Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,500
Previously on Flash Gordon...
2
00:00:03,600 --> 00:00:04,200
Dale's here.
3
00:00:04,300 --> 00:00:05,200
Hey, Flash.
4
00:00:05,900 --> 00:00:06,800
If you see your father,
5
00:00:07,400 --> 00:00:08,300
Tell him to trust no one.
6
00:00:08,400 --> 00:00:09,300
My father is dead.
7
00:00:09,400 --> 00:00:10,300
So this guy
8
00:00:10,300 --> 00:00:11,400
Said he used to work with dad
9
00:00:11,500 --> 00:00:14,500
On something called
The portage initiative.
10
00:00:15,200 --> 00:00:16,700
If it's about my father,
I need to know.
11
00:00:16,700 --> 00:00:18,900
He was lost
In a dimensional rift.
12
00:00:18,900 --> 00:00:20,600
We opened a door that
Should never have been opened.
13
00:00:20,700 --> 00:00:22,400
You're saying he could
Still be alive somewhere?
14
00:00:24,900 --> 00:00:25,900
That would be a rift.
15
00:00:25,900 --> 00:00:26,900
Don't even think about it.
16
00:00:27,000 --> 00:00:28,600
If he's over there,
I have to find him.
17
00:00:32,500 --> 00:00:33,300
Where are we?
18
00:00:33,700 --> 00:00:36,100
I am ming.
Welcome to nascent city.
19
00:00:37,400 --> 00:00:40,000
Three weeks ago,
Rifts started happening again.
20
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Things started to come through.
21
00:00:42,000 --> 00:00:44,900
Great! We've got another
Alien on the loose.
22
00:00:50,300 --> 00:00:53,600
http://www.ragbear.com
23
00:01:04,100 --> 00:01:05,300
The apple tree?
24
00:01:05,300 --> 00:01:06,600
With the garbage bin below it?
25
00:01:06,700 --> 00:01:09,200
South west corner?
26
00:01:09,200 --> 00:01:10,100
that's the one.
27
00:01:15,900 --> 00:01:17,100
Well, I'm standing here
Below it,
28
00:01:17,300 --> 00:01:19,300
And there ain't nothing up here
But leaves and bark.
29
00:01:35,800 --> 00:01:38,200
Well, I'll be damned.
30
00:01:44,300 --> 00:01:46,000
Can you fix it?
31
00:01:46,000 --> 00:01:48,500
Uh...
I don't think so.
32
00:01:49,500 --> 00:01:50,800
Well, maybe,
33
00:01:50,800 --> 00:01:53,100
But, um,
Probably not, no.
34
00:01:54,100 --> 00:01:55,600
Dude, you have to
Think positively.
35
00:01:56,400 --> 00:01:58,000
Well, look,
Even if I could fix it,
36
00:01:58,200 --> 00:01:59,000
And I probably can't,
37
00:01:59,100 --> 00:02:01,300
You still have to wait for ming
To create another rift.
38
00:02:02,600 --> 00:02:03,000
Whoa, wait a minute.
39
00:02:03,100 --> 00:02:04,100
Isn't that
What that thing does?
40
00:02:04,200 --> 00:02:06,000
No, no, no, no.
41
00:02:06,000 --> 00:02:07,600
No, it takes a massive,
42
00:02:07,600 --> 00:02:09,200
Highly-focused
Subatomic blast
43
00:02:09,200 --> 00:02:10,200
To create
A dimensional rift.
44
00:02:10,300 --> 00:02:12,900
All does is open up a rift
That's already there.
45
00:02:13,000 --> 00:02:14,400
It's like, um...
46
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
Like ice fishing.
47
00:02:15,500 --> 00:02:16,500
Ice fishing?
48
00:02:16,500 --> 00:02:18,300
Yes, if the water
Is one dimension,
49
00:02:18,400 --> 00:02:19,300
The air is another.
50
00:02:20,300 --> 00:02:21,000
You want to get
To the fish,
51
00:02:21,100 --> 00:02:22,100
You got to bust a hole
In the ice,
52
00:02:22,200 --> 00:02:24,600
But as soon as you do,
It starts to freeze over again.
53
00:02:24,700 --> 00:02:26,100
Can this thing
Blast it open again?
54
00:02:26,400 --> 00:02:28,900
Yes, which is why
We call it a rift blaster.
55
00:02:29,000 --> 00:02:29,700
We've got a problem.
56
00:02:29,700 --> 00:02:30,900
From today's paper...
57
00:02:31,200 --> 00:02:32,700
"several witnesses,
Including a park ranger,
58
00:02:32,800 --> 00:02:34,100
"have reported seeing
A beautiful woman
59
00:02:34,100 --> 00:02:35,100
"in a strange costume
60
00:02:35,100 --> 00:02:37,200
Living in the trees
Of rock creek park."
61
00:02:37,200 --> 00:02:39,200
Sounds like our missing
Mongo bounty hunter.
62
00:02:39,300 --> 00:02:41,200
Whoa, whoa, that's bad.
63
00:02:41,300 --> 00:02:42,500
Don't worry, I'm going to
Kill the story,
64
00:02:42,600 --> 00:02:43,400
But listen to this.
65
00:02:44,000 --> 00:02:45,400
Blah, blah, blah...
66
00:02:45,400 --> 00:02:46,000
"the ranger claims the woman
67
00:02:46,100 --> 00:02:47,900
Has the ability
To make herself invisible."
68
00:02:48,200 --> 00:02:49,400
She can make herself
Invisible?
69
00:02:49,500 --> 00:02:51,000
How cool it that?
70
00:02:51,300 --> 00:02:53,000
Mm-mm, no,
That is not so cool.
71
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
That is so bad.
72
00:02:54,100 --> 00:02:55,600
That is very, very bad.
73
00:02:56,600 --> 00:02:58,600
It's just a matter of time
Before she gets caught,
74
00:02:58,700 --> 00:02:59,800
And when she gets caught,
She'll talk,
75
00:02:59,800 --> 00:03:00,400
And when she talks,
76
00:03:00,500 --> 00:03:01,700
Everyone will know
About rifts,
77
00:03:01,700 --> 00:03:02,800
And ming's rift generator,
78
00:03:02,800 --> 00:03:04,000
And then it's just
A matter of time
79
00:03:04,100 --> 00:03:04,900
Before build our own,
80
00:03:05,000 --> 00:03:05,600
And from there,
81
00:03:05,700 --> 00:03:06,600
It's just a hop,
Skip and a jump
82
00:03:06,600 --> 00:03:07,700
To total annihilation.
83
00:03:07,800 --> 00:03:08,400
Oblivion.
84
00:03:08,500 --> 00:03:11,400
The end of time and space
And everything and everyone.
85
00:03:13,300 --> 00:03:14,100
He's spinning again.
86
00:03:14,100 --> 00:03:16,600
Yeah. Hey?
Hey, hey. Hey?
87
00:03:16,600 --> 00:03:17,100
Calm down.
88
00:03:17,200 --> 00:03:18,000
If she's invisible,
89
00:03:18,100 --> 00:03:19,200
No one's going to
Catch her.
90
00:03:19,300 --> 00:03:20,100
We're going to
Be fine.
91
00:03:20,200 --> 00:03:22,200
All you have to do
Is fix the rift blaster,
92
00:03:22,300 --> 00:03:23,500
And then we can send
This bounty hunter
93
00:03:23,600 --> 00:03:24,900
Back to mongo.
94
00:03:24,900 --> 00:03:26,000
We have to
Find her first.
95
00:03:26,100 --> 00:03:27,900
No, she knows
It's the only key home.
96
00:03:27,900 --> 00:03:30,000
I have a feeling
She's going to find us.
97
00:03:30,100 --> 00:03:31,700
And I guess in the meantime,
98
00:03:31,700 --> 00:03:33,600
We'll just wait until ming
Sends something else to kill us.
99
00:03:34,100 --> 00:03:35,300
Ming doesn't even know
You exist.
100
00:03:35,400 --> 00:03:36,600
He's not going to send somebody
To kill you.
101
00:03:38,700 --> 00:03:39,700
What about us?
102
00:04:09,500 --> 00:04:10,900
You've been in here
A long time,
103
00:04:10,900 --> 00:04:12,900
Haven't you, Tyrus?
104
00:04:12,900 --> 00:04:15,400
And you're not scheduled
For release
105
00:04:15,500 --> 00:04:18,500
Until, well, forever.
106
00:04:21,500 --> 00:04:23,900
Tell me,
What do you miss more,
107
00:04:24,700 --> 00:04:27,000
The feeling of sunshine
On your face
108
00:04:27,000 --> 00:04:28,600
Or the touch of your female?
109
00:04:30,900 --> 00:04:31,700
What if I said to you
110
00:04:31,700 --> 00:04:33,700
That there was a way
To feel those things again?
111
00:04:34,700 --> 00:04:36,300
What would you be willing to do?
112
00:04:36,700 --> 00:04:38,200
Anything.
113
00:04:38,200 --> 00:04:39,100
As I thought.
114
00:04:40,700 --> 00:04:41,900
I understand.
115
00:04:42,600 --> 00:04:44,500
Believe me.
116
00:04:44,500 --> 00:04:47,000
I know what it's like
To live apart from your people,
117
00:04:48,100 --> 00:04:49,900
To be trapped in filth,
118
00:04:50,300 --> 00:04:51,800
Commanded by others,
119
00:04:53,100 --> 00:04:54,900
Feeling your strength ebbing
120
00:04:55,300 --> 00:04:57,400
Day after day.
121
00:04:57,400 --> 00:04:59,500
But you're not weak,
Are you, Tyrus?
122
00:05:00,200 --> 00:05:01,900
You've stayed strong.
123
00:05:02,300 --> 00:05:03,600
You've stared through these bars
124
00:05:03,700 --> 00:05:06,300
And dreamt of a day
When you'll be free of them.
125
00:05:06,800 --> 00:05:09,900
Stay out
Of my dreams.
126
00:05:09,900 --> 00:05:11,300
I do hope
That your hunting skills
127
00:05:11,300 --> 00:05:13,500
Haven't atrophied in here.
128
00:05:13,500 --> 00:05:14,400
I've heard it said
129
00:05:14,400 --> 00:05:16,700
That you and your kind
Can track your prey
130
00:05:16,700 --> 00:05:18,700
From one pole of the planet
To the other.
131
00:05:19,100 --> 00:05:21,100
Let me out of here
And I'll show you.
132
00:05:21,800 --> 00:05:23,000
Oh, you will need to be
Better than that
133
00:05:23,100 --> 00:05:24,900
Where you're going.
134
00:05:24,900 --> 00:05:29,400
If you return victorious,
You will have your freedom,
135
00:05:29,400 --> 00:05:33,400
But if you fail,
You will wish for a swift death.
136
00:05:36,900 --> 00:05:38,100
I believe that...
137
00:05:39,400 --> 00:05:40,500
This is yours.
138
00:05:42,500 --> 00:05:44,400
I have a feeling
That you'll be needing it.
139
00:06:02,300 --> 00:06:04,200
Ooh, I think
I might have fixed it.
140
00:06:20,400 --> 00:06:22,800
Hello...
141
00:06:22,800 --> 00:06:24,600
Violent mongo lady...
142
00:06:25,100 --> 00:06:26,200
Are you here?
143
00:06:27,600 --> 00:06:29,000
I want to help you
Get back home.
144
00:06:33,700 --> 00:06:34,000
Hello.
145
00:06:34,100 --> 00:06:36,100
I have good news
And I have bad news.
146
00:06:36,400 --> 00:06:36,800
The good news is,
147
00:06:36,900 --> 00:06:38,900
I may have got
The rift blaster working again.
148
00:06:39,000 --> 00:06:40,800
All we need now
Is a rift to test it on.
149
00:06:41,500 --> 00:06:43,100
the bad news?
150
00:06:43,100 --> 00:06:44,900
We have a rift to test it on.
151
00:06:45,800 --> 00:06:47,300
It's opening
In the ship graveyard
152
00:06:47,400 --> 00:06:49,700
In north harbor.
153
00:06:49,700 --> 00:06:50,600
On my way.
154
00:08:16,000 --> 00:08:16,900
Shut it off.
155
00:08:18,100 --> 00:08:19,500
What is your cargo?
156
00:08:19,500 --> 00:08:21,600
GindI leaf I took to market
At nascent city.
157
00:08:24,100 --> 00:08:26,600
Bad day at market it seems.
158
00:08:26,600 --> 00:08:29,000
Some are better
Than others.
159
00:08:29,000 --> 00:08:30,300
Quality leaf, though.
160
00:08:30,800 --> 00:08:33,100
Takes lots of water
To grow leaf like that.
161
00:08:34,100 --> 00:08:35,600
Which is why
I charge so much,
162
00:08:36,300 --> 00:08:37,400
And why it doesn't sell.
163
00:08:38,500 --> 00:08:39,800
He's been cleared
For travel.
164
00:08:40,700 --> 00:08:41,800
On your way, verden.
165
00:08:48,200 --> 00:08:49,100
Wait!
166
00:08:57,400 --> 00:08:58,600
He's an ice smuggler.
167
00:09:00,800 --> 00:09:01,600
Get out.
168
00:09:04,200 --> 00:09:05,300
Okay.
169
00:09:08,600 --> 00:09:09,400
It's working.
170
00:09:09,400 --> 00:09:10,600
Rift's this way.
171
00:09:10,600 --> 00:09:12,500
Uh-huh, see, I told you
You could fix it.
172
00:09:12,500 --> 00:09:13,700
Yeah, just because
It can find the rift
173
00:09:13,800 --> 00:09:15,000
Doesn't mean
It can open it.
174
00:09:15,100 --> 00:09:17,300
Hey, what did I say?
Think positively.
175
00:09:17,300 --> 00:09:18,100
Yeah, in the meantime,
176
00:09:18,100 --> 00:09:19,000
I'll just try
To forget the fact
177
00:09:19,100 --> 00:09:19,800
That I could be
Attacked
178
00:09:19,900 --> 00:09:22,100
By an inter-dimensional
Assassin at any moment.
179
00:09:22,100 --> 00:09:24,000
Well, if we are,
I brought this.
180
00:09:25,100 --> 00:09:26,100
Do you even know
How to use that thing?
181
00:09:26,200 --> 00:09:27,100
No idea,
But I figure,
182
00:09:27,200 --> 00:09:28,800
If we're attacked
By an alien from mongo,
183
00:09:28,900 --> 00:09:31,100
A weapon from mongo
Might not be a bad idea.
184
00:09:31,100 --> 00:09:32,400
Know what?
185
00:09:32,400 --> 00:09:33,300
Looks like the rift
186
00:09:33,300 --> 00:09:34,600
Is in the hold
Of this ship.
187
00:09:43,200 --> 00:09:45,500
Okay, well,
This isn't creepy at all.
188
00:09:47,400 --> 00:09:48,700
How we doing?
189
00:09:48,700 --> 00:09:51,500
I think
We're getting close.
190
00:09:51,500 --> 00:09:52,600
Well, you keep your eye
On that thing,
191
00:09:52,700 --> 00:09:55,400
I'll keep my eye open
For mongo unfriendlies.
192
00:09:58,900 --> 00:10:00,100
Okay...
193
00:10:01,800 --> 00:10:03,300
I think it must be
Right around here.
194
00:10:03,500 --> 00:10:04,600
Well, let's see
If it's working.
195
00:10:06,700 --> 00:10:07,600
Here.
196
00:10:16,100 --> 00:10:17,100
I can't believe it.
197
00:10:17,100 --> 00:10:19,000
See, I told you,
Positive thinking.
198
00:10:19,600 --> 00:10:20,500
Now all we have to do
199
00:10:20,500 --> 00:10:21,600
Is deal with
Whatever came out of there,
200
00:10:21,700 --> 00:10:23,700
And I can go back to mongo
And save my dad.
201
00:10:26,600 --> 00:10:27,500
Wait.
202
00:10:33,000 --> 00:10:34,400
That doesn't look right.
203
00:10:34,400 --> 00:10:36,100
What's happening?
204
00:10:36,100 --> 00:10:36,500
It's broken.
205
00:10:36,600 --> 00:10:38,900
Right, well, I can
See that it's broken.
206
00:10:42,300 --> 00:10:43,100
What would happen
207
00:10:43,200 --> 00:10:45,700
If I went through that thing?
208
00:10:45,700 --> 00:10:46,600
Unless the idea
209
00:10:46,700 --> 00:10:49,100
Of being trapped between
Dimensions for eternity
210
00:10:49,100 --> 00:10:49,800
Appeals to you,
211
00:10:49,900 --> 00:10:50,900
I wouldn't do that.
212
00:11:00,400 --> 00:11:01,300
You got to get back
To the lab
213
00:11:01,400 --> 00:11:03,200
And get that
Rift blaster working.
214
00:11:04,200 --> 00:11:06,200
Okay, just to clarify,
215
00:11:06,500 --> 00:11:07,800
We don't know what,
If anything,
216
00:11:07,900 --> 00:11:08,600
Came through the rift,
217
00:11:08,700 --> 00:11:11,000
And if something did
Come through,
218
00:11:11,200 --> 00:11:12,100
We don't know
What it looked like
219
00:11:12,200 --> 00:11:14,100
Or even if it was
Dangerous or not.
220
00:11:14,500 --> 00:11:15,500
Actually, no.
221
00:11:16,600 --> 00:11:19,400
Something did
Come through.
222
00:11:19,400 --> 00:11:21,000
It was most definitely
Dangerous.
223
00:11:29,200 --> 00:11:30,500
Come on.
224
00:11:30,500 --> 00:11:31,800
It's not like there's
Anything else going on
225
00:11:31,900 --> 00:11:32,900
In kendal today.
226
00:11:32,900 --> 00:11:34,400
But it's not
A real story.
227
00:11:34,700 --> 00:11:36,300
We got witnesses.
228
00:11:36,300 --> 00:11:37,900
Smells like an interview
Segment to me.
229
00:11:38,200 --> 00:11:39,700
None of those witnesses
Can even agree on
230
00:11:39,800 --> 00:11:42,200
What this alleged
Tree woman looked like,
231
00:11:42,200 --> 00:11:44,100
And the ranger who saw her
Turn invisible,
232
00:11:44,100 --> 00:11:45,500
Clearly a drunk.
233
00:11:45,500 --> 00:11:47,700
So, you want to tell
The news director no?
234
00:11:49,800 --> 00:11:50,800
I know that look.
235
00:11:51,100 --> 00:11:52,000
I just got handed a story.
236
00:11:52,100 --> 00:11:53,700
Looks like I'm going to
Have to cancel our lunch.
237
00:11:53,800 --> 00:11:54,700
Sorry, guys.
238
00:11:54,800 --> 00:11:56,100
Don't shoot
The messenger.
239
00:11:56,100 --> 00:11:58,200
Apparently, there's this woman
Living in the trees in the park.
240
00:11:58,300 --> 00:11:59,600
You have a problem
With tree people?
241
00:11:59,700 --> 00:12:01,000
Only when they interrupt
My lunch.
242
00:12:01,100 --> 00:12:01,700
I've got enough to do
243
00:12:01,800 --> 00:12:03,800
Without running around
Chasing dead-end stories.
244
00:12:04,300 --> 00:12:06,900
Looks like we're both
Going to be missing lunch today.
245
00:12:06,900 --> 00:12:07,800
Wylee.
246
00:12:09,900 --> 00:12:10,700
Hello?
247
00:12:11,300 --> 00:12:12,600
okay,
Don't freak out...
248
00:12:15,100 --> 00:12:17,100
But we got
A bit of a situation here.
249
00:12:17,100 --> 00:12:19,500
A rift opened
At the old ship's graveyard,
250
00:12:19,500 --> 00:12:20,900
And something came through.
251
00:12:21,500 --> 00:12:23,500
How do you know?
252
00:12:23,500 --> 00:12:24,600
Because we found a body.
253
00:12:24,900 --> 00:12:25,800
A security guard.
254
00:12:25,800 --> 00:12:26,800
We made an anonymous tip.
255
00:12:26,900 --> 00:12:28,500
You should be
Hearing about it any second.
256
00:12:29,100 --> 00:12:30,000
So there was a rift alert,
257
00:12:30,100 --> 00:12:31,700
And you didn't bother
Telling me about it?
258
00:12:31,800 --> 00:12:33,100
I'm telling you now, all right?
259
00:12:33,100 --> 00:12:35,000
Just be careful, all right?
There's something out there.
260
00:12:35,700 --> 00:12:36,900
I'll be there as soon as I can.
261
00:12:39,400 --> 00:12:41,000
They just found the body
Of a murdered security guard
262
00:12:41,100 --> 00:12:42,400
At the shipyard
In north harbor.
263
00:12:43,700 --> 00:12:44,300
You know,
264
00:12:44,400 --> 00:12:46,100
A picnic at a crime scene
Sounds pretty romantic.
265
00:12:47,200 --> 00:12:48,100
Cute.
266
00:12:49,500 --> 00:12:50,400
Let's go.
267
00:12:57,100 --> 00:12:58,000
Hello?
268
00:13:02,700 --> 00:13:03,800
Mom?
269
00:13:41,700 --> 00:13:42,700
You again.
270
00:13:45,400 --> 00:13:46,200
Wait.
271
00:13:46,200 --> 00:13:47,500
I am not here
To harm you.
272
00:13:49,700 --> 00:13:50,600
Then what
Do you want?
273
00:13:53,300 --> 00:13:54,000
Shelter.
274
00:13:56,700 --> 00:13:57,800
I will live here.
275
00:14:19,400 --> 00:14:20,100
Hey!
276
00:14:20,100 --> 00:14:21,500
That's municipal
Property!
277
00:14:22,900 --> 00:14:23,600
Holy!
278
00:14:25,300 --> 00:14:26,600
Leave me.
279
00:14:26,700 --> 00:14:28,000
Now, look...
280
00:14:28,700 --> 00:14:30,600
Don't make me
Get my citation book.
281
00:14:31,900 --> 00:14:33,900
Just stay
Where you are,
282
00:14:33,900 --> 00:14:35,600
And nobody'll
Get hurt.
283
00:14:51,400 --> 00:14:52,600
Oh, god!
284
00:15:01,400 --> 00:15:03,100
Baylin...
285
00:15:08,700 --> 00:15:10,800
No, no, no, no,
You can't just move in here.
286
00:15:10,900 --> 00:15:11,500
Well, I am.
287
00:15:11,600 --> 00:15:13,300
You're an alien
From another planet.
288
00:15:13,300 --> 00:15:13,900
So are you.
289
00:15:14,000 --> 00:15:15,300
Okay,
You're missing the point.
290
00:15:15,400 --> 00:15:17,000
I need to clean myself
And sleep,
291
00:15:17,100 --> 00:15:19,500
But first, I need to find
Something to eat.
292
00:15:19,600 --> 00:15:20,300
Like hell you are.
293
00:15:20,400 --> 00:15:22,200
The last time I saw you,
You tortured me
294
00:15:22,200 --> 00:15:24,100
With that electrical
Force field thingamajiggy.
295
00:15:24,200 --> 00:15:25,400
But I did not
Kill you.
296
00:15:25,500 --> 00:15:27,300
Oh, that's
A compelling argument.
297
00:15:27,300 --> 00:15:29,000
You stranded me on this planet.
298
00:15:29,300 --> 00:15:31,000
You need to find me a way
To get me back to mongo.
299
00:15:31,100 --> 00:15:33,100
Until then, I'm staying.
300
00:15:34,300 --> 00:15:35,700
I don't even know
Who you are.
301
00:15:40,400 --> 00:15:42,100
I am Baylin of the verden.
302
00:15:43,800 --> 00:15:44,800
Well, I'm Flash.
303
00:15:46,400 --> 00:15:47,500
Of the Gordons.
304
00:15:49,300 --> 00:15:51,800
And you can only stay here
Until my mom gets back.
305
00:16:02,200 --> 00:16:03,800
Even though no explanation
For this mysterious death
306
00:16:03,900 --> 00:16:05,600
Is being offered at present,
307
00:16:05,600 --> 00:16:07,800
Police are not ruling out
Foul play.
308
00:16:07,800 --> 00:16:09,300
Dale Arden, channel four news.
309
00:16:11,700 --> 00:16:13,200
Great.
Thanks, dave.
310
00:16:13,400 --> 00:16:15,700
Grab some b-roll,
I'll meet you back at the van.
311
00:16:15,700 --> 00:16:16,600
Very weird.
312
00:16:17,400 --> 00:16:18,300
What is?
313
00:16:18,500 --> 00:16:20,600
I've never seen a wound
Like that before.
314
00:16:20,700 --> 00:16:22,900
Looks like the guy
Was electrocuted.
315
00:16:22,900 --> 00:16:23,900
Maybe he was.
316
00:16:23,900 --> 00:16:24,700
By what?
317
00:16:24,700 --> 00:16:25,500
It would make sense
If there was
318
00:16:25,600 --> 00:16:26,500
Downed power lines
In the area,
319
00:16:26,600 --> 00:16:28,800
But right now,
All I got is a mystery.
320
00:16:29,000 --> 00:16:30,600
I'm sure there's
A reasonable explanation.
321
00:16:30,800 --> 00:16:31,800
And the guy still had
His wallet on him,
322
00:16:31,900 --> 00:16:33,200
So the motive
Wasn't robbery.
323
00:16:33,600 --> 00:16:34,500
Motive?
324
00:16:34,700 --> 00:16:35,900
So you think
This is homicide?
325
00:16:38,200 --> 00:16:39,000
Wylee...
326
00:16:42,000 --> 00:16:42,800
Got it.
327
00:16:43,300 --> 00:16:44,100
What is it?
328
00:16:44,100 --> 00:16:45,000
A second victim,
329
00:16:45,400 --> 00:16:46,800
Only this one's still alive...
330
00:16:47,000 --> 00:16:47,800
And talking.
331
00:17:09,300 --> 00:17:11,800
Your mood
Is dark today.
332
00:17:11,800 --> 00:17:13,100
And why wouldn't it be?
333
00:17:13,900 --> 00:17:15,700
My daughter's meddling
Has cost us the imex,
334
00:17:15,800 --> 00:17:18,400
And my best bounty hunter
Is still missing on earth.
335
00:17:18,700 --> 00:17:20,900
Aura and the imex
I cannot help you with,
336
00:17:21,700 --> 00:17:23,600
But the bounty hunter
Will return soon.
337
00:17:24,300 --> 00:17:25,500
You've sent Tyrus?
338
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
As you ordered.
339
00:17:26,500 --> 00:17:28,200
Good, good.
340
00:17:28,200 --> 00:17:31,000
We can't have verden
Running all over earth.
341
00:17:31,000 --> 00:17:31,900
Until the time comes,
342
00:17:32,000 --> 00:17:33,800
The less they know of us,
The better.
343
00:17:34,500 --> 00:17:36,000
On a more
Pedestrian note,
344
00:17:37,000 --> 00:17:38,400
A verden male
Was just arrested
345
00:17:38,400 --> 00:17:41,400
With a full cargo
Of frigian glacial ice.
346
00:17:42,900 --> 00:17:43,700
Was it clean?
347
00:17:44,400 --> 00:17:45,200
Very.
348
00:17:45,500 --> 00:17:47,700
99% pre-sorrow.
349
00:17:47,700 --> 00:17:49,200
Cleaner than source water.
350
00:17:51,800 --> 00:17:53,800
The penalty for ice smuggling
Is clear.
351
00:17:54,400 --> 00:17:55,700
Schedule the execution.
352
00:17:56,500 --> 00:17:58,800
This verden is highly
Thought of in his canton.
353
00:17:58,900 --> 00:17:59,900
Good.
354
00:18:00,000 --> 00:18:02,800
Then his execution will have
All the more resonance.
355
00:18:02,900 --> 00:18:04,600
I know what
Respectfully--
You're going to say.
356
00:18:05,100 --> 00:18:06,400
Another verden martyr?
357
00:18:06,900 --> 00:18:08,700
I fear it will only
Embolden them.
358
00:18:08,800 --> 00:18:12,400
Ah, the verden
Are such infants.
359
00:18:12,400 --> 00:18:14,100
Clutching to
Some ancient fantasy
360
00:18:14,100 --> 00:18:16,300
That they are
The rightful rulers of mongo.
361
00:18:16,800 --> 00:18:17,600
No, no.
362
00:18:17,700 --> 00:18:19,300
Ice smuggling
Is an act of defiance
363
00:18:19,400 --> 00:18:20,900
And will not be
Tolerated.
364
00:18:21,800 --> 00:18:23,300
He will be executed
At dawn.
365
00:18:35,300 --> 00:18:36,400
He attacked you?
366
00:18:38,700 --> 00:18:40,400
So what's this
About a laser gun?
367
00:18:41,100 --> 00:18:42,400
It was more like
A whip.
368
00:18:43,400 --> 00:18:44,300
It lit up
369
00:18:44,800 --> 00:18:46,100
Like a lightsaber.
370
00:18:46,500 --> 00:18:47,300
A lightsaber?
371
00:18:49,300 --> 00:18:50,600
But a whip.
372
00:18:52,200 --> 00:18:53,700
Yeah, I guess
You could call it
373
00:18:53,800 --> 00:18:55,200
A laser whip.
374
00:19:00,800 --> 00:19:02,000
And aren't you
The same gentleman
375
00:19:02,000 --> 00:19:03,800
Who reported seeing
An invisible girl
376
00:19:03,800 --> 00:19:05,000
Eating potato salad?
377
00:19:06,500 --> 00:19:08,100
Well, I guess it's just
One of those days.
378
00:19:09,900 --> 00:19:10,500
All right, sir.
379
00:19:10,600 --> 00:19:12,200
So how positive are you
380
00:19:12,300 --> 00:19:14,700
About this hulking beast
With a laser whip?
381
00:19:15,400 --> 00:19:17,200
You want to see the slash again
In my chest?
382
00:19:17,500 --> 00:19:18,400
No.
383
00:19:21,400 --> 00:19:22,600
Truth is,
384
00:19:23,200 --> 00:19:24,400
I think they were both
Some kind of
385
00:19:24,500 --> 00:19:26,100
Extraterrestrial
Types.
386
00:19:27,900 --> 00:19:29,700
Aliens with a taste
For potato salad?
387
00:19:30,900 --> 00:19:33,700
The invasion is coming.
388
00:19:33,700 --> 00:19:35,100
I'll warn the delis.
389
00:19:35,400 --> 00:19:36,600
I think that's
Enough morphine
390
00:19:36,600 --> 00:19:37,900
For one day.
391
00:19:37,900 --> 00:19:38,900
What?
392
00:19:38,900 --> 00:19:39,900
Thanks for your time.
393
00:19:40,300 --> 00:19:41,400
Yeah, yeah...
394
00:19:42,400 --> 00:19:44,200
Forget you, man.
395
00:19:44,500 --> 00:19:45,700
They're not gettin' me.
396
00:19:49,100 --> 00:19:51,700
Oh, yeah...
397
00:19:51,700 --> 00:19:53,400
Our friend in there
Has a vivid imagination.
398
00:19:53,500 --> 00:19:54,600
Yeah, that's
The first I've heard
399
00:19:54,600 --> 00:19:56,100
Of a copycat victim.
400
00:19:56,100 --> 00:19:57,100
Sorry, hon.
401
00:19:57,400 --> 00:19:58,800
So much for your
Credible witness.
402
00:19:58,800 --> 00:19:59,800
I'm not complaining.
403
00:20:00,100 --> 00:20:00,500
You think I was
Looking forward
404
00:20:00,600 --> 00:20:01,600
To asking the captain
For a special task force
405
00:20:01,700 --> 00:20:04,000
On things from
Another planet?
406
00:20:04,000 --> 00:20:04,300
Because believe me,
407
00:20:04,400 --> 00:20:05,700
That's a back-chewing
I don't need.
408
00:20:06,600 --> 00:20:08,000
You didn't really think...
409
00:20:08,400 --> 00:20:11,200
I mean, I know the body
At the docks was weird,
410
00:20:11,300 --> 00:20:13,400
But alien invasion?
411
00:20:13,500 --> 00:20:14,700
That's a bit of a leap.
412
00:20:15,300 --> 00:20:16,200
No kidding,
413
00:20:17,000 --> 00:20:18,500
But any good detective
Has to be willing to consider
414
00:20:18,500 --> 00:20:20,700
That even improbable things
Are possible.
415
00:20:21,270 --> 00:20:23,450
Well,I'm glad this one turned
out to be a false alarm.
416
00:20:23,610 --> 00:20:25,760
Kind of tanks your story, though, huh?
417
00:20:25,920 --> 00:20:27,010
Unless you want to turn it
into an investigation
418
00:20:27,180 --> 00:20:29,270
Of the parks department's
hiring practices.
419
00:20:29,440 --> 00:20:30,900
I think I'll let this one slide.
420
00:20:31,070 --> 00:20:32,740
It's not exactly a ratings-grabber,
421
00:20:32,910 --> 00:20:34,850
But keep me in mind for other
weird ones,okay?
422
00:20:35,000 --> 00:20:36,610
I always keep you in mind...
423
00:20:36,770 --> 00:20:38,810
Mrs. Wylee.
424
00:20:38,960 --> 00:20:42,460
I'll see you tonight, mr. Arden.
425
00:20:46,830 --> 00:20:48,010
funny you should call.
426
00:20:48,160 --> 00:20:50,090
We just dodged another
bullet with Joe.
427
00:20:50,260 --> 00:20:51,500
score.
428
00:20:51,670 --> 00:20:52,690
yeah,but now it looks
like we've got
429
00:20:52,860 --> 00:20:54,610
two dangerous aliens
on the loose.
430
00:20:54,760 --> 00:20:57,370
Actually, make that one.
431
00:21:02,730 --> 00:21:04,570
You're kidding,right?
432
00:21:04,740 --> 00:21:05,890
No,I live here now.
433
00:21:06,060 --> 00:21:07,630
Just until we can get her home.
434
00:21:07,770 --> 00:21:09,650
But she's a bounty hunter
from another planet.
435
00:21:09,810 --> 00:21:12,590
What do you want me to do,
call Joe and report her?
436
00:21:12,730 --> 00:21:15,030
Okay,deep breath.
437
00:21:16,210 --> 00:21:18,080
So someone attacked
a park ranger today.
438
00:21:18,210 --> 00:21:19,040
Strangely enough,
439
00:21:19,190 --> 00:21:20,230
It was right under the same tree
440
00:21:20,380 --> 00:21:23,480
That your new roommate spent
most of last week in.
441
00:21:23,620 --> 00:21:25,030
The man with the talking box?
442
00:21:25,180 --> 00:21:26,660
That would be the one.
443
00:21:26,820 --> 00:21:28,240
I did not harm him.
444
00:21:28,400 --> 00:21:30,340
I attacked no one but you.
445
00:21:30,490 --> 00:21:31,620
Self-defense.
446
00:21:31,770 --> 00:21:33,120
Long story.
447
00:21:33,260 --> 00:21:36,120
So,you've never slashed someone's
chest open before?
448
00:21:36,240 --> 00:21:39,650
Of course, but only when necessary.
449
00:21:39,820 --> 00:21:42,810
I'm sleeping sound tonight.
450
00:21:42,940 --> 00:21:45,290
So,Baylin, help me add this up.
451
00:21:45,460 --> 00:21:48,580
So,someone or something came
through the rift.
452
00:21:48,740 --> 00:21:50,800
You were at the park, and
the park ranger said
453
00:21:50,960 --> 00:21:52,540
Some big guy attacked him with a...
454
00:21:52,690 --> 00:21:53,600
Dale,what was it called again?
455
00:21:53,740 --> 00:21:56,550
A laser whip. Laser whip.
456
00:21:58,260 --> 00:22:01,000
I only know one who uses
such a weapon.
457
00:22:01,150 --> 00:22:03,440
Did ming send
someone else after me?
458
00:22:03,590 --> 00:22:05,640
Not you.
459
00:22:05,970 --> 00:22:07,440
Me.
460
00:22:11,370 --> 00:22:12,730
Hey...
461
00:22:26,120 --> 00:22:28,220
Okay,you are the official
462
00:22:28,370 --> 00:22:30,480
Worst roommate ever.
463
00:22:30,640 --> 00:22:31,990
What did you do to us?
464
00:22:32,150 --> 00:22:33,010
You were briefly paralyzed.
465
00:22:33,160 --> 00:22:34,780
There's no damage.
466
00:22:34,920 --> 00:22:36,490
Could you at least tell us
what's going on?
467
00:22:36,630 --> 00:22:38,470
There is no time to explain.
468
00:22:38,640 --> 00:22:40,990
I have to find...
469
00:22:46,960 --> 00:22:48,430
Tyrus.
470
00:22:48,570 --> 00:22:50,510
Baylin.
471
00:22:52,230 --> 00:22:53,580
Get away from me.
472
00:22:53,740 --> 00:22:55,930
Oh,god, I can't watch.
473
00:22:59,070 --> 00:23:00,490
Never again.
474
00:23:00,640 --> 00:23:02,730
You are my bondmate.
475
00:23:02,880 --> 00:23:06,180
I so did not see that coming.
476
00:23:18,620 --> 00:23:20,330
Who are they?
477
00:23:20,470 --> 00:23:21,490
They're nothing.
478
00:23:21,650 --> 00:23:23,580
Weak life-forms.
479
00:23:29,730 --> 00:23:32,530
I'm coming with you. Stop pulling me.
480
00:23:33,070 --> 00:23:33,930
He locks me in my chambers.
481
00:23:34,060 --> 00:23:35,330
He treats me like a child.
482
00:23:35,470 --> 00:23:36,210
It's not right.
483
00:23:36,370 --> 00:23:38,000
Is it my fault Flash Gordon tricked me?
484
00:23:38,140 --> 00:23:39,030
Certainly not.
485
00:23:39,180 --> 00:23:39,970
I only wish he would understand
486
00:23:40,110 --> 00:23:41,390
I'm only trying to help.
487
00:23:41,540 --> 00:23:42,470
There are others that think
488
00:23:42,620 --> 00:23:45,590
The benevolent father
judges too harshly.
489
00:23:45,730 --> 00:23:46,940
Speak freely.
490
00:23:47,100 --> 00:23:48,900
It's my sister. She's in trouble.
491
00:23:49,020 --> 00:23:50,550
Didn't she bond to a verden?
492
00:23:50,710 --> 00:23:52,130
That's trouble enough already.
493
00:23:52,290 --> 00:23:53,990
If she might have one moment
of your time,
494
00:23:54,130 --> 00:23:56,880
I would be forever in your debt.
495
00:23:57,020 --> 00:24:00,520
You're already forever in my debt.
496
00:24:05,230 --> 00:24:07,160
Repeat after me...
497
00:24:07,510 --> 00:24:11,560
I will never trust an alien
bounty hunter again.
498
00:24:11,690 --> 00:24:13,300
So,that's what this is all about?
499
00:24:13,470 --> 00:24:15,140
Baylin's domestic dispute?
500
00:24:15,280 --> 00:24:17,030
Can they really be married?
501
00:24:17,640 --> 00:24:20,180
Well,you heard him.
502
00:24:20,340 --> 00:24:22,000
So now we're back to
two dangerous aliens
503
00:24:22,140 --> 00:24:23,050
On the loose.
504
00:24:23,220 --> 00:24:25,890
And we're stuck here, together.
505
00:24:26,490 --> 00:24:28,820
Well,this is certainly...
506
00:24:28,980 --> 00:24:30,050
Awkward?
507
00:24:30,200 --> 00:24:31,690
Yeah.
508
00:24:33,870 --> 00:24:35,680
What's that?
509
00:24:36,010 --> 00:24:37,380
My cell phone.
510
00:24:37,550 --> 00:24:38,560
It's on vibrate.
511
00:24:38,720 --> 00:24:40,220
Mm-hmm.
512
00:24:40,640 --> 00:24:41,920
Just try to ignore it.
513
00:24:42,080 --> 00:24:44,620
Yeah,easy for you to say.
514
00:24:45,580 --> 00:24:46,720
Can you get it?
515
00:24:46,960 --> 00:24:48,270
Yeah.
516
00:24:48,460 --> 00:24:50,190
A little further.
517
00:24:50,320 --> 00:24:51,240
Huh?
518
00:24:51,400 --> 00:24:52,490
Yeah.
519
00:24:52,720 --> 00:24:53,420
Ready?
520
00:24:53,590 --> 00:24:55,480
Ready.
521
00:24:57,410 --> 00:24:58,880
Oh,man.
522
00:24:59,030 --> 00:24:59,780
Okay,got it?
523
00:24:59,950 --> 00:25:01,130
Okay,a little further.
524
00:25:01,290 --> 00:25:02,840
A little further.
525
00:25:02,910 --> 00:25:03,830
Yeah.
526
00:25:04,160 --> 00:25:05,690
You got this.
527
00:25:05,860 --> 00:25:06,540
Ah-hah! Hah,hah...
528
00:25:06,710 --> 00:25:07,890
Yes.
529
00:25:08,930 --> 00:25:11,790
the benevolent leader
unites all tribes...
530
00:25:11,960 --> 00:25:14,380
My bondmate is to be
executed tomorrow,
531
00:25:14,510 --> 00:25:16,420
But he's no smuggler.
532
00:25:16,580 --> 00:25:17,700
Our youngest has the sickness.
533
00:25:17,840 --> 00:25:19,390
We've had to flush her body
with clean water
534
00:25:19,530 --> 00:25:21,640
For a moon cycle.
535
00:25:21,800 --> 00:25:23,830
Ice smuggling is an act of treason.
536
00:25:23,980 --> 00:25:24,530
He broke code
537
00:25:24,680 --> 00:25:26,180
And must be punished accordingly.
538
00:25:26,310 --> 00:25:29,660
Please,he was only trying
to save our daughter.
539
00:25:29,810 --> 00:25:30,810
Would the benevolent father
540
00:25:30,960 --> 00:25:33,880
Not do the same for you?
541
00:25:34,270 --> 00:25:38,250
...allegiance to the benevolent
leader is life.
542
00:25:38,400 --> 00:25:41,220
So I may lose my child.
543
00:25:43,150 --> 00:25:47,480
At least my daughter will die
knowing that she was loved.
544
00:25:50,710 --> 00:25:54,090
...honor the leader, honor
yourself.
545
00:25:56,080 --> 00:25:59,720
...allegiance to the
benevolent leader is life.
546
00:26:01,930 --> 00:26:02,880
I can't...
547
00:26:03,600 --> 00:26:05,560
Move your fingers.
548
00:26:05,710 --> 00:26:08,280
I can't even move my fingers.
549
00:26:08,460 --> 00:26:12,080
Oh,whoever that is
calling me,I hate them.
550
00:26:14,790 --> 00:26:16,180
Uh,hey,Flash.
551
00:26:16,340 --> 00:26:17,570
Um...
552
00:26:17,740 --> 00:26:21,100
I think I managed to get the
rift blaster working again,
553
00:26:21,250 --> 00:26:22,580
But then again,maybe not,
554
00:26:22,730 --> 00:26:24,320
So,uh...
555
00:26:24,470 --> 00:26:25,480
I need to test it at the rift site.
556
00:26:25,630 --> 00:26:26,330
So call me.
557
00:26:26,480 --> 00:26:27,870
Uh,no,you can't call me.
558
00:26:28,030 --> 00:26:31,510
Um... Meet me.
559
00:26:40,220 --> 00:26:41,980
Finally.
560
00:26:42,460 --> 00:26:44,590
You're welcome.
561
00:26:44,750 --> 00:26:46,190
Sorry.
562
00:26:47,170 --> 00:26:49,620
Alien bondage makes me cranky.
563
00:26:50,080 --> 00:26:52,290
Duly noted.
564
00:26:53,080 --> 00:26:54,580
Zarkov.
565
00:26:54,750 --> 00:26:56,030
Oh.
566
00:26:59,100 --> 00:27:01,020
Oh,no.
567
00:27:30,220 --> 00:27:31,620
Tyrus!
568
00:27:31,780 --> 00:27:33,410
Put me down!
569
00:27:34,310 --> 00:27:36,010
Wow,wow,wow...
570
00:27:36,170 --> 00:27:38,990
Put me down.
571
00:27:40,800 --> 00:27:43,640
I spent the last five
cycles underground.
572
00:27:43,780 --> 00:27:45,870
Caged like an animal.
573
00:27:46,060 --> 00:27:48,100
Do you know what kept me alive?
574
00:27:48,270 --> 00:27:51,000
What drove the rage from my brain?
575
00:27:51,470 --> 00:27:53,220
You.
576
00:27:54,170 --> 00:27:57,100
But I do not offer you my heart.
577
00:27:57,920 --> 00:28:00,130
But you are my bondmate.
578
00:28:00,280 --> 00:28:02,530
My property.
579
00:28:03,450 --> 00:28:07,770
And I am taking what is mine.
580
00:28:14,850 --> 00:28:16,510
When your own people cast you out,
581
00:28:16,670 --> 00:28:18,220
I took you in.
582
00:28:18,380 --> 00:28:19,380
I taught you to fight
583
00:28:19,540 --> 00:28:20,670
To survive.
584
00:28:20,840 --> 00:28:22,780
That was many cycles ago.
585
00:28:22,960 --> 00:28:25,170
I am not the same anymore.
586
00:28:25,330 --> 00:28:27,910
I cannot bear your rage,
your anger.
587
00:28:28,070 --> 00:28:31,720
You think of no one's
desires but your own.
588
00:28:32,100 --> 00:28:34,370
Those things you despise me for,
589
00:28:34,510 --> 00:28:36,570
I now see in you,
590
00:28:36,730 --> 00:28:39,020
And yet they have kept you alive.
591
00:28:39,170 --> 00:28:42,610
You owe me your life,Baylin.
592
00:28:42,750 --> 00:28:45,210
I owe no one.
593
00:28:50,210 --> 00:28:51,960
You are mine!
594
00:28:52,100 --> 00:28:54,080
Now and forever!
595
00:29:24,280 --> 00:29:26,190
I wanted to thank you,father.
596
00:29:26,350 --> 00:29:27,720
Thank me? What for?
597
00:29:27,860 --> 00:29:28,540
I realize now
598
00:29:28,690 --> 00:29:29,690
That the time spent in my chambers
599
00:29:29,840 --> 00:29:32,000
Was good for me.
600
00:29:32,150 --> 00:29:34,290
I hoped you'd see it that way.
601
00:29:34,430 --> 00:29:37,750
It allowed me
to reflect on my mistakes.
602
00:29:37,900 --> 00:29:39,680
Indeed?
603
00:29:41,400 --> 00:29:43,820
I'm glad to hear you admit it.
604
00:29:43,970 --> 00:29:46,370
Me trying to bring you
the imex, for instance.
605
00:29:46,510 --> 00:29:47,970
That was a mistake...
606
00:29:48,110 --> 00:29:49,150
A crime,really...
607
00:29:49,300 --> 00:29:52,700
But I did it only
because I love you.
608
00:29:53,050 --> 00:29:56,250
If I didn't love you, there
would be no crime.
609
00:29:56,400 --> 00:29:57,650
Go on.
610
00:29:57,810 --> 00:30:00,190
I'm intrigued.
611
00:30:00,330 --> 00:30:02,820
So,perhaps love is a crime?
612
00:30:02,970 --> 00:30:05,660
It is not a crime
to love your father.
613
00:30:05,810 --> 00:30:07,410
So,it is not a crime
to love a daughter,then?
614
00:30:07,580 --> 00:30:09,320
No, of course not,
615
00:30:09,460 --> 00:30:10,010
But really, Aura,
616
00:30:10,150 --> 00:30:13,080
I don't see where this
conversation is going.
617
00:30:13,230 --> 00:30:14,740
Why are you executing
the verden man
618
00:30:14,880 --> 00:30:16,490
Caught smuggling ice?
619
00:30:16,640 --> 00:30:18,220
Ah...
620
00:30:18,370 --> 00:30:21,410
Yes,so that's it.
621
00:30:21,570 --> 00:30:23,780
His only offense was
to love his daughter,
622
00:30:23,900 --> 00:30:27,420
So,by your very words,
he is not a criminal.
623
00:30:27,560 --> 00:30:29,740
You've been in your
chambers too long.
624
00:30:29,890 --> 00:30:32,230
Ice smuggling is
an act of treason.
625
00:30:32,400 --> 00:30:35,230
No water can be dispensed
other than by me.
626
00:30:35,380 --> 00:30:38,060
Those who smuggle for profit
should be punished.
627
00:30:38,210 --> 00:30:41,540
He's just a man who's trying
to save his sick daughter.
628
00:30:41,690 --> 00:30:45,570
He risked his life to save hers.
629
00:30:46,070 --> 00:30:49,500
Don't tell me you're
becoming sentimental.
630
00:30:50,210 --> 00:30:51,430
Is it sentimental to wonder
631
00:30:51,580 --> 00:30:55,830
If my father would do
the same for me?
632
00:31:16,870 --> 00:31:17,980
Hey!
633
00:31:24,300 --> 00:31:25,230
You okay?
634
00:31:25,390 --> 00:31:25,990
Yeah.
635
00:31:26,140 --> 00:31:28,280
Oh,I'm glad you're here.
636
00:31:28,420 --> 00:31:29,970
We were worried about you.
637
00:31:30,120 --> 00:31:31,260
You need to get a cell phone.
638
00:31:31,400 --> 00:31:34,240
And increase my chance of
getting brain cancer 12-fold?
639
00:31:34,380 --> 00:31:35,340
Okay,we'll talk about that later.
640
00:31:35,470 --> 00:31:36,410
We got bigger problems here.
641
00:31:36,530 --> 00:31:38,330
I know,I saw him!
642
00:31:38,470 --> 00:31:40,220
Ooh,he's a magnificent creature!
643
00:31:40,420 --> 00:31:41,490
Not the word I would have chosen.
644
00:31:41,660 --> 00:31:42,640
He was here with Baylin.
645
00:31:42,780 --> 00:31:44,050
So,what happened?
They go back through the rift?
646
00:31:44,180 --> 00:31:44,890
No,no,no.
647
00:31:45,050 --> 00:31:47,080
Check it out.
648
00:31:48,080 --> 00:31:49,270
What did you do?
649
00:31:49,410 --> 00:31:50,720
How did you get that away from him?
650
00:31:50,870 --> 00:31:52,070
He dropped it while
they were fighting.
651
00:31:52,200 --> 00:31:53,960
So you picked it up?
What were you thinking?
652
00:31:54,110 --> 00:31:56,030
Now he's stuck here.
They both are!
653
00:31:56,190 --> 00:31:57,120
Yeah,but I thought
that you wanted
654
00:31:57,270 --> 00:31:59,590
A working rift blaster.
655
00:31:59,750 --> 00:32:01,820
Not as much as we want
the both of them gone.
656
00:32:01,950 --> 00:32:04,130
Does he know that you have that?
657
00:32:04,680 --> 00:32:07,700
You do realize he's already
killed one person.
658
00:32:07,840 --> 00:32:10,930
Maybe I can just put
it back where I found it.
659
00:32:27,630 --> 00:32:31,900
Greetings,denzins
and canton delegates.
660
00:32:32,040 --> 00:32:35,320
The benevolent father
welcomes you all,
661
00:32:35,460 --> 00:32:39,620
Especially our verden
brothers and sisters.
662
00:32:40,380 --> 00:32:43,080
We will be serving warm roobe
663
00:32:43,230 --> 00:32:46,000
And fruited source water
after the declaration.
664
00:32:46,140 --> 00:32:49,430
Please stay and replenish yourself
665
00:32:49,550 --> 00:32:51,880
For the journey home.
666
00:33:04,310 --> 00:33:05,310
We know too well
667
00:33:05,450 --> 00:33:09,490
How difficult the journey from
darkness to light has been.
668
00:33:09,620 --> 00:33:11,890
Having lost all,
669
00:33:12,030 --> 00:33:16,930
We now find ourselves
in this beautiful city.
670
00:33:18,230 --> 00:33:23,230
the cornerstone to our triumph
has been the code.
671
00:33:24,070 --> 00:33:28,470
When we honor the code,
we honor all.
672
00:33:28,770 --> 00:33:32,880
But when we break it,
we break all.
673
00:33:35,100 --> 00:33:38,320
This man broke code
674
00:33:38,460 --> 00:33:41,270
By smuggling ice.
675
00:33:43,850 --> 00:33:45,930
However,
676
00:33:46,230 --> 00:33:49,090
It has been brought
to my attention
677
00:33:49,230 --> 00:33:53,000
That the crime was
an act of compassion.
678
00:33:53,150 --> 00:33:55,490
An act of love.
679
00:33:56,510 --> 00:33:59,450
Will this man's bondmate
step forward?
680
00:33:59,600 --> 00:34:00,850
Praise you, benevolent father.
681
00:34:00,990 --> 00:34:03,270
I beg your mercy.
682
00:34:03,420 --> 00:34:05,560
I understand you have a sick child.
683
00:34:05,700 --> 00:34:06,500
A daughter.
684
00:34:06,650 --> 00:34:08,030
I do.
685
00:34:08,170 --> 00:34:10,930
I am truly sorry.
686
00:34:13,320 --> 00:34:15,040
Give the family 25 rations
687
00:34:15,190 --> 00:34:17,090
Of source water,
688
00:34:17,230 --> 00:34:22,290
And see that the girl receives
the best possible care.
689
00:34:23,040 --> 00:34:28,220
On my word, your daughter
shall be saved.
690
00:34:28,350 --> 00:34:32,220
Praise you,benevolent father.
691
00:34:33,090 --> 00:34:35,140
Now go.
692
00:34:37,210 --> 00:34:38,950
And my bondmate?
693
00:34:39,110 --> 00:34:42,300
He will be remembered as a
hero among your people.
694
00:34:42,440 --> 00:34:43,890
No...
695
00:34:44,260 --> 00:34:47,650
No! No!
696
00:35:53,020 --> 00:35:55,490
Careful in here.
697
00:35:56,220 --> 00:35:59,150
He dropped it right around there.
698
00:36:03,950 --> 00:36:06,030
Flash,don't.
699
00:36:06,180 --> 00:36:08,050
There'll be another chance.
700
00:36:08,190 --> 00:36:10,820
And what if there aren't?
701
00:36:11,270 --> 00:36:13,860
My father's over there.
702
00:36:14,010 --> 00:36:17,040
We don't know if he's alive or dead.
703
00:36:17,180 --> 00:36:18,830
You can't take that with you.
704
00:36:18,990 --> 00:36:21,880
We have to leave it here
for that man-beast.
705
00:36:21,950 --> 00:36:23,830
You'd have no way back,
706
00:36:23,980 --> 00:36:26,730
Even if you did find your dad.
707
00:36:29,150 --> 00:36:32,210
We'll find another way.
708
00:36:44,840 --> 00:36:46,940
I came for my female.
709
00:36:47,090 --> 00:36:50,400
Deliver her,or I keep yours.
710
00:36:54,240 --> 00:36:57,180
She seems very fragile, your female.
711
00:36:57,330 --> 00:36:58,340
I'm not his--
712
00:36:58,500 --> 00:36:59,650
Let her go.
713
00:36:59,800 --> 00:37:01,200
I came for Baylin.
714
00:37:01,360 --> 00:37:03,150
Bring her,and we have no quarrel.
715
00:37:03,320 --> 00:37:05,510
I can't bring her.
I don't control her.
716
00:37:05,660 --> 00:37:06,620
She was in your home.
717
00:37:06,770 --> 00:37:08,250
Is she not your property?
718
00:37:08,410 --> 00:37:09,580
Of course not.
719
00:37:09,730 --> 00:37:12,390
People don't own people,
not around here.
720
00:37:12,530 --> 00:37:13,470
What about this female?
721
00:37:13,610 --> 00:37:15,320
What is her bond price?
722
00:37:15,470 --> 00:37:16,850
She doesn't have a bond price.
723
00:37:17,000 --> 00:37:18,370
She...
724
00:37:18,750 --> 00:37:20,230
Bonds with...
725
00:37:20,390 --> 00:37:22,000
Whoever she chooses.
726
00:37:22,150 --> 00:37:24,560
Did you ever think of giving
Baylin that choice,huh?
727
00:37:24,700 --> 00:37:28,050
She chooses between me
and her own death.
728
00:37:28,190 --> 00:37:29,320
This female has
the same choice...
729
00:37:29,450 --> 00:37:30,850
Enough.
730
00:37:31,000 --> 00:37:32,560
I will go with you.
731
00:37:32,700 --> 00:37:34,610
Oh,cool...
732
00:37:37,510 --> 00:37:40,320
I will satisfy the lifebond.
733
00:37:40,740 --> 00:37:44,260
I will satisfy my bondmate.
734
00:37:45,730 --> 00:37:48,740
As he will satisfy his.
735
00:37:50,230 --> 00:37:52,660
That is all I've ever
wished from you.
736
00:37:52,820 --> 00:37:54,020
Baylin,you don't have to do this.
737
00:37:54,160 --> 00:37:56,680
No,I do have to.
738
00:37:56,840 --> 00:37:58,520
Tyrus is correct.
739
00:37:58,660 --> 00:38:00,440
I am his property.
740
00:38:00,580 --> 00:38:01,300
When I was 17,
741
00:38:01,460 --> 00:38:04,780
I was sold to him
for water rations.
742
00:38:04,930 --> 00:38:06,190
I am yours.
743
00:38:06,350 --> 00:38:07,200
Give him his.
744
00:38:07,350 --> 00:38:09,440
But I'm not his...
745
00:38:13,970 --> 00:38:16,540
She's not mine,Tyrus.
746
00:38:17,250 --> 00:38:18,480
This one is.
747
00:38:18,640 --> 00:38:20,190
Wait,what? What are you doing?
748
00:38:20,350 --> 00:38:21,850
I second that.
749
00:38:22,000 --> 00:38:23,580
She's not your bondmate
anymore,Tyrus.
750
00:38:23,720 --> 00:38:24,870
She's mine.
751
00:38:25,050 --> 00:38:25,800
You lie!
752
00:38:25,940 --> 00:38:26,620
Yes,he is.
753
00:38:26,760 --> 00:38:28,090
Do you wish to become trophy bones?
754
00:38:28,240 --> 00:38:31,630
No,she wants nothing to do with you.
755
00:38:37,200 --> 00:38:38,430
Zarkov...
756
00:38:38,790 --> 00:38:40,770
Use the bad blaster.
757
00:38:47,210 --> 00:38:48,880
Look out!
758
00:38:49,550 --> 00:38:52,010
He's very angry.
759
00:38:55,390 --> 00:38:58,170
Okay, that worked.
760
00:39:04,620 --> 00:39:06,310
Flash...
761
00:39:06,460 --> 00:39:07,310
He could have killed you.
762
00:39:07,470 --> 00:39:09,010
Yes,easily.
763
00:39:09,170 --> 00:39:10,110
You risked your life for me.
764
00:39:10,260 --> 00:39:12,270
And you risked ruining
yours for Dale.
765
00:39:12,420 --> 00:39:13,960
It was my oath to honor,
not hers.
766
00:39:14,110 --> 00:39:14,850
That is all.
767
00:39:14,990 --> 00:39:18,310
Baylin,thank you.
768
00:39:25,470 --> 00:39:27,830
Where do you think Tyrus went?
769
00:39:27,990 --> 00:39:29,000
Nowhere?
770
00:39:29,130 --> 00:39:30,560
Eternity?
771
00:39:30,700 --> 00:39:32,440
Same thing.
772
00:39:34,580 --> 00:39:36,820
That's a working rift blaster.
773
00:39:36,970 --> 00:39:39,370
It could send you home.
774
00:39:42,110 --> 00:39:44,010
And you?
775
00:39:44,160 --> 00:39:46,970
Are you ready
to begin your search?
776
00:39:47,230 --> 00:39:48,780
You heard that,huh?
777
00:39:48,930 --> 00:39:50,880
About my dad.
778
00:39:51,030 --> 00:39:53,260
I was 13.
779
00:39:53,770 --> 00:39:57,110
My parents died before
my ninth cycle.
780
00:39:57,830 --> 00:39:58,930
Flash...
781
00:39:59,090 --> 00:40:00,590
I have to go.
782
00:40:00,730 --> 00:40:03,340
He's still out there.
783
00:40:03,490 --> 00:40:04,230
Would it make a difference
784
00:40:04,380 --> 00:40:06,820
If I asked you not to go?
785
00:40:06,980 --> 00:40:08,990
I'll be careful.
786
00:40:09,130 --> 00:40:11,770
I will take care of your man.
787
00:40:12,080 --> 00:40:14,440
He's not my,uh...
788
00:40:16,150 --> 00:40:17,180
I guess Tyrus
789
00:40:17,350 --> 00:40:19,520
Going into the unstable rift
790
00:40:19,670 --> 00:40:22,770
Must have put it into
early collapse.
791
00:40:22,910 --> 00:40:26,190
So no doorway to mongo?
792
00:40:26,330 --> 00:40:27,650
No doorway.
793
00:40:27,790 --> 00:40:30,330
Not today.
794
00:40:41,290 --> 00:40:43,010
So, Baylin...
795
00:40:43,160 --> 00:40:44,160
You don't happen to have
796
00:40:44,360 --> 00:40:48,240
Any other ex-boyfriends we
should know about,do you?
797
00:40:55,640 --> 00:40:57,930
Why did you kill him?
798
00:41:00,390 --> 00:41:01,610
The drinking of grey water
799
00:41:01,770 --> 00:41:03,640
Creates deviates.
800
00:41:03,770 --> 00:41:04,630
If we permit it,
801
00:41:04,790 --> 00:41:06,320
We will be lost within
two generations.
802
00:41:06,470 --> 00:41:07,260
You know this.
803
00:41:07,400 --> 00:41:09,710
And you know
the water was not grey.
804
00:41:09,840 --> 00:41:11,520
It was clean.
805
00:41:11,660 --> 00:41:13,600
That's irrelevant.
806
00:41:13,750 --> 00:41:15,020
I will not allow the distribution
807
00:41:15,170 --> 00:41:18,190
Of any water outside of my control.
808
00:41:18,520 --> 00:41:19,730
He was one man
809
00:41:19,880 --> 00:41:22,070
Trying to save his daughter.
810
00:41:22,210 --> 00:41:25,840
And I am one man trying
to save a planet.
811
00:41:25,990 --> 00:41:29,330
Spoken like a true tyrant.
812
00:41:29,480 --> 00:41:33,140
His execution will send
a message to all.
813
00:41:33,720 --> 00:41:36,270
You may think me cruel, Aura,
814
00:41:36,410 --> 00:41:39,470
But my actions will save
thousands of lives.
815
00:41:39,620 --> 00:41:43,020
Your compassion would
save but one.
816
00:41:43,170 --> 00:41:46,150
So who is the tyrant?
817
00:41:57,690 --> 00:41:58,960
So I talked to Joe.
818
00:41:59,130 --> 00:42:00,830
The police pretty much dismissed
the ranger's story
819
00:42:00,970 --> 00:42:01,770
As traumatic shock.
820
00:42:01,930 --> 00:42:03,500
And what about the guard
from the shipyard?
821
00:42:03,650 --> 00:42:04,440
I guess they'll be filing that
822
00:42:04,580 --> 00:42:05,860
Under "unsolved mysteries."
823
00:42:05,990 --> 00:42:08,220
I have a feeling
it won't be the last.
824
00:42:08,370 --> 00:42:09,370
How's Baylin doing?
825
00:42:09,510 --> 00:42:11,650
Uh,she's,uh, settling in.
826
00:42:11,770 --> 00:42:13,210
What?
827
00:42:16,370 --> 00:42:17,970
Oil?
828
00:42:19,750 --> 00:42:21,230
You're loving this,aren't you?
829
00:42:21,370 --> 00:42:23,460
Hey,that's how they bathe on mongo.
830
00:42:23,610 --> 00:42:25,420
It's to save water.
831
00:42:25,560 --> 00:42:26,640
You might think about teaching her
832
00:42:26,780 --> 00:42:28,410
What a shower is.
833
00:42:28,540 --> 00:42:31,010
I think I could do that.
834
00:42:38,000 --> 00:42:39,080
Okay, what? That's enough.
835
00:42:39,240 --> 00:42:42,140
What's wrong? Let's go.
836
00:42:42,640 --> 00:42:53,060
Http://www.ragbear.com
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.