. 623 00:28:39,800 --> 00:28:42,800 no. i do this to save my people. 624 00:28:43,200 --> 00:28:45,100 what are the verden without barin? 625 00:28:46,000 --> 00:28:47,100 i can name 10, 626 00:28:47,100 --> 00:28:48,600 and 10 more,and 10 beyond that, 627 00:28:48,600 --> 00:28:50,600 who would gladly give their lives to spare yours. 628 00:28:50,600 --> 00:28:53,200 which is why i must end this before that happens! 629 00:28:53,800 --> 00:28:57,000 you've got to give us a chance to come up with a plan! 630 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 enough! 631 00:29:00,400 --> 00:29:02,100 i will stand by your side. 632 00:29:39,600 --> 00:29:41,600 keep it safe for me when i am gone. 633 00:29:58,700 --> 00:30:01,800 i hope you understand--this is not my choice. 634 00:30:01,800 --> 00:30:04,000 this is barin's decision. 635 00:30:05,600 --> 00:30:08,500 your leader allows his people to pay the price 636 00:30:08,500 --> 00:30:10,500 that should rightly be borne by him. 637 00:30:11,800 --> 00:30:14,800 march them to the promenade for the public execution. 638 00:30:15,700 --> 00:30:16,600 wait! 639 00:30:17,900 --> 00:30:18,800 barin. 640 00:30:20,000 --> 00:30:21,300 in the nick of time. 641 00:30:21,400 --> 00:30:24,400 free them and i am your prisoner. 642 00:30:24,700 --> 00:30:26,600 you are my prisoner either way. 643 00:30:29,000 --> 00:30:30,400 however... 644 00:30:31,100 --> 00:30:32,600 release them. 645 00:30:32,700 --> 00:30:34,600 postpone the ceremony. 646 00:30:40,700 --> 00:30:43,100 my apologies for disrupting your plans. 647 00:30:44,300 --> 00:30:45,800 i'm sure you were looking forward 648 00:30:45,800 --> 00:30:47,900 to arranging scores of verden funerals. 649 00:30:48,600 --> 00:30:50,200 and now i will have just one, 650 00:30:52,000 --> 00:30:53,900 but i will enjoy it just the same. 651 00:30:55,400 --> 00:30:56,900 with your death,barin, 652 00:30:57,300 --> 00:30:59,900 the verden royal line will come to an end. 653 00:31:00,500 --> 00:31:03,700 the stirrings of uprising will cease. 654 00:31:04,900 --> 00:31:07,400 my rule will be unchallenged. 655 00:31:13,300 --> 00:31:14,800 the enrollment has been canceled. 656 00:31:15,100 --> 00:31:16,500 the verden who were forced to come to the city 657 00:31:16,500 --> 00:31:17,500 have been set free. 658 00:31:21,000 --> 00:31:22,400 what?what has happened? 659 00:31:22,700 --> 00:31:24,400 barin has made his choice. 660 00:31:24,800 --> 00:31:26,700 he surrendered to ming to protect you guys. 661 00:31:26,700 --> 00:31:28,900 no! we're ready to fight,and others like us! 662 00:31:29,500 --> 00:31:31,800 his sacrifice must not be wasted. 663 00:31:32,200 --> 00:31:33,200 it is over. 664 00:31:34,200 --> 00:31:36,200 you must leave the city and rebuild your home. 665 00:31:37,000 --> 00:31:38,500 this will honor his memory. 666 00:31:40,400 --> 00:31:41,100 wait. 667 00:31:42,200 --> 00:31:44,300 the reason ming's so determined to bring barin down 668 00:31:44,300 --> 00:31:46,200 is because of this prophecy,right? 669 00:31:47,600 --> 00:31:49,500 he's willing to murder the verden because of it. 670 00:31:49,800 --> 00:31:52,200 so, if it's all 671 00:31:52,200 --> 00:31:54,200 what if we could change the prophecy? 672 00:32:02,900 --> 00:32:03,500 glad to see 673 00:32:03,500 --> 00:32:04,900 you're finally where you belong. 674 00:32:07,400 --> 00:32:09,500 did you come here for a reason, 675 00:32:10,300 --> 00:32:12,400 or merely to enjoy my misfortune? 676 00:32:13,000 --> 00:32:14,300 can't it be both? 677 00:32:16,000 --> 00:32:17,900 i'm here to ask about my mother. 678 00:32:20,300 --> 00:32:21,500 do you really expect me 679 00:32:21,500 --> 00:32:23,200 to be concerned with that now? 680 00:32:23,800 --> 00:32:25,300 you made me a promise. 681 00:32:25,900 --> 00:32:27,700 i'm counting on your precious honor. 682 00:32:30,700 --> 00:32:32,400 in the chamber of archives, 683 00:32:32,400 --> 00:32:34,500 there's a pendant made of memory stone. 684 00:32:35,200 --> 00:32:36,600 come back when you have it. 685 00:32:38,400 --> 00:32:39,800 you must mean this. 686 00:32:40,800 --> 00:32:42,800 you really are quite clever. 687 00:32:42,800 --> 00:32:43,600 yes. 688 00:32:44,600 --> 00:32:45,700 now, tell me where it came from, 689 00:32:45,700 --> 00:32:47,200 and what it has to do with my mother. 690 00:32:47,700 --> 00:32:49,300 it holds your birth imprint. 691 00:32:49,900 --> 00:32:51,400 when you are close to your relatives, 692 00:32:51,400 --> 00:32:53,000 it will glow with an internal light. 693 00:32:53,300 --> 00:32:54,800 that doesn't exactly help. 694 00:32:55,300 --> 00:32:56,000 i'm not going to go up 695 00:32:56,000 --> 00:32:57,100 to every woman on this planet 696 00:32:57,100 --> 00:32:58,600 waiting for it to start glowing. 697 00:32:59,800 --> 00:33:00,900 where do i start? 698 00:33:03,000 --> 00:33:04,200 you want to know more? 699 00:33:05,200 --> 00:33:06,500 come back tomorrow. 700 00:33:07,400 --> 00:33:09,400 you'll be dead by tomorrow. 701 00:33:10,800 --> 00:33:12,100 very likely. 702 00:33:12,500 --> 00:33:14,100 but you still hold some influence. 703 00:33:14,100 --> 00:33:17,000 keep me alive,we'll talk then. 704 00:33:18,000 --> 00:33:19,100 you. 705 00:33:42,600 --> 00:33:43,500 okay... 706 00:33:45,600 --> 00:33:46,600 i am, like... 707 00:33:48,100 --> 00:33:51,400 80% sure that this little dude is a dude. 708 00:33:52,300 --> 00:33:52,900 i think. 709 00:33:52,900 --> 00:33:54,800 i mean, he's got the little bump 710 00:33:54,800 --> 00:33:56,300 under there, right? 711 00:33:56,500 --> 00:33:57,900 it is difficult to tell. 712 00:33:58,500 --> 00:34:00,400 do you think we can really pull this off? 713 00:34:01,300 --> 00:34:02,800 well, what choice do we have, right? 714 00:34:03,300 --> 00:34:07,800 i mean, either we do this,or we let barin die. 715 00:34:07,800 --> 00:34:11,700 i'd rather try a long shot than do nothing at all. 716 00:34:12,100 --> 00:34:12,700 we need two more 717 00:34:12,700 --> 00:34:14,200 willing to join us in the circle. 718 00:34:14,400 --> 00:34:16,300 i won't have any trouble finding verden to help. 719 00:34:17,200 --> 00:34:19,000 the one who receives the bite and testifies 720 00:34:19,200 --> 00:34:21,600 removes the mask and reveals his face. 721 00:34:22,300 --> 00:34:24,000 he must have the look of a real monk-- 722 00:34:24,700 --> 00:34:26,100 painted and bald. 723 00:34:29,800 --> 00:34:31,100 bald? okay, i can do tha-- 724 00:34:31,100 --> 00:34:31,900 i will do it. 725 00:34:31,900 --> 00:34:33,500 thank you.i would have died yesterday 726 00:34:33,500 --> 00:34:35,200 if you had not come to my rescue. 727 00:34:36,400 --> 00:34:38,200 this may be the reason i was saved. 728 00:34:38,400 --> 00:34:39,400 thank you. 729 00:34:41,100 --> 00:34:42,200 you honor your family 730 00:34:42,200 --> 00:34:43,300 and canton. 731 00:34:44,600 --> 00:34:46,100 what about that language 732 00:34:46,100 --> 00:34:47,200 that we heard them chanting? 733 00:34:47,200 --> 00:34:48,600 i mean, uh,do you know it? 734 00:34:49,300 --> 00:34:49,800 no. 735 00:34:50,700 --> 00:34:51,900 no one but the true monks 736 00:34:51,900 --> 00:34:54,000 know the lost language of the order. 737 00:34:54,700 --> 00:34:56,800 well, now, this might be a problem. 738 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 maybe not. 739 00:34:58,000 --> 00:34:59,100 when you say no one... 740 00:34:59,500 --> 00:35:00,400 not even ming? 741 00:35:01,300 --> 00:35:02,300 the celetroph dolan, 742 00:35:02,300 --> 00:35:04,000 he's the translator for ming. 743 00:35:04,100 --> 00:35:05,100 then all we have to do 744 00:35:05,100 --> 00:35:07,100 is sound enough like these guys to pass. 745 00:35:07,500 --> 00:35:09,700 and the "dolan" needs to sell it. 746 00:35:10,900 --> 00:35:12,300 consider me volunteered. 747 00:35:12,400 --> 00:35:13,600 when you give the prophecy, 748 00:35:13,600 --> 00:35:14,500 it needs to sound 749 00:35:14,500 --> 00:35:15,700 mystical and obscure. 750 00:35:15,700 --> 00:35:17,100 you can't just claim it says 751 00:35:17,300 --> 00:35:18,200 "you can't kill barin," 752 00:35:18,200 --> 00:35:20,500 because ming knows it doesn't work that way. 753 00:35:20,600 --> 00:35:22,500 but don't get all nostradamus, either, 754 00:35:22,500 --> 00:35:25,100 because then he might just miss the point entirely. 755 00:35:25,500 --> 00:35:26,600 would you rather do it? 756 00:35:28,200 --> 00:35:28,500 no. 757 00:35:28,500 --> 00:35:29,800 you're going to be great. 758 00:35:49,400 --> 00:35:51,000 hey, brother.you got a light? 759 00:35:52,100 --> 00:35:54,600 quickly. 760 00:35:55,100 --> 00:35:56,300 all right,so when i light this... 761 00:35:56,300 --> 00:35:58,600 the signal smoke will rise above the sacred chamber. 762 00:35:58,900 --> 00:36:00,700 ming will see it is time to hear the testimony, 763 00:36:00,700 --> 00:36:01,700 and he will come. 764 00:36:01,900 --> 00:36:03,100 here goes nothing. 765 00:36:09,600 --> 00:36:11,200 there's no turning back now. 766 00:36:14,900 --> 00:36:15,900 success... 767 00:36:16,700 --> 00:36:17,900 ?? 768 00:36:51,600 --> 00:36:54,700 pation athe retus 769 00:36:55,600 --> 00:36:57,500 pative tural no mome 770 00:36:58,400 --> 00:37:00,800 dalnatience ters devourave 771 00:37:01,100 --> 00:37:02,500 ompative. 772 00:37:07,000 --> 00:37:07,800 speak, then! 773 00:37:07,800 --> 00:37:09,000 what is the prophecy? 774 00:37:09,200 --> 00:37:12,200 yes. what did he say? 775 00:37:13,000 --> 00:37:15,100 what is the prophecy, dolan? 776 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 it is spoken... 777 00:37:24,000 --> 00:37:25,300 that the forces 778 00:37:25,800 --> 00:37:27,300 gather at your gates. 779 00:37:28,500 --> 00:37:29,900 "in failure... 780 00:37:30,400 --> 00:37:31,800 "he triumphs. 781 00:37:32,400 --> 00:37:33,300 "in death, 782 00:37:34,200 --> 00:37:35,400 he rises." 783 00:37:36,600 --> 00:37:38,100 this is about barin. 784 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 again. 785 00:37:41,100 --> 00:37:42,900 "in failure, he triumphs." 786 00:37:43,900 --> 00:37:46,200 if i kill him now,i create a martyr. 787 00:37:48,000 --> 00:37:49,800 will i never be rid of him? 788 00:37:50,800 --> 00:37:52,100 it is your choice. 789 00:37:53,100 --> 00:37:54,500 you may execute him in the morning, 790 00:37:54,500 --> 00:37:55,500 as planned. 791 00:37:56,200 --> 00:37:57,500 if you feel that it is wise. 792 00:37:57,500 --> 00:37:58,100 no! 793 00:37:58,100 --> 00:37:59,400 clearly, execution would cause 794 00:37:59,400 --> 00:38:00,900 more problems than it solves. 795 00:38:01,000 --> 00:38:02,400 i will keep him imprisoned 796 00:38:02,400 --> 00:38:04,300 for the rest of his miserable life. 797 00:38:05,200 --> 00:38:07,000 and let this be the last we hear of it. 798 00:38:12,300 --> 00:38:13,400 dolan? 799 00:38:15,400 --> 00:38:16,300 a word. 800 00:38:19,200 --> 00:38:20,400 ave alulle. 801 00:38:22,000 --> 00:38:24,400 testhate doy hildon. 802 00:38:25,500 --> 00:38:27,400 refon in kirs. 803 00:38:27,700 --> 00:38:28,400 ne? 804 00:38:36,000 --> 00:38:38,900 a most enlightening ceremony. 805 00:39:01,000 --> 00:39:03,500 i had the new cooks make yernit stew for you. 806 00:39:04,400 --> 00:39:06,100 you know how it always soothed me. 807 00:39:07,700 --> 00:39:09,100 when you were a child. 808 00:39:09,900 --> 00:39:12,900 if only life were still so simple. 809 00:39:18,700 --> 00:39:20,000 was there something else? 810 00:39:21,400 --> 00:39:23,100 i was wondering about barin. 811 00:39:23,300 --> 00:39:25,300 i heard you've delayed his execution. 812 00:39:26,200 --> 00:39:28,100 i know you were so looking forward to it. 813 00:39:29,600 --> 00:39:31,700 i can always have him killed later. 814 00:39:32,200 --> 00:39:32,800 in the meantime, 815 00:39:32,800 --> 00:39:34,600 he might provide useful information. 816 00:39:35,400 --> 00:39:38,100 i suspect he knows many things he hasn't revealed. 817 00:39:40,100 --> 00:39:42,400 father, if i were to plead for his life, 818 00:39:42,700 --> 00:39:44,100 would that make a difference? 819 00:39:44,600 --> 00:39:46,200 why would you do such a thing? 820 00:39:47,700 --> 00:39:49,200 when i asked you to bond with him 821 00:39:49,200 --> 00:39:50,200 for the sake of unity, 822 00:39:50,200 --> 00:39:52,100 you couldn't tolerate the man. 823 00:39:53,000 --> 00:39:55,300 now you've suddenly become fond of him? 824 00:39:57,000 --> 00:39:58,500 let's say i have. 825 00:40:00,100 --> 00:40:02,100 you swore to have his head on a pike... 826 00:40:02,900 --> 00:40:03,900 and a strong ruler 827 00:40:03,900 --> 00:40:05,700 does not change his mind on a whim, 828 00:40:06,200 --> 00:40:07,900 or on the word of prophets. 829 00:40:08,300 --> 00:40:09,400 of course not. 830 00:40:10,600 --> 00:40:13,000 but to spare an enemy out of love for your child? 831 00:40:14,300 --> 00:40:16,800 that is truly the act of a benevolent father. 832 00:40:18,700 --> 00:40:20,200 then... 833 00:40:21,300 --> 00:40:24,900 out of respect for the feelings of my daughter... 834 00:40:26,800 --> 00:40:28,600 barin shall live. 835 00:40:46,500 --> 00:40:49,000 they were impostors! 836 00:40:49,100 --> 00:40:50,200 yes, dolan. 837 00:40:50,800 --> 00:40:53,400 this entire ceremony was heresy! 838 00:40:53,700 --> 00:40:54,700 yes, dolan. 839 00:40:54,700 --> 00:40:55,700 to light the smoke 840 00:40:55,700 --> 00:40:57,800 and call the father to hear testimony 841 00:40:57,800 --> 00:41:00,200 without the presence of the true circle! 842 00:41:00,400 --> 00:41:01,300 can you not see--that's-- 843 00:41:01,300 --> 00:41:02,100 yes. 844 00:41:02,100 --> 00:41:04,600 as you say, heresy. 845 00:41:05,600 --> 00:41:07,200 but we cannot speak of it. 846 00:41:07,900 --> 00:41:09,100 if ming were to learn 847 00:41:09,100 --> 00:41:11,500 that our sacred chamber had been compromised, 848 00:41:11,700 --> 00:41:14,100 he may begin to question the entire prophecy. 849 00:41:14,500 --> 00:41:16,600 i have no doubt that he would turn on our order. 850 00:41:17,200 --> 00:41:18,900 so you suggest 851 00:41:19,200 --> 00:41:20,700 that we allow this to happen? 852 00:41:22,500 --> 00:41:24,000 i suggest more than that. 853 00:41:24,600 --> 00:41:26,400 i believe that this was meant to happen. 854 00:41:27,800 --> 00:41:29,500 the day of false truth? 855 00:41:30,100 --> 00:41:31,100 now? 856 00:41:32,000 --> 00:41:35,200 prophecy from generations ago speaks of this day, 857 00:41:35,500 --> 00:41:37,000 when an uninitiated man 858 00:41:37,000 --> 00:41:39,400 would bring forth inspired speech. 859 00:41:39,700 --> 00:41:41,300 is that not what has happened? 860 00:41:42,900 --> 00:41:44,900 you think this visitor from earth 861 00:41:44,900 --> 00:41:45,800 is that man? 862 00:41:46,500 --> 00:41:48,200 that's why you asked for my help, 863 00:41:48,200 --> 00:41:49,600 to keep him alive. 864 00:41:50,500 --> 00:41:53,000 flash gordon had his chance to escape to safety, 865 00:41:53,200 --> 00:41:54,500 and yet he returned. 866 00:41:55,300 --> 00:41:57,700 his fate is bound to ours in some way. 867 00:42:01,900 --> 00:42:06,070 can he be the one we have waited for? 868 00:42:06,070 --> 00:42:08,740 only time will tell for certain. 869 00:42:08,740 --> 00:42:11,100 but one thing we do know... 870 00:42:11,100 --> 00:42:14,940 he has passed the first test. 871 00:42:15,000 --> 00:42:18,000 ��������Ļ�� -==http://www.ragbear.com==- ��ӭ���� 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.