Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:17,100
Rankol...
2
00:00:19,200 --> 00:00:21,600
We've had two reports
Of errant rifts.
3
00:00:21,600 --> 00:00:23,100
This must be stopped.
4
00:00:23,800 --> 00:00:25,100
I believe
Your rift technology
5
00:00:25,200 --> 00:00:26,000
Is faulty.
6
00:00:26,100 --> 00:00:27,100
Agreed.
7
00:00:27,200 --> 00:00:29,400
Without the imex,
It has been difficult
8
00:00:29,500 --> 00:00:32,000
To calculate
The correct field parameters,
9
00:00:32,000 --> 00:00:34,800
But i believe
That i have solved that problem.
10
00:00:34,800 --> 00:00:36,000
It won't happen again.
11
00:00:36,900 --> 00:00:38,700
For your sake, i hope so.
12
00:00:39,500 --> 00:00:42,000
We can't have errant rifts
Appearing all over mongo.
13
00:01:21,600 --> 00:01:23,100
Now you look like
You belong in maryland,
14
00:01:23,200 --> 00:01:25,500
Not in some war zone
On planet mongo.
15
00:01:25,500 --> 00:01:26,900
This garment is unfit
For climbing,
16
00:01:26,900 --> 00:01:28,200
And would restrict
My ability
17
00:01:28,300 --> 00:01:29,700
To defend myself
In battle.
18
00:01:29,800 --> 00:01:30,600
It's a wedding.
19
00:01:30,700 --> 00:01:32,100
There'll be no combat involved.
20
00:01:32,600 --> 00:01:35,100
This color is that
Of a dactyl's nasal mucous.
21
00:01:36,100 --> 00:01:39,500
As disturbing as that sounds,
Nobody on this planet will know.
22
00:01:39,900 --> 00:01:40,800
Hey...
23
00:01:41,000 --> 00:01:42,800
Nick's outside pacing around
Like a maniac.
24
00:01:42,900 --> 00:01:44,200
If he's late for
His brother's wedding, he--
25
00:01:44,300 --> 00:01:45,600
Wow.
26
00:01:45,600 --> 00:01:48,300
And upper torso kicks
Will be impossible.
27
00:01:48,300 --> 00:01:48,800
Tell baylin
28
00:01:48,900 --> 00:01:50,800
That she doesn't have to
Defend herself tonight.
29
00:01:50,800 --> 00:01:51,300
I don't know.
30
00:01:51,400 --> 00:01:52,900
Dressed like that,
She may have to.
31
00:01:54,400 --> 00:01:55,700
I will gather my weapons, then.
32
00:01:55,800 --> 00:01:57,600
No, no, hey,
I meant that as a compliment.
33
00:01:57,700 --> 00:01:58,700
You look great.
34
00:01:59,700 --> 00:02:00,600
Oh.
35
00:02:02,100 --> 00:02:03,700
Do you really think
You're ready to do this?
36
00:02:04,300 --> 00:02:05,400
I would prefer
To remain here--
37
00:02:05,500 --> 00:02:06,000
Nuh-uh-uh.
38
00:02:06,100 --> 00:02:07,600
I'm not letting you
Out of my sight.
39
00:02:07,700 --> 00:02:10,300
We don't need another incident
Like we had with mr. Mailman.
40
00:02:11,800 --> 00:02:15,400
Non-military personnel
Should not wear uniforms.
41
00:02:18,000 --> 00:02:19,600
Relax,
She's going to fit in.
42
00:02:22,400 --> 00:02:23,700
Yeah,
She's going to blend.
43
00:02:24,400 --> 00:02:25,300
Hey, hey,
What did i say?
44
00:02:25,400 --> 00:02:26,300
No, no.
45
00:02:27,000 --> 00:02:28,700
No, come on,
Put that down.
46
00:02:29,800 --> 00:02:30,500
Enough.
47
00:02:31,800 --> 00:02:32,900
Let's go for a car ride.
48
00:02:40,000 --> 00:02:40,800
You okay?
49
00:02:41,100 --> 00:02:42,900
No, not good.
I'm freaking.
50
00:02:43,500 --> 00:02:45,000
It's supposed to be the groom
Who has the jitters,
51
00:02:45,100 --> 00:02:46,300
Not the best man.
52
00:02:47,100 --> 00:02:48,000
You know my brother.
53
00:02:48,100 --> 00:02:49,700
He's such a perfectionist.
54
00:02:49,700 --> 00:02:51,600
There's no way this speech
Is going to be good enough.
55
00:02:51,600 --> 00:02:52,900
You're going to make him proud.
56
00:02:53,600 --> 00:02:56,800
Hey, nick,
This is baylin.
57
00:02:57,300 --> 00:02:58,300
Dale's cousin.
58
00:03:00,200 --> 00:03:01,200
Oh...
59
00:03:01,200 --> 00:03:02,500
So you're the cousin
From europe.
60
00:03:03,400 --> 00:03:06,300
It is another continent,
A great distance away.
61
00:03:06,800 --> 00:03:08,300
And she's funny.
62
00:03:08,500 --> 00:03:09,800
Where have they been hiding you?
63
00:03:10,200 --> 00:03:11,400
In my sleeping chamber,
64
00:03:11,400 --> 00:03:12,800
And in the room
With the stone chair.
65
00:03:13,400 --> 00:03:16,000
Hey, we should really
Get going.
66
00:03:16,000 --> 00:03:17,800
Hey, not to worry, man.
67
00:03:17,800 --> 00:03:18,800
You're going to be great.
68
00:03:48,700 --> 00:03:49,300
What's up?
69
00:03:49,400 --> 00:03:50,600
we got
Another rift.
70
00:03:50,600 --> 00:03:52,200
just off
State road 15.
71
00:03:52,300 --> 00:03:53,100
can you
Check it out?
72
00:03:53,700 --> 00:03:54,900
Whoa, is this bad timing.
73
00:03:55,000 --> 00:03:55,800
of course,
It's bad timing.
74
00:03:55,900 --> 00:03:58,300
Is there ever good timing
For alien invaders?
75
00:03:58,300 --> 00:03:59,400
i'll be there
As soon as i can.
76
00:04:15,000 --> 00:04:15,700
Okay, seriously,
77
00:04:15,700 --> 00:04:16,700
She couldn't wait
20 minutes
78
00:04:16,700 --> 00:04:17,800
Until we got
To the wedding?
79
00:04:17,800 --> 00:04:20,800
She has a very
Small bladder.
80
00:04:20,800 --> 00:04:21,700
It runs in the family.
81
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
This seems foolish.
82
00:04:27,000 --> 00:04:28,800
We do not even know
The location of this rift.
83
00:04:28,900 --> 00:04:30,700
Well, it's got to be
Around here somewhere.
84
00:04:30,800 --> 00:04:32,500
I mean, just keep
Your eye open
85
00:04:32,500 --> 00:04:33,900
For angry robots
86
00:04:34,000 --> 00:04:36,100
And disgruntled lion men
Ex-boyfriends.
87
00:04:37,900 --> 00:04:38,400
Whoa...
88
00:04:38,500 --> 00:04:39,400
What's with
The rabbit?
89
00:04:41,400 --> 00:04:42,800
Kind of odd
It's just sitting there.
90
00:04:44,700 --> 00:04:45,300
Look out!
91
00:04:45,300 --> 00:04:46,400
Whoa!
92
00:04:46,400 --> 00:04:48,100
What the hell?
93
00:04:48,100 --> 00:04:49,800
Hey, i got a deposit
On this thing.
94
00:04:53,100 --> 00:04:53,900
Joy bugs.
95
00:04:53,900 --> 00:04:55,700
That creature,
It must have been bitten.
96
00:04:55,700 --> 00:04:56,600
Cover your neck.
97
00:04:56,900 --> 00:04:57,400
There you are.
98
00:04:57,500 --> 00:04:57,800
We're gonna...
99
00:04:57,900 --> 00:04:59,600
Be extremely late
For the wedding..
100
00:05:01,300 --> 00:05:02,300
What were you doing?
101
00:05:02,700 --> 00:05:03,600
Good question.
102
00:05:06,100 --> 00:05:07,300
Joy bugs.
103
00:05:07,300 --> 00:05:08,400
What bugs?
104
00:05:08,400 --> 00:05:09,300
Cover your necks!
105
00:05:13,300 --> 00:05:14,200
Ow!
106
00:05:14,200 --> 00:05:15,500
Something bit me.
107
00:05:15,600 --> 00:05:17,000
Um, nick...
108
00:05:19,800 --> 00:05:21,900
Have you gone
Completely insane?
109
00:05:23,000 --> 00:05:24,200
I rendered nick
Unconscious
110
00:05:24,300 --> 00:05:25,700
To spare him
The knowledge of his fate.
111
00:05:26,700 --> 00:05:27,800
What fate?
112
00:05:27,800 --> 00:05:29,100
That he will soon be dead.
113
00:05:38,500 --> 00:05:41,000
-==http://www.ragbear.com==-
�������� ����3��
114
00:05:43,100 --> 00:05:47,100
-=������������=-
���룺
����
E����������
115
00:06:20,500 --> 00:06:21,600
The happy death?
116
00:06:22,400 --> 00:06:24,000
Why do they call it
The happy death?
117
00:06:24,000 --> 00:06:26,200
The joy bug's bite
Is like a drug.
118
00:06:26,200 --> 00:06:29,600
It causes extreme euphoria
Before killing its victims.
119
00:06:30,200 --> 00:06:31,500
Who's this?
Is he dead?
120
00:06:31,600 --> 00:06:32,700
Why did you bring him in here?
121
00:06:32,800 --> 00:06:33,900
It's my friend, nick.
122
00:06:34,400 --> 00:06:36,100
He's been bitten by
Some kind of alien happy bug.
123
00:06:36,200 --> 00:06:37,800
We've got to get it looked at
Right away.
124
00:06:37,800 --> 00:06:39,700
No, the bug is lodged
Underneath his skin.
125
00:06:39,700 --> 00:06:41,500
If it is removed,
He will die instantly.
126
00:06:41,600 --> 00:06:43,200
So, what, if it's
Not removed,
127
00:06:43,200 --> 00:06:44,800
He'll die slowly?
128
00:06:44,800 --> 00:06:45,600
Yes,
129
00:06:45,900 --> 00:06:48,000
But it is said to be
A most pleasant death.
130
00:06:50,400 --> 00:06:52,400
How long
Does he have?
131
00:06:52,400 --> 00:06:53,700
With luck and great diligence,
132
00:06:53,800 --> 00:06:55,600
He might survive
Until nightfall, but...
133
00:06:56,700 --> 00:06:58,500
There's got to be
Something we can do.
134
00:07:00,100 --> 00:07:01,900
His only hope
Is the omadrian cure.
135
00:07:02,100 --> 00:07:03,000
Cure?cure?
136
00:07:03,300 --> 00:07:04,400
You might have led
With that.
137
00:07:04,800 --> 00:07:05,700
Yes, but it is
Irrelevant.
138
00:07:05,900 --> 00:07:07,500
The cure can only be
Obtained on mongo,
139
00:07:07,600 --> 00:07:08,500
From the omadrians,
140
00:07:08,500 --> 00:07:10,000
And they are most
Disagreeable.
141
00:07:11,300 --> 00:07:13,200
Disagreeable?
142
00:07:13,200 --> 00:07:14,700
Yes.
143
00:07:14,700 --> 00:07:16,500
It would be easier
Just to let him...
144
00:07:16,800 --> 00:07:17,700
Die.
145
00:07:18,300 --> 00:07:19,700
He's not going to die.
146
00:07:20,600 --> 00:07:21,900
Did you bring the rift blaster?
147
00:07:22,300 --> 00:07:23,000
Yeah.
148
00:07:26,200 --> 00:07:27,300
I'm going to mongo.
149
00:07:28,300 --> 00:07:28,900
This is crazy.
150
00:07:29,000 --> 00:07:30,600
You don't even know
Where these omadrians are.
151
00:07:30,700 --> 00:07:31,800
But baylin does,
152
00:07:31,900 --> 00:07:32,700
And you're going to
Take me there.
153
00:07:32,800 --> 00:07:34,700
The omadrians
Will not help you.
154
00:07:34,700 --> 00:07:35,800
Yeah, you let me
Worry about that.
155
00:07:35,900 --> 00:07:36,900
You just get me there.
156
00:07:36,900 --> 00:07:39,000
I will do this,
But your friend will still die.
157
00:07:39,300 --> 00:07:40,100
Please stop
Saying that.
158
00:07:40,200 --> 00:07:41,300
It's really rude.
159
00:07:41,600 --> 00:07:42,700
Look, you said
With diligence,
160
00:07:42,800 --> 00:07:43,700
We might be able to
Keep him alive
161
00:07:43,800 --> 00:07:44,500
Until nightfall.
162
00:07:44,500 --> 00:07:45,500
So, what do we
Need to do
163
00:07:45,600 --> 00:07:46,600
To keep him alive
Until you get back?
164
00:07:46,700 --> 00:07:47,900
You must stop him
From feeling
165
00:07:47,900 --> 00:07:48,900
All happiness.
166
00:07:49,400 --> 00:07:50,400
There's a song
We used to sing
167
00:07:50,400 --> 00:07:51,000
As children.
168
00:07:51,300 --> 00:07:53,500
"when bit by the bug,
All joy will destroy,
169
00:07:53,500 --> 00:07:54,400
"but cause pain
And sorrow,
170
00:07:54,400 --> 00:07:55,600
"they may see
Tomorrow.
171
00:07:55,900 --> 00:07:56,600
"when bit by the bug,
172
00:07:56,700 --> 00:07:58,100
Only strife
Will save life."
173
00:07:58,200 --> 00:08:00,000
I thought i had
A rough childhood.
174
00:08:00,600 --> 00:08:02,200
So, what are you saying?
175
00:08:02,200 --> 00:08:03,300
Was i not clear?
176
00:08:03,300 --> 00:08:03,900
Keep him miserable,
177
00:08:04,000 --> 00:08:05,100
And you will
Keep him alive.
178
00:08:05,500 --> 00:08:06,800
This should not be difficult
For you.
179
00:08:09,600 --> 00:08:10,100
Good luck.
180
00:08:10,900 --> 00:08:11,800
Be careful.
181
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
I don't think
I'll ever get used to that.
182
00:08:24,000 --> 00:08:25,100
I find it rousing.
183
00:08:25,800 --> 00:08:27,300
Why does that
Not surprise me?
184
00:08:30,300 --> 00:08:32,600
It seems we're in
The lower swamp forest.
185
00:08:33,100 --> 00:08:34,300
Explains the smell.
186
00:08:35,800 --> 00:08:36,800
This way.
187
00:08:38,500 --> 00:08:39,700
"joy will destroy?"
188
00:08:40,000 --> 00:08:41,100
"strife is life?"
189
00:08:41,600 --> 00:08:42,300
This is crazy.
190
00:08:42,300 --> 00:08:44,300
We've got to get him
To a hospital.
191
00:08:44,300 --> 00:08:45,800
But she said
That if they remove it,
192
00:08:45,800 --> 00:08:46,600
He'll die.
193
00:08:46,900 --> 00:08:48,200
So an alien
Bounty hunter
194
00:08:48,200 --> 00:08:49,300
Knows more
Than a doctor?
195
00:08:49,700 --> 00:08:51,700
About
Alien insects, yes.
196
00:08:52,200 --> 00:08:53,700
I mean, what she said
Makes perfect sense.
197
00:08:53,800 --> 00:08:56,900
Lots of animals use poison
To disorient their prey.
198
00:08:56,900 --> 00:08:58,500
The venom of
The bufo alvarius toad,
199
00:08:58,600 --> 00:08:59,200
For example,
200
00:08:59,300 --> 00:09:01,200
Causes the most intense
Psychedelic visions.
201
00:09:03,700 --> 00:09:04,400
So i hear.
202
00:09:06,100 --> 00:09:08,100
So why will keeping him
Miserable help?
203
00:09:08,900 --> 00:09:09,800
The feeling of joy,
204
00:09:09,900 --> 00:09:12,100
It's caused by the brain
Chemical dopamine.
205
00:09:12,100 --> 00:09:14,000
The bug's venom
Must be chemically similar.
206
00:09:14,200 --> 00:09:16,200
Stressor hormones,
Like norepinephrine,
207
00:09:16,200 --> 00:09:18,800
Should slow the build-up
Of the joy bug's poison.
208
00:09:19,200 --> 00:09:20,100
Okay, got it.
209
00:09:20,800 --> 00:09:21,900
So we just have to
Figure out a way
210
00:09:22,100 --> 00:09:23,300
To keep him stressed out
And miserable.
211
00:09:23,400 --> 00:09:24,800
Mm-hmm.
212
00:09:25,200 --> 00:09:25,900
Nick...
213
00:09:25,900 --> 00:09:26,900
Are you all right?
214
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
Are you okay?
215
00:09:29,400 --> 00:09:31,000
What happened?
216
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Where am i?
217
00:09:32,900 --> 00:09:33,700
Who's he?
218
00:09:36,000 --> 00:09:36,600
Oh, my god!
219
00:09:36,700 --> 00:09:37,400
The wedding!
220
00:09:37,400 --> 00:09:38,300
We're late!
221
00:09:38,500 --> 00:09:39,500
Oof!
222
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
So, how does it feel
To be home sweet home?
223
00:09:48,000 --> 00:09:49,200
I have no home,
224
00:09:49,200 --> 00:09:51,900
But familiarity offers
Tactical advantage.
225
00:09:51,900 --> 00:09:54,400
Now, don't get
All sappy on me, baylin.
226
00:09:54,400 --> 00:09:55,500
Alika and carium.
227
00:09:56,000 --> 00:09:56,900
We are near.
228
00:09:57,000 --> 00:09:57,900
To what?
229
00:09:58,400 --> 00:09:59,700
The omadrian village.
230
00:09:59,700 --> 00:10:00,700
Be watchful of triggers.
231
00:10:00,800 --> 00:10:01,700
They...
232
00:10:02,700 --> 00:10:03,600
There.
233
00:10:14,200 --> 00:10:15,000
Ow.
234
00:10:20,300 --> 00:10:21,600
So these omadrians...
235
00:10:22,200 --> 00:10:24,200
Are a canton of women
Who make remedies.
236
00:10:24,200 --> 00:10:26,200
They wish to
Discourage thieves.
237
00:10:26,400 --> 00:10:27,800
That must be
Some medicine.
238
00:10:28,100 --> 00:10:29,800
Even ming keeps
Omadrian cures
239
00:10:29,800 --> 00:10:30,800
Close at hand.
240
00:10:31,900 --> 00:10:32,800
From here,
You go alone.
241
00:10:32,900 --> 00:10:34,100
Meet me back
Outside the perimeter.
242
00:10:34,200 --> 00:10:35,700
Whoa, whoa, wait,
You're not coming with me?
243
00:10:36,800 --> 00:10:38,100
I am not welcome
Among them.
244
00:10:38,500 --> 00:10:40,000
Anything
I should know about?
245
00:10:41,000 --> 00:10:42,600
They believe i stole
The urn of omadria,
246
00:10:42,700 --> 00:10:44,100
Their most sacred
Artifact.
247
00:10:44,500 --> 00:10:45,700
And why would they
Think that?
248
00:10:46,300 --> 00:10:47,400
Because i did.
249
00:10:48,300 --> 00:10:49,400
At ming's order.
250
00:10:51,400 --> 00:10:53,200
The omadrians
Have no trust of men.
251
00:10:53,200 --> 00:10:54,200
Take caution.
252
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Women who have issues with men,
I can handle.
253
00:11:16,600 --> 00:11:17,500
Uh?
254
00:11:19,000 --> 00:11:20,200
Oh, no...
255
00:11:22,000 --> 00:11:23,500
How could i have
Just passed out?
256
00:11:24,500 --> 00:11:25,800
Well, you're putting
257
00:11:25,900 --> 00:11:27,600
A lot of pressure
On yourself,
258
00:11:28,000 --> 00:11:29,800
Not wanting to
Disappoint your brother.
259
00:11:30,200 --> 00:11:31,800
Where's flash
And your cousin?
260
00:11:32,400 --> 00:11:34,400
My cousin...
Got sick.
261
00:11:34,400 --> 00:11:35,500
Flash took her home.
262
00:11:36,100 --> 00:11:37,700
What?
I need him.
263
00:11:37,900 --> 00:11:40,100
He's supposed to make sure
I don't mess this up.
264
00:11:40,200 --> 00:11:41,000
Don't worry.
I'm here.
265
00:11:41,100 --> 00:11:41,400
I'm going to
Make sure
266
00:11:41,500 --> 00:11:42,900
Nothing bad
Happens, okay?
267
00:11:43,700 --> 00:11:44,500
Here.
268
00:11:45,100 --> 00:11:47,600
Oh, no.
Cousin chloe's here.
269
00:11:47,600 --> 00:11:48,500
Who's that?
270
00:11:48,500 --> 00:11:50,800
My sister-in-law's
Cousin from jersey.
271
00:11:51,000 --> 00:11:52,300
She's got the hots
For me.
272
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
That's her at 9:00...
273
00:11:54,700 --> 00:11:56,100
Wow, she, uh...
274
00:11:56,200 --> 00:11:57,300
Loves blue...
275
00:11:57,600 --> 00:11:58,500
Sparkles.
276
00:12:00,900 --> 00:12:04,600
Okay, she makes a move on me,
You cover me.
277
00:12:04,600 --> 00:12:05,400
Okay.
278
00:12:06,200 --> 00:12:07,000
Whoa...
279
00:12:08,800 --> 00:12:10,200
Phew, kind of woozy there.
280
00:12:10,300 --> 00:12:11,300
Are you okay?
281
00:12:11,600 --> 00:12:12,700
Actually...
282
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
I feel great.
283
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
This setting...
284
00:12:20,000 --> 00:12:21,300
It's so beautiful.
285
00:12:22,500 --> 00:12:24,100
Everything is beautiful.
286
00:12:30,100 --> 00:12:31,300
Michael...
287
00:12:32,000 --> 00:12:32,500
You're late.
288
00:12:32,600 --> 00:12:34,200
And you're
The best brother ever,
289
00:12:34,300 --> 00:12:36,100
And you're going to have
The best wife ever.
290
00:12:36,100 --> 00:12:37,600
You're going to be so happy!
291
00:12:39,200 --> 00:12:40,100
Are you drunk?
292
00:12:55,000 --> 00:12:55,600
Yeah.
293
00:12:56,400 --> 00:12:57,200
Nick has symptoms.
294
00:12:57,300 --> 00:12:58,500
I think it's started.
295
00:12:59,200 --> 00:13:01,300
Okay, well,
You have to intervene.
296
00:13:01,300 --> 00:13:02,500
Do something to upset him.
297
00:13:02,900 --> 00:13:03,900
what?
298
00:13:04,000 --> 00:13:04,900
I don't know.
299
00:13:05,100 --> 00:13:06,600
Think of something
That stresses you out.
300
00:13:07,500 --> 00:13:09,800
i'm testing the rabbit.
I'll get back to you.
301
00:13:18,000 --> 00:13:19,900
I need to talk to you
For a minute.
302
00:13:19,900 --> 00:13:20,600
Anything.
303
00:13:24,800 --> 00:13:25,900
Halitosis.
304
00:13:26,900 --> 00:13:28,100
Your breath
Is terrible.
305
00:13:28,100 --> 00:13:28,900
It is?
306
00:13:29,700 --> 00:13:31,300
Whoo... The worst.
307
00:13:31,300 --> 00:13:32,800
You should really think about
Flossing.
308
00:13:38,100 --> 00:13:39,500
Do you have any gum
Or breath mints,
309
00:13:39,600 --> 00:13:40,900
Or those little
Strippy thingies?
310
00:13:43,000 --> 00:13:44,100
No, nothing.
311
00:13:44,200 --> 00:13:45,100
Sorry.
312
00:14:00,200 --> 00:14:02,100
Laven flower
And cariam.
313
00:14:02,900 --> 00:14:04,200
Calming,
Is it not?
314
00:14:04,400 --> 00:14:06,800
Oh, that's so nice, dale.
315
00:14:14,600 --> 00:14:15,900
What's going on?
316
00:14:16,300 --> 00:14:18,500
We're allowing you
To make retribution.
317
00:14:19,100 --> 00:14:19,900
For what?
318
00:14:20,600 --> 00:14:22,400
For being a thief
319
00:14:22,900 --> 00:14:24,500
And a soldier.
320
00:14:25,100 --> 00:14:27,400
Both offenses
Against our doctrine.
321
00:14:29,100 --> 00:14:30,400
See, there's been
A misunderstanding.
322
00:14:30,500 --> 00:14:31,600
See, i'm not a thief,
323
00:14:31,600 --> 00:14:32,900
And this is not a uniform.
324
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
This is a tux,
325
00:14:34,100 --> 00:14:34,900
For a wedding.
326
00:14:36,600 --> 00:14:38,000
A bonding ceremony.
327
00:14:38,000 --> 00:14:39,100
You have those, right?
328
00:14:39,600 --> 00:14:41,800
Bonding to men implies consent
329
00:14:42,000 --> 00:14:44,400
To violence and injustice,
330
00:14:45,900 --> 00:14:48,200
And all suffering
Wrought by your gender.
331
00:14:49,600 --> 00:14:52,400
Women of such weak esteem
Have no place here.
332
00:14:53,200 --> 00:14:54,000
Oh, you're liberated.
333
00:14:54,100 --> 00:14:55,200
Congratulations.
334
00:14:55,600 --> 00:14:57,300
Welcome to 1973.
335
00:14:58,400 --> 00:15:00,400
Bring the tools
Of transformation.
336
00:15:05,800 --> 00:15:07,200
I thought you didn't
Allow men here.
337
00:15:08,000 --> 00:15:09,800
These have been
Transformed.
338
00:15:10,400 --> 00:15:11,300
Transformed?
339
00:15:14,600 --> 00:15:18,500
Their aggressions have been...
Removed.
340
00:15:19,400 --> 00:15:21,300
See how peaceful
They are?
341
00:15:23,100 --> 00:15:24,500
Oh, no, no, no.
342
00:15:24,500 --> 00:15:26,000
No, you're not turning me
Into one of those, all right?
343
00:15:26,100 --> 00:15:27,700
I-i need my aggressions.
344
00:15:27,800 --> 00:15:30,500
I'm very, very fond
Of my aggressions.
345
00:15:30,500 --> 00:15:32,500
Look, i just came
For some medicine.
346
00:15:32,500 --> 00:15:35,200
My friend,
He was bitten by a joy bug.
347
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
He's lying.
348
00:15:36,500 --> 00:15:37,100
No.
349
00:15:37,400 --> 00:15:38,400
He's a thief.
350
00:15:38,700 --> 00:15:39,500
No!
351
00:15:39,600 --> 00:15:41,400
He carried nothing for trade.
352
00:15:41,500 --> 00:15:42,900
How did you intend to pay?
353
00:15:44,400 --> 00:15:46,100
Okay, see,
I haven't got that far yet,
354
00:15:46,200 --> 00:15:47,200
But, you know what?
355
00:15:47,200 --> 00:15:48,300
Hey, i could work it off.
356
00:15:48,400 --> 00:15:49,100
I'll work it off.
357
00:15:49,200 --> 00:15:50,700
I can fix almost anything.
358
00:15:50,700 --> 00:15:52,200
Yeah.
359
00:15:52,200 --> 00:15:53,600
Then we are in luck.
360
00:15:55,200 --> 00:15:57,200
You will make
An excellent docile.
361
00:15:58,100 --> 00:15:59,700
No, no, no, no, no.
362
00:16:00,400 --> 00:16:02,800
Uh, uh...
The urn!
363
00:16:02,900 --> 00:16:04,800
What if i brought you
The urn of omadria?
364
00:16:06,700 --> 00:16:08,500
What do you know of the urn?
365
00:16:10,900 --> 00:16:12,300
Only that
It's important to you.
366
00:16:15,900 --> 00:16:18,900
So let it be known,
As you join hands,
367
00:16:19,100 --> 00:16:21,300
Antoinette and michael,
368
00:16:21,400 --> 00:16:24,000
That you are joined
In body and soul
369
00:16:24,500 --> 00:16:26,100
For this lifetime.
370
00:16:30,300 --> 00:16:31,500
I think it's happening again,
371
00:16:32,200 --> 00:16:33,300
And there's nothing
I can do.
372
00:16:35,900 --> 00:16:36,800
I'll call you back.
373
00:16:38,500 --> 00:16:41,800
And this bond is
Sacred and eternal,
374
00:16:43,100 --> 00:16:44,800
And now that you have
Stood before me
375
00:16:44,900 --> 00:16:46,200
And exchanged these rings,
376
00:16:46,300 --> 00:16:48,100
And exchanged these vows...
377
00:16:49,900 --> 00:16:51,400
I'm just so happy for you!
378
00:16:52,900 --> 00:16:54,600
It is my pleasure
To pronounce
379
00:16:54,700 --> 00:16:56,200
That you are husband...
380
00:16:56,400 --> 00:16:57,600
And wife.
381
00:17:12,400 --> 00:17:13,600
Whoa!
382
00:17:14,700 --> 00:17:15,100
I'm so sorry!
383
00:17:15,200 --> 00:17:16,900
Oh, i'm so sorry.
384
00:17:16,900 --> 00:17:17,800
Are you okay?
385
00:17:21,700 --> 00:17:22,600
Everybody okay?
386
00:17:32,500 --> 00:17:34,200
Thanks, pal.
I can handle my own pants.
387
00:17:38,000 --> 00:17:40,200
You're certain you can
Get inside ming's citadel?
388
00:17:40,700 --> 00:17:41,900
I'm very resourceful.
389
00:17:44,000 --> 00:17:44,900
So the urn?
390
00:17:45,600 --> 00:17:47,900
The urn dates back
To the birth of our culture.
391
00:17:48,000 --> 00:17:50,100
It contains the remains
Of our founding mother.
392
00:17:50,800 --> 00:17:52,200
What would ming want with that?
393
00:17:52,200 --> 00:17:54,100
He seized relics
From all of the cantons
394
00:17:54,200 --> 00:17:55,300
For the archives,
395
00:17:55,800 --> 00:17:58,000
But it was truly an effort
To rob our heritage.
396
00:17:59,000 --> 00:18:00,100
I don't know
How you put up with him.
397
00:18:00,200 --> 00:18:01,800
What choice do we have?
398
00:18:01,800 --> 00:18:03,900
Without source water,
We could not survive.
399
00:18:06,600 --> 00:18:08,200
I'll get you your urn.
400
00:18:08,200 --> 00:18:09,900
May the first mother
See you safely
401
00:18:09,900 --> 00:18:10,800
On your journey.
402
00:18:37,900 --> 00:18:38,600
My turn.
403
00:18:41,800 --> 00:18:42,800
How do you feel?
404
00:18:44,000 --> 00:18:45,500
I'm just so happy!
405
00:18:45,500 --> 00:18:46,600
No!
406
00:18:46,600 --> 00:18:48,100
No, you're not happy.
407
00:18:49,100 --> 00:18:49,900
But i am!
408
00:18:50,100 --> 00:18:51,500
I'm really, really happy,
409
00:18:51,700 --> 00:18:53,300
And i just love weddings!
410
00:18:54,100 --> 00:18:55,300
Yeah, i guess since
411
00:18:55,400 --> 00:18:57,000
You probably won't have
One of your own,
412
00:18:57,100 --> 00:18:58,800
This must be nice.
413
00:18:58,800 --> 00:18:59,800
What do you mean?
414
00:19:00,700 --> 00:19:02,800
Well, michael.
415
00:19:02,800 --> 00:19:04,600
he is a catch.
416
00:19:05,600 --> 00:19:07,100
The looks,
The intelligence.
417
00:19:07,400 --> 00:19:08,100
Who wouldn't
Want to marry him,
418
00:19:08,200 --> 00:19:09,100
But you?
419
00:19:09,800 --> 00:19:10,600
What about me?
420
00:19:12,200 --> 00:19:14,400
Well, you're
Kind of a...
421
00:19:16,500 --> 00:19:17,300
A what?
422
00:19:17,980 --> 00:19:19,610
Um...
423
00:19:21,190 --> 00:19:23,120
Nothing.
424
00:19:34,220 --> 00:19:38,160
Oh,i love this song!
425
00:19:38,700 --> 00:19:39,760
Loser!
426
00:19:39,910 --> 00:19:41,820
Nick,you're a loser,
427
00:19:41,980 --> 00:19:44,950
And nobody likes you.
428
00:19:45,090 --> 00:19:46,680
That's not very nice.
429
00:19:46,830 --> 00:19:47,700
And flash,
430
00:19:47,850 --> 00:19:48,820
He's only friends with you,
431
00:19:48,970 --> 00:19:52,020
Because he feels sorry for you.
432
00:19:52,630 --> 00:19:55,190
Why are you saying these things?
433
00:19:55,440 --> 00:19:58,150
And you're a really bad dancer.
434
00:19:58,290 --> 00:20:00,320
Okay,stop!
435
00:20:00,470 --> 00:20:02,240
I don't know what your problem is,
436
00:20:02,380 --> 00:20:05,620
But you're not going to ruin this day for me.
437
00:20:20,980 --> 00:20:22,240
This arrangement with the omadrians
438
00:20:22,390 --> 00:20:23,230
Was unwise.
439
00:20:23,370 --> 00:20:24,640
Well,being fresh out of wise ideas,
440
00:20:24,780 --> 00:20:26,390
I chose the one that would save nick,
441
00:20:26,550 --> 00:20:27,590
And my future children.
442
00:20:27,740 --> 00:20:28,820
And if you and i are both executed,
443
00:20:28,970 --> 00:20:31,390
Then who benefits?
444
00:20:32,080 --> 00:20:33,600
Your disguise should get us past the entry guards,
445
00:20:33,770 --> 00:20:36,720
But once inside...
446
00:20:37,520 --> 00:20:39,280
If we get caught,turn me in.
447
00:20:39,440 --> 00:20:39,970
They won't harm you
448
00:20:40,110 --> 00:20:41,670
If they think you brought me in for ming.
449
00:20:41,810 --> 00:20:44,550
You would sacrifice yourself for me?
450
00:20:44,700 --> 00:20:45,980
Just promise me you'll get the cure to nick
451
00:20:46,130 --> 00:20:48,270
If i can't.
452
00:20:56,730 --> 00:20:58,130
But why aura?
453
00:20:58,280 --> 00:20:59,160
Because you and i can't just walk
454
00:20:59,300 --> 00:21:01,370
Into the chamber of archives on our own.
455
00:21:01,510 --> 00:21:03,280
I could dispatch the sentry with two blows.
456
00:21:03,430 --> 00:21:03,790
Yeah?
457
00:21:03,950 --> 00:21:04,760
What about the guards between here
458
00:21:04,900 --> 00:21:05,800
And the hallway?
459
00:21:05,950 --> 00:21:06,930
You leave a trail of bodies,
460
00:21:07,070 --> 00:21:08,160
Somebody's bound to notice.
461
00:21:08,320 --> 00:21:09,850
She will be unpleasant and uncooperative--
462
00:21:09,990 --> 00:21:11,060
She has access.
463
00:21:11,210 --> 00:21:12,470
Enlisting her help is futile.
464
00:21:12,630 --> 00:21:13,740
Okay,broken record, i get it.
465
00:21:13,890 --> 00:21:15,780
I'm not going to ask so much as insist.
466
00:21:15,920 --> 00:21:17,650
Now,let me borrow that.
467
00:21:19,530 --> 00:21:21,790
Baylin?
468
00:21:25,790 --> 00:21:28,020
????
469
00:21:29,740 --> 00:21:31,790
Turn me in.
470
00:21:31,950 --> 00:21:33,150
Oof!
471
00:21:33,940 --> 00:21:36,090
I found this docile wandering.
472
00:21:36,240 --> 00:21:39,010
Docile's are not your concern.
473
00:21:39,940 --> 00:21:42,290
Return to your overseer.
474
00:21:51,300 --> 00:21:53,360
Wait.
475
00:22:01,760 --> 00:22:02,320
They are harmless
476
00:22:02,470 --> 00:22:04,930
And confuse easily.
477
00:22:06,930 --> 00:22:09,090
So true.
478
00:22:09,960 --> 00:22:13,720
Baylin,we'd assumed that you were dead,
479
00:22:13,870 --> 00:22:16,100
Or a deserter.
480
00:22:16,560 --> 00:22:19,530
I am well and returning for duty.
481
00:22:37,470 --> 00:22:39,360
I had to be so mean to him.
482
00:22:39,520 --> 00:22:40,540
He hates me.
483
00:22:40,710 --> 00:22:41,440
I hate me.
484
00:22:41,580 --> 00:22:42,400
I can't do this anymore.
485
00:22:42,550 --> 00:22:43,900
I'm not a mean person.
486
00:22:44,060 --> 00:22:45,400
Remember what baylin said.
487
00:22:45,530 --> 00:22:47,370
"strife equals life."
488
00:22:47,520 --> 00:22:49,690
He's alive because of you.
489
00:22:49,820 --> 00:22:51,670
I've been doing stress tests on the rabbit,
490
00:22:51,810 --> 00:22:55,300
And the response is immediate, but temporary.
491
00:22:55,580 --> 00:22:56,830
I also see indications
492
00:22:56,980 --> 00:23:00,300
That he will become resistant to the stressors.
493
00:23:00,430 --> 00:23:01,800
Tell me about it.
494
00:23:01,960 --> 00:23:04,160
I just told him he was a loser and nobody likes him.
495
00:23:04,300 --> 00:23:05,650
He's back out on the dance floor.
496
00:23:05,810 --> 00:23:08,240
I've been experimenting with other variables,
497
00:23:08,390 --> 00:23:11,060
But nothing conclusive yet.
498
00:23:19,760 --> 00:23:20,370
Great.
499
00:23:20,510 --> 00:23:21,930
Now he's singing.
500
00:23:22,080 --> 00:23:23,470
You've got to stop him.
501
00:23:23,900 --> 00:23:24,310
How?
502
00:23:24,450 --> 00:23:26,860
He won't even let me near him.
503
00:23:54,200 --> 00:23:55,400
[pounds on door]
504
00:23:53,950 --> 00:23:56,210
Room service?
505
00:24:12,130 --> 00:24:13,740
So...
506
00:24:14,740 --> 00:24:17,910
What services are you offering, flash gordon?
507
00:24:18,100 --> 00:24:19,540
Hello,aura.
508
00:24:19,710 --> 00:24:20,310
That ion pistol
509
00:24:20,460 --> 00:24:23,460
Really brings out the color of your eyes.
510
00:24:23,600 --> 00:24:27,210
If you're looking at my eyes, i'm insulted.
511
00:24:27,360 --> 00:24:29,260
Come on,why don't you put that thing away?
512
00:24:29,410 --> 00:24:30,180
As you can see,
513
00:24:30,330 --> 00:24:31,190
I'm clearly unarmed,
514
00:24:31,340 --> 00:24:33,210
And i don't know about you, but i've always found
515
00:24:33,370 --> 00:24:36,620
That between consenting adults, firearms just get in the way.
516
00:24:36,760 --> 00:24:37,930
Come now.
517
00:24:38,090 --> 00:24:40,730
Do i really seem that naive?
518
00:24:40,880 --> 00:24:43,020
You can do better than that.
519
00:24:43,170 --> 00:24:45,700
Well,you can't blame a guy for trying.
520
00:24:45,860 --> 00:24:47,760
It would seem that,uh...
521
00:24:47,920 --> 00:24:49,360
I'm at your mercy,
522
00:24:49,510 --> 00:24:51,270
Aura...
523
00:24:54,790 --> 00:24:56,550
I suppose you're wondering why i'm here.
524
00:24:56,690 --> 00:24:57,400
I fooled you once,
525
00:24:57,560 --> 00:24:58,710
Have you come to punish me?
526
00:24:58,860 --> 00:24:59,880
As tempting as that is,
527
00:25:00,030 --> 00:25:02,570
I hold nothing against you.
528
00:25:02,710 --> 00:25:03,640
I believe you do.
529
00:25:03,770 --> 00:25:04,940
Ugh!
530
00:25:06,380 --> 00:25:07,810
I need the urn of omadria.
531
00:25:07,960 --> 00:25:08,300
Why?
532
00:25:08,440 --> 00:25:09,370
It's complicated,
533
00:25:09,520 --> 00:25:10,790
And i hate to rush you
534
00:25:10,940 --> 00:25:13,190
As you're being so hospitable and all,but...
535
00:25:15,250 --> 00:25:16,560
It's a matter of life and death,
536
00:25:16,700 --> 00:25:17,960
And besides, these burlap pants
537
00:25:18,100 --> 00:25:19,550
Are creating an urgency all their own.
538
00:25:19,690 --> 00:25:21,430
Hmm...
539
00:25:23,750 --> 00:25:26,350
Now, to the chamber of archives.
540
00:25:26,500 --> 00:25:28,210
I do not believe you would hurt me.
541
00:25:28,360 --> 00:25:29,010
No?
542
00:25:30,360 --> 00:25:32,540
That was not necessary.
543
00:25:32,690 --> 00:25:33,470
You're next.
544
00:25:33,610 --> 00:25:34,800
You wouldn't.
545
00:25:34,950 --> 00:25:37,450
Wouldn't i?
546
00:25:39,740 --> 00:25:43,630
All right,if... I take you to the chamber,
547
00:25:43,790 --> 00:25:45,850
You'll owe me,
548
00:25:46,000 --> 00:25:48,140
And don't think i'll forget.
549
00:25:48,290 --> 00:25:49,990
You're not in a position to negotiate.
550
00:25:50,120 --> 00:25:50,870
Where i'm from,
551
00:25:51,020 --> 00:25:52,940
The guy with the gun does the talking.
552
00:25:53,080 --> 00:25:54,090
Now,let's go.
553
00:25:54,230 --> 00:25:55,820
Stop.
554
00:25:56,510 --> 00:25:59,060
Take off all your clothes.
555
00:26:00,020 --> 00:26:01,510
Don't flatter yourself.
556
00:26:01,670 --> 00:26:03,000
A woman like me would never be seen
557
00:26:03,120 --> 00:26:05,620
With an omadrian docile.
558
00:26:09,000 --> 00:26:11,190
Turn around.
559
00:26:14,760 --> 00:26:17,040
I'm serious.
560
00:26:33,830 --> 00:26:35,160
What is all this stuff?
561
00:26:35,320 --> 00:26:36,430
Artifacts from the cantons
562
00:26:36,580 --> 00:26:37,340
And outlands.
563
00:26:37,510 --> 00:26:40,390
My father is keeping them safe.
564
00:26:40,540 --> 00:26:42,310
Keeping them safe or just keeping them?
565
00:26:42,490 --> 00:26:44,820
He does what is necessary to maintain order.
566
00:26:44,970 --> 00:26:47,400
These artifacts encourage primitive thinking.
567
00:26:47,540 --> 00:26:49,220
The urn?
568
00:26:51,850 --> 00:26:53,650
Although some of them are...
569
00:26:54,270 --> 00:26:56,630
Quite lovely.
570
00:26:57,440 --> 00:26:59,220
You sure you should be taking that?
571
00:26:59,360 --> 00:27:02,020
It's really not your concern.
572
00:27:02,880 --> 00:27:04,430
You know, i don't get you,aura.
573
00:27:04,570 --> 00:27:07,790
Are you really that cold, or is it all an act?
574
00:27:08,990 --> 00:27:11,130
What do you think?
575
00:27:11,280 --> 00:27:13,400
Let's find out.
576
00:27:19,170 --> 00:27:20,340
Ugh!
577
00:27:20,500 --> 00:27:22,560
Look,i am really sorry about this,
578
00:27:22,710 --> 00:27:24,280
But if you ever get to earth,
579
00:27:24,430 --> 00:27:26,110
You can tie me up.
580
00:27:31,460 --> 00:27:33,800
Easy now...
581
00:27:38,570 --> 00:27:40,380
Are you sure he said that?
582
00:27:40,530 --> 00:27:41,510
The thing you don't know about nick
583
00:27:41,670 --> 00:27:43,600
Is that he's a very shy person.
584
00:27:43,750 --> 00:27:45,200
I wouldn't have guessed that.
585
00:27:45,360 --> 00:27:46,380
He loves you,chloe.
586
00:27:46,540 --> 00:27:47,530
You're a very powerful woman.
587
00:27:47,670 --> 00:27:49,840
He just doesn't want to get hurt.
588
00:27:49,990 --> 00:27:51,930
That's why he never talks to me?
589
00:27:52,080 --> 00:27:53,740
Exactly.
590
00:27:53,910 --> 00:27:55,690
It's too hard for him.
591
00:27:55,840 --> 00:27:58,060
Help him,chloe. He needs you.
592
00:27:58,210 --> 00:27:59,820
I'm telling you the god's honest truth.
593
00:27:59,870 --> 00:28:01,540
You go to him right now,
594
00:28:01,550 --> 00:28:04,350
He'll have a new reason to live.
595
00:28:09,050 --> 00:28:10,540
Hey,chloe.
596
00:28:10,680 --> 00:28:12,810
You look beautiful.
597
00:28:28,370 --> 00:28:30,600
I thought you had grown weary of mongo
598
00:28:30,750 --> 00:28:33,370
And abandoned your post in my service.
599
00:28:33,520 --> 00:28:35,210
No,benevolent father.
600
00:28:35,360 --> 00:28:36,500
I was stranded.
601
00:28:36,650 --> 00:28:40,590
Well,how is it you were able to return now?
602
00:28:41,280 --> 00:28:43,290
A rift opened.
603
00:28:43,450 --> 00:28:46,050
And you just happened upon it?
604
00:28:46,190 --> 00:28:47,490
I surveyed a scientist
605
00:28:47,630 --> 00:28:49,280
Who monitors the rifts.
606
00:28:49,430 --> 00:28:51,730
I am an excellent tracker.
607
00:28:51,890 --> 00:28:53,270
Well,perhaps rankol could use your help
608
00:28:53,410 --> 00:28:57,300
With the rifts he's misplaced.
609
00:29:00,660 --> 00:29:04,130
I would like to learn more of this scientist.
610
00:29:04,510 --> 00:29:05,480
I am here now,
611
00:29:05,650 --> 00:29:07,170
Ready for my next assignment.
612
00:29:07,310 --> 00:29:09,540
What about your last assignment?
613
00:29:09,600 --> 00:29:10,150
Aura told me
614
00:29:10,190 --> 00:29:12,230
You were subdued by flash gordon?
615
00:29:12,380 --> 00:29:14,370
And then i dispatched him.
616
00:29:14,500 --> 00:29:16,030
Ah...
617
00:29:16,560 --> 00:29:18,690
So he is dead?
618
00:29:18,840 --> 00:29:20,660
Yes.
619
00:29:21,290 --> 00:29:24,010
Father!
620
00:29:24,160 --> 00:29:27,590
Flash gordon broke into the omadrian archives!
621
00:29:30,350 --> 00:29:34,050
Quite a feat for that man.
622
00:29:42,890 --> 00:29:45,520
Search the city and the docking bays.
623
00:29:45,660 --> 00:29:47,840
Find him!
624
00:30:11,810 --> 00:30:14,260
Didn't think i'd leave you,huh?
625
00:30:17,200 --> 00:30:19,300
It would have been less foolish.
626
00:30:21,060 --> 00:30:23,100
You're welcome.
627
00:30:25,420 --> 00:30:27,650
I think he's my size.
628
00:30:53,490 --> 00:30:56,430
I can't believe i've never seen it before.
629
00:30:56,580 --> 00:30:59,170
I think i love her.
630
00:30:59,340 --> 00:31:01,600
I love everybody,
631
00:31:01,760 --> 00:31:03,580
Even you,dale.
632
00:31:03,730 --> 00:31:05,840
Thanks. I think.
633
00:31:05,990 --> 00:31:09,320
I know you can't help being a bitch sometimes.
634
00:31:09,480 --> 00:31:12,500
Okay, you can stop loving me now.
635
00:31:13,810 --> 00:31:14,980
You okay?
636
00:31:15,130 --> 00:31:16,350
You've been acting kind of weird.
637
00:31:16,500 --> 00:31:18,030
No,no,i'm great.
638
00:31:18,170 --> 00:31:18,630
I don't know.
639
00:31:18,790 --> 00:31:20,230
I think you should sit the speeches out.
640
00:31:20,370 --> 00:31:23,720
No,no,no,today's the happiest day of your life,
641
00:31:23,870 --> 00:31:25,930
Therefore,the happiest day of mine.
642
00:31:26,090 --> 00:31:27,820
Where's the mic?
643
00:31:35,210 --> 00:31:36,140
You don't want to get a dry mouth
644
00:31:36,290 --> 00:31:37,420
While doing your speech.
645
00:31:37,570 --> 00:31:39,880
Oh,thanks. Drink up.
646
00:31:46,370 --> 00:31:49,160
What are you trying to do to me?
647
00:31:53,510 --> 00:31:55,790
Hi,everyone.
648
00:31:58,260 --> 00:31:59,970
I'm nick.
649
00:32:01,040 --> 00:32:04,420
For those of you in antoinette's family,
650
00:32:04,570 --> 00:32:06,380
I'm michael's brother.
651
00:32:06,540 --> 00:32:09,120
For those of you in my family,
652
00:32:09,260 --> 00:32:11,300
I'm that other one.
653
00:32:11,450 --> 00:32:13,600
It's easy to tell us apart.
654
00:32:13,750 --> 00:32:16,730
He's the valedictorian,
655
00:32:16,870 --> 00:32:20,300
The one who never broke curfew,
656
00:32:20,450 --> 00:32:22,550
Got into law school,
657
00:32:22,690 --> 00:32:24,980
Does volunteer work...
658
00:32:25,130 --> 00:32:26,560
I think this was a mistake.
659
00:32:26,720 --> 00:32:27,240
Do you know what it's like
660
00:32:27,390 --> 00:32:29,780
To live in that shadow?
661
00:32:29,920 --> 00:32:33,860
How i feel having the perfect brother?
662
00:32:38,260 --> 00:32:40,850
Proud.
663
00:32:42,250 --> 00:32:45,320
Very,very proud.
664
00:33:07,150 --> 00:33:09,620
A little too much sun for the best man.
665
00:33:09,980 --> 00:33:10,760
Help him up.
666
00:33:10,900 --> 00:33:12,400
Come on.
667
00:33:15,220 --> 00:33:17,060
I got it, i got it...
668
00:33:17,200 --> 00:33:19,980
Yes. Yes,i realize it's 3:00 a.m. In cairo,
669
00:33:20,140 --> 00:33:21,330
But this is an emergency.
670
00:33:21,460 --> 00:33:25,380
Uh,i read your abstract on malarial migration patterns,
671
00:33:25,530 --> 00:33:26,840
And i was wondering if i could talk to you
672
00:33:26,990 --> 00:33:29,400
About subtropical parasites in...
673
00:33:29,920 --> 00:33:30,920
Hello?
674
00:33:31,090 --> 00:33:33,210
Hello? Hello?
675
00:33:36,450 --> 00:33:37,360
Agh!
676
00:33:37,510 --> 00:33:38,710
Heat not good.
677
00:33:43,980 --> 00:33:46,750
Hang in there,little guy, come on.
678
00:33:47,630 --> 00:33:48,080
So far,so good.
679
00:33:48,230 --> 00:33:49,680
We'll get the urn, get the cure--
680
00:33:49,840 --> 00:33:51,200
Halt!
681
00:33:53,150 --> 00:33:54,520
Oh,hey.
682
00:33:54,660 --> 00:33:56,910
Mission accomplished.
683
00:33:57,370 --> 00:33:58,880
Baylin.
684
00:33:59,040 --> 00:34:00,340
Cleric.
685
00:34:00,500 --> 00:34:01,680
Okay,now that we're all introduced,
686
00:34:01,820 --> 00:34:02,990
Can we get the cure?
687
00:34:03,130 --> 00:34:05,330
You will come with me.
688
00:34:05,480 --> 00:34:06,490
I will stay here.
689
00:34:06,640 --> 00:34:08,900
Both of you.
690
00:34:10,170 --> 00:34:12,930
Well,when you put it that way.
691
00:34:15,980 --> 00:34:17,470
So how was i?
692
00:34:17,610 --> 00:34:19,310
You call that a toast?
693
00:34:19,460 --> 00:34:20,720
Well,hopefully, everybody was too drunk
694
00:34:20,860 --> 00:34:23,080
To remember anything.
695
00:34:23,900 --> 00:34:25,690
How are you feeling?
696
00:34:25,830 --> 00:34:27,520
Kind of weird.
697
00:34:27,670 --> 00:34:30,630
Good,but not good.
698
00:34:30,780 --> 00:34:31,580
I'm so sorry,nick.
699
00:34:31,710 --> 00:34:33,300
I wish there was something i could do.
700
00:34:33,440 --> 00:34:35,170
Oh,believe me,
701
00:34:35,320 --> 00:34:37,900
You've done enough already today.
702
00:34:38,120 --> 00:34:40,560
I think something's wrong with me.
703
00:34:40,710 --> 00:34:43,770
I got to lie down.
704
00:34:49,240 --> 00:34:50,610
Come here.
705
00:34:50,760 --> 00:34:51,700
Up.
706
00:34:51,830 --> 00:34:52,960
Gotcha.
707
00:34:53,110 --> 00:34:54,290
Up.
708
00:35:03,760 --> 00:35:05,460
He was captured in the company of baylin.
709
00:35:05,610 --> 00:35:07,670
This is a trick of ming's design.
710
00:35:07,820 --> 00:35:09,130
This is no trick.
711
00:35:09,280 --> 00:35:10,530
You dare to show your face
712
00:35:10,680 --> 00:35:12,170
Near our village?
713
00:35:12,330 --> 00:35:13,950
I cannot change the past.
714
00:35:14,100 --> 00:35:15,220
Hey,you wanted the urn.
715
00:35:15,380 --> 00:35:17,080
You got the urn.
716
00:35:17,230 --> 00:35:18,640
That is true.
717
00:35:18,790 --> 00:35:21,550
You have returned our mother omadrian
718
00:35:21,710 --> 00:35:23,300
To her proper place.
719
00:35:23,430 --> 00:35:24,290
So we're good then.
720
00:35:24,440 --> 00:35:26,310
If you could just hand over the cure...
721
00:35:26,440 --> 00:35:27,710
No.
722
00:35:27,980 --> 00:35:29,440
What do you mean,"no?"
723
00:35:29,600 --> 00:35:33,350
We do not reward those who consort with thieves.
724
00:35:33,480 --> 00:35:35,630
You may leave with your lives,
725
00:35:35,780 --> 00:35:39,030
But we will not give you the cure.
726
00:35:43,010 --> 00:35:44,190
Nick...
727
00:35:44,370 --> 00:35:45,250
Nick!
728
00:35:45,400 --> 00:35:47,870
Wake up,please.
729
00:35:48,610 --> 00:35:50,800
Nick,you got to help me out here.
730
00:35:50,950 --> 00:35:52,440
We're going to sit up,okay?
731
00:35:52,580 --> 00:35:53,460
We can do this.
732
00:35:53,600 --> 00:35:55,040
You got to help me out.
733
00:35:55,180 --> 00:35:56,610
Okay,let's sit up.
734
00:35:56,780 --> 00:35:58,010
Come on,up.
735
00:35:58,130 --> 00:35:59,210
Good,good.
736
00:35:59,350 --> 00:36:00,880
Yeah,you're doing great.
737
00:36:01,010 --> 00:36:01,720
Come on.
738
00:36:01,890 --> 00:36:03,700
No,no,no,no.
739
00:36:04,200 --> 00:36:07,240
Come on,nick, you got to help me out.
740
00:36:07,380 --> 00:36:07,910
On the count of three,
741
00:36:08,040 --> 00:36:09,230
We're going to sit up.
742
00:36:09,380 --> 00:36:10,480
You can do this.
743
00:36:10,670 --> 00:36:11,700
One...
744
00:36:11,920 --> 00:36:13,300
Two...
745
00:36:13,460 --> 00:36:14,370
Up!
746
00:36:14,570 --> 00:36:16,580
Up,come on.
747
00:36:16,720 --> 00:36:18,320
No...
748
00:36:25,980 --> 00:36:27,100
dale!
749
00:36:27,240 --> 00:36:29,050
You have to get his ambient temperature down.
750
00:36:29,210 --> 00:36:31,290
It seems to slow the progression.
751
00:36:31,450 --> 00:36:33,200
Is there a walk-in freezer there,
752
00:36:33,340 --> 00:36:35,720
Or an air-conditioned room that you could seal off?
753
00:36:35,860 --> 00:36:36,740
freezer?
754
00:36:36,900 --> 00:36:39,310
It's a garden party.
755
00:36:40,410 --> 00:36:41,660
This can't be it.
756
00:36:41,820 --> 00:36:44,290
Not after all this.
757
00:36:53,270 --> 00:36:55,240
Okay...
758
00:36:56,140 --> 00:36:57,920
You just got to hang on.
759
00:36:58,070 --> 00:37:00,060
Flash is going to be here soon.
760
00:37:00,210 --> 00:37:02,140
Everything's going to be okay.
761
00:37:02,520 --> 00:37:03,460
No,you can't do this.
762
00:37:03,620 --> 00:37:05,210
We had a deal!
763
00:37:05,370 --> 00:37:07,130
The discussion is closed.
764
00:37:07,280 --> 00:37:09,730
These visitors are not welcome!
765
00:37:09,880 --> 00:37:11,030
Hey!
766
00:37:12,350 --> 00:37:13,860
You know how you care for this tribe,
767
00:37:14,010 --> 00:37:15,030
Like they're your family?
768
00:37:15,180 --> 00:37:16,410
Well,a member of my tribe is dying.
769
00:37:16,580 --> 00:37:17,630
He's like a brother to me,
770
00:37:17,810 --> 00:37:19,480
And i am not leaving here without a cure.
771
00:37:19,620 --> 00:37:20,690
Now,you can do whatever you want with me,
772
00:37:20,830 --> 00:37:21,260
You can kill me,
773
00:37:21,390 --> 00:37:22,640
You can turn me into one of them,
774
00:37:22,790 --> 00:37:23,740
I don't care,
775
00:37:23,910 --> 00:37:25,590
But i have to save him.
776
00:37:25,740 --> 00:37:27,770
You're in league with our enemy--
777
00:37:27,920 --> 00:37:29,810
She who took our blessed mother,
778
00:37:29,960 --> 00:37:32,760
Teacher of peace and love.
779
00:37:32,910 --> 00:37:33,780
She's not your enemy.
780
00:37:33,930 --> 00:37:36,190
She was just doing what she had to do to survive.
781
00:37:36,330 --> 00:37:38,130
Tell them.
782
00:37:38,740 --> 00:37:41,110
I have no quarrel with your tribe.
783
00:37:41,260 --> 00:37:43,070
In ming's employ, i did many things,
784
00:37:43,230 --> 00:37:45,650
Made many enemies.
785
00:37:45,810 --> 00:37:47,790
Things you're not proud of.
786
00:37:47,940 --> 00:37:49,950
I am neither proud nor ashamed.
787
00:37:50,100 --> 00:37:51,850
What i am is alive.
788
00:37:52,030 --> 00:37:53,070
See,baylin may be the one
789
00:37:53,220 --> 00:37:54,310
To steal your urn,
790
00:37:54,450 --> 00:37:55,870
But if somebody hits you with a baseball bat,
791
00:37:56,020 --> 00:37:57,930
Do you blame the bat?
792
00:37:58,390 --> 00:38:00,120
It is certainly in ming's interests
793
00:38:00,260 --> 00:38:04,950
That we blame the... As you call it,"bat."
794
00:38:05,100 --> 00:38:05,440
Exactly,
795
00:38:05,570 --> 00:38:07,830
And as long as ming keeps you hating each other,
796
00:38:07,960 --> 00:38:10,430
He prevents you from fighting your real enemy.
797
00:38:10,580 --> 00:38:13,400
And if i offer you the cure that you seek,
798
00:38:13,560 --> 00:38:15,470
In return for leaving the thief
799
00:38:15,620 --> 00:38:17,860
Here with us?
800
00:38:18,480 --> 00:38:20,240
No,there's no deal.
801
00:38:20,400 --> 00:38:21,280
I'm not going to exchange one life
802
00:38:21,430 --> 00:38:23,030
For another.
803
00:38:23,190 --> 00:38:25,630
None of this is her fault.
804
00:38:27,530 --> 00:38:30,560
Give them their payment.
805
00:38:31,320 --> 00:38:34,570
They are both free to go.
806
00:38:36,560 --> 00:38:39,370
I believe we will meet again.
807
00:38:45,720 --> 00:38:47,630
Thank you.
808
00:38:47,780 --> 00:38:50,180
Let's go.
809
00:39:01,680 --> 00:39:02,940
Dale?
810
00:39:03,320 --> 00:39:06,190
Dale! Dale!
811
00:39:06,350 --> 00:39:07,860
Excuse me.
812
00:39:13,520 --> 00:39:14,520
Nick?
813
00:39:14,680 --> 00:39:16,200
Finally.
814
00:39:17,500 --> 00:39:18,460
He's not,is he?
815
00:39:18,620 --> 00:39:20,220
I don't know.
816
00:39:22,650 --> 00:39:23,920
There's still a chance.
817
00:39:24,070 --> 00:39:25,050
Here.
818
00:39:26,770 --> 00:39:28,980
Come on,buddy, drink up.
819
00:39:32,310 --> 00:39:33,670
Come on.
820
00:39:39,070 --> 00:39:40,540
Come on.
821
00:39:40,710 --> 00:39:42,350
He will soon recover.
822
00:39:42,740 --> 00:39:44,440
Come on,buddy.
823
00:40:06,420 --> 00:40:07,550
Hey...
824
00:40:07,720 --> 00:40:09,900
About time you made it.
825
00:40:10,920 --> 00:40:13,430
Hey,you got that right.
826
00:40:55,390 --> 00:40:56,880
There you are.
827
00:40:57,040 --> 00:40:58,710
I've been looking for you,
828
00:40:58,870 --> 00:41:01,730
And i'm ready to get goin' with what you got goin'.
829
00:41:01,870 --> 00:41:05,240
You know what? I'll call you.
830
00:41:19,010 --> 00:41:20,870
You have strange traditions here.
831
00:41:21,020 --> 00:41:23,200
Until you get used to them.
832
00:41:23,350 --> 00:41:26,490
It's nice that some people will live happily ever after.
833
00:41:32,140 --> 00:41:34,510
You were most impressive today.
834
00:41:34,680 --> 00:41:35,710
I did not expect your friend
835
00:41:35,870 --> 00:41:37,810
To survive this long.
836
00:41:37,960 --> 00:41:41,700
You were clearly successful at causing him misery.
837
00:41:42,930 --> 00:41:45,420
It must have been difficult for you.
838
00:41:46,120 --> 00:41:47,850
It was.
839
00:41:49,010 --> 00:41:50,160
I didn't expect to see you back here.
840
00:41:50,310 --> 00:41:52,500
What happened?
841
00:41:52,890 --> 00:41:55,720
On mongo,i have no tribe.
842
00:42:09,470 --> 00:42:10,120
Family.
843
00:42:10,270 --> 00:42:12,300
What are you going to do?
844
00:42:25,610 --> 00:42:35,940
Http://www.ragbear.com
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.