All language subtitles for Flash Gordon - 1x07 - Alliances (1).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,900 --> 00:00:08,000 What now, rankol? 2 00:00:09,700 --> 00:00:11,200 Here's an interesting twist. 3 00:00:11,600 --> 00:00:13,300 After refusing to fly our colors, 4 00:00:13,300 --> 00:00:16,000 A verden delegation has arrived, led by barin himself, 5 00:00:16,200 --> 00:00:17,700 Seeking an audience. 6 00:00:19,200 --> 00:00:21,000 Barin,in nascent city? 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 What does he want? 8 00:00:23,600 --> 00:00:25,900 Clearly, they've had a change in attitude. 9 00:00:27,500 --> 00:00:28,700 Even so, 10 00:00:29,700 --> 00:00:32,300 Why come with hat in hand now, hmm? 11 00:00:34,100 --> 00:00:37,700 Our efforts to choke off their supply of frigian ice must be working. 12 00:00:38,800 --> 00:00:41,000 I'll tell him you're busy,and send them away. 13 00:00:41,800 --> 00:00:44,800 This is not just any delegation, rankol. 14 00:00:45,600 --> 00:00:46,800 These are verden. 15 00:00:49,100 --> 00:00:51,400 If barin is in need,we shall hear him out. 16 00:00:54,100 --> 00:00:55,900 I'm feeling generous today, 17 00:00:57,000 --> 00:01:00,500 And i think i know a way to make my generosity cost them dearly. 18 00:01:04,100 --> 00:01:06,300 The verden lands are not welcoming to travelers. 19 00:01:06,800 --> 00:01:08,800 Vultan said your people gave shelter 20 00:01:10,000 --> 00:01:12,200 To a "man from beyond the stars," and that's where we're going to start. 21 00:01:12,200 --> 00:01:13,300 They are not my people. 22 00:01:13,300 --> 00:01:15,400 Fine, your former people.How do i find them? 23 00:01:15,400 --> 00:01:17,300 My birth tribe have barely enough for themselves. 24 00:01:17,300 --> 00:01:19,200 They would never waste resources on an outsider. 25 00:01:19,200 --> 00:01:22,100 ???You don't have to come.I can do this on my own. 26 00:01:22,200 --> 00:01:23,700 You think very highly of your skills. 27 00:01:23,700 --> 00:01:26,300 What i think is there's an open rift, right here, today, 28 00:01:26,400 --> 00:01:28,300 From the patriot soldier coming to get lillian. 29 00:01:29,300 --> 00:01:30,600 I'm going to go find my father. 30 00:01:30,800 --> 00:01:32,300 Fine, i will come with you. 31 00:01:33,900 --> 00:01:36,900 No one is suggesting that you give up your traditional flag, barin. 32 00:01:37,200 --> 00:01:38,900 Only that we fly yours above it. 33 00:01:39,100 --> 00:01:42,300 It is not my flag.It is our flag. 34 00:01:42,600 --> 00:01:44,700 The flag of the united peoples of mongo. 35 00:01:45,100 --> 00:01:47,900 What you call unity,i call submission. 36 00:01:48,500 --> 00:01:50,600 I'm offering your people a new hope, 37 00:01:51,200 --> 00:01:53,000 A life free of the sickness. 38 00:01:53,000 --> 00:01:55,400 To refuse would seem almost criminal. 39 00:01:55,400 --> 00:01:56,600 Oh, not almost. 40 00:01:57,000 --> 00:01:59,900 Willful refusal to protect others from contamination 41 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Is a violation of code that is punishable by death. 42 00:02:04,200 --> 00:02:06,400 Verden colors have flown above our council houses 43 00:02:06,400 --> 00:02:07,800 For a hundred generations. 44 00:02:08,500 --> 00:02:11,700 Yes, but we live in a new world, barin. 45 00:02:13,100 --> 00:02:15,500 It's time to stop clinging to your old ways. 46 00:02:16,900 --> 00:02:18,400 What of the other cantons? 47 00:02:19,200 --> 00:02:21,200 Have they agreed to live under this flag? 48 00:02:21,400 --> 00:02:22,400 They soon will. 49 00:02:23,600 --> 00:02:25,400 Once they see the verden have given in. 50 00:02:25,600 --> 00:02:28,500 Oh, i doubt they still look to the verden for leadership. 51 00:02:28,800 --> 00:02:30,100 People have long memories. 52 00:02:30,100 --> 00:02:31,600 People have empty bellies. 53 00:02:31,800 --> 00:02:33,400 They have crops in need of water. 54 00:02:35,000 --> 00:02:36,100 Why argue? 55 00:02:37,700 --> 00:02:39,200 We're trying to form a bond, 56 00:02:39,900 --> 00:02:42,400 An alliance to benefit all our people. 57 00:02:43,100 --> 00:02:45,100 Your father signed my treaties, barin. 58 00:02:45,300 --> 00:02:47,200 And you still put him in his grave. 59 00:02:49,300 --> 00:02:50,800 I did what was necessary. 60 00:02:52,500 --> 00:02:54,700 But let's not dwell on the past,shall we? 61 00:02:55,600 --> 00:02:56,900 The future beckons. 62 00:02:57,700 --> 00:03:00,400 If the verden people need water,then join me. 63 00:03:04,500 --> 00:03:06,900 We are not yet that thirsty. 64 00:03:15,500 --> 00:03:16,300 Where's dale? 65 00:03:16,800 --> 00:03:18,100 She has her own things to worry about. 66 00:03:18,100 --> 00:03:19,900 Okay, okay,just asking. 67 00:03:20,900 --> 00:03:21,600 Um... 68 00:03:23,100 --> 00:03:24,200 This is not a sightseeing tour. 69 00:03:24,200 --> 00:03:27,100 I know that, but, you know,it's a whole other planet. 70 00:03:27,100 --> 00:03:28,000 I've never seen it. 71 00:03:28,000 --> 00:03:29,800 Just take a few pictures for me,will you? 72 00:03:33,000 --> 00:03:33,600 Thank you. 73 00:03:48,900 --> 00:03:50,900 Zarkov, what...why? 74 00:03:51,000 --> 00:03:53,600 I'm sorry,but i'm tired of always being the guy 75 00:03:53,600 --> 00:03:54,600 Who's counting down from 10 76 00:03:54,600 --> 00:03:56,200 While someone else is getting on the rocketship. 77 00:03:56,300 --> 00:03:58,100 Okay, i can understand that,but this isn't disneyland. 78 00:03:58,100 --> 00:03:59,400 This is a dangerous place. 79 00:03:59,400 --> 00:04:02,000 I know that, and i am prepared to face whatever danger-- 80 00:04:02,400 --> 00:04:02,900 Agh! 81 00:04:05,400 --> 00:04:07,200 Welcome to the rocketship ride. 82 00:04:10,700 --> 00:04:16,700 www.1000fr.Com presents 83 00:04:16,800 --> 00:04:22,800 sync:frm@������ 84 00:04:56,500 --> 00:04:57,900 So when you said not welcoming to travelers, 85 00:04:57,900 --> 00:04:59,600 You meant really not welcoming. 86 00:05:03,200 --> 00:05:04,300 We are not safe here. 87 00:05:05,900 --> 00:05:06,800 She's afraid, 88 00:05:07,000 --> 00:05:09,400 And if she's afraid,that means we're in trouble. 89 00:05:09,500 --> 00:05:10,400 We're going to die. 90 00:05:10,400 --> 00:05:11,300 Who did this? 91 00:05:13,000 --> 00:05:14,600 That is the work of night hunters. 92 00:05:15,400 --> 00:05:16,400 Night hunters? 93 00:05:16,400 --> 00:05:17,800 Do i want to know who they are? 94 00:05:18,400 --> 00:05:20,600 They are savage things that inhabit the lands. 95 00:05:21,200 --> 00:05:23,300 They feed on those who are unlucky enough to be caught by them. 96 00:05:23,500 --> 00:05:25,800 Um, now,when you say feed,do you mean-- 97 00:05:25,900 --> 00:05:26,900 His throat's cut. 98 00:05:28,100 --> 00:05:29,700 Please don't tell me they drink their blood. 99 00:05:30,600 --> 00:05:31,600 While fresh. 100 00:05:31,800 --> 00:05:33,200 We must move quickly. 101 00:05:33,600 --> 00:05:34,800 Shouldn't we cut this guy down? 102 00:05:34,800 --> 00:05:35,800 You are wasting time! 103 00:05:35,800 --> 00:05:37,000 Uh, uh,flash, look, 104 00:05:37,000 --> 00:05:39,600 If the badass alien bounty hunter is scared, 105 00:05:39,600 --> 00:05:41,300 Shouldn't we be really, really scared? 106 00:05:50,200 --> 00:05:51,400 Buddy, back off. 107 00:05:51,700 --> 00:05:52,500 She's armed. 108 00:05:54,600 --> 00:05:56,000 As was he, no doubt. 109 00:05:56,700 --> 00:05:58,000 Lot of good it did him. 110 00:05:59,200 --> 00:06:01,100 I'd clear out of here by nightfall if i were you. 111 00:06:05,000 --> 00:06:05,700 Baylin... 112 00:06:07,900 --> 00:06:08,900 Hello, barin. 113 00:06:13,000 --> 00:06:14,300 Are you here in ming's employ? 114 00:06:15,500 --> 00:06:16,700 I work for ming no more. 115 00:06:17,400 --> 00:06:18,700 She's taking me to see the verden. 116 00:06:19,000 --> 00:06:20,100 I need to speak with them. 117 00:06:24,400 --> 00:06:25,300 What was that? 118 00:06:27,700 --> 00:06:28,800 You vouch for them? 119 00:06:30,000 --> 00:06:32,600 I risked traveling through night hunter territory for him. 120 00:06:35,200 --> 00:06:35,600 Come. 121 00:06:35,700 --> 00:06:36,800 You're not safe here. 122 00:06:51,600 --> 00:06:53,100 It's so much like earth. 123 00:06:53,100 --> 00:06:54,700 I mean, except for the three moons 124 00:06:54,700 --> 00:06:56,200 And the blood-Drinking cannibals. 125 00:06:56,500 --> 00:06:58,700 The dimensional shift must be really quite small, 126 00:06:58,700 --> 00:07:00,900 Which might explain why they speak the same language. 127 00:07:00,900 --> 00:07:02,400 Calm yourself.We are guests here. 128 00:07:08,200 --> 00:07:09,700 The night hunters have claimed another. 129 00:07:10,800 --> 00:07:13,900 We have all been worried. You traveled without your attendants. 130 00:07:14,100 --> 00:07:16,000 You must not take such risks. 131 00:07:18,300 --> 00:07:20,700 See to it that his body is put to rest with some dignity. 132 00:07:21,500 --> 00:07:23,400 We will do our best to honor him. 133 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 I'm flash gordon. 134 00:07:29,100 --> 00:07:31,300 And this is dr. Zarkov and baylin. 135 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Baylin? 136 00:07:33,400 --> 00:07:34,500 Hello, neya. 137 00:07:35,300 --> 00:07:36,400 Returned to us? 138 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 I will not stay long. 139 00:07:38,000 --> 00:07:39,700 I come only as a guide to these travelers. 140 00:07:39,700 --> 00:07:42,400 Yes, we're looking for my father, dr. Lawrence gordon. 141 00:07:45,300 --> 00:07:46,400 Do you know him? 142 00:07:46,500 --> 00:07:47,800 We know of no such man. 143 00:07:49,500 --> 00:07:52,000 Vultan told us he heard talk of a man from the stars-- 144 00:07:52,000 --> 00:07:54,500 Vultan of the dactyls does not speak for verden. 145 00:07:56,200 --> 00:07:57,400 You have wasted your journey. 146 00:07:57,600 --> 00:07:58,700 No, no, that's not possible-- 147 00:07:58,700 --> 00:08:00,800 You may stay the night under vow of peace. 148 00:08:01,400 --> 00:08:02,900 Then take you travelers elsewhere. 149 00:08:03,800 --> 00:08:04,700 Wait a second, i just-- 150 00:08:07,100 --> 00:08:08,000 Vow of peace. 151 00:08:08,000 --> 00:08:09,200 You've got to be kidding me! 152 00:08:09,200 --> 00:08:10,600 Vow of peace. 153 00:08:21,600 --> 00:08:22,000 Hey. 154 00:08:22,200 --> 00:08:24,000 Hey. I got the weirdest message. 155 00:08:24,000 --> 00:08:25,700 Desk sergeant insisted it was from you. 156 00:08:25,800 --> 00:08:26,700 It was from me. 157 00:08:26,700 --> 00:08:28,300 "I owe you lunch.Bring your appetite?" 158 00:08:29,400 --> 00:08:31,200 Well, there's been a couple of times lately, 159 00:08:31,200 --> 00:08:32,600 I've had to cancel on you last minute. 160 00:08:32,800 --> 00:08:33,900 Yeah,more than a couple. 161 00:08:34,500 --> 00:08:36,500 And i'd to tell you how sorry i am about that. 162 00:08:37,800 --> 00:08:39,600 So, what's for lunch? 163 00:08:39,700 --> 00:08:40,800 I don't see anything. 164 00:08:45,400 --> 00:08:47,000 Who said anything about eating? 165 00:08:55,800 --> 00:08:57,500 I'd rather just talk a bit. 166 00:08:58,500 --> 00:09:00,100 We don't do that so much these days. 167 00:09:01,600 --> 00:09:02,900 Well, work's been crazy. 168 00:09:03,000 --> 00:09:04,500 Really? Is that it? 169 00:09:04,500 --> 00:09:05,800 I can handle "work's been crazy." 170 00:09:05,800 --> 00:09:08,200 Work's been crazy is like you come home, and you tell me a story 171 00:09:08,400 --> 00:09:10,300 About some report you did on a burning ferry, 172 00:09:10,600 --> 00:09:12,300 Or like a llama that spat on you. 173 00:09:13,700 --> 00:09:14,900 It was a camel. 174 00:09:15,600 --> 00:09:17,400 Point is,is i don't remember the last time 175 00:09:17,400 --> 00:09:19,200 That you told me a work's been crazy story. 176 00:09:21,500 --> 00:09:24,400 So why don't you tell me about what's going on with you? 177 00:09:24,700 --> 00:09:25,800 With us? 178 00:09:27,000 --> 00:09:28,900 I feel great about us, joe. 179 00:09:29,500 --> 00:09:31,300 Then why did you look away before you said that? 180 00:09:32,500 --> 00:09:34,100 I feel great about us. 181 00:09:37,000 --> 00:09:37,800 I don't. 182 00:09:39,600 --> 00:09:40,800 I'm not going to lie to you... 183 00:09:42,800 --> 00:09:44,200 But things just haven't been right between us 184 00:09:44,200 --> 00:09:46,300 Ever since you started on that story with flash gordon. 185 00:09:47,800 --> 00:09:51,100 How many times do i have to tell you, there's nothing going on between flash and i. 186 00:09:53,200 --> 00:09:54,900 I know you're not sleeping with him, 187 00:09:57,000 --> 00:09:58,300 But there is something going on, 188 00:09:59,200 --> 00:10:00,000 Isn't there? 189 00:10:02,800 --> 00:10:05,100 I'm sorry, but i cannot talk about this right now. 190 00:10:06,200 --> 00:10:08,000 I want to, but i can't. 191 00:10:09,000 --> 00:10:10,500 Yeah, listen,i know that should be enough for me, 192 00:10:10,500 --> 00:10:12,000 But i...i don't think it is. 193 00:10:13,900 --> 00:10:15,400 Just because there's things i can't talk about 194 00:10:15,400 --> 00:10:17,500 Doesn't change my feelings for you. 195 00:10:18,700 --> 00:10:20,400 Well, it changes the way i feel about you. 196 00:10:36,600 --> 00:10:37,700 You're pretty handy. 197 00:10:39,200 --> 00:10:40,200 What are you working on here? 198 00:10:46,800 --> 00:10:47,700 Hello. 199 00:10:48,200 --> 00:10:49,100 I am the tender. 200 00:10:49,100 --> 00:10:51,100 I look after our machines. 201 00:10:52,400 --> 00:10:54,500 Looks like you guys are living off the land out here, huh? 202 00:10:56,700 --> 00:10:57,800 Yes. 203 00:10:58,800 --> 00:11:00,800 The verden once had great scholars. 204 00:11:02,200 --> 00:11:03,600 Before ming's rule, i mean. 205 00:11:04,800 --> 00:11:07,400 My father taught me,as his father taught him, 206 00:11:07,400 --> 00:11:09,800 To tend to the equipment that was built by our ancestors. 207 00:11:10,700 --> 00:11:12,700 My father taught me to fix old cars. 208 00:11:16,300 --> 00:11:18,100 You know who i'm talking about,don't you? 209 00:11:19,100 --> 00:11:19,800 Don't you? 210 00:11:20,200 --> 00:11:21,100 Is he here? 211 00:11:22,900 --> 00:11:23,600 No. 212 00:11:24,000 --> 00:11:25,500 I do not know anything. 213 00:11:26,700 --> 00:11:29,400 I don't want to make trouble,i just want to find my father. 214 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Please. 215 00:11:31,900 --> 00:11:33,500 I am sorry.I cannot help you. 216 00:11:33,500 --> 00:11:34,900 I must see to my work now. 217 00:11:37,600 --> 00:11:39,300 Thank you. Come again. 218 00:11:48,500 --> 00:11:50,100 It's amazing!I'm really here. 219 00:11:50,100 --> 00:11:51,900 I'm on mongo,surrounded by aliens. 220 00:11:54,000 --> 00:11:56,200 On mongo,you are the alien. 221 00:11:57,100 --> 00:11:58,900 I've got to say,it's not so bad. 222 00:11:59,600 --> 00:12:01,400 It's kind of like big sur in the '70s. 223 00:12:01,600 --> 00:12:03,700 Things have changed much since i was here. 224 00:12:04,300 --> 00:12:07,300 We lived in terrible hardship, there was never enough water for all, 225 00:12:07,300 --> 00:12:08,800 There were very few children, 226 00:12:08,800 --> 00:12:10,400 And now the young are everywhere. 227 00:12:12,100 --> 00:12:13,600 Ming must have turned on the water. 228 00:12:13,600 --> 00:12:16,200 He sets maximum quotas for all cantons. 229 00:12:16,200 --> 00:12:17,700 No price will buy more. 230 00:12:17,800 --> 00:12:20,000 Smart. Keep the other tribes struggling, 231 00:12:20,000 --> 00:12:21,800 So no one's strong enough to challenge him. 232 00:12:23,100 --> 00:12:25,500 I mean, smart but evil. 233 00:12:26,100 --> 00:12:26,500 Hey... 234 00:12:27,400 --> 00:12:28,400 Want to know what's really annoying? 235 00:12:28,500 --> 00:12:31,100 Is how everybody here clams up any time i ask about my father. 236 00:12:31,100 --> 00:12:32,200 There's something they're not telling me. 237 00:12:33,200 --> 00:12:35,900 I know that what ming asks for goes against our traditions, 238 00:12:37,100 --> 00:12:39,700 But i will not see our people die over a piece of cloth. 239 00:12:39,800 --> 00:12:41,200 It's not just a piece of cloth. 240 00:12:41,500 --> 00:12:43,100 It's a symbol of submission. 241 00:12:43,900 --> 00:12:46,900 A rag that wipes away all memory of what our people once were. 242 00:12:47,100 --> 00:12:49,400 The children are already showing signs of the sickness. 243 00:12:50,300 --> 00:12:52,200 We don't get clean water soon,it will take us all. 244 00:12:52,200 --> 00:12:53,700 What good will our memories do us then? 245 00:12:53,800 --> 00:12:54,900 What's the point of survival 246 00:12:54,900 --> 00:12:57,300 If the generations after us become less than verden? 247 00:12:57,500 --> 00:12:58,700 You think i want that? 248 00:12:59,800 --> 00:13:01,400 If we are ever to regain what we once were, 249 00:13:01,400 --> 00:13:03,500 We must first continue to exist. 250 00:13:03,900 --> 00:13:05,200 What other choice do we have? 251 00:13:06,900 --> 00:13:08,700 The council has talked of lottery. 252 00:13:11,000 --> 00:13:11,800 No. 253 00:13:11,800 --> 00:13:14,700 If our water allotment is not enough for our numbers, 254 00:13:14,700 --> 00:13:16,100 We must decrease them. 255 00:13:16,300 --> 00:13:17,500 I will find another way. 256 00:13:18,300 --> 00:13:20,700 What about this stranger?Flash gordon. 257 00:13:20,900 --> 00:13:22,000 He could help us. 258 00:13:25,700 --> 00:13:28,200 Flash gordon's father brought this trouble to us. 259 00:13:29,000 --> 00:13:30,500 ??? 260 00:13:40,400 --> 00:13:41,300 Neya, isn't it? 261 00:13:43,300 --> 00:13:44,400 I need to talk to you. 262 00:13:44,800 --> 00:13:46,200 I'm sorry.I can't help you. 263 00:13:47,300 --> 00:13:48,300 Can't or won't? 264 00:13:50,200 --> 00:13:51,700 I know you know where my father is, 265 00:13:51,700 --> 00:13:52,800 And i know you want to tell me, 266 00:13:52,800 --> 00:13:54,000 So please... 267 00:13:54,500 --> 00:13:55,100 Okay. 268 00:13:55,500 --> 00:13:56,400 Go to your mother. 269 00:13:59,600 --> 00:14:00,600 You're mistaken. 270 00:14:01,200 --> 00:14:02,100 I don't know where he is. 271 00:14:02,100 --> 00:14:03,500 I can't tell you anything. 272 00:14:04,000 --> 00:14:04,900 Do you have kids? 273 00:14:07,300 --> 00:14:08,500 None that live. 274 00:14:10,300 --> 00:14:11,200 I'm sorry. 275 00:14:13,000 --> 00:14:14,300 But then you know what it's like. 276 00:14:14,700 --> 00:14:16,100 Imagine there was one out there, 277 00:14:16,200 --> 00:14:18,400 Looking for you, and there was someone like you, 278 00:14:19,000 --> 00:14:21,500 Who had the answers that could help find them the truth. 279 00:14:22,200 --> 00:14:23,800 The truth can be complicated. 280 00:14:24,900 --> 00:14:26,500 Complicated?You have no idea. 281 00:14:28,300 --> 00:14:28,700 Neya... 282 00:14:31,000 --> 00:14:32,200 You're needed elsewhere. 283 00:14:35,300 --> 00:14:37,900 I do think your new flag is rather attractive, father. 284 00:14:38,100 --> 00:14:39,500 Yes, yes... 285 00:14:40,300 --> 00:14:42,400 And when it flies over every canton, 286 00:14:43,400 --> 00:14:45,000 There will be nothing more magnificent. 287 00:14:45,400 --> 00:14:48,100 Then why wait?Issue a proclamation. 288 00:14:48,100 --> 00:14:49,600 What's the point of being supreme ruler 289 00:14:49,600 --> 00:14:51,000 If people don't do what you tell them? 290 00:14:52,800 --> 00:14:53,900 The point of a flag, aura, 291 00:14:54,100 --> 00:14:56,300 Is to unite the people under a common idea. 292 00:14:57,500 --> 00:14:59,200 They have to adopt it willingly. 293 00:15:00,600 --> 00:15:02,300 The dactyls and the turin,maybe, 294 00:15:02,300 --> 00:15:04,300 But the verden will never agree to it. 295 00:15:04,800 --> 00:15:06,900 Which is why i will start with them. 296 00:15:07,500 --> 00:15:08,600 When they agree, 297 00:15:08,700 --> 00:15:10,000 The others will follow. 298 00:15:10,500 --> 00:15:13,200 Why does anyone even care what those arrogant bush dwellers think? 299 00:15:14,100 --> 00:15:16,600 Their clothing is atrocious, and they smell of moss. 300 00:15:17,800 --> 00:15:20,200 For all your spying and scheming, 301 00:15:21,600 --> 00:15:23,700 You understand nothing of politics. 302 00:15:24,300 --> 00:15:25,400 Then educate me. 303 00:15:25,900 --> 00:15:28,400 I'm not stupid, and i want to be useful to you. 304 00:15:30,000 --> 00:15:33,800 The tribes haven't forgotten that barin is descended of the old command. 305 00:15:34,500 --> 00:15:37,300 They believe his birthright gives him a claim. 306 00:15:37,800 --> 00:15:39,300 If you don't like what people believe, 307 00:15:39,400 --> 00:15:41,500 Just replace their beliefs with ones of your own. 308 00:15:42,800 --> 00:15:44,000 Yes, yes, 309 00:15:44,900 --> 00:15:47,300 But minds are a tricky thing to change, 310 00:15:48,300 --> 00:15:49,800 And barin will do all he can 311 00:15:49,800 --> 00:15:53,600 Not to let anyone forget about his so-Called royal blood. 312 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Then, as pretty as it is, 313 00:15:56,000 --> 00:15:58,400 I don't think your little flag can do it on its own. 314 00:16:08,700 --> 00:16:10,600 Do you know what the council is speaking of? 315 00:16:11,600 --> 00:16:12,600 Lottery. 316 00:16:15,000 --> 00:16:17,100 I swore we'd not see another in my lifetime. 317 00:16:18,000 --> 00:16:20,100 I have tried everything i know. 318 00:16:20,300 --> 00:16:22,000 Then try again. 319 00:16:26,500 --> 00:16:27,800 This is our last hope, quin. 320 00:16:29,300 --> 00:16:30,500 Please try again. 321 00:16:48,200 --> 00:16:50,900 Your parents' names are honored among our tribe. 322 00:16:52,000 --> 00:16:52,900 I thought i was alone. 323 00:16:52,900 --> 00:16:53,800 You are never alone. 324 00:16:54,700 --> 00:16:56,500 You are of verden,wherever you go. 325 00:16:56,600 --> 00:16:57,700 However far. 326 00:16:57,900 --> 00:16:59,300 You dare to claim me? 327 00:16:59,700 --> 00:17:01,200 After what you did to my family? 328 00:17:01,400 --> 00:17:02,700 There was no choice. 329 00:17:02,900 --> 00:17:04,300 And so you banished us. 330 00:17:04,900 --> 00:17:06,900 Your parents agreed to the lottery. 331 00:17:07,000 --> 00:17:08,200 We all did. 332 00:17:09,800 --> 00:17:11,100 And that makes it acceptable? 333 00:17:12,300 --> 00:17:14,700 The lottery is a tradition older than memory. 334 00:17:14,900 --> 00:17:16,200 It is the verden way. 335 00:17:16,700 --> 00:17:18,400 It is nothing to be proud of... 336 00:17:20,000 --> 00:17:21,500 And they were fools to follow it. 337 00:17:50,000 --> 00:17:50,500 Whoa. 338 00:18:07,100 --> 00:18:07,500 Whoa. 339 00:18:16,600 --> 00:18:17,900 You must not be here. 340 00:18:18,200 --> 00:18:19,300 It is forbidden. 341 00:18:19,800 --> 00:18:20,900 What is this thing? 342 00:18:22,500 --> 00:18:23,200 Uh... 343 00:18:23,600 --> 00:18:25,100 It is our water machine. 344 00:18:26,400 --> 00:18:27,700 ??? 345 00:18:30,400 --> 00:18:31,800 My father built this? 346 00:18:33,400 --> 00:18:34,700 Where are you hiding him? 347 00:18:36,700 --> 00:18:39,000 Your problem is not with quin. 348 00:18:39,400 --> 00:18:41,500 No, my problem is with you for lying to me. 349 00:18:41,700 --> 00:18:42,700 Where are you hiding him? 350 00:18:42,700 --> 00:18:43,500 He's not here. 351 00:18:44,100 --> 00:18:45,300 He abandoned us. 352 00:18:45,800 --> 00:18:47,100 My father would never do that. 353 00:18:47,100 --> 00:18:49,800 Your father destroyed my people. 354 00:18:49,800 --> 00:18:51,200 What are you talking about? 355 00:18:52,600 --> 00:18:53,700 His precious machine. 356 00:18:54,700 --> 00:18:56,800 Wait, doesn't this make water,fresh water? 357 00:18:56,800 --> 00:18:57,500 No! 358 00:18:57,900 --> 00:18:58,600 It did, 359 00:18:59,700 --> 00:19:01,000 But it's stopped working. 360 00:19:02,300 --> 00:19:03,200 It's broken? 361 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 He gave you fresh water,and now you hate him? 362 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 My people... 363 00:19:16,600 --> 00:19:18,400 Have grown dependent on this machine, 364 00:19:19,100 --> 00:19:21,400 And now we are too many to survive without it, 365 00:19:21,900 --> 00:19:23,300 So we must face the lottery. 366 00:19:24,800 --> 00:19:27,200 Do you want to pick who dies because it's failed? 367 00:19:30,300 --> 00:19:31,500 Well, instead of throwing your weight around, 368 00:19:31,500 --> 00:19:33,800 Why don't you get me some tools,i'll see if i can fix it. 369 00:19:36,000 --> 00:19:36,900 Why would you help us? 370 00:19:38,100 --> 00:19:39,100 Why wouldn't i? 371 00:19:41,300 --> 00:19:42,900 Here's something that will shock you, 372 00:19:43,200 --> 00:19:44,900 Aura had an interesting thought. 373 00:19:45,200 --> 00:19:46,700 Well, that doesn't surprise me at all. 374 00:19:47,100 --> 00:19:48,500 She's a very bright girl. 375 00:19:48,700 --> 00:19:49,700 Oh, please. 376 00:19:49,800 --> 00:19:51,800 Next, you'll be telling me you're an excellent dancer, 377 00:19:52,600 --> 00:19:54,000 But there may be hope for her yet. 378 00:19:55,100 --> 00:19:56,600 She rightly points out 379 00:19:56,600 --> 00:19:58,900 That it will take much more than a flag 380 00:19:58,900 --> 00:20:00,800 To choke these rumblings about barin. 381 00:20:01,100 --> 00:20:02,900 He is a problem easily solved. 382 00:20:03,100 --> 00:20:05,000 Mongo is a very dangerous place. 383 00:20:05,000 --> 00:20:06,500 Accidents happen all the time. 384 00:20:06,600 --> 00:20:08,600 No one would believe it if it was an accident. 385 00:20:09,400 --> 00:20:11,500 He could hang himself in the cloister square, 386 00:20:11,500 --> 00:20:13,700 And i'd still be blamed for his death. 387 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 Besides, 388 00:20:17,400 --> 00:20:19,300 He's much more useful to us alive. 389 00:20:19,800 --> 00:20:21,800 If we win barin,we win the verden. 390 00:20:22,000 --> 00:20:24,300 If we win the verden,we win all of mongo. 391 00:20:24,500 --> 00:20:26,600 But you already have all of mongo. 392 00:20:27,100 --> 00:20:29,300 I don't want them to just fear me, 393 00:20:29,600 --> 00:20:31,200 I want them to love me. 394 00:20:32,200 --> 00:20:34,700 Surely, you of all people can understand this. 395 00:20:39,600 --> 00:20:40,800 Quin will stay and help you. 396 00:20:40,800 --> 00:20:41,900 You have until third moon. 397 00:20:41,900 --> 00:20:43,400 Great, thanks. 398 00:20:44,300 --> 00:20:46,100 By the look of this thing, we'll need all the help we can get. 399 00:20:47,800 --> 00:20:48,500 So... 400 00:20:49,300 --> 00:20:50,100 What do you think? 401 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Well, ingenious. 402 00:20:53,500 --> 00:20:55,500 The catchment system oxygenates the water 403 00:20:55,500 --> 00:20:57,000 And reduces molecular clustering. 404 00:20:57,000 --> 00:21:00,700 Then it's passed through a detoxifying magnetic field and into catch basin. 405 00:21:01,800 --> 00:21:03,400 You're a tender for your tribe as well? 406 00:21:03,400 --> 00:21:04,900 You look after their machines? 407 00:21:05,600 --> 00:21:06,600 I tinker a little. 408 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 It is a great honor. 409 00:21:09,300 --> 00:21:10,900 We tenders maintain our people's knowledge. 410 00:21:10,900 --> 00:21:12,200 There is no nobler calling. 411 00:21:12,500 --> 00:21:13,600 I try to tell people that. 412 00:21:13,600 --> 00:21:15,100 Guys like us get no credit. 413 00:21:15,700 --> 00:21:16,700 Hey, guys. 414 00:21:17,800 --> 00:21:18,700 We've got no current. 415 00:21:20,400 --> 00:21:21,800 Yeah, uh... 416 00:21:22,700 --> 00:21:23,800 Here we go. 417 00:21:24,300 --> 00:21:26,300 This must be the power source for the magnetizer right here. 418 00:21:28,100 --> 00:21:28,800 Oh, hey. 419 00:21:32,400 --> 00:21:33,500 This is my father's calculator. 420 00:21:37,200 --> 00:21:38,700 I used to play with this thing when i was a kid. 421 00:21:46,300 --> 00:21:46,800 Nah... 422 00:21:47,600 --> 00:21:48,300 It's fried. 423 00:21:50,300 --> 00:21:52,700 He must have used this to power the magnetizer. 424 00:21:53,200 --> 00:21:54,400 Yeah, that makes sense. 425 00:21:54,400 --> 00:21:56,200 I'm amazed that it lasted so long. 426 00:21:57,100 --> 00:21:58,400 When did the machine stop working? 427 00:21:58,700 --> 00:22:00,300 The last lunar conjunction. 428 00:22:01,200 --> 00:22:04,100 I tried everything he taught me to fix this. 429 00:22:04,500 --> 00:22:07,500 Ah-Hah! He built in a hydro-Powered recharging system. 430 00:22:07,600 --> 00:22:10,100 That explains how it lasted so long on that battery pack. 431 00:22:10,200 --> 00:22:11,000 Genius! 432 00:22:12,700 --> 00:22:13,900 My father taught you? 433 00:22:14,100 --> 00:22:14,700 Yes. 434 00:22:15,100 --> 00:22:17,000 Your father was a very remarkable man. 435 00:22:17,600 --> 00:22:18,500 He was very good to me... 436 00:22:19,500 --> 00:22:20,200 And to us. 437 00:22:20,800 --> 00:22:21,700 How long was he here? 438 00:22:22,200 --> 00:22:23,100 Two seasons. 439 00:22:23,200 --> 00:22:24,000 A little more. 440 00:22:24,700 --> 00:22:26,100 It was many cycles ago. 441 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Why did he leave? 442 00:22:31,900 --> 00:22:32,700 Where did he go? 443 00:22:35,000 --> 00:22:35,900 No one knows. 444 00:22:38,000 --> 00:22:39,300 He used to talk about earth. 445 00:22:40,100 --> 00:22:42,300 How he would some day return home. 446 00:22:44,200 --> 00:22:45,300 I just hope that he made it. 447 00:22:47,400 --> 00:22:48,200 He didn't. 448 00:22:53,200 --> 00:22:55,600 The lottery is not the answer. 449 00:22:56,800 --> 00:22:58,300 It is our tradition. 450 00:22:58,600 --> 00:23:00,100 We are ready to follow it. 451 00:23:00,700 --> 00:23:02,100 We still have other options. 452 00:23:05,300 --> 00:23:06,900 Hey, zarkov's trying to scrounge up some more tools. 453 00:23:07,000 --> 00:23:08,100 We need your ip. 454 00:23:10,700 --> 00:23:11,600 What's going on? 455 00:23:12,300 --> 00:23:13,200 The lottery. 456 00:23:13,300 --> 00:23:14,400 They have already voted. 457 00:23:15,100 --> 00:23:16,400 I cannot allow this. 458 00:23:16,400 --> 00:23:17,600 We've heard you out. 459 00:23:18,200 --> 00:23:19,300 A vote has been held. 460 00:23:19,300 --> 00:23:20,900 Each family has accepted. 461 00:23:28,200 --> 00:23:29,000 Quin... 462 00:23:30,700 --> 00:23:32,200 Do you accept the lottery? 463 00:23:34,700 --> 00:23:35,500 I do. 464 00:23:36,200 --> 00:23:37,400 You may choose. 465 00:23:58,800 --> 00:24:00,800 Why do i feel like i'm crashing a funeral? 466 00:24:01,500 --> 00:24:02,800 It is a verden tradition. 467 00:24:03,200 --> 00:24:04,300 When resources are scarce. 468 00:24:05,700 --> 00:24:07,600 Some live,others win the lottery. 469 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 Wait, is that what happened to you and your parents? 470 00:24:20,900 --> 00:24:22,000 What's the black stone? 471 00:24:22,800 --> 00:24:24,300 I'm guessing that's not good. 472 00:24:24,600 --> 00:24:26,200 Her family must depart the tribe. 473 00:24:26,400 --> 00:24:28,400 Your family's courage will be remembered. 474 00:24:31,200 --> 00:24:32,600 You have to stop this. 475 00:24:32,600 --> 00:24:34,600 This is our world,flash gordon,not yours. 476 00:24:34,600 --> 00:24:36,400 But they don't need to do this, tell them! 477 00:24:36,400 --> 00:24:38,700 They do this because the water machine failed them. 478 00:24:38,700 --> 00:24:40,900 We can fix this!We just need more time. 479 00:24:41,400 --> 00:24:42,500 Your promise? 480 00:24:42,600 --> 00:24:43,700 Your word of honor? 481 00:24:45,000 --> 00:24:47,200 Your father also made promises he did not keep. 482 00:24:51,500 --> 00:24:53,000 You did not vote for the lottery. 483 00:24:53,800 --> 00:24:55,500 You don't need to draw a stone. 484 00:24:57,100 --> 00:24:58,400 I accept the lottery. 485 00:25:12,100 --> 00:25:13,500 Neya. No. 486 00:25:14,000 --> 00:25:14,900 It's all right. 487 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 ??? 488 00:25:28,200 --> 00:25:29,700 The ip as a power source, 489 00:25:29,700 --> 00:25:31,600 It's a thousand times more than what we need. 490 00:25:32,800 --> 00:25:34,000 If it doesn't work... 491 00:25:37,000 --> 00:25:37,600 Nothing. 492 00:25:37,900 --> 00:25:39,400 This is supposed to be what i'm good at. 493 00:25:39,600 --> 00:25:41,100 The one thing i am good at. 494 00:25:42,600 --> 00:25:43,500 What am i missing? 495 00:25:44,500 --> 00:25:46,200 Few have the water bringer's magic. 496 00:25:46,300 --> 00:25:48,400 It's not magic.It's science. 497 00:25:50,500 --> 00:25:51,600 Why can't i do this? 498 00:25:53,500 --> 00:25:55,100 See, this is the problem. None of us are my father, 499 00:25:55,100 --> 00:25:56,300 But both of you worked with him, okay? 500 00:25:56,300 --> 00:25:57,700 So, what would he have done? 501 00:25:58,600 --> 00:25:59,600 He used to say to me... 502 00:26:00,600 --> 00:26:02,500 "You must think past what you already know." 503 00:26:04,800 --> 00:26:06,400 Yeah, he used to say that to me, too. 504 00:26:07,600 --> 00:26:08,500 What does that mean? 505 00:26:09,200 --> 00:26:11,000 Think of something i can't think of? 506 00:26:13,400 --> 00:26:14,400 You can do this. 507 00:26:15,300 --> 00:26:16,400 You have to. 508 00:26:19,000 --> 00:26:19,500 Okay. 509 00:26:21,500 --> 00:26:22,600 More power's not working. 510 00:26:23,400 --> 00:26:25,600 The old power supply was barely a trickle, 511 00:26:25,600 --> 00:26:28,800 So maybe it's a matter of recalibrating the ionic field. 512 00:26:28,900 --> 00:26:30,000 Uh, uh... 513 00:26:30,800 --> 00:26:31,700 The calculator. 514 00:26:32,500 --> 00:26:33,400 I need to see it. 515 00:26:33,600 --> 00:26:35,600 It's almost night.We can't stay here much longer. 516 00:26:36,800 --> 00:26:39,000 What happens to the lottery winners if we don't get this fixed tonight? 517 00:26:39,700 --> 00:26:42,400 There will be a casting out ceremony where all will make their farewells, 518 00:26:43,000 --> 00:26:44,200 And then fate will decide. 519 00:26:47,600 --> 00:26:48,600 Then i'll keep working. 520 00:26:49,100 --> 00:26:49,700 Can you stay? 521 00:26:52,400 --> 00:26:53,000 I will stay. 522 00:26:53,200 --> 00:26:53,600 We'll stay. 523 00:26:55,200 --> 00:26:56,400 Tenders can be heroes, too. 524 00:26:59,300 --> 00:27:00,100 I'll get the calculator. 525 00:27:06,500 --> 00:27:07,700 Hello, flash? 526 00:27:08,600 --> 00:27:09,600 Boston kreme party. 527 00:27:10,000 --> 00:27:11,500 Steven's not home right now, honey. 528 00:27:11,500 --> 00:27:12,200 Sorry. 529 00:27:13,400 --> 00:27:14,200 Oh, okay. 530 00:27:14,500 --> 00:27:15,700 I was just, um... 531 00:27:16,800 --> 00:27:18,000 It was nothing important. 532 00:27:18,200 --> 00:27:19,300 You've got donuts. 533 00:27:19,700 --> 00:27:20,500 What's wrong? 534 00:27:21,000 --> 00:27:22,500 When you and steven were dating, 535 00:27:22,700 --> 00:27:24,200 And you were upset about something, 536 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 You'd show up with a baker's dozen, and he'd eat them all, 537 00:27:28,100 --> 00:27:30,100 While you got whatever it was upsetting you off your chest. 538 00:27:31,000 --> 00:27:32,400 Am i really that predictable? 539 00:27:33,100 --> 00:27:34,000 Well, he's not home right now, 540 00:27:34,000 --> 00:27:35,400 But if you have something you want to talk about, 541 00:27:36,500 --> 00:27:37,500 I love donuts. 542 00:27:41,900 --> 00:27:43,200 This is going nowhere. 543 00:27:44,300 --> 00:27:45,500 We need that calculator. 544 00:28:14,300 --> 00:28:15,700 I want to go home. 545 00:28:20,000 --> 00:28:20,900 Barin, wait! 546 00:28:21,000 --> 00:28:22,500 You tried to stop them, why? 547 00:28:22,700 --> 00:28:23,900 No one needs to die. 548 00:28:24,000 --> 00:28:25,200 I should be able to protect them all. 549 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 But it is the way of the verden. 550 00:28:26,200 --> 00:28:27,700 Is not what you swore to protect? 551 00:28:28,200 --> 00:28:29,300 Not at this price. 552 00:28:31,400 --> 00:28:34,700 After seeing you again,how could i uphold the lottery? 553 00:28:35,300 --> 00:28:37,300 Our proud tradition that sent you to your death. 554 00:28:38,300 --> 00:28:39,700 Do not grieve for me, barin. 555 00:28:40,400 --> 00:28:42,100 I am not dead, only changed. 556 00:28:46,800 --> 00:28:47,900 Where are you going? 557 00:28:48,800 --> 00:28:50,800 To bend my knee before that tyrant ming. 558 00:28:52,100 --> 00:28:55,700 If it will prevent the lottery,we will fly his unholy flag, 559 00:28:58,000 --> 00:29:00,100 And i will forever be the man who agreed to it. 560 00:29:01,500 --> 00:29:02,700 Let me come with you. 561 00:29:04,100 --> 00:29:05,100 And see my shame? 562 00:29:06,700 --> 00:29:07,200 No. 563 00:29:11,100 --> 00:29:12,300 Then i wish you luck. 564 00:29:22,600 --> 00:29:23,800 It's not joe's fault. 565 00:29:24,500 --> 00:29:25,600 There's just so many things right now 566 00:29:25,600 --> 00:29:26,800 That i can't share with him. 567 00:29:27,500 --> 00:29:28,500 What kind of things? 568 00:29:29,800 --> 00:29:30,600 Nothing bad. 569 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Work stuff, 570 00:29:33,400 --> 00:29:36,000 But it feels like every time i keep something from him, 571 00:29:36,000 --> 00:29:37,200 It's like i'm lying. 572 00:29:37,800 --> 00:29:39,500 Well, secrets are hard on a marriage. 573 00:29:40,100 --> 00:29:42,200 Whether you're the one keeping them, or the one letting them be. 574 00:29:43,900 --> 00:29:45,000 It's never easy. 575 00:29:46,300 --> 00:29:48,000 It sure isn't easy with joe anymore. 576 00:29:48,500 --> 00:29:49,200 Tell me something, 577 00:29:49,200 --> 00:29:52,200 And, listen, stop me if i'm crossing a line here, 578 00:29:52,400 --> 00:29:53,000 But... 579 00:29:54,100 --> 00:29:56,500 Why are you coming to steven with this? 580 00:29:58,300 --> 00:29:59,500 I guess i thought he'd understand. 581 00:30:01,500 --> 00:30:03,300 You know, we've been working on this story together. 582 00:30:03,300 --> 00:30:04,100 Yeah, i know, 583 00:30:04,700 --> 00:30:08,200 And i'm glad that you two are becoming friends again, 584 00:30:09,200 --> 00:30:12,100 But i do think that if you turn to someone when you need help, 585 00:30:12,100 --> 00:30:13,600 And that person's not your fiance... 586 00:30:15,400 --> 00:30:16,200 You should... 587 00:30:17,500 --> 00:30:19,100 Probably have a look at what that means. 588 00:30:20,600 --> 00:30:21,100 Yeah. 589 00:30:30,000 --> 00:30:31,100 You should rest. 590 00:30:32,300 --> 00:30:34,400 We'll rest if you promise not to fall on your sword in the morning. 591 00:30:35,900 --> 00:30:37,300 There are no swords. 592 00:30:37,600 --> 00:30:39,400 We are only asked to leave the canton. 593 00:30:39,400 --> 00:30:40,100 Oh, yeah? 594 00:30:40,100 --> 00:30:41,900 What your chances of surviving, huh? 595 00:30:42,200 --> 00:30:43,600 I accept my fate. 596 00:30:43,700 --> 00:30:45,400 How?How can you do that? 597 00:30:45,500 --> 00:30:48,000 Well, if i lived with the lottery when others were cast out, 598 00:30:48,300 --> 00:30:50,300 How can i feel differently now it's my turn? 599 00:30:51,600 --> 00:30:53,100 Well, i think we're on to something. 600 00:30:57,400 --> 00:30:59,300 We're just going to keep working until we run out of time. 601 00:31:00,200 --> 00:31:01,400 You're so like him. 602 00:31:02,300 --> 00:31:04,300 The minute i saw you,i knew it in my heart. 603 00:31:06,500 --> 00:31:07,300 Knew what? 604 00:31:08,000 --> 00:31:09,200 That you were his son. 605 00:31:10,100 --> 00:31:11,500 He wouldn't give up, either. 606 00:31:12,300 --> 00:31:14,200 He convinced us to strive for more, 607 00:31:14,900 --> 00:31:17,000 To regain our former greatness, 608 00:31:19,200 --> 00:31:20,800 But he didn't stay to see it. 609 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 You and my father... 610 00:31:30,000 --> 00:31:32,500 As i said,the truth can be complicated. 611 00:31:38,100 --> 00:31:41,600 Please, do not think poorly of him for finding comfort here. 612 00:31:43,000 --> 00:31:44,300 He was stranded on an alien planet. 613 00:31:44,300 --> 00:31:45,800 I guess there's no rulebook for that, right? 614 00:31:45,800 --> 00:31:47,200 He spoke of you every day. 615 00:31:47,500 --> 00:31:49,600 He would have done anything to get back to you, 616 00:31:50,300 --> 00:31:51,400 And your mother. 617 00:31:53,900 --> 00:31:54,900 He talked about us? 618 00:31:55,900 --> 00:31:57,000 Of course. 619 00:31:58,700 --> 00:31:59,500 Sit with me. 620 00:32:01,000 --> 00:32:02,400 If this is to be my last night, 621 00:32:02,900 --> 00:32:05,100 I'd love to spend it speaking of your father. 622 00:32:05,600 --> 00:32:06,900 I'm gog to find baylin. 623 00:32:07,000 --> 00:32:09,300 I'm going to go back to zarkov and i'm going to fix this machine, 624 00:32:10,500 --> 00:32:12,200 And you'll have many more nights to tell me everything. 625 00:32:20,900 --> 00:32:23,700 You know, i always felt a little guilty 626 00:32:23,700 --> 00:32:26,400 That it didn't work out between you and steven. 627 00:32:29,700 --> 00:32:31,100 Why would you feel guilty about that? 628 00:32:31,200 --> 00:32:31,900 Well, you know, 629 00:32:31,900 --> 00:32:34,000 If he'd actually gone away to yale with you, 630 00:32:34,500 --> 00:32:36,400 And not stayed here for me... 631 00:32:37,800 --> 00:32:38,800 What are you talking about? 632 00:32:39,500 --> 00:32:40,600 He didn't tell you. 633 00:32:43,600 --> 00:32:44,100 Oh... 634 00:32:47,200 --> 00:32:50,100 Well, three weeks before he was supposed to leave for college, 635 00:32:50,200 --> 00:32:53,100 The doctors found a metastatic tumor on my right kidney. 636 00:32:54,300 --> 00:32:55,000 Norah, no. 637 00:32:55,100 --> 00:32:57,100 No, it's okay, hon. 638 00:32:57,600 --> 00:32:58,900 So far so good, anyway, 639 00:33:00,700 --> 00:33:01,700 But things were pretty... 640 00:33:03,000 --> 00:33:04,300 Dicey there for a while. 641 00:33:05,700 --> 00:33:07,100 Steven losing his dad 642 00:33:07,500 --> 00:33:08,500 The way he did, 643 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 I guess he just wanted to be here. 644 00:33:11,700 --> 00:33:12,500 You know... 645 00:33:13,300 --> 00:33:14,300 Just in case. 646 00:33:16,500 --> 00:33:18,000 I can't believe he didn't tell me. 647 00:33:19,000 --> 00:33:20,700 Maybe he thought if he did, 648 00:33:22,000 --> 00:33:23,500 That you would want to stay here, too. 649 00:33:24,100 --> 00:33:26,200 I guess he just didn't want to get in the way of your dreams. 650 00:33:32,200 --> 00:33:32,600 Quin? 651 00:33:34,000 --> 00:33:34,800 Zarkov? 652 00:33:40,700 --> 00:33:41,900 They were taken by a night hunter. 653 00:33:46,900 --> 00:33:48,400 I never should have left him alone. 654 00:33:50,400 --> 00:33:52,600 Oh, tell me it's not blo tell me it's not blood. 655 00:33:52,900 --> 00:33:53,900 It is not blood. 656 00:33:54,300 --> 00:33:55,800 It's only alvirium wine. 657 00:33:56,000 --> 00:33:57,300 It's to relax us. 658 00:33:57,500 --> 00:33:59,100 So our blood will bet at the kill. 659 00:34:01,500 --> 00:34:03,400 Fear is said to make the blood taste bitter. 660 00:34:03,700 --> 00:34:05,300 Well, then my blood 661 00:34:05,300 --> 00:34:06,800 Is probably going to taste like vinegar, 662 00:34:06,800 --> 00:34:08,000 So you might as well just let me go. 663 00:34:08,000 --> 00:34:09,300 I'm probably not worth the time. 664 00:34:09,400 --> 00:34:14,700 In fact, i practically live off of chili dogs and diet soda, 665 00:34:14,800 --> 00:34:16,900 So every artery is clogged with who-Knows-What. 666 00:34:16,900 --> 00:34:18,800 I guarantee you i'm going to taste terrible. 667 00:34:18,800 --> 00:34:19,600 No! 668 00:34:26,300 --> 00:34:27,700 I don't know what zarkov did to this thing, 669 00:34:27,700 --> 00:34:29,800 But until he fixes it,it's not firing. 670 00:34:30,000 --> 00:34:32,200 Well, that is unfortunate, since without it,he will be dead. 671 00:34:32,300 --> 00:34:33,100 What? 672 00:34:33,300 --> 00:34:34,900 I've seen you kick ass.I've seen you eat a bomb. 673 00:34:34,900 --> 00:34:35,800 We'll take this guy. 674 00:34:35,800 --> 00:34:37,200 Flash... flash! 675 00:34:37,600 --> 00:34:39,700 This is a night hunter,do you understand? 676 00:34:40,100 --> 00:34:41,500 He will call his brothers to the feast. 677 00:34:41,600 --> 00:34:43,200 Not take on t hunter! 678 00:34:43,200 --> 00:34:44,100 Why not? 679 00:34:49,000 --> 00:34:50,400 They see in the dark. 680 00:34:52,000 --> 00:34:53,500 They will find you wherever you hide. 681 00:34:56,600 --> 00:34:58,400 No, i... i cannot.I cannot. 682 00:35:00,000 --> 00:35:01,900 These guys got you pretty freaked out, don't they? 683 00:35:05,800 --> 00:35:07,100 They took me once. 684 00:35:09,500 --> 00:35:12,500 After my family was cast out, ey took me and strung me up. 685 00:35:14,800 --> 00:35:16,400 I would have died if my parents had not... 686 00:35:18,700 --> 00:35:20,200 They are dead because of me. 687 00:35:23,600 --> 00:35:24,100 No... 688 00:35:24,600 --> 00:35:25,600 Not because of you. 689 00:35:26,300 --> 00:35:27,400 Because of them. 690 00:35:28,500 --> 00:35:30,300 They're not going to hurt you anymore, baylin. 691 00:35:34,700 --> 00:35:35,100 Okay... 692 00:35:37,800 --> 00:35:39,100 Okay, everything's going to be fine, i promise. 693 00:35:39,100 --> 00:35:40,100 We're all going to be fine. 694 00:36:03,700 --> 00:36:04,700 What is that? 695 00:36:05,000 --> 00:36:06,200 That is the kill knife. 696 00:36:06,800 --> 00:36:07,600 He's going to use it to-- 697 00:36:07,600 --> 00:36:08,400 You know what,never mind. 698 00:36:09,300 --> 00:36:10,500 We have to do something. 699 00:36:10,800 --> 00:36:12,500 We can't just sit here and wait to die. 700 00:36:13,000 --> 00:36:14,200 What do you think we should do? 701 00:36:18,000 --> 00:36:19,500 Now, that was not a good idea. 702 00:36:22,400 --> 00:36:24,200 See, now you've excited the rest of 'em, 703 00:36:24,600 --> 00:36:25,500 And they are coming. 704 00:36:33,300 --> 00:36:33,700 Flash... 705 00:36:34,900 --> 00:36:35,800 Flash! 706 00:36:38,400 --> 00:36:39,500 Hey, bloodsucker! 707 00:36:40,900 --> 00:36:41,500 Smile. 708 00:37:04,800 --> 00:37:06,600 Watch it.I think he's got a knife. 709 00:37:59,400 --> 00:38:02,000 I was going to suggest therapy,but that worked pretty good. 710 00:38:11,000 --> 00:38:14,500 Barin, i did not expect to see you again so soon. 711 00:38:17,900 --> 00:38:19,100 You remember rankol. 712 00:38:20,000 --> 00:38:21,400 He is not easily forgotten. 713 00:38:23,300 --> 00:38:24,600 And my daughter, aura. 714 00:38:25,100 --> 00:38:26,100 She, uh... 715 00:38:26,100 --> 00:38:28,400 Wishes to become involved in politics. 716 00:38:29,000 --> 00:38:30,600 I could do without them myself. 717 00:38:30,600 --> 00:38:32,700 And who would rule in your benevolent stead? 718 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 Who indeed? 719 00:38:35,100 --> 00:38:36,700 You have spoken to your council. 720 00:38:39,000 --> 00:38:40,800 This decision was not theirs. 721 00:38:40,800 --> 00:38:41,700 It is mine. 722 00:38:42,500 --> 00:38:44,900 So i alone will carry the burden of having made it. 723 00:38:50,900 --> 00:38:52,200 We will fly your flag. 724 00:38:54,400 --> 00:38:55,500 For all to see. 725 00:38:56,400 --> 00:38:57,500 A wise choice. 726 00:38:58,900 --> 00:39:01,400 See that they have unlimited source water 727 00:39:01,700 --> 00:39:03,300 Until the sickness passes. 728 00:39:06,000 --> 00:39:08,400 It shall be my gift to my new son. 729 00:39:11,500 --> 00:39:13,400 Nothing will give me more pleasure 730 00:39:13,800 --> 00:39:15,200 Than to announce the joining 731 00:39:15,700 --> 00:39:18,500 Of the most respected cantons of mongo. 732 00:39:19,900 --> 00:39:21,000 What? Father-- 733 00:39:21,300 --> 00:39:24,300 This betrothal is the ideal symbol 734 00:39:24,400 --> 00:39:26,200 Of the new alliance between denzins. 735 00:39:26,200 --> 00:39:29,500 It will be a message to all mongo that old wounds have healed, 736 00:39:30,000 --> 00:39:31,700 And a new peace has arrived. 737 00:39:32,200 --> 00:39:34,600 I would like a moment to consider this. 738 00:39:35,000 --> 00:39:36,200 To consider it? 739 00:39:37,100 --> 00:39:38,700 I'm offering you my daughter. 740 00:39:39,000 --> 00:39:40,200 My own flesh. 741 00:39:42,500 --> 00:39:43,700 I know you won't disappoint me. 742 00:39:55,300 --> 00:39:56,600 It would be an honor 743 00:39:57,000 --> 00:39:58,500 To request the bond of your daughter. 744 00:40:01,900 --> 00:40:03,400 She shall be yours. 745 00:40:07,800 --> 00:40:09,200 You have your wish. 746 00:40:09,300 --> 00:40:10,600 Welcome to politics. 747 00:40:15,300 --> 00:40:17,100 It was so simple. 748 00:40:17,500 --> 00:40:18,900 I was just overthinking it. 749 00:40:18,900 --> 00:40:21,200 It's almost daylight.We'll be safe soon. 750 00:40:21,400 --> 00:40:22,400 I will protect us. 751 00:40:23,000 --> 00:40:24,400 I faced a night hunter, 752 00:40:25,000 --> 00:40:25,800 And won. 753 00:40:27,000 --> 00:40:28,200 You got your cell phone? 754 00:40:29,100 --> 00:40:31,100 Yeah, but these roaming charges will kill me. 755 00:40:34,200 --> 00:40:35,600 It's just like quin said. 756 00:40:36,700 --> 00:40:38,400 We had to think like dr. Gordon, 757 00:40:38,500 --> 00:40:40,800 And what made him different than everyone else on this planet? 758 00:40:41,400 --> 00:40:42,400 He wasn't from this planet. 759 00:40:44,400 --> 00:40:45,800 And neither was his calculator. 760 00:40:45,900 --> 00:40:47,700 The magnetizer was built to earth specs. 761 00:40:47,700 --> 00:40:50,400 It needs an earth-Based microprocessor to stay in calibration. 762 00:40:50,800 --> 00:40:52,300 When that night hunter was going to kill us, 763 00:40:52,300 --> 00:40:54,900 It was like everything suddenly became crystal clear. 764 00:40:55,900 --> 00:40:57,200 So, that's what you needed? 765 00:40:57,300 --> 00:40:58,600 Some wine and a night hunter? 766 00:40:58,800 --> 00:41:00,500 Wine,and a chaser of terror. 767 00:41:00,800 --> 00:41:02,100 Just like every date i've ever been on, 768 00:41:02,100 --> 00:41:03,400 Only this time, i got somewhere. 769 00:41:04,100 --> 00:41:06,500 Perhaps you need to be threatened with death more frequently? 770 00:41:08,700 --> 00:41:10,000 What?It is stimulating. 771 00:41:11,400 --> 00:41:12,500 Here goes. 772 00:41:27,200 --> 00:41:28,200 Yeah... 773 00:41:30,400 --> 00:41:31,500 It is working! 774 00:41:31,800 --> 00:41:33,500 Ah, you did it,zarkov, you did it! 775 00:41:35,700 --> 00:41:36,700 It is working. 776 00:41:39,000 --> 00:41:42,000 Once, our people welcomed a stranger into our home. 777 00:41:42,400 --> 00:41:44,700 The water bringer brought us new life. 778 00:41:44,900 --> 00:41:47,800 Today, the son of the water bringer has saved us again. 779 00:41:48,000 --> 00:41:50,600 Well, actually,it was more like--A team effort. 780 00:41:51,000 --> 00:41:53,400 You are welcome to return here at any time. 781 00:41:53,400 --> 00:41:54,300 All of you. 782 00:41:54,600 --> 00:41:56,300 You will be treated as verden. 783 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 I get the feeling you miss my dad just as much as i do. 784 00:42:00,100 --> 00:42:02,600 In our lives,it is possible to love new people 785 00:42:02,700 --> 00:42:04,000 While still loving the old. 786 00:42:07,400 --> 00:42:09,000 Trust me,i know all about that. 787 00:42:09,800 --> 00:42:11,700 Zarkov? You here? 788 00:42:12,000 --> 00:42:14,300 The harder thing is to be the one left behind, 789 00:42:14,300 --> 00:42:15,800 Going on with your life... 790 00:42:18,700 --> 00:42:21,100 Without the person you believed would always be in it. 791 00:42:21,500 --> 00:42:27,500 welcome to www.1000fr.Com 792 00:42:48,900 --> 00:42:50,000 Do we have a problem? 793 00:42:53,400 --> 00:42:54,500 We have a problem. 794 00:42:55,100 --> 00:42:56,700 The rift has collapsed. 795 00:42:57,500 --> 00:42:59,000 We're stuck on mongo. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.