Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,790 --> 00:00:53,610
�Bakary ha muerto!
2
00:00:53,810 --> 00:00:56,120
�Los polis se lo han cargado!
3
00:00:59,160 --> 00:01:01,760
�Hay que prender fuego a la ciudad!
4
00:01:36,269 --> 00:01:40,480
Traducci�n y sincronizaci�n: ElPasmo
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
5
00:01:57,350 --> 00:01:58,680
Perd�n.
6
00:01:59,540 --> 00:02:01,550
Pas� muy r�pido, no pudimos hacer nada.
7
00:02:01,940 --> 00:02:03,870
Su chico tuvo miedo, dispar�...
8
00:02:04,760 --> 00:02:06,190
�Estaba Camara armado?
9
00:02:07,010 --> 00:02:09,070
Solo un gas lacrim�geno en la mano.
10
00:02:10,620 --> 00:02:12,200
Joder, �qu� movida!
11
00:02:12,840 --> 00:02:15,350
Lleva 2 meses con nosotros,
es su primer destino.
12
00:02:15,480 --> 00:02:16,750
Genial.
13
00:02:16,760 --> 00:02:21,580
Un tiro por la espalda y desarmado, nos
va a costar caro. Camara era popular.
14
00:02:24,510 --> 00:02:25,920
Beckriche, Sr. fiscal.
15
00:02:25,960 --> 00:02:27,160
Buenos d�as.
16
00:02:28,540 --> 00:02:31,080
�Sirvi� la t�rmica para perforar la caja?
- S�.
17
00:02:31,250 --> 00:02:33,000
Haced un an�lisis completo.
18
00:02:33,010 --> 00:02:36,430
Si encontr�is ADN lo compar�is
con el de Drissa Camara.
19
00:02:44,130 --> 00:02:45,780
- �Es la primera vez?
- Buenos d�as.
20
00:02:46,120 --> 00:02:48,040
- Comisario Herville.
- Encantado.
21
00:02:48,460 --> 00:02:52,600
Bueno, me va a dar su arma
para la investigaci�n. Por ahora...
22
00:02:52,660 --> 00:02:55,760
- Bueno, �hemos logrado encontrar
a Drissa? - No por ahora.
23
00:02:56,800 --> 00:02:58,830
Hay que encontrarle antes de que estalle.
24
00:02:59,100 --> 00:03:01,640
�Y si le encontramos?
No tenemos nada contra �l.
25
00:03:01,680 --> 00:03:05,200
Tenemos cosas, las herramientas
que han dejado, la caja perforada...
26
00:03:05,610 --> 00:03:09,400
Acaba de perder a su hermano. Est� jodido,
es el momento de presionarle. Se romper�.
27
00:03:10,260 --> 00:03:11,480
Joder...
28
00:03:13,370 --> 00:03:15,260
�Noticias del hermano mayor?
29
00:03:15,650 --> 00:03:17,970
Debe haberse escondido. Le encontraremos.
30
00:03:19,040 --> 00:03:20,950
Es peligroso.
31
00:03:20,970 --> 00:03:23,430
Le encontramos y no
hacemos nada sin refuerzos.
32
00:03:24,230 --> 00:03:26,360
�Nos faltaba muy poco,
no vamos a renunciar!
33
00:03:26,720 --> 00:03:30,710
Es demasiado peligroso. Su hermano
ha muerto, no sabemos de qu� es capaz.
34
00:03:31,290 --> 00:03:33,760
Sin contar que tendr�
a todos sus colegas con �l.
35
00:03:34,580 --> 00:03:37,280
�Ya te han abroncado en p�blico, Beckriche?
36
00:03:37,330 --> 00:03:40,830
Tenemos reuni�n con el prefecto,
y nos toca bronca.
37
00:03:42,060 --> 00:03:45,520
Bueno, �entendido, Berthaud?
Ning�n arresto sin mi permiso.
38
00:03:48,970 --> 00:03:53,560
Vale. Tintin, encuentra la direcci�n
de los padres de Drissa y te escondes all�.
39
00:03:53,590 --> 00:03:55,960
Nosotros vamos a su chalet.
40
00:03:56,940 --> 00:04:00,720
�Bakary ha muerto!
�Los polis se lo han cargado!
41
00:04:01,440 --> 00:04:02,980
Joder.
42
00:04:04,290 --> 00:04:06,350
�Hay que prender fuego a la ciudad!
43
00:04:06,530 --> 00:04:08,530
Wesh, �despierta, gordo!
44
00:04:09,200 --> 00:04:12,000
R�pido, mira. Bakary ha muerto.
45
00:04:13,840 --> 00:04:15,140
Date prisa.
46
00:04:23,620 --> 00:04:25,680
�Los polis se lo han cargado!
47
00:04:26,920 --> 00:04:29,560
�Hay que prender fuego a la ciudad!
48
00:04:49,680 --> 00:04:53,350
- �Vamos a joder a sus madres!
- �Matemos a esos hijos de puta! �Joder!
49
00:04:53,470 --> 00:04:55,320
Venga, �romped todo!
50
00:04:56,460 --> 00:04:58,710
TV Bac 840 de TNZ 1,
51
00:04:58,750 --> 00:05:04,320
vaya a cit� des Fleurs en refuerzo
a TV Bac 860, para apoyar...
52
00:05:08,760 --> 00:05:10,390
�Quieres despertar al barrio?
53
00:05:10,440 --> 00:05:12,200
- �Te has enterado?
- S�.
54
00:05:16,980 --> 00:05:18,730
Es uno de los nuestros quien dispar�.
55
00:05:18,890 --> 00:05:20,500
Y ahora Drissa quiere vernos.
56
00:05:20,890 --> 00:05:22,200
�C�mo te has enterado?
57
00:05:22,260 --> 00:05:24,790
Uno de sus colegas ha ido
a dec�rselo a mi madre.
58
00:05:25,120 --> 00:05:26,630
�A mi madre! �Comprendes?
59
00:05:26,660 --> 00:05:29,400
- Si se entera que le hemos vendido...
- C�lmate.
60
00:05:29,670 --> 00:05:31,480
No hay forma de que lo sepa.
61
00:05:33,690 --> 00:05:37,170
Seguro que va a sospechar de
nosotros, le pasamos el golpe.
62
00:05:38,050 --> 00:05:41,310
Una llamada an�nima
puede venir de cualquiera.
63
00:05:43,920 --> 00:05:46,490
Su hermano ha muerto, el t�o est� rabioso.
64
00:05:46,680 --> 00:05:48,300
Yo paso de ir.
65
00:05:48,380 --> 00:05:49,960
Pero piensa.
66
00:05:50,000 --> 00:05:53,390
Si no vamos es como
tatuarnos "soplones" en la frente.
67
00:05:54,330 --> 00:05:55,800
No tenemos elecci�n.
68
00:06:01,820 --> 00:06:04,040
No nos van a joder por este contratiempo.
69
00:06:04,890 --> 00:06:06,510
Somos m�s astutos que �l.
70
00:06:06,700 --> 00:06:09,110
Vamos, lo arreglamos y punto.
71
00:06:12,170 --> 00:06:14,700
�Pero c�mo lo arreglamos?
72
00:06:15,070 --> 00:06:18,370
El soplo se ha ido a la mierda,
no tenemos nada para arrestar a Drissa.
73
00:06:18,660 --> 00:06:20,090
No te preocupes, seguimos
teniendo la sart�n por el mango.
74
00:06:48,150 --> 00:06:49,760
�nimo, hermano.
75
00:07:50,600 --> 00:07:52,000
Tu padre te espera.
76
00:08:15,140 --> 00:08:18,060
Eres el mayor, deb�as cuidar a tu hermano.
77
00:08:24,860 --> 00:08:26,270
Ven.
78
00:08:32,420 --> 00:08:36,000
Ya solo nos quedas t�, no hay
que desviarse del buen camino.
79
00:08:40,160 --> 00:08:44,660
Violencia esta noche en Cl�ry despu�s
de la muerte del joven Bakary Camara.
80
00:08:44,730 --> 00:08:47,380
Disparado por la espalda por un polic�a.
81
00:08:47,500 --> 00:08:51,140
Decenas de coches quemados,
autobuses atacados.
82
00:08:51,300 --> 00:08:56,440
Los arrestos contin�an y el Ministro
de Interior visitar� la zona esta tarde.
83
00:08:59,080 --> 00:09:02,360
Se�ores, no les voy a hacer un croquis.
84
00:09:03,620 --> 00:09:07,800
Beauvau teme el efecto contagio.
Tenemos 48 h para calmar la revuelta.
85
00:09:07,900 --> 00:09:10,440
Hay disponibles
unidades de antidisturbios.
86
00:09:10,450 --> 00:09:12,570
Les toca a ustedes ponerse de acuerdo.
87
00:09:12,710 --> 00:09:17,010
Porque los rumores de confusi�n
entre servicios est�n disparados.
88
00:09:17,120 --> 00:09:19,480
�C�mo puede ser que la patrulla fuera...
89
00:09:19,550 --> 00:09:23,480
cuando la DPJ ya estaba all�?
�Sab�a que estaban presentes?
90
00:09:23,780 --> 00:09:25,240
Me hab�an avisado, s�.
91
00:09:25,260 --> 00:09:29,170
- �Entonces por qu� mand� a sus hombres?
- Tem�a fugas, Sr. prefecto.
92
00:09:29,270 --> 00:09:33,970
Una de nuestras unidades est� siendo
investigada por implicaci�n en un robo.
93
00:09:34,110 --> 00:09:39,800
Es mi servicio quien est� al cargo.
Esper�bamos detener a los Camara.
94
00:09:39,840 --> 00:09:43,040
�Arrestar a Drissa Camara?
Bajo ning�n concepto.
95
00:09:43,370 --> 00:09:45,440
�Quiere joder todo el 93? �Esa es la idea?
96
00:09:45,510 --> 00:09:48,700
No habr� ning�n arresto.
Puede contar conmigo, Sr. prefecto.
97
00:09:48,720 --> 00:09:52,620
Es eso lo que quiero o�r, Director.
Nueva reuni�n de seguimiento en 4 horas.
98
00:09:55,850 --> 00:09:59,290
Deber�a haberlo pasado al IGPN,
no me quiso hacer caso.
99
00:10:03,270 --> 00:10:06,840
�Con la alcaldesa de Cl�ry,
Fabienne Mangin, c�mo se lleva?
100
00:10:06,940 --> 00:10:09,120
Discrepamos cordialmente.
101
00:10:09,140 --> 00:10:11,000
Tiene sus recursos en la ciudad.
102
00:10:11,200 --> 00:10:14,630
�Los caciquillos que la han dado
la alcald�a? Prefiero evitarlos.
103
00:10:14,640 --> 00:10:19,020
Herville, no es momento de principios.
Perfil bajo y solucione esto.
104
00:10:24,250 --> 00:10:28,600
Tintin, la mujer de Drisa acaba
de salir con sus hijos, la seguimos.
105
00:10:29,250 --> 00:10:30,730
�En vuestro lado hay movimiento?
106
00:10:31,060 --> 00:10:34,410
Delante de la casa de los
padres de los Camara. Aburrido.
107
00:10:43,860 --> 00:10:46,000
Es el barrio de Pr� Gentil,
108
00:10:46,250 --> 00:10:48,380
donde viven los padres de Drissa.
109
00:10:59,690 --> 00:11:03,450
Tintin, llegan a Pr� Gentil.
Un Mini verde, �lo ves?
110
00:11:05,450 --> 00:11:07,140
S�, acaban de pasar a mi lado.
111
00:11:07,170 --> 00:11:08,760
Los soltamos, estamos
al lado del estanco.
112
00:11:12,310 --> 00:11:14,240
Sale del coche, con los 2 chavales.
113
00:11:17,410 --> 00:11:18,740
Mira, est� ah�.
114
00:11:28,010 --> 00:11:31,480
Joder, Laure. No te lo vas a creer.
Ha llegado el coche de la BAC.
115
00:11:34,680 --> 00:11:35,880
Joder.
116
00:11:36,110 --> 00:11:38,880
S�, son ellos. Jolers y Calvi
salen del coche, van hacia all�.
117
00:11:42,190 --> 00:11:43,490
�Les veis?
118
00:11:43,560 --> 00:11:45,190
Todav�a no.
119
00:11:49,500 --> 00:11:51,840
- Mira.
- Ahora, les tenemos a la vista.
120
00:11:52,020 --> 00:11:55,360
Atentos todos,
Drissa tiene que estar dentro.
121
00:12:01,370 --> 00:12:02,560
El patr�n.
122
00:12:03,410 --> 00:12:07,000
Justo a tiempo. Hemos localizado
a Drissa. Necesitamos refuerzos.
123
00:12:07,020 --> 00:12:10,760
Volved. El prefecto no quiere arrestos
mientras sigan los disturbios.
124
00:12:10,860 --> 00:12:12,600
Pero aqu� todo est� tranquilo.
125
00:12:12,640 --> 00:12:16,160
No habr� ning�n refuerzo.
Dejadlo, es una orden.
126
00:12:17,570 --> 00:12:18,570
�Mierda!
127
00:12:18,720 --> 00:12:20,570
- �Qu� dice?
- �Que nos volvamos!
128
00:12:20,710 --> 00:12:23,120
�Pero volver para qu�?
Est�n todos ah�, �es est�pido!
129
00:12:23,440 --> 00:12:25,440
�Orden de la prefectura!
130
00:12:38,760 --> 00:12:39,960
Koffi, abre.
131
00:13:10,340 --> 00:13:12,870
- �No est� Drissa?
- Hay que esperarle.
132
00:13:13,620 --> 00:13:14,830
Sin problema.
133
00:13:16,670 --> 00:13:20,200
- Dile que no tenemos todo el d�a.
- �Te he dicho que le esperamos!
134
00:13:44,020 --> 00:13:47,410
Un puto sopl�n nos ha vendido,
�t� no sabr�s qui�n?
135
00:13:47,460 --> 00:13:51,310
- No.
- Fue una llamada an�nima al 17.
136
00:13:51,940 --> 00:13:54,240
- Debi� verte alguien.
- �No me tomes por idiota!
137
00:13:55,520 --> 00:13:59,030
Todos los polis que estaban
escondidos, �qu� hac�an all�?
138
00:13:59,100 --> 00:14:02,760
Eran los del DPJ. Los que te
interrogaron con tu hermano.
139
00:14:03,200 --> 00:14:06,610
Debieron seguiros despu�s
de soltaros para ver si os pillaban.
140
00:14:07,740 --> 00:14:09,200
�Pillarnos?
141
00:14:12,460 --> 00:14:16,000
�C�mo es que no lo sab�as? Eres un poli.
142
00:14:16,120 --> 00:14:18,280
�No pod�amos saberlo! �Joder!
143
00:14:18,340 --> 00:14:21,640
El DPJ es Paris y nosotros el 93.
No nos pasamos informaci�n.
144
00:14:28,730 --> 00:14:30,980
Entonces no me serv�s para nada.
145
00:14:31,660 --> 00:14:33,390
Eso es, no me serv�s para nada.
146
00:14:33,450 --> 00:14:36,710
�Qu� se hace con gente
que no sirve para nada?
147
00:14:39,960 --> 00:14:43,420
Venga, m�tanos si quieres.
Pero no te va a ayudar a salir de esta.
148
00:14:48,970 --> 00:14:50,880
Hay una forma de ayudarte, si quieres.
149
00:14:51,080 --> 00:14:53,630
Pero necesito que me
escuches y conf�es en mi.
150
00:14:54,020 --> 00:14:56,440
�Qu� me dice que no es otro
de tus planes de mierda?
151
00:14:56,580 --> 00:14:58,740
No somos tus enemigos,
estamos en el mismo barco.
152
00:15:01,870 --> 00:15:03,630
Habla, te escucho.
153
00:15:04,540 --> 00:15:07,400
Para empezar hay que saber
que tiene el DPJ contra ti.
154
00:15:07,710 --> 00:15:10,240
Para eso tenemos que
leer tu expediente.
155
00:15:12,480 --> 00:15:14,560
�Sabes c�mo conseguirlo?
156
00:15:14,800 --> 00:15:17,240
Si no, no te lo propondr�a.
157
00:15:31,380 --> 00:15:34,210
- �Puedes dedicarme 2 minutos?
- �Puedo dejar las cosas antes?
158
00:15:34,750 --> 00:15:38,820
�Te acuerdas de Roban dici�ndome el otro
d�a que hab�a que cerrar el caso Bodin?
159
00:15:38,830 --> 00:15:40,190
Vagamente, s�.
160
00:15:40,210 --> 00:15:45,170
S�, hombre. Sobre el reloj.
Le ped� que encontrara el comprador.
161
00:15:45,370 --> 00:15:48,680
Bueno, nunca adivinar�as
qui�n es: Machard.
162
00:15:48,720 --> 00:15:50,440
- �Machard el fiscal?
- S�.
163
00:15:51,410 --> 00:15:55,690
Dice que perdi� el reloj y que no conoce
a Nicolas Bodin, pero no enga�a a nadie.
164
00:15:55,930 --> 00:15:58,240
�Te das cuenta? �Machard!
165
00:15:58,360 --> 00:16:01,360
- Marchard se folla a maricas de Pol�ticas.
- S�.
166
00:16:02,450 --> 00:16:04,170
Y Roban intenta que no se sepa.
167
00:16:04,240 --> 00:16:06,520
�Pero por qu� har�a
eso Roban? Le odia.
168
00:16:06,830 --> 00:16:10,150
No lo s�, pero lee la transcripci�n.
Le trata con guantes.
169
00:16:10,210 --> 00:16:13,520
Ni siquiera le pregunta qu�
hizo la tarde de la muerte.
170
00:16:13,580 --> 00:16:17,400
Porque no hubo asesinato,
�de qu� servir�a obcecarse?
171
00:16:18,000 --> 00:16:20,220
�A que mi cliente sepa qu� pas�?
172
00:16:20,290 --> 00:16:22,460
Su hijo ha muerto.
Tiene derecho a saberlo.
173
00:16:22,500 --> 00:16:26,340
�Saber qu�? �Que su hijo se hac�a
taladrar por un vejestorio de la fiscal�a?
174
00:16:26,410 --> 00:16:30,870
�No crees que ya tiene bastante?
Mejor ayudarla a que pase p�gina.
175
00:16:31,630 --> 00:16:34,590
Claro, por supuesto. Hacer como
si no hubiera pasado nada.
176
00:16:34,840 --> 00:16:36,950
Es muy f�cil callarse.
177
00:16:37,200 --> 00:16:40,440
Me dijiste que lo que te gustaba
de mi es que nunca soltaba nada.
178
00:16:40,640 --> 00:16:42,100
No vas a decepcionarte.
179
00:16:42,120 --> 00:16:45,890
Si quieres agotarte con casos que no
valen un pimiento tengo una pila enorme.
180
00:16:59,470 --> 00:17:00,780
Berthaud.
181
00:17:02,210 --> 00:17:03,680
�Vemos d�nde estamos?
182
00:17:04,460 --> 00:17:07,570
Si no podemos trabajar, �para qu�?
183
00:17:10,300 --> 00:17:14,290
S� que es jodido.
El contexto es delicado.
184
00:17:14,390 --> 00:17:18,200
Camara estaba ah�, tambi�n Jolers
y Calvi. S�lo hab�a que cogerlos.
185
00:17:18,220 --> 00:17:20,590
�Y entonces? �Qu� har�ais?
186
00:17:21,820 --> 00:17:26,120
Camara est� en su casa en esa zona.
Silba y ten�is encima a 50 chavales.
187
00:17:26,420 --> 00:17:29,120
- �Y si huye?
- No lo har�, Berthaud.
188
00:17:29,300 --> 00:17:32,200
Sabe que con los disturbios
es ah� donde est� m�s seguro.
189
00:17:32,400 --> 00:17:35,800
As� que nos tranquilizamos y
esperamos a que pase el temporal.
190
00:17:38,150 --> 00:17:41,200
Concentraos en la nave de Moldovan.
191
00:17:41,590 --> 00:17:44,170
Ibais a montar una vigilancia
por Maria, �c�mo va eso?
192
00:17:44,830 --> 00:17:46,560
No hemos tenido tiempo.
�bamos a hacerlo.
193
00:17:46,920 --> 00:17:48,550
Es el momento de poneros a ello.
194
00:17:50,500 --> 00:17:52,280
Venga, Berthaud.
195
00:18:05,080 --> 00:18:06,470
�Est�s bien?
196
00:18:11,400 --> 00:18:13,440
- No logro tranquilizarme.
- Respira.
197
00:18:13,500 --> 00:18:15,760
Tiene raz�n, nos enfocamos en Mar�a. �Vale?
198
00:18:16,260 --> 00:18:19,680
Si la encontramos tendremos m�s
mierda para pillar a toda la banda.
199
00:18:20,300 --> 00:18:21,840
Venga. Para.
200
00:18:26,010 --> 00:18:27,550
Ven aqu�.
201
00:18:27,730 --> 00:18:29,240
Venga, m�rame.
202
00:19:01,530 --> 00:19:03,750
�Vienes, Tintin? Vamos a
la nave de Moldovan.
203
00:19:03,830 --> 00:19:05,880
No, tengo trabajo. Id sin m�.
204
00:19:07,690 --> 00:19:11,000
Haceros pasar por una
pareja que busca casa.
205
00:19:13,560 --> 00:19:15,180
Es cre�ble.
206
00:19:24,920 --> 00:19:30,020
Hoy tenemos 2 puntos calientes:
cit� des Fleurs y Pablo Neruda.
207
00:19:30,480 --> 00:19:35,330
El objetivo es evitar el contagio a las
zonas del norte: Pr� Gentil y Mirabeau.
208
00:19:35,520 --> 00:19:37,920
Si se propaga arriba
se compromete toda la 9-3.
209
00:19:37,960 --> 00:19:40,000
Esta noche s� que va a ser caliente.
210
00:19:40,080 --> 00:19:42,610
Por eso nos van a ayudar antidisturbios.
211
00:19:42,620 --> 00:19:45,720
La meta es contener los disturbios...
212
00:19:45,760 --> 00:19:47,480
y limitar la violencia.
213
00:19:47,500 --> 00:19:49,820
Quiere decir que
solo entramos en contacto...
214
00:19:49,880 --> 00:19:51,560
si estamos seguros que
no nos van a apalizar.
215
00:19:52,400 --> 00:19:56,280
Para los incendios lo mismo. Dejamos
que ardan excepto si se pueden propagar.
216
00:19:56,970 --> 00:19:59,750
En resumen, limitamos los da�os
y el uso de bolas de goma.
217
00:20:00,440 --> 00:20:03,640
S�, digo "bolas de goma".
Siempre lo he dicho as�.
218
00:20:03,680 --> 00:20:05,600
Pero ellos nos dan sin miramientos.
219
00:20:05,610 --> 00:20:07,320
Si nos dan, respondemos.
220
00:20:07,730 --> 00:20:09,270
�D�nde ten�is la cabeza?
221
00:20:10,120 --> 00:20:13,280
Uno de los nuestros ha matado a un
chaval. No vamos a ir de cowboys.
222
00:20:13,740 --> 00:20:18,030
Los periodistas est�n esperando eso.
Y los capullos que suben v�deos a internet.
223
00:20:18,070 --> 00:20:19,870
Estamos agotados, jefe.
224
00:20:19,940 --> 00:20:24,610
Nos joden terroristas,
atracadores, gente del barrio...
225
00:20:24,620 --> 00:20:27,320
Vale, no mezclemos cosas.
La misi�n de hoy...
226
00:20:27,840 --> 00:20:30,600
es evitar que se propaguen los disturbios.
227
00:20:31,090 --> 00:20:34,790
No quiere decir que olvide lo que hab�is
pasado estos meses. Ni lo de Mercier.
228
00:20:36,700 --> 00:20:39,550
La gente est� con nosotros.
229
00:20:39,570 --> 00:20:42,180
S�, hay unos pocos
que quieren joder a la polic�a.
230
00:20:42,230 --> 00:20:45,610
Pero el 99% quiere que
les protejamos de la violencia.
231
00:20:46,180 --> 00:20:49,690
As� que obedezcamos la orden,
y seamos profesionales.
232
00:20:49,750 --> 00:20:51,450
�Ostias!
233
00:20:52,630 --> 00:20:54,110
- �Qu� es esta mierda?
- Llama al ayuntamiento.
234
00:20:55,110 --> 00:20:58,920
- �Qu� hacemos?
- Tranquilos. Nos ponemos en posici�n.
235
00:21:00,560 --> 00:21:02,320
Vamos gente. En posici�n.
236
00:22:29,280 --> 00:22:31,480
Mierda, se han ido.
237
00:22:45,480 --> 00:22:46,800
- Gilou.
- �S�?
238
00:22:47,880 --> 00:22:50,500
La tarjeta del comedor
de Maria Gregoriu.
239
00:22:55,530 --> 00:22:58,680
Ten�as raz�n, ten�amos que
haber montado la vigilancia ayer.
240
00:23:08,120 --> 00:23:10,810
Herville. �S�, jefe?
241
00:23:14,600 --> 00:23:16,410
�Qu�?
242
00:23:17,260 --> 00:23:19,650
- �Qu� es esta jodienda?
- �Qu� ocurre?
243
00:23:19,660 --> 00:23:22,490
Ya llegamos.
Hay disturbios en la comisar�a.
244
00:23:22,550 --> 00:23:26,720
Y me ha dicho que hab�a un 3er
capullo con los Camara en el bazar.
245
00:23:27,070 --> 00:23:29,440
- Le habr�amos visto, �no?
- Acaba de entregarse a Herville.
246
00:23:40,900 --> 00:23:42,190
Perd�n.
247
00:23:52,450 --> 00:23:53,720
�Sr. juez?
248
00:23:54,460 --> 00:23:56,430
La letrada Karlsson le espera.
249
00:23:56,670 --> 00:23:57,990
Voy.
250
00:24:03,490 --> 00:24:04,900
Buenos d�as, Sr. juez.
251
00:24:05,040 --> 00:24:06,120
Letrada.
252
00:24:06,700 --> 00:24:10,030
Es por el reloj encontrado
en las cosas de Nicolas Bodin.
253
00:24:10,040 --> 00:24:11,490
La escucho.
254
00:24:11,800 --> 00:24:17,070
Imagino que est� tan sorprendido como yo
de saber que lo compr� el fiscal Machard.
255
00:24:17,150 --> 00:24:19,800
Sabe, letrada, ya casi
nada me sorprende.
256
00:24:20,720 --> 00:24:25,090
Bueno, espero que no hasta el punto
de creer las explicaciones del fiscal.
257
00:24:26,460 --> 00:24:29,270
Porque se burla de usted
cuando dice que lo perdi�.
258
00:24:29,300 --> 00:24:32,330
No veo qu� le hace decir algo as�.
259
00:24:32,740 --> 00:24:34,720
Sr. juez.
260
00:24:35,260 --> 00:24:38,660
�No se ha preguntado si
Machard pod�a ser Superman?
261
00:24:38,900 --> 00:24:41,200
No me diga que no lo ha pensado.
262
00:24:41,240 --> 00:24:44,970
Porque entonces tendr�a serias
dudas sobre su capacidad de juzgar.
263
00:24:45,020 --> 00:24:47,150
Letrada, por favor.
264
00:24:47,190 --> 00:24:51,830
Todav�a s� distinguir entre un testigo
que manipula y otro que dice la verdad.
265
00:24:52,470 --> 00:24:57,330
Considero que he respondido a sus
dudas y voy a cerrar la instrucci�n.
266
00:24:57,740 --> 00:25:00,640
Tengo a�n una �ltima
petici�n que hacerle.
267
00:25:00,710 --> 00:25:04,370
Ha requisado una llave
en el domicilio de Nicolas.
268
00:25:04,500 --> 00:25:08,760
Una llave usada por un cliente
regular. El �ltimo en verle en vida.
269
00:25:10,090 --> 00:25:13,170
�Por qu� no ha pedido
un an�lisis de huellas?
270
00:25:13,590 --> 00:25:18,350
Letrada, soy yo qui�n decide la
pertinencia de las pruebas en un caso.
271
00:25:18,540 --> 00:25:19,570
Exactamente.
272
00:25:19,750 --> 00:25:25,250
Ya que nos preguntamos qui�n fue
quien vio morir a Nicolas, me sorprende...
273
00:25:25,520 --> 00:25:28,080
que no se le haya ocurrido
hacer un an�lisis de la llave.
274
00:25:32,410 --> 00:25:36,060
Si lo considera indispensable
lo har�, letrada.
275
00:25:38,620 --> 00:25:39,980
Perfecto.
276
00:25:41,440 --> 00:25:44,280
Le doy las gracias, Sr. juez.
277
00:25:45,370 --> 00:25:46,720
Hasta la vista.
278
00:25:47,010 --> 00:25:48,640
Hasta la vista, letrada.
279
00:25:52,080 --> 00:25:56,540
Didier, vaya a buscar la llave a la sala
de pruebas para un an�lisis urgente.
280
00:25:56,910 --> 00:26:01,300
En cuanto lleguen los resultados,
cerramos definitivamente el caso.
281
00:26:03,750 --> 00:26:05,660
Deber�a estar yendo ya.
282
00:26:19,980 --> 00:26:21,360
Puta movida.
283
00:26:23,760 --> 00:26:25,440
- Gritan Bakary.
- S�.
284
00:26:33,650 --> 00:26:35,380
Ponte detr�s de m�.
285
00:26:39,450 --> 00:26:41,200
�Bakary!
286
00:27:03,560 --> 00:27:05,170
�Hijos de puta!
287
00:27:24,650 --> 00:27:27,570
Llevan 2 horas toc�ndonos
los huevos, los gilipollas.
288
00:27:27,580 --> 00:27:30,060
Pero prefiero esto a
que quemen colegios.
289
00:27:30,160 --> 00:27:31,680
- �Va bien?
- S�.
290
00:27:32,660 --> 00:27:34,050
Ah� est�.
291
00:27:38,710 --> 00:27:41,140
Issouf Adjo, 22 a�os,
entrenador, sin antecedentes.
292
00:27:41,210 --> 00:27:43,840
Dice haber estado con Bakary
en el robo del bazar.
293
00:27:43,850 --> 00:27:46,400
Imposible, le habr�amos visto.
294
00:27:46,660 --> 00:27:48,260
Los 2 hermanos estaban solos.
295
00:27:48,290 --> 00:27:51,650
Hace de chivo expiatorio.
Drissa le ha pagado.
296
00:27:51,690 --> 00:27:54,050
De esa forma tendr� acceso al dossier.
297
00:27:54,580 --> 00:27:57,210
Tiene la misma chaqueta
de Drissa. Nos quiere joder.
298
00:27:57,260 --> 00:27:59,970
S�, nunca puso los pies all�.
299
00:28:00,090 --> 00:28:03,650
Si quiere salvar a Drissa le vamos a pillar.
300
00:28:03,750 --> 00:28:06,320
Voy a hacer que nos manden
las fotos del operativo.
301
00:28:06,360 --> 00:28:09,290
- �D�nde le interrogamos, jefe?
- En mi oficina.
302
00:28:09,730 --> 00:28:11,810
�Me lo tra�is, por favor?
303
00:28:13,080 --> 00:28:14,760
�Por qu� has tardado tanto en entregarte?
304
00:28:15,160 --> 00:28:16,940
La muerte de Bakary me ha hecho pensar.
305
00:28:17,420 --> 00:28:20,080
Los polis ensucian su memoria
y eso no lo permito.
306
00:28:20,160 --> 00:28:22,260
�S�? �Y qu� dicen?
307
00:28:22,640 --> 00:28:26,040
Que quiso cargarse al poli pero
no es cierto, no estaba armado.
308
00:28:27,940 --> 00:28:29,300
Vale.
309
00:28:29,720 --> 00:28:32,640
Desde el principio, llegaste con
Bakary a rue des Plombiers.
310
00:28:32,680 --> 00:28:35,450
- Descr�beme el lugar.
- �Quiere una visita guiada?
311
00:28:36,820 --> 00:28:38,350
Con un dibujo ser� suficiente.
312
00:28:43,550 --> 00:28:46,920
Venga, me haces la entrada
del edificio, la calle, el s�tano.
313
00:28:47,180 --> 00:28:49,320
No te esmeres demasiado
que no tenemos todo el d�a.
314
00:29:14,580 --> 00:29:16,360
�Qu� hab�a en el s�tano?
315
00:29:16,380 --> 00:29:19,980
Botellas de vino en la pared
del fondo, por ah� cavamos.
316
00:29:20,300 --> 00:29:21,230
�Con qu�?
317
00:29:21,320 --> 00:29:24,040
Con un martillo y un cincel.
318
00:29:26,660 --> 00:29:28,080
Ahora venimos, letrado.
319
00:29:32,270 --> 00:29:34,500
Joder, tiene la lecci�n
bien aprendida el gilipollas.
320
00:29:35,520 --> 00:29:38,430
- �Y las fotos del operativo?
- Nada que se pueda usar.
321
00:29:38,520 --> 00:29:41,080
Mira, ah� de espaldas. Y ah� con el casco.
322
00:29:43,530 --> 00:29:45,690
Joder, solo se reconoce la chaqueta.
323
00:29:45,990 --> 00:29:47,540
Puede ser cualquiera.
324
00:29:47,670 --> 00:29:50,720
Entonces no... �No es posible!
�Todo se va a la mierda!
325
00:29:51,840 --> 00:29:53,820
C�lmate, c�lmate.
326
00:29:55,490 --> 00:29:58,020
Ah� hay uno al que le
gustar�a vernos jodidos.
327
00:30:00,590 --> 00:30:01,950
�Qu� tal?
328
00:30:06,870 --> 00:30:10,200
Estamos jodidos, Gilou.
Va a haber que llevarle al tribunal.
329
00:30:16,190 --> 00:30:17,810
Perd�neme, Comisario.
330
00:30:18,080 --> 00:30:20,310
Estamos desbordados por la situaci�n.
331
00:30:20,320 --> 00:30:24,010
He convocado un pleno extraordinario,
hay multitud de fuegos.
332
00:30:24,150 --> 00:30:26,040
Nos ha jodido su tirador de �lite.
333
00:30:26,060 --> 00:30:29,200
No vengo a buscar culpables.
Todos tenemos nuestra parte.
334
00:30:29,270 --> 00:30:32,960
Lo que importa ahora es apagar el fuego
y usted es la id�nea para hacerlo.
335
00:30:34,090 --> 00:30:35,720
S�game.
336
00:30:45,020 --> 00:30:47,760
- �Qu� tiene pensado?
- Una manifestaci�n de homenaje.
337
00:30:48,740 --> 00:30:51,640
Hay que hacer que participe
la familia Camara.
338
00:30:51,680 --> 00:30:55,410
Antes me reprochaba mis contactos
y ahora quiere que los use.
339
00:30:55,430 --> 00:30:57,480
Pero no de cualquier manera.
340
00:30:57,690 --> 00:31:00,920
Haga una marcha de gente
indignada pero pac�fica.
341
00:31:00,940 --> 00:31:03,080
Una muestra de empat�a con la v�ctima.
342
00:31:03,110 --> 00:31:06,260
�Sabe que entonces los Camara
ser�n vistos como h�roes?
343
00:31:06,280 --> 00:31:09,340
Si no hacemos nada, esto va a
degenerar en todo el distrito.
344
00:31:09,370 --> 00:31:12,480
Estoy dispuesto a que culpe
de todo a la polic�a si eso ayuda.
345
00:31:19,840 --> 00:31:22,950
No le cre�a capaz de tanta abnegaci�n.
346
00:31:23,000 --> 00:31:24,960
Espero poder decir lo mismo de usted.
347
00:31:50,970 --> 00:31:54,250
La letrada Camus estar� conchabada
con el de lssouf Adjo,
348
00:31:54,310 --> 00:31:57,000
viendo lo que me dice es pausible.
349
00:31:57,190 --> 00:32:01,350
El chivo no es s�lo para librar a Drissa,
sino tambi�n para acceder al sumario.
350
00:32:03,250 --> 00:32:07,560
Deontol�gicamente criticable, pero
no podemos imped�rselo al abogado.
351
00:32:07,930 --> 00:32:12,540
Va a filtrar lo que tenemos sobre la
BAC y los Camara. Es el fin del caso.
352
00:32:14,150 --> 00:32:18,240
Espere, Laure. Quien roba a un ladr�n...
353
00:32:18,510 --> 00:32:20,800
Vamos a limpiar un poco.
354
00:32:21,340 --> 00:32:24,600
A�n no se han introducido
los informes recientes.
355
00:32:24,770 --> 00:32:26,420
- Maldita sea.
- Es la letrada Camus.
356
00:32:26,790 --> 00:32:28,240
S�, sin duda.
357
00:32:36,790 --> 00:32:38,050
- Sr. juez.
- Letrada.
358
00:32:39,490 --> 00:32:45,110
Represento a Issouf Adjo, necesito acceso
al sumario para preparar la defensa.
359
00:32:45,310 --> 00:32:47,170
�Es usted quien le representa?
360
00:32:47,210 --> 00:32:49,880
En la comisar�a de Cl�ry
ten�a otro abogado.
361
00:32:49,950 --> 00:32:53,380
S�, pero la familia de Adjo
me ha pedido que le asista.
362
00:32:53,520 --> 00:32:57,340
Letrada, entender� que estoy
obligado a seguir el procedimiento.
363
00:32:57,580 --> 00:33:02,480
Antes de darle acceso al sumario necesito
confirmaci�n de Issouf Adjo del cambio.
364
00:33:03,250 --> 00:33:04,310
Sin problema.
365
00:33:04,820 --> 00:33:09,750
Didier, pida una escolta para
traer a Issouf Adjo del calabozo.
366
00:33:11,740 --> 00:33:13,010
No, espere.
367
00:33:14,130 --> 00:33:17,360
Me olvid�, hoy hay falta de escoltas.
368
00:33:19,290 --> 00:33:20,860
Vamos a tener que esperar un poco.
369
00:33:21,050 --> 00:33:23,200
Lo que haga falta, espero en el pasillo.
370
00:33:23,900 --> 00:33:25,230
Gracias.
371
00:33:31,190 --> 00:33:32,480
�Me ayuda?
372
00:33:32,990 --> 00:33:36,360
Las escuchas "Paul Bismuth"
de Jolers y Camara.
373
00:33:36,550 --> 00:33:39,620
Los seguimientos m�s recientes,
el atraco al bazar; todo...
374
00:33:39,750 --> 00:33:41,480
- lo quitamos.
- Muy bien.
375
00:33:41,720 --> 00:33:44,420
Los extractos bancarios tambi�n.
376
00:33:44,430 --> 00:33:46,760
- Eso lo quitamos...
- Esto tambi�n...
377
00:33:46,940 --> 00:33:49,780
"Venganza por Bakary"
378
00:34:08,060 --> 00:34:11,880
Esta manifestaci�n ser� la �ltima
oportunidad de rendir homenaje a su hijo.
379
00:34:12,070 --> 00:34:17,790
Saldr� de Pr� Gentil y terminar�
en el gimnasio de boxeo.
380
00:34:18,040 --> 00:34:21,190
El ayuntamiento dar� camisetas
con la foto de Bakary.
381
00:34:21,320 --> 00:34:25,960
Y estar�n en la cabecera
conmigo y mis adjuntos.
382
00:34:26,860 --> 00:34:28,470
No estoy segura.
383
00:34:30,710 --> 00:34:33,180
Me gustar�a verle una �ltima vez.
384
00:34:33,920 --> 00:34:35,860
�Cu�ndo nos van a dejar verlo?
385
00:34:40,370 --> 00:34:42,610
Voy a enterarme, se lo prometo.
386
00:34:42,680 --> 00:34:47,630
S� que es duro, pero este acto vecinal
puede ayudarles a aplacar el dolor.
387
00:34:47,850 --> 00:34:49,530
Es un homenaje a su memoria.
388
00:34:49,640 --> 00:34:51,760
Quiero una bandera de Francia.
389
00:34:56,110 --> 00:34:58,700
- Es un franc�s el que ha muerto.
- Por supuesto.
390
00:34:59,830 --> 00:35:01,480
Nos encargamos de todo.
391
00:35:01,590 --> 00:35:03,800
Har�n falta flores, tambi�n.
Muchas flores.
392
00:35:04,740 --> 00:35:08,380
El cortejo saldr� de aqu� ma�ana a las 11.
Les vendremos a buscar.
393
00:35:09,700 --> 00:35:10,980
Gracias.
394
00:35:13,720 --> 00:35:15,270
�Podemos hablar?
395
00:35:15,520 --> 00:35:16,840
Por supuesto.
396
00:35:17,440 --> 00:35:18,800
S�game.
397
00:35:31,400 --> 00:35:33,360
Es bonita la idea de la manifestaci�n.
398
00:35:34,920 --> 00:35:37,420
Es un buen lavado de cara para usted.
399
00:35:37,450 --> 00:35:41,920
Solo busco restablecer la calma, y para
eso necesito a su familia. Es cierto.
400
00:35:42,960 --> 00:35:45,870
Su palabra tiene peso entre
los j�venes, le escuchan.
401
00:35:46,640 --> 00:35:48,200
�Qu� gano yo?
402
00:35:49,610 --> 00:35:52,570
�No creer� que me trago su discurso?
403
00:35:53,520 --> 00:35:56,580
Le importa una mierda
mi hermano y mi familia.
404
00:35:56,850 --> 00:35:59,500
Todo lo que tenemos
es gracias a nosotros.
405
00:35:59,510 --> 00:36:04,730
Por ahora nos hemos llevado bien: El boxeo,
la ayuda de deberes; he sido generosa.
406
00:36:05,360 --> 00:36:08,760
- Merezco un poco de reconocimiento.
- Si funciona en ambos sentidos.
407
00:36:08,870 --> 00:36:10,180
�Qu� quiere decir?
408
00:36:11,650 --> 00:36:13,160
Quiero invertir.
409
00:36:15,450 --> 00:36:17,600
Quiero comprar el camp Moli�re.
410
00:36:17,610 --> 00:36:20,190
�El campamento gitano?
�El desalojado?
411
00:36:20,240 --> 00:36:22,320
No veo para qu�,
no es terreno edificable.
412
00:36:22,590 --> 00:36:24,840
Va a recalificarlo.
413
00:36:26,760 --> 00:36:28,600
No sea ingenuo.
414
00:36:28,690 --> 00:36:30,510
No es tan f�cil, no hago magia.
415
00:36:30,610 --> 00:36:33,900
Usted dirige el plan de urbanismo.
No me mienta. Lo s�.
416
00:36:34,080 --> 00:36:37,680
�Y con qu� dinero piensa pagarlo?
Es bastante, es un bien p�blico.
417
00:36:37,730 --> 00:36:39,320
Ser� con dinero limpio,
tranquil�cese.
418
00:36:42,070 --> 00:36:45,260
Si quiere invertir hay nueva vivienda
en la plaza del mercado.
419
00:36:45,330 --> 00:36:47,500
Me da igual la vivienda nueva.
420
00:36:47,540 --> 00:36:51,880
Quiero camp Moli�re para
construir un edificio, mi edificio.
421
00:36:52,120 --> 00:36:54,720
La muerte de mi hermano
me ha hecho replantearme todo.
422
00:36:55,650 --> 00:36:58,080
Quiero ganar dinero de otra manera.
423
00:36:58,890 --> 00:37:00,990
Quiero ser respetable.
424
00:37:01,120 --> 00:37:03,260
�No es eso el ascensor social?
425
00:37:05,440 --> 00:37:07,260
Usted tiene la llave.
426
00:37:09,380 --> 00:37:12,030
En cualquier caso,
tiene raz�n en una cosa.
427
00:37:12,460 --> 00:37:14,060
Aqu�, en Cl�ry,
428
00:37:14,600 --> 00:37:18,040
los j�venes, los mayores,
todo dios me hace caso.
429
00:37:20,280 --> 00:37:23,370
Y har�n todo lo que les diga.
430
00:37:35,710 --> 00:37:38,200
Berthaud, un poco de puntualidad...
431
00:37:39,090 --> 00:37:41,450
�Qu� ha decidido Roban
sobre Issouf Adjo?
432
00:37:41,480 --> 00:37:46,160
Le ha detenido, no pod�a hacer otra cosa.
Las confesiones eran muy detalladas.
433
00:37:46,320 --> 00:37:49,790
Y Camara va a poder irse con toda
su polla sin que podamos hacer nada.
434
00:37:49,860 --> 00:37:54,050
S�, entre los disturbios
y el chivo expiatorio, es intocable.
435
00:37:56,280 --> 00:38:00,780
Pero con Jolers y Calvi, quiz�s
podamos averiguar qu� traman.
436
00:38:01,140 --> 00:38:02,360
�C�mo?
437
00:38:03,800 --> 00:38:07,800
- Poni�ndoles un micro en el coche.
- No me puede pedir eso, Berthaud. No.
438
00:38:07,920 --> 00:38:11,230
La noche va a ser jodida y van
de voluntarios. Debo solidarizarme.
439
00:38:11,810 --> 00:38:14,530
- �Con corruptos?
- No, necesito al resto contentos.
440
00:38:14,560 --> 00:38:16,660
Urge calmar la situaci�n, no enfadarles.
441
00:38:16,720 --> 00:38:20,680
Solo que esta ma�ana han ido a la
casa de los padres de los Camara.
442
00:38:20,830 --> 00:38:23,280
Y no hab�a fuegos, iban a
ver claramente a Drissa.
443
00:38:24,130 --> 00:38:25,640
Lo siento, Laure.
444
00:38:25,970 --> 00:38:28,160
- �Jefe!
- No, lo siento.
445
00:38:28,650 --> 00:38:31,320
La muerte de Mercier no
es mi prioridad, por ahora.
446
00:38:37,480 --> 00:38:40,340
Berthaud... �Mierda!
447
00:38:41,970 --> 00:38:44,360
Est� bien, no se canse demasiado.
448
00:39:01,370 --> 00:39:02,640
Bueno...
449
00:39:03,420 --> 00:39:07,640
Herville se niega a plantar un
micro en el coche de Jolers y Calvi.
450
00:39:07,700 --> 00:39:10,740
No podemos escucharles,
no podemos arrestar a Drissa.
451
00:39:10,810 --> 00:39:14,460
- �Nos vamos a dormir?
- Ve si quieres, el resto tenemos trabajo.
452
00:39:16,580 --> 00:39:18,400
Mira, hemos encontrado a Maria.
453
00:39:18,560 --> 00:39:20,170
Fuera co�as, �d�nde?
454
00:39:21,130 --> 00:39:25,570
La Comandancia de Seguridad de Chatelet
nos ha enviado las im�genes. Mira. Atenci�n.
455
00:39:26,660 --> 00:39:27,940
�Has visto?
456
00:39:28,220 --> 00:39:31,590
- �La han pillado? - No. Tom y Nico
han ido a ver al denunciante.
457
00:39:33,520 --> 00:39:36,830
Si no ha apagado el tel�fono
pedimos que lo rastreen.
458
00:39:38,510 --> 00:39:40,760
Tintin, si estas agotado vete a descansar.
459
00:39:40,790 --> 00:39:43,000
Joder, Laure, d�jame. �Vale?
460
00:39:43,370 --> 00:39:45,660
Estar�a bien, gracias.
461
00:39:48,530 --> 00:39:49,930
Vale.
462
00:39:50,210 --> 00:39:52,810
Bueno, yo me voy a ver a la peque�a.
463
00:39:56,720 --> 00:39:59,590
- �Me avis�is si hay novedades?
- S�.
464
00:40:05,380 --> 00:40:09,100
"La verdad sobre Bakary"
465
00:40:39,030 --> 00:40:40,670
Letrada.
466
00:40:41,770 --> 00:40:43,440
Hay que ser prudentes.
467
00:40:43,490 --> 00:40:47,060
Dan palos de ciego.
No tienen nada contra m�.
468
00:40:47,160 --> 00:40:49,600
No es lo que dice el
sumario. Lo he le�do.
469
00:40:51,030 --> 00:40:54,580
Est�n sobre usted por la muerte
del polic�a Laurent Mercier.
470
00:40:54,600 --> 00:40:57,000
�Est� seguro que no tiene
nada que decirme sobre eso?
471
00:40:58,520 --> 00:41:00,760
Ya se lo he dicho, no tengo
nada que ver con eso.
472
00:41:01,520 --> 00:41:03,050
Y Bakary tampoco.
473
00:41:03,060 --> 00:41:05,040
�Y la joven encontrada entre cascotes?
474
00:41:05,080 --> 00:41:09,210
Lo mismo. �Sobre los 2 polis tienen algo?
475
00:41:09,480 --> 00:41:11,730
Sobre ellos no, en cambio sobre el oro...
476
00:41:13,280 --> 00:41:14,810
�Qu� tienen sobre el oro?
477
00:41:15,070 --> 00:41:18,590
Presunciones, pero suficientes para no
dejarlo. Le va a caer un nuevo registro.
478
00:41:20,270 --> 00:41:23,520
Si tiene el oro es el momento
de quit�rselo de encima.
479
00:41:23,770 --> 00:41:25,640
Espere.
480
00:41:27,520 --> 00:41:29,070
�Me aconseja a alguien?
481
00:41:29,110 --> 00:41:32,580
�Y qu� m�s? B�squese la vida,
pero no guarde nada con usted.
482
00:41:43,640 --> 00:41:45,180
Letrada.
483
00:41:45,360 --> 00:41:47,010
Se�ora Bodin.
484
00:41:47,900 --> 00:41:50,380
Lo lamento, no tengo buenas noticias.
485
00:41:50,390 --> 00:41:54,080
A pesar de los indicios
preocupantes del sumario,
486
00:41:54,410 --> 00:41:57,790
el juez ha decidido cerrar la
instrucci�n por no haber causa.
487
00:41:57,860 --> 00:42:00,560
�Quiere decir que se ha acabado?
�No se puede hacer m�s?
488
00:42:00,950 --> 00:42:04,240
Quiere decir que el juez ha cometido
un error y quiere cubrirlo.
489
00:42:04,690 --> 00:42:11,400
Ha obstaculizado la instrucci�n para
proteger a un colega que ve�a a su hijo.
490
00:42:14,850 --> 00:42:17,690
�Porque el juez tambi�n es homosexual?
491
00:42:19,830 --> 00:42:22,410
No, no creo que ese sea el motivo.
492
00:42:22,500 --> 00:42:25,980
Se trata m�s bien
de solidaridad corporativista.
493
00:42:26,200 --> 00:42:29,290
As� que no hay posibilidad
de saber qu� pas�.
494
00:42:29,330 --> 00:42:34,340
Sra. Bodin, lo que pas� es que el fiscal
Machard estaba con su hijo cuando muri�.
495
00:42:35,080 --> 00:42:38,200
Todo lo indica. El reloj,
que se dice robado.
496
00:42:38,380 --> 00:42:41,560
La llamada a emergencias
de un pretendido an�nimo.
497
00:42:41,820 --> 00:42:44,530
- Y ahora la llave.
- �Est�n sus huellas en la llave?
498
00:42:44,730 --> 00:42:47,590
No, no hay ninguna huella.
499
00:42:47,620 --> 00:42:51,530
Para ser m�s precisos, la b�squeda
de huellas no ha sido posible.
500
00:42:51,610 --> 00:42:55,000
Es por eso que el juez
va a cerrar la instrucci�n.
501
00:42:55,500 --> 00:42:58,010
Pero yo tengo una idea
de qu� ha podido ocurrir.
502
00:42:59,690 --> 00:43:01,210
Hay que hacer el caso p�blico.
503
00:43:01,440 --> 00:43:03,600
- �En los peri�dicos?
- No.
504
00:43:04,130 --> 00:43:06,080
Vamos a hacer que comparezcan.
505
00:43:06,670 --> 00:43:10,820
Demostraremos, en un tribunal, como
un juez y un fiscal se han conchabado...
506
00:43:11,040 --> 00:43:14,030
para silenciar las circunstancias
de la muerte de su hijo.
507
00:43:14,200 --> 00:43:17,080
Si usted prefiere no continuar...
508
00:43:17,360 --> 00:43:19,840
respetar� su decisi�n.
509
00:43:21,520 --> 00:43:25,190
Si es la �ltima cosa
qu� puedo hacer por mi hijo,
510
00:43:26,310 --> 00:43:27,980
ir� hasta el final.
511
00:43:29,630 --> 00:43:31,160
Est� bien.
512
00:43:32,040 --> 00:43:34,300
Nicolas estar�a orgulloso de usted.
513
00:43:48,070 --> 00:43:51,890
- Buenas tardes. - He venido con
Natalie. �No le�ste mi mensaje?
514
00:43:52,160 --> 00:43:53,280
No.
515
00:43:53,520 --> 00:43:55,360
Pero no pasa nada.
516
00:43:56,600 --> 00:43:58,960
- D�sela.
- No, est� bien. Vas a despertarla.
517
00:44:01,470 --> 00:44:02,830
Estaba pensando...
518
00:44:03,970 --> 00:44:05,780
si Romy mejora, claro;
519
00:44:05,820 --> 00:44:08,360
habr� que organizarse para cuando salga.
520
00:44:10,430 --> 00:44:13,990
Podr�amos hablarlo...
los 3. Eso estar�a bien.
521
00:44:14,110 --> 00:44:15,840
�C�mo lo ves t�?
522
00:44:16,530 --> 00:44:19,900
No s�. Es un poco peque�a
para hablar, �no?
523
00:44:22,670 --> 00:44:24,670
Voy a dejaros solos.
524
00:44:24,710 --> 00:44:27,030
No. Est� bien. Soy yo quien se va.
525
00:44:39,620 --> 00:44:41,000
�Quer�as vernos?
526
00:44:43,730 --> 00:44:47,950
Ha funcionado con Issouf. Lo han mandado
al calabozo. No tienen nada contra m�.
527
00:44:48,210 --> 00:44:51,610
Te lo dije, solo as� pod�as librarte.
528
00:45:01,340 --> 00:45:04,040
- Necesito un receptor.
- �No conoces a ninguno?
529
00:45:05,100 --> 00:45:08,200
No me f�o de ninguno,
me la intentar�an jugar.
530
00:45:08,710 --> 00:45:10,640
�La abogada ha visto el sumario?
531
00:45:12,300 --> 00:45:14,100
- S�.
- �Y?
532
00:45:17,180 --> 00:45:19,010
�Estamos en el sumario o no?
533
00:45:21,780 --> 00:45:23,920
Los polis no tienen nada
sobre vosotros.
534
00:45:27,140 --> 00:45:29,900
- �Y por qu� deber�amos creerte?
- �Por qu� mentir�a?
535
00:45:30,240 --> 00:45:32,220
Me buscan a m�, no a vosotros.
536
00:45:32,410 --> 00:45:35,140
Piensan que estoy pringado
en la muerte del poli.
537
00:45:35,240 --> 00:45:37,720
Saben tambi�n algo del oro.
Tengo que quit�rmelo de encima.
538
00:45:44,390 --> 00:45:47,900
- �Cu�nto vendes?
- Dime solo si conoces a un receptor.
539
00:45:47,970 --> 00:45:50,720
Depende, �nos caer�a algo a nosotros?
540
00:45:52,470 --> 00:45:54,060
Te coges muchas confianzas.
541
00:45:54,240 --> 00:45:55,680
T� decides.
542
00:45:58,730 --> 00:46:00,240
Pres�ntame a alguien.
543
00:46:00,940 --> 00:46:02,940
Si hacemos negocios tendr�is lo vuestro.
544
00:46:03,050 --> 00:46:05,860
- As� s�.
- �A cu�nto compra el kilo tu receptor?
545
00:46:06,400 --> 00:46:07,750
25.000.
546
00:46:08,910 --> 00:46:10,360
Dile que le veo ma�ana.
547
00:46:13,960 --> 00:46:16,030
Tu puta madre, �a qu� co�o juegas?
548
00:46:16,650 --> 00:46:18,950
Hab�amos dicho que
no m�s chanchullos.
549
00:46:19,030 --> 00:46:23,600
Es la oportunidad de joderle, �no quieres
sacarle partido a la pasta que se ha sacado?
550
00:46:24,120 --> 00:46:26,770
�Qu� dices? �No ves que es
�l quien nos va a joder?
551
00:46:26,790 --> 00:46:31,240
No te preocupes. Le presentamos a Berisha
y despu�s le metemos en el hoyo.
552
00:46:32,300 --> 00:46:34,040
Ya veo que no vas a parar nunca.
553
00:46:40,020 --> 00:46:42,250
- Toma, un caf�.
- Gracias. �Has dormido aqu�?
554
00:46:42,280 --> 00:46:45,560
No, ha sido Tintin.
Yo me fui a casa, cre� que vendr�as.
555
00:46:45,780 --> 00:46:47,440
Necesitaba dormir.
556
00:46:47,550 --> 00:46:49,920
- Porque conmigo no duermes.
- Pues la verdad es que no.
557
00:46:56,750 --> 00:46:58,670
Perdonad que os moleste.
558
00:46:58,840 --> 00:47:01,440
El m�vil que rob� Maria se ha activado.
559
00:47:01,850 --> 00:47:03,370
�D�nde?
560
00:47:03,460 --> 00:47:07,930
Cerca de Aulnay, en un campamento
gitano. En esta zona.
561
00:47:08,690 --> 00:47:10,560
�Qu� tama�o tiene el campamento?
562
00:47:10,600 --> 00:47:12,720
400, 500 personas.
563
00:47:12,860 --> 00:47:16,080
No vamos. No vamos a ser
emboscados 2 veces.
564
00:47:17,260 --> 00:47:20,830
Enviamos a JP y esperamos a que
el m�vil salga del campamento.
565
00:47:27,250 --> 00:47:28,630
Gracias, Tintin.
566
00:47:31,360 --> 00:47:32,800
�S�, jefe?
567
00:47:34,190 --> 00:47:36,880
Espere, le pongo en manos libres.
568
00:47:37,170 --> 00:47:41,830
Buenas a todos, dec�a a Berthaud que
ten�a un soplo sobre Jolers y Calvi.
569
00:47:42,260 --> 00:47:46,210
- �Dec�s que estuvieron en Pr� Gentil ayer?
- Para ver a Drissa. Estamos seguros.
570
00:47:46,320 --> 00:47:49,910
Tengo que mandar gente a los
puntos m�s calientes de Cl�ry.
571
00:47:50,110 --> 00:47:54,930
Jolers y Calvi han cambiado sus puestos
con otros 2 para poder ir a Pr� Gentil.
572
00:47:55,230 --> 00:47:57,390
A mi no me dice nada,
pero a vosotros tal vez.
573
00:47:57,420 --> 00:48:00,240
Vale. Gracias, jefe.
574
00:48:02,770 --> 00:48:04,690
- �Vamos con la furgo y un coche?
- S�.
575
00:48:04,720 --> 00:48:08,640
�Est�is tontos o qu�? Hay ostias
contra la polic�a por todos lados.
576
00:48:08,670 --> 00:48:10,540
Tranquilo, no iremos al meollo.
577
00:48:10,580 --> 00:48:14,380
No podemos poner un micro, no podemos
arrestar; s�lo podemos vigilar.
578
00:48:14,450 --> 00:48:15,760
�Beckriche qu� opina?
579
00:48:15,800 --> 00:48:18,110
�Beckriche? No le conozco.
�Qui�n es Beckriche?
580
00:48:21,350 --> 00:48:23,200
Bueno. Tom, vienes con nosotros.
581
00:48:23,280 --> 00:48:25,990
Nico, te quedas aqu� para
dar el pego con Beckriche.
582
00:48:26,320 --> 00:48:28,760
- JP, �te encargas del
campamento gitano? - Vale.
583
00:48:29,610 --> 00:48:31,220
Hay que joderse.
584
00:49:05,840 --> 00:49:09,540
Mira, "Que se joda la polic�a".
No es que sea muy cort�s.
585
00:49:18,570 --> 00:49:23,170
Laure, el coche de la BAC est� aparcado
detr�s del bus destrozado. �Lo ves?
586
00:49:24,070 --> 00:49:25,240
No veo nada.
587
00:49:25,880 --> 00:49:28,010
Seguro que est�n aqu� por Drissa.
588
00:49:46,880 --> 00:49:48,670
Camara. Berisha.
589
00:49:49,060 --> 00:49:50,940
�De qu� los conoces?
590
00:49:53,920 --> 00:49:55,130
Escucha.
591
00:50:01,490 --> 00:50:06,060
Yo compro oro, t� tienes para
vender. Es lo que importa, �no?
592
00:50:07,870 --> 00:50:09,540
Tengo que saber con qui�n me mezclo.
593
00:50:09,860 --> 00:50:12,250
Estamos aqu� para hacer negocios.
594
00:50:13,250 --> 00:50:15,200
Si quieres empezamos con poco.
595
00:50:15,590 --> 00:50:17,390
No m�s de 1 kilo, �vale?
596
00:50:17,990 --> 00:50:19,960
Y si estamos contentos, continuamos.
597
00:50:20,110 --> 00:50:21,880
�A cu�nto compras el kilo?
598
00:50:21,960 --> 00:50:23,080
22.000.
599
00:50:24,250 --> 00:50:25,570
Hab�as dicho 25.
600
00:50:28,200 --> 00:50:30,850
- Berish, �qu� haces?
- No, no, no.
601
00:50:31,270 --> 00:50:33,440
25 es cuando vienes a verme.
602
00:50:33,460 --> 00:50:36,860
Contigo soy yo el que viene,
y adem�s r�pido.
603
00:50:39,160 --> 00:50:40,300
Bueno.
604
00:50:41,470 --> 00:50:42,880
�Cu�nto tienes en total?
605
00:50:43,600 --> 00:50:44,800
20 kilos.
606
00:50:48,690 --> 00:50:50,920
24, es mi �ltima oferta.
607
00:51:04,980 --> 00:51:07,940
Sr. juez, esta persona est�
aqu� para... de hecho es...
608
00:51:07,950 --> 00:51:11,670
Un alguacil. Tengo una carta certificada
para darle de la letrada Karlsson.
609
00:51:12,040 --> 00:51:13,320
�De qu� se trata?
610
00:51:13,350 --> 00:51:16,520
Una citaci�n del tribunal
correccional de Nanterre.
611
00:51:16,720 --> 00:51:19,480
- �Una qu�?
- Una citaci�n para comparecer.
612
00:51:19,890 --> 00:51:21,760
�Acepta la entrega?
613
00:51:29,150 --> 00:51:30,560
Se�ores.
614
00:51:44,160 --> 00:51:49,310
"Demandado por haber realizado
una instrucci�n, en Par�s...
615
00:51:49,440 --> 00:51:52,720
obstaculizando el procedimiento...
616
00:51:52,920 --> 00:51:55,840
y alterando una prueba de naturaleza...
617
00:51:55,850 --> 00:51:59,000
para facilitar el descubrimiento
de un crimen o delito."
618
00:52:03,100 --> 00:52:04,560
�La puta!
619
00:52:11,660 --> 00:52:13,500
Wesh, Moktar, �todo bien?
620
00:52:14,980 --> 00:52:17,200
Hola, Mouss.
621
00:52:17,210 --> 00:52:19,200
- �Qu� tal?
- Venga, date prisa.
622
00:52:21,630 --> 00:52:23,240
Abrid.
623
00:52:23,650 --> 00:52:25,240
Lo levantamos todo.
624
00:52:25,630 --> 00:52:28,160
�No ten�is fuerzas o qu�? �Vamos!
625
00:52:34,840 --> 00:52:36,820
�Qu� es esta movida?
Tintin, no veo nada.
626
00:52:36,840 --> 00:52:39,480
Hay una panda de granujas
pero no s� qu� hacen.
627
00:52:39,630 --> 00:52:41,250
Est�n atracando el estanco, �no?
628
00:52:41,320 --> 00:52:43,120
Joder, �un robo en directo?
629
00:52:47,270 --> 00:52:49,660
Les pillar�amos como a unos tontos.
630
00:52:54,190 --> 00:52:56,150
�Joder!
631
00:52:58,100 --> 00:52:59,790
�Espera!
632
00:53:00,470 --> 00:53:02,120
�Venga, venga!
633
00:53:02,730 --> 00:53:04,160
- Ya sube.
- Uno,
634
00:53:04,190 --> 00:53:06,680
- dos, tres.
- �Venga!
635
00:53:14,500 --> 00:53:16,220
"Yo soy Bakary"
636
00:53:17,590 --> 00:53:19,160
Venga, vamos.
637
00:53:19,200 --> 00:53:21,400
Solo hay que prenderle fuego, venga.
638
00:53:21,530 --> 00:53:23,680
�Eres gilipollas o qu�?
�chate atr�s.
639
00:53:24,050 --> 00:53:25,850
Venga, �brelo.
640
00:53:26,290 --> 00:53:28,360
�Un poco m�s fuerte!
641
00:53:28,710 --> 00:53:30,620
�Pero ven a ayudarnos!
642
00:53:31,570 --> 00:53:33,550
�Uno, dos, tres!
643
00:53:33,600 --> 00:53:35,130
�Hay movimiento!
644
00:53:37,310 --> 00:53:39,220
Mira, �est�n todos ah�!
645
00:53:40,260 --> 00:53:42,630
- �Qui�n es el tipo del traje?
- No s�, no le veo. Espera.
646
00:53:44,990 --> 00:53:46,320
�Venga!
647
00:53:46,350 --> 00:53:48,010
��brelo!
648
00:53:48,120 --> 00:53:49,820
Uno, dos...
649
00:53:49,830 --> 00:53:52,230
�Se acerca a la furgo!
650
00:53:52,270 --> 00:53:53,600
T�os, �venid!
651
00:53:56,590 --> 00:53:58,340
�Hay alguien dentro!
652
00:53:58,520 --> 00:53:59,320
�S�?
653
00:53:59,350 --> 00:54:01,560
Te juro por mi madre que
algo se ha movido dentro.
654
00:54:02,690 --> 00:54:04,680
Tened cuidado, llevan bates de b�isbol.
655
00:54:06,010 --> 00:54:08,960
Te juro por mi madre
que algo se ha movido.
656
00:54:09,560 --> 00:54:11,690
- �Qu� raro!
- �Hay alguien ah�?
657
00:54:13,410 --> 00:54:14,350
�Marica!
658
00:54:14,530 --> 00:54:16,270
�Bastardos!
659
00:54:16,330 --> 00:54:19,020
�Abrid! �Abrid la puerta!
660
00:54:19,200 --> 00:54:21,200
No te muevas. No te muevas, joder.
661
00:54:21,300 --> 00:54:23,550
�Est�s flipando?
662
00:54:23,730 --> 00:54:26,450
Hay alguien, no me lo he inventado.
663
00:54:26,580 --> 00:54:28,500
Imagina que son polis.
664
00:54:28,830 --> 00:54:30,540
Venga, venid.
665
00:54:30,560 --> 00:54:31,880
�Mamones!
666
00:54:31,930 --> 00:54:36,760
Hay un tipo en traje que entra
en un Audi matriculado en B�lgica.
667
00:54:36,790 --> 00:54:38,180
Apunta la matr�cula.
668
00:54:38,330 --> 00:54:41,470
El Audi se va. Joder, �qu� hacemos?
669
00:54:41,610 --> 00:54:42,760
�Vamos!
670
00:54:46,530 --> 00:54:49,230
Tintin, estoy cagada. �Cu�ntos son?
671
00:54:51,140 --> 00:54:52,400
Llamo a refuerzos.
672
00:54:52,420 --> 00:54:53,770
- No, espera.
- �Que s�!
673
00:54:53,800 --> 00:54:55,950
D�jalo, voy yo.
674
00:54:56,510 --> 00:54:58,150
�Qu� haces?
675
00:54:58,700 --> 00:55:00,860
�Tintin, te van a partir la cara!
676
00:55:00,970 --> 00:55:02,920
�Atr�s, atr�s!
677
00:55:04,960 --> 00:55:06,200
�Mu�vete!
678
00:55:07,130 --> 00:55:08,750
�Salid!
679
00:55:09,790 --> 00:55:11,610
�Enci�ndelo!
680
00:55:17,340 --> 00:55:19,530
�Es mi furgoneta, no jod�is!
681
00:55:19,580 --> 00:55:21,240
Est� bien, es mi furgoneta.
682
00:55:21,270 --> 00:55:22,640
�No la jod�is!
683
00:55:22,670 --> 00:55:25,380
�Qu� hab�is hecho? �Lo hab�is roto!
684
00:55:25,410 --> 00:55:27,160
�Por qu� hemos o�do un ruido?
685
00:55:27,500 --> 00:55:31,110
No lo s�. La estabais moviendo,
est�n todas mis herramientas dentro.
686
00:55:31,720 --> 00:55:34,170
- �Qui�n hay dentro?
- �Nadie! �Mis herramientas!
687
00:55:34,210 --> 00:55:38,220
- �Eres un poli o no?
- No, soy fontanero. Vengo a un cliente.
688
00:55:38,320 --> 00:55:39,480
Es un poli.
689
00:55:39,890 --> 00:55:42,870
- Fuera co�as.
- Abre la puerta. Entonces abre la puerta.
690
00:55:42,890 --> 00:55:44,830
S�, tengo que encontrar las llaves.
691
00:55:44,870 --> 00:55:48,480
- Abre o te quemamos la furgo.
- No jod�is.
692
00:55:48,560 --> 00:55:51,920
- �Abre la puta puerta!
- Por favor, deja que encuentre las llaves.
693
00:55:52,040 --> 00:55:55,640
�Date prisa!
694
00:55:56,420 --> 00:55:58,480
T�os, creo que acaba de comenzar.
695
00:55:59,470 --> 00:56:03,480
- Es la manifestaci�n por Bakary.
- Has tenido suerte, nos volveremos a ver.
696
00:56:03,650 --> 00:56:05,460
Est� bien. Su�ltale.
697
00:56:05,520 --> 00:56:07,440
Puta nenaza, me he quedado con tu cara.
698
00:56:09,440 --> 00:56:10,480
Maric�n.
699
00:56:13,210 --> 00:56:15,250
Aqu� est�n. Mis llaves.
700
00:56:16,680 --> 00:56:18,090
Marica.
701
00:56:32,400 --> 00:56:36,830
Sin ti nos hubieran linchado.
Gracias, Tintin.
702
00:56:49,750 --> 00:56:50,880
No se puede pasar.
703
00:56:50,980 --> 00:56:53,200
Apague el motor, por favor.
704
00:56:56,100 --> 00:56:57,470
Joder.
705
00:56:59,720 --> 00:57:03,140
�Nunca m�s!
706
00:57:48,852 --> 00:57:56,860
Traducci�n y sincronizaci�n: ElPasmo
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
57379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.