Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,020 --> 00:00:19,260
�Es un co�azo esperar!
2
00:00:19,300 --> 00:00:22,610
Si Jolers ha dejado sus cosas
para dormir la mona...
3
00:00:22,620 --> 00:00:26,100
Alguien que se mezcla con los
Camara tiene otras prioridades...
4
00:00:26,260 --> 00:00:28,100
S�.
5
00:00:30,400 --> 00:00:33,080
Bueno, lo siento pero no me aguanto.
6
00:00:33,330 --> 00:00:34,760
No.
7
00:00:34,800 --> 00:00:36,360
�Qu� haces? No.
8
00:00:36,740 --> 00:00:38,440
Perd�name, pero no me aguanto.
9
00:00:45,740 --> 00:00:47,540
Atenci�n.
10
00:00:47,890 --> 00:00:50,300
�Joder! Es el coche de la Anticriminal.
11
00:00:52,480 --> 00:00:55,090
- Ya est�, se mueve. Vamos.
- S�.
12
00:00:55,290 --> 00:00:57,550
- �Listos atr�s?
- S�.
13
00:01:11,970 --> 00:01:13,870
�Qu� hacen estos capullos?
14
00:01:55,060 --> 00:01:57,010
Trafica la t�a, �has visto?
15
00:01:57,310 --> 00:01:59,370
- �La t�a con el carrito?
- S�.
16
00:02:02,000 --> 00:02:04,780
Llega un cliente. Mira, mira...
17
00:02:11,190 --> 00:02:13,310
Es el momento. Tomamos posiciones.
18
00:02:16,470 --> 00:02:17,960
Polic�a. No te muevas.
19
00:02:18,050 --> 00:02:19,560
�No te muevas! �Quieta!
20
00:02:21,220 --> 00:02:22,330
Ah� est�. Bien.
21
00:02:22,350 --> 00:02:24,280
�Quieta! �No te muevas!
22
00:02:24,490 --> 00:02:27,240
- No te muevas.
- Te vienes con nosotros, tira.
23
00:02:27,350 --> 00:02:29,050
Lo hacen bien, �no?
24
00:02:29,720 --> 00:02:30,800
S�.
25
00:02:31,270 --> 00:02:33,040
- Son buenos.
- S�.
26
00:02:33,280 --> 00:02:35,080
- Muy limpio.
- Joder.
27
00:02:36,720 --> 00:02:38,120
Puta movida.
28
00:03:02,526 --> 00:03:06,726
Traducci�n: ElPasmo.
Edici�n y correcci�n: Jabara.
* NORDIKEN.net *
29
00:03:14,120 --> 00:03:15,410
Bueno...
30
00:03:15,470 --> 00:03:21,210
Jolers y Calvi son cuidadosos con lo que
traman con los Camara. Va a costarnos verlo.
31
00:03:21,850 --> 00:03:24,160
As� que no demos nada de lado,
estemos alerta.
32
00:03:24,210 --> 00:03:26,390
Escuchas, vigilancia, desplazamientos;
33
00:03:26,860 --> 00:03:29,460
- lo miramos todo.
- Laure, tenemos 2 coches y 1 furgo.
34
00:03:29,590 --> 00:03:31,820
�C�mo lo hacemos? Nos acabar�n pillando.
35
00:03:31,890 --> 00:03:33,960
Buena pregunta, �c�mo hacemos, jefe?
36
00:03:33,980 --> 00:03:36,680
- �Qu� quer�is?
- Coches nuevos.
37
00:03:36,750 --> 00:03:41,370
- No tengo presupuesto para eso.
- �Por qu� no pregunta al director de la PJ?
38
00:03:41,430 --> 00:03:45,520
Ver� qu� puedo hacer. Mientras seguid
con lo que ten�is sin perder tiempo.
39
00:03:45,590 --> 00:03:46,760
�Vale?
40
00:03:49,290 --> 00:03:53,360
Si la BAC trapichea con los Camara quiz�s
tengan relaci�n en lo de Mercier y Justine.
41
00:04:05,800 --> 00:04:07,560
- �S�?
- �Sr. Roban?
42
00:04:07,570 --> 00:04:10,810
- S�, el mismo.
- Ya est�n los resultados de la biopsia.
43
00:04:11,040 --> 00:04:14,400
El Dr. Keppel quiere verle.
�A las 17 h es posible?
44
00:04:15,890 --> 00:04:19,720
S�. Pero, �qu� dicen los resultados?
45
00:04:20,140 --> 00:04:24,120
El Dr. Keppel es el �nico que
puede comentarle. Hasta ahora.
46
00:04:33,250 --> 00:04:36,990
Los Camara vuelven a ser objetivo.
No andabais desencaminados.
47
00:04:37,010 --> 00:04:42,720
S�. Jolers, Calvi, los Camara,
Mercier, Justine; les hemos conectado.
48
00:04:42,760 --> 00:04:45,360
- �Y Maria en todo esto?
- Sin resultados.
49
00:04:45,380 --> 00:04:49,560
Tampoco la vigilancia sobre Mar�chaux,
las chicas van cambiando de sitio.
50
00:04:50,120 --> 00:04:53,080
Concretamente, �cu�l es el siguiente paso?
51
00:04:53,430 --> 00:04:55,940
Las escuchas sobre Alain Melon
y Gilbert De Niro.
52
00:04:56,130 --> 00:05:00,750
Hablan lo m�nimo, pero me confirma
que trapichean con los Camara.
53
00:05:00,870 --> 00:05:03,030
�Hasta el punto de despedazar a un poli?
54
00:05:03,080 --> 00:05:06,810
Estar�n pringados, pero hasta el punto
de despedazar a un compa�ero...
55
00:05:06,830 --> 00:05:09,310
�Y los Camara, c�mo se lo plantean?
56
00:05:10,870 --> 00:05:13,140
Rastrearemos su coche, no les dejaremos.
57
00:05:13,980 --> 00:05:15,090
Muy bien.
58
00:05:15,840 --> 00:05:17,680
Bueno, t�ngame al tanto.
59
00:05:18,980 --> 00:05:21,340
- Comandante, hasta luego.
- Hasta luego, Sr. Juez.
60
00:05:28,460 --> 00:05:32,320
Sr. juez... �ya tiene los resultados?
61
00:05:33,400 --> 00:05:35,880
No tengo nada. Todo va bien.
62
00:05:36,180 --> 00:05:38,720
- Me alegro por usted.
- Gracias.
63
00:05:45,520 --> 00:05:48,900
Laure, Tom ha interceptado
un SMS de De Niro.
64
00:05:49,660 --> 00:05:52,430
Ha quedado con Jolers en Mimi.
Ya sabes, la freidur�a de Cl�ry.
65
00:05:52,880 --> 00:05:54,260
�Me oyes, Laure?
66
00:05:54,920 --> 00:05:56,650
S�, vamos.
67
00:05:56,720 --> 00:06:01,150
La unidad de Berthaud ha relacionado
a 2 de la BAC de Cl�ry con los Camara.
68
00:06:01,220 --> 00:06:05,400
Para que la investigaci�n pueda seguir
su curso necesito 3 veh�culos nuevos.
69
00:06:06,190 --> 00:06:11,520
- �Las sospechas sobre la BAC se confirman?
- M�s que nunca, s�.
70
00:06:11,730 --> 00:06:17,750
Entonces debe renunciar al caso. Contacte
con el juez y que la IGPN coja el relevo.
71
00:06:17,790 --> 00:06:23,400
- Sr. director, el grupo de Berthaud...
- Con polic�as implicados es de la IGPN.
72
00:06:26,040 --> 00:06:29,480
Con todo el respeto,
no puede retirarnos el caso.
73
00:06:30,920 --> 00:06:32,060
�Perd�n?
74
00:06:32,160 --> 00:06:35,400
Un Comandante de la IGPN est� implicado.
75
00:06:35,440 --> 00:06:39,660
No podemos confiar el caso a nadie,
con que uno hable se derrumba todo.
76
00:06:40,660 --> 00:06:46,190
Hay que compartimentar. Usted es el �nico
al tanto y debe continuar siendo as�.
77
00:06:46,920 --> 00:06:50,580
Mirar� si puedo encontrar
veh�culos requisados.
78
00:06:50,600 --> 00:06:53,020
No, necesito veh�culos alquilados.
79
00:06:53,110 --> 00:06:58,840
Si los de la BAC controlan las matr�culas
nos descubrir�n. Ver�n que son de la casa.
80
00:07:02,360 --> 00:07:07,000
De acuerdo, le doy presupuesto
para 2 veh�culos de alquiler.
81
00:07:07,040 --> 00:07:09,550
3, Sr. director. 3.
82
00:07:16,760 --> 00:07:18,150
Regalo de bienvenida.
83
00:07:21,030 --> 00:07:23,460
Deber�a alegrar un poco tu despacho.
84
00:07:29,880 --> 00:07:33,640
- �Qui�n lo ha hecho? Era a puerta cerrada.
- Un alguacil de la audiencia.
85
00:07:34,300 --> 00:07:37,430
Para celebrar nuestro...
�C�mo se dice en nuestra jerga?
86
00:07:37,490 --> 00:07:38,610
�T�ndem?
87
00:07:40,720 --> 00:07:41,910
Gracias.
88
00:07:45,070 --> 00:07:48,090
Mir�ndolo no se dir�a que soy un capullo.
89
00:07:48,130 --> 00:07:50,250
Ni que t� eres mejor que yo.
90
00:07:51,300 --> 00:07:53,040
�Te has decidido por un caso?
91
00:07:53,130 --> 00:07:56,320
S�, creo que empezar� por este. Me intriga.
92
00:07:56,350 --> 00:07:59,850
�El caso Bodin?
Es de la parte civil, te vas a aburrir.
93
00:08:00,200 --> 00:08:04,020
No con Roban. �Has le�do el expediente?
94
00:08:04,090 --> 00:08:07,140
- En diagonal, acaba de llegar.
- Algo no me cuadra.
95
00:08:07,240 --> 00:08:11,030
La fiscal�a abre una investigaci�n
por homicidio que se conf�a a Roban,
96
00:08:11,160 --> 00:08:17,350
que lo cierra sin explicar las
circunstancias que rodean a la muerte.
97
00:08:17,390 --> 00:08:20,010
Si te interesa, c�gelo.
Pero dudo que llegues lejos.
98
00:08:20,450 --> 00:08:26,020
Es una madre que no acepta que su hijo
haya muerto follando. Es una buena muerte.
99
00:08:26,650 --> 00:08:30,570
Siempre mejor que el pobre de Vern
que se hizo atropellar por un coche.
100
00:08:30,640 --> 00:08:31,920
�Ha muerto?
101
00:08:32,910 --> 00:08:36,750
Solo era un ejemplo. No s� nada.
�No tienes noticias?
102
00:08:37,160 --> 00:08:40,080
- No, ninguna.
- No te preocupes. Tienen la piel dura.
103
00:08:40,340 --> 00:08:42,570
No te deshaces de un Vern as� como as�.
104
00:08:43,670 --> 00:08:45,880
Bueno. D�jame, tengo trabajo.
105
00:08:51,860 --> 00:08:53,130
Tengo hambre.
106
00:09:01,460 --> 00:09:03,800
Ah� est�n los Camara.
107
00:09:05,010 --> 00:09:08,750
- En ese hay que poner el rastreador.
- No aqu�, hay demasiada gente.
108
00:09:13,780 --> 00:09:17,940
Fouad, ve a llenar el coche
y aprovecha para limpiarlo.
109
00:09:18,360 --> 00:09:19,390
�Ahora?
110
00:09:19,500 --> 00:09:21,070
�Tienes algo mejor que hacer?
111
00:09:31,640 --> 00:09:33,240
P�llame una coca.
112
00:09:51,870 --> 00:09:53,610
He estado pensando en vuestro plan.
113
00:09:55,420 --> 00:10:00,950
De acuerdo, lo haremos.
Pero mi hermano quiere saber si es fiable.
114
00:10:01,070 --> 00:10:02,900
No hay nada m�s fiable que un chino.
115
00:10:02,990 --> 00:10:07,560
Este chino mueve toda la pasta en un radio
de 5 km. Es la cueva de Al� Bab�.
116
00:10:07,700 --> 00:10:10,080
�Los edificios alrededor c�mo son?
117
00:10:10,170 --> 00:10:13,220
Vivienda protegida, residencias,
2 o 3 tiendas.
118
00:10:13,420 --> 00:10:15,620
De este golpe queremos el 20%.
119
00:10:17,500 --> 00:10:20,640
�Bromeas? �Eres t� el que te arriesgas?
120
00:10:21,320 --> 00:10:24,220
Soy el que os pasa el golpe,
podr�a d�rselo a otra gente.
121
00:10:24,250 --> 00:10:27,690
Y nosotros conocemos a muchos
polis que quieren un extra.
122
00:10:28,160 --> 00:10:30,090
No est�s en posici�n de negociar.
123
00:10:30,760 --> 00:10:32,890
Las herramientas, �hab�is sido vosotros?
124
00:10:32,970 --> 00:10:36,450
Te dije que la redada del campamento
no fue nuestra, no lo sab�amos.
125
00:10:36,680 --> 00:10:39,050
El golpe, �lo hacemos o a la mierda?
126
00:10:42,320 --> 00:10:44,570
Vamos a estudiarlo.
127
00:10:45,540 --> 00:10:47,200
Gracias por las bebidas.
128
00:10:50,400 --> 00:10:51,990
Los Camara se van.
129
00:10:54,150 --> 00:10:57,610
�Pero c�mo nos hablan estos mamones!
130
00:10:58,310 --> 00:11:00,450
Ya les joderemos.
131
00:11:03,310 --> 00:11:05,530
Joder, �d�nde est�n estos capullos?
132
00:11:08,920 --> 00:11:10,690
Ah�, est�n ah�.
133
00:11:11,320 --> 00:11:13,920
Deja un poco de distancia.
134
00:11:49,270 --> 00:11:52,030
Bueno, �qu� te pasa que andas con esa cara?
135
00:11:52,780 --> 00:11:54,610
No s�, no me huelen bien esos t�os.
136
00:11:55,530 --> 00:11:57,610
No me gusta c�mo nos mira el rubio.
137
00:11:57,730 --> 00:12:00,370
Es un ruin.
138
00:12:00,440 --> 00:12:02,340
Hasta ahora no nos han traicionado.
139
00:12:02,380 --> 00:12:03,650
Lo s�.
140
00:12:04,010 --> 00:12:05,680
No cuesta nada ir a ver.
141
00:12:06,930 --> 00:12:10,860
Si hay tanto en la caja como
dicen ser�a est�pido no hacerlo.
142
00:12:14,060 --> 00:12:16,600
�Conf�as en m� o no?
143
00:12:16,640 --> 00:12:19,200
Est� bien, s�lo es un mal
presentimiento. No es nada.
144
00:12:19,430 --> 00:12:23,320
Hermano, estamos usando a
los polis. No ellos a nosotros.
145
00:12:25,240 --> 00:12:27,440
�Vale?
146
00:12:31,340 --> 00:12:33,220
No veo nada con los �rboles.
147
00:12:33,590 --> 00:12:35,490
�D�nde est� Jo?
148
00:12:35,600 --> 00:12:38,440
Estamos mal puestos, no veo nada.
149
00:12:44,680 --> 00:12:46,940
- Bueno, �el rastreador?
- �Qu� con el rastreador?
150
00:12:46,960 --> 00:12:49,780
- �Lo has colocado?
- No, hab�a demasiada gente.
151
00:12:49,790 --> 00:12:51,960
Lo he dejado en la acera.
152
00:12:52,100 --> 00:12:54,640
�Pues claro que lo he colocado!
�Qu� os cre�ais?
153
00:12:56,760 --> 00:12:59,430
- Super Jo.
- �Sabes que eres...
154
00:13:00,230 --> 00:13:02,880
�Sabes que eres un poco chulo?
Ch�pate esta.
155
00:13:06,330 --> 00:13:08,520
Por una vez tengo una buena noticia.
156
00:13:08,620 --> 00:13:11,300
El director nos ha dado el dinero.
157
00:13:11,370 --> 00:13:13,960
Vais a alquilar 3 veh�culos de categor�a B.
158
00:13:14,200 --> 00:13:16,160
No la cagu�is, �comprendido?
159
00:13:16,360 --> 00:13:19,130
Genial. Acabamos de plantar
el de los Camara.
160
00:13:19,160 --> 00:13:22,600
Perfecto. Pensad en descansar
que parec�is unos zombis.
161
00:13:22,980 --> 00:13:24,370
Y pensad en lavaros tambi�n.
162
00:13:28,920 --> 00:13:31,040
S�, entre. Si�ntese.
163
00:13:40,800 --> 00:13:42,020
Muy bien.
164
00:13:45,240 --> 00:13:46,320
Nos toca.
165
00:13:47,880 --> 00:13:49,120
Bien...
166
00:13:49,760 --> 00:13:53,400
- �C�mo se siente?
- Eso me lo dir� usted.
167
00:13:53,730 --> 00:13:55,020
No es terrible.
168
00:13:56,020 --> 00:13:58,530
La biopsia muestra c�lulas anormales...
169
00:13:58,570 --> 00:14:02,770
en la sustancia blanca.
Sufre lo que llamamos...
170
00:14:02,780 --> 00:14:06,150
un astrocitoma anapl�sico de grado 3.
171
00:14:07,500 --> 00:14:08,800
�Qu� quiere decir?
172
00:14:09,150 --> 00:14:10,410
C�ncer.
173
00:14:17,160 --> 00:14:18,890
�Cu�ntos grados hay?
174
00:14:18,900 --> 00:14:24,160
El grado histopron�stico
intenta cuantificar la progresi�n...
175
00:14:24,180 --> 00:14:27,860
Comprendo. Responda simplemente,
�cu�ntos grados hay?
176
00:14:28,400 --> 00:14:31,640
4, seg�n la clasificaci�n del OMS.
177
00:14:33,120 --> 00:14:35,360
�Y mis posibilidades de sobrevivir?
178
00:14:35,600 --> 00:14:38,560
Bien. La cirug�a es el primer tratamiento.
179
00:14:38,630 --> 00:14:42,120
Nos permite extirpar
la mayor parte del tumor.
180
00:14:42,670 --> 00:14:45,770
- Despu�s le sigue una radio...
- Disculpe, me da igual.
181
00:14:46,090 --> 00:14:48,960
Solo quiero saber mis
posibilidades de sobrevivir.
182
00:14:50,480 --> 00:14:51,810
Mire.
183
00:14:54,480 --> 00:14:58,080
Este tipo de tumor es bastante caprichoso.
184
00:14:58,630 --> 00:15:04,020
Una vez extirpado,
puede quedarse tranquilo a�os...
185
00:15:04,210 --> 00:15:06,900
o propagarse a los tejidos colindantes.
186
00:15:08,520 --> 00:15:11,160
�Quiere decir que es incurable?
187
00:15:11,960 --> 00:15:13,080
Exactamente.
188
00:15:18,530 --> 00:15:20,080
�Y si no hago nada?
189
00:15:22,480 --> 00:15:25,520
Es como dejar a un loco armado en libertad.
190
00:15:26,660 --> 00:15:28,960
Usted no lo har�a en su profesi�n.
191
00:15:37,720 --> 00:15:42,040
Nicolas fue drogado y torturado.
Es evidente. Y el culpable anda libre.
192
00:15:42,070 --> 00:15:46,010
Quiero que se le encuentre y se
le juzgue. �Es pedir demasiado?
193
00:15:46,640 --> 00:15:48,480
No, es completamente normal.
194
00:15:50,480 --> 00:15:53,250
�Pero qu� le hace decir que fue torturado?
195
00:15:53,280 --> 00:15:56,200
Las marcas en sus mu�ecas
como si le hubieran atado.
196
00:15:56,440 --> 00:15:58,530
Y las sustancias que le hicieron tomar.
197
00:15:58,560 --> 00:16:01,700
Nicolas era muy sano. Hac�a deporte.
198
00:16:02,090 --> 00:16:04,900
No necesitaba popper ni nada parecido.
199
00:16:04,910 --> 00:16:07,280
Sra. Bodin, �sabe para qu� sirve el popper?
200
00:16:07,840 --> 00:16:12,760
He mirado en internet. Es un
estimulante sexual muy peligroso.
201
00:16:13,170 --> 00:16:19,710
Es una sustancia tomada por homosexuales
que ayuda a la dilataci�n anal.
202
00:16:21,640 --> 00:16:23,890
Su hijo era gay, lo sab�a.
203
00:16:24,910 --> 00:16:27,120
En absoluto, �qu� est� diciendo?
204
00:16:27,540 --> 00:16:29,960
�El juez Roban no le dijo nada?
205
00:16:31,000 --> 00:16:32,820
Nada en absoluto.
206
00:16:33,670 --> 00:16:36,600
�Tampoco le dijo que Nicolas se prostitu�a?
207
00:16:36,620 --> 00:16:39,550
No, me est� tomando el pelo.
208
00:16:39,580 --> 00:16:43,010
Constituy�ndose parte civil
debi� tener acceso al expediente.
209
00:16:43,040 --> 00:16:45,490
Todo est� ah�.
210
00:16:45,520 --> 00:16:47,910
�Incluso el nombre
del que llam� a la ambulancia?
211
00:16:49,070 --> 00:16:50,750
No, a�n no se le ha encontrado.
212
00:16:50,770 --> 00:16:52,460
�Y eso solo me preocupa a m�?
213
00:16:52,500 --> 00:16:58,560
No, es por lo que voy a pedir que se siga la
investigaci�n para aclarar esos puntos.
214
00:16:59,200 --> 00:17:03,300
Por su lado, intente recordar
sus �ltimas conversaciones con �l.
215
00:17:03,340 --> 00:17:05,540
- �Ten�an confianza entre ustedes?
- S�.
216
00:17:05,770 --> 00:17:08,350
Bueno, ahora ya no estoy segura.
217
00:17:09,740 --> 00:17:12,390
�Iba a verla frecuentemente?
218
00:17:12,410 --> 00:17:16,080
Al menos una vez a la
semana, tra�a su colada.
219
00:17:16,440 --> 00:17:18,160
No la he hecho.
220
00:17:18,250 --> 00:17:20,160
Su olor, �es todo lo que me queda!
221
00:17:20,220 --> 00:17:25,990
Sra. Bodin, no se deje llevar por la tristeza.
No sirve de nada y le impide pensar.
222
00:17:26,520 --> 00:17:28,870
Perdone. No lo har�.
223
00:17:31,090 --> 00:17:32,700
No voy a llorar m�s.
224
00:17:43,140 --> 00:17:44,560
Giran a la derecha.
225
00:17:44,800 --> 00:17:48,930
Drissa entra en Aubervilliers,
avd. Victor Hugo. �Tintin, sigues detr�s?
226
00:17:49,340 --> 00:17:50,820
S�, le seguimos.
227
00:17:50,940 --> 00:17:52,080
�JP?
228
00:17:52,210 --> 00:17:53,760
Voy bien, te veo.
229
00:17:58,900 --> 00:18:00,080
Frenan.
230
00:18:00,720 --> 00:18:02,930
El rastreador indica
un giro a la izquierda.
231
00:18:14,070 --> 00:18:15,400
Aparca ah�.
232
00:18:19,400 --> 00:18:22,860
Hemos aparcado, han pasado
detr�s del mercado de rue Pasteur.
233
00:18:22,910 --> 00:18:24,880
Quedaros al principio de la calle.
234
00:18:24,920 --> 00:18:27,400
- Recibido.
- Voy a ver.
235
00:18:56,250 --> 00:18:59,140
JP, s�gueles. Est�n en el
mismo TMAX de ayer.
236
00:18:59,230 --> 00:19:00,280
Vale, Laure.
237
00:19:00,310 --> 00:19:02,840
- �Tintin, vas detr�s?
- Acabamos de pasaros.
238
00:19:52,410 --> 00:19:54,810
�Tintin, d�nde est�n los hermanos?
239
00:19:55,920 --> 00:19:58,260
Les he visto entrar en el n�6.
240
00:19:59,620 --> 00:20:01,920
�Qu� hacen ah� dentro?
241
00:20:03,000 --> 00:20:05,800
�Han ido a ver el f�tbol con colegas?
242
00:20:06,660 --> 00:20:09,520
Con la pedazo de pantalla
que tienen en casa me extra�ar�a.
243
00:20:19,280 --> 00:20:22,040
No s� vosotros pero estoy muerto de hambre.
244
00:20:22,690 --> 00:20:26,670
Hab�a una pizzer�a en la rotonda.
�Pillas para todos?
245
00:20:28,680 --> 00:20:31,540
Vale. Me avis�is si se mueven.
246
00:20:33,510 --> 00:20:36,200
- �Qu� quieres?
- Un calzone.
247
00:20:49,930 --> 00:20:51,410
- Aqu� tiene.
- Gracias.
248
00:20:53,810 --> 00:20:55,280
�Est�n listas las pizzas?
249
00:21:02,940 --> 00:21:04,870
�Astrid, es tu nombre de verdad?
250
00:21:04,950 --> 00:21:06,530
No, me llamo Georges.
251
00:21:06,570 --> 00:21:10,600
Es original. Y, �a qu� hora acabas, George?
252
00:21:10,840 --> 00:21:14,170
A las 2. Pero d�jalo,
despu�s quiero acostarme.
253
00:21:14,320 --> 00:21:15,680
Me gusta como plan.
254
00:21:16,200 --> 00:21:17,470
�Bebidas con las pizzas?
255
00:21:17,660 --> 00:21:20,480
S�. 5 cervezas, por favor.
256
00:21:20,910 --> 00:21:25,190
- �F�tbol con amigos?
- No, curro con los compa�eros.
257
00:21:30,640 --> 00:21:31,960
55 me has dicho, �no?
258
00:21:36,340 --> 00:21:38,150
�Crees que habr�s acabado a las 2?
259
00:21:38,920 --> 00:21:40,380
Eso depende de ti.
260
00:21:46,290 --> 00:21:47,470
Ll�mame.
261
00:21:49,120 --> 00:21:53,380
Vale. Bueno... hasta ahora, Georges.
262
00:22:02,640 --> 00:22:04,660
Tintin, se mueven. �D�nde est�s?
263
00:22:07,750 --> 00:22:09,770
Tintin, se mueven. �D�nde est�s?
264
00:22:10,160 --> 00:22:11,980
Ya llego, estoy a dos pasos.
265
00:22:12,390 --> 00:22:15,760
Est�n saliendo del edificio
y van a coger el TMAX.
266
00:22:16,710 --> 00:22:19,140
- JP, les sigues.
- Recibido.
267
00:22:19,830 --> 00:22:21,800
Tom y Tintin cerr�is el dispositivo.
268
00:22:23,790 --> 00:22:26,050
- Nosotros nos quedamos un poco.
- S�, en marcha.
269
00:22:41,390 --> 00:22:43,650
�Qu� han hecho aqu� durante 2 horas?
270
00:22:46,320 --> 00:22:48,200
Hay una decena de nombres en los buzones.
271
00:22:48,860 --> 00:22:51,330
Habr� que ver con el casero.
272
00:22:51,440 --> 00:22:54,340
Cojamos las matr�culas
de los coches aparcados.
273
00:22:54,350 --> 00:22:56,900
Hay que investigar el barrio,
todos los informes de la zona.
274
00:22:59,090 --> 00:23:00,140
Gilou.
275
00:23:00,200 --> 00:23:01,410
S�.
276
00:23:03,280 --> 00:23:04,460
�Qu�?
277
00:23:09,600 --> 00:23:12,220
- B�same.
- "B�same".
278
00:23:15,480 --> 00:23:16,560
Mierda.
279
00:23:18,390 --> 00:23:20,050
- Buenas noches, se�ora.
- Buenas noches.
280
00:23:21,270 --> 00:23:22,300
Buenas noches.
281
00:23:22,340 --> 00:23:23,480
Joder.
282
00:23:28,960 --> 00:23:29,960
�S�, Tintin?
283
00:23:31,330 --> 00:23:32,720
No, no hemos encontrado nada.
284
00:23:34,020 --> 00:23:38,760
No, me r�o porque me
he dado una ostia... Vale.
285
00:23:39,840 --> 00:23:40,920
Hasta ahora.
286
00:23:41,460 --> 00:23:45,430
- �Qu� quer�a?
- El TMAX de los Camara ha vuelto al garaje.
287
00:23:48,080 --> 00:23:50,960
- �Crees que se ha dado cuenta de algo?
- No lo s�.
288
00:23:51,210 --> 00:23:52,450
Y me la pela.
289
00:23:53,740 --> 00:23:57,270
Aparte de algunos inquilinos
del edificio que est�n fichados...
290
00:23:57,280 --> 00:24:01,370
nada chungo. Aparte de un hooligan en el 3�,
291
00:24:02,430 --> 00:24:04,600
y si no, un dentista, un quiropr�ctico...
292
00:24:05,420 --> 00:24:07,460
�Qu� dice Herville de rue des Pommiers?
293
00:24:07,600 --> 00:24:09,810
No es el sitio m�s recomendable
pero no hay nada rese�able.
294
00:24:10,900 --> 00:24:14,770
- �Alguien comprob� los coches aparcados?
- S�, todo en orden.
295
00:24:15,230 --> 00:24:16,970
�A qui�n fueron a ver? �Joder!
296
00:24:17,060 --> 00:24:19,260
�A qui�n pertenece el garaje del TMAX?
297
00:24:19,290 --> 00:24:22,970
A una sociedad de gesti�n, a nombre de
Drissa Camara. Sin impagos. Todo perfecto.
298
00:24:24,020 --> 00:24:27,690
El TMAX, su matr�cula est�
a nombre de Thibault Clavi�re.
299
00:24:27,740 --> 00:24:29,680
El garaje a nombre de Drissa.
300
00:24:30,060 --> 00:24:33,790
Fijo que est�n preparando un golpe.
Si no, no hubieran cogido el TMAX.
301
00:24:35,020 --> 00:24:36,930
�Y las escuchas de los m�viles?
302
00:24:36,980 --> 00:24:38,680
�Han hablado Jolers y los Camara?
303
00:24:38,700 --> 00:24:42,140
No, nada. Melon y De Niro
han estado apagados.
304
00:24:42,190 --> 00:24:46,680
Bueno, como el rastreador indica que los
Camara est�n en casa, no creo que pase nada.
305
00:24:46,770 --> 00:24:49,860
Propongo ir a dormir.
Ma�ana lo revisamos todo.
306
00:24:50,830 --> 00:24:53,260
Yo me voy. Estoy agotado.
307
00:24:53,860 --> 00:24:56,360
Necesito alguien que
vigile el chalet de Jolers.
308
00:24:57,080 --> 00:24:59,190
- Yo lo hago.
- Te acompa�o.
309
00:25:13,680 --> 00:25:16,680
- Buenas noches, �la llevo a alg�n sitio?
- A mi casa.
310
00:25:32,300 --> 00:25:35,550
- �Sigues aqu�?
- S�, intento comprender.
311
00:25:36,260 --> 00:25:38,960
Jolers y Calvi trapichean
con los Camara, vale.
312
00:25:38,980 --> 00:25:42,220
Mercier estaba con ellos,
pero "con ellos" a�n no lo sabemos.
313
00:25:42,600 --> 00:25:46,610
Pero Justine y Maria,
�qu� hac�an en todo esto?
314
00:25:46,660 --> 00:25:50,920
2 ni�as de 14 a�os en toda
esta mierda. Algo no cuadra.
315
00:25:51,720 --> 00:25:53,460
�No puedes frenar por 30 segundos?
316
00:25:53,510 --> 00:25:57,480
�Y d�nde est� Maria? La BRP no la han
encontrado, los de V�as F�rreas tampoco.
317
00:26:00,320 --> 00:26:01,640
Bueno, 15 segundos entonces.
318
00:26:07,230 --> 00:26:08,490
�Qu� haces?
319
00:26:12,230 --> 00:26:14,400
Solo un poco de ambiente rom�ntico.
320
00:26:16,740 --> 00:26:18,300
�Se ha ido todo el mundo?
321
00:26:18,870 --> 00:26:20,400
Eso creo.
322
00:27:01,280 --> 00:27:04,190
Buenos d�as, �est� el Sr. juez?
323
00:27:05,530 --> 00:27:07,230
Letrada Karlsson.
324
00:27:07,490 --> 00:27:09,040
�A qu� se debe su visita?
325
00:27:09,280 --> 00:27:14,490
- Es por el caso Bodin.
- La instrucci�n est� cerrada. No hay causa.
326
00:27:14,610 --> 00:27:17,730
Me extra�ar�a, defiendo a
la madre de Nicolas Bodin.
327
00:27:18,520 --> 00:27:21,750
Si la instrucci�n estuviera cerrada,
se le habr�a comunicado.
328
00:27:24,480 --> 00:27:28,790
Didier, compruebe el estado
del expediente. Por favor.
329
00:27:28,840 --> 00:27:32,700
En efecto, debi� cerrarlo,
Sr. juez. No lo hizo.
330
00:27:34,650 --> 00:27:39,190
Comprendo que haya escondido
a mi clienta que su hijo se prostitu�a.
331
00:27:39,220 --> 00:27:42,560
Pero, entre nosotros, hay zonas
oscuras en este caso, �verdad?
332
00:27:43,570 --> 00:27:47,550
No le sigo bien, letrada.
�A d�nde quiere llegar?
333
00:27:47,580 --> 00:27:53,460
Conociendo su rigor dudo que est�
satisfecho con estas conclusiones.
334
00:27:55,740 --> 00:27:59,950
Empezando con la identidad del �ltimo
cliente de Nicolas, que no se ha buscado,
335
00:28:00,460 --> 00:28:03,120
y las marcas en la mu�eca
de las que se ignora el...
336
00:28:03,160 --> 00:28:06,280
No deber�a dar
falsas esperanzas a su cliente.
337
00:28:06,510 --> 00:28:10,490
Ya he explicado que
la investigaci�n no ha dado nada.
338
00:28:10,570 --> 00:28:15,010
Lo importante del caso es haber concluido
que la muerte no es de origen criminal.
339
00:28:15,110 --> 00:28:19,280
Saber con qui�n se acostaba Bodin,
y c�mo, no cambiar� nada.
340
00:28:19,450 --> 00:28:23,050
�Qui�n le dice que no tom�
popper y viagra obligado?
341
00:28:23,280 --> 00:28:30,010
Su compa�ero de piso dice que los usaba
normalmente. Sus ri�ones fallaron. Es todo.
342
00:28:30,060 --> 00:28:33,080
S�, y las marcas de las mu�ecas
son tambi�n sus ri�ones.
343
00:28:33,260 --> 00:28:36,940
Sin duda un juego
para animar el acto sexual.
344
00:28:38,520 --> 00:28:40,550
Le he conocido m�s rigoroso, Sr. juez.
345
00:28:40,590 --> 00:28:46,940
Si tiene pistas que puedan poner en duda
la tesis de accidente quiero verlas, si no...
346
00:28:46,950 --> 00:28:52,920
Poner en duda la tesis no lo s�,
pero para seguir la investigaci�n s�.
347
00:28:53,700 --> 00:28:58,080
La madre de Nicolas Bodin
ha encontrado su m�vil.
348
00:28:58,780 --> 00:29:04,030
Estaba en la colada que le dio. De milagro,
ha tenido el buen sentido de no lavarlo.
349
00:29:04,270 --> 00:29:08,880
Ech� un vistazo, por curiosidad,
a los �ltimos SMS de su hijo.
350
00:29:09,110 --> 00:29:13,450
El d�a de su muerte, Nicolas ten�a
una cita con un tal Superman.
351
00:29:13,960 --> 00:29:17,840
No me imagino la cara de
la persona que tenga ese mote.
352
00:29:18,640 --> 00:29:22,390
�Tiene el n�mero de m�vil de Superman?
353
00:29:23,510 --> 00:29:27,480
Se trata, justo, del que llam� a
la ambulancia por la muerte de Nicolas.
354
00:29:28,520 --> 00:29:31,340
Como sabe, es un n�mero de prepago.
355
00:29:32,010 --> 00:29:33,940
No se puede identificar.
356
00:29:33,960 --> 00:29:39,490
S�, eso me dije. Pero seg�n la madre,
en los SMS se habla de un reloj.
357
00:29:39,710 --> 00:29:43,910
Un reloj que Superman regal� a
Nicolas. Un reloj de lujo, parece.
358
00:29:44,200 --> 00:29:46,560
Bastar�a investigar al fabricante...
359
00:29:46,600 --> 00:29:49,090
Es muy amable, pero s� hacer mi trabajo.
360
00:29:49,770 --> 00:29:53,140
Didier, �puede precintar
el m�vil, por favor?
361
00:29:56,540 --> 00:30:00,080
Bueno, le doy las gracias,
Sr. juez. Hasta la vista.
362
00:30:19,760 --> 00:30:20,850
�Diga?
363
00:30:22,000 --> 00:30:23,110
S�.
364
00:30:24,850 --> 00:30:26,240
�Has mirado debajo de su cama?
365
00:30:27,820 --> 00:30:32,740
Si le hicieras hacer los deberes habr�as
visto antes que no ten�a la mochila.
366
00:30:32,810 --> 00:30:34,080
�Hola?
367
00:30:35,220 --> 00:30:36,480
�Hola?
368
00:30:38,140 --> 00:30:41,120
Me ha colgado, eso sabe hacerlo.
369
00:30:41,190 --> 00:30:44,410
Llama siempre en el momento
m�s oportuno. El 6� sentido de los ex.
370
00:30:44,550 --> 00:30:46,280
�Quieres beber algo, un caf�?
371
00:30:46,500 --> 00:30:48,920
No, tengo que irme. Llego tarde, de hecho.
372
00:30:51,360 --> 00:30:52,690
�Est�s decepcionado?
373
00:30:53,720 --> 00:30:55,270
�Cre�as que nos enamorar�amos?
374
00:30:55,430 --> 00:30:56,740
No.
375
00:30:58,000 --> 00:31:01,430
En fin, no lo s�. �Por qu� lo dices?
376
00:31:03,530 --> 00:31:06,460
Porque he estado en tu pellejo.
377
00:31:06,480 --> 00:31:11,110
Pens� que revivir�a despu�s mi divorcio,
pero no se cicatriza igual. Ya ver�s.
378
00:31:11,180 --> 00:31:14,330
Pero bueno, ver a alguien
de vez en cuando no hace da�o.
379
00:31:14,840 --> 00:31:15,920
S�.
380
00:31:16,350 --> 00:31:17,870
Me voy a duchar.
381
00:31:17,990 --> 00:31:19,780
Cierra la puerta cuando salgas.
382
00:31:21,870 --> 00:31:23,260
Vale.
383
00:31:23,440 --> 00:31:27,120
Aqu�, Sr. juez. Un reloj de
la marca Fr�d�rique Veille.
384
00:31:27,140 --> 00:31:29,200
�Hay alguna referencia?
385
00:31:29,460 --> 00:31:31,680
Tenemos incluso el n�mero de serie.
386
00:31:33,220 --> 00:31:35,720
Necesito encontrar
el contacto del fabricante.
387
00:31:35,820 --> 00:31:37,080
Enseguida, Sr. juez.
388
00:31:38,860 --> 00:31:41,770
Intentaremos atenderle lo antes posible.
389
00:31:41,830 --> 00:31:45,670
Gracias por la espera. Intentaremos...
390
00:31:45,800 --> 00:31:47,400
Perd�n por la espera.
391
00:31:47,550 --> 00:31:49,920
El reloj fue comprado por transferencia...
392
00:31:49,960 --> 00:31:55,160
a nombre del Sr. Edouard Machard.
Se escribe con M de "Mermelada"...
393
00:31:55,210 --> 00:32:00,080
Gracias, ya lo tengo. M�ndeme
por fax la informaci�n, por favor.
394
00:32:00,380 --> 00:32:01,630
S�, se�or.
395
00:32:09,880 --> 00:32:11,000
Didier,
396
00:32:11,240 --> 00:32:14,800
�puede convocar al
fiscal Machard, por favor?
397
00:32:15,640 --> 00:32:16,920
�Convocar?
398
00:32:17,330 --> 00:32:19,030
Para una vista oficial.
399
00:32:21,450 --> 00:32:23,400
- Hola, �qu� tal?
- Hola, Tintin.
400
00:32:23,550 --> 00:32:26,200
- No te lo quites, nos vamos a Cl�ry.
- �Qu� ocurre?
401
00:32:26,210 --> 00:32:29,660
2 putas est�n donde Jolers.
Una es la de la identidad de Mar�a.
402
00:32:29,700 --> 00:32:33,460
- Bueno. - Vamos a seguirlas
por si nos llevan a Mar�a.
403
00:32:33,520 --> 00:32:34,950
Vale.
404
00:32:36,320 --> 00:32:37,930
�Has dormido aqu� o qu�?
405
00:32:38,180 --> 00:32:40,920
- �Te has tirado a una t�a?
- �Venga! �Nos vamos!
406
00:32:41,830 --> 00:32:44,070
- �Has follado?
- �Date prisa!
407
00:32:44,560 --> 00:32:46,740
Venga, dime qui�n.
408
00:32:56,510 --> 00:32:57,990
- �Qu� tal?
- �Y t�?
409
00:32:58,500 --> 00:33:01,830
- �Tienes noticias de los 2 capullos?
- Lo hablamos m�s tarde.
410
00:33:02,480 --> 00:33:03,840
Antes vamos a divertirnos un poco.
411
00:33:04,790 --> 00:33:07,550
�Qu� dices? Son las 10 de la ma�ana.
412
00:33:07,690 --> 00:33:10,800
�Y qu�? �No quieres empezar bien el d�a?
413
00:33:18,320 --> 00:33:19,920
�Es ah�?
414
00:33:23,100 --> 00:33:24,660
Tom, hemos llegado. �Nos ves?
415
00:33:25,660 --> 00:33:27,230
S�, te veo.
416
00:33:27,740 --> 00:33:30,680
Calvi acaba de llegar,
ha entrado en casa de Jolers.
417
00:33:30,910 --> 00:33:33,580
Bien, iros a descansar. Cogemos el relevo.
418
00:33:34,680 --> 00:33:36,160
Recibido, �nimo.
419
00:33:51,400 --> 00:33:52,670
Hay movimiento.
420
00:33:59,320 --> 00:34:00,470
Cuidado.
421
00:34:09,880 --> 00:34:11,300
�Qui�n es ese?
422
00:34:12,030 --> 00:34:14,320
Ese es nuevo.
423
00:34:14,560 --> 00:34:17,680
Tintin, hay un tipo llev�ndose a las chicas.
424
00:34:17,730 --> 00:34:21,370
No es Moldovan. Va en un
Ford Transit blanco.
425
00:34:21,400 --> 00:34:23,720
- Le seguimos, no le perdamos.
- Recibido.
426
00:34:41,150 --> 00:34:42,380
Tira.
427
00:34:46,230 --> 00:34:47,950
Venga, �ac�rcate!
428
00:34:49,120 --> 00:34:51,080
S�, Tintin. Tengo una matr�cula.
429
00:34:51,100 --> 00:34:55,640
630, Bravo, Charlie, Hotel, 77. �Lo tienes?
430
00:34:57,000 --> 00:34:58,400
S�, lo tengo.
431
00:35:04,230 --> 00:35:07,460
Vale, Tintin. Le soltamos.
432
00:35:07,730 --> 00:35:10,320
- Vale, nos ponemos en su culo.
- S�.
433
00:35:16,050 --> 00:35:17,200
�S�?
434
00:35:18,830 --> 00:35:20,030
S�.
435
00:35:22,920 --> 00:35:25,240
S�, de acuerdo. Hasta ahora.
436
00:35:28,100 --> 00:35:29,840
�Todo bien?
437
00:35:29,990 --> 00:35:33,740
S�, era el hospital para saber
si quer�a ba�ar a Romy.
438
00:35:34,360 --> 00:35:36,840
He dicho que s�, �quieres venir?
439
00:35:37,920 --> 00:35:40,920
No lo s�. �T� quieres?
440
00:35:47,350 --> 00:35:52,440
La furgoneta se ha aparcado en una nave.
62, rue Emile Zola. Voy a mirar.
441
00:35:54,240 --> 00:35:55,740
Recibido, llegamos.
442
00:35:59,020 --> 00:36:02,540
No veo nada, todas las persianas est�n
echadas. Pero hay ropa tendida fuera.
443
00:36:03,160 --> 00:36:06,550
- �S�, jefe?
- �Hay alg�n nombre en el buz�n?
444
00:36:07,230 --> 00:36:08,970
Ni nombre, ni cartas.
445
00:36:09,010 --> 00:36:12,900
Hay que saber el propietario, puede que
sea donde Moldovan tiene a las chicas.
446
00:36:13,190 --> 00:36:17,630
S�. Es Herville, dice que sabe qu� hac�an
los Camara en rue des Pommiers ayer.
447
00:36:17,890 --> 00:36:20,670
- Nos lo quiere contar en comisar�a.
- Vale.
448
00:36:20,850 --> 00:36:23,090
- Vale. Ya vamos, patr�n.
- �Tintin?
449
00:36:41,690 --> 00:36:42,910
�Entonces?
450
00:36:43,340 --> 00:36:45,240
Escucha, no podemos esperar m�s.
451
00:36:45,620 --> 00:36:47,180
Es demasiado peligroso. Tienes que irte.
452
00:36:48,250 --> 00:36:52,270
Te voy a ayudar antes que el cerdo
de Moldovan te venda al gitano.
453
00:36:52,410 --> 00:36:53,520
�C�mo?
454
00:36:53,570 --> 00:36:55,150
Conf�a en m�.
455
00:36:56,730 --> 00:36:59,190
Vamos, chicas. Hora de dormir.
456
00:37:00,520 --> 00:37:02,180
�Chicas!
457
00:37:02,270 --> 00:37:05,510
�A dormir! Y t� tambi�n.
458
00:37:08,860 --> 00:37:11,820
Descansad. Os quiero en forma esta tarde.
459
00:37:18,040 --> 00:37:20,350
- Hola a todos.
- �Y bien?
460
00:37:20,400 --> 00:37:22,760
- �Sabes bailar polka, Berthaud?
- �Por qu�?
461
00:37:22,780 --> 00:37:24,890
Porque es lo que vas a hacer en 30 s.
462
00:37:24,940 --> 00:37:28,730
Jolers y Calvi intervinieron
en un incendio hace 8 d�as.
463
00:37:28,830 --> 00:37:31,290
En un bazar chino, en el
callej�n des Am�riques.
464
00:37:31,420 --> 00:37:33,750
�D�nde?
465
00:37:33,780 --> 00:37:38,520
A ver, es perpendicular a rue des Pommiers.
466
00:37:38,530 --> 00:37:41,270
Est� aqu�, y aqu� el bazar chino.
467
00:37:41,370 --> 00:37:43,830
- �Qu� venden?
- Basura a 1 �.
468
00:37:43,850 --> 00:37:48,270
Pertenece a la familia Tao que hace de
tesorera para la comunidad china del 9-3.
469
00:37:48,670 --> 00:37:51,090
- �Traducci�n?
- Tienen una caja llena de pasta.
470
00:37:52,230 --> 00:37:53,740
Menos mal que est�s aqu�, Fromentin.
471
00:37:54,280 --> 00:38:01,110
El informe indica una caja fuerte
empotrada en la habitaci�n del fuego.
472
00:38:01,800 --> 00:38:03,760
Han dado el soplo a los Camara.
473
00:38:03,790 --> 00:38:07,550
Ese mastodonte no se abre con pinzas.
Ellos tienen las herramientas.
474
00:38:07,590 --> 00:38:10,170
- Esos mamones har�n un butr�n.
- �Caliente!
475
00:38:10,440 --> 00:38:11,720
Perd�n, me pierdo.
476
00:38:11,750 --> 00:38:15,400
Atravesar�n el muro desde
rue de Pommiers para pillar la caja.
477
00:38:15,710 --> 00:38:18,000
- �Tiene planos del s�tano?
- Aqu� mismo.
478
00:38:18,380 --> 00:38:20,320
Convendr�a comprobarlo.
479
00:38:21,630 --> 00:38:24,370
- �El rastreador?
- El coche sigue donde los Camara.
480
00:38:24,460 --> 00:38:26,440
Genial. Gilou y Tintin, nos vamos.
481
00:38:26,510 --> 00:38:27,920
- Vale, me llevo esto.
- Gracias.
482
00:38:28,080 --> 00:38:29,120
- �A trabajar!
- S�.
483
00:38:40,440 --> 00:38:41,640
�Qu� n�mero?
484
00:38:41,680 --> 00:38:43,920
Buscamos el 217, 218.
485
00:38:57,520 --> 00:38:58,760
Aqu�, lo tengo.
486
00:38:59,300 --> 00:39:00,540
Est� abierto.
487
00:39:01,390 --> 00:39:04,460
- Est� forzado.
- As� el propietario no sospecha nada.
488
00:39:17,680 --> 00:39:20,080
Mira, �no son rastros de vino?
489
00:39:20,620 --> 00:39:22,050
Tintin, ay�dame.
490
00:39:24,670 --> 00:39:26,880
- Cuidado, pesa.
- S�.
491
00:39:28,640 --> 00:39:30,820
Bingo.
492
00:39:31,050 --> 00:39:32,930
- Ya est�n casi al otro lado.
- S�.
493
00:39:32,970 --> 00:39:38,240
Esperaremos a que den el golpe. Ser�a
est�pido dejar pasar esta oportunidad.
494
00:39:46,240 --> 00:39:47,350
S�.
495
00:39:49,050 --> 00:39:51,650
- �Est� solo?
- �Llega temprano?
496
00:39:54,320 --> 00:39:57,160
�A qu� juega, Roban?
�Qu� es este requerimiento?
497
00:39:58,400 --> 00:40:03,500
Debo escucharle como testigo en la
investigaci�n de la muerte de Bodin.
498
00:40:04,160 --> 00:40:07,080
�Bromea? Debi� concluir que no hab�a causa.
499
00:40:07,280 --> 00:40:12,980
En efecto, pero la madre del joven se ha
constituido parte civil antes del cierre.
500
00:40:14,040 --> 00:40:15,360
�Qui�n la representa?
501
00:40:15,780 --> 00:40:19,220
La letrada Karlsson.
S� que son malas noticias.
502
00:40:21,260 --> 00:40:23,050
�Qu� me aconseja?
503
00:40:25,370 --> 00:40:27,140
- Buenos d�as, Sr. fiscal.
- Buenos d�as.
504
00:40:28,490 --> 00:40:32,290
Didier, vamos a empezar
la audiencia del Sr. Marchard.
505
00:40:38,970 --> 00:40:42,390
Le aconsejo que responda
de la manera m�s sencilla posible.
506
00:40:47,420 --> 00:40:48,950
Sr. fiscal...
507
00:40:49,820 --> 00:40:52,670
�conoce a un tal Nicolas Bodin?
508
00:40:52,680 --> 00:40:54,280
Nunca o� hablar de �l.
509
00:40:56,080 --> 00:41:00,860
S�, conoc� a un Bodin
en la facultad, en el 72.
510
00:41:00,890 --> 00:41:04,640
Era de origen africano,
dudo que sea el mismo.
511
00:41:05,180 --> 00:41:09,970
Del que hablo estaba
en 3� de Ciencias Pol�ticas.
512
00:41:10,560 --> 00:41:14,920
Muri� en el transcurso de una
relaci�n homosexual, el mes pasado.
513
00:41:15,450 --> 00:41:18,890
�Puedo saber qu� relaci�n tiene conmigo?
514
00:41:23,490 --> 00:41:29,560
�Compr� un reloj de la marca
Fr�d�rique Veille el pasado 27 de febrero?
515
00:41:34,480 --> 00:41:40,010
Una edici�n limitada llamada
"Fase de Luna". 1.888 ejemplares.
516
00:41:40,180 --> 00:41:43,950
En caoba barnizado, en efecto.
517
00:41:44,000 --> 00:41:46,920
�Tiene a�n el reloj?
518
00:41:47,000 --> 00:41:50,960
Imag�nese que lo he extraviado...
o me lo han robado.
519
00:41:51,050 --> 00:41:55,080
- �Puso denuncia?
- La polic�a tiene cosas mejores que hacer.
520
00:41:55,720 --> 00:42:00,470
Hablamos de un reloj de 2.400�.
Pudo poner una denuncia.
521
00:42:02,250 --> 00:42:09,000
Pude olvidarlo en un ba�o despu�s de
lavarme las manos, o en una mesita de hotel.
522
00:42:10,480 --> 00:42:13,160
�Pero si me habla de �l
es que quiz�s lo encontr�?
523
00:42:13,500 --> 00:42:17,360
En los efectos personales
del famoso Nicolas Bodin.
524
00:42:17,440 --> 00:42:23,160
Es por lo que me preguntaba si,
por alguna raz�n,
525
00:42:24,040 --> 00:42:26,760
pudo regalarle ese reloj.
526
00:42:27,500 --> 00:42:33,420
No conoc�a a ese joven.
El reloj lo compr� para m� y lo extravi�.
527
00:42:34,680 --> 00:42:37,350
�Mi respuesta es suficientemente clara?
528
00:42:38,050 --> 00:42:39,500
Clar�sima, Sr. fiscal.
529
00:42:46,520 --> 00:42:50,510
La temperatura siempre
entre 36 y 37 grados. No m�s.
530
00:42:55,510 --> 00:43:00,610
Tenga una toalla cerca
para secar al beb� despu�s.
531
00:43:00,950 --> 00:43:03,200
- �Lista?
- S�.
532
00:43:05,510 --> 00:43:09,840
- �Quiere esperar un poco m�s?
- No, ha debido tener alg�n imprevisto.
533
00:43:09,910 --> 00:43:12,560
- Meta su mano por debajo de su brazo.
- S�.
534
00:43:12,800 --> 00:43:14,080
Venga.
535
00:43:15,320 --> 00:43:17,100
As�.
536
00:43:22,400 --> 00:43:24,390
As�.
537
00:43:26,320 --> 00:43:29,940
- �Le gusta?
- No parece molestarle a la se�orita.
538
00:43:35,800 --> 00:43:37,090
�Te gusta?
539
00:43:37,760 --> 00:43:39,480
�Romy? �S�?
540
00:44:09,720 --> 00:44:11,130
Bueno, �d�nde estamos?
541
00:44:11,140 --> 00:44:16,640
Tenemos noticias de la nave de rue Zola.
Lleva alquilada 11 meses. Adivina.
542
00:44:16,950 --> 00:44:19,900
Virgil Moldovan.
As� que sin duda es el chulo.
543
00:44:20,000 --> 00:44:22,660
Ten�as raz�n,
es ah� donde tiene a las chicas.
544
00:44:22,790 --> 00:44:26,600
Muy bien, ma�ana ponemos
vigilancia all�. Puede que est� Maria.
545
00:44:26,700 --> 00:44:28,600
�Por qu� no ahora?
546
00:44:29,380 --> 00:44:33,120
Lo urgente es el butr�n de los Camara.
Pueden volver a cavar esta tarde.
547
00:44:33,220 --> 00:44:37,790
Eso seguro, hemos pillado un SMS de Jolers.
Melon ha preguntado a De Niro si todo va bien.
548
00:44:37,890 --> 00:44:40,450
Y el otro capullo le ha respondido:
"Estamos a nada".
549
00:44:42,360 --> 00:44:45,540
- �Y d�nde est�n los Camara ahora?
- En su casa, el rastreador sigue ah�.
550
00:44:45,950 --> 00:44:48,650
Muy bien. Avisadme cuando se mueva.
551
00:45:25,580 --> 00:45:26,840
�Me quieres en tu vida?
552
00:45:28,240 --> 00:45:29,410
No entiendo.
553
00:45:33,240 --> 00:45:38,320
Sabes, yo... no he conocido a mis padres.
554
00:45:39,160 --> 00:45:41,970
Murieron en un accidente de coche
despu�s de nacer yo.
555
00:45:43,070 --> 00:45:45,980
Es mi abuela quien me cri�...
556
00:45:45,990 --> 00:45:51,020
No por mucho, muri� cuando ten�a 5 a�os.
Despu�s fui a una familia de acogida.
557
00:45:51,080 --> 00:45:55,640
Muy bien, pod�a llamarles pap� y mam�. Y...
558
00:46:00,290 --> 00:46:05,960
y despu�s, de la noche a la ma�ana, no pod�a
llamarles pap� y mam� sino Sr. y Sra. Perroni.
559
00:46:06,040 --> 00:46:08,970
�Sabes? Me explicaron que...
560
00:46:09,020 --> 00:46:15,270
el dinero para criarme era hasta los 17
pero que de adulto me buscara la vida.
561
00:46:18,480 --> 00:46:22,150
Lo que quiero decir es que cuando entras...
562
00:46:23,450 --> 00:46:26,120
cuando decides entrar en
la vida de un ni�o...
563
00:46:29,610 --> 00:46:31,590
no tienes derecho a salirte.
�Ves lo que quiero decir?
564
00:46:37,240 --> 00:46:39,330
Es por eso que no he ido contigo.
565
00:46:39,530 --> 00:46:42,100
Porque quiero que est�s segura.
566
00:46:42,240 --> 00:46:43,510
M�rame.
567
00:46:45,240 --> 00:46:49,280
Si no prefiero no conocer a tu peque�a.
�Lo entiendes?
568
00:46:53,840 --> 00:46:54,970
Hay movimiento.
569
00:46:55,070 --> 00:46:57,920
El coche de Camara ha aparcado
en el garaje del TMAX.
570
00:46:58,480 --> 00:46:59,830
Vale, vamos.
571
00:47:00,000 --> 00:47:01,150
�Pasa algo?
572
00:47:01,440 --> 00:47:02,960
No, todo bien.
573
00:47:03,210 --> 00:47:06,160
Ser� polen. Me pican los ojos, no s�...
574
00:47:08,650 --> 00:47:10,520
- �Polen?
- S�, polen.
575
00:47:24,220 --> 00:47:26,820
Vamos ni�as, hay que irse. Bajad.
576
00:47:32,340 --> 00:47:33,900
Vamos, �hay que irse!
577
00:47:40,300 --> 00:47:42,900
- Cu�ntame c�mo te va.
- Te llamar� cuando pueda.
578
00:47:43,380 --> 00:47:44,620
Cu�date.
579
00:47:45,560 --> 00:47:46,560
Natalia.
580
00:47:48,700 --> 00:47:49,980
Venga, date prisa.
581
00:47:57,620 --> 00:48:00,140
T� no te muevas. Ahora vuelvo.
582
00:48:10,980 --> 00:48:13,060
Vamos queridas, �nimo.
583
00:48:14,580 --> 00:48:15,640
�Al trabajo!
584
00:49:10,600 --> 00:49:12,720
Vale, los Camara est�n ah�, veo su coche.
585
00:49:14,000 --> 00:49:15,910
Nos estamos quietos por ahora.
586
00:49:15,940 --> 00:49:17,240
Tom: Recibido.
587
00:49:46,940 --> 00:49:48,210
Mira la bestia.
588
00:49:48,260 --> 00:49:51,280
No nos han mentido los 2 maricas.
589
00:49:51,450 --> 00:49:53,560
Venga, mu�vete. No tenemos toda la noche.
590
00:50:11,620 --> 00:50:13,350
�Qu� pasa con ese perro?
591
00:50:15,620 --> 00:50:17,640
No estaba ayer.
592
00:50:18,920 --> 00:50:20,470
Va a joderlo todo.
593
00:50:28,360 --> 00:50:30,970
- Abre el ox�geno.
- Espera.
594
00:50:31,620 --> 00:50:32,980
�Qu�?
595
00:50:33,180 --> 00:50:36,690
�No lo oyes? El chucho no para de ladrar.
596
00:50:36,940 --> 00:50:39,700
�Y qu�? Es s�lo un perro. Venga, abre.
597
00:50:51,430 --> 00:50:52,890
Joder.
598
00:50:54,280 --> 00:50:55,860
No te preocupes, me encargo.
599
00:50:57,700 --> 00:51:00,680
- �Qu� haces?
- Voy a hacer de vecino molesto.
600
00:51:14,810 --> 00:51:16,520
�Qu� hace Gilou?
601
00:51:16,600 --> 00:51:18,270
Va a hacer de vecino molesto.
602
00:51:19,520 --> 00:51:23,770
Perdone, vivo justo enfrente...
603
00:51:24,100 --> 00:51:26,470
tengo al peque�o sin dormir por el perro.
604
00:51:26,510 --> 00:51:30,370
Lo siento, no s� qu� le pasa.
Huele algo, no s�...
605
00:51:30,450 --> 00:51:33,320
�Podr�a ponerlo en el coche
hasta que se me duerma?
606
00:51:33,370 --> 00:51:36,390
- S�, por supuesto.
- Gracias, tenga buena noche.
607
00:51:49,810 --> 00:51:51,660
Buenas tardes. Una cabina, por favor.
608
00:51:52,160 --> 00:51:53,370
Cabina 3.
609
00:51:53,490 --> 00:51:54,840
Gracias.
610
00:52:05,570 --> 00:52:08,120
Comisar�a 17.
�Cu�l es el motivo de la llamada?
611
00:52:08,160 --> 00:52:13,140
Es por un robo en el 66 del callej�n des
Am�riques en Courneuve. En un bazar chino.
612
00:52:13,510 --> 00:52:16,590
�Ve a los autores? �Alg�n detalle m�s?
613
00:52:16,600 --> 00:52:20,640
Son 2 negros bastante cachas.
Han venido en una moto TMAX.
614
00:52:20,660 --> 00:52:23,920
Mandamos un coche.
Deme su n�mero y un n�mero para...
615
00:52:33,430 --> 00:52:35,510
Hay al menos 7 cm. No hemos llegado.
616
00:52:35,550 --> 00:52:37,880
El perro ha parado de ladrar. Mejor.
617
00:52:38,260 --> 00:52:40,380
Cuidado, atr�s.
618
00:52:46,330 --> 00:52:48,330
Puta mierda, una patrulla.
619
00:52:51,340 --> 00:52:52,900
Joder.
620
00:52:58,260 --> 00:53:00,360
Para. Los polis. Espera.
621
00:53:07,270 --> 00:53:08,750
Laure, un compa�ero se baja.
622
00:53:10,400 --> 00:53:12,400
�Mierda!
623
00:53:16,560 --> 00:53:17,930
Joder.
624
00:53:29,420 --> 00:53:31,040
Creo que se ha ido.
625
00:53:32,440 --> 00:53:34,690
S�. Venga, nos vamos.
626
00:53:39,260 --> 00:53:41,690
Tom, �qu� ocurre?
627
00:53:41,770 --> 00:53:45,450
El compa�ero ha vuelto a coche,
parece llamar a central.
628
00:53:45,710 --> 00:53:47,120
Venga, l�rgate.
629
00:53:55,390 --> 00:53:56,860
R�pido.
630
00:54:06,210 --> 00:54:07,660
Joder, �qu� hacemos?
631
00:54:07,910 --> 00:54:10,010
Nada, joder. No podemos hacer nada.
632
00:54:10,790 --> 00:54:13,850
Cuidado, los compa�eros se van.
Van hacia vosotros.
633
00:54:16,380 --> 00:54:17,840
M�s r�pido.
634
00:54:20,670 --> 00:54:22,280
�Polic�a! �Quietos!
635
00:54:25,310 --> 00:54:26,900
�Quietos!
636
00:54:26,940 --> 00:54:28,460
- Venga, �monta!
- Joder.
637
00:54:28,840 --> 00:54:30,810
�Polic�a! �Quietos!
638
00:54:33,740 --> 00:54:36,110
�Ostias, no!
639
00:54:39,020 --> 00:54:40,310
�Bakary!
640
00:54:52,560 --> 00:54:55,880
2� DPJ. Est�bamos de vigilancia.
�Por qu� ha disparado?
641
00:54:58,130 --> 00:55:01,150
Joder. Qu�date con nosotros, Bakary.
642
00:55:03,480 --> 00:55:05,080
Llamo a emergencias.
643
00:55:05,840 --> 00:55:07,120
Qu�date con nosotros.
644
00:55:08,740 --> 00:55:10,470
Tenemos un herido de bala.
645
00:55:11,680 --> 00:55:13,010
Ha muerto.
646
00:55:18,320 --> 00:55:19,710
Ha muerto.
647
00:55:20,210 --> 00:55:22,400
�Me cago en la puta!
648
00:55:25,180 --> 00:55:33,180
Traducci�n: ElPasmo.
Edici�n y correcci�n: Jabara.
* NORDIKEN.net *
51992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.