Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,900 --> 00:00:08,000
What now, rankol?
2
00:00:09,700 --> 00:00:11,200
Here's an interesting twist.
3
00:00:11,600 --> 00:00:13,300
After refusing to fly our colors,
4
00:00:13,300 --> 00:00:16,000
A verden delegation has arrived,
led by barin himself,
5
00:00:16,200 --> 00:00:17,700
Seeking an audience.
6
00:00:19,200 --> 00:00:21,000
Barin,in nascent city?
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
What does he want?
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,900
Clearly, they've had a change in attitude.
9
00:00:27,500 --> 00:00:28,700
Even so,
10
00:00:29,700 --> 00:00:32,300
Why come with hat in hand now, hmm?
11
00:00:34,100 --> 00:00:37,700
Our efforts to choke off their supply
of frigian ice must be working.
12
00:00:38,800 --> 00:00:41,000
I'll tell him you're busy,and send them away.
13
00:00:41,800 --> 00:00:44,800
This is not just any delegation, rankol.
14
00:00:45,600 --> 00:00:46,800
These are verden.
15
00:00:49,100 --> 00:00:51,400
If barin is in need,we shall hear him out.
16
00:00:54,100 --> 00:00:55,900
I'm feeling generous today,
17
00:00:57,000 --> 00:01:00,500
And i think i know a way to make
my generosity cost them dearly.
18
00:01:04,100 --> 00:01:06,300
The verden lands are not
welcoming to travelers.
19
00:01:06,800 --> 00:01:08,800
Vultan said your people gave shelter
20
00:01:10,000 --> 00:01:12,200
To a "man from beyond the stars,"
and that's where we're going to start.
21
00:01:12,200 --> 00:01:13,300
They are not my people.
22
00:01:13,300 --> 00:01:15,400
Fine, your former people.How do i find them?
23
00:01:15,400 --> 00:01:17,300
My birth tribe have barely enough for themselves.
24
00:01:17,300 --> 00:01:19,200
They would never waste resources on an outsider.
25
00:01:19,200 --> 00:01:22,100
???You don't have to come.I can do this on my own.
26
00:01:22,200 --> 00:01:23,700
You think very highly of your skills.
27
00:01:23,700 --> 00:01:26,300
What i think is there's an open rift,
right here, today,
28
00:01:26,400 --> 00:01:28,300
From the patriot soldier coming to get lillian.
29
00:01:29,300 --> 00:01:30,600
I'm going to go find my father.
30
00:01:30,800 --> 00:01:32,300
Fine, i will come with you.
31
00:01:33,900 --> 00:01:36,900
No one is suggesting that you give up
your traditional flag, barin.
32
00:01:37,200 --> 00:01:38,900
Only that we fly yours above it.
33
00:01:39,100 --> 00:01:42,300
It is not my flag.It is our flag.
34
00:01:42,600 --> 00:01:44,700
The flag of the united peoples of mongo.
35
00:01:45,100 --> 00:01:47,900
What you call unity,i call submission.
36
00:01:48,500 --> 00:01:50,600
I'm offering your people a new hope,
37
00:01:51,200 --> 00:01:53,000
A life free of the sickness.
38
00:01:53,000 --> 00:01:55,400
To refuse would seem almost criminal.
39
00:01:55,400 --> 00:01:56,600
Oh, not almost.
40
00:01:57,000 --> 00:01:59,900
Willful refusal to protect others from contamination
41
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
Is a violation of code that is punishable by death.
42
00:02:04,200 --> 00:02:06,400
Verden colors have flown above our council houses
43
00:02:06,400 --> 00:02:07,800
For a hundred generations.
44
00:02:08,500 --> 00:02:11,700
Yes, but we live in a new world, barin.
45
00:02:13,100 --> 00:02:15,500
It's time to stop clinging to your old ways.
46
00:02:16,900 --> 00:02:18,400
What of the other cantons?
47
00:02:19,200 --> 00:02:21,200
Have they agreed to live under this flag?
48
00:02:21,400 --> 00:02:22,400
They soon will.
49
00:02:23,600 --> 00:02:25,400
Once they see the verden have given in.
50
00:02:25,600 --> 00:02:28,500
Oh, i doubt they still look
to the verden for leadership.
51
00:02:28,800 --> 00:02:30,100
People have long memories.
52
00:02:30,100 --> 00:02:31,600
People have empty bellies.
53
00:02:31,800 --> 00:02:33,400
They have crops in need of water.
54
00:02:35,000 --> 00:02:36,100
Why argue?
55
00:02:37,700 --> 00:02:39,200
We're trying to form a bond,
56
00:02:39,900 --> 00:02:42,400
An alliance to benefit all our people.
57
00:02:43,100 --> 00:02:45,100
Your father signed my treaties, barin.
58
00:02:45,300 --> 00:02:47,200
And you still put him in his grave.
59
00:02:49,300 --> 00:02:50,800
I did what was necessary.
60
00:02:52,500 --> 00:02:54,700
But let's not dwell on the past,shall we?
61
00:02:55,600 --> 00:02:56,900
The future beckons.
62
00:02:57,700 --> 00:03:00,400
If the verden people need water,then join me.
63
00:03:04,500 --> 00:03:06,900
We are not yet that thirsty.
64
00:03:15,500 --> 00:03:16,300
Where's dale?
65
00:03:16,800 --> 00:03:18,100
She has her own things to worry about.
66
00:03:18,100 --> 00:03:19,900
Okay, okay,just asking.
67
00:03:20,900 --> 00:03:21,600
Um...
68
00:03:23,100 --> 00:03:24,200
This is not a sightseeing tour.
69
00:03:24,200 --> 00:03:27,100
I know that, but, you know,it's a whole other planet.
70
00:03:27,100 --> 00:03:28,000
I've never seen it.
71
00:03:28,000 --> 00:03:29,800
Just take a few pictures for me,will you?
72
00:03:33,000 --> 00:03:33,600
Thank you.
73
00:03:48,900 --> 00:03:50,900
Zarkov, what...why?
74
00:03:51,000 --> 00:03:53,600
I'm sorry,but i'm tired
of always being the guy
75
00:03:53,600 --> 00:03:54,600
Who's counting down from 10
76
00:03:54,600 --> 00:03:56,200
While someone else is getting on the rocketship.
77
00:03:56,300 --> 00:03:58,100
Okay, i can understand that,but this isn't disneyland.
78
00:03:58,100 --> 00:03:59,400
This is a dangerous place.
79
00:03:59,400 --> 00:04:02,000
I know that, and i am prepared to face whatever danger--
80
00:04:02,400 --> 00:04:02,900
Agh!
81
00:04:05,400 --> 00:04:07,200
Welcome to the rocketship ride.
82
00:04:10,700 --> 00:04:16,700
www.1000fr.Com presents
83
00:04:16,800 --> 00:04:22,800
sync:frm@������
84
00:04:56,500 --> 00:04:57,900
So when you said not welcoming to travelers,
85
00:04:57,900 --> 00:04:59,600
You meant really not welcoming.
86
00:05:03,200 --> 00:05:04,300
We are not safe here.
87
00:05:05,900 --> 00:05:06,800
She's afraid,
88
00:05:07,000 --> 00:05:09,400
And if she's afraid,that means we're in trouble.
89
00:05:09,500 --> 00:05:10,400
We're going to die.
90
00:05:10,400 --> 00:05:11,300
Who did this?
91
00:05:13,000 --> 00:05:14,600
That is the work of night hunters.
92
00:05:15,400 --> 00:05:16,400
Night hunters?
93
00:05:16,400 --> 00:05:17,800
Do i want to know who they are?
94
00:05:18,400 --> 00:05:20,600
They are savage things that inhabit the lands.
95
00:05:21,200 --> 00:05:23,300
They feed on those who are unlucky
enough to be caught by them.
96
00:05:23,500 --> 00:05:25,800
Um, now,when you say feed,do you mean--
97
00:05:25,900 --> 00:05:26,900
His throat's cut.
98
00:05:28,100 --> 00:05:29,700
Please don't tell me they drink their blood.
99
00:05:30,600 --> 00:05:31,600
While fresh.
100
00:05:31,800 --> 00:05:33,200
We must move quickly.
101
00:05:33,600 --> 00:05:34,800
Shouldn't we cut this guy down?
102
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
You are wasting time!
103
00:05:35,800 --> 00:05:37,000
Uh, uh,flash, look,
104
00:05:37,000 --> 00:05:39,600
If the badass alien bounty hunter is scared,
105
00:05:39,600 --> 00:05:41,300
Shouldn't we be really, really scared?
106
00:05:50,200 --> 00:05:51,400
Buddy, back off.
107
00:05:51,700 --> 00:05:52,500
She's armed.
108
00:05:54,600 --> 00:05:56,000
As was he, no doubt.
109
00:05:56,700 --> 00:05:58,000
Lot of good it did him.
110
00:05:59,200 --> 00:06:01,100
I'd clear out of here by nightfall if i were you.
111
00:06:05,000 --> 00:06:05,700
Baylin...
112
00:06:07,900 --> 00:06:08,900
Hello, barin.
113
00:06:13,000 --> 00:06:14,300
Are you here in ming's employ?
114
00:06:15,500 --> 00:06:16,700
I work for ming no more.
115
00:06:17,400 --> 00:06:18,700
She's taking me to see the verden.
116
00:06:19,000 --> 00:06:20,100
I need to speak with them.
117
00:06:24,400 --> 00:06:25,300
What was that?
118
00:06:27,700 --> 00:06:28,800
You vouch for them?
119
00:06:30,000 --> 00:06:32,600
I risked traveling through night hunter territory for him.
120
00:06:35,200 --> 00:06:35,600
Come.
121
00:06:35,700 --> 00:06:36,800
You're not safe here.
122
00:06:51,600 --> 00:06:53,100
It's so much like earth.
123
00:06:53,100 --> 00:06:54,700
I mean, except for the three moons
124
00:06:54,700 --> 00:06:56,200
And the blood-Drinking cannibals.
125
00:06:56,500 --> 00:06:58,700
The dimensional shift must be really quite small,
126
00:06:58,700 --> 00:07:00,900
Which might explain
why they speak the same language.
127
00:07:00,900 --> 00:07:02,400
Calm yourself.We are guests here.
128
00:07:08,200 --> 00:07:09,700
The night hunters have claimed another.
129
00:07:10,800 --> 00:07:13,900
We have all been worried.
You traveled without your attendants.
130
00:07:14,100 --> 00:07:16,000
You must not take such risks.
131
00:07:18,300 --> 00:07:20,700
See to it that his body
is put to rest with some dignity.
132
00:07:21,500 --> 00:07:23,400
We will do our best to honor him.
133
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
I'm flash gordon.
134
00:07:29,100 --> 00:07:31,300
And this is dr. Zarkov and baylin.
135
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Baylin?
136
00:07:33,400 --> 00:07:34,500
Hello, neya.
137
00:07:35,300 --> 00:07:36,400
Returned to us?
138
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
I will not stay long.
139
00:07:38,000 --> 00:07:39,700
I come only as a guide to these travelers.
140
00:07:39,700 --> 00:07:42,400
Yes, we're looking for my father,
dr. Lawrence gordon.
141
00:07:45,300 --> 00:07:46,400
Do you know him?
142
00:07:46,500 --> 00:07:47,800
We know of no such man.
143
00:07:49,500 --> 00:07:52,000
Vultan told us he heard talk of a man from the stars--
144
00:07:52,000 --> 00:07:54,500
Vultan of the dactyls
does not speak for verden.
145
00:07:56,200 --> 00:07:57,400
You have wasted your journey.
146
00:07:57,600 --> 00:07:58,700
No, no, that's not possible--
147
00:07:58,700 --> 00:08:00,800
You may stay the night under vow of peace.
148
00:08:01,400 --> 00:08:02,900
Then take you travelers elsewhere.
149
00:08:03,800 --> 00:08:04,700
Wait a second, i just--
150
00:08:07,100 --> 00:08:08,000
Vow of peace.
151
00:08:08,000 --> 00:08:09,200
You've got to be kidding me!
152
00:08:09,200 --> 00:08:10,600
Vow of peace.
153
00:08:21,600 --> 00:08:22,000
Hey.
154
00:08:22,200 --> 00:08:24,000
Hey. I got the weirdest message.
155
00:08:24,000 --> 00:08:25,700
Desk sergeant insisted it was from you.
156
00:08:25,800 --> 00:08:26,700
It was from me.
157
00:08:26,700 --> 00:08:28,300
"I owe you lunch.Bring your appetite?"
158
00:08:29,400 --> 00:08:31,200
Well, there's been a couple of times lately,
159
00:08:31,200 --> 00:08:32,600
I've had to cancel on you last minute.
160
00:08:32,800 --> 00:08:33,900
Yeah,more than a couple.
161
00:08:34,500 --> 00:08:36,500
And i'd to tell you how sorry i am about that.
162
00:08:37,800 --> 00:08:39,600
So, what's for lunch?
163
00:08:39,700 --> 00:08:40,800
I don't see anything.
164
00:08:45,400 --> 00:08:47,000
Who said anything about eating?
165
00:08:55,800 --> 00:08:57,500
I'd rather just talk a bit.
166
00:08:58,500 --> 00:09:00,100
We don't do that so much these days.
167
00:09:01,600 --> 00:09:02,900
Well, work's been crazy.
168
00:09:03,000 --> 00:09:04,500
Really? Is that it?
169
00:09:04,500 --> 00:09:05,800
I can handle "work's been crazy."
170
00:09:05,800 --> 00:09:08,200
Work's been crazy is like you come home,
and you tell me a story
171
00:09:08,400 --> 00:09:10,300
About some report you did on a burning ferry,
172
00:09:10,600 --> 00:09:12,300
Or like a llama that spat on you.
173
00:09:13,700 --> 00:09:14,900
It was a camel.
174
00:09:15,600 --> 00:09:17,400
Point is,is i don't remember the last time
175
00:09:17,400 --> 00:09:19,200
That you told me a work's been crazy story.
176
00:09:21,500 --> 00:09:24,400
So why don't you tell me about what's going on with you?
177
00:09:24,700 --> 00:09:25,800
With us?
178
00:09:27,000 --> 00:09:28,900
I feel great about us, joe.
179
00:09:29,500 --> 00:09:31,300
Then why did you look away before you said that?
180
00:09:32,500 --> 00:09:34,100
I feel great about us.
181
00:09:37,000 --> 00:09:37,800
I don't.
182
00:09:39,600 --> 00:09:40,800
I'm not going to lie to you...
183
00:09:42,800 --> 00:09:44,200
But things just haven't been right between us
184
00:09:44,200 --> 00:09:46,300
Ever since you started on that story with flash gordon.
185
00:09:47,800 --> 00:09:51,100
How many times do i have to tell you,
there's nothing going on between flash and i.
186
00:09:53,200 --> 00:09:54,900
I know you're not sleeping with him,
187
00:09:57,000 --> 00:09:58,300
But there is something going on,
188
00:09:59,200 --> 00:10:00,000
Isn't there?
189
00:10:02,800 --> 00:10:05,100
I'm sorry, but i cannot talk about this right now.
190
00:10:06,200 --> 00:10:08,000
I want to, but i can't.
191
00:10:09,000 --> 00:10:10,500
Yeah, listen,i know
that should be enough for me,
192
00:10:10,500 --> 00:10:12,000
But i...i don't think it is.
193
00:10:13,900 --> 00:10:15,400
Just because there's things i can't talk about
194
00:10:15,400 --> 00:10:17,500
Doesn't change my feelings for you.
195
00:10:18,700 --> 00:10:20,400
Well, it changes the way i feel about you.
196
00:10:36,600 --> 00:10:37,700
You're pretty handy.
197
00:10:39,200 --> 00:10:40,200
What are you working on here?
198
00:10:46,800 --> 00:10:47,700
Hello.
199
00:10:48,200 --> 00:10:49,100
I am the tender.
200
00:10:49,100 --> 00:10:51,100
I look after our machines.
201
00:10:52,400 --> 00:10:54,500
Looks like you guys are living off the land out here, huh?
202
00:10:56,700 --> 00:10:57,800
Yes.
203
00:10:58,800 --> 00:11:00,800
The verden once had great scholars.
204
00:11:02,200 --> 00:11:03,600
Before ming's rule, i mean.
205
00:11:04,800 --> 00:11:07,400
My father taught me,as his father taught him,
206
00:11:07,400 --> 00:11:09,800
To tend to the equipment that was built by our ancestors.
207
00:11:10,700 --> 00:11:12,700
My father taught me to fix old cars.
208
00:11:16,300 --> 00:11:18,100
You know who i'm talking about,don't you?
209
00:11:19,100 --> 00:11:19,800
Don't you?
210
00:11:20,200 --> 00:11:21,100
Is he here?
211
00:11:22,900 --> 00:11:23,600
No.
212
00:11:24,000 --> 00:11:25,500
I do not know anything.
213
00:11:26,700 --> 00:11:29,400
I don't want to make trouble,i just want to find my father.
214
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Please.
215
00:11:31,900 --> 00:11:33,500
I am sorry.I cannot help you.
216
00:11:33,500 --> 00:11:34,900
I must see to my work now.
217
00:11:37,600 --> 00:11:39,300
Thank you. Come again.
218
00:11:48,500 --> 00:11:50,100
It's amazing!I'm really here.
219
00:11:50,100 --> 00:11:51,900
I'm on mongo,surrounded by aliens.
220
00:11:54,000 --> 00:11:56,200
On mongo,you are the alien.
221
00:11:57,100 --> 00:11:58,900
I've got to say,it's not so bad.
222
00:11:59,600 --> 00:12:01,400
It's kind of like big sur in the '70s.
223
00:12:01,600 --> 00:12:03,700
Things have changed much since i was here.
224
00:12:04,300 --> 00:12:07,300
We lived in terrible hardship,
there was never enough water for all,
225
00:12:07,300 --> 00:12:08,800
There were very few children,
226
00:12:08,800 --> 00:12:10,400
And now the young are everywhere.
227
00:12:12,100 --> 00:12:13,600
Ming must have turned on the water.
228
00:12:13,600 --> 00:12:16,200
He sets maximum quotas for all cantons.
229
00:12:16,200 --> 00:12:17,700
No price will buy more.
230
00:12:17,800 --> 00:12:20,000
Smart. Keep the other tribes struggling,
231
00:12:20,000 --> 00:12:21,800
So no one's strong enough to challenge him.
232
00:12:23,100 --> 00:12:25,500
I mean, smart but evil.
233
00:12:26,100 --> 00:12:26,500
Hey...
234
00:12:27,400 --> 00:12:28,400
Want to know what's really annoying?
235
00:12:28,500 --> 00:12:31,100
Is how everybody here clams up
any time i ask about my father.
236
00:12:31,100 --> 00:12:32,200
There's something they're not telling me.
237
00:12:33,200 --> 00:12:35,900
I know that what ming asks for goes against our traditions,
238
00:12:37,100 --> 00:12:39,700
But i will not see our people die
over a piece of cloth.
239
00:12:39,800 --> 00:12:41,200
It's not just a piece of cloth.
240
00:12:41,500 --> 00:12:43,100
It's a symbol of submission.
241
00:12:43,900 --> 00:12:46,900
A rag that wipes away all memory of what our people once were.
242
00:12:47,100 --> 00:12:49,400
The children are already showing signs of the sickness.
243
00:12:50,300 --> 00:12:52,200
We don't get clean water soon,it will take us all.
244
00:12:52,200 --> 00:12:53,700
What good will our memories do us then?
245
00:12:53,800 --> 00:12:54,900
What's the point of survival
246
00:12:54,900 --> 00:12:57,300
If the generations after us become less than verden?
247
00:12:57,500 --> 00:12:58,700
You think i want that?
248
00:12:59,800 --> 00:13:01,400
If we are ever to regain what we once were,
249
00:13:01,400 --> 00:13:03,500
We must first continue to exist.
250
00:13:03,900 --> 00:13:05,200
What other choice do we have?
251
00:13:06,900 --> 00:13:08,700
The council has talked of lottery.
252
00:13:11,000 --> 00:13:11,800
No.
253
00:13:11,800 --> 00:13:14,700
If our water allotment is not enough for our numbers,
254
00:13:14,700 --> 00:13:16,100
We must decrease them.
255
00:13:16,300 --> 00:13:17,500
I will find another way.
256
00:13:18,300 --> 00:13:20,700
What about this stranger?Flash gordon.
257
00:13:20,900 --> 00:13:22,000
He could help us.
258
00:13:25,700 --> 00:13:28,200
Flash gordon's father brought this trouble to us.
259
00:13:29,000 --> 00:13:30,500
???
260
00:13:40,400 --> 00:13:41,300
Neya, isn't it?
261
00:13:43,300 --> 00:13:44,400
I need to talk to you.
262
00:13:44,800 --> 00:13:46,200
I'm sorry.I can't help you.
263
00:13:47,300 --> 00:13:48,300
Can't or won't?
264
00:13:50,200 --> 00:13:51,700
I know you know where my father is,
265
00:13:51,700 --> 00:13:52,800
And i know you want to tell me,
266
00:13:52,800 --> 00:13:54,000
So please...
267
00:13:54,500 --> 00:13:55,100
Okay.
268
00:13:55,500 --> 00:13:56,400
Go to your mother.
269
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
You're mistaken.
270
00:14:01,200 --> 00:14:02,100
I don't know where he is.
271
00:14:02,100 --> 00:14:03,500
I can't tell you anything.
272
00:14:04,000 --> 00:14:04,900
Do you have kids?
273
00:14:07,300 --> 00:14:08,500
None that live.
274
00:14:10,300 --> 00:14:11,200
I'm sorry.
275
00:14:13,000 --> 00:14:14,300
But then you know what it's like.
276
00:14:14,700 --> 00:14:16,100
Imagine there was one out there,
277
00:14:16,200 --> 00:14:18,400
Looking for you,
and there was someone like you,
278
00:14:19,000 --> 00:14:21,500
Who had the answers that could help find them the truth.
279
00:14:22,200 --> 00:14:23,800
The truth can be complicated.
280
00:14:24,900 --> 00:14:26,500
Complicated?You have no idea.
281
00:14:28,300 --> 00:14:28,700
Neya...
282
00:14:31,000 --> 00:14:32,200
You're needed elsewhere.
283
00:14:35,300 --> 00:14:37,900
I do think your new flag is rather attractive, father.
284
00:14:38,100 --> 00:14:39,500
Yes, yes...
285
00:14:40,300 --> 00:14:42,400
And when it flies over every canton,
286
00:14:43,400 --> 00:14:45,000
There will be nothing more magnificent.
287
00:14:45,400 --> 00:14:48,100
Then why wait?Issue a proclamation.
288
00:14:48,100 --> 00:14:49,600
What's the point of being supreme ruler
289
00:14:49,600 --> 00:14:51,000
If people don't do what you tell them?
290
00:14:52,800 --> 00:14:53,900
The point of a flag, aura,
291
00:14:54,100 --> 00:14:56,300
Is to unite the people under a common idea.
292
00:14:57,500 --> 00:14:59,200
They have to adopt it willingly.
293
00:15:00,600 --> 00:15:02,300
The dactyls and the turin,maybe,
294
00:15:02,300 --> 00:15:04,300
But the verden will never agree to it.
295
00:15:04,800 --> 00:15:06,900
Which is why i will start with them.
296
00:15:07,500 --> 00:15:08,600
When they agree,
297
00:15:08,700 --> 00:15:10,000
The others will follow.
298
00:15:10,500 --> 00:15:13,200
Why does anyone even care
what those arrogant bush dwellers think?
299
00:15:14,100 --> 00:15:16,600
Their clothing is atrocious,
and they smell of moss.
300
00:15:17,800 --> 00:15:20,200
For all your spying and scheming,
301
00:15:21,600 --> 00:15:23,700
You understand nothing of politics.
302
00:15:24,300 --> 00:15:25,400
Then educate me.
303
00:15:25,900 --> 00:15:28,400
I'm not stupid,
and i want to be useful to you.
304
00:15:30,000 --> 00:15:33,800
The tribes haven't forgotten that
barin is descended of the old command.
305
00:15:34,500 --> 00:15:37,300
They believe his birthright
gives him a claim.
306
00:15:37,800 --> 00:15:39,300
If you don't like what people believe,
307
00:15:39,400 --> 00:15:41,500
Just replace their beliefs
with ones of your own.
308
00:15:42,800 --> 00:15:44,000
Yes, yes,
309
00:15:44,900 --> 00:15:47,300
But minds are a tricky thing to change,
310
00:15:48,300 --> 00:15:49,800
And barin will do all he can
311
00:15:49,800 --> 00:15:53,600
Not to let anyone forget about his so-Called royal blood.
312
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
Then, as pretty as it is,
313
00:15:56,000 --> 00:15:58,400
I don't think your little flag
can do it on its own.
314
00:16:08,700 --> 00:16:10,600
Do you know what the council is speaking of?
315
00:16:11,600 --> 00:16:12,600
Lottery.
316
00:16:15,000 --> 00:16:17,100
I swore we'd not see another in my lifetime.
317
00:16:18,000 --> 00:16:20,100
I have tried everything i know.
318
00:16:20,300 --> 00:16:22,000
Then try again.
319
00:16:26,500 --> 00:16:27,800
This is our last hope, quin.
320
00:16:29,300 --> 00:16:30,500
Please try again.
321
00:16:48,200 --> 00:16:50,900
Your parents' names are honored
among our tribe.
322
00:16:52,000 --> 00:16:52,900
I thought i was alone.
323
00:16:52,900 --> 00:16:53,800
You are never alone.
324
00:16:54,700 --> 00:16:56,500
You are of verden,wherever you go.
325
00:16:56,600 --> 00:16:57,700
However far.
326
00:16:57,900 --> 00:16:59,300
You dare to claim me?
327
00:16:59,700 --> 00:17:01,200
After what you did to my family?
328
00:17:01,400 --> 00:17:02,700
There was no choice.
329
00:17:02,900 --> 00:17:04,300
And so you banished us.
330
00:17:04,900 --> 00:17:06,900
Your parents agreed to the lottery.
331
00:17:07,000 --> 00:17:08,200
We all did.
332
00:17:09,800 --> 00:17:11,100
And that makes it acceptable?
333
00:17:12,300 --> 00:17:14,700
The lottery is a tradition older than memory.
334
00:17:14,900 --> 00:17:16,200
It is the verden way.
335
00:17:16,700 --> 00:17:18,400
It is nothing to be proud of...
336
00:17:20,000 --> 00:17:21,500
And they were fools to follow it.
337
00:17:50,000 --> 00:17:50,500
Whoa.
338
00:18:07,100 --> 00:18:07,500
Whoa.
339
00:18:16,600 --> 00:18:17,900
You must not be here.
340
00:18:18,200 --> 00:18:19,300
It is forbidden.
341
00:18:19,800 --> 00:18:20,900
What is this thing?
342
00:18:22,500 --> 00:18:23,200
Uh...
343
00:18:23,600 --> 00:18:25,100
It is our water machine.
344
00:18:26,400 --> 00:18:27,700
???
345
00:18:30,400 --> 00:18:31,800
My father built this?
346
00:18:33,400 --> 00:18:34,700
Where are you hiding him?
347
00:18:36,700 --> 00:18:39,000
Your problem is not with quin.
348
00:18:39,400 --> 00:18:41,500
No, my problem is with you for lying to me.
349
00:18:41,700 --> 00:18:42,700
Where are you hiding him?
350
00:18:42,700 --> 00:18:43,500
He's not here.
351
00:18:44,100 --> 00:18:45,300
He abandoned us.
352
00:18:45,800 --> 00:18:47,100
My father would never do that.
353
00:18:47,100 --> 00:18:49,800
Your father destroyed my people.
354
00:18:49,800 --> 00:18:51,200
What are you talking about?
355
00:18:52,600 --> 00:18:53,700
His precious machine.
356
00:18:54,700 --> 00:18:56,800
Wait, doesn't this make water,fresh water?
357
00:18:56,800 --> 00:18:57,500
No!
358
00:18:57,900 --> 00:18:58,600
It did,
359
00:18:59,700 --> 00:19:01,000
But it's stopped working.
360
00:19:02,300 --> 00:19:03,200
It's broken?
361
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
He gave you fresh water,and now you hate him?
362
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
My people...
363
00:19:16,600 --> 00:19:18,400
Have grown dependent on this machine,
364
00:19:19,100 --> 00:19:21,400
And now we are too many
to survive without it,
365
00:19:21,900 --> 00:19:23,300
So we must face the lottery.
366
00:19:24,800 --> 00:19:27,200
Do you want to pick who dies because it's failed?
367
00:19:30,300 --> 00:19:31,500
Well, instead of throwing your weight around,
368
00:19:31,500 --> 00:19:33,800
Why don't you get me some tools,i'll see if i can fix it.
369
00:19:36,000 --> 00:19:36,900
Why would you help us?
370
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
Why wouldn't i?
371
00:19:41,300 --> 00:19:42,900
Here's something that will shock you,
372
00:19:43,200 --> 00:19:44,900
Aura had an interesting thought.
373
00:19:45,200 --> 00:19:46,700
Well, that doesn't surprise me at all.
374
00:19:47,100 --> 00:19:48,500
She's a very bright girl.
375
00:19:48,700 --> 00:19:49,700
Oh, please.
376
00:19:49,800 --> 00:19:51,800
Next, you'll be telling me
you're an excellent dancer,
377
00:19:52,600 --> 00:19:54,000
But there may be hope for her yet.
378
00:19:55,100 --> 00:19:56,600
She rightly points out
379
00:19:56,600 --> 00:19:58,900
That it will take much more than a flag
380
00:19:58,900 --> 00:20:00,800
To choke these rumblings about barin.
381
00:20:01,100 --> 00:20:02,900
He is a problem easily solved.
382
00:20:03,100 --> 00:20:05,000
Mongo is a very dangerous place.
383
00:20:05,000 --> 00:20:06,500
Accidents happen all the time.
384
00:20:06,600 --> 00:20:08,600
No one would believe it if it was an accident.
385
00:20:09,400 --> 00:20:11,500
He could hang himself in the cloister square,
386
00:20:11,500 --> 00:20:13,700
And i'd still be blamed for his death.
387
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
Besides,
388
00:20:17,400 --> 00:20:19,300
He's much more useful to us alive.
389
00:20:19,800 --> 00:20:21,800
If we win barin,we win the verden.
390
00:20:22,000 --> 00:20:24,300
If we win the verden,we win all of mongo.
391
00:20:24,500 --> 00:20:26,600
But you already have all of mongo.
392
00:20:27,100 --> 00:20:29,300
I don't want them to just fear me,
393
00:20:29,600 --> 00:20:31,200
I want them to love me.
394
00:20:32,200 --> 00:20:34,700
Surely, you of all people can understand this.
395
00:20:39,600 --> 00:20:40,800
Quin will stay and help you.
396
00:20:40,800 --> 00:20:41,900
You have until third moon.
397
00:20:41,900 --> 00:20:43,400
Great, thanks.
398
00:20:44,300 --> 00:20:46,100
By the look of this thing,
we'll need all the help we can get.
399
00:20:47,800 --> 00:20:48,500
So...
400
00:20:49,300 --> 00:20:50,100
What do you think?
401
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Well, ingenious.
402
00:20:53,500 --> 00:20:55,500
The catchment system oxygenates the water
403
00:20:55,500 --> 00:20:57,000
And reduces molecular clustering.
404
00:20:57,000 --> 00:21:00,700
Then it's passed through a detoxifying
magnetic field and into catch basin.
405
00:21:01,800 --> 00:21:03,400
You're a tender for your tribe as well?
406
00:21:03,400 --> 00:21:04,900
You look after their machines?
407
00:21:05,600 --> 00:21:06,600
I tinker a little.
408
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
It is a great honor.
409
00:21:09,300 --> 00:21:10,900
We tenders maintain our people's knowledge.
410
00:21:10,900 --> 00:21:12,200
There is no nobler calling.
411
00:21:12,500 --> 00:21:13,600
I try to tell people that.
412
00:21:13,600 --> 00:21:15,100
Guys like us get no credit.
413
00:21:15,700 --> 00:21:16,700
Hey, guys.
414
00:21:17,800 --> 00:21:18,700
We've got no current.
415
00:21:20,400 --> 00:21:21,800
Yeah, uh...
416
00:21:22,700 --> 00:21:23,800
Here we go.
417
00:21:24,300 --> 00:21:26,300
This must be the power source for the magnetizer right here.
418
00:21:28,100 --> 00:21:28,800
Oh, hey.
419
00:21:32,400 --> 00:21:33,500
This is my father's calculator.
420
00:21:37,200 --> 00:21:38,700
I used to play with this thing when i was a kid.
421
00:21:46,300 --> 00:21:46,800
Nah...
422
00:21:47,600 --> 00:21:48,300
It's fried.
423
00:21:50,300 --> 00:21:52,700
He must have used this to power the magnetizer.
424
00:21:53,200 --> 00:21:54,400
Yeah, that makes sense.
425
00:21:54,400 --> 00:21:56,200
I'm amazed that it lasted so long.
426
00:21:57,100 --> 00:21:58,400
When did the machine stop working?
427
00:21:58,700 --> 00:22:00,300
The last lunar conjunction.
428
00:22:01,200 --> 00:22:04,100
I tried everything he taught me to fix this.
429
00:22:04,500 --> 00:22:07,500
Ah-Hah! He built in
a hydro-Powered recharging system.
430
00:22:07,600 --> 00:22:10,100
That explains how it lasted so long
on that battery pack.
431
00:22:10,200 --> 00:22:11,000
Genius!
432
00:22:12,700 --> 00:22:13,900
My father taught you?
433
00:22:14,100 --> 00:22:14,700
Yes.
434
00:22:15,100 --> 00:22:17,000
Your father was a very remarkable man.
435
00:22:17,600 --> 00:22:18,500
He was very good to me...
436
00:22:19,500 --> 00:22:20,200
And to us.
437
00:22:20,800 --> 00:22:21,700
How long was he here?
438
00:22:22,200 --> 00:22:23,100
Two seasons.
439
00:22:23,200 --> 00:22:24,000
A little more.
440
00:22:24,700 --> 00:22:26,100
It was many cycles ago.
441
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Why did he leave?
442
00:22:31,900 --> 00:22:32,700
Where did he go?
443
00:22:35,000 --> 00:22:35,900
No one knows.
444
00:22:38,000 --> 00:22:39,300
He used to talk about earth.
445
00:22:40,100 --> 00:22:42,300
How he would some day return home.
446
00:22:44,200 --> 00:22:45,300
I just hope that he made it.
447
00:22:47,400 --> 00:22:48,200
He didn't.
448
00:22:53,200 --> 00:22:55,600
The lottery is not the answer.
449
00:22:56,800 --> 00:22:58,300
It is our tradition.
450
00:22:58,600 --> 00:23:00,100
We are ready to follow it.
451
00:23:00,700 --> 00:23:02,100
We still have other options.
452
00:23:05,300 --> 00:23:06,900
Hey, zarkov's trying to
scrounge up some more tools.
453
00:23:07,000 --> 00:23:08,100
We need your ip.
454
00:23:10,700 --> 00:23:11,600
What's going on?
455
00:23:12,300 --> 00:23:13,200
The lottery.
456
00:23:13,300 --> 00:23:14,400
They have already voted.
457
00:23:15,100 --> 00:23:16,400
I cannot allow this.
458
00:23:16,400 --> 00:23:17,600
We've heard you out.
459
00:23:18,200 --> 00:23:19,300
A vote has been held.
460
00:23:19,300 --> 00:23:20,900
Each family has accepted.
461
00:23:28,200 --> 00:23:29,000
Quin...
462
00:23:30,700 --> 00:23:32,200
Do you accept the lottery?
463
00:23:34,700 --> 00:23:35,500
I do.
464
00:23:36,200 --> 00:23:37,400
You may choose.
465
00:23:58,800 --> 00:24:00,800
Why do i feel like i'm crashing a funeral?
466
00:24:01,500 --> 00:24:02,800
It is a verden tradition.
467
00:24:03,200 --> 00:24:04,300
When resources are scarce.
468
00:24:05,700 --> 00:24:07,600
Some live,others win the lottery.
469
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
Wait, is that what happened
to you and your parents?
470
00:24:20,900 --> 00:24:22,000
What's the black stone?
471
00:24:22,800 --> 00:24:24,300
I'm guessing that's not good.
472
00:24:24,600 --> 00:24:26,200
Her family must depart the tribe.
473
00:24:26,400 --> 00:24:28,400
Your family's courage will be remembered.
474
00:24:31,200 --> 00:24:32,600
You have to stop this.
475
00:24:32,600 --> 00:24:34,600
This is our world,flash gordon,not yours.
476
00:24:34,600 --> 00:24:36,400
But they don't need to do this, tell them!
477
00:24:36,400 --> 00:24:38,700
They do this because
the water machine failed them.
478
00:24:38,700 --> 00:24:40,900
We can fix this!We just need more time.
479
00:24:41,400 --> 00:24:42,500
Your promise?
480
00:24:42,600 --> 00:24:43,700
Your word of honor?
481
00:24:45,000 --> 00:24:47,200
Your father also made promises he did not keep.
482
00:24:51,500 --> 00:24:53,000
You did not vote for the lottery.
483
00:24:53,800 --> 00:24:55,500
You don't need to draw a stone.
484
00:24:57,100 --> 00:24:58,400
I accept the lottery.
485
00:25:12,100 --> 00:25:13,500
Neya. No.
486
00:25:14,000 --> 00:25:14,900
It's all right.
487
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
???
488
00:25:28,200 --> 00:25:29,700
The ip as a power source,
489
00:25:29,700 --> 00:25:31,600
It's a thousand times more than what we need.
490
00:25:32,800 --> 00:25:34,000
If it doesn't work...
491
00:25:37,000 --> 00:25:37,600
Nothing.
492
00:25:37,900 --> 00:25:39,400
This is supposed to be what i'm good at.
493
00:25:39,600 --> 00:25:41,100
The one thing i am good at.
494
00:25:42,600 --> 00:25:43,500
What am i missing?
495
00:25:44,500 --> 00:25:46,200
Few have the water bringer's magic.
496
00:25:46,300 --> 00:25:48,400
It's not magic.It's science.
497
00:25:50,500 --> 00:25:51,600
Why can't i do this?
498
00:25:53,500 --> 00:25:55,100
See, this is the problem.
None of us are my father,
499
00:25:55,100 --> 00:25:56,300
But both of you worked with him, okay?
500
00:25:56,300 --> 00:25:57,700
So, what would he have done?
501
00:25:58,600 --> 00:25:59,600
He used to say to me...
502
00:26:00,600 --> 00:26:02,500
"You must think past what you already know."
503
00:26:04,800 --> 00:26:06,400
Yeah, he used to say that to me, too.
504
00:26:07,600 --> 00:26:08,500
What does that mean?
505
00:26:09,200 --> 00:26:11,000
Think of something i can't think of?
506
00:26:13,400 --> 00:26:14,400
You can do this.
507
00:26:15,300 --> 00:26:16,400
You have to.
508
00:26:19,000 --> 00:26:19,500
Okay.
509
00:26:21,500 --> 00:26:22,600
More power's not working.
510
00:26:23,400 --> 00:26:25,600
The old power supply was barely a trickle,
511
00:26:25,600 --> 00:26:28,800
So maybe it's a matter of
recalibrating the ionic field.
512
00:26:28,900 --> 00:26:30,000
Uh, uh...
513
00:26:30,800 --> 00:26:31,700
The calculator.
514
00:26:32,500 --> 00:26:33,400
I need to see it.
515
00:26:33,600 --> 00:26:35,600
It's almost night.We can't stay here much longer.
516
00:26:36,800 --> 00:26:39,000
What happens to the lottery winners
if we don't get this fixed tonight?
517
00:26:39,700 --> 00:26:42,400
There will be a casting out ceremony
where all will make their farewells,
518
00:26:43,000 --> 00:26:44,200
And then fate will decide.
519
00:26:47,600 --> 00:26:48,600
Then i'll keep working.
520
00:26:49,100 --> 00:26:49,700
Can you stay?
521
00:26:52,400 --> 00:26:53,000
I will stay.
522
00:26:53,200 --> 00:26:53,600
We'll stay.
523
00:26:55,200 --> 00:26:56,400
Tenders can be heroes, too.
524
00:26:59,300 --> 00:27:00,100
I'll get the calculator.
525
00:27:06,500 --> 00:27:07,700
Hello, flash?
526
00:27:08,600 --> 00:27:09,600
Boston kreme party.
527
00:27:10,000 --> 00:27:11,500
Steven's not home right now, honey.
528
00:27:11,500 --> 00:27:12,200
Sorry.
529
00:27:13,400 --> 00:27:14,200
Oh, okay.
530
00:27:14,500 --> 00:27:15,700
I was just, um...
531
00:27:16,800 --> 00:27:18,000
It was nothing important.
532
00:27:18,200 --> 00:27:19,300
You've got donuts.
533
00:27:19,700 --> 00:27:20,500
What's wrong?
534
00:27:21,000 --> 00:27:22,500
When you and steven were dating,
535
00:27:22,700 --> 00:27:24,200
And you were upset about something,
536
00:27:25,400 --> 00:27:27,900
You'd show up with a baker's dozen,
and he'd eat them all,
537
00:27:28,100 --> 00:27:30,100
While you got whatever it was upsetting you off your chest.
538
00:27:31,000 --> 00:27:32,400
Am i really that predictable?
539
00:27:33,100 --> 00:27:34,000
Well, he's not home right now,
540
00:27:34,000 --> 00:27:35,400
But if you have something you want to talk about,
541
00:27:36,500 --> 00:27:37,500
I love donuts.
542
00:27:41,900 --> 00:27:43,200
This is going nowhere.
543
00:27:44,300 --> 00:27:45,500
We need that calculator.
544
00:28:14,300 --> 00:28:15,700
I want to go home.
545
00:28:20,000 --> 00:28:20,900
Barin, wait!
546
00:28:21,000 --> 00:28:22,500
You tried to stop them, why?
547
00:28:22,700 --> 00:28:23,900
No one needs to die.
548
00:28:24,000 --> 00:28:25,200
I should be able to protect them all.
549
00:28:25,200 --> 00:28:26,200
But it is the way of the verden.
550
00:28:26,200 --> 00:28:27,700
Is not what you swore to protect?
551
00:28:28,200 --> 00:28:29,300
Not at this price.
552
00:28:31,400 --> 00:28:34,700
After seeing you again,how could i uphold the lottery?
553
00:28:35,300 --> 00:28:37,300
Our proud tradition that sent you to your death.
554
00:28:38,300 --> 00:28:39,700
Do not grieve for me, barin.
555
00:28:40,400 --> 00:28:42,100
I am not dead, only changed.
556
00:28:46,800 --> 00:28:47,900
Where are you going?
557
00:28:48,800 --> 00:28:50,800
To bend my knee before that tyrant ming.
558
00:28:52,100 --> 00:28:55,700
If it will prevent the lottery,we will fly his unholy flag,
559
00:28:58,000 --> 00:29:00,100
And i will forever be the man who agreed to it.
560
00:29:01,500 --> 00:29:02,700
Let me come with you.
561
00:29:04,100 --> 00:29:05,100
And see my shame?
562
00:29:06,700 --> 00:29:07,200
No.
563
00:29:11,100 --> 00:29:12,300
Then i wish you luck.
564
00:29:22,600 --> 00:29:23,800
It's not joe's fault.
565
00:29:24,500 --> 00:29:25,600
There's just so many things right now
566
00:29:25,600 --> 00:29:26,800
That i can't share with him.
567
00:29:27,500 --> 00:29:28,500
What kind of things?
568
00:29:29,800 --> 00:29:30,600
Nothing bad.
569
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Work stuff,
570
00:29:33,400 --> 00:29:36,000
But it feels like
every time i keep something from him,
571
00:29:36,000 --> 00:29:37,200
It's like i'm lying.
572
00:29:37,800 --> 00:29:39,500
Well, secrets are hard on a marriage.
573
00:29:40,100 --> 00:29:42,200
Whether you're the one keeping them,
or the one letting them be.
574
00:29:43,900 --> 00:29:45,000
It's never easy.
575
00:29:46,300 --> 00:29:48,000
It sure isn't easy with joe anymore.
576
00:29:48,500 --> 00:29:49,200
Tell me something,
577
00:29:49,200 --> 00:29:52,200
And, listen, stop me if i'm crossing a line here,
578
00:29:52,400 --> 00:29:53,000
But...
579
00:29:54,100 --> 00:29:56,500
Why are you coming to steven with this?
580
00:29:58,300 --> 00:29:59,500
I guess i thought he'd understand.
581
00:30:01,500 --> 00:30:03,300
You know, we've been working on this story together.
582
00:30:03,300 --> 00:30:04,100
Yeah, i know,
583
00:30:04,700 --> 00:30:08,200
And i'm glad that you two are becoming friends again,
584
00:30:09,200 --> 00:30:12,100
But i do think that if you turn
to someone when you need help,
585
00:30:12,100 --> 00:30:13,600
And that person's not your fiance...
586
00:30:15,400 --> 00:30:16,200
You should...
587
00:30:17,500 --> 00:30:19,100
Probably have a look at what that means.
588
00:30:20,600 --> 00:30:21,100
Yeah.
589
00:30:30,000 --> 00:30:31,100
You should rest.
590
00:30:32,300 --> 00:30:34,400
We'll rest if you promise not to fall
on your sword in the morning.
591
00:30:35,900 --> 00:30:37,300
There are no swords.
592
00:30:37,600 --> 00:30:39,400
We are only asked to leave the canton.
593
00:30:39,400 --> 00:30:40,100
Oh, yeah?
594
00:30:40,100 --> 00:30:41,900
What your chances of surviving, huh?
595
00:30:42,200 --> 00:30:43,600
I accept my fate.
596
00:30:43,700 --> 00:30:45,400
How?How can you do that?
597
00:30:45,500 --> 00:30:48,000
Well, if i lived with the lottery
when others were cast out,
598
00:30:48,300 --> 00:30:50,300
How can i feel differently now it's my turn?
599
00:30:51,600 --> 00:30:53,100
Well, i think we're on to something.
600
00:30:57,400 --> 00:30:59,300
We're just going to keep working until we run out of time.
601
00:31:00,200 --> 00:31:01,400
You're so like him.
602
00:31:02,300 --> 00:31:04,300
The minute i saw you,i knew it in my heart.
603
00:31:06,500 --> 00:31:07,300
Knew what?
604
00:31:08,000 --> 00:31:09,200
That you were his son.
605
00:31:10,100 --> 00:31:11,500
He wouldn't give up, either.
606
00:31:12,300 --> 00:31:14,200
He convinced us to strive for more,
607
00:31:14,900 --> 00:31:17,000
To regain our former greatness,
608
00:31:19,200 --> 00:31:20,800
But he didn't stay to see it.
609
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
You and my father...
610
00:31:30,000 --> 00:31:32,500
As i said,the truth can be complicated.
611
00:31:38,100 --> 00:31:41,600
Please, do not think poorly of him
for finding comfort here.
612
00:31:43,000 --> 00:31:44,300
He was stranded on an alien planet.
613
00:31:44,300 --> 00:31:45,800
I guess there's no rulebook for that, right?
614
00:31:45,800 --> 00:31:47,200
He spoke of you every day.
615
00:31:47,500 --> 00:31:49,600
He would have done anything to get back to you,
616
00:31:50,300 --> 00:31:51,400
And your mother.
617
00:31:53,900 --> 00:31:54,900
He talked about us?
618
00:31:55,900 --> 00:31:57,000
Of course.
619
00:31:58,700 --> 00:31:59,500
Sit with me.
620
00:32:01,000 --> 00:32:02,400
If this is to be my last night,
621
00:32:02,900 --> 00:32:05,100
I'd love to spend it speaking of your father.
622
00:32:05,600 --> 00:32:06,900
I'm gog to find baylin.
623
00:32:07,000 --> 00:32:09,300
I'm going to go back to zarkov
and i'm going to fix this machine,
624
00:32:10,500 --> 00:32:12,200
And you'll have many more nights to tell me everything.
625
00:32:20,900 --> 00:32:23,700
You know, i always felt a little guilty
626
00:32:23,700 --> 00:32:26,400
That it didn't work out between you and steven.
627
00:32:29,700 --> 00:32:31,100
Why would you feel guilty about that?
628
00:32:31,200 --> 00:32:31,900
Well, you know,
629
00:32:31,900 --> 00:32:34,000
If he'd actually gone away to yale with you,
630
00:32:34,500 --> 00:32:36,400
And not stayed here for me...
631
00:32:37,800 --> 00:32:38,800
What are you talking about?
632
00:32:39,500 --> 00:32:40,600
He didn't tell you.
633
00:32:43,600 --> 00:32:44,100
Oh...
634
00:32:47,200 --> 00:32:50,100
Well, three weeks before
he was supposed to leave for college,
635
00:32:50,200 --> 00:32:53,100
The doctors found a metastatic tumor
on my right kidney.
636
00:32:54,300 --> 00:32:55,000
Norah, no.
637
00:32:55,100 --> 00:32:57,100
No, it's okay, hon.
638
00:32:57,600 --> 00:32:58,900
So far so good, anyway,
639
00:33:00,700 --> 00:33:01,700
But things were pretty...
640
00:33:03,000 --> 00:33:04,300
Dicey there for a while.
641
00:33:05,700 --> 00:33:07,100
Steven losing his dad
642
00:33:07,500 --> 00:33:08,500
The way he did,
643
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
I guess he just wanted to be here.
644
00:33:11,700 --> 00:33:12,500
You know...
645
00:33:13,300 --> 00:33:14,300
Just in case.
646
00:33:16,500 --> 00:33:18,000
I can't believe he didn't tell me.
647
00:33:19,000 --> 00:33:20,700
Maybe he thought if he did,
648
00:33:22,000 --> 00:33:23,500
That you would want to stay here, too.
649
00:33:24,100 --> 00:33:26,200
I guess he just didn't want to get in the way of your dreams.
650
00:33:32,200 --> 00:33:32,600
Quin?
651
00:33:34,000 --> 00:33:34,800
Zarkov?
652
00:33:40,700 --> 00:33:41,900
They were taken by a night hunter.
653
00:33:46,900 --> 00:33:48,400
I never should have left him alone.
654
00:33:50,400 --> 00:33:52,600
Oh, tell me it's not blo tell me it's not blood.
655
00:33:52,900 --> 00:33:53,900
It is not blood.
656
00:33:54,300 --> 00:33:55,800
It's only alvirium wine.
657
00:33:56,000 --> 00:33:57,300
It's to relax us.
658
00:33:57,500 --> 00:33:59,100
So our blood will bet at the kill.
659
00:34:01,500 --> 00:34:03,400
Fear is said to make the blood taste bitter.
660
00:34:03,700 --> 00:34:05,300
Well, then my blood
661
00:34:05,300 --> 00:34:06,800
Is probably going to taste like vinegar,
662
00:34:06,800 --> 00:34:08,000
So you might as well just let me go.
663
00:34:08,000 --> 00:34:09,300
I'm probably not worth the time.
664
00:34:09,400 --> 00:34:14,700
In fact, i practically live off
of chili dogs and diet soda,
665
00:34:14,800 --> 00:34:16,900
So every artery is clogged with who-Knows-What.
666
00:34:16,900 --> 00:34:18,800
I guarantee you i'm going to taste terrible.
667
00:34:18,800 --> 00:34:19,600
No!
668
00:34:26,300 --> 00:34:27,700
I don't know what zarkov did to this thing,
669
00:34:27,700 --> 00:34:29,800
But until he fixes it,it's not firing.
670
00:34:30,000 --> 00:34:32,200
Well, that is unfortunate,
since without it,he will be dead.
671
00:34:32,300 --> 00:34:33,100
What?
672
00:34:33,300 --> 00:34:34,900
I've seen you kick ass.I've seen you eat a bomb.
673
00:34:34,900 --> 00:34:35,800
We'll take this guy.
674
00:34:35,800 --> 00:34:37,200
Flash... flash!
675
00:34:37,600 --> 00:34:39,700
This is a night hunter,do you understand?
676
00:34:40,100 --> 00:34:41,500
He will call his brothers to the feast.
677
00:34:41,600 --> 00:34:43,200
Not take on t hunter!
678
00:34:43,200 --> 00:34:44,100
Why not?
679
00:34:49,000 --> 00:34:50,400
They see in the dark.
680
00:34:52,000 --> 00:34:53,500
They will find you wherever you hide.
681
00:34:56,600 --> 00:34:58,400
No, i... i cannot.I cannot.
682
00:35:00,000 --> 00:35:01,900
These guys got you pretty freaked out, don't they?
683
00:35:05,800 --> 00:35:07,100
They took me once.
684
00:35:09,500 --> 00:35:12,500
After my family was cast out,
ey took me and strung me up.
685
00:35:14,800 --> 00:35:16,400
I would have died if my parents had not...
686
00:35:18,700 --> 00:35:20,200
They are dead because of me.
687
00:35:23,600 --> 00:35:24,100
No...
688
00:35:24,600 --> 00:35:25,600
Not because of you.
689
00:35:26,300 --> 00:35:27,400
Because of them.
690
00:35:28,500 --> 00:35:30,300
They're not going to hurt you anymore, baylin.
691
00:35:34,700 --> 00:35:35,100
Okay...
692
00:35:37,800 --> 00:35:39,100
Okay, everything's going to be fine, i promise.
693
00:35:39,100 --> 00:35:40,100
We're all going to be fine.
694
00:36:03,700 --> 00:36:04,700
What is that?
695
00:36:05,000 --> 00:36:06,200
That is the kill knife.
696
00:36:06,800 --> 00:36:07,600
He's going to use it to--
697
00:36:07,600 --> 00:36:08,400
You know what,never mind.
698
00:36:09,300 --> 00:36:10,500
We have to do something.
699
00:36:10,800 --> 00:36:12,500
We can't just sit here and wait to die.
700
00:36:13,000 --> 00:36:14,200
What do you think we should do?
701
00:36:18,000 --> 00:36:19,500
Now, that was not a good idea.
702
00:36:22,400 --> 00:36:24,200
See, now you've excited the rest of 'em,
703
00:36:24,600 --> 00:36:25,500
And they are coming.
704
00:36:33,300 --> 00:36:33,700
Flash...
705
00:36:34,900 --> 00:36:35,800
Flash!
706
00:36:38,400 --> 00:36:39,500
Hey, bloodsucker!
707
00:36:40,900 --> 00:36:41,500
Smile.
708
00:37:04,800 --> 00:37:06,600
Watch it.I think he's got a knife.
709
00:37:59,400 --> 00:38:02,000
I was going to suggest therapy,but that worked pretty good.
710
00:38:11,000 --> 00:38:14,500
Barin, i did not expect to see you again so soon.
711
00:38:17,900 --> 00:38:19,100
You remember rankol.
712
00:38:20,000 --> 00:38:21,400
He is not easily forgotten.
713
00:38:23,300 --> 00:38:24,600
And my daughter, aura.
714
00:38:25,100 --> 00:38:26,100
She, uh...
715
00:38:26,100 --> 00:38:28,400
Wishes to become involved in politics.
716
00:38:29,000 --> 00:38:30,600
I could do without them myself.
717
00:38:30,600 --> 00:38:32,700
And who would rule in your benevolent stead?
718
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
Who indeed?
719
00:38:35,100 --> 00:38:36,700
You have spoken to your council.
720
00:38:39,000 --> 00:38:40,800
This decision was not theirs.
721
00:38:40,800 --> 00:38:41,700
It is mine.
722
00:38:42,500 --> 00:38:44,900
So i alone will carry the burden of having made it.
723
00:38:50,900 --> 00:38:52,200
We will fly your flag.
724
00:38:54,400 --> 00:38:55,500
For all to see.
725
00:38:56,400 --> 00:38:57,500
A wise choice.
726
00:38:58,900 --> 00:39:01,400
See that they have unlimited source water
727
00:39:01,700 --> 00:39:03,300
Until the sickness passes.
728
00:39:06,000 --> 00:39:08,400
It shall be my gift to my new son.
729
00:39:11,500 --> 00:39:13,400
Nothing will give me more pleasure
730
00:39:13,800 --> 00:39:15,200
Than to announce the joining
731
00:39:15,700 --> 00:39:18,500
Of the most respected cantons of mongo.
732
00:39:19,900 --> 00:39:21,000
What? Father--
733
00:39:21,300 --> 00:39:24,300
This betrothal is the ideal symbol
734
00:39:24,400 --> 00:39:26,200
Of the new alliance between denzins.
735
00:39:26,200 --> 00:39:29,500
It will be a message to all mongo
that old wounds have healed,
736
00:39:30,000 --> 00:39:31,700
And a new peace has arrived.
737
00:39:32,200 --> 00:39:34,600
I would like a moment to consider this.
738
00:39:35,000 --> 00:39:36,200
To consider it?
739
00:39:37,100 --> 00:39:38,700
I'm offering you my daughter.
740
00:39:39,000 --> 00:39:40,200
My own flesh.
741
00:39:42,500 --> 00:39:43,700
I know you won't disappoint me.
742
00:39:55,300 --> 00:39:56,600
It would be an honor
743
00:39:57,000 --> 00:39:58,500
To request the bond of your daughter.
744
00:40:01,900 --> 00:40:03,400
She shall be yours.
745
00:40:07,800 --> 00:40:09,200
You have your wish.
746
00:40:09,300 --> 00:40:10,600
Welcome to politics.
747
00:40:15,300 --> 00:40:17,100
It was so simple.
748
00:40:17,500 --> 00:40:18,900
I was just overthinking it.
749
00:40:18,900 --> 00:40:21,200
It's almost daylight.We'll be safe soon.
750
00:40:21,400 --> 00:40:22,400
I will protect us.
751
00:40:23,000 --> 00:40:24,400
I faced a night hunter,
752
00:40:25,000 --> 00:40:25,800
And won.
753
00:40:27,000 --> 00:40:28,200
You got your cell phone?
754
00:40:29,100 --> 00:40:31,100
Yeah, but these roaming charges
will kill me.
755
00:40:34,200 --> 00:40:35,600
It's just like quin said.
756
00:40:36,700 --> 00:40:38,400
We had to think like dr. Gordon,
757
00:40:38,500 --> 00:40:40,800
And what made him different
than everyone else on this planet?
758
00:40:41,400 --> 00:40:42,400
He wasn't from this planet.
759
00:40:44,400 --> 00:40:45,800
And neither was his calculator.
760
00:40:45,900 --> 00:40:47,700
The magnetizer was built to earth specs.
761
00:40:47,700 --> 00:40:50,400
It needs an earth-Based microprocessor
to stay in calibration.
762
00:40:50,800 --> 00:40:52,300
When that night hunter was going to kill us,
763
00:40:52,300 --> 00:40:54,900
It was like everything suddenly became crystal clear.
764
00:40:55,900 --> 00:40:57,200
So, that's what you needed?
765
00:40:57,300 --> 00:40:58,600
Some wine and a night hunter?
766
00:40:58,800 --> 00:41:00,500
Wine,and a chaser of terror.
767
00:41:00,800 --> 00:41:02,100
Just like every date i've ever been on,
768
00:41:02,100 --> 00:41:03,400
Only this time, i got somewhere.
769
00:41:04,100 --> 00:41:06,500
Perhaps you need to be threatened
with death more frequently?
770
00:41:08,700 --> 00:41:10,000
What?It is stimulating.
771
00:41:11,400 --> 00:41:12,500
Here goes.
772
00:41:27,200 --> 00:41:28,200
Yeah...
773
00:41:30,400 --> 00:41:31,500
It is working!
774
00:41:31,800 --> 00:41:33,500
Ah, you did it,zarkov, you did it!
775
00:41:35,700 --> 00:41:36,700
It is working.
776
00:41:39,000 --> 00:41:42,000
Once, our people welcomed a stranger into our home.
777
00:41:42,400 --> 00:41:44,700
The water bringer brought us new life.
778
00:41:44,900 --> 00:41:47,800
Today, the son of the water
bringer has saved us again.
779
00:41:48,000 --> 00:41:50,600
Well, actually,it was more like--A team effort.
780
00:41:51,000 --> 00:41:53,400
You are welcome to return
here at any time.
781
00:41:53,400 --> 00:41:54,300
All of you.
782
00:41:54,600 --> 00:41:56,300
You will be treated as verden.
783
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
I get the feeling you miss
my dad just as much as i do.
784
00:42:00,100 --> 00:42:02,600
In our lives,it is possible
to love new people
785
00:42:02,700 --> 00:42:04,000
While still loving the old.
786
00:42:07,400 --> 00:42:09,000
Trust me,i know all about that.
787
00:42:09,800 --> 00:42:11,700
Zarkov? You here?
788
00:42:12,000 --> 00:42:14,300
The harder thing is to be the one left behind,
789
00:42:14,300 --> 00:42:15,800
Going on with your life...
790
00:42:18,700 --> 00:42:21,100
Without the person you believed would always be in it.
791
00:42:21,500 --> 00:42:27,500
welcome to www.1000fr.Com
792
00:42:48,900 --> 00:42:50,000
Do we have a problem?
793
00:42:53,400 --> 00:42:54,500
We have a problem.
794
00:42:55,100 --> 00:42:56,700
The rift has collapsed.
795
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
We're stuck on mongo.
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
56084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.