Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,077 --> 00:01:05,361
Traducci�n: Jabara y elpasmo.
* NORDIKEN.net *
2
00:01:17,961 --> 00:01:19,281
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
3
00:01:27,441 --> 00:01:28,441
Buenos d�as.
4
00:01:28,521 --> 00:01:30,441
Buenos d�as. �C�mo est�?
5
00:01:30,641 --> 00:01:33,001
- Bien.
- Por favor, pase.
6
00:01:33,241 --> 00:01:35,441
- �C�mo se encuentra ella?
- Bien.
7
00:01:35,641 --> 00:01:37,361
Ha pasado una noche tranquila.
8
00:01:39,281 --> 00:01:42,401
- La hemos pesado, ha cogido
20 gramos. - Est� bien.
9
00:01:43,921 --> 00:01:45,401
Bueno...
10
00:01:49,521 --> 00:01:51,961
Mira qui�n ha venido.
11
00:01:52,201 --> 00:01:53,561
Es mam�.
12
00:01:56,241 --> 00:01:58,361
No se da cuenta de que estoy aqu�.
13
00:01:58,561 --> 00:02:01,761
S�, no se preocupe, ella lo nota.
14
00:02:09,521 --> 00:02:12,721
�Intentamos que la
coja en brazos, hoy?
15
00:02:14,761 --> 00:02:16,361
�Quiere tocarla?
16
00:02:16,561 --> 00:02:19,561
Puede meter la mano
en la incubadora.
17
00:02:20,281 --> 00:02:21,561
Prefiero no hacerlo.
18
00:02:31,681 --> 00:02:35,321
Las dejo un rato solas
a las dos. Hasta ahora.
19
00:03:15,201 --> 00:03:17,081
He encontrado algo.
20
00:03:21,841 --> 00:03:23,841
- Esto.
- Voy a recuperarlo.
21
00:03:24,841 --> 00:03:26,081
�Hueles eso?
22
00:03:26,281 --> 00:03:28,561
S�, hay algo. Un olor.
23
00:03:29,961 --> 00:03:32,361
De verdad que hay
algo que apesta.
24
00:03:35,521 --> 00:03:37,481
Ven, largu�monos.
25
00:03:39,761 --> 00:03:41,681
�Pero qu� es?
26
00:03:41,921 --> 00:03:43,961
Venga, ven, v�monos.
27
00:04:10,241 --> 00:04:12,121
Buenas.
28
00:04:12,321 --> 00:04:13,681
- �Todo bien?
- S�.
29
00:04:27,761 --> 00:04:29,601
- Hola.
- Hola.
30
00:04:29,801 --> 00:04:31,321
�Qu� tal?
31
00:04:33,161 --> 00:04:35,361
- Enhorabuena.
- Gracias.
32
00:04:39,801 --> 00:04:41,641
Buenas.
33
00:04:41,841 --> 00:04:43,681
- �Todo bien?
- S�, todo bien.
34
00:04:43,881 --> 00:04:46,401
Estoy de paso.
35
00:04:46,601 --> 00:04:48,321
Eso dicen todos.
36
00:05:08,401 --> 00:05:09,561
No, pero...
37
00:05:13,601 --> 00:05:16,361
Todav�a no me he recuperado, chicos.
38
00:05:21,521 --> 00:05:23,521
- Buenos d�as, comandante.
- Buenos d�as.
39
00:05:23,721 --> 00:05:25,761
- �Qu� tal?
- Bien.
40
00:05:25,961 --> 00:05:27,961
S�lo me he pasado a saludar.
41
00:05:28,521 --> 00:05:29,521
�D�nde est�n todos?
42
00:05:29,721 --> 00:05:32,161
En la escena de un crimen,
en el distrito 19.
43
00:05:32,361 --> 00:05:35,641
- �D�nde exactamente?
- En el 36 de la rue Crim�e.
44
00:06:24,201 --> 00:06:25,841
- Ya est�.
- Gracias.
45
00:06:26,041 --> 00:06:27,081
Gracias.
46
00:06:27,281 --> 00:06:32,121
Inicio de apuntes. Estamos en el
36 de la calle Crim�e, en lo alto...
47
00:06:32,361 --> 00:06:36,401
de unas escaleras. Hay un mont�n
de diferentes desechos dom�sticos.
48
00:06:36,641 --> 00:06:41,681
Una butaca... club en polipiel.
49
00:06:41,921 --> 00:06:45,761
Un sof� de 3 plazas en cuero marr�n.
50
00:06:46,001 --> 00:06:47,681
Un radiador, une televisi�n,
51
00:06:47,881 --> 00:06:50,441
trozos de espuma.
Una pila de...
52
00:06:50,681 --> 00:06:53,481
En medio de todo,
una bolsa de deportes...
53
00:06:53,681 --> 00:06:55,721
con el torso de un hombre.
54
00:06:56,761 --> 00:07:00,121
Tipo... europeo.
55
00:07:01,001 --> 00:07:02,521
Totalmente desnudo.
56
00:07:03,281 --> 00:07:05,121
Envuelto...
57
00:07:05,361 --> 00:07:08,081
en una toalla azul. Mierda...
58
00:07:10,561 --> 00:07:12,481
Est� empapado de sangre.
59
00:07:13,841 --> 00:07:15,161
Veamos...
60
00:07:15,361 --> 00:07:18,121
S�, est� amputado...
61
00:07:18,361 --> 00:07:21,681
por todas partes.
Es un puto tronco humano.
62
00:07:23,641 --> 00:07:24,921
Mira el bolsillo, ah�,
63
00:07:25,161 --> 00:07:28,121
en el lateral. En el lateral
de la bolsa de deportes,
64
00:07:28,361 --> 00:07:32,281
hay un bolsillo exterior.
Un gel de ducha.
65
00:07:32,521 --> 00:07:33,961
Por favor.
66
00:07:37,361 --> 00:07:41,001
Unas gafas de nadar de marca...
67
00:07:41,241 --> 00:07:43,561
Flash Optica. Toma.
68
00:07:43,801 --> 00:07:46,561
Eso es todo, no hay nada m�s.
69
00:07:46,801 --> 00:07:48,401
Apuntes acabados.
70
00:07:49,361 --> 00:07:53,081
A mi juicio, la cabeza y las extremidades
deben estar en toda esta mierda.
71
00:07:53,961 --> 00:07:57,161
Tom, Nico, poneos los guantes
y buscar en todo esto.
72
00:07:57,361 --> 00:07:59,241
Yo me ocupo de los forenses.
73
00:08:03,681 --> 00:08:06,201
Gilou, ah� est� el jefe.
74
00:08:13,841 --> 00:08:15,801
Tenemos un equipo peinando...
75
00:08:16,041 --> 00:08:18,361
el barrio. Por ahora nada.
76
00:08:18,601 --> 00:08:20,841
�C�mo vais a identificarle?
77
00:08:21,081 --> 00:08:24,481
- Si es un delincuente, ya tendremos
su ADN. - �Y si no?
78
00:08:24,721 --> 00:08:27,841
- Si no, estamos jodidos.
- �Con qu� le han mutilado?
79
00:08:28,081 --> 00:08:30,441
No lo sabemos, pero no
lo han hecho limpio.
80
00:08:30,681 --> 00:08:33,321
Ha sido una carnicer�a.
81
00:08:33,561 --> 00:08:35,361
�Quiere verlo?
82
00:08:35,561 --> 00:08:37,761
No gracias, no lo soportar�a.
83
00:08:38,001 --> 00:08:41,761
- �Testigos? - Ninguno.
Unos tipos lo han encontrado.
84
00:08:42,001 --> 00:08:45,121
- Y las entrevistas al vecindario...
- �Qu� le digo al fiscal?
85
00:08:45,361 --> 00:08:48,401
- Que estamos en ello.
- Estoy hablando con el jefe de grupo,
86
00:08:48,641 --> 00:08:50,721
no contigo. �Qu� le digo?
87
00:08:50,961 --> 00:08:53,881
Lo que ha dicho Escoffier,
que estamos en ello.
88
00:08:54,121 --> 00:08:57,481
Un crimen con v�ctima por identificar
y sin pistas es para los de homicidios
89
00:08:57,681 --> 00:08:59,801
Lo har�n bien.
90
00:09:00,041 --> 00:09:03,121
No nos dan miedo
los asuntos complicados.
91
00:09:03,321 --> 00:09:06,961
- Es lo que nos gusta.
- Me da igual, Escoffier.
92
00:09:07,201 --> 00:09:09,801
Algo as� nos supondr�a
semanas de trabajo...
93
00:09:10,001 --> 00:09:12,201
y ya tenemos otros asuntos.
94
00:09:12,441 --> 00:09:14,264
Pero podr�amos identificar...
95
00:09:14,321 --> 00:09:15,741
r�pidamente este tronco.
96
00:09:17,241 --> 00:09:20,921
Vale, pero si para el fin de
semana no ten�is nada,
97
00:09:21,161 --> 00:09:23,081
ser� para Homicidios, �Queda claro?
98
00:09:23,321 --> 00:09:24,721
Clar�simo.
99
00:09:24,921 --> 00:09:25,961
Ah� est� Laure.
100
00:09:34,921 --> 00:09:35,921
Hola.
101
00:09:37,601 --> 00:09:39,201
�Qu� haces aqu�?
102
00:09:39,921 --> 00:09:42,721
A m� tambi�n me alegra verte.
103
00:09:43,761 --> 00:09:46,001
El beb�, �c�mo est�?
104
00:09:47,281 --> 00:09:50,401
Sigue en la incubadora.
Todav�a sin diagn�stico.
105
00:09:50,601 --> 00:09:51,601
Hay que esperar.
106
00:09:52,001 --> 00:09:54,081
No puedo m�s, s�lo hago que esperar.
107
00:09:58,641 --> 00:10:00,161
�C�mo te encuentras?
108
00:10:01,361 --> 00:10:02,921
Ah� voy.
109
00:10:03,121 --> 00:10:04,561
�Y la peque�a?
110
00:10:04,761 --> 00:10:06,481
Se est� aferrando.
111
00:10:06,721 --> 00:10:09,721
Y Br�mont, �c�mo se
ha tomado la noticia?
112
00:10:09,961 --> 00:10:13,441
Cuando le dije que �l
era el padre, se alter�.
113
00:10:13,641 --> 00:10:16,761
- Ha vuelto con su chica.
- Mierda.
114
00:10:17,001 --> 00:10:18,881
Comisario Beckriche.
115
00:10:19,121 --> 00:10:22,121
�No est� de baja de maternidad?
116
00:10:22,321 --> 00:10:23,321
S�, pero...
117
00:10:23,561 --> 00:10:25,761
Entonces salga de la escena del crimen.
118
00:10:26,001 --> 00:10:27,961
- Puedo volver...
- �Tiene usted...
119
00:10:28,201 --> 00:10:29,441
el certificado del alta?
120
00:10:29,681 --> 00:10:32,561
- No, pero puedo...
- Lo siento,
121
00:10:32,801 --> 00:10:36,401
pero sin el alta m�dica no
tiene nada que hacer por aqu�.
122
00:10:37,041 --> 00:10:38,721
Retroceda, por favor.
123
00:10:42,881 --> 00:10:45,241
- �Qui�n se ocupa de los vecinos?
- Nosotros.
124
00:10:45,481 --> 00:10:46,721
Pues a ello.
125
00:10:46,961 --> 00:10:48,961
Estamos perdiendo el tiempo.
126
00:10:49,201 --> 00:10:52,401
Ah� est� el fiscal.
Se�ores, al trabajo.
127
00:10:52,601 --> 00:10:54,561
Se�or fiscal, buenos d�as.
128
00:10:54,761 --> 00:10:56,841
Lo han encontrado por aqu�.
129
00:10:59,161 --> 00:11:00,921
�No has o�do lo que te ha dicho?
130
00:11:01,161 --> 00:11:03,801
No te puedes quedar.
Venga, largo.
131
00:11:18,761 --> 00:11:22,601
Llevar una chapa de 50 m2 por
un tejado, es una irresponsabilidad.
132
00:11:22,801 --> 00:11:25,121
El acusado no pod�a ignorarlo.
133
00:11:25,361 --> 00:11:28,321
Gracias, letrado.
Letrada Karlsson,
134
00:11:28,561 --> 00:11:30,081
la escuchamos.
135
00:11:31,561 --> 00:11:33,281
�Letrada Karlsson?
136
00:11:41,201 --> 00:11:44,961
Su audiencia ya est� sobrecargada,
no querr�a alargarla...
137
00:11:45,201 --> 00:11:46,761
in�tilmente.
138
00:11:47,001 --> 00:11:50,161
Todo est� en la documentaci�n
que se ha enviado.
139
00:11:51,441 --> 00:11:54,041
Lo leer�n
cuando tengan tiempo.
140
00:11:54,641 --> 00:11:56,201
Muchas gracias.
141
00:12:51,281 --> 00:12:53,441
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
142
00:12:53,641 --> 00:12:57,441
Gabinete Vern, buenos d�as.
No cuelgue.
143
00:13:02,281 --> 00:13:06,001
�Qu� tal? �Tu audiencia ha ido bien?
144
00:13:06,201 --> 00:13:09,681
Te lo has perdido, he hecho
un alegato magn�fico.
145
00:13:09,881 --> 00:13:12,641
- �Recibiste mi mensaje?
- �Qu� dec�a?
146
00:13:12,841 --> 00:13:17,201
Hay gente que no quiero por
aqu�. Re�nete con ellos fuera.
147
00:13:17,401 --> 00:13:19,201
�A qui�n tengo que ver?
148
00:13:23,721 --> 00:13:26,721
Me he enterado
por el AVC de Vern padre.
149
00:13:27,881 --> 00:13:29,161
Pobre hombre.
150
00:13:30,801 --> 00:13:33,961
�Crees que es la venganza
por haberme jodido fuera?
151
00:13:34,161 --> 00:13:36,041
�Qu� haces aqu�?
152
00:13:36,241 --> 00:13:40,241
No respondes a mis mensajes,
as� que tengo que rebajarme a venir.
153
00:13:41,001 --> 00:13:44,041
Tengo algo que proponerte.
154
00:13:45,201 --> 00:13:46,761
�El qu�?
155
00:13:46,961 --> 00:13:50,841
Defensora en un proceso por homicidio.
156
00:13:51,041 --> 00:13:53,881
El asunto Weber, �te suena?
157
00:13:54,681 --> 00:13:55,721
No.
158
00:13:55,921 --> 00:13:59,401
El matasanos que se ha acomodado
entre las estrellas de la far�ndula.
159
00:13:59,601 --> 00:14:04,561
Lo mat� sin querer un amigo de su
hijo que quer�a robarle sus relojes.
160
00:14:04,761 --> 00:14:06,681
�Qu� esperas de m�?
161
00:14:08,281 --> 00:14:11,841
�Te han dado un despacho
o te lo cuento en el pasillo?
162
00:14:15,201 --> 00:14:16,601
S�gueme.
163
00:14:21,681 --> 00:14:22,681
El juez...
164
00:14:22,801 --> 00:14:24,801
no se cree que haya sido accidental.
165
00:14:25,001 --> 00:14:27,801
Piensa que el hijo y su amigo...
166
00:14:28,041 --> 00:14:32,201
planearon su muerte.
El hijo es Thomas. Ahora...
167
00:14:32,441 --> 00:14:36,081
que va por lo penal, la madre
est� asustada. Quiere un pitbull.
168
00:14:36,281 --> 00:14:37,721
He pensado en ti.
169
00:14:39,201 --> 00:14:43,521
- �Por qu� no le defiendes t�?
- Defiendo a su c�mplice, Rudy.
170
00:14:43,721 --> 00:14:47,201
Un granujilla que trafica mierda
a la salida del instituto.
171
00:14:47,401 --> 00:14:51,881
Los dos tienen la misma versi�n,
un robo que ha salido mal.
172
00:14:52,121 --> 00:14:54,201
No se merece la v�a penal.
173
00:14:55,401 --> 00:14:57,401
Ay�dame a sacarles de esta.
174
00:14:57,641 --> 00:14:59,321
�Por qu� lo har�a?
175
00:15:00,681 --> 00:15:03,601
Porque te arrepientes de
haber votado mi despido.
176
00:15:03,801 --> 00:15:06,041
Quieres que te perdone.
177
00:15:06,281 --> 00:15:10,041
Los intereses de mi cliente son
m�s importantes que la pu�alada...
178
00:15:10,281 --> 00:15:12,801
que me diste.
Vas a decir que s�...
179
00:15:13,041 --> 00:15:16,641
porque aqu�, te hinchan las pelotas.
Peor, te est�s apagando.
180
00:15:16,841 --> 00:15:19,641
El derecho mercantil
no es para ti.
181
00:15:19,881 --> 00:15:23,001
No eres m�s que una herramienta
al servicio del dinero.
182
00:15:23,201 --> 00:15:25,881
Yo te propongo
el ruedo de lo penal,
183
00:15:26,121 --> 00:15:28,461
la adrenalina, todo lo que
excita a la penalista...
184
00:15:28,601 --> 00:15:29,941
que duerme en ti.
185
00:15:30,841 --> 00:15:33,221
Esta no es mi empresa.
No puedo decidir nada...
186
00:15:33,261 --> 00:15:34,661
yo sola.
187
00:15:35,361 --> 00:15:39,081
A Vern hijo no puedes rechazarlo,
es un asunto demasiado jugoso.
188
00:15:41,001 --> 00:15:42,961
Hablar� con �l.
189
00:15:44,761 --> 00:15:46,761
Este asunto es para ti.
190
00:15:47,001 --> 00:15:50,121
No lo des de lado,
te arrepentir�as.
191
00:16:01,681 --> 00:16:04,081
Aqu� tiene, el certificado de alta.
192
00:16:11,521 --> 00:16:14,761
�Quiere volver al mismo puesto?
193
00:16:15,001 --> 00:16:18,361
Con un beb�,
puede evitar la calle.
194
00:16:18,601 --> 00:16:21,641
Quedarme en una oficina,
no es lo que me llama.
195
00:16:21,881 --> 00:16:24,041
Con su beb�...
196
00:16:24,281 --> 00:16:28,641
Quiz�s no lo tenga nunca.
Salir de mi grupo no cambiar� nada.
197
00:16:28,881 --> 00:16:33,161
De acuerdo, pero no espere
ning�n trato de favor.
198
00:16:33,401 --> 00:16:35,001
No lo hago.
199
00:16:35,241 --> 00:16:37,721
Quiero saber todo lo que hace.
200
00:16:37,921 --> 00:16:42,401
Supervisar� todos los informes.
Si est�n mal escritos, los rehar�.
201
00:16:42,641 --> 00:16:44,681
Quiero procedimientos perfectos.
202
00:16:44,921 --> 00:16:49,401
La polic�a debe ser ejemplar y eso
empieza por un buen informe, �entendido?
203
00:16:49,641 --> 00:16:50,761
Perfectamente.
204
00:16:51,001 --> 00:16:53,121
A prop�sito del cuerpo mutilado.
205
00:16:53,321 --> 00:16:56,601
No creo que debamos
quedarnos el asunto.
206
00:16:56,841 --> 00:16:59,201
- Usted sabe...
- Por �ltimo.
207
00:16:59,441 --> 00:17:01,841
El capit�n Fromentin le ha sustituido...
208
00:17:02,081 --> 00:17:04,721
y dirigi� su grupo con rigor.
209
00:17:04,961 --> 00:17:07,241
Espero mucho de usted.
210
00:17:07,481 --> 00:17:09,881
En 15 a�os, he dado pruebas.
211
00:17:10,121 --> 00:17:11,601
Lo importante es que
yo tambi�n lo crea.
212
00:17:14,321 --> 00:17:15,641
Esto es todo. Gracias.
213
00:17:17,361 --> 00:17:21,001
Los �pticos de los distritos
vecinos, 18, 19, 20.
214
00:17:21,201 --> 00:17:23,081
Mira lo que eso te da.
215
00:17:23,281 --> 00:17:26,881
- Hay 35. - Ll�malos, no llevar�
m�s de 3 horas.
216
00:17:27,081 --> 00:17:29,441
�Hacemos las tiendas de deportes?
217
00:17:29,641 --> 00:17:32,681
- S�, para descubrir...
- Huele a zorro aqu�.
218
00:17:32,881 --> 00:17:34,701
�D�nde est�is?
219
00:17:34,990 --> 00:17:39,035
Las gafas de nataci�n
son gafas graduadas.
220
00:17:40,081 --> 00:17:43,481
Estamos buscando al �ptico
que ha montado las gafas.
221
00:17:46,121 --> 00:17:47,601
�Y el ADN?
222
00:17:47,841 --> 00:17:51,441
Estamos esperando los resultados.
La autopsia nos dir� m�s.
223
00:17:51,681 --> 00:17:55,561
Adem�s, el abogado nos est�
esperando. Gilou, �nos movemos?
224
00:17:55,801 --> 00:17:59,281
Espera, acabo de empezar de
nuevo, depende de m� ir.
225
00:17:59,481 --> 00:18:00,801
No es necesario.
226
00:18:01,041 --> 00:18:03,961
No, necesito volver a
enganchar los vagones.
227
00:18:04,161 --> 00:18:06,121
La autopsia es la oportunidad.
228
00:18:06,321 --> 00:18:10,761
No te presiones. Descansa
sobre nosotros, tranquila.
229
00:18:10,961 --> 00:18:14,641
No necesito descansar.
Me asusto cuando descanso.
230
00:18:15,361 --> 00:18:19,401
Mi regreso es molesto, obviamente,
pero le robo el lugar a nadie.
231
00:18:19,601 --> 00:18:20,761
Solo estoy tomando...
232
00:18:21,001 --> 00:18:22,721
- la m�a.
- No es eso.
233
00:18:22,921 --> 00:18:25,881
Tuviste que parar
6 meses y vuelves...
234
00:18:26,121 --> 00:18:28,841
despu�s de 4 semanas.
Tienes un beb�.
235
00:18:29,041 --> 00:18:30,841
Eres madre, �entiendes?
236
00:18:32,121 --> 00:18:33,121
No.
237
00:18:34,481 --> 00:18:36,601
- �No?
- Adelante, expl�camelo.
238
00:18:36,801 --> 00:18:38,561
�No quieres que ella
vaya a la autopsia?
239
00:18:40,641 --> 00:18:41,681
Ven.
240
00:18:43,721 --> 00:18:46,721
Esp�rame en el coche,
vamos juntos.
241
00:18:46,921 --> 00:18:48,801
- Con �l no.
- No.
242
00:18:49,681 --> 00:18:50,921
�As� que viene Laure...
243
00:18:51,161 --> 00:18:53,361
y te pones boca abajo?
244
00:18:53,601 --> 00:18:56,161
Ella no est� en
condiciones de reincorporarse.
245
00:18:56,361 --> 00:18:57,801
No nos concierne.
246
00:18:58,001 --> 00:19:01,121
�Y deja de decir que
estoy boca abajo!
247
00:19:01,321 --> 00:19:03,401
Esto tambi�n me resulta extra�o.
248
00:19:03,601 --> 00:19:07,161
Lo importante es que guardemos
este jodido asunto, �vale?
249
00:19:07,361 --> 00:19:10,681
Solicitar� la apertura de
una investigaci�n judicial.
250
00:19:10,881 --> 00:19:12,601
Roban est� de servicio.
251
00:19:12,801 --> 00:19:15,001
Si �l es designado,
tenemos el caso.
252
00:19:15,201 --> 00:19:16,961
Beckriche no puede evitarlo.
253
00:19:17,201 --> 00:19:21,481
�l nos joder�.
Tendr� que asumirlo.
254
00:19:21,721 --> 00:19:25,361
Es eso o decir no a un
asunto que nos importa.
255
00:19:40,761 --> 00:19:43,921
�Por qu� no quiere la
investigaci�n, el jefe?
256
00:19:44,121 --> 00:19:46,361
Tiene miedo de no poder con ello.
257
00:19:46,561 --> 00:19:49,161
Que eso deje huellas en su CV.
258
00:19:50,561 --> 00:19:52,801
�Huellas?
259
00:19:54,041 --> 00:19:56,841
Beckriche solo est� de paso.
260
00:19:57,041 --> 00:20:01,041
Tan pronto como llegue el reemplazo,
regresar� directamente al financiero.
261
00:20:01,241 --> 00:20:03,561
No quiere dejar un caso
sin resolver detr�s de �l.
262
00:20:04,832 --> 00:20:06,061
Cree que somos...
263
00:20:06,201 --> 00:20:11,041
- demasiado est�pidos.
- No conoce el trabajo de la PJ.
264
00:20:11,281 --> 00:20:15,161
Encontrarse delante de un tipo
amputado, le parece muy extra�o.
265
00:20:19,601 --> 00:20:20,801
�Cindy?
266
00:20:24,521 --> 00:20:26,761
�Todav�a est�is juntos?
267
00:20:27,041 --> 00:20:28,081
Responde,
268
00:20:28,321 --> 00:20:30,161
- no me molesta.
- No, no.
269
00:20:43,579 --> 00:20:44,681
La carne se descompone m�s r�pido...
270
00:20:44,921 --> 00:20:48,561
cuando un cuerpo est� encerrado.
Las moscas se han beneficiado bien.
271
00:20:48,761 --> 00:20:50,281
Debe llevar muerto...
272
00:20:50,521 --> 00:20:52,201
al menos una semana.
273
00:20:52,401 --> 00:20:56,321
- �El desmembramiento es post
mortem? - Absolutamente.
274
00:20:56,561 --> 00:20:59,241
Y hecho por un novato.
275
00:20:59,441 --> 00:21:01,041
Mira los cortes.
276
00:21:01,281 --> 00:21:03,281
Lo intent�...
277
00:21:03,521 --> 00:21:06,721
muchas veces, resbal�.
Alguien que supiera...
278
00:21:06,961 --> 00:21:09,201
habr�a cortado en
los cart�lagos.
279
00:21:09,401 --> 00:21:12,801
Debe haber tenido una sierra
peque�a o un cuchillo dentado.
280
00:21:13,001 --> 00:21:14,761
En resumen, no es un profesional.
281
00:21:15,001 --> 00:21:19,361
Debe tener mucha rabia para
mutilar a un tipo con tanta furia.
282
00:21:19,601 --> 00:21:22,641
Justo. Es un trabajo sucio...
283
00:21:22,881 --> 00:21:25,081
pero fue hecho hasta el final.
284
00:21:25,281 --> 00:21:26,641
�Qu� puede ser?
285
00:21:26,881 --> 00:21:30,001
- �Un crimen pasional?
- Todo es posible.
286
00:21:30,241 --> 00:21:34,841
Una mujer podr�a haberlo hecho.
Una mujer o un amante despechado.
287
00:21:35,081 --> 00:21:37,321
A menudo se desmiembran
a las v�ctimas...
288
00:21:37,561 --> 00:21:39,081
para transportarlos...
289
00:21:39,321 --> 00:21:40,881
u ocultarlos.
290
00:21:41,121 --> 00:21:43,801
Y para que no
identifiquemos el cuerpo.
291
00:21:44,041 --> 00:21:47,721
- �Puede ser un pervertido sexual?
- Puede ser...
292
00:21:47,961 --> 00:21:49,561
Pero si lo hizo,
293
00:21:49,761 --> 00:21:53,361
el asesino se habr�a dirigido
principalmente los genitales.
294
00:21:53,561 --> 00:21:57,201
En ese lado, no
hay rastros de violencia.
295
00:21:57,441 --> 00:22:01,721
Incluso con lo que queda, se ve
que su hombre era deportista.
296
00:22:01,961 --> 00:22:03,601
Deportista y joven.
297
00:22:03,801 --> 00:22:06,121
25-30 a�os, no m�s.
298
00:22:07,241 --> 00:22:09,441
�Y la causa de la muerte?
299
00:22:09,681 --> 00:22:13,881
Sin la cabeza, ser� dif�cil.
Si recibi� una bala o un golpe...
300
00:22:14,121 --> 00:22:17,841
no hemos encontrado nada en el cuerpo.
El examen de los pulmones nos dir�...
301
00:22:18,081 --> 00:22:20,681
si es una muerte sin asfixia.
302
00:22:20,921 --> 00:22:23,081
Es extra�o, sin embargo.
303
00:22:23,281 --> 00:22:26,921
Un cad�ver, lo guardamos en la
memoria, tenemos algo para trabajar.
304
00:22:27,161 --> 00:22:29,761
No tenemos nada aqu�.
Solo una pieza de carne mala.
305
00:22:31,721 --> 00:22:35,321
Si el ADN no dice nada,
Beckriche nos quitar� el caso.
306
00:22:35,521 --> 00:22:39,601
Tint�n solicit� la apertura de
una investigaci�n judicial.
307
00:22:39,801 --> 00:22:42,281
- �Qu� juez?
- Roban.
308
00:22:42,481 --> 00:22:45,601
- �Fue a ver a Roban?
- Para ganar tiempo.
309
00:22:45,801 --> 00:22:47,801
Pero depend�a de m� ir.
310
00:22:48,001 --> 00:22:50,700
No lo he visto desde la
b�squeda del garaje de Djibril.
311
00:22:50,780 --> 00:22:53,561
Pensar� que estoy descargando
la responsabilidad en Tint�n.
312
00:22:53,677 --> 00:22:56,901
Toma, tengo algo que hacer.
Nos reunimos en el servicio.
313
00:23:09,971 --> 00:23:12,001
Quisi�ramos comenzar
la investigaci�n...
314
00:23:12,041 --> 00:23:13,601
del vecindario r�pidamente.
315
00:23:13,801 --> 00:23:18,161
Nos gusta este caso.
Un tronco, no es normal.
316
00:23:18,361 --> 00:23:21,241
Si lo instruye, seremos felices.
317
00:23:21,441 --> 00:23:24,481
D�game, �est�
reemplazando a Berthaud?
318
00:23:24,681 --> 00:23:29,001
S�, siempre y cuando estuviera con su
beb�. Ella acaba de reincorporarse.
319
00:23:29,561 --> 00:23:33,921
Usted la conoce, un cuerpo
mutilado, no pudo resistirse.
320
00:23:36,241 --> 00:23:39,281
Escuche, Capit�n, lo siento.
321
00:23:39,521 --> 00:23:42,214
Estoy sobrecargado de
dosieres. No podr�...
322
00:23:42,301 --> 00:23:44,081
encargarme de su tronco.
323
00:23:46,321 --> 00:23:48,001
�No est� usted...
324
00:23:48,241 --> 00:23:53,041
- de guardia?
- S�, pero no soy el �nico.
325
00:23:54,201 --> 00:23:55,881
Vaya a ver a mis colegas...
326
00:23:56,121 --> 00:23:58,721
- de parquet, es mejor.
- De acuerdo.
327
00:23:58,921 --> 00:24:00,201
Pensaba que...
328
00:24:00,441 --> 00:24:02,921
le gustar�a trabajar
con nosotros.
329
00:24:03,121 --> 00:24:04,121
Sabe,
330
00:24:04,201 --> 00:24:07,540
doy poca importancia
al servicio con el que trabajo.
331
00:24:09,286 --> 00:24:10,686
Lo que cuenta,
332
00:24:11,401 --> 00:24:15,401
es trabajar con oficiales
que no me tomen por idiota.
333
00:24:16,652 --> 00:24:18,001
�Se est� refiriendo a...
334
00:24:18,041 --> 00:24:20,321
un problema en particular?
335
00:24:20,561 --> 00:24:23,241
Estoy tratando de evitar
nuevos problemas.
336
00:24:27,641 --> 00:24:29,881
�Quiere que le eche una mano?
337
00:24:30,121 --> 00:24:32,561
No, no, est� bien.
338
00:24:38,321 --> 00:24:39,801
Yo me ocupo.
339
00:24:42,561 --> 00:24:45,361
No s� lo que quer�a hacer.
340
00:24:49,921 --> 00:24:53,161
- �No hemos terminado?
- S�, s�.
341
00:24:54,081 --> 00:24:55,801
Adi�s, se�or juez.
342
00:24:58,121 --> 00:25:02,121
No entiendo lo que he hecho,
lo forc� como un bruto.
343
00:25:02,361 --> 00:25:04,561
Me deslizo. Gracias.
344
00:25:04,761 --> 00:25:05,761
�Gilou?
345
00:25:07,361 --> 00:25:09,361
Es el tercero, �subes?
346
00:25:10,041 --> 00:25:11,081
Subo.
347
00:25:17,681 --> 00:25:20,681
Vamos, ya ver�s, es genial.
348
00:25:20,881 --> 00:25:22,761
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as.
349
00:25:22,961 --> 00:25:25,561
Mira. Aqu� est� la cocina.
350
00:25:25,761 --> 00:25:28,321
Toda equipada.
Incluso hay una lavadora.
351
00:25:28,521 --> 00:25:31,921
Ah�, tienes... No s�,
una peque�a oficina.
352
00:25:32,121 --> 00:25:34,841
- Cu�nto cuesta?
- 1300 con los gastos.
353
00:25:35,041 --> 00:25:37,401
- Es caro, �no?
- Son los precios.
354
00:25:37,601 --> 00:25:39,761
De lo contrario, solo
encuentras ratoneras.
355
00:25:39,961 --> 00:25:41,361
La ducha.
356
00:25:42,521 --> 00:25:46,001
Tambi�n est�n los honorarios
de la agencia, el dep�sito...
357
00:25:46,201 --> 00:25:49,081
Con tu salario, se puede hacer. Mira.
358
00:25:49,281 --> 00:25:52,201
Mira. Nuestra habitaci�n, en el patio.
359
00:25:52,401 --> 00:25:53,641
S�per tranquila.
360
00:25:53,841 --> 00:25:56,281
Soy un polic�a, un gatito,
no un comerciante.
361
00:25:56,481 --> 00:26:00,721
Encontrar� un trabajo
adem�s de mi formaci�n.
362
00:26:01,561 --> 00:26:05,041
Me apetece mucho. Por favor...
363
00:26:05,241 --> 00:26:07,961
Me veo viviendo mucho tiempo aqu�.
364
00:26:08,161 --> 00:26:11,641
- De hecho, es todo?
- Exactamente.
365
00:26:11,841 --> 00:26:14,521
- �La calefacci�n?
- Gas individual.
366
00:26:14,721 --> 00:26:16,001
Eso est� bien.
367
00:26:16,201 --> 00:26:19,321
Lo siento, pero
tengo otra visita.
368
00:26:19,521 --> 00:26:22,241
Aqu� est� la lista de las
cosas para hacer.
369
00:26:22,441 --> 00:26:23,841
Voy a ver.
370
00:26:25,441 --> 00:26:29,241
- Soy teniente de la polic�a.
- Es el due�o quien decide.
371
00:26:29,441 --> 00:26:32,681
No hay problema y siempre
pagamos el alquiler.
372
00:26:32,881 --> 00:26:35,281
An�telo en el dosier.
373
00:26:36,441 --> 00:26:40,721
- Bien. �Puedo ver la cocina
de nuevo? - Por favor.
374
00:26:43,401 --> 00:26:45,201
- Buenas noches.
- Buenas noches.
375
00:26:49,361 --> 00:26:52,841
- �Puedo molestarte un segundo?
- S�, por favor.
376
00:26:54,041 --> 00:26:56,121
Esto es muy raro.
377
00:26:56,841 --> 00:26:59,681
Me han propuesto un caso criminal.
378
00:26:59,881 --> 00:27:01,521
Defender a Thomas Weber,
379
00:27:01,761 --> 00:27:04,561
el hijo del cirujano est�tico.
380
00:27:04,801 --> 00:27:07,481
Quiero decir que s�.
381
00:27:07,721 --> 00:27:10,761
Cuando dices "se", �qui�n es, Edelman?
382
00:27:11,001 --> 00:27:15,001
Poco importa. Me gusta el
asunto, quiero hacerlo.
383
00:27:15,241 --> 00:27:18,721
�Que no importa? Adem�s, la firma
no hace ning�n caso criminal.
384
00:27:18,961 --> 00:27:21,401
Tu padre me hizo entrar...
385
00:27:21,641 --> 00:27:25,361
para casos criminales,
no comerciales.
386
00:27:25,601 --> 00:27:28,281
Mi padre no puede ni recordar...
387
00:27:28,521 --> 00:27:31,241
mi nombre. No cog� el
control del gabinete...
388
00:27:31,481 --> 00:27:34,361
en quiebra para
diversificar la actividad.
389
00:27:34,601 --> 00:27:37,681
Un caso, no lo
llamar�a diversificar.
390
00:27:37,921 --> 00:27:42,521
Nuestros clientes son bancos,
no traficantes o ladrones.
391
00:27:42,761 --> 00:27:45,921
Thomas Weber no es un
traficante ni un ladr�n.
392
00:27:46,121 --> 00:27:48,521
El caso ser� muy publicitado.
393
00:27:48,721 --> 00:27:51,521
- Tenemos todo para ganar.
- O todo por perder.
394
00:27:51,761 --> 00:27:55,081
Si ganas, estaremos acosados
con archivos de mierda...
395
00:27:55,281 --> 00:27:57,801
con las instrucciones que eso lleva.
396
00:27:58,001 --> 00:28:00,761
Terminaremos con
clientes insolventes.
397
00:28:01,001 --> 00:28:03,561
No podr� convencerte.
398
00:28:03,801 --> 00:28:06,121
En ese caso, es una l�stima,
399
00:28:06,361 --> 00:28:08,161
renuncio.
400
00:28:08,401 --> 00:28:10,841
�Por... un caso?
401
00:28:11,081 --> 00:28:13,401
Un caso que quiero.
402
00:28:13,641 --> 00:28:17,401
�No est�s bien aqu�?
�Qu� te falta? Tienes todo.
403
00:28:20,521 --> 00:28:22,281
�Qu� sabes t�?
404
00:28:23,761 --> 00:28:26,761
�Te vas por un capricho?
405
00:28:33,521 --> 00:28:37,201
Teniente Escoffier, PJ, tengo
una pregunta para usted.
406
00:28:37,441 --> 00:28:40,281
Bien, bueno, no importa. Gracias.
407
00:28:40,481 --> 00:28:42,681
- Espero.
- Muy bien gracias.
408
00:28:45,321 --> 00:28:46,521
Tint�n.
409
00:28:47,681 --> 00:28:51,921
Buenos d�as, teniente Escoffier.
�Ha montado cristales...
410
00:28:52,161 --> 00:28:54,401
graduados en gafas de nataci�n...
411
00:28:54,541 --> 00:28:56,321
de la marca Flash �ptica?
412
00:28:57,521 --> 00:29:00,761
�No hace esa marca?
Correcto. Bien, gracias.
413
00:29:00,961 --> 00:29:02,681
Gracias, adi�s.
414
00:29:02,921 --> 00:29:04,481
Del d�a 19, no tengo nada.
415
00:29:05,401 --> 00:29:07,241
�Qu� te han dicho?
416
00:29:09,801 --> 00:29:10,961
�Est�s bien?
417
00:29:14,241 --> 00:29:15,241
�Est�s bien?
418
00:29:22,521 --> 00:29:25,001
Christine me pide el divorcio.
419
00:29:33,241 --> 00:29:36,641
Se fue a 400 km, �qu� esperabas?
420
00:29:38,641 --> 00:29:42,161
No s�, la echo de menos
y ella me manda al diablo.
421
00:29:43,241 --> 00:29:45,961
Ya estaba aburrida antes de irse.
422
00:29:47,041 --> 00:29:48,281
Gracias.
423
00:29:48,481 --> 00:29:50,521
Sabes c�mo encontrar las palabras.
424
00:29:54,161 --> 00:29:56,641
El ADN del torso acaba de llegar.
425
00:29:56,841 --> 00:29:59,561
Malas noticias, ADN desconocido.
426
00:29:59,801 --> 00:30:02,721
Nos hubiera ayudado a catalogarlo.
427
00:30:04,041 --> 00:30:05,521
�Has visto a Roban?
428
00:30:05,721 --> 00:30:07,681
�Qu� piensa del caso?
429
00:30:07,921 --> 00:30:10,801
Bueno, �l... no quiere cogerlo.
430
00:30:11,801 --> 00:30:13,321
�Dijo por qu�?
431
00:30:13,561 --> 00:30:17,201
No, parec�a raro. Hay algo...
432
00:30:17,441 --> 00:30:19,161
que no ha digerido.
433
00:30:19,361 --> 00:30:22,121
Estaba segura de que
se lo tomar�a mal.
434
00:30:22,361 --> 00:30:25,401
Hubiera sido mejor si
hubieras sido t�, �es eso?
435
00:30:26,961 --> 00:30:28,721
S�, teniente Escoffier.
436
00:30:28,961 --> 00:30:30,761
Espera, espera, espera.
437
00:30:31,681 --> 00:30:34,761
S�, ojo izquierdo, -1,15.
438
00:30:34,961 --> 00:30:37,401
Ojo derecho, -1.5, exacto.
439
00:30:37,641 --> 00:30:40,081
�Cu�l es la marca de gafas?
440
00:30:40,281 --> 00:30:41,681
Flash �ptico.
441
00:30:41,881 --> 00:30:45,801
A qu� nombre es la prescripci�n?
�C�mo se escribe?
442
00:30:47,241 --> 00:30:48,681
Bien.
443
00:30:49,681 --> 00:30:51,721
S�, s�, est� bien.
444
00:30:51,921 --> 00:30:54,401
Perfecto. �Tiene una direcci�n?
445
00:30:55,481 --> 00:30:58,401
Muchas gracias por
llamarme. Gracias.
446
00:30:59,841 --> 00:31:02,441
Es un �ptico de la rue de Charonne.
447
00:31:02,641 --> 00:31:06,881
Lo llam� esta ma�ana. �l mont�
esas gafas. La prescripci�n...
448
00:31:07,121 --> 00:31:09,721
est� a nombre de C�dric
Devincq, nacido en el 88.
449
00:31:09,921 --> 00:31:13,921
Eso son 28 a�os. Puede
corresponder a la edad del torso.
450
00:31:15,641 --> 00:31:19,001
Ah� est� la direcci�n. Es en
el 20 de la rue des Mara�chers.
451
00:31:19,241 --> 00:31:21,361
Vamos. Tom, ven con nosotros.
452
00:31:59,041 --> 00:32:01,601
Sensacional... y 5.
453
00:32:14,721 --> 00:32:16,321
Buenos d�as, se�orita.
454
00:32:16,521 --> 00:32:19,041
- Es aqu�.
- Estamos buscando el apartamento...
455
00:32:19,281 --> 00:32:21,241
- del Sr. Devincq.
- Es aqu�.
456
00:32:21,441 --> 00:32:25,361
Necesitamos 2 testigos para
entrar. �Se queda aqu�?
457
00:32:25,601 --> 00:32:28,281
- �D�nde est� el cerrajero?
- 2 minutos.
458
00:32:28,481 --> 00:32:30,841
Nosotros la buscaremos. Gracias.
459
00:32:39,721 --> 00:32:42,801
Tened cuidado donde
pon�is los pies.
460
00:32:43,041 --> 00:32:45,281
Puede haber restos humanos.
461
00:32:56,241 --> 00:32:58,481
Habitaci�n limpia.
462
00:32:58,721 --> 00:33:00,401
- Bien, aqu�.
- Est� bien para m�.
463
00:33:06,281 --> 00:33:07,721
Balc�n, limpio.
464
00:33:07,961 --> 00:33:09,681
Yo miro la cocina.
465
00:33:24,721 --> 00:33:26,521
�Qu� tienes?
466
00:33:29,561 --> 00:33:31,721
En principio, no fue asesinado aqu�.
467
00:33:54,281 --> 00:33:56,001
No se aburr�a.
468
00:33:56,241 --> 00:33:58,281
Siempre rodeado de chicas.
469
00:33:58,481 --> 00:33:59,481
S�.
470
00:34:01,761 --> 00:34:04,281
Necesitamos identificar a estas chicas.
471
00:34:06,921 --> 00:34:11,041
N�minas de sueldo.
�Sabes d�nde trabajaba?
472
00:34:11,241 --> 00:34:12,721
Mataderos Halal,
473
00:34:12,961 --> 00:34:14,961
Marne-la-Vall�e. Un matadero...
474
00:34:15,201 --> 00:34:17,561
es perfecto para desmembrar
un cuerpo, �verdad?
475
00:34:17,661 --> 00:34:19,361
- Eso est� bien.
- Vamos.
476
00:34:21,121 --> 00:34:24,081
Tom, te dejo terminar de
revisar el apartamento.
477
00:34:24,321 --> 00:34:25,321
Vale.
478
00:34:25,401 --> 00:34:27,921
- Llama si tienes algo nuevo.
- Perfecto.
479
00:34:28,681 --> 00:34:29,921
Gilou...
480
00:34:33,801 --> 00:34:37,081
Mira que nadie entre, tengo
un peque�o problema.
481
00:35:16,481 --> 00:35:20,121
- La Sra. Bodin ha llegado.
- Muy bien, d�jala entrar.
482
00:35:24,081 --> 00:35:26,041
- Buenos d�as se�ora.
- Se�or.
483
00:35:28,321 --> 00:35:31,041
- Por favor, si�ntese.
- Gracias.
484
00:35:32,721 --> 00:35:36,041
- Buenos d�as, Sr. juez.
- Buenos d�as. Si�ntese.
485
00:35:38,481 --> 00:35:41,041
Estoy al mando de la investigaci�n...
486
00:35:41,281 --> 00:35:43,521
de la muerte de su hijo Nicolas,
487
00:35:43,721 --> 00:35:46,601
nacido el 9 de agosto de 1993 en Rouen.
488
00:35:46,841 --> 00:35:50,481
Cuando un individuo es encontrado
muerto en su apartamento,
489
00:35:50,681 --> 00:35:52,201
es habitual...
490
00:35:52,441 --> 00:35:55,241
que la fiscal�a investigue...
491
00:35:55,481 --> 00:35:59,241
las causas de la muerte. El forense
no pudo explicar la muerte...
492
00:35:59,441 --> 00:36:03,321
y hemos abierto una investigaci�n
judicial por homicidio.
493
00:36:03,521 --> 00:36:08,041
- �Son las marcas en sus mu�ecas?
- No, es para hacer...
494
00:36:08,281 --> 00:36:11,601
an�lisis complementarios.
Para establecer si la muerte...
495
00:36:11,841 --> 00:36:15,001
- es de origen natural.
- Las marcas de las mu�ecas...
496
00:36:15,241 --> 00:36:18,921
- no son naturales.
- Pero las ataduras...
497
00:36:19,161 --> 00:36:22,961
- no significan la muerte.
- Y la llamada an�nima,
498
00:36:23,201 --> 00:36:24,841
�no es extra�a?
499
00:36:25,041 --> 00:36:27,041
�La llamada an�nima?
500
00:36:29,641 --> 00:36:33,041
La se�ora est� hablando de la llamada
al departamento de bomberos esa noche.
501
00:36:33,281 --> 00:36:35,001
Anotaci�n 23-08.
502
00:36:40,681 --> 00:36:43,121
S�, claro.
503
00:36:43,361 --> 00:36:47,601
Alguien llam� el 18 para
informar que un joven...
504
00:36:47,841 --> 00:36:51,201
- no respiraba.
- �Por qu� no dej� su nombre?
505
00:36:51,401 --> 00:36:53,601
Cuando no tenemos nada que
reprocharnos a nosotros mismos,
506
00:36:53,841 --> 00:36:55,881
dejamos el nombre.
507
00:36:56,121 --> 00:36:59,281
S�, de ah� la investigaci�n.
Su hijo comparti�...
508
00:36:59,521 --> 00:37:04,161
un apartamento en la rue Vieille du
Temple con Steven Lefranc,
509
00:37:04,401 --> 00:37:06,841
estudiante, como �l,
de Ciencias Pol�ticas.
510
00:37:07,081 --> 00:37:09,481
�Qui�n pagaba el alquiler?
511
00:37:09,721 --> 00:37:13,361
2000 euros al mes es una suma
alta cuando eres estudiante.
512
00:37:13,601 --> 00:37:16,681
Nicolas siempre se las apa�aba.
513
00:37:16,921 --> 00:37:20,481
Hac�a peque�os trabajos.
Yo le hac�a la compra,
514
00:37:20,721 --> 00:37:23,641
un poco de planchado.
515
00:37:23,881 --> 00:37:27,321
Hice las cortinas...
516
00:37:31,481 --> 00:37:34,641
Es mi �nico hijo. Es dif�cil.
517
00:37:36,961 --> 00:37:38,801
- Se�ora.
- Gracias.
518
00:37:39,881 --> 00:37:42,281
�Qu� tipo de trabajos ocasionales...
519
00:37:42,521 --> 00:37:44,281
estaba haciendo �ltimamente?
520
00:37:44,481 --> 00:37:48,201
No s�. Siempre estaba listo
para probar algo nuevo.
521
00:37:52,441 --> 00:37:54,761
Usted est� afectada, es natural.
522
00:37:55,001 --> 00:37:56,401
Lo dejaremos aqu�.
523
00:37:56,641 --> 00:37:58,321
No, est� bien.
524
00:37:58,561 --> 00:38:00,601
H�game las preguntas.
525
00:38:00,841 --> 00:38:03,161
Nos veremos despu�s
del an�lisis patol�gico.
526
00:38:03,401 --> 00:38:04,881
�An�lisis patol�gico?
527
00:38:05,121 --> 00:38:08,761
El examen de los �rganos. Los
sacamos uno por uno y buscamos...
528
00:38:09,001 --> 00:38:10,481
sustancias...
529
00:38:10,721 --> 00:38:12,921
que podr�an haber causado la muerte.
530
00:38:13,161 --> 00:38:16,721
Sus �rganos, �los
van a sacar uno a uno?
531
00:38:18,001 --> 00:38:19,441
La acompa�o.
532
00:38:21,881 --> 00:38:24,681
Nicolas...
Didier, �no te importa...
533
00:38:24,921 --> 00:38:26,561
ocuparte de la se�ora?
534
00:38:29,361 --> 00:38:32,681
Me recuerda al
doctor de mi pobre marido.
535
00:38:32,881 --> 00:38:35,361
10 minutos de consulta
para anunciar...
536
00:38:35,601 --> 00:38:38,521
que le quedaban 6 meses
de vida y 120 euros.
537
00:38:38,721 --> 00:38:40,361
Esto es gratis.
538
00:38:40,601 --> 00:38:42,441
Faltar�a m�s.
539
00:38:45,321 --> 00:38:46,841
Adi�s, se�ora.
540
00:38:49,681 --> 00:38:53,481
S� que no me concierne,
�pero no quiere...
541
00:38:53,721 --> 00:38:54,881
ver a un m�dico?
542
00:39:01,761 --> 00:39:05,681
S�, Christine, soy yo. Ya hablamos.
543
00:39:05,921 --> 00:39:08,361
D�gale a Ruben que me llame.
544
00:39:08,561 --> 00:39:09,881
�No responde?
545
00:39:11,361 --> 00:39:14,641
- S�, estoy escuchando.
- Buenos d�as, polic�a.
546
00:39:14,841 --> 00:39:17,241
Nos gustar�a ver al gerente.
547
00:39:17,481 --> 00:39:21,201
- Depende, �para qu� es?
- No, no depende de nada.
548
00:39:21,441 --> 00:39:25,481
Es la polic�a y queremos ver a
un responsable. Abra la verja.
549
00:39:28,201 --> 00:39:30,961
Est� loca o qu�?
550
00:39:31,201 --> 00:39:34,641
Se�or, �branos. Polic�a.
551
00:39:34,841 --> 00:39:37,041
Joder, no es posible.
552
00:39:40,761 --> 00:39:42,121
�Ven aqu�!
553
00:39:42,361 --> 00:39:43,801
�Ven aqu�!
554
00:39:45,161 --> 00:39:46,841
�Polic�a!
555
00:39:50,921 --> 00:39:52,561
�Por qu� huye?
556
00:39:52,801 --> 00:39:56,401
�Tiene algo que reprocharse?
Tint�n, encuentra al jefe.
557
00:40:06,001 --> 00:40:07,601
Quitaos de en medio.
558
00:40:26,881 --> 00:40:29,961
�D�nde est�, el tipo con
barba que corr�a?
559
00:40:30,201 --> 00:40:32,241
Acaba de pasar, �d�nde est�?
560
00:40:38,561 --> 00:40:40,921
Ve por la derecha,
yo voy por la izquierda.
561
00:40:48,561 --> 00:40:51,281
�D�nde est� el hombre con
barba que corr�a? Polic�a.
562
00:40:51,481 --> 00:40:54,081
- A la derecha.
- No trates de confundirme.
563
00:41:14,241 --> 00:41:16,081
�Por qu� estabas corriendo?
564
00:41:22,081 --> 00:41:24,281
Laure, va hacia ti.
565
00:41:25,641 --> 00:41:27,281
Estoy aqu�, estoy aqu�.
566
00:41:29,481 --> 00:41:30,801
�A d�nde vas?
567
00:41:31,041 --> 00:41:33,121
Ven aqu�, imb�cil. Ven.
568
00:41:33,361 --> 00:41:36,001
Por favor, por favor...
569
00:41:36,241 --> 00:41:39,281
- �Por qu� hu�as?
- Ya me calmo.
570
00:41:39,521 --> 00:41:41,321
No me hagan da�o.
571
00:41:41,561 --> 00:41:44,641
- Tengo una familia
- Solo queremos interrogarte.
572
00:41:44,841 --> 00:41:45,841
�Tu nombre?
573
00:41:46,041 --> 00:41:48,841
- Aziz Muttalib.
- �Por qu� est�s huyendo?
574
00:41:49,081 --> 00:41:50,241
�D�nde est� el jefe?
575
00:41:50,481 --> 00:41:53,441
Soy yo, el jefe. Lo contar� todo.
576
00:41:53,681 --> 00:41:55,641
- �Qu� hacen?
- Est� bien.
577
00:41:55,881 --> 00:41:57,961
Vaya a ver sus cabritos.
578
00:41:58,161 --> 00:42:01,721
- No me dieron elecci�n.
- Nos lo vas a contar.
579
00:42:01,961 --> 00:42:04,281
Sus reglas son muy complicadas.
580
00:42:04,481 --> 00:42:07,241
Entonces, s�, hice los certificados.
581
00:42:07,481 --> 00:42:10,961
- �De qu� certificados hablas?
- Los certificados Halal.
582
00:42:11,201 --> 00:42:13,961
Un organismo independiente
debe firmarlos.
583
00:42:14,161 --> 00:42:16,801
Pero cobran 19 c�ntimos por kilo.
584
00:42:17,041 --> 00:42:18,961
Me negu�, me denunciaron.
585
00:42:19,201 --> 00:42:21,321
Pero mi carne es halal.
586
00:42:21,561 --> 00:42:25,401
- �De qu� estamos hablando aqu�?
- �Has hecho certificados...
587
00:42:25,641 --> 00:42:26,841
falsos?
588
00:42:27,081 --> 00:42:29,801
�No han venido por eso?
589
00:42:30,401 --> 00:42:32,361
C�dric Devincq, �lo conoces?
590
00:42:32,561 --> 00:42:34,441
- S�...
- C�dric Devincq.
591
00:42:34,681 --> 00:42:37,001
Trabaja en contabilidad.
592
00:42:37,241 --> 00:42:40,641
- Bueno, ya no.
- �Por qu� ya no?
593
00:42:40,881 --> 00:42:42,641
Tuvo un accidente...
594
00:42:42,881 --> 00:42:46,641
de scooter. Tibia fracturada,
est� en el hospital.
595
00:42:48,241 --> 00:42:50,521
- �Est� en el hospital?
- S�.
596
00:42:53,721 --> 00:42:56,681
�El torso no es el de Devincq?
597
00:43:07,641 --> 00:43:08,841
Has sido reenviado...
598
00:43:09,081 --> 00:43:12,041
a la audiencia
por haber encargado...
599
00:43:12,281 --> 00:43:16,361
el asesinato de tu padre.
T� y tu c�mplice afirm�is...
600
00:43:16,561 --> 00:43:18,401
desde hace 2 a�os que fue...
601
00:43:18,641 --> 00:43:22,441
un accidente, un
robo que sali� mal.
602
00:43:22,641 --> 00:43:24,681
�Mantienes esa versi�n?
603
00:43:27,521 --> 00:43:28,521
Bueno...
604
00:43:29,561 --> 00:43:34,481
�Por qu� quer�as robar en el
apartamento de tu padre?
605
00:43:34,721 --> 00:43:37,321
Est� reflejado en el archivo.
606
00:43:38,201 --> 00:43:41,521
No recomiendo este tipo
de respuesta al tribunal.
607
00:43:43,081 --> 00:43:44,841
Resumo.
608
00:43:45,081 --> 00:43:46,081
Octubre de 2014,
609
00:43:46,201 --> 00:43:49,601
te expulsan de la escuela secundaria
por hacer novillos durante el curso.
610
00:43:49,841 --> 00:43:51,801
Tu padre est� loco de rabia.
611
00:43:52,001 --> 00:43:54,201
Para castigarte, te quita...
612
00:43:54,441 --> 00:43:57,361
la paga, excursiones
y vacaciones de esqu�.
613
00:43:57,561 --> 00:43:59,481
Decides vengarte.
614
00:43:59,721 --> 00:44:03,441
Metes a tu amigo Rudy
Lamanac en el golpe...
615
00:44:03,681 --> 00:44:07,481
prometi�ndole 3000
euros por el robo.
616
00:44:07,721 --> 00:44:11,721
La idea es robar sus relojes
de lujo y revenderlos.
617
00:44:12,761 --> 00:44:15,841
Rudy entra por la
ventana del ba�o.
618
00:44:16,041 --> 00:44:18,561
Todav�a est� el andamio
de la restauraci�n.
619
00:44:18,801 --> 00:44:20,321
Va a la habitaci�n.
620
00:44:20,521 --> 00:44:23,281
Coge los relojes. Al irse,
621
00:44:23,521 --> 00:44:24,721
llega tu padre.
622
00:44:24,921 --> 00:44:27,841
"No estaba previsto,
ten�a que cenar fuera."
623
00:44:28,041 --> 00:44:29,641
Tu padre golpea a Rudy...
624
00:44:29,881 --> 00:44:33,201
con un atizador. Rudy se
defiende y mata a tu padre.
625
00:44:33,401 --> 00:44:36,401
�Est� todo correcto?
Cuando Rudy te llam�,
626
00:44:36,641 --> 00:44:39,961
para decirte lo
que hab�a pasado,
627
00:44:41,401 --> 00:44:44,281
�por qu� no pediste ayuda?
628
00:44:44,521 --> 00:44:48,161
No podr�an haber hecho nada.
Rudy me dijo que estaba muerto.
629
00:44:50,281 --> 00:44:52,841
Rudy podr�a haberse equivocado.
630
00:44:53,081 --> 00:44:55,601
No lo pens�, lo cre�.
631
00:44:55,841 --> 00:44:58,001
�Qu� te pas� en el ojo?
632
00:44:58,241 --> 00:45:00,601
�Te golpearon?
633
00:45:00,801 --> 00:45:02,841
Me ca� en la ducha.
634
00:45:06,961 --> 00:45:10,161
Los relojes que Rudy rob�,
635
00:45:10,361 --> 00:45:12,001
�Qu� hiciste con ellos?
636
00:45:12,241 --> 00:45:13,641
Los tir� lejos.
637
00:45:14,721 --> 00:45:16,641
�Relojes de 10000 euros?
638
00:45:16,881 --> 00:45:19,561
Tem�a que eso llevara
hasta nosotros.
639
00:45:21,041 --> 00:45:22,601
�Y el martillo?
640
00:45:22,841 --> 00:45:24,521
�Qu� martillo?
641
00:45:24,721 --> 00:45:27,401
La polic�a encontr�
en casa de tu madre...
642
00:45:27,601 --> 00:45:31,161
un recibo de compra de un martillo...
643
00:45:31,401 --> 00:45:33,081
3 d�as antes de los hechos.
644
00:45:33,281 --> 00:45:37,761
Tu padre te habr�a pedido que lo
compraras. Pero, �d�nde est�?
645
00:45:38,001 --> 00:45:39,041
No lo s�.
646
00:45:39,281 --> 00:45:40,561
Eso no es suficiente.
647
00:45:40,801 --> 00:45:43,201
Mi padre no fue asesinado con eso.
648
00:45:43,441 --> 00:45:46,201
Para ganar es necesario
parar los golpes.
649
00:45:46,441 --> 00:45:49,161
Los relojes que has tirado...
650
00:45:49,401 --> 00:45:52,281
y el martillo que falta
son golpes directos.
651
00:45:52,481 --> 00:45:55,321
Si no somos cre�bles,
nos vamos a la lona.
652
00:45:57,961 --> 00:46:01,561
Solo quer�a darle una buena
lecci�n, eso es todo.
653
00:46:03,361 --> 00:46:07,161
No nos llev�bamos muy
bien, pero era mi padre.
654
00:46:19,001 --> 00:46:21,921
Buenos d�as, la habitaci�n
de C�dric Devincq.
655
00:46:22,121 --> 00:46:25,201
Fue admitido el viernes.
Acaba de salir.
656
00:46:25,401 --> 00:46:27,281
- �Cu�ndo?
- Hace un momento.
657
00:46:27,481 --> 00:46:29,481
Es el de las muletas.
658
00:46:29,721 --> 00:46:31,161
- �Ah�?
- S�.
659
00:46:31,361 --> 00:46:32,561
Gracias.
660
00:46:35,001 --> 00:46:37,281
- C�dric Devincq?
- S�.
661
00:46:37,521 --> 00:46:40,641
Buenos d�as. Comandante
Berthaud, 2do DPJ.
662
00:46:40,881 --> 00:46:45,401
A partir de hoy 18:20 h,
est� bajo custodia.
663
00:46:45,641 --> 00:46:48,441
- �Qu�?
- �Tiene un abogado?
664
00:46:48,681 --> 00:46:50,481
�De qu� me acusan?
665
00:46:50,721 --> 00:46:53,001
Despacio. �De qu� me acusan?
666
00:46:53,201 --> 00:46:54,761
Se lo explicaremos.
667
00:46:54,961 --> 00:46:56,921
Vamos a cambiarle de servicio.
668
00:46:57,121 --> 00:46:59,601
�A d�nde me llevan?
�Qu� he hecho?
669
00:46:59,961 --> 00:47:02,641
- Cuidado con la pierna.
- �l sabe conducir.
670
00:47:05,241 --> 00:47:07,321
�Conoce estas gafas?
671
00:47:11,641 --> 00:47:14,761
Son mis gafas de nataci�n.
�D�nde estaban?
672
00:47:16,241 --> 00:47:18,081
�Esta bolsa de gimnasio es suya?
673
00:47:20,681 --> 00:47:21,881
La bolsa, no.
674
00:47:22,961 --> 00:47:26,361
�Por qu� estaban sus gafas
en esta bolsa, entonces?
675
00:47:26,601 --> 00:47:30,441
No lo s�. Las hab�a
olvidado en la piscina.
676
00:47:30,681 --> 00:47:33,201
- �Cu�ndo?
- La semana pasada.
677
00:47:33,441 --> 00:47:36,041
- �En qu� piscina?
- Nakache, en la 20.
678
00:47:36,241 --> 00:47:37,641
Hago 50 largos...
679
00:47:37,881 --> 00:47:40,721
- cada ma�ana.
- �Qui�n las recuper�?
680
00:47:41,361 --> 00:47:44,761
Debe ser alg�n empleado.
Tal vez el tipo...
681
00:47:45,001 --> 00:47:47,721
- que entrena al mismo tiempo.
- �Su nombre?
682
00:47:47,961 --> 00:47:49,881
No lo s�.
683
00:47:50,121 --> 00:47:53,081
Debe ser un abonado.
684
00:47:53,321 --> 00:47:54,761
- �Tintin, los llamas?
- Vale.
685
00:47:55,841 --> 00:47:59,401
- �C�mo es, f�sicamente?
- Unos veinte a�os,
686
00:47:59,641 --> 00:48:02,121
deportista, pelo casta�o, alto.
687
00:48:02,361 --> 00:48:04,801
�Bastante normal, bastante granuja?
688
00:48:05,041 --> 00:48:08,641
Se parece un poco a usted,
pero m�s joven. En traje de ba�o,
689
00:48:08,881 --> 00:48:10,521
no es f�cil de decir.
690
00:48:10,961 --> 00:48:13,961
�Te dijo si lo hac�a como trabajo?
691
00:48:14,161 --> 00:48:15,761
Apenas nos conocemos.
692
00:48:16,001 --> 00:48:18,881
Contestador.
El martes, cierra a las 18h.
693
00:48:19,081 --> 00:48:20,321
Est� cerrado.
694
00:48:20,561 --> 00:48:23,441
Bien, iremos ma�ana cuando abra.
695
00:48:25,961 --> 00:48:27,201
�D�nde vas?
696
00:48:30,201 --> 00:48:32,161
Tint�n, rev�salo.
697
00:48:38,321 --> 00:48:40,641
- �D�nde vas?
- Al hospital.
698
00:48:40,881 --> 00:48:42,441
�Te acompa�o?
699
00:48:42,681 --> 00:48:44,561
No, oc�pate de �l.
700
00:48:44,761 --> 00:48:48,201
Mientras no hayamos identificado
al tipo, no se mueve de aqu�.
701
00:48:49,841 --> 00:48:51,601
�Seguro que est�s bien?
702
00:48:51,841 --> 00:48:52,841
S�.
703
00:49:27,841 --> 00:49:29,561
No me importa.
704
00:49:29,761 --> 00:49:31,721
Es mi dinero, me lo debes.
705
00:49:31,921 --> 00:49:34,601
Te las arreglas, �me oyes?
706
00:49:34,801 --> 00:49:38,881
No me tomes por gilipollas.
S� que lo has dejado de lado.
707
00:49:39,121 --> 00:49:41,401
�Pero deja de mentir!
708
00:49:44,001 --> 00:49:46,281
- �Est�s bien?
- S�.
709
00:49:49,721 --> 00:49:52,041
�Con qui�n estabas peleando?
710
00:49:52,281 --> 00:49:55,241
Con una amiga.
711
00:49:55,441 --> 00:49:57,721
No es nada. �Quieres una cerveza?
712
00:49:57,961 --> 00:49:58,961
S�.
713
00:50:05,921 --> 00:50:08,561
�Con qui�n estabas peleando?
714
00:50:14,681 --> 00:50:17,241
- Con Djibril.
- �Sali� de la c�rcel?
715
00:50:17,441 --> 00:50:18,801
No, pero tiene un tel�fono.
716
00:50:21,641 --> 00:50:25,241
Me debe 10000 euros por
todos los extras que hice en su bar.
717
00:50:27,001 --> 00:50:30,001
- No toques su dinero.
- Es m�o.
718
00:50:30,241 --> 00:50:34,441
Me lo debe. Quiero ayudarte
con la fianza y los gastos.
719
00:50:34,681 --> 00:50:36,841
No me importa el dinero de tu ex.
720
00:50:37,041 --> 00:50:39,921
No sabes de d�nde
viene, no lo toques.
721
00:50:40,121 --> 00:50:43,121
De todos modos, �l
no quiere d�rmelo.
722
00:50:43,321 --> 00:50:46,161
Al final es un chico sensato.
723
00:50:51,641 --> 00:50:54,921
�Est� bien instalado?
Le dejo disfrutar.
724
00:51:04,601 --> 00:51:07,601
La piel contra la piel es
la mejor medicina.
725
00:51:10,401 --> 00:51:12,441
Mira qu� tranquila est�.
726
00:51:16,001 --> 00:51:18,001
Parece una gatita.
727
00:51:21,521 --> 00:51:25,961
�Puedes hacernos una foto?
Las chicas est�n preparando un �lbum.
728
00:51:30,401 --> 00:51:32,721
No sue�es demasiado.
729
00:51:33,361 --> 00:51:34,441
Ella est� lejos...
730
00:51:34,681 --> 00:51:36,601
de salir de aqu�.
731
00:51:37,761 --> 00:51:39,721
�Por qu� dices eso?
732
00:51:39,961 --> 00:51:43,841
Si quieres que viva, lo �nico
que puedes hacer es amarla.
733
00:51:49,441 --> 00:51:52,321
Tus hermanas mayores
hablan mucho sobre ti.
734
00:51:52,521 --> 00:51:54,121
Est�n deseosas de...
735
00:51:54,361 --> 00:51:57,161
que est�s en casa. Est�n babeando.
736
00:52:03,281 --> 00:52:04,841
No puedo hacerlo.
737
00:52:22,361 --> 00:52:25,241
No me creo la historia
de Thomas Weber.
738
00:52:25,441 --> 00:52:26,521
�Perdona?
739
00:52:26,721 --> 00:52:29,521
- Miente.
- �Por qu� dices eso?
740
00:52:29,721 --> 00:52:33,201
Nunca cambi� la versi�n.
Mi cliente, lo mismo.
741
00:52:33,401 --> 00:52:35,561
Un abogado sabe cuando su cliente...
742
00:52:35,801 --> 00:52:36,921
es culpable.
743
00:52:37,121 --> 00:52:40,881
Para m�, lo hicieron.
Mataron a Roland Weber.
744
00:52:41,081 --> 00:52:43,401
Se me pas� por la cabeza,
745
00:52:43,641 --> 00:52:45,881
pero investigamos y no se sostiene.
746
00:52:46,081 --> 00:52:49,401
Dieron un golpe que
sali� mal, punto.
747
00:52:49,641 --> 00:52:52,321
Pero nunca encontramos
el martillo.
748
00:52:52,521 --> 00:52:55,001
En todos los dosieres hay cosas...
749
00:52:55,241 --> 00:52:56,961
que no se explican.
750
00:52:57,161 --> 00:53:01,521
El forense dijo que el arma homicida
fue un atizador, no un martillo.
751
00:53:01,721 --> 00:53:02,761
Nos ce�imos...
752
00:53:03,001 --> 00:53:06,241
- a mi l�nea de defensa.
- Si la seguimos,
753
00:53:06,481 --> 00:53:10,441
- nos vamos contra la pared.
- �Est�s bromeando?
754
00:53:10,681 --> 00:53:15,161
Me fastidias con una historia de
martillo que no se encontr�.
755
00:53:15,361 --> 00:53:17,641
A�n puedes decir que no, lo sabes.
756
00:53:17,881 --> 00:53:20,121
Pero si te quedas, est�s conmigo.
757
00:53:20,321 --> 00:53:24,561
Vale, pero lo quiero a puerta
cerrada. Sin prensa ni p�blico.
758
00:53:24,801 --> 00:53:28,681
Thomas es un ni�o fr�gil.
Eso lo presionar� menos.
759
00:53:28,921 --> 00:53:33,321
No podr�s hacer tu show
en p�blico. �Sobrevivir�s?
760
00:53:33,561 --> 00:53:35,721
Me pondr� al d�a m�s tarde.
761
00:53:56,761 --> 00:54:00,761
Pondr� la perilla en
su mano. No le o�mos,
762
00:54:01,001 --> 00:54:03,641
as� que si lo necesita, presione.
763
00:54:03,841 --> 00:54:04,841
De acuerdo.
764
00:54:05,001 --> 00:54:07,321
Voy a ponerle el casco.
765
00:54:18,961 --> 00:54:21,001
�Est� bien, se�or?
766
00:54:22,241 --> 00:54:23,241
No se mueva.
767
00:54:35,601 --> 00:54:37,161
- �Va bien?
- S�.
768
00:54:49,801 --> 00:54:52,401
�Tiene v�rtigo, ahora mismo,
769
00:54:52,641 --> 00:54:54,441
o p�rdida de memoria?
770
00:54:55,361 --> 00:54:58,041
P�rdida de memoria, un poco.
771
00:54:58,241 --> 00:55:01,521
Hay algo que no me
gusta, venga a ver.
772
00:55:01,721 --> 00:55:03,641
�Ve esta �rea m�s clara?
773
00:55:05,841 --> 00:55:09,081
Est� localizada en
el l�bulo occipital.
774
00:55:09,281 --> 00:55:12,521
O es una lesi�n o es un tumor.
775
00:55:12,761 --> 00:55:15,361
Para saberlo, hay que
hacer una biopsia.
776
00:55:16,081 --> 00:55:18,121
�Entiende lo que estoy diciendo?
777
00:55:18,801 --> 00:55:20,401
S�, una biopsia.
778
00:55:20,601 --> 00:55:23,601
Si es un tumor, hay que
intervenir r�pidamente.
779
00:55:23,801 --> 00:55:27,201
Pida una cita, la oficina
est� a la izquierda al salir.
780
00:55:27,401 --> 00:55:28,961
Esta es la prescripci�n.
781
00:55:29,161 --> 00:55:32,281
Y sus radiograf�as, el
informe est� dentro.
782
00:55:32,481 --> 00:55:35,161
Y especialmente,
saliendo a la izquierda.
783
00:55:35,361 --> 00:55:37,001
Adi�s, se�or.
784
00:55:46,241 --> 00:55:47,321
�Est� bien?
785
00:55:48,721 --> 00:55:50,001
S�...
786
00:55:54,161 --> 00:55:56,201
�Puedo quedarme esto? Gracias.
787
00:55:59,121 --> 00:56:00,841
"Mercier, Laurent".
788
00:56:01,881 --> 00:56:04,041
- �Y bien?
- Hay uno de sus abonados...
789
00:56:04,281 --> 00:56:07,241
que no ha venido desde hace tiempo.
790
00:56:07,441 --> 00:56:11,321
Corresponde a la descripci�n
del nadador hecho por Devincq.
791
00:56:11,521 --> 00:56:14,281
La direcci�n no est� muy
lejos. Rue Pouchet.
792
00:56:14,481 --> 00:56:16,521
- Bueno, v�monos.
- Vale, s�.
793
00:56:42,561 --> 00:56:44,801
- �Es el �ltimo piso?
- S�.
794
00:56:45,601 --> 00:56:47,481
- �Ah�? �Ah�?
- Ah� mismo.
795
00:56:49,001 --> 00:56:50,121
Polic�a.
796
00:56:50,361 --> 00:56:51,881
Polic�a, abra.
797
00:56:52,081 --> 00:56:53,841
�No tiene un duplicado?
798
00:56:54,081 --> 00:56:55,881
Nunca tuve las llaves.
799
00:56:56,081 --> 00:56:57,281
No hay nadie.
800
00:56:58,041 --> 00:57:01,521
- Llamar� a nuestro cerrajero.
- Eso llevar� tiempo.
801
00:57:03,281 --> 00:57:04,761
Esa puerta de arriba...
802
00:57:05,001 --> 00:57:07,001
- �tiene las llaves?
- S�.
803
00:57:07,241 --> 00:57:08,481
Vamos.
804
00:57:13,241 --> 00:57:15,361
Voy a revisarlo.
805
00:57:16,281 --> 00:57:17,481
Gracias.
806
00:57:24,761 --> 00:57:27,321
Esa es la terraza del
apartamento, �no?
807
00:57:27,521 --> 00:57:29,481
S�, est� ah� mismo.
808
00:57:29,721 --> 00:57:31,041
Vale.
809
00:57:51,641 --> 00:57:53,161
�Hab�a una escalera?
810
00:57:53,401 --> 00:57:54,401
Bueno, s�.
811
00:57:55,921 --> 00:57:57,881
Cuidado, no hay nada ah�.
812
00:57:58,081 --> 00:58:01,841
No soy un gran nadador, pero
puedo escalar un balc�n.
813
00:58:02,081 --> 00:58:03,161
Como estas.
814
00:58:09,041 --> 00:58:10,761
�Ves algo?
815
00:59:18,961 --> 00:59:20,241
Joder...
816
00:59:29,481 --> 00:59:31,482
�Gilou? �Gilou?
817
00:59:31,582 --> 00:59:32,921
S�, ya voy.
818
00:59:33,021 --> 00:59:34,061
�C�mo vas?
819
00:59:42,041 --> 00:59:44,801
Est� ah�. No es agradable de ver.
820
00:59:47,171 --> 00:59:49,001
Gracias, se�or,
haremos lo necesario.
821
00:59:50,847 --> 00:59:52,121
Est� bien, gracias.
822
00:59:57,892 --> 00:59:59,261
Est� ah�.
823
01:00:21,481 --> 01:00:22,521
�Laure?
824
01:00:23,961 --> 01:00:25,321
Joder...
825
01:00:26,135 --> 01:00:28,281
Una foto de graduaci�n de
la escuela de polic�a.
826
01:00:29,842 --> 01:00:30,861
Mierda...
827
01:00:36,832 --> 01:00:37,981
Es un polic�a.
828
01:00:38,665 --> 01:00:46,708
Traducci�n: Jabara y elpasmo.
* NORDIKEN.net *
61749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.