Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,572 --> 00:00:14,378
TOEl COMPANY LIMITED
2
00:00:27,694 --> 00:00:28,683
Brothers.
3
00:00:28,762 --> 00:00:30,627
You have the wrong person.
4
00:00:30,697 --> 00:00:32,392
Rare female lone wolf,
5
00:00:32,465 --> 00:00:34,933
my formal name is Kyoko Kasai.
6
00:00:35,001 --> 00:00:38,630
I go by the name Inoshika Ocho.
7
00:00:43,009 --> 00:00:51,815
FEMALE YAKUZA TALE:
INQUISITION AND TORTURE
8
00:00:58,058 --> 00:00:59,855
PRODUCER - KANJI AMAO
STORY - TARO BONTEN
9
00:00:59,926 --> 00:01:02,019
SCREENPLAY - MASAHIRO KAKEFUDA
IKUO SEKIMOTO, TERUO ISHll
10
00:01:07,901 --> 00:01:09,960
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
MOTO YA WASHIO
11
00:01:10,036 --> 00:01:12,527
MUSIC - SOU TSUGUKI
EDITOR - TADAO KANDA
12
00:01:20,246 --> 00:01:21,975
"OCHO'S BLUES" THEME SONG
LYRICS - MASAO ISHIZAKA
13
00:01:22,048 --> 00:01:23,538
COMPOSER - ICHIRO ARAKI
PERFORMER - REIKO IKE
14
00:01:23,783 --> 00:01:25,751
CAST
15
00:01:26,019 --> 00:01:29,318
REIKO IKE
16
00:01:29,556 --> 00:01:33,515
MAKOTO AIKAWA
AKEMI KASUGA
17
00:01:33,760 --> 00:01:35,694
EMI JOU
JUN MIDORIKAWA
18
00:01:35,762 --> 00:01:37,593
KAORI HAYAMI
RIE SAOTOME
19
00:01:37,664 --> 00:01:38,653
RENA ICHINOSE
20
00:01:40,133 --> 00:01:43,125
AKEMI NEGISHI, KEIKO AIKAWA
JUN AIDA, MEIKA SERI
21
00:01:43,203 --> 00:01:45,433
YUKIE IKU, SHOJI OKI
IKUO YOSHIDA
22
00:01:47,974 --> 00:01:50,465
YUKO SHIOSE, YUKO AMAMIYA
NORIKO OTA
23
00:01:50,543 --> 00:01:53,273
MARI MIE, WAKAKO SENBARA
JUNKO MAKI
24
00:01:53,546 --> 00:01:56,913
YUKIO MIYAGI, KUNITOMI MOTO YA
KENJI IKEDA, SHUNJI SASAKI
25
00:01:56,983 --> 00:01:59,508
HIROSHI HATANO, YASUSHI OHSHIRO
MIDORI HOSHINO
26
00:01:59,752 --> 00:02:04,382
SHINICHIRO HAYASHI, AKIRA OHIZUMI
TARO BONTEN
27
00:02:05,558 --> 00:02:09,119
KANJURO ARASHI, TATSUO ENDO
HIROSHI NAWA
28
00:02:09,429 --> 00:02:12,694
RYOUHEl UCHIDA
29
00:02:12,932 --> 00:02:16,265
DIRECTOR - TERUO ISHll
30
00:02:21,307 --> 00:02:22,638
I've come to pick you up.
31
00:02:22,709 --> 00:02:24,040
That's very kind of you.
32
00:02:25,145 --> 00:02:26,669
I'll take your luggage.
33
00:02:27,447 --> 00:02:28,436
This way.
34
00:02:35,455 --> 00:02:38,083
It's a lousy place I'm settling into.
35
00:02:48,835 --> 00:02:50,769
Rickshaw-man, I'm depending on you.
36
00:02:50,837 --> 00:02:51,963
Yes, understood.
37
00:02:53,373 --> 00:02:54,397
We're going.
38
00:03:22,835 --> 00:03:23,995
Please proceed.
39
00:03:24,304 --> 00:03:26,829
It's a very quiet place.
40
00:03:28,374 --> 00:03:31,172
- What?
- Seems to be a power outage.
41
00:03:31,244 --> 00:03:33,007
I'll guide you.
42
00:03:47,927 --> 00:03:49,690
I've been waiting.
43
00:03:53,132 --> 00:03:55,100
An unfortunate power outage.
44
00:03:55,702 --> 00:03:56,760
Please come in.
45
00:04:04,344 --> 00:04:07,711
Damn. What's going on here?
46
00:04:18,324 --> 00:04:20,554
Maybe the drugs were too strong.
47
00:04:20,627 --> 00:04:23,118
The fun is diluted if she's asleep.
48
00:04:26,199 --> 00:04:27,188
Wow.
49
00:04:27,267 --> 00:04:29,428
Cool tattoo.
50
00:04:29,502 --> 00:04:32,164
What nice tits.
51
00:04:39,979 --> 00:04:41,378
Time to wake up.
52
00:04:41,914 --> 00:04:44,712
Hey, babe, forgive me.
53
00:04:44,784 --> 00:04:45,773
That's right.
54
00:04:48,655 --> 00:04:49,644
What are you doing!
55
00:04:49,722 --> 00:04:51,383
Explain yourself. Explain.
56
00:04:51,457 --> 00:04:53,391
No, you explain.
57
00:04:53,960 --> 00:04:55,723
First things first.
58
00:05:13,279 --> 00:05:14,268
Damn you.
59
00:05:15,348 --> 00:05:16,372
Damn.
60
00:05:17,550 --> 00:05:20,883
Stay still or those pretty hands
will get rope burns.
61
00:05:20,987 --> 00:05:22,215
I'll kill you.
62
00:05:23,056 --> 00:05:24,546
I'll kill you guys for sure.
63
00:05:32,665 --> 00:05:33,654
Hey.
64
00:05:42,175 --> 00:05:45,303
Brother, we've carried in a problem.
65
00:05:45,545 --> 00:05:47,479
Carry her out while you're at it.
66
00:06:29,555 --> 00:06:30,544
Damn.
67
00:06:30,623 --> 00:06:33,148
Whoa, don't get me wrong.
68
00:06:33,226 --> 00:06:35,820
It's a bold thing you did.
69
00:06:41,100 --> 00:06:42,294
I'm a victim.
70
00:06:42,368 --> 00:06:43,995
You think they'll buy that?
71
00:06:44,070 --> 00:06:46,265
The blood on your hands.
72
00:06:47,173 --> 00:06:48,800
The knife you were gripping.
73
00:06:48,875 --> 00:06:52,140
This sleeping pussy. The cops won't buy it.
74
00:06:52,211 --> 00:06:55,078
You're a suspect in the Crotch-Gouge murders
I read about.
75
00:06:55,148 --> 00:06:56,706
I haven't done anything.
76
00:06:57,250 --> 00:07:01,311
Regardless, they'll snitch to the cops for sure.
77
00:07:02,388 --> 00:07:06,552
If you're not the enemy,
explain how this happened.
78
00:07:06,759 --> 00:07:09,660
I remember seeing the rickshaw-man.
79
00:07:09,729 --> 00:07:14,223
I think he's connected to what I'm looking for.
80
00:07:14,700 --> 00:07:17,533
So I followed and found all this.
81
00:07:17,603 --> 00:07:20,003
That's all I know.
82
00:07:21,808 --> 00:07:22,934
I'll kill them.
83
00:07:23,709 --> 00:07:27,440
I will kill them,
the ones that put me through this.
84
00:07:27,513 --> 00:07:29,140
Don't get so excited.
85
00:07:29,215 --> 00:07:32,810
More than that, your pussy is
going to catch a cold.
86
00:07:55,308 --> 00:07:57,242
What are you doing, young fella?
87
00:08:10,890 --> 00:08:15,486
- You stole my man!
- So what?
88
00:08:15,728 --> 00:08:18,856
- Damn you!
- Let go!
89
00:08:19,432 --> 00:08:20,421
Ouch, ouch.
90
00:08:22,768 --> 00:08:23,757
Out of the way.
91
00:08:27,940 --> 00:08:29,635
- Hey, come on!
- Yeah.
92
00:08:30,142 --> 00:08:31,131
Go!
93
00:08:42,355 --> 00:08:43,617
- This way.
- OK.
94
00:09:01,307 --> 00:09:02,296
No.
95
00:09:07,179 --> 00:09:09,704
What? Not even a quick poke?
96
00:09:09,782 --> 00:09:11,977
- Ouch.
- You got a disease?
97
00:09:12,051 --> 00:09:15,316
That's right. When I'm better,
I'll come back and poke you once or twice.
98
00:09:15,521 --> 00:09:16,510
Bye.
99
00:09:18,558 --> 00:09:19,786
Eunuch!
100
00:09:31,470 --> 00:09:32,903
That way is trouble.
101
00:09:40,746 --> 00:09:41,974
So who are you?
102
00:09:43,349 --> 00:09:46,147
My friends call me Yoshimi of Christ.
103
00:09:47,687 --> 00:09:50,815
When I pray, I kill.
104
00:09:51,390 --> 00:09:55,053
You're my type. Even your clothes.
105
00:09:55,127 --> 00:09:58,528
White and black. Cool.
106
00:10:01,033 --> 00:10:02,295
Follow me.
107
00:10:31,998 --> 00:10:33,863
They come on like snakes.
108
00:10:33,933 --> 00:10:35,992
I'm not scared of snakes.
109
00:10:36,068 --> 00:10:37,865
I'd like to sleep with one.
110
00:10:39,605 --> 00:10:44,599
Snakes. Delicious snakes. Snakes.
111
00:11:52,945 --> 00:11:56,608
Good evening. Good morning.
Come here. Everybody.
112
00:11:57,516 --> 00:12:00,110
I love you. I love you.
113
00:12:00,686 --> 00:12:01,880
I don't like queers.
114
00:12:01,954 --> 00:12:03,387
Just leave it to me.
115
00:12:44,562 --> 00:12:46,496
Hey, that way.
116
00:12:47,899 --> 00:12:50,925
- Where did he go?
- Yeah, really.
117
00:12:55,106 --> 00:12:56,698
Hey, your underwear is sticking out.
118
00:13:04,315 --> 00:13:05,805
Hey, thank me.
119
00:13:06,551 --> 00:13:10,112
Let's see this rude guy's face.
120
00:13:14,125 --> 00:13:15,922
Brother, she's a hot chick.
121
00:13:15,994 --> 00:13:19,088
- She's too good for a nun.
- No kidding.
122
00:13:22,467 --> 00:13:24,230
- Let's go.
- Yeah.
123
00:13:30,708 --> 00:13:32,437
You prayed, but didn't kill.
124
00:13:32,643 --> 00:13:34,372
Didn't want to stain my blade.
125
00:13:46,758 --> 00:13:50,592
INN
126
00:13:50,795 --> 00:13:53,923
You've been following me from the harbor?
127
00:13:54,699 --> 00:13:58,226
Aren't you the notorious
Crotch-Gouge suspect?
128
00:13:58,302 --> 00:13:59,599
Unfortunately,
129
00:13:59,670 --> 00:14:04,403
I haven't slept with a girl in
five years and three days.
130
00:14:05,877 --> 00:14:08,744
Let's get it over with. Come here.
131
00:14:30,535 --> 00:14:32,833
OK, OK. I got the message.
132
00:14:34,639 --> 00:14:39,133
You're not a woman. I don't feel anything
anymore. It's no good.
133
00:14:40,044 --> 00:14:42,012
Wait a little longer, OK?
134
00:14:42,580 --> 00:14:44,844
If she prays, we're finished.
135
00:14:49,320 --> 00:14:56,988
ANOTHER MYSTERIOUS
CROTCH-GOUGE MURDER
136
00:14:57,095 --> 00:15:05,366
SERIAL KILLER,
IS THIS MONSTER A WOMAN?
137
00:15:05,436 --> 00:15:11,864
WITNESS ACCOUNT:
THE SUSPECT IS A YOUNG WOMAN
138
00:15:11,943 --> 00:15:17,677
THE TRAGED Y OF
A BLOOD Y NAKED FEMALE CORPSE
139
00:15:23,688 --> 00:15:24,677
Excuse me.
140
00:15:25,022 --> 00:15:27,786
I heard the Ogi clan lives in this mansion.
141
00:15:27,859 --> 00:15:30,191
Not at all. It's always been abandoned.
142
00:15:30,595 --> 00:15:31,926
- Abandoned?
- Yes.
143
00:15:37,468 --> 00:15:40,028
The stubborn way those men
worked their fingers.
144
00:15:40,104 --> 00:15:42,470
The way the other woman was gouged,
145
00:15:43,441 --> 00:15:45,807
I need a clue to this mystery.
146
00:15:49,447 --> 00:15:50,812
Wait.
147
00:15:50,982 --> 00:15:52,176
I saw that.
148
00:15:54,252 --> 00:15:55,514
What do you want?
149
00:15:55,586 --> 00:15:58,111
Just show me to your boss.
150
00:16:27,084 --> 00:16:30,383
SALOON
151
00:16:47,104 --> 00:16:49,868
Wait while I get the boss' permission.
152
00:17:28,112 --> 00:17:32,776
Huh. I'm single. Give me a break.
153
00:17:52,837 --> 00:17:55,203
Show me what you got, pervert.
154
00:18:31,609 --> 00:18:34,100
They've got the nerve.
155
00:18:35,346 --> 00:18:36,813
The boss will see you.
156
00:18:49,093 --> 00:18:51,152
I'm the Boss Lady.
157
00:18:51,362 --> 00:18:52,420
What do you want?
158
00:18:52,530 --> 00:18:55,761
I want to buy out one
of your handmaidens.
159
00:18:56,467 --> 00:19:00,494
Selling off a handmaiden is
something I don't understand.
160
00:19:01,839 --> 00:19:03,704
Go home before you get hurt.
161
00:19:03,774 --> 00:19:06,743
I'm not leaving until we have a deal.
162
00:19:06,811 --> 00:19:09,177
You third rate show-off.
163
00:19:11,582 --> 00:19:12,571
Cut her!
164
00:19:22,493 --> 00:19:25,462
- Hey! Get her!
- You wait there!
165
00:19:25,963 --> 00:19:28,431
What are you waiting for? Get her!
166
00:19:41,312 --> 00:19:42,973
You! Hey, you!
167
00:19:46,384 --> 00:19:47,544
Put it out!
168
00:19:47,618 --> 00:19:50,610
What are you doing? Put it out!
169
00:19:58,028 --> 00:20:00,019
Boss! She took off with Akemi.
170
00:20:00,097 --> 00:20:01,655
Forget that!
171
00:20:02,700 --> 00:20:04,725
My ass is on fire!
172
00:20:23,320 --> 00:20:27,518
Who was that rickshaw-man?
173
00:20:46,043 --> 00:20:48,204
Let's see how long you can stay quiet.
174
00:20:48,279 --> 00:20:50,144
I don't know. I really don't know.
175
00:20:50,848 --> 00:20:53,248
What they did to me with their dirty hands.
176
00:20:53,317 --> 00:20:57,651
More so, the woman who got her privates
gouged and died.
177
00:20:58,088 --> 00:21:00,056
You don't care.
178
00:21:00,324 --> 00:21:01,655
What I went through...
179
00:21:02,026 --> 00:21:04,494
what the gouged woman suffered...
180
00:21:04,695 --> 00:21:07,664
you're going to get a taste of it.
181
00:21:08,866 --> 00:21:10,891
Damn. What are you doing!
182
00:21:11,168 --> 00:21:14,660
Your pathetic corpse will be
an invitation for a fight
183
00:21:14,738 --> 00:21:18,196
to the guys that set me up
as the Crotch-Gouge suspect.
184
00:21:18,843 --> 00:21:20,538
Stop it. Wait.
185
00:21:20,611 --> 00:21:21,737
I'll talk. Wait.
186
00:21:22,079 --> 00:21:23,103
Is that so?
187
00:21:24,415 --> 00:21:28,784
A little more stubborn and
it would have been useless for life.
188
00:21:32,189 --> 00:21:34,783
I met the rickshaw-man
189
00:21:34,859 --> 00:21:37,123
about ten days ago.
190
00:21:38,362 --> 00:21:42,128
As usual, I went to the harbor to work.
191
00:21:57,615 --> 00:21:59,276
Your trick is old.
192
00:22:09,426 --> 00:22:11,917
Want to go some place nice
and have a long talk?
193
00:22:18,068 --> 00:22:22,937
I was taken to a place
in town by three men.
194
00:23:19,763 --> 00:23:23,290
Did you tell the Boss Lady?
195
00:23:23,367 --> 00:23:24,425
I can't tell her.
196
00:23:25,269 --> 00:23:30,036
If I did, they'd spread
those dirty photos everywhere.
197
00:23:30,474 --> 00:23:31,736
You've confessed this much.
198
00:23:32,076 --> 00:23:37,241
Why don't you confess everything
you've done for them.
199
00:23:42,519 --> 00:23:44,453
I also have a grudge against them.
200
00:23:45,422 --> 00:23:47,219
Maybe I can help you.
201
00:23:51,128 --> 00:23:55,360
They ordered me to gather women.
202
00:24:48,686 --> 00:24:51,120
You guys, finish up.
203
00:24:51,789 --> 00:24:52,983
Get to work!
204
00:24:58,395 --> 00:25:00,226
Brother, she's medium sized.
205
00:25:00,297 --> 00:25:03,630
Is that so? Let's see.
206
00:25:04,301 --> 00:25:07,099
Brother, that's just not possible.
207
00:25:07,171 --> 00:25:08,365
What?
208
00:25:08,439 --> 00:25:10,930
My intuition is right.
209
00:25:11,075 --> 00:25:14,135
Idiot. If you wreck it, we've got nothing.
210
00:25:14,278 --> 00:25:15,267
OK.
211
00:25:15,345 --> 00:25:17,040
Let's bet.
212
00:25:17,781 --> 00:25:18,770
Winner takes all.
213
00:25:18,949 --> 00:25:20,041
You're on.
214
00:25:20,117 --> 00:25:21,914
OK. Let me stick it in.
215
00:25:31,729 --> 00:25:32,889
I lose.
216
00:25:33,530 --> 00:25:35,259
See, I told you.
217
00:25:36,633 --> 00:25:37,622
No good.
218
00:25:37,701 --> 00:25:38,998
What's no good?
219
00:25:39,069 --> 00:25:41,970
Want to bet on this girl with this?
220
00:25:42,039 --> 00:25:44,667
- Brother, don't joke.
- That won't do it.
221
00:25:44,742 --> 00:25:48,075
- It's big, so I bet one.
- Yeah, I'm on. I bet three.
222
00:25:48,145 --> 00:25:49,134
Come check it out.
223
00:25:49,213 --> 00:25:51,272
I've got to see this.
224
00:25:51,582 --> 00:25:52,571
Like this.
225
00:26:00,390 --> 00:26:01,721
It went in.
226
00:26:03,060 --> 00:26:04,391
I showed you.
227
00:26:05,062 --> 00:26:06,825
What are we going to do?
228
00:26:06,897 --> 00:26:09,991
Take that! Thanks, thanks.
229
00:26:10,367 --> 00:26:11,391
I'm hurting.
230
00:26:15,939 --> 00:26:18,169
I need a fix.
231
00:26:18,242 --> 00:26:23,043
They got you strung out and dependent.
232
00:26:23,113 --> 00:26:27,846
A fix...
I'll do whatever you want.
233
00:26:27,918 --> 00:26:31,649
Confess. What did they order you to do?
234
00:26:31,722 --> 00:26:34,282
A fix. I'm hurting.
235
00:26:37,661 --> 00:26:39,856
Confess and I'll give you drugs.
236
00:26:39,930 --> 00:26:42,194
Spill it. Spill everything.
237
00:26:43,934 --> 00:26:48,598
We take women going to Kobe
from the harbor...
238
00:26:49,940 --> 00:26:53,671
women wearing red scarves...
239
00:26:54,878 --> 00:26:57,608
take them to those guys.
240
00:26:57,681 --> 00:26:59,615
Why? What for?
241
00:26:59,683 --> 00:27:00,672
I don't know.
242
00:27:00,751 --> 00:27:02,582
That's all I know.
243
00:27:05,689 --> 00:27:10,888
Every time I bring in a woman,
they give me drugs.
244
00:27:10,961 --> 00:27:14,260
And where are they staying?
245
00:27:16,200 --> 00:27:19,567
A hotel called Ichiryukaku.
246
00:27:23,106 --> 00:27:24,539
Hotel Ichiryukaku.
247
00:27:27,678 --> 00:27:31,671
The following day after staking out
Hotel Ichiryukaku.
248
00:28:28,104 --> 00:28:31,505
Why are you sneaking behind your savior?
249
00:28:32,108 --> 00:28:34,133
Savior? Give me a break.
250
00:28:34,210 --> 00:28:36,701
I know you're one of them.
251
00:28:37,046 --> 00:28:39,913
In gratitude, you accuse me?
252
00:28:39,982 --> 00:28:41,677
Stop playing dumb.
253
00:28:41,984 --> 00:28:44,612
Then why did you come out of their lair?
254
00:28:44,687 --> 00:28:47,850
I also went to investigate.
But they're gone.
255
00:28:47,923 --> 00:28:49,857
I'm not falling for that.
256
00:28:52,661 --> 00:28:55,357
If you think I'm lying, snitch to the cops.
257
00:28:55,431 --> 00:28:57,865
I'll even go with you.
258
00:28:59,268 --> 00:29:02,601
I'll trust you one last time.
259
00:29:24,260 --> 00:29:26,251
Are you going to keep following me?
260
00:29:26,328 --> 00:29:27,488
Disgusting.
261
00:29:27,563 --> 00:29:28,791
You're pushy.
262
00:29:28,864 --> 00:29:31,059
We're going the same way.
263
00:29:37,573 --> 00:29:39,234
Your assistance, please.
264
00:29:44,013 --> 00:29:45,207
Please enter.
265
00:29:45,281 --> 00:29:47,442
Pardon me for entering.
266
00:29:47,516 --> 00:29:48,505
Please do.
267
00:29:50,986 --> 00:29:51,975
It's Ocho.
268
00:29:53,422 --> 00:29:56,118
The Boss has been anxiously waiting.
269
00:29:57,259 --> 00:29:58,351
Come on in.
270
00:30:01,463 --> 00:30:02,452
Brother.
271
00:30:03,632 --> 00:30:05,827
Look at your faces.
272
00:30:06,268 --> 00:30:09,499
Is that how you greet me after five years?
273
00:30:09,638 --> 00:30:11,765
Madam Guest, come in.
274
00:30:13,042 --> 00:30:14,304
Please.
275
00:30:31,894 --> 00:30:33,418
This way, please.
276
00:30:40,035 --> 00:30:41,059
Miss Ocho,
277
00:30:41,503 --> 00:30:43,403
the Boss will see you later.
278
00:30:44,039 --> 00:30:45,768
Please relax in that room.
279
00:31:00,890 --> 00:31:05,987
Jyoji, where have you been?
280
00:31:06,061 --> 00:31:07,892
We were all worried.
281
00:31:07,963 --> 00:31:10,295
Worried that I'm still alive?
282
00:31:11,600 --> 00:31:14,125
Why be so spiteful?
283
00:31:14,203 --> 00:31:19,038
I've been counting the days
until you get out.
284
00:31:19,108 --> 00:31:22,100
Then I heard you got paroled.
285
00:31:22,177 --> 00:31:25,408
It was quite a celebration you fired off.
286
00:31:26,081 --> 00:31:29,676
It went in my arm.
287
00:31:29,752 --> 00:31:31,777
If it went in my heart like you wanted,
288
00:31:31,854 --> 00:31:35,255
Mr. Goda, this small talk
wouldn't be necessary.
289
00:31:35,324 --> 00:31:39,988
You misunderstand.
Many people want you killed.
290
00:31:40,229 --> 00:31:43,756
That's right.
After parole, I'm Boss.
291
00:31:43,832 --> 00:31:49,236
You pleaded with me so I led the harbor clan
and ended up doing five years.
292
00:31:50,005 --> 00:31:53,964
Meanwhile, the Old Boss was killed
by an unknown assassin.
293
00:31:54,743 --> 00:31:56,108
As if you were waiting,
294
00:31:56,178 --> 00:31:57,907
you, a younger uncle,
295
00:31:57,980 --> 00:32:01,177
became the Boss of the Ogi clan.
296
00:32:01,250 --> 00:32:04,549
What happened to the only daughter
of the Old Boss?
297
00:32:04,620 --> 00:32:05,678
Jyoji.
298
00:32:06,689 --> 00:32:08,054
It's complicated.
299
00:32:08,590 --> 00:32:12,720
She was so precious.
She ran away and is missing.
300
00:32:13,662 --> 00:32:15,596
But no one is looking for her.
301
00:32:15,664 --> 00:32:16,653
Mr. Goda,
302
00:32:16,732 --> 00:32:21,226
I don't agree with you inheriting the Ogi clan.
303
00:32:21,303 --> 00:32:22,429
What!
304
00:32:26,108 --> 00:32:28,008
Your blood pressure is rising.
305
00:32:28,077 --> 00:32:30,807
I was humble and you say what you want.
You punk.
306
00:32:36,418 --> 00:32:37,442
Come closer.
307
00:32:58,941 --> 00:33:00,738
I'll return this celebration bullet.
308
00:33:01,577 --> 00:33:05,513
The next time we meet,
one of us will die.
309
00:33:13,922 --> 00:33:15,219
- We'll cut you.
- We'll cut you.
310
00:33:16,325 --> 00:33:18,657
You can't even see your brother off?
311
00:33:22,264 --> 00:33:23,663
Will you, or won't you?
312
00:33:24,033 --> 00:33:25,591
- Yes.
- Yes.
313
00:33:27,336 --> 00:33:28,325
Coppola.
314
00:33:28,404 --> 00:33:29,393
Yes.
315
00:33:30,205 --> 00:33:32,332
- Bring Ocho.
- Yes.
316
00:33:44,987 --> 00:33:47,182
Boss, I've brought Miss Ocho.
317
00:33:48,257 --> 00:33:52,250
Hey, Miss Ocho! Please come in.
318
00:33:54,263 --> 00:33:56,094
Forget the formalities.
319
00:33:56,165 --> 00:33:58,190
I caught you at a busy time.
320
00:34:00,636 --> 00:34:04,834
I heard you came with Jyoji.
321
00:34:04,907 --> 00:34:10,504
No. I asked for directions and it turned to be
the same destination.
322
00:34:10,579 --> 00:34:12,774
Is that so?
323
00:34:14,483 --> 00:34:17,646
Every family has a difficult person.
324
00:34:18,053 --> 00:34:19,384
I sympathize.
325
00:34:19,788 --> 00:34:23,656
I'd like to light an incense for
the Old Boss.
326
00:34:23,725 --> 00:34:25,192
I'm much obliged.
327
00:34:30,432 --> 00:34:31,626
Old Boss,
328
00:34:33,001 --> 00:34:36,266
Ocho has not forgotten your kindness.
329
00:34:53,055 --> 00:34:57,754
Back then, when I was seventeen.
330
00:34:58,660 --> 00:35:01,356
You. You're cheating.
331
00:35:02,231 --> 00:35:05,632
You big assed, piss-smelling little tramp...
332
00:35:08,403 --> 00:35:10,769
I'll make sure you'll never cheat again.
333
00:35:11,607 --> 00:35:12,869
Wait.
334
00:35:16,912 --> 00:35:22,009
Big Tiger, you might be angry,
but she's just a kid.
335
00:35:23,385 --> 00:35:24,943
Could you let this one go?
336
00:35:25,020 --> 00:35:26,817
Boss of the Ogi clan,
337
00:35:26,889 --> 00:35:29,187
there's no justice in that.
338
00:35:29,258 --> 00:35:34,093
Could you close your eyes and
make an exception?
339
00:35:34,830 --> 00:35:36,798
She's just a little girl.
340
00:35:36,865 --> 00:35:39,527
Young enough to lead a straight life.
341
00:35:39,601 --> 00:35:43,867
What's that got to do with it?
I insist she gives up a finger.
342
00:35:43,939 --> 00:35:47,705
Big Tiger, you insist?
343
00:35:49,011 --> 00:35:50,035
That's right.
344
00:35:50,312 --> 00:35:52,337
Understood.
345
00:35:52,414 --> 00:35:56,680
Then take my finger instead of hers.
346
00:35:57,319 --> 00:35:59,480
Then forgive.
347
00:36:00,022 --> 00:36:02,286
Well, Old Boss of Ogi,
348
00:36:02,357 --> 00:36:06,657
I don't plan to forgive with just one finger.
349
00:36:06,728 --> 00:36:09,026
Is that all right?
350
00:36:09,097 --> 00:36:11,327
Do as you wish.
351
00:36:11,400 --> 00:36:12,389
That's wrong.
352
00:36:12,901 --> 00:36:15,699
Me. Please, do me.
353
00:36:15,771 --> 00:36:16,760
Shut up.
354
00:36:16,838 --> 00:36:18,703
This is not for kids.
355
00:36:20,475 --> 00:36:21,464
Here.
356
00:36:22,678 --> 00:36:23,667
Go ahead.
357
00:36:33,522 --> 00:36:39,518
Big Tiger, finish it or else
you'll bother your customers.
358
00:36:43,298 --> 00:36:46,495
Big Tiger, what's the matter?
359
00:36:47,636 --> 00:36:49,604
I've had enough.
360
00:36:50,872 --> 00:36:56,105
Everybody here, I've caused a ruckus.
I apologize.
361
00:37:17,132 --> 00:37:23,128
If my finger helps you lead a straight life,
it's a small price to pay.
362
00:37:24,206 --> 00:37:29,974
Don't ever set foot
in a gambling joint again.
363
00:37:30,746 --> 00:37:31,735
Yes.
364
00:37:38,720 --> 00:37:39,914
Miss Ocho.
365
00:37:44,326 --> 00:37:46,385
I have something...
366
00:37:48,030 --> 00:37:51,431
something to ask of you.
367
00:37:51,500 --> 00:37:52,728
What is it?
368
00:37:53,101 --> 00:37:54,568
Frankly,
369
00:37:55,237 --> 00:37:58,866
I went to Big Tiger's gambling joint
in Kyushu.
370
00:37:59,541 --> 00:38:03,910
I gambled away enough money
to go bankrupt.
371
00:38:06,281 --> 00:38:12,151
Big Tiger has some other business
and is coming here soon.
372
00:38:12,688 --> 00:38:13,780
When he comes,
373
00:38:13,855 --> 00:38:15,880
no matter what,
374
00:38:15,957 --> 00:38:18,687
I have to pay off my debt to him.
375
00:38:18,760 --> 00:38:20,785
And what do you want of me?
376
00:38:22,030 --> 00:38:24,464
With your skills,
377
00:38:24,533 --> 00:38:26,694
you're right every time.
378
00:38:26,768 --> 00:38:28,497
I beg you.
379
00:38:29,538 --> 00:38:32,336
Right every time.
380
00:38:33,875 --> 00:38:35,740
You're telling me to cheat?
381
00:38:35,811 --> 00:38:38,712
The future of the Ogi clan depends on it.
382
00:38:39,181 --> 00:38:40,273
As you can see, I beg you.
383
00:38:40,782 --> 00:38:43,683
If I can't pay off the debt,
384
00:38:43,752 --> 00:38:47,119
I'll have to hand over the turf.
385
00:38:47,289 --> 00:38:49,120
Should that happen,
386
00:38:49,191 --> 00:38:53,525
it would be inexcusable to
the Old Boss.
387
00:38:54,196 --> 00:38:55,185
Please.
388
00:39:49,784 --> 00:39:50,773
You whore!
389
00:39:50,885 --> 00:39:51,874
You punk!
390
00:40:10,505 --> 00:40:13,668
Hey, this isn't a freak show.
Get out of here.
391
00:40:13,741 --> 00:40:14,730
Shut up.
392
00:40:14,809 --> 00:40:15,798
Ouch.
393
00:40:30,491 --> 00:40:31,924
What are you staring at?
Pervert.
394
00:41:38,626 --> 00:41:39,820
I see.
395
00:41:40,728 --> 00:41:43,219
Those men are definitely here.
396
00:42:50,498 --> 00:42:51,965
I want a room.
397
00:42:52,300 --> 00:42:54,768
We only take couples.
398
00:42:54,835 --> 00:42:56,393
He's coming later.
399
00:42:58,572 --> 00:42:59,869
This should do.
400
00:43:02,476 --> 00:43:04,103
Third floor. End of hallway.
401
00:44:46,247 --> 00:44:47,578
Take your clothes off.
402
00:44:47,648 --> 00:44:49,639
You don't want your privates gouged.
403
00:44:49,717 --> 00:44:52,811
We're not kidding. Hurry up.
404
00:44:52,887 --> 00:44:53,876
Hey, hey.
405
00:44:53,954 --> 00:44:55,546
Just move aside.
406
00:45:02,696 --> 00:45:05,187
- It hurts.
- It smells.
407
00:45:09,837 --> 00:45:12,499
Hey, hurry up.
408
00:45:12,573 --> 00:45:14,905
We know. Hurry and line up.
409
00:45:22,049 --> 00:45:23,038
There.
410
00:45:25,019 --> 00:45:26,008
This is for Chimako.
411
00:45:26,287 --> 00:45:28,118
Yeah, hurry.
412
00:45:31,425 --> 00:45:33,950
This is for Machiko.
413
00:45:34,028 --> 00:45:35,017
Just wait.
414
00:45:38,833 --> 00:45:39,822
Idiot.
415
00:45:39,900 --> 00:45:41,492
You don't need to eat it.
416
00:45:42,603 --> 00:45:44,070
Hurry up.
417
00:45:49,243 --> 00:45:51,143
- It's not going in.
- Bam.
418
00:45:57,618 --> 00:45:59,245
This one's for me.
419
00:46:00,121 --> 00:46:02,885
Yeah, you make it easy.
420
00:46:07,828 --> 00:46:10,228
Brother, this is the last one.
421
00:46:10,297 --> 00:46:11,821
What are you doing?
422
00:46:11,899 --> 00:46:13,560
Isn't that the wrong place?
423
00:46:13,634 --> 00:46:16,626
I'm Maruko, with the wide gate.
424
00:46:16,704 --> 00:46:18,331
Remember that.
425
00:46:19,306 --> 00:46:21,001
Come here. Here's your reward.
426
00:46:26,747 --> 00:46:29,409
Go to the harbor and
come right back to Kobe.
427
00:46:29,483 --> 00:46:31,075
Until it's all transported.
428
00:46:39,760 --> 00:46:43,196
This means we carry drugs
for the Ogi clan.
429
00:46:47,968 --> 00:46:50,766
Move aside. You're next. Sit.
430
00:46:55,576 --> 00:47:01,572
If you snitch about this racket,
you'll be the first to go.
431
00:47:01,649 --> 00:47:03,674
Keep that in your head.
432
00:47:06,153 --> 00:47:07,415
You understand, right?
433
00:47:10,124 --> 00:47:12,058
Damn.
434
00:47:12,126 --> 00:47:14,617
So that's the racket.
435
00:47:41,989 --> 00:47:45,186
Hey, sister. Want to play?
436
00:47:46,227 --> 00:47:48,320
Don't be prissy, idiot.
437
00:47:52,700 --> 00:47:53,860
I'm going to spray it.
438
00:48:10,851 --> 00:48:12,978
They all have red scarves.
439
00:48:31,171 --> 00:48:33,833
That woman came out of the hotel
across the street.
440
00:48:34,675 --> 00:48:38,076
It's worth following.
441
00:48:38,145 --> 00:48:40,477
I'll watch the hotel.
442
00:49:29,363 --> 00:49:31,194
You better be cool.
443
00:49:31,932 --> 00:49:36,528
I know what you have in your private parts.
444
00:49:37,871 --> 00:49:43,537
On top of that, the stuff inside you is fake.
445
00:49:43,610 --> 00:49:44,702
Hey, there.
446
00:49:47,281 --> 00:49:49,476
You've met your match.
447
00:49:54,088 --> 00:49:58,047
Brother, your son is sunbathing.
448
00:50:53,147 --> 00:50:55,843
Sister Yoshimi, why are you here?
449
00:50:55,916 --> 00:50:57,941
I got paroled early.
450
00:50:58,018 --> 00:51:01,249
I read about the Crotch-Gouge murders
on the train.
451
00:51:01,321 --> 00:51:04,518
The photo of the murdered girl was Noriko.
452
00:51:04,958 --> 00:51:07,688
I was looking for the suspect
when Isuzu was killed.
453
00:51:07,761 --> 00:51:10,025
At this rate, it's a disgrace for us.
454
00:51:10,831 --> 00:51:13,595
We came to a dead end
after you went to the prison.
455
00:51:13,667 --> 00:51:16,329
In desperation, we agreed to carry drugs.
456
00:51:16,403 --> 00:51:17,961
Using our private parts.
457
00:51:18,839 --> 00:51:23,742
Lee of Chinatown says it goes
to the Ogi clan of Kobe.
458
00:51:23,811 --> 00:51:25,802
The compensation was great.
459
00:51:25,879 --> 00:51:31,647
The guys in the middle killed Noriko and Isuzu
to keep you in place.
460
00:51:33,086 --> 00:51:34,986
I will get my revenge.
461
00:51:35,055 --> 00:51:36,420
That's great!
462
00:51:43,096 --> 00:51:46,623
Because I listened to those three punks,
463
00:51:46,700 --> 00:51:48,998
I ruined all of you.
464
00:51:49,069 --> 00:51:51,094
She's still talking about it.
465
00:51:51,305 --> 00:51:54,365
Miss Ocho says she forgives you.
466
00:51:54,441 --> 00:51:56,841
We don't hold a grudge.
467
00:51:56,910 --> 00:51:58,741
- That's right.
- Yes. Don't worry about it.
468
00:51:58,812 --> 00:52:02,509
- The bad ones are the ones that used us.
- Those guys.
469
00:52:02,583 --> 00:52:03,572
- Yeah.
- They're bad.
470
00:52:03,650 --> 00:52:07,882
To defeat them, the past must be
water under the bridge.
471
00:52:07,955 --> 00:52:12,289
From now on,
we stand together naked.
472
00:52:13,393 --> 00:52:17,454
Miss Ocho, please lead the oath.
473
00:52:18,699 --> 00:52:21,133
Well then, your hands, please.
474
00:52:22,002 --> 00:52:23,731
Naked to naked,
475
00:52:24,004 --> 00:52:25,699
we stand together.
476
00:52:33,180 --> 00:52:34,545
Congratulations.
477
00:52:34,615 --> 00:52:36,480
- Congratulations.
- Congratulations.
478
00:52:40,754 --> 00:52:42,915
This is the standard.
479
00:52:43,590 --> 00:52:44,784
All of you listen.
480
00:52:45,158 --> 00:52:49,652
Come straight back from Yokohama
and be back by the ninth.
481
00:52:49,730 --> 00:52:51,493
Then it's all over.
482
00:52:52,065 --> 00:52:54,431
I got it. Give me my cut.
483
00:52:54,501 --> 00:52:55,798
Yeah. I hear you.
484
00:52:56,370 --> 00:52:58,804
- Here. Thanks. Thanks.
- Thanks.
485
00:52:59,673 --> 00:53:01,868
- Thanks. Thanks.
- Be careful.
486
00:53:02,809 --> 00:53:03,798
Thanks.
487
00:53:17,991 --> 00:53:22,052
Boss, no one's gotten in the way
and things are going well.
488
00:53:23,564 --> 00:53:26,624
One more time and we give it a rest.
489
00:53:26,700 --> 00:53:29,168
We should contact Kyushu.
490
00:53:29,236 --> 00:53:30,225
Yeah.
491
00:53:35,108 --> 00:53:36,632
Boss, it's Miss Ocho.
492
00:53:37,477 --> 00:53:38,466
Ocho?
493
00:53:43,183 --> 00:53:44,343
Hey.
494
00:53:45,252 --> 00:53:50,212
Boss, can I be in on this business?
495
00:53:51,224 --> 00:53:52,657
What are you talking about?
496
00:53:53,727 --> 00:53:56,355
Those girls don't know
497
00:53:56,430 --> 00:53:58,227
what they've gotten into.
498
00:53:59,299 --> 00:54:01,130
But I do.
499
00:54:03,737 --> 00:54:07,173
Boss, you're going to treat me as third rate?
500
00:54:08,575 --> 00:54:12,238
Miss Ocho, don't feel so bad.
501
00:54:12,312 --> 00:54:16,305
Then let's talk openly.
502
00:54:16,383 --> 00:54:18,283
All right. I understand.
503
00:54:24,057 --> 00:54:26,491
If you were a man,
504
00:54:26,560 --> 00:54:29,723
we could have a naked relationship.
505
00:54:29,796 --> 00:54:34,995
Boss, a man and woman can have
a naked relationship.
506
00:54:45,245 --> 00:54:48,442
Everybody is here.
507
00:54:48,749 --> 00:54:51,149
One more delivery and it's over.
508
00:54:51,218 --> 00:54:54,051
Is that what they said?
509
00:54:54,821 --> 00:54:58,313
Come straight back from Yokohama
by the ninth.
510
00:54:58,892 --> 00:55:00,223
Then it's over.
511
00:55:00,293 --> 00:55:01,851
They promised extra gratuity.
512
00:55:01,928 --> 00:55:06,228
I see. With that kind of money,
I thought they'd close shop.
513
00:55:06,667 --> 00:55:09,101
Hey, give us your cut.
514
00:55:15,275 --> 00:55:17,300
Now listen, all of you.
515
00:55:17,377 --> 00:55:19,811
Everybody gathers on the ninth.
516
00:55:19,880 --> 00:55:20,869
Got it?
517
00:55:20,947 --> 00:55:22,346
We know.
518
00:55:22,416 --> 00:55:25,442
You promise us drugs, right?
519
00:55:25,519 --> 00:55:27,919
We can't live without it.
520
00:55:27,988 --> 00:55:29,387
We know that.
521
00:55:29,456 --> 00:55:32,789
Just make sure you bring the goods.
522
00:55:35,295 --> 00:55:38,093
It burns. What's so funny?
523
00:55:38,165 --> 00:55:39,928
So hurry and leave.
524
00:55:40,000 --> 00:55:41,797
Give us some money.
525
00:55:41,868 --> 00:55:42,857
Here.
526
00:55:52,045 --> 00:55:55,014
It's going to be lonely without the girls.
527
00:55:55,382 --> 00:55:56,906
Hey, come here.
528
00:55:57,584 --> 00:55:58,608
Come here.
529
00:56:00,120 --> 00:56:02,782
Here, here. Good.
530
00:56:02,856 --> 00:56:06,758
Come on, give us our cut too.
531
00:56:06,827 --> 00:56:08,317
I know, I know.
532
00:56:08,428 --> 00:56:09,861
Brother, hurry up.
533
00:56:09,930 --> 00:56:11,192
Don't be pushy.
534
00:56:11,264 --> 00:56:13,596
So lift it up.
535
00:56:18,171 --> 00:56:19,661
I'll do it myself, you pervert!
536
00:56:19,740 --> 00:56:21,332
Who do you think you are?
537
00:56:22,509 --> 00:56:24,909
Make trouble and no drugs for you.
538
00:56:24,978 --> 00:56:26,275
Got it?
539
00:56:26,346 --> 00:56:27,779
You too.
540
00:56:27,848 --> 00:56:28,837
You too.
541
00:56:28,915 --> 00:56:30,246
Brother.
542
00:56:30,317 --> 00:56:31,750
I'll do as you say.
543
00:56:41,294 --> 00:56:42,318
All right, next.
544
00:56:45,065 --> 00:56:46,532
Good. Next.
545
00:56:46,600 --> 00:56:47,828
Me too.
546
00:56:49,035 --> 00:56:51,697
Wow, what an ass.
547
00:56:54,341 --> 00:56:55,672
There. Finished.
548
00:56:57,611 --> 00:56:58,942
- Brother.
- Yeah.
549
00:57:00,647 --> 00:57:01,705
Here.
550
00:57:01,782 --> 00:57:03,977
Cherish it.
551
00:57:05,318 --> 00:57:06,478
Boss.
552
00:57:07,820 --> 00:57:08,912
Boss.
553
00:57:10,756 --> 00:57:16,524
We have nothing to hide.
554
00:57:24,937 --> 00:57:30,307
Ocho, you are a women, after all.
555
00:57:32,612 --> 00:57:37,072
An unusually beautiful woman.
556
00:57:45,358 --> 00:57:46,484
Boss.
557
00:59:40,473 --> 00:59:44,034
How was my technique?
558
00:59:56,389 --> 00:59:57,651
I was acting.
559
00:59:57,723 --> 00:59:58,712
Idiot.
560
00:59:58,791 --> 01:00:00,349
What?
561
01:00:04,330 --> 01:00:05,456
Boss?
562
01:00:06,232 --> 01:00:07,893
It's not fair.
563
01:00:07,967 --> 01:00:10,197
This time I do you.
564
01:00:26,852 --> 01:00:28,046
Stop. Stop.
565
01:00:28,120 --> 01:00:30,020
Stop it.
566
01:00:30,089 --> 01:00:31,886
I can't take that.
567
01:00:33,826 --> 01:00:35,157
Knock it off.
568
01:00:36,829 --> 01:00:38,091
Knock it off.
569
01:01:14,567 --> 01:01:17,161
What are you guys doing here?
570
01:01:17,236 --> 01:01:18,294
- We're sorry.
- We're sorry.
571
01:01:22,375 --> 01:01:25,003
I bumped into Jyoji yesterday.
572
01:01:25,077 --> 01:01:29,241
He was boasting that he'll find
the Old Boss' daughter.
573
01:01:29,315 --> 01:01:30,304
Jyoji?
574
01:01:30,383 --> 01:01:32,943
Is that all taken care of?
575
01:01:36,389 --> 01:01:38,323
Not a chance.
576
01:01:38,391 --> 01:01:41,849
No one will come up
with where she's hidden.
577
01:01:43,195 --> 01:01:44,719
More than that,
578
01:01:45,765 --> 01:01:49,098
Big Tiger is coming in a couple of days.
579
01:01:49,168 --> 01:01:51,898
I'm depending on you.
580
01:01:54,206 --> 01:01:56,037
About the daughter.
581
01:01:56,108 --> 01:01:58,599
Where is she?
582
01:01:58,911 --> 01:02:00,572
Let me tell you.
583
01:02:05,218 --> 01:02:09,154
Mr. Goda, the drugs are a sure thing?
584
01:02:09,222 --> 01:02:11,213
There's nothing to worry about.
585
01:02:11,290 --> 01:02:15,659
One more shipment and
you'll have the goods as promised.
586
01:02:16,229 --> 01:02:18,561
That issue is resolved.
587
01:02:18,631 --> 01:02:22,965
Will you pay off your gambling debt?
588
01:02:23,035 --> 01:02:25,299
Well... that's...
589
01:02:25,371 --> 01:02:28,067
I'm sorry...
590
01:02:28,140 --> 01:02:30,131
Can you wait a little longer?
591
01:02:30,209 --> 01:02:34,578
You have to pay even if you have to
pawn your wife.
592
01:02:34,647 --> 01:02:36,740
I brought the contract.
593
01:02:47,793 --> 01:02:49,317
Put your stamp on it.
594
01:02:59,238 --> 01:03:00,535
Please wait a moment.
595
01:03:04,210 --> 01:03:05,677
Big Tiger,
596
01:03:05,745 --> 01:03:09,943
that contract is worth twice
what the Boss borrowed.
597
01:03:23,195 --> 01:03:24,184
What are you doing!
598
01:03:24,830 --> 01:03:26,024
Let it go.
599
01:03:26,732 --> 01:03:28,222
What do you have in mind?
600
01:03:28,301 --> 01:03:31,964
Big Tiger, want to bet on this?
601
01:03:32,038 --> 01:03:34,029
Interesting.
602
01:03:34,106 --> 01:03:38,566
I win and I get the Ogi clan turf?
603
01:03:41,714 --> 01:03:44,512
Haven't I seen you somewhere?
604
01:03:54,560 --> 01:03:56,050
First and last is the call.
605
01:04:08,908 --> 01:04:09,966
First... Long.
606
01:04:15,548 --> 01:04:16,537
It's... Half.
607
01:04:17,483 --> 01:04:18,848
We win.
608
01:04:29,528 --> 01:04:30,517
You wait.
609
01:04:31,864 --> 01:04:34,890
Ocho, you can't fool my eyes.
610
01:04:34,967 --> 01:04:36,935
I have to check your body.
611
01:04:40,606 --> 01:04:42,403
If I'm clean,
612
01:04:42,475 --> 01:04:44,375
what are you going to do?
613
01:04:44,443 --> 01:04:46,274
What do you want?
614
01:04:47,313 --> 01:04:49,110
Your finger.
615
01:04:50,282 --> 01:04:51,544
More than one or two.
616
01:04:52,518 --> 01:04:53,507
Very well.
617
01:04:55,721 --> 01:04:56,710
Honey.
618
01:04:57,156 --> 01:04:58,919
Don't worry.
619
01:04:58,991 --> 01:05:01,050
I'm confident.
620
01:05:01,994 --> 01:05:03,621
Get naked.
621
01:05:17,877 --> 01:05:19,310
Big Tiger,
622
01:05:19,645 --> 01:05:22,170
you can't be surer than this.
623
01:05:24,316 --> 01:05:26,307
Nothing. There's nothing.
624
01:05:26,385 --> 01:05:28,148
You're mumbling.
625
01:05:31,590 --> 01:05:33,319
As promised, your finger.
626
01:05:38,264 --> 01:05:39,993
More than one or two.
627
01:05:42,868 --> 01:05:43,960
Please wait.
628
01:05:44,370 --> 01:05:45,359
Miss Ocho,
629
01:05:46,038 --> 01:05:49,565
as a favor between women,
please spare the middle finger.
630
01:05:52,244 --> 01:05:53,302
Understood.
631
01:05:54,380 --> 01:05:55,938
A favor between women.
632
01:05:59,318 --> 01:06:00,512
Miss Ocho,
633
01:06:00,586 --> 01:06:02,952
- let me even the score.
- Sister.
634
01:06:03,088 --> 01:06:04,077
Leave me alone.
635
01:06:13,899 --> 01:06:15,890
Miss Ocho, let this be bygones.
636
01:06:27,880 --> 01:06:33,841
The Ogi clan is using you women to transport
drugs from Lee of Yokohama-Chinatown.
637
01:06:33,919 --> 01:06:39,858
The three middlemen have been skimming
drugs using the Boss Lady's girls in Kobe.
638
01:06:41,727 --> 01:06:44,594
The Ogi clan hasn't realized that
the drugs are fake.
639
01:06:45,097 --> 01:06:46,428
When will they find out?
640
01:06:46,499 --> 01:06:48,490
When they sell it.
641
01:06:48,567 --> 01:06:51,092
A user can tell right away.
642
01:06:55,174 --> 01:06:56,402
When that happens,
643
01:06:56,475 --> 01:07:01,640
we're going to be marked by both
Lee of Yokohama and Ogi of Kobe.
644
01:07:02,882 --> 01:07:05,544
They're going to get us.
645
01:07:06,652 --> 01:07:08,017
We'll be crotch-gouged.
646
01:07:08,087 --> 01:07:11,284
After being used like this?
You have to be kidding.
647
01:07:12,291 --> 01:07:17,092
It's still got a good twenty years
if I take care of it.
648
01:07:27,673 --> 01:07:30,198
I know where Old Boss' daughter is.
649
01:07:30,276 --> 01:07:31,265
The daughter?
650
01:07:31,343 --> 01:07:33,937
I'll tell you the details later.
You have to go now.
651
01:07:34,446 --> 01:07:35,913
They might catch on.
652
01:07:36,549 --> 01:07:38,141
- All right.
- Hey.
653
01:07:39,385 --> 01:07:40,374
Need help?
654
01:07:40,452 --> 01:07:43,216
No. You're not part of it.
655
01:07:45,224 --> 01:07:46,657
You stand out too much.
656
01:08:00,506 --> 01:08:01,495
Help.
657
01:08:01,874 --> 01:08:02,932
Somebody.
658
01:08:04,510 --> 01:08:05,977
Somebody help!
659
01:08:06,045 --> 01:08:07,706
You're insane.
660
01:08:07,780 --> 01:08:09,680
I'll give you treatment.
661
01:08:10,516 --> 01:08:11,574
Help.
662
01:08:12,117 --> 01:08:13,345
I won't run.
663
01:08:13,419 --> 01:08:15,011
I'll be insane, so please don't.
664
01:08:15,087 --> 01:08:16,145
Shut up.
665
01:08:17,523 --> 01:08:19,616
Uncle Goda, please stop.
666
01:08:21,627 --> 01:08:22,855
Get out of the way.
667
01:08:25,297 --> 01:08:27,094
No! No!
668
01:08:27,166 --> 01:08:28,190
Help!
669
01:08:29,535 --> 01:08:30,797
Help!
670
01:08:32,738 --> 01:08:33,727
Stay still.
671
01:08:42,448 --> 01:08:45,008
Stay quiet. Idiot.
672
01:08:48,387 --> 01:08:49,615
Murderer!
673
01:08:49,688 --> 01:08:55,684
Sleep little baby
674
01:08:56,729 --> 01:09:02,725
Sleep my good little baby
675
01:09:02,801 --> 01:09:08,797
Sleep little baby
676
01:09:09,575 --> 01:09:13,067
The devil will not
677
01:09:13,145 --> 01:09:16,979
Come to you
678
01:09:17,049 --> 01:09:23,045
Sleep
679
01:09:23,589 --> 01:09:25,523
Sleep, sleep
680
01:09:25,591 --> 01:09:30,722
Sleep deep
681
01:09:31,430 --> 01:09:37,426
Sleep real deep
682
01:09:37,503 --> 01:09:40,131
This is Old Boss' daughter.
683
01:09:41,240 --> 01:09:44,141
I will provide the requiem.
684
01:09:59,158 --> 01:10:00,853
Damn.
685
01:10:00,926 --> 01:10:03,156
What a horrible place.
686
01:10:03,228 --> 01:10:05,321
They're bribing the hospital director.
687
01:10:29,455 --> 01:10:30,649
Wait.
688
01:10:31,924 --> 01:10:33,482
Give me a good time.
689
01:10:33,559 --> 01:10:34,890
Hold me.
690
01:10:39,798 --> 01:10:41,231
Wait.
691
01:10:41,366 --> 01:10:42,663
Wait. I won't let you go.
692
01:10:43,202 --> 01:10:46,262
Hey! Be quiet!
693
01:10:47,606 --> 01:10:49,540
My guy is here.
694
01:10:49,608 --> 01:10:51,075
In that box.
695
01:10:51,376 --> 01:10:52,900
Hurry and get him out.
696
01:10:52,978 --> 01:10:54,912
I don't like crazies.
697
01:10:56,348 --> 01:10:57,337
Hey!
698
01:11:09,428 --> 01:11:11,293
I, as it stands,
699
01:11:11,363 --> 01:11:16,391
by decree fifty nine of the lmperial Japanese...
700
01:11:16,468 --> 01:11:17,457
What are you doing?
701
01:11:17,536 --> 01:11:20,664
You're late. Our nation is in peril!
702
01:11:20,739 --> 01:11:21,899
You've lost it.
703
01:11:21,974 --> 01:11:23,566
- There's a disturbance.
- Hey, hey.
704
01:11:23,642 --> 01:11:25,371
Let go.
705
01:11:25,444 --> 01:11:27,344
Everybody.
706
01:11:27,412 --> 01:11:28,743
Everybody must evacuate.
707
01:11:28,814 --> 01:11:29,803
You're crazy!
708
01:11:32,351 --> 01:11:34,012
- I have to go.
- Don't go.
709
01:11:34,086 --> 01:11:35,451
- Wait for me.
- No, no, don't go.
710
01:11:35,521 --> 01:11:36,613
No.
711
01:12:24,403 --> 01:12:25,392
Young lady.
712
01:12:26,705 --> 01:12:27,694
Young lady.
713
01:12:27,840 --> 01:12:28,966
Young lady.
714
01:12:30,242 --> 01:12:31,436
Young lady.
715
01:12:36,548 --> 01:12:38,038
Too late.
716
01:12:39,284 --> 01:12:40,911
Please forgive me.
717
01:12:42,287 --> 01:12:44,482
I promise to get revenge.
718
01:13:10,449 --> 01:13:12,383
Kiyoko Ogi.
719
01:13:12,451 --> 01:13:14,612
On April 11th,
720
01:13:14,686 --> 01:13:18,178
while a patient at Yamanote Hospital,
721
01:13:18,891 --> 01:13:21,792
died of a cerebral hemorrhage.
722
01:13:22,494 --> 01:13:24,894
The funeral service will be at the Ogi house
723
01:13:24,963 --> 01:13:30,128
on April 13th from 2:00 pm.
724
01:13:30,569 --> 01:13:32,799
The burning of the incense.
725
01:13:34,139 --> 01:13:35,299
Hold it!
726
01:14:17,482 --> 01:14:20,315
Mr. Goda, no mistakes tomorrow, right?
727
01:14:23,722 --> 01:14:26,247
Young lady, please wait a little longer.
728
01:14:26,325 --> 01:14:28,316
I promise to get revenge.
729
01:15:01,426 --> 01:15:04,725
YAMANOTE HOSPITAL
730
01:15:05,263 --> 01:15:09,131
Mr. Goda, you're seventy five grams short.
731
01:15:09,201 --> 01:15:10,998
Don't worry.
732
01:15:19,411 --> 01:15:21,402
Line up. Show your asses.
733
01:15:21,480 --> 01:15:23,607
You guys help out.
734
01:15:26,251 --> 01:15:27,946
Thirty grams in this chick.
735
01:15:28,020 --> 01:15:29,009
This is how it's done.
736
01:15:29,221 --> 01:15:30,210
Bring it here.
737
01:15:56,481 --> 01:15:58,108
It's all here.
738
01:15:59,017 --> 01:16:03,977
Now, if we get rid of the women
that know this secret,
739
01:16:04,056 --> 01:16:05,614
we're all done.
740
01:16:05,690 --> 01:16:06,679
You going to kill us?
741
01:16:06,758 --> 01:16:08,123
You used us!
742
01:16:08,660 --> 01:16:11,151
You don't have to do it all.
743
01:16:11,229 --> 01:16:14,130
I've brought some skilled killers.
744
01:16:24,443 --> 01:16:25,432
Don't move!
745
01:16:40,025 --> 01:16:41,287
Big Tiger,
746
01:16:41,359 --> 01:16:44,123
that dope is fake.
747
01:16:44,196 --> 01:16:45,220
Stop lying.
748
01:16:49,768 --> 01:16:51,702
You punk.
749
01:16:51,770 --> 01:16:55,399
Mr. Goda, we can tell right away.
750
01:17:09,154 --> 01:17:10,348
Mr. Goda,
751
01:17:10,422 --> 01:17:12,583
you tried to make a fool of us.
752
01:17:12,657 --> 01:17:13,988
Wait, Big Tiger.
753
01:17:14,059 --> 01:17:15,822
Hey!
754
01:17:15,894 --> 01:17:18,294
Did you guys set this up?
755
01:17:19,464 --> 01:17:21,193
Bark all you want.
756
01:17:22,400 --> 01:17:23,799
Big Tiger,
757
01:17:24,669 --> 01:17:27,866
say we set up this dope deal.
758
01:17:28,240 --> 01:17:29,434
That's fine.
759
01:17:31,143 --> 01:17:32,132
Goda,
760
01:17:33,111 --> 01:17:36,171
our harbor became like this
because you killed Old Boss!
761
01:17:37,382 --> 01:17:39,145
Wait a second.
762
01:17:39,618 --> 01:17:45,056
The man that killed Old Boss was
a traitor named Jyoji.
763
01:17:45,323 --> 01:17:46,517
Hey, Goda.
764
01:17:48,860 --> 01:17:51,124
You're a dirty bum.
765
01:17:51,263 --> 01:17:52,628
Jyoji.
766
01:17:54,232 --> 01:17:55,665
Trashy Boss.
767
01:17:55,734 --> 01:17:57,702
I'm breaking it off with you.
768
01:17:58,336 --> 01:18:01,828
Bitch, you got the nerve
to call me Trashy Boss!
769
01:18:02,107 --> 01:18:05,042
I'm calling you a trashy pig.
770
01:18:08,246 --> 01:18:10,146
You three middlemen,
771
01:18:10,215 --> 01:18:12,183
I'm avenging the crotch-gougings.
772
01:18:15,120 --> 01:18:16,178
Hey!
773
01:18:16,688 --> 01:18:17,882
All of you!
774
01:18:18,189 --> 01:18:19,952
Listen well!
775
01:18:20,458 --> 01:18:23,359
Let me introduce myself
to those that don't know.
776
01:18:23,795 --> 01:18:25,695
I am the Boss Lady.
777
01:18:26,965 --> 01:18:31,061
You messed with my girls' private parts.
778
01:18:32,370 --> 01:18:34,634
You'll pay for this.
779
01:18:38,009 --> 01:18:39,067
No choice.
780
01:18:39,144 --> 01:18:40,133
Brother,
781
01:18:40,211 --> 01:18:41,906
let's join hands.
782
01:18:41,980 --> 01:18:42,969
How about it?
783
01:18:43,048 --> 01:18:44,037
You got it.
784
01:18:44,115 --> 01:18:45,742
You got it.
785
01:19:12,744 --> 01:19:14,473
You women, don't move!
786
01:19:14,913 --> 01:19:18,314
I'm going to enjoy this before I kill you.
787
01:19:18,383 --> 01:19:20,283
That's my brother.
788
01:19:20,785 --> 01:19:23,345
Well, sisters,
789
01:19:23,655 --> 01:19:25,145
show us your asses.
790
01:19:25,356 --> 01:19:26,755
Like always.
791
01:19:26,825 --> 01:19:27,814
Hurry up!
792
01:19:27,892 --> 01:19:28,881
Take it all off!
793
01:19:28,960 --> 01:19:30,518
Get all naked!
794
01:19:38,136 --> 01:19:39,967
Hey, Boss Lady!
795
01:19:40,038 --> 01:19:41,471
You don't have to.
796
01:19:41,539 --> 01:19:43,598
No point in seeing your ass.
797
01:20:05,530 --> 01:20:06,588
Take it off!
798
01:20:10,001 --> 01:20:11,559
Pig! Let's rumble!
799
01:20:41,699 --> 01:20:42,688
Brat!
800
01:21:51,269 --> 01:21:52,566
You coward!
801
01:21:56,474 --> 01:21:58,738
You used us!
802
01:22:04,115 --> 01:22:08,017
Please help me. Please help me.
Please help me.
803
01:22:15,627 --> 01:22:16,651
I'll crush it!
804
01:22:18,463 --> 01:22:19,452
No more!
805
01:22:22,100 --> 01:22:23,089
You bastard.
806
01:22:23,167 --> 01:22:24,327
Moron!
807
01:22:25,937 --> 01:22:27,165
Die, you jerk!
808
01:22:28,339 --> 01:22:30,000
I think he's dead.
809
01:22:39,884 --> 01:22:42,682
Drink some tasty piss!
810
01:22:42,754 --> 01:22:44,813
Water for a dying man.
811
01:22:55,900 --> 01:22:56,889
Over here!
812
01:23:19,390 --> 01:23:20,448
Boss!
813
01:23:21,659 --> 01:23:22,853
Damn you!
814
01:23:42,947 --> 01:23:44,380
Shit. Shit.
815
01:24:09,407 --> 01:24:10,396
Wait.
816
01:24:10,475 --> 01:24:11,464
Wait.
817
01:24:11,609 --> 01:24:12,598
Wait.
818
01:24:12,677 --> 01:24:13,939
Please wait.
819
01:24:15,813 --> 01:24:17,075
Wait a second.
820
01:24:17,148 --> 01:24:18,137
Shut up!
821
01:24:36,501 --> 01:24:37,991
Miss Ocho!
822
01:24:38,069 --> 01:24:39,627
This is great!
823
01:24:39,704 --> 01:24:45,301
- This is great! Great! Great!
- Great! Great! Great!
824
01:24:48,980 --> 01:24:49,969
Oh, no.
825
01:24:50,047 --> 01:24:51,844
Your pussy is going to catch a cold.
826
01:25:04,395 --> 01:25:06,920
Weeds are for one autumn
827
01:25:06,998 --> 01:25:09,728
A person's lifetime
828
01:25:09,801 --> 01:25:15,296
Is the lonely dream of a woman's path
829
01:25:15,373 --> 01:25:21,039
Inoshika Ocho, wherever you are
830
01:25:21,112 --> 01:25:27,051
Those that follow
Those that follow
831
01:25:27,351 --> 01:25:33,153
Are all shadows
832
01:25:40,264 --> 01:25:48,228
END
53678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.