All language subtitles for Engrenages.S06E09.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W.WwW.Zone-Telechargement.Ws

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,790 --> 00:00:53,610 �Bakary ha muerto! 2 00:00:53,810 --> 00:00:56,120 �Los polis se lo han cargado! 3 00:00:59,160 --> 00:01:01,760 �Hay que prender fuego a la ciudad! 4 00:01:36,269 --> 00:01:40,480 Traducci�n y sincronizaci�n: ElPasmo Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 5 00:01:57,350 --> 00:01:58,680 Perd�n. 6 00:01:59,540 --> 00:02:01,550 Pas� muy r�pido, no pudimos hacer nada. 7 00:02:01,940 --> 00:02:03,870 Su chico tuvo miedo, dispar�... 8 00:02:04,760 --> 00:02:06,190 �Estaba Camara armado? 9 00:02:07,010 --> 00:02:09,070 Solo un gas lacrim�geno en la mano. 10 00:02:10,620 --> 00:02:12,200 Joder, �qu� movida! 11 00:02:12,840 --> 00:02:15,350 Lleva 2 meses con nosotros, es su primer destino. 12 00:02:15,480 --> 00:02:16,750 Genial. 13 00:02:16,760 --> 00:02:21,580 Un tiro por la espalda y desarmado, nos va a costar caro. Camara era popular. 14 00:02:24,510 --> 00:02:25,920 Beckriche, Sr. fiscal. 15 00:02:25,960 --> 00:02:27,160 Buenos d�as. 16 00:02:28,540 --> 00:02:31,080 �Sirvi� la t�rmica para perforar la caja? - S�. 17 00:02:31,250 --> 00:02:33,000 Haced un an�lisis completo. 18 00:02:33,010 --> 00:02:36,430 Si encontr�is ADN lo compar�is con el de Drissa Camara. 19 00:02:44,130 --> 00:02:45,780 - �Es la primera vez? - Buenos d�as. 20 00:02:46,120 --> 00:02:48,040 - Comisario Herville. - Encantado. 21 00:02:48,460 --> 00:02:52,600 Bueno, me va a dar su arma para la investigaci�n. Por ahora... 22 00:02:52,660 --> 00:02:55,760 - Bueno, �hemos logrado encontrar a Drissa? - No por ahora. 23 00:02:56,800 --> 00:02:58,830 Hay que encontrarle antes de que estalle. 24 00:02:59,100 --> 00:03:01,640 �Y si le encontramos? No tenemos nada contra �l. 25 00:03:01,680 --> 00:03:05,200 Tenemos cosas, las herramientas que han dejado, la caja perforada... 26 00:03:05,610 --> 00:03:09,400 Acaba de perder a su hermano. Est� jodido, es el momento de presionarle. Se romper�. 27 00:03:10,260 --> 00:03:11,480 Joder... 28 00:03:13,370 --> 00:03:15,260 �Noticias del hermano mayor? 29 00:03:15,650 --> 00:03:17,970 Debe haberse escondido. Le encontraremos. 30 00:03:19,040 --> 00:03:20,950 Es peligroso. 31 00:03:20,970 --> 00:03:23,430 Le encontramos y no hacemos nada sin refuerzos. 32 00:03:24,230 --> 00:03:26,360 �Nos faltaba muy poco, no vamos a renunciar! 33 00:03:26,720 --> 00:03:30,710 Es demasiado peligroso. Su hermano ha muerto, no sabemos de qu� es capaz. 34 00:03:31,290 --> 00:03:33,760 Sin contar que tendr� a todos sus colegas con �l. 35 00:03:34,580 --> 00:03:37,280 �Ya te han abroncado en p�blico, Beckriche? 36 00:03:37,330 --> 00:03:40,830 Tenemos reuni�n con el prefecto, y nos toca bronca. 37 00:03:42,060 --> 00:03:45,520 Bueno, �entendido, Berthaud? Ning�n arresto sin mi permiso. 38 00:03:48,970 --> 00:03:53,560 Vale. Tintin, encuentra la direcci�n de los padres de Drissa y te escondes all�. 39 00:03:53,590 --> 00:03:55,960 Nosotros vamos a su chalet. 40 00:03:56,940 --> 00:04:00,720 �Bakary ha muerto! �Los polis se lo han cargado! 41 00:04:01,440 --> 00:04:02,980 Joder. 42 00:04:04,290 --> 00:04:06,350 �Hay que prender fuego a la ciudad! 43 00:04:06,530 --> 00:04:08,530 Wesh, �despierta, gordo! 44 00:04:09,200 --> 00:04:12,000 R�pido, mira. Bakary ha muerto. 45 00:04:13,840 --> 00:04:15,140 Date prisa. 46 00:04:23,620 --> 00:04:25,680 �Los polis se lo han cargado! 47 00:04:26,920 --> 00:04:29,560 �Hay que prender fuego a la ciudad! 48 00:04:49,680 --> 00:04:53,350 - �Vamos a joder a sus madres! - �Matemos a esos hijos de puta! �Joder! 49 00:04:53,470 --> 00:04:55,320 Venga, �romped todo! 50 00:04:56,460 --> 00:04:58,710 TV Bac 840 de TNZ 1, 51 00:04:58,750 --> 00:05:04,320 vaya a cit� des Fleurs en refuerzo a TV Bac 860, para apoyar... 52 00:05:08,760 --> 00:05:10,390 �Quieres despertar al barrio? 53 00:05:10,440 --> 00:05:12,200 - �Te has enterado? - S�. 54 00:05:16,980 --> 00:05:18,730 Es uno de los nuestros quien dispar�. 55 00:05:18,890 --> 00:05:20,500 Y ahora Drissa quiere vernos. 56 00:05:20,890 --> 00:05:22,200 �C�mo te has enterado? 57 00:05:22,260 --> 00:05:24,790 Uno de sus colegas ha ido a dec�rselo a mi madre. 58 00:05:25,120 --> 00:05:26,630 �A mi madre! �Comprendes? 59 00:05:26,660 --> 00:05:29,400 - Si se entera que le hemos vendido... - C�lmate. 60 00:05:29,670 --> 00:05:31,480 No hay forma de que lo sepa. 61 00:05:33,690 --> 00:05:37,170 Seguro que va a sospechar de nosotros, le pasamos el golpe. 62 00:05:38,050 --> 00:05:41,310 Una llamada an�nima puede venir de cualquiera. 63 00:05:43,920 --> 00:05:46,490 Su hermano ha muerto, el t�o est� rabioso. 64 00:05:46,680 --> 00:05:48,300 Yo paso de ir. 65 00:05:48,380 --> 00:05:49,960 Pero piensa. 66 00:05:50,000 --> 00:05:53,390 Si no vamos es como tatuarnos "soplones" en la frente. 67 00:05:54,330 --> 00:05:55,800 No tenemos elecci�n. 68 00:06:01,820 --> 00:06:04,040 No nos van a joder por este contratiempo. 69 00:06:04,890 --> 00:06:06,510 Somos m�s astutos que �l. 70 00:06:06,700 --> 00:06:09,110 Vamos, lo arreglamos y punto. 71 00:06:12,170 --> 00:06:14,700 �Pero c�mo lo arreglamos? 72 00:06:15,070 --> 00:06:18,370 El soplo se ha ido a la mierda, no tenemos nada para arrestar a Drissa. 73 00:06:18,660 --> 00:06:20,090 No te preocupes, seguimos teniendo la sart�n por el mango. 74 00:06:48,150 --> 00:06:49,760 �nimo, hermano. 75 00:07:50,600 --> 00:07:52,000 Tu padre te espera. 76 00:08:15,140 --> 00:08:18,060 Eres el mayor, deb�as cuidar a tu hermano. 77 00:08:24,860 --> 00:08:26,270 Ven. 78 00:08:32,420 --> 00:08:36,000 Ya solo nos quedas t�, no hay que desviarse del buen camino. 79 00:08:40,160 --> 00:08:44,660 Violencia esta noche en Cl�ry despu�s de la muerte del joven Bakary Camara. 80 00:08:44,730 --> 00:08:47,380 Disparado por la espalda por un polic�a. 81 00:08:47,500 --> 00:08:51,140 Decenas de coches quemados, autobuses atacados. 82 00:08:51,300 --> 00:08:56,440 Los arrestos contin�an y el Ministro de Interior visitar� la zona esta tarde. 83 00:08:59,080 --> 00:09:02,360 Se�ores, no les voy a hacer un croquis. 84 00:09:03,620 --> 00:09:07,800 Beauvau teme el efecto contagio. Tenemos 48 h para calmar la revuelta. 85 00:09:07,900 --> 00:09:10,440 Hay disponibles unidades de antidisturbios. 86 00:09:10,450 --> 00:09:12,570 Les toca a ustedes ponerse de acuerdo. 87 00:09:12,710 --> 00:09:17,010 Porque los rumores de confusi�n entre servicios est�n disparados. 88 00:09:17,120 --> 00:09:19,480 �C�mo puede ser que la patrulla fuera... 89 00:09:19,550 --> 00:09:23,480 cuando la DPJ ya estaba all�? �Sab�a que estaban presentes? 90 00:09:23,780 --> 00:09:25,240 Me hab�an avisado, s�. 91 00:09:25,260 --> 00:09:29,170 - �Entonces por qu� mand� a sus hombres? - Tem�a fugas, Sr. prefecto. 92 00:09:29,270 --> 00:09:33,970 Una de nuestras unidades est� siendo investigada por implicaci�n en un robo. 93 00:09:34,110 --> 00:09:39,800 Es mi servicio quien est� al cargo. Esper�bamos detener a los Camara. 94 00:09:39,840 --> 00:09:43,040 �Arrestar a Drissa Camara? Bajo ning�n concepto. 95 00:09:43,370 --> 00:09:45,440 �Quiere joder todo el 93? �Esa es la idea? 96 00:09:45,510 --> 00:09:48,700 No habr� ning�n arresto. Puede contar conmigo, Sr. prefecto. 97 00:09:48,720 --> 00:09:52,620 Es eso lo que quiero o�r, Director. Nueva reuni�n de seguimiento en 4 horas. 98 00:09:55,850 --> 00:09:59,290 Deber�a haberlo pasado al IGPN, no me quiso hacer caso. 99 00:10:03,270 --> 00:10:06,840 �Con la alcaldesa de Cl�ry, Fabienne Mangin, c�mo se lleva? 100 00:10:06,940 --> 00:10:09,120 Discrepamos cordialmente. 101 00:10:09,140 --> 00:10:11,000 Tiene sus recursos en la ciudad. 102 00:10:11,200 --> 00:10:14,630 �Los caciquillos que la han dado la alcald�a? Prefiero evitarlos. 103 00:10:14,640 --> 00:10:19,020 Herville, no es momento de principios. Perfil bajo y solucione esto. 104 00:10:24,250 --> 00:10:28,600 Tintin, la mujer de Drisa acaba de salir con sus hijos, la seguimos. 105 00:10:29,250 --> 00:10:30,730 �En vuestro lado hay movimiento? 106 00:10:31,060 --> 00:10:34,410 Delante de la casa de los padres de los Camara. Aburrido. 107 00:10:43,860 --> 00:10:46,000 Es el barrio de Pr� Gentil, 108 00:10:46,250 --> 00:10:48,380 donde viven los padres de Drissa. 109 00:10:59,690 --> 00:11:03,450 Tintin, llegan a Pr� Gentil. Un Mini verde, �lo ves? 110 00:11:05,450 --> 00:11:07,140 S�, acaban de pasar a mi lado. 111 00:11:07,170 --> 00:11:08,760 Los soltamos, estamos al lado del estanco. 112 00:11:12,310 --> 00:11:14,240 Sale del coche, con los 2 chavales. 113 00:11:17,410 --> 00:11:18,740 Mira, est� ah�. 114 00:11:28,010 --> 00:11:31,480 Joder, Laure. No te lo vas a creer. Ha llegado el coche de la BAC. 115 00:11:34,680 --> 00:11:35,880 Joder. 116 00:11:36,110 --> 00:11:38,880 S�, son ellos. Jolers y Calvi salen del coche, van hacia all�. 117 00:11:42,190 --> 00:11:43,490 �Les veis? 118 00:11:43,560 --> 00:11:45,190 Todav�a no. 119 00:11:49,500 --> 00:11:51,840 - Mira. - Ahora, les tenemos a la vista. 120 00:11:52,020 --> 00:11:55,360 Atentos todos, Drissa tiene que estar dentro. 121 00:12:01,370 --> 00:12:02,560 El patr�n. 122 00:12:03,410 --> 00:12:07,000 Justo a tiempo. Hemos localizado a Drissa. Necesitamos refuerzos. 123 00:12:07,020 --> 00:12:10,760 Volved. El prefecto no quiere arrestos mientras sigan los disturbios. 124 00:12:10,860 --> 00:12:12,600 Pero aqu� todo est� tranquilo. 125 00:12:12,640 --> 00:12:16,160 No habr� ning�n refuerzo. Dejadlo, es una orden. 126 00:12:17,570 --> 00:12:18,570 �Mierda! 127 00:12:18,720 --> 00:12:20,570 - �Qu� dice? - �Que nos volvamos! 128 00:12:20,710 --> 00:12:23,120 �Pero volver para qu�? Est�n todos ah�, �es est�pido! 129 00:12:23,440 --> 00:12:25,440 �Orden de la prefectura! 130 00:12:38,760 --> 00:12:39,960 Koffi, abre. 131 00:13:10,340 --> 00:13:12,870 - �No est� Drissa? - Hay que esperarle. 132 00:13:13,620 --> 00:13:14,830 Sin problema. 133 00:13:16,670 --> 00:13:20,200 - Dile que no tenemos todo el d�a. - �Te he dicho que le esperamos! 134 00:13:44,020 --> 00:13:47,410 Un puto sopl�n nos ha vendido, �t� no sabr�s qui�n? 135 00:13:47,460 --> 00:13:51,310 - No. - Fue una llamada an�nima al 17. 136 00:13:51,940 --> 00:13:54,240 - Debi� verte alguien. - �No me tomes por idiota! 137 00:13:55,520 --> 00:13:59,030 Todos los polis que estaban escondidos, �qu� hac�an all�? 138 00:13:59,100 --> 00:14:02,760 Eran los del DPJ. Los que te interrogaron con tu hermano. 139 00:14:03,200 --> 00:14:06,610 Debieron seguiros despu�s de soltaros para ver si os pillaban. 140 00:14:07,740 --> 00:14:09,200 �Pillarnos? 141 00:14:12,460 --> 00:14:16,000 �C�mo es que no lo sab�as? Eres un poli. 142 00:14:16,120 --> 00:14:18,280 �No pod�amos saberlo! �Joder! 143 00:14:18,340 --> 00:14:21,640 El DPJ es Paris y nosotros el 93. No nos pasamos informaci�n. 144 00:14:28,730 --> 00:14:30,980 Entonces no me serv�s para nada. 145 00:14:31,660 --> 00:14:33,390 Eso es, no me serv�s para nada. 146 00:14:33,450 --> 00:14:36,710 �Qu� se hace con gente que no sirve para nada? 147 00:14:39,960 --> 00:14:43,420 Venga, m�tanos si quieres. Pero no te va a ayudar a salir de esta. 148 00:14:48,970 --> 00:14:50,880 Hay una forma de ayudarte, si quieres. 149 00:14:51,080 --> 00:14:53,630 Pero necesito que me escuches y conf�es en mi. 150 00:14:54,020 --> 00:14:56,440 �Qu� me dice que no es otro de tus planes de mierda? 151 00:14:56,580 --> 00:14:58,740 No somos tus enemigos, estamos en el mismo barco. 152 00:15:01,870 --> 00:15:03,630 Habla, te escucho. 153 00:15:04,540 --> 00:15:07,400 Para empezar hay que saber que tiene el DPJ contra ti. 154 00:15:07,710 --> 00:15:10,240 Para eso tenemos que leer tu expediente. 155 00:15:12,480 --> 00:15:14,560 �Sabes c�mo conseguirlo? 156 00:15:14,800 --> 00:15:17,240 Si no, no te lo propondr�a. 157 00:15:31,380 --> 00:15:34,210 - �Puedes dedicarme 2 minutos? - �Puedo dejar las cosas antes? 158 00:15:34,750 --> 00:15:38,820 �Te acuerdas de Roban dici�ndome el otro d�a que hab�a que cerrar el caso Bodin? 159 00:15:38,830 --> 00:15:40,190 Vagamente, s�. 160 00:15:40,210 --> 00:15:45,170 S�, hombre. Sobre el reloj. Le ped� que encontrara el comprador. 161 00:15:45,370 --> 00:15:48,680 Bueno, nunca adivinar�as qui�n es: Machard. 162 00:15:48,720 --> 00:15:50,440 - �Machard el fiscal? - S�. 163 00:15:51,410 --> 00:15:55,690 Dice que perdi� el reloj y que no conoce a Nicolas Bodin, pero no enga�a a nadie. 164 00:15:55,930 --> 00:15:58,240 �Te das cuenta? �Machard! 165 00:15:58,360 --> 00:16:01,360 - Marchard se folla a maricas de Pol�ticas. - S�. 166 00:16:02,450 --> 00:16:04,170 Y Roban intenta que no se sepa. 167 00:16:04,240 --> 00:16:06,520 �Pero por qu� har�a eso Roban? Le odia. 168 00:16:06,830 --> 00:16:10,150 No lo s�, pero lee la transcripci�n. Le trata con guantes. 169 00:16:10,210 --> 00:16:13,520 Ni siquiera le pregunta qu� hizo la tarde de la muerte. 170 00:16:13,580 --> 00:16:17,400 Porque no hubo asesinato, �de qu� servir�a obcecarse? 171 00:16:18,000 --> 00:16:20,220 �A que mi cliente sepa qu� pas�? 172 00:16:20,290 --> 00:16:22,460 Su hijo ha muerto. Tiene derecho a saberlo. 173 00:16:22,500 --> 00:16:26,340 �Saber qu�? �Que su hijo se hac�a taladrar por un vejestorio de la fiscal�a? 174 00:16:26,410 --> 00:16:30,870 �No crees que ya tiene bastante? Mejor ayudarla a que pase p�gina. 175 00:16:31,630 --> 00:16:34,590 Claro, por supuesto. Hacer como si no hubiera pasado nada. 176 00:16:34,840 --> 00:16:36,950 Es muy f�cil callarse. 177 00:16:37,200 --> 00:16:40,440 Me dijiste que lo que te gustaba de mi es que nunca soltaba nada. 178 00:16:40,640 --> 00:16:42,100 No vas a decepcionarte. 179 00:16:42,120 --> 00:16:45,890 Si quieres agotarte con casos que no valen un pimiento tengo una pila enorme. 180 00:16:59,470 --> 00:17:00,780 Berthaud. 181 00:17:02,210 --> 00:17:03,680 �Vemos d�nde estamos? 182 00:17:04,460 --> 00:17:07,570 Si no podemos trabajar, �para qu�? 183 00:17:10,300 --> 00:17:14,290 S� que es jodido. El contexto es delicado. 184 00:17:14,390 --> 00:17:18,200 Camara estaba ah�, tambi�n Jolers y Calvi. S�lo hab�a que cogerlos. 185 00:17:18,220 --> 00:17:20,590 �Y entonces? �Qu� har�ais? 186 00:17:21,820 --> 00:17:26,120 Camara est� en su casa en esa zona. Silba y ten�is encima a 50 chavales. 187 00:17:26,420 --> 00:17:29,120 - �Y si huye? - No lo har�, Berthaud. 188 00:17:29,300 --> 00:17:32,200 Sabe que con los disturbios es ah� donde est� m�s seguro. 189 00:17:32,400 --> 00:17:35,800 As� que nos tranquilizamos y esperamos a que pase el temporal. 190 00:17:38,150 --> 00:17:41,200 Concentraos en la nave de Moldovan. 191 00:17:41,590 --> 00:17:44,170 Ibais a montar una vigilancia por Maria, �c�mo va eso? 192 00:17:44,830 --> 00:17:46,560 No hemos tenido tiempo. �bamos a hacerlo. 193 00:17:46,920 --> 00:17:48,550 Es el momento de poneros a ello. 194 00:17:50,500 --> 00:17:52,280 Venga, Berthaud. 195 00:18:05,080 --> 00:18:06,470 �Est�s bien? 196 00:18:11,400 --> 00:18:13,440 - No logro tranquilizarme. - Respira. 197 00:18:13,500 --> 00:18:15,760 Tiene raz�n, nos enfocamos en Mar�a. �Vale? 198 00:18:16,260 --> 00:18:19,680 Si la encontramos tendremos m�s mierda para pillar a toda la banda. 199 00:18:20,300 --> 00:18:21,840 Venga. Para. 200 00:18:26,010 --> 00:18:27,550 Ven aqu�. 201 00:18:27,730 --> 00:18:29,240 Venga, m�rame. 202 00:19:01,530 --> 00:19:03,750 �Vienes, Tintin? Vamos a la nave de Moldovan. 203 00:19:03,830 --> 00:19:05,880 No, tengo trabajo. Id sin m�. 204 00:19:07,690 --> 00:19:11,000 Haceros pasar por una pareja que busca casa. 205 00:19:13,560 --> 00:19:15,180 Es cre�ble. 206 00:19:24,920 --> 00:19:30,020 Hoy tenemos 2 puntos calientes: cit� des Fleurs y Pablo Neruda. 207 00:19:30,480 --> 00:19:35,330 El objetivo es evitar el contagio a las zonas del norte: Pr� Gentil y Mirabeau. 208 00:19:35,520 --> 00:19:37,920 Si se propaga arriba se compromete toda la 9-3. 209 00:19:37,960 --> 00:19:40,000 Esta noche s� que va a ser caliente. 210 00:19:40,080 --> 00:19:42,610 Por eso nos van a ayudar antidisturbios. 211 00:19:42,620 --> 00:19:45,720 La meta es contener los disturbios... 212 00:19:45,760 --> 00:19:47,480 y limitar la violencia. 213 00:19:47,500 --> 00:19:49,820 Quiere decir que solo entramos en contacto... 214 00:19:49,880 --> 00:19:51,560 si estamos seguros que no nos van a apalizar. 215 00:19:52,400 --> 00:19:56,280 Para los incendios lo mismo. Dejamos que ardan excepto si se pueden propagar. 216 00:19:56,970 --> 00:19:59,750 En resumen, limitamos los da�os y el uso de bolas de goma. 217 00:20:00,440 --> 00:20:03,640 S�, digo "bolas de goma". Siempre lo he dicho as�. 218 00:20:03,680 --> 00:20:05,600 Pero ellos nos dan sin miramientos. 219 00:20:05,610 --> 00:20:07,320 Si nos dan, respondemos. 220 00:20:07,730 --> 00:20:09,270 �D�nde ten�is la cabeza? 221 00:20:10,120 --> 00:20:13,280 Uno de los nuestros ha matado a un chaval. No vamos a ir de cowboys. 222 00:20:13,740 --> 00:20:18,030 Los periodistas est�n esperando eso. Y los capullos que suben v�deos a internet. 223 00:20:18,070 --> 00:20:19,870 Estamos agotados, jefe. 224 00:20:19,940 --> 00:20:24,610 Nos joden terroristas, atracadores, gente del barrio... 225 00:20:24,620 --> 00:20:27,320 Vale, no mezclemos cosas. La misi�n de hoy... 226 00:20:27,840 --> 00:20:30,600 es evitar que se propaguen los disturbios. 227 00:20:31,090 --> 00:20:34,790 No quiere decir que olvide lo que hab�is pasado estos meses. Ni lo de Mercier. 228 00:20:36,700 --> 00:20:39,550 La gente est� con nosotros. 229 00:20:39,570 --> 00:20:42,180 S�, hay unos pocos que quieren joder a la polic�a. 230 00:20:42,230 --> 00:20:45,610 Pero el 99% quiere que les protejamos de la violencia. 231 00:20:46,180 --> 00:20:49,690 As� que obedezcamos la orden, y seamos profesionales. 232 00:20:49,750 --> 00:20:51,450 �Ostias! 233 00:20:52,630 --> 00:20:54,110 - �Qu� es esta mierda? - Llama al ayuntamiento. 234 00:20:55,110 --> 00:20:58,920 - �Qu� hacemos? - Tranquilos. Nos ponemos en posici�n. 235 00:21:00,560 --> 00:21:02,320 Vamos gente. En posici�n. 236 00:22:29,280 --> 00:22:31,480 Mierda, se han ido. 237 00:22:45,480 --> 00:22:46,800 - Gilou. - �S�? 238 00:22:47,880 --> 00:22:50,500 La tarjeta del comedor de Maria Gregoriu. 239 00:22:55,530 --> 00:22:58,680 Ten�as raz�n, ten�amos que haber montado la vigilancia ayer. 240 00:23:08,120 --> 00:23:10,810 Herville. �S�, jefe? 241 00:23:14,600 --> 00:23:16,410 �Qu�? 242 00:23:17,260 --> 00:23:19,650 - �Qu� es esta jodienda? - �Qu� ocurre? 243 00:23:19,660 --> 00:23:22,490 Ya llegamos. Hay disturbios en la comisar�a. 244 00:23:22,550 --> 00:23:26,720 Y me ha dicho que hab�a un 3er capullo con los Camara en el bazar. 245 00:23:27,070 --> 00:23:29,440 - Le habr�amos visto, �no? - Acaba de entregarse a Herville. 246 00:23:40,900 --> 00:23:42,190 Perd�n. 247 00:23:52,450 --> 00:23:53,720 �Sr. juez? 248 00:23:54,460 --> 00:23:56,430 La letrada Karlsson le espera. 249 00:23:56,670 --> 00:23:57,990 Voy. 250 00:24:03,490 --> 00:24:04,900 Buenos d�as, Sr. juez. 251 00:24:05,040 --> 00:24:06,120 Letrada. 252 00:24:06,700 --> 00:24:10,030 Es por el reloj encontrado en las cosas de Nicolas Bodin. 253 00:24:10,040 --> 00:24:11,490 La escucho. 254 00:24:11,800 --> 00:24:17,070 Imagino que est� tan sorprendido como yo de saber que lo compr� el fiscal Machard. 255 00:24:17,150 --> 00:24:19,800 Sabe, letrada, ya casi nada me sorprende. 256 00:24:20,720 --> 00:24:25,090 Bueno, espero que no hasta el punto de creer las explicaciones del fiscal. 257 00:24:26,460 --> 00:24:29,270 Porque se burla de usted cuando dice que lo perdi�. 258 00:24:29,300 --> 00:24:32,330 No veo qu� le hace decir algo as�. 259 00:24:32,740 --> 00:24:34,720 Sr. juez. 260 00:24:35,260 --> 00:24:38,660 �No se ha preguntado si Machard pod�a ser Superman? 261 00:24:38,900 --> 00:24:41,200 No me diga que no lo ha pensado. 262 00:24:41,240 --> 00:24:44,970 Porque entonces tendr�a serias dudas sobre su capacidad de juzgar. 263 00:24:45,020 --> 00:24:47,150 Letrada, por favor. 264 00:24:47,190 --> 00:24:51,830 Todav�a s� distinguir entre un testigo que manipula y otro que dice la verdad. 265 00:24:52,470 --> 00:24:57,330 Considero que he respondido a sus dudas y voy a cerrar la instrucci�n. 266 00:24:57,740 --> 00:25:00,640 Tengo a�n una �ltima petici�n que hacerle. 267 00:25:00,710 --> 00:25:04,370 Ha requisado una llave en el domicilio de Nicolas. 268 00:25:04,500 --> 00:25:08,760 Una llave usada por un cliente regular. El �ltimo en verle en vida. 269 00:25:10,090 --> 00:25:13,170 �Por qu� no ha pedido un an�lisis de huellas? 270 00:25:13,590 --> 00:25:18,350 Letrada, soy yo qui�n decide la pertinencia de las pruebas en un caso. 271 00:25:18,540 --> 00:25:19,570 Exactamente. 272 00:25:19,750 --> 00:25:25,250 Ya que nos preguntamos qui�n fue quien vio morir a Nicolas, me sorprende... 273 00:25:25,520 --> 00:25:28,080 que no se le haya ocurrido hacer un an�lisis de la llave. 274 00:25:32,410 --> 00:25:36,060 Si lo considera indispensable lo har�, letrada. 275 00:25:38,620 --> 00:25:39,980 Perfecto. 276 00:25:41,440 --> 00:25:44,280 Le doy las gracias, Sr. juez. 277 00:25:45,370 --> 00:25:46,720 Hasta la vista. 278 00:25:47,010 --> 00:25:48,640 Hasta la vista, letrada. 279 00:25:52,080 --> 00:25:56,540 Didier, vaya a buscar la llave a la sala de pruebas para un an�lisis urgente. 280 00:25:56,910 --> 00:26:01,300 En cuanto lleguen los resultados, cerramos definitivamente el caso. 281 00:26:03,750 --> 00:26:05,660 Deber�a estar yendo ya. 282 00:26:19,980 --> 00:26:21,360 Puta movida. 283 00:26:23,760 --> 00:26:25,440 - Gritan Bakary. - S�. 284 00:26:33,650 --> 00:26:35,380 Ponte detr�s de m�. 285 00:26:39,450 --> 00:26:41,200 �Bakary! 286 00:27:03,560 --> 00:27:05,170 �Hijos de puta! 287 00:27:24,650 --> 00:27:27,570 Llevan 2 horas toc�ndonos los huevos, los gilipollas. 288 00:27:27,580 --> 00:27:30,060 Pero prefiero esto a que quemen colegios. 289 00:27:30,160 --> 00:27:31,680 - �Va bien? - S�. 290 00:27:32,660 --> 00:27:34,050 Ah� est�. 291 00:27:38,710 --> 00:27:41,140 Issouf Adjo, 22 a�os, entrenador, sin antecedentes. 292 00:27:41,210 --> 00:27:43,840 Dice haber estado con Bakary en el robo del bazar. 293 00:27:43,850 --> 00:27:46,400 Imposible, le habr�amos visto. 294 00:27:46,660 --> 00:27:48,260 Los 2 hermanos estaban solos. 295 00:27:48,290 --> 00:27:51,650 Hace de chivo expiatorio. Drissa le ha pagado. 296 00:27:51,690 --> 00:27:54,050 De esa forma tendr� acceso al dossier. 297 00:27:54,580 --> 00:27:57,210 Tiene la misma chaqueta de Drissa. Nos quiere joder. 298 00:27:57,260 --> 00:27:59,970 S�, nunca puso los pies all�. 299 00:28:00,090 --> 00:28:03,650 Si quiere salvar a Drissa le vamos a pillar. 300 00:28:03,750 --> 00:28:06,320 Voy a hacer que nos manden las fotos del operativo. 301 00:28:06,360 --> 00:28:09,290 - �D�nde le interrogamos, jefe? - En mi oficina. 302 00:28:09,730 --> 00:28:11,810 �Me lo tra�is, por favor? 303 00:28:13,080 --> 00:28:14,760 �Por qu� has tardado tanto en entregarte? 304 00:28:15,160 --> 00:28:16,940 La muerte de Bakary me ha hecho pensar. 305 00:28:17,420 --> 00:28:20,080 Los polis ensucian su memoria y eso no lo permito. 306 00:28:20,160 --> 00:28:22,260 �S�? �Y qu� dicen? 307 00:28:22,640 --> 00:28:26,040 Que quiso cargarse al poli pero no es cierto, no estaba armado. 308 00:28:27,940 --> 00:28:29,300 Vale. 309 00:28:29,720 --> 00:28:32,640 Desde el principio, llegaste con Bakary a rue des Plombiers. 310 00:28:32,680 --> 00:28:35,450 - Descr�beme el lugar. - �Quiere una visita guiada? 311 00:28:36,820 --> 00:28:38,350 Con un dibujo ser� suficiente. 312 00:28:43,550 --> 00:28:46,920 Venga, me haces la entrada del edificio, la calle, el s�tano. 313 00:28:47,180 --> 00:28:49,320 No te esmeres demasiado que no tenemos todo el d�a. 314 00:29:14,580 --> 00:29:16,360 �Qu� hab�a en el s�tano? 315 00:29:16,380 --> 00:29:19,980 Botellas de vino en la pared del fondo, por ah� cavamos. 316 00:29:20,300 --> 00:29:21,230 �Con qu�? 317 00:29:21,320 --> 00:29:24,040 Con un martillo y un cincel. 318 00:29:26,660 --> 00:29:28,080 Ahora venimos, letrado. 319 00:29:32,270 --> 00:29:34,500 Joder, tiene la lecci�n bien aprendida el gilipollas. 320 00:29:35,520 --> 00:29:38,430 - �Y las fotos del operativo? - Nada que se pueda usar. 321 00:29:38,520 --> 00:29:41,080 Mira, ah� de espaldas. Y ah� con el casco. 322 00:29:43,530 --> 00:29:45,690 Joder, solo se reconoce la chaqueta. 323 00:29:45,990 --> 00:29:47,540 Puede ser cualquiera. 324 00:29:47,670 --> 00:29:50,720 Entonces no... �No es posible! �Todo se va a la mierda! 325 00:29:51,840 --> 00:29:53,820 C�lmate, c�lmate. 326 00:29:55,490 --> 00:29:58,020 Ah� hay uno al que le gustar�a vernos jodidos. 327 00:30:00,590 --> 00:30:01,950 �Qu� tal? 328 00:30:06,870 --> 00:30:10,200 Estamos jodidos, Gilou. Va a haber que llevarle al tribunal. 329 00:30:16,190 --> 00:30:17,810 Perd�neme, Comisario. 330 00:30:18,080 --> 00:30:20,310 Estamos desbordados por la situaci�n. 331 00:30:20,320 --> 00:30:24,010 He convocado un pleno extraordinario, hay multitud de fuegos. 332 00:30:24,150 --> 00:30:26,040 Nos ha jodido su tirador de �lite. 333 00:30:26,060 --> 00:30:29,200 No vengo a buscar culpables. Todos tenemos nuestra parte. 334 00:30:29,270 --> 00:30:32,960 Lo que importa ahora es apagar el fuego y usted es la id�nea para hacerlo. 335 00:30:34,090 --> 00:30:35,720 S�game. 336 00:30:45,020 --> 00:30:47,760 - �Qu� tiene pensado? - Una manifestaci�n de homenaje. 337 00:30:48,740 --> 00:30:51,640 Hay que hacer que participe la familia Camara. 338 00:30:51,680 --> 00:30:55,410 Antes me reprochaba mis contactos y ahora quiere que los use. 339 00:30:55,430 --> 00:30:57,480 Pero no de cualquier manera. 340 00:30:57,690 --> 00:31:00,920 Haga una marcha de gente indignada pero pac�fica. 341 00:31:00,940 --> 00:31:03,080 Una muestra de empat�a con la v�ctima. 342 00:31:03,110 --> 00:31:06,260 �Sabe que entonces los Camara ser�n vistos como h�roes? 343 00:31:06,280 --> 00:31:09,340 Si no hacemos nada, esto va a degenerar en todo el distrito. 344 00:31:09,370 --> 00:31:12,480 Estoy dispuesto a que culpe de todo a la polic�a si eso ayuda. 345 00:31:19,840 --> 00:31:22,950 No le cre�a capaz de tanta abnegaci�n. 346 00:31:23,000 --> 00:31:24,960 Espero poder decir lo mismo de usted. 347 00:31:50,970 --> 00:31:54,250 La letrada Camus estar� conchabada con el de lssouf Adjo, 348 00:31:54,310 --> 00:31:57,000 viendo lo que me dice es pausible. 349 00:31:57,190 --> 00:32:01,350 El chivo no es s�lo para librar a Drissa, sino tambi�n para acceder al sumario. 350 00:32:03,250 --> 00:32:07,560 Deontol�gicamente criticable, pero no podemos imped�rselo al abogado. 351 00:32:07,930 --> 00:32:12,540 Va a filtrar lo que tenemos sobre la BAC y los Camara. Es el fin del caso. 352 00:32:14,150 --> 00:32:18,240 Espere, Laure. Quien roba a un ladr�n... 353 00:32:18,510 --> 00:32:20,800 Vamos a limpiar un poco. 354 00:32:21,340 --> 00:32:24,600 A�n no se han introducido los informes recientes. 355 00:32:24,770 --> 00:32:26,420 - Maldita sea. - Es la letrada Camus. 356 00:32:26,790 --> 00:32:28,240 S�, sin duda. 357 00:32:36,790 --> 00:32:38,050 - Sr. juez. - Letrada. 358 00:32:39,490 --> 00:32:45,110 Represento a Issouf Adjo, necesito acceso al sumario para preparar la defensa. 359 00:32:45,310 --> 00:32:47,170 �Es usted quien le representa? 360 00:32:47,210 --> 00:32:49,880 En la comisar�a de Cl�ry ten�a otro abogado. 361 00:32:49,950 --> 00:32:53,380 S�, pero la familia de Adjo me ha pedido que le asista. 362 00:32:53,520 --> 00:32:57,340 Letrada, entender� que estoy obligado a seguir el procedimiento. 363 00:32:57,580 --> 00:33:02,480 Antes de darle acceso al sumario necesito confirmaci�n de Issouf Adjo del cambio. 364 00:33:03,250 --> 00:33:04,310 Sin problema. 365 00:33:04,820 --> 00:33:09,750 Didier, pida una escolta para traer a Issouf Adjo del calabozo. 366 00:33:11,740 --> 00:33:13,010 No, espere. 367 00:33:14,130 --> 00:33:17,360 Me olvid�, hoy hay falta de escoltas. 368 00:33:19,290 --> 00:33:20,860 Vamos a tener que esperar un poco. 369 00:33:21,050 --> 00:33:23,200 Lo que haga falta, espero en el pasillo. 370 00:33:23,900 --> 00:33:25,230 Gracias. 371 00:33:31,190 --> 00:33:32,480 �Me ayuda? 372 00:33:32,990 --> 00:33:36,360 Las escuchas "Paul Bismuth" de Jolers y Camara. 373 00:33:36,550 --> 00:33:39,620 Los seguimientos m�s recientes, el atraco al bazar; todo... 374 00:33:39,750 --> 00:33:41,480 - lo quitamos. - Muy bien. 375 00:33:41,720 --> 00:33:44,420 Los extractos bancarios tambi�n. 376 00:33:44,430 --> 00:33:46,760 - Eso lo quitamos... - Esto tambi�n... 377 00:33:46,940 --> 00:33:49,780 "Venganza por Bakary" 378 00:34:08,060 --> 00:34:11,880 Esta manifestaci�n ser� la �ltima oportunidad de rendir homenaje a su hijo. 379 00:34:12,070 --> 00:34:17,790 Saldr� de Pr� Gentil y terminar� en el gimnasio de boxeo. 380 00:34:18,040 --> 00:34:21,190 El ayuntamiento dar� camisetas con la foto de Bakary. 381 00:34:21,320 --> 00:34:25,960 Y estar�n en la cabecera conmigo y mis adjuntos. 382 00:34:26,860 --> 00:34:28,470 No estoy segura. 383 00:34:30,710 --> 00:34:33,180 Me gustar�a verle una �ltima vez. 384 00:34:33,920 --> 00:34:35,860 �Cu�ndo nos van a dejar verlo? 385 00:34:40,370 --> 00:34:42,610 Voy a enterarme, se lo prometo. 386 00:34:42,680 --> 00:34:47,630 S� que es duro, pero este acto vecinal puede ayudarles a aplacar el dolor. 387 00:34:47,850 --> 00:34:49,530 Es un homenaje a su memoria. 388 00:34:49,640 --> 00:34:51,760 Quiero una bandera de Francia. 389 00:34:56,110 --> 00:34:58,700 - Es un franc�s el que ha muerto. - Por supuesto. 390 00:34:59,830 --> 00:35:01,480 Nos encargamos de todo. 391 00:35:01,590 --> 00:35:03,800 Har�n falta flores, tambi�n. Muchas flores. 392 00:35:04,740 --> 00:35:08,380 El cortejo saldr� de aqu� ma�ana a las 11. Les vendremos a buscar. 393 00:35:09,700 --> 00:35:10,980 Gracias. 394 00:35:13,720 --> 00:35:15,270 �Podemos hablar? 395 00:35:15,520 --> 00:35:16,840 Por supuesto. 396 00:35:17,440 --> 00:35:18,800 S�game. 397 00:35:31,400 --> 00:35:33,360 Es bonita la idea de la manifestaci�n. 398 00:35:34,920 --> 00:35:37,420 Es un buen lavado de cara para usted. 399 00:35:37,450 --> 00:35:41,920 Solo busco restablecer la calma, y para eso necesito a su familia. Es cierto. 400 00:35:42,960 --> 00:35:45,870 Su palabra tiene peso entre los j�venes, le escuchan. 401 00:35:46,640 --> 00:35:48,200 �Qu� gano yo? 402 00:35:49,610 --> 00:35:52,570 �No creer� que me trago su discurso? 403 00:35:53,520 --> 00:35:56,580 Le importa una mierda mi hermano y mi familia. 404 00:35:56,850 --> 00:35:59,500 Todo lo que tenemos es gracias a nosotros. 405 00:35:59,510 --> 00:36:04,730 Por ahora nos hemos llevado bien: El boxeo, la ayuda de deberes; he sido generosa. 406 00:36:05,360 --> 00:36:08,760 - Merezco un poco de reconocimiento. - Si funciona en ambos sentidos. 407 00:36:08,870 --> 00:36:10,180 �Qu� quiere decir? 408 00:36:11,650 --> 00:36:13,160 Quiero invertir. 409 00:36:15,450 --> 00:36:17,600 Quiero comprar el camp Moli�re. 410 00:36:17,610 --> 00:36:20,190 �El campamento gitano? �El desalojado? 411 00:36:20,240 --> 00:36:22,320 No veo para qu�, no es terreno edificable. 412 00:36:22,590 --> 00:36:24,840 Va a recalificarlo. 413 00:36:26,760 --> 00:36:28,600 No sea ingenuo. 414 00:36:28,690 --> 00:36:30,510 No es tan f�cil, no hago magia. 415 00:36:30,610 --> 00:36:33,900 Usted dirige el plan de urbanismo. No me mienta. Lo s�. 416 00:36:34,080 --> 00:36:37,680 �Y con qu� dinero piensa pagarlo? Es bastante, es un bien p�blico. 417 00:36:37,730 --> 00:36:39,320 Ser� con dinero limpio, tranquil�cese. 418 00:36:42,070 --> 00:36:45,260 Si quiere invertir hay nueva vivienda en la plaza del mercado. 419 00:36:45,330 --> 00:36:47,500 Me da igual la vivienda nueva. 420 00:36:47,540 --> 00:36:51,880 Quiero camp Moli�re para construir un edificio, mi edificio. 421 00:36:52,120 --> 00:36:54,720 La muerte de mi hermano me ha hecho replantearme todo. 422 00:36:55,650 --> 00:36:58,080 Quiero ganar dinero de otra manera. 423 00:36:58,890 --> 00:37:00,990 Quiero ser respetable. 424 00:37:01,120 --> 00:37:03,260 �No es eso el ascensor social? 425 00:37:05,440 --> 00:37:07,260 Usted tiene la llave. 426 00:37:09,380 --> 00:37:12,030 En cualquier caso, tiene raz�n en una cosa. 427 00:37:12,460 --> 00:37:14,060 Aqu�, en Cl�ry, 428 00:37:14,600 --> 00:37:18,040 los j�venes, los mayores, todo dios me hace caso. 429 00:37:20,280 --> 00:37:23,370 Y har�n todo lo que les diga. 430 00:37:35,710 --> 00:37:38,200 Berthaud, un poco de puntualidad... 431 00:37:39,090 --> 00:37:41,450 �Qu� ha decidido Roban sobre Issouf Adjo? 432 00:37:41,480 --> 00:37:46,160 Le ha detenido, no pod�a hacer otra cosa. Las confesiones eran muy detalladas. 433 00:37:46,320 --> 00:37:49,790 Y Camara va a poder irse con toda su polla sin que podamos hacer nada. 434 00:37:49,860 --> 00:37:54,050 S�, entre los disturbios y el chivo expiatorio, es intocable. 435 00:37:56,280 --> 00:38:00,780 Pero con Jolers y Calvi, quiz�s podamos averiguar qu� traman. 436 00:38:01,140 --> 00:38:02,360 �C�mo? 437 00:38:03,800 --> 00:38:07,800 - Poni�ndoles un micro en el coche. - No me puede pedir eso, Berthaud. No. 438 00:38:07,920 --> 00:38:11,230 La noche va a ser jodida y van de voluntarios. Debo solidarizarme. 439 00:38:11,810 --> 00:38:14,530 - �Con corruptos? - No, necesito al resto contentos. 440 00:38:14,560 --> 00:38:16,660 Urge calmar la situaci�n, no enfadarles. 441 00:38:16,720 --> 00:38:20,680 Solo que esta ma�ana han ido a la casa de los padres de los Camara. 442 00:38:20,830 --> 00:38:23,280 Y no hab�a fuegos, iban a ver claramente a Drissa. 443 00:38:24,130 --> 00:38:25,640 Lo siento, Laure. 444 00:38:25,970 --> 00:38:28,160 - �Jefe! - No, lo siento. 445 00:38:28,650 --> 00:38:31,320 La muerte de Mercier no es mi prioridad, por ahora. 446 00:38:37,480 --> 00:38:40,340 Berthaud... �Mierda! 447 00:38:41,970 --> 00:38:44,360 Est� bien, no se canse demasiado. 448 00:39:01,370 --> 00:39:02,640 Bueno... 449 00:39:03,420 --> 00:39:07,640 Herville se niega a plantar un micro en el coche de Jolers y Calvi. 450 00:39:07,700 --> 00:39:10,740 No podemos escucharles, no podemos arrestar a Drissa. 451 00:39:10,810 --> 00:39:14,460 - �Nos vamos a dormir? - Ve si quieres, el resto tenemos trabajo. 452 00:39:16,580 --> 00:39:18,400 Mira, hemos encontrado a Maria. 453 00:39:18,560 --> 00:39:20,170 Fuera co�as, �d�nde? 454 00:39:21,130 --> 00:39:25,570 La Comandancia de Seguridad de Chatelet nos ha enviado las im�genes. Mira. Atenci�n. 455 00:39:26,660 --> 00:39:27,940 �Has visto? 456 00:39:28,220 --> 00:39:31,590 - �La han pillado? - No. Tom y Nico han ido a ver al denunciante. 457 00:39:33,520 --> 00:39:36,830 Si no ha apagado el tel�fono pedimos que lo rastreen. 458 00:39:38,510 --> 00:39:40,760 Tintin, si estas agotado vete a descansar. 459 00:39:40,790 --> 00:39:43,000 Joder, Laure, d�jame. �Vale? 460 00:39:43,370 --> 00:39:45,660 Estar�a bien, gracias. 461 00:39:48,530 --> 00:39:49,930 Vale. 462 00:39:50,210 --> 00:39:52,810 Bueno, yo me voy a ver a la peque�a. 463 00:39:56,720 --> 00:39:59,590 - �Me avis�is si hay novedades? - S�. 464 00:40:05,380 --> 00:40:09,100 "La verdad sobre Bakary" 465 00:40:39,030 --> 00:40:40,670 Letrada. 466 00:40:41,770 --> 00:40:43,440 Hay que ser prudentes. 467 00:40:43,490 --> 00:40:47,060 Dan palos de ciego. No tienen nada contra m�. 468 00:40:47,160 --> 00:40:49,600 No es lo que dice el sumario. Lo he le�do. 469 00:40:51,030 --> 00:40:54,580 Est�n sobre usted por la muerte del polic�a Laurent Mercier. 470 00:40:54,600 --> 00:40:57,000 �Est� seguro que no tiene nada que decirme sobre eso? 471 00:40:58,520 --> 00:41:00,760 Ya se lo he dicho, no tengo nada que ver con eso. 472 00:41:01,520 --> 00:41:03,050 Y Bakary tampoco. 473 00:41:03,060 --> 00:41:05,040 �Y la joven encontrada entre cascotes? 474 00:41:05,080 --> 00:41:09,210 Lo mismo. �Sobre los 2 polis tienen algo? 475 00:41:09,480 --> 00:41:11,730 Sobre ellos no, en cambio sobre el oro... 476 00:41:13,280 --> 00:41:14,810 �Qu� tienen sobre el oro? 477 00:41:15,070 --> 00:41:18,590 Presunciones, pero suficientes para no dejarlo. Le va a caer un nuevo registro. 478 00:41:20,270 --> 00:41:23,520 Si tiene el oro es el momento de quit�rselo de encima. 479 00:41:23,770 --> 00:41:25,640 Espere. 480 00:41:27,520 --> 00:41:29,070 �Me aconseja a alguien? 481 00:41:29,110 --> 00:41:32,580 �Y qu� m�s? B�squese la vida, pero no guarde nada con usted. 482 00:41:43,640 --> 00:41:45,180 Letrada. 483 00:41:45,360 --> 00:41:47,010 Se�ora Bodin. 484 00:41:47,900 --> 00:41:50,380 Lo lamento, no tengo buenas noticias. 485 00:41:50,390 --> 00:41:54,080 A pesar de los indicios preocupantes del sumario, 486 00:41:54,410 --> 00:41:57,790 el juez ha decidido cerrar la instrucci�n por no haber causa. 487 00:41:57,860 --> 00:42:00,560 �Quiere decir que se ha acabado? �No se puede hacer m�s? 488 00:42:00,950 --> 00:42:04,240 Quiere decir que el juez ha cometido un error y quiere cubrirlo. 489 00:42:04,690 --> 00:42:11,400 Ha obstaculizado la instrucci�n para proteger a un colega que ve�a a su hijo. 490 00:42:14,850 --> 00:42:17,690 �Porque el juez tambi�n es homosexual? 491 00:42:19,830 --> 00:42:22,410 No, no creo que ese sea el motivo. 492 00:42:22,500 --> 00:42:25,980 Se trata m�s bien de solidaridad corporativista. 493 00:42:26,200 --> 00:42:29,290 As� que no hay posibilidad de saber qu� pas�. 494 00:42:29,330 --> 00:42:34,340 Sra. Bodin, lo que pas� es que el fiscal Machard estaba con su hijo cuando muri�. 495 00:42:35,080 --> 00:42:38,200 Todo lo indica. El reloj, que se dice robado. 496 00:42:38,380 --> 00:42:41,560 La llamada a emergencias de un pretendido an�nimo. 497 00:42:41,820 --> 00:42:44,530 - Y ahora la llave. - �Est�n sus huellas en la llave? 498 00:42:44,730 --> 00:42:47,590 No, no hay ninguna huella. 499 00:42:47,620 --> 00:42:51,530 Para ser m�s precisos, la b�squeda de huellas no ha sido posible. 500 00:42:51,610 --> 00:42:55,000 Es por eso que el juez va a cerrar la instrucci�n. 501 00:42:55,500 --> 00:42:58,010 Pero yo tengo una idea de qu� ha podido ocurrir. 502 00:42:59,690 --> 00:43:01,210 Hay que hacer el caso p�blico. 503 00:43:01,440 --> 00:43:03,600 - �En los peri�dicos? - No. 504 00:43:04,130 --> 00:43:06,080 Vamos a hacer que comparezcan. 505 00:43:06,670 --> 00:43:10,820 Demostraremos, en un tribunal, como un juez y un fiscal se han conchabado... 506 00:43:11,040 --> 00:43:14,030 para silenciar las circunstancias de la muerte de su hijo. 507 00:43:14,200 --> 00:43:17,080 Si usted prefiere no continuar... 508 00:43:17,360 --> 00:43:19,840 respetar� su decisi�n. 509 00:43:21,520 --> 00:43:25,190 Si es la �ltima cosa qu� puedo hacer por mi hijo, 510 00:43:26,310 --> 00:43:27,980 ir� hasta el final. 511 00:43:29,630 --> 00:43:31,160 Est� bien. 512 00:43:32,040 --> 00:43:34,300 Nicolas estar�a orgulloso de usted. 513 00:43:48,070 --> 00:43:51,890 - Buenas tardes. - He venido con Natalie. �No le�ste mi mensaje? 514 00:43:52,160 --> 00:43:53,280 No. 515 00:43:53,520 --> 00:43:55,360 Pero no pasa nada. 516 00:43:56,600 --> 00:43:58,960 - D�sela. - No, est� bien. Vas a despertarla. 517 00:44:01,470 --> 00:44:02,830 Estaba pensando... 518 00:44:03,970 --> 00:44:05,780 si Romy mejora, claro; 519 00:44:05,820 --> 00:44:08,360 habr� que organizarse para cuando salga. 520 00:44:10,430 --> 00:44:13,990 Podr�amos hablarlo... los 3. Eso estar�a bien. 521 00:44:14,110 --> 00:44:15,840 �C�mo lo ves t�? 522 00:44:16,530 --> 00:44:19,900 No s�. Es un poco peque�a para hablar, �no? 523 00:44:22,670 --> 00:44:24,670 Voy a dejaros solos. 524 00:44:24,710 --> 00:44:27,030 No. Est� bien. Soy yo quien se va. 525 00:44:39,620 --> 00:44:41,000 �Quer�as vernos? 526 00:44:43,730 --> 00:44:47,950 Ha funcionado con Issouf. Lo han mandado al calabozo. No tienen nada contra m�. 527 00:44:48,210 --> 00:44:51,610 Te lo dije, solo as� pod�as librarte. 528 00:45:01,340 --> 00:45:04,040 - Necesito un receptor. - �No conoces a ninguno? 529 00:45:05,100 --> 00:45:08,200 No me f�o de ninguno, me la intentar�an jugar. 530 00:45:08,710 --> 00:45:10,640 �La abogada ha visto el sumario? 531 00:45:12,300 --> 00:45:14,100 - S�. - �Y? 532 00:45:17,180 --> 00:45:19,010 �Estamos en el sumario o no? 533 00:45:21,780 --> 00:45:23,920 Los polis no tienen nada sobre vosotros. 534 00:45:27,140 --> 00:45:29,900 - �Y por qu� deber�amos creerte? - �Por qu� mentir�a? 535 00:45:30,240 --> 00:45:32,220 Me buscan a m�, no a vosotros. 536 00:45:32,410 --> 00:45:35,140 Piensan que estoy pringado en la muerte del poli. 537 00:45:35,240 --> 00:45:37,720 Saben tambi�n algo del oro. Tengo que quit�rmelo de encima. 538 00:45:44,390 --> 00:45:47,900 - �Cu�nto vendes? - Dime solo si conoces a un receptor. 539 00:45:47,970 --> 00:45:50,720 Depende, �nos caer�a algo a nosotros? 540 00:45:52,470 --> 00:45:54,060 Te coges muchas confianzas. 541 00:45:54,240 --> 00:45:55,680 T� decides. 542 00:45:58,730 --> 00:46:00,240 Pres�ntame a alguien. 543 00:46:00,940 --> 00:46:02,940 Si hacemos negocios tendr�is lo vuestro. 544 00:46:03,050 --> 00:46:05,860 - As� s�. - �A cu�nto compra el kilo tu receptor? 545 00:46:06,400 --> 00:46:07,750 25.000. 546 00:46:08,910 --> 00:46:10,360 Dile que le veo ma�ana. 547 00:46:13,960 --> 00:46:16,030 Tu puta madre, �a qu� co�o juegas? 548 00:46:16,650 --> 00:46:18,950 Hab�amos dicho que no m�s chanchullos. 549 00:46:19,030 --> 00:46:23,600 Es la oportunidad de joderle, �no quieres sacarle partido a la pasta que se ha sacado? 550 00:46:24,120 --> 00:46:26,770 �Qu� dices? �No ves que es �l quien nos va a joder? 551 00:46:26,790 --> 00:46:31,240 No te preocupes. Le presentamos a Berisha y despu�s le metemos en el hoyo. 552 00:46:32,300 --> 00:46:34,040 Ya veo que no vas a parar nunca. 553 00:46:40,020 --> 00:46:42,250 - Toma, un caf�. - Gracias. �Has dormido aqu�? 554 00:46:42,280 --> 00:46:45,560 No, ha sido Tintin. Yo me fui a casa, cre� que vendr�as. 555 00:46:45,780 --> 00:46:47,440 Necesitaba dormir. 556 00:46:47,550 --> 00:46:49,920 - Porque conmigo no duermes. - Pues la verdad es que no. 557 00:46:56,750 --> 00:46:58,670 Perdonad que os moleste. 558 00:46:58,840 --> 00:47:01,440 El m�vil que rob� Maria se ha activado. 559 00:47:01,850 --> 00:47:03,370 �D�nde? 560 00:47:03,460 --> 00:47:07,930 Cerca de Aulnay, en un campamento gitano. En esta zona. 561 00:47:08,690 --> 00:47:10,560 �Qu� tama�o tiene el campamento? 562 00:47:10,600 --> 00:47:12,720 400, 500 personas. 563 00:47:12,860 --> 00:47:16,080 No vamos. No vamos a ser emboscados 2 veces. 564 00:47:17,260 --> 00:47:20,830 Enviamos a JP y esperamos a que el m�vil salga del campamento. 565 00:47:27,250 --> 00:47:28,630 Gracias, Tintin. 566 00:47:31,360 --> 00:47:32,800 �S�, jefe? 567 00:47:34,190 --> 00:47:36,880 Espere, le pongo en manos libres. 568 00:47:37,170 --> 00:47:41,830 Buenas a todos, dec�a a Berthaud que ten�a un soplo sobre Jolers y Calvi. 569 00:47:42,260 --> 00:47:46,210 - �Dec�s que estuvieron en Pr� Gentil ayer? - Para ver a Drissa. Estamos seguros. 570 00:47:46,320 --> 00:47:49,910 Tengo que mandar gente a los puntos m�s calientes de Cl�ry. 571 00:47:50,110 --> 00:47:54,930 Jolers y Calvi han cambiado sus puestos con otros 2 para poder ir a Pr� Gentil. 572 00:47:55,230 --> 00:47:57,390 A mi no me dice nada, pero a vosotros tal vez. 573 00:47:57,420 --> 00:48:00,240 Vale. Gracias, jefe. 574 00:48:02,770 --> 00:48:04,690 - �Vamos con la furgo y un coche? - S�. 575 00:48:04,720 --> 00:48:08,640 �Est�is tontos o qu�? Hay ostias contra la polic�a por todos lados. 576 00:48:08,670 --> 00:48:10,540 Tranquilo, no iremos al meollo. 577 00:48:10,580 --> 00:48:14,380 No podemos poner un micro, no podemos arrestar; s�lo podemos vigilar. 578 00:48:14,450 --> 00:48:15,760 �Beckriche qu� opina? 579 00:48:15,800 --> 00:48:18,110 �Beckriche? No le conozco. �Qui�n es Beckriche? 580 00:48:21,350 --> 00:48:23,200 Bueno. Tom, vienes con nosotros. 581 00:48:23,280 --> 00:48:25,990 Nico, te quedas aqu� para dar el pego con Beckriche. 582 00:48:26,320 --> 00:48:28,760 - JP, �te encargas del campamento gitano? - Vale. 583 00:48:29,610 --> 00:48:31,220 Hay que joderse. 584 00:49:05,840 --> 00:49:09,540 Mira, "Que se joda la polic�a". No es que sea muy cort�s. 585 00:49:18,570 --> 00:49:23,170 Laure, el coche de la BAC est� aparcado detr�s del bus destrozado. �Lo ves? 586 00:49:24,070 --> 00:49:25,240 No veo nada. 587 00:49:25,880 --> 00:49:28,010 Seguro que est�n aqu� por Drissa. 588 00:49:46,880 --> 00:49:48,670 Camara. Berisha. 589 00:49:49,060 --> 00:49:50,940 �De qu� los conoces? 590 00:49:53,920 --> 00:49:55,130 Escucha. 591 00:50:01,490 --> 00:50:06,060 Yo compro oro, t� tienes para vender. Es lo que importa, �no? 592 00:50:07,870 --> 00:50:09,540 Tengo que saber con qui�n me mezclo. 593 00:50:09,860 --> 00:50:12,250 Estamos aqu� para hacer negocios. 594 00:50:13,250 --> 00:50:15,200 Si quieres empezamos con poco. 595 00:50:15,590 --> 00:50:17,390 No m�s de 1 kilo, �vale? 596 00:50:17,990 --> 00:50:19,960 Y si estamos contentos, continuamos. 597 00:50:20,110 --> 00:50:21,880 �A cu�nto compras el kilo? 598 00:50:21,960 --> 00:50:23,080 22.000. 599 00:50:24,250 --> 00:50:25,570 Hab�as dicho 25. 600 00:50:28,200 --> 00:50:30,850 - Berish, �qu� haces? - No, no, no. 601 00:50:31,270 --> 00:50:33,440 25 es cuando vienes a verme. 602 00:50:33,460 --> 00:50:36,860 Contigo soy yo el que viene, y adem�s r�pido. 603 00:50:39,160 --> 00:50:40,300 Bueno. 604 00:50:41,470 --> 00:50:42,880 �Cu�nto tienes en total? 605 00:50:43,600 --> 00:50:44,800 20 kilos. 606 00:50:48,690 --> 00:50:50,920 24, es mi �ltima oferta. 607 00:51:04,980 --> 00:51:07,940 Sr. juez, esta persona est� aqu� para... de hecho es... 608 00:51:07,950 --> 00:51:11,670 Un alguacil. Tengo una carta certificada para darle de la letrada Karlsson. 609 00:51:12,040 --> 00:51:13,320 �De qu� se trata? 610 00:51:13,350 --> 00:51:16,520 Una citaci�n del tribunal correccional de Nanterre. 611 00:51:16,720 --> 00:51:19,480 - �Una qu�? - Una citaci�n para comparecer. 612 00:51:19,890 --> 00:51:21,760 �Acepta la entrega? 613 00:51:29,150 --> 00:51:30,560 Se�ores. 614 00:51:44,160 --> 00:51:49,310 "Demandado por haber realizado una instrucci�n, en Par�s... 615 00:51:49,440 --> 00:51:52,720 obstaculizando el procedimiento... 616 00:51:52,920 --> 00:51:55,840 y alterando una prueba de naturaleza... 617 00:51:55,850 --> 00:51:59,000 para facilitar el descubrimiento de un crimen o delito." 618 00:52:03,100 --> 00:52:04,560 �La puta! 619 00:52:11,660 --> 00:52:13,500 Wesh, Moktar, �todo bien? 620 00:52:14,980 --> 00:52:17,200 Hola, Mouss. 621 00:52:17,210 --> 00:52:19,200 - �Qu� tal? - Venga, date prisa. 622 00:52:21,630 --> 00:52:23,240 Abrid. 623 00:52:23,650 --> 00:52:25,240 Lo levantamos todo. 624 00:52:25,630 --> 00:52:28,160 �No ten�is fuerzas o qu�? �Vamos! 625 00:52:34,840 --> 00:52:36,820 �Qu� es esta movida? Tintin, no veo nada. 626 00:52:36,840 --> 00:52:39,480 Hay una panda de granujas pero no s� qu� hacen. 627 00:52:39,630 --> 00:52:41,250 Est�n atracando el estanco, �no? 628 00:52:41,320 --> 00:52:43,120 Joder, �un robo en directo? 629 00:52:47,270 --> 00:52:49,660 Les pillar�amos como a unos tontos. 630 00:52:54,190 --> 00:52:56,150 �Joder! 631 00:52:58,100 --> 00:52:59,790 �Espera! 632 00:53:00,470 --> 00:53:02,120 �Venga, venga! 633 00:53:02,730 --> 00:53:04,160 - Ya sube. - Uno, 634 00:53:04,190 --> 00:53:06,680 - dos, tres. - �Venga! 635 00:53:14,500 --> 00:53:16,220 "Yo soy Bakary" 636 00:53:17,590 --> 00:53:19,160 Venga, vamos. 637 00:53:19,200 --> 00:53:21,400 Solo hay que prenderle fuego, venga. 638 00:53:21,530 --> 00:53:23,680 �Eres gilipollas o qu�? �chate atr�s. 639 00:53:24,050 --> 00:53:25,850 Venga, �brelo. 640 00:53:26,290 --> 00:53:28,360 �Un poco m�s fuerte! 641 00:53:28,710 --> 00:53:30,620 �Pero ven a ayudarnos! 642 00:53:31,570 --> 00:53:33,550 �Uno, dos, tres! 643 00:53:33,600 --> 00:53:35,130 �Hay movimiento! 644 00:53:37,310 --> 00:53:39,220 Mira, �est�n todos ah�! 645 00:53:40,260 --> 00:53:42,630 - �Qui�n es el tipo del traje? - No s�, no le veo. Espera. 646 00:53:44,990 --> 00:53:46,320 �Venga! 647 00:53:46,350 --> 00:53:48,010 ��brelo! 648 00:53:48,120 --> 00:53:49,820 Uno, dos... 649 00:53:49,830 --> 00:53:52,230 �Se acerca a la furgo! 650 00:53:52,270 --> 00:53:53,600 T�os, �venid! 651 00:53:56,590 --> 00:53:58,340 �Hay alguien dentro! 652 00:53:58,520 --> 00:53:59,320 �S�? 653 00:53:59,350 --> 00:54:01,560 Te juro por mi madre que algo se ha movido dentro. 654 00:54:02,690 --> 00:54:04,680 Tened cuidado, llevan bates de b�isbol. 655 00:54:06,010 --> 00:54:08,960 Te juro por mi madre que algo se ha movido. 656 00:54:09,560 --> 00:54:11,690 - �Qu� raro! - �Hay alguien ah�? 657 00:54:13,410 --> 00:54:14,350 �Marica! 658 00:54:14,530 --> 00:54:16,270 �Bastardos! 659 00:54:16,330 --> 00:54:19,020 �Abrid! �Abrid la puerta! 660 00:54:19,200 --> 00:54:21,200 No te muevas. No te muevas, joder. 661 00:54:21,300 --> 00:54:23,550 �Est�s flipando? 662 00:54:23,730 --> 00:54:26,450 Hay alguien, no me lo he inventado. 663 00:54:26,580 --> 00:54:28,500 Imagina que son polis. 664 00:54:28,830 --> 00:54:30,540 Venga, venid. 665 00:54:30,560 --> 00:54:31,880 �Mamones! 666 00:54:31,930 --> 00:54:36,760 Hay un tipo en traje que entra en un Audi matriculado en B�lgica. 667 00:54:36,790 --> 00:54:38,180 Apunta la matr�cula. 668 00:54:38,330 --> 00:54:41,470 El Audi se va. Joder, �qu� hacemos? 669 00:54:41,610 --> 00:54:42,760 �Vamos! 670 00:54:46,530 --> 00:54:49,230 Tintin, estoy cagada. �Cu�ntos son? 671 00:54:51,140 --> 00:54:52,400 Llamo a refuerzos. 672 00:54:52,420 --> 00:54:53,770 - No, espera. - �Que s�! 673 00:54:53,800 --> 00:54:55,950 D�jalo, voy yo. 674 00:54:56,510 --> 00:54:58,150 �Qu� haces? 675 00:54:58,700 --> 00:55:00,860 �Tintin, te van a partir la cara! 676 00:55:00,970 --> 00:55:02,920 �Atr�s, atr�s! 677 00:55:04,960 --> 00:55:06,200 �Mu�vete! 678 00:55:07,130 --> 00:55:08,750 �Salid! 679 00:55:09,790 --> 00:55:11,610 �Enci�ndelo! 680 00:55:17,340 --> 00:55:19,530 �Es mi furgoneta, no jod�is! 681 00:55:19,580 --> 00:55:21,240 Est� bien, es mi furgoneta. 682 00:55:21,270 --> 00:55:22,640 �No la jod�is! 683 00:55:22,670 --> 00:55:25,380 �Qu� hab�is hecho? �Lo hab�is roto! 684 00:55:25,410 --> 00:55:27,160 �Por qu� hemos o�do un ruido? 685 00:55:27,500 --> 00:55:31,110 No lo s�. La estabais moviendo, est�n todas mis herramientas dentro. 686 00:55:31,720 --> 00:55:34,170 - �Qui�n hay dentro? - �Nadie! �Mis herramientas! 687 00:55:34,210 --> 00:55:38,220 - �Eres un poli o no? - No, soy fontanero. Vengo a un cliente. 688 00:55:38,320 --> 00:55:39,480 Es un poli. 689 00:55:39,890 --> 00:55:42,870 - Fuera co�as. - Abre la puerta. Entonces abre la puerta. 690 00:55:42,890 --> 00:55:44,830 S�, tengo que encontrar las llaves. 691 00:55:44,870 --> 00:55:48,480 - Abre o te quemamos la furgo. - No jod�is. 692 00:55:48,560 --> 00:55:51,920 - �Abre la puta puerta! - Por favor, deja que encuentre las llaves. 693 00:55:52,040 --> 00:55:55,640 �Date prisa! 694 00:55:56,420 --> 00:55:58,480 T�os, creo que acaba de comenzar. 695 00:55:59,470 --> 00:56:03,480 - Es la manifestaci�n por Bakary. - Has tenido suerte, nos volveremos a ver. 696 00:56:03,650 --> 00:56:05,460 Est� bien. Su�ltale. 697 00:56:05,520 --> 00:56:07,440 Puta nenaza, me he quedado con tu cara. 698 00:56:09,440 --> 00:56:10,480 Maric�n. 699 00:56:13,210 --> 00:56:15,250 Aqu� est�n. Mis llaves. 700 00:56:16,680 --> 00:56:18,090 Marica. 701 00:56:32,400 --> 00:56:36,830 Sin ti nos hubieran linchado. Gracias, Tintin. 702 00:56:49,750 --> 00:56:50,880 No se puede pasar. 703 00:56:50,980 --> 00:56:53,200 Apague el motor, por favor. 704 00:56:56,100 --> 00:56:57,470 Joder. 705 00:56:59,720 --> 00:57:03,140 �Nunca m�s! 706 00:57:48,852 --> 00:57:56,860 Traducci�n y sincronizaci�n: ElPasmo Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 57379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.