All language subtitles for Engrenages - 06x01 - Episode 1 (Espanol)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,077 --> 00:01:05,361 Traducci�n: Jabara y elpasmo. * NORDIKEN.net * 2 00:01:17,961 --> 00:01:19,281 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 3 00:01:27,441 --> 00:01:28,441 Buenos d�as. 4 00:01:28,521 --> 00:01:30,441 Buenos d�as. �C�mo est�? 5 00:01:30,641 --> 00:01:33,001 - Bien. - Por favor, pase. 6 00:01:33,241 --> 00:01:35,441 - �C�mo se encuentra ella? - Bien. 7 00:01:35,641 --> 00:01:37,361 Ha pasado una noche tranquila. 8 00:01:39,281 --> 00:01:42,401 - La hemos pesado, ha cogido 20 gramos. - Est� bien. 9 00:01:43,921 --> 00:01:45,401 Bueno... 10 00:01:49,521 --> 00:01:51,961 Mira qui�n ha venido. 11 00:01:52,201 --> 00:01:53,561 Es mam�. 12 00:01:56,241 --> 00:01:58,361 No se da cuenta de que estoy aqu�. 13 00:01:58,561 --> 00:02:01,761 S�, no se preocupe, ella lo nota. 14 00:02:09,521 --> 00:02:12,721 �Intentamos que la coja en brazos, hoy? 15 00:02:14,761 --> 00:02:16,361 �Quiere tocarla? 16 00:02:16,561 --> 00:02:19,561 Puede meter la mano en la incubadora. 17 00:02:20,281 --> 00:02:21,561 Prefiero no hacerlo. 18 00:02:31,681 --> 00:02:35,321 Las dejo un rato solas a las dos. Hasta ahora. 19 00:03:15,201 --> 00:03:17,081 He encontrado algo. 20 00:03:21,841 --> 00:03:23,841 - Esto. - Voy a recuperarlo. 21 00:03:24,841 --> 00:03:26,081 �Hueles eso? 22 00:03:26,281 --> 00:03:28,561 S�, hay algo. Un olor. 23 00:03:29,961 --> 00:03:32,361 De verdad que hay algo que apesta. 24 00:03:35,521 --> 00:03:37,481 Ven, largu�monos. 25 00:03:39,761 --> 00:03:41,681 �Pero qu� es? 26 00:03:41,921 --> 00:03:43,961 Venga, ven, v�monos. 27 00:04:10,241 --> 00:04:12,121 Buenas. 28 00:04:12,321 --> 00:04:13,681 - �Todo bien? - S�. 29 00:04:27,761 --> 00:04:29,601 - Hola. - Hola. 30 00:04:29,801 --> 00:04:31,321 �Qu� tal? 31 00:04:33,161 --> 00:04:35,361 - Enhorabuena. - Gracias. 32 00:04:39,801 --> 00:04:41,641 Buenas. 33 00:04:41,841 --> 00:04:43,681 - �Todo bien? - S�, todo bien. 34 00:04:43,881 --> 00:04:46,401 Estoy de paso. 35 00:04:46,601 --> 00:04:48,321 Eso dicen todos. 36 00:05:08,401 --> 00:05:09,561 No, pero... 37 00:05:13,601 --> 00:05:16,361 Todav�a no me he recuperado, chicos. 38 00:05:21,521 --> 00:05:23,521 - Buenos d�as, comandante. - Buenos d�as. 39 00:05:23,721 --> 00:05:25,761 - �Qu� tal? - Bien. 40 00:05:25,961 --> 00:05:27,961 S�lo me he pasado a saludar. 41 00:05:28,521 --> 00:05:29,521 �D�nde est�n todos? 42 00:05:29,721 --> 00:05:32,161 En la escena de un crimen, en el distrito 19. 43 00:05:32,361 --> 00:05:35,641 - �D�nde exactamente? - En el 36 de la rue Crim�e. 44 00:06:24,201 --> 00:06:25,841 - Ya est�. - Gracias. 45 00:06:26,041 --> 00:06:27,081 Gracias. 46 00:06:27,281 --> 00:06:32,121 Inicio de apuntes. Estamos en el 36 de la calle Crim�e, en lo alto... 47 00:06:32,361 --> 00:06:36,401 de unas escaleras. Hay un mont�n de diferentes desechos dom�sticos. 48 00:06:36,641 --> 00:06:41,681 Una butaca... club en polipiel. 49 00:06:41,921 --> 00:06:45,761 Un sof� de 3 plazas en cuero marr�n. 50 00:06:46,001 --> 00:06:47,681 Un radiador, une televisi�n, 51 00:06:47,881 --> 00:06:50,441 trozos de espuma. Una pila de... 52 00:06:50,681 --> 00:06:53,481 En medio de todo, una bolsa de deportes... 53 00:06:53,681 --> 00:06:55,721 con el torso de un hombre. 54 00:06:56,761 --> 00:07:00,121 Tipo... europeo. 55 00:07:01,001 --> 00:07:02,521 Totalmente desnudo. 56 00:07:03,281 --> 00:07:05,121 Envuelto... 57 00:07:05,361 --> 00:07:08,081 en una toalla azul. Mierda... 58 00:07:10,561 --> 00:07:12,481 Est� empapado de sangre. 59 00:07:13,841 --> 00:07:15,161 Veamos... 60 00:07:15,361 --> 00:07:18,121 S�, est� amputado... 61 00:07:18,361 --> 00:07:21,681 por todas partes. Es un puto tronco humano. 62 00:07:23,641 --> 00:07:24,921 Mira el bolsillo, ah�, 63 00:07:25,161 --> 00:07:28,121 en el lateral. En el lateral de la bolsa de deportes, 64 00:07:28,361 --> 00:07:32,281 hay un bolsillo exterior. Un gel de ducha. 65 00:07:32,521 --> 00:07:33,961 Por favor. 66 00:07:37,361 --> 00:07:41,001 Unas gafas de nadar de marca... 67 00:07:41,241 --> 00:07:43,561 Flash Optica. Toma. 68 00:07:43,801 --> 00:07:46,561 Eso es todo, no hay nada m�s. 69 00:07:46,801 --> 00:07:48,401 Apuntes acabados. 70 00:07:49,361 --> 00:07:53,081 A mi juicio, la cabeza y las extremidades deben estar en toda esta mierda. 71 00:07:53,961 --> 00:07:57,161 Tom, Nico, poneos los guantes y buscar en todo esto. 72 00:07:57,361 --> 00:07:59,241 Yo me ocupo de los forenses. 73 00:08:03,681 --> 00:08:06,201 Gilou, ah� est� el jefe. 74 00:08:13,841 --> 00:08:15,801 Tenemos un equipo peinando... 75 00:08:16,041 --> 00:08:18,361 el barrio. Por ahora nada. 76 00:08:18,601 --> 00:08:20,841 �C�mo vais a identificarle? 77 00:08:21,081 --> 00:08:24,481 - Si es un delincuente, ya tendremos su ADN. - �Y si no? 78 00:08:24,721 --> 00:08:27,841 - Si no, estamos jodidos. - �Con qu� le han mutilado? 79 00:08:28,081 --> 00:08:30,441 No lo sabemos, pero no lo han hecho limpio. 80 00:08:30,681 --> 00:08:33,321 Ha sido una carnicer�a. 81 00:08:33,561 --> 00:08:35,361 �Quiere verlo? 82 00:08:35,561 --> 00:08:37,761 No gracias, no lo soportar�a. 83 00:08:38,001 --> 00:08:41,761 - �Testigos? - Ninguno. Unos tipos lo han encontrado. 84 00:08:42,001 --> 00:08:45,121 - Y las entrevistas al vecindario... - �Qu� le digo al fiscal? 85 00:08:45,361 --> 00:08:48,401 - Que estamos en ello. - Estoy hablando con el jefe de grupo, 86 00:08:48,641 --> 00:08:50,721 no contigo. �Qu� le digo? 87 00:08:50,961 --> 00:08:53,881 Lo que ha dicho Escoffier, que estamos en ello. 88 00:08:54,121 --> 00:08:57,481 Un crimen con v�ctima por identificar y sin pistas es para los de homicidios 89 00:08:57,681 --> 00:08:59,801 Lo har�n bien. 90 00:09:00,041 --> 00:09:03,121 No nos dan miedo los asuntos complicados. 91 00:09:03,321 --> 00:09:06,961 - Es lo que nos gusta. - Me da igual, Escoffier. 92 00:09:07,201 --> 00:09:09,801 Algo as� nos supondr�a semanas de trabajo... 93 00:09:10,001 --> 00:09:12,201 y ya tenemos otros asuntos. 94 00:09:12,441 --> 00:09:14,264 Pero podr�amos identificar... 95 00:09:14,321 --> 00:09:15,741 r�pidamente este tronco. 96 00:09:17,241 --> 00:09:20,921 Vale, pero si para el fin de semana no ten�is nada, 97 00:09:21,161 --> 00:09:23,081 ser� para Homicidios, �Queda claro? 98 00:09:23,321 --> 00:09:24,721 Clar�simo. 99 00:09:24,921 --> 00:09:25,961 Ah� est� Laure. 100 00:09:34,921 --> 00:09:35,921 Hola. 101 00:09:37,601 --> 00:09:39,201 �Qu� haces aqu�? 102 00:09:39,921 --> 00:09:42,721 A m� tambi�n me alegra verte. 103 00:09:43,761 --> 00:09:46,001 El beb�, �c�mo est�? 104 00:09:47,281 --> 00:09:50,401 Sigue en la incubadora. Todav�a sin diagn�stico. 105 00:09:50,601 --> 00:09:51,601 Hay que esperar. 106 00:09:52,001 --> 00:09:54,081 No puedo m�s, s�lo hago que esperar. 107 00:09:58,641 --> 00:10:00,161 �C�mo te encuentras? 108 00:10:01,361 --> 00:10:02,921 Ah� voy. 109 00:10:03,121 --> 00:10:04,561 �Y la peque�a? 110 00:10:04,761 --> 00:10:06,481 Se est� aferrando. 111 00:10:06,721 --> 00:10:09,721 Y Br�mont, �c�mo se ha tomado la noticia? 112 00:10:09,961 --> 00:10:13,441 Cuando le dije que �l era el padre, se alter�. 113 00:10:13,641 --> 00:10:16,761 - Ha vuelto con su chica. - Mierda. 114 00:10:17,001 --> 00:10:18,881 Comisario Beckriche. 115 00:10:19,121 --> 00:10:22,121 �No est� de baja de maternidad? 116 00:10:22,321 --> 00:10:23,321 S�, pero... 117 00:10:23,561 --> 00:10:25,761 Entonces salga de la escena del crimen. 118 00:10:26,001 --> 00:10:27,961 - Puedo volver... - �Tiene usted... 119 00:10:28,201 --> 00:10:29,441 el certificado del alta? 120 00:10:29,681 --> 00:10:32,561 - No, pero puedo... - Lo siento, 121 00:10:32,801 --> 00:10:36,401 pero sin el alta m�dica no tiene nada que hacer por aqu�. 122 00:10:37,041 --> 00:10:38,721 Retroceda, por favor. 123 00:10:42,881 --> 00:10:45,241 - �Qui�n se ocupa de los vecinos? - Nosotros. 124 00:10:45,481 --> 00:10:46,721 Pues a ello. 125 00:10:46,961 --> 00:10:48,961 Estamos perdiendo el tiempo. 126 00:10:49,201 --> 00:10:52,401 Ah� est� el fiscal. Se�ores, al trabajo. 127 00:10:52,601 --> 00:10:54,561 Se�or fiscal, buenos d�as. 128 00:10:54,761 --> 00:10:56,841 Lo han encontrado por aqu�. 129 00:10:59,161 --> 00:11:00,921 �No has o�do lo que te ha dicho? 130 00:11:01,161 --> 00:11:03,801 No te puedes quedar. Venga, largo. 131 00:11:18,761 --> 00:11:22,601 Llevar una chapa de 50 m2 por un tejado, es una irresponsabilidad. 132 00:11:22,801 --> 00:11:25,121 El acusado no pod�a ignorarlo. 133 00:11:25,361 --> 00:11:28,321 Gracias, letrado. Letrada Karlsson, 134 00:11:28,561 --> 00:11:30,081 la escuchamos. 135 00:11:31,561 --> 00:11:33,281 �Letrada Karlsson? 136 00:11:41,201 --> 00:11:44,961 Su audiencia ya est� sobrecargada, no querr�a alargarla... 137 00:11:45,201 --> 00:11:46,761 in�tilmente. 138 00:11:47,001 --> 00:11:50,161 Todo est� en la documentaci�n que se ha enviado. 139 00:11:51,441 --> 00:11:54,041 Lo leer�n cuando tengan tiempo. 140 00:11:54,641 --> 00:11:56,201 Muchas gracias. 141 00:12:51,281 --> 00:12:53,441 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 142 00:12:53,641 --> 00:12:57,441 Gabinete Vern, buenos d�as. No cuelgue. 143 00:13:02,281 --> 00:13:06,001 �Qu� tal? �Tu audiencia ha ido bien? 144 00:13:06,201 --> 00:13:09,681 Te lo has perdido, he hecho un alegato magn�fico. 145 00:13:09,881 --> 00:13:12,641 - �Recibiste mi mensaje? - �Qu� dec�a? 146 00:13:12,841 --> 00:13:17,201 Hay gente que no quiero por aqu�. Re�nete con ellos fuera. 147 00:13:17,401 --> 00:13:19,201 �A qui�n tengo que ver? 148 00:13:23,721 --> 00:13:26,721 Me he enterado por el AVC de Vern padre. 149 00:13:27,881 --> 00:13:29,161 Pobre hombre. 150 00:13:30,801 --> 00:13:33,961 �Crees que es la venganza por haberme jodido fuera? 151 00:13:34,161 --> 00:13:36,041 �Qu� haces aqu�? 152 00:13:36,241 --> 00:13:40,241 No respondes a mis mensajes, as� que tengo que rebajarme a venir. 153 00:13:41,001 --> 00:13:44,041 Tengo algo que proponerte. 154 00:13:45,201 --> 00:13:46,761 �El qu�? 155 00:13:46,961 --> 00:13:50,841 Defensora en un proceso por homicidio. 156 00:13:51,041 --> 00:13:53,881 El asunto Weber, �te suena? 157 00:13:54,681 --> 00:13:55,721 No. 158 00:13:55,921 --> 00:13:59,401 El matasanos que se ha acomodado entre las estrellas de la far�ndula. 159 00:13:59,601 --> 00:14:04,561 Lo mat� sin querer un amigo de su hijo que quer�a robarle sus relojes. 160 00:14:04,761 --> 00:14:06,681 �Qu� esperas de m�? 161 00:14:08,281 --> 00:14:11,841 �Te han dado un despacho o te lo cuento en el pasillo? 162 00:14:15,201 --> 00:14:16,601 S�gueme. 163 00:14:21,681 --> 00:14:22,681 El juez... 164 00:14:22,801 --> 00:14:24,801 no se cree que haya sido accidental. 165 00:14:25,001 --> 00:14:27,801 Piensa que el hijo y su amigo... 166 00:14:28,041 --> 00:14:32,201 planearon su muerte. El hijo es Thomas. Ahora... 167 00:14:32,441 --> 00:14:36,081 que va por lo penal, la madre est� asustada. Quiere un pitbull. 168 00:14:36,281 --> 00:14:37,721 He pensado en ti. 169 00:14:39,201 --> 00:14:43,521 - �Por qu� no le defiendes t�? - Defiendo a su c�mplice, Rudy. 170 00:14:43,721 --> 00:14:47,201 Un granujilla que trafica mierda a la salida del instituto. 171 00:14:47,401 --> 00:14:51,881 Los dos tienen la misma versi�n, un robo que ha salido mal. 172 00:14:52,121 --> 00:14:54,201 No se merece la v�a penal. 173 00:14:55,401 --> 00:14:57,401 Ay�dame a sacarles de esta. 174 00:14:57,641 --> 00:14:59,321 �Por qu� lo har�a? 175 00:15:00,681 --> 00:15:03,601 Porque te arrepientes de haber votado mi despido. 176 00:15:03,801 --> 00:15:06,041 Quieres que te perdone. 177 00:15:06,281 --> 00:15:10,041 Los intereses de mi cliente son m�s importantes que la pu�alada... 178 00:15:10,281 --> 00:15:12,801 que me diste. Vas a decir que s�... 179 00:15:13,041 --> 00:15:16,641 porque aqu�, te hinchan las pelotas. Peor, te est�s apagando. 180 00:15:16,841 --> 00:15:19,641 El derecho mercantil no es para ti. 181 00:15:19,881 --> 00:15:23,001 No eres m�s que una herramienta al servicio del dinero. 182 00:15:23,201 --> 00:15:25,881 Yo te propongo el ruedo de lo penal, 183 00:15:26,121 --> 00:15:28,461 la adrenalina, todo lo que excita a la penalista... 184 00:15:28,601 --> 00:15:29,941 que duerme en ti. 185 00:15:30,841 --> 00:15:33,221 Esta no es mi empresa. No puedo decidir nada... 186 00:15:33,261 --> 00:15:34,661 yo sola. 187 00:15:35,361 --> 00:15:39,081 A Vern hijo no puedes rechazarlo, es un asunto demasiado jugoso. 188 00:15:41,001 --> 00:15:42,961 Hablar� con �l. 189 00:15:44,761 --> 00:15:46,761 Este asunto es para ti. 190 00:15:47,001 --> 00:15:50,121 No lo des de lado, te arrepentir�as. 191 00:16:01,681 --> 00:16:04,081 Aqu� tiene, el certificado de alta. 192 00:16:11,521 --> 00:16:14,761 �Quiere volver al mismo puesto? 193 00:16:15,001 --> 00:16:18,361 Con un beb�, puede evitar la calle. 194 00:16:18,601 --> 00:16:21,641 Quedarme en una oficina, no es lo que me llama. 195 00:16:21,881 --> 00:16:24,041 Con su beb�... 196 00:16:24,281 --> 00:16:28,641 Quiz�s no lo tenga nunca. Salir de mi grupo no cambiar� nada. 197 00:16:28,881 --> 00:16:33,161 De acuerdo, pero no espere ning�n trato de favor. 198 00:16:33,401 --> 00:16:35,001 No lo hago. 199 00:16:35,241 --> 00:16:37,721 Quiero saber todo lo que hace. 200 00:16:37,921 --> 00:16:42,401 Supervisar� todos los informes. Si est�n mal escritos, los rehar�. 201 00:16:42,641 --> 00:16:44,681 Quiero procedimientos perfectos. 202 00:16:44,921 --> 00:16:49,401 La polic�a debe ser ejemplar y eso empieza por un buen informe, �entendido? 203 00:16:49,641 --> 00:16:50,761 Perfectamente. 204 00:16:51,001 --> 00:16:53,121 A prop�sito del cuerpo mutilado. 205 00:16:53,321 --> 00:16:56,601 No creo que debamos quedarnos el asunto. 206 00:16:56,841 --> 00:16:59,201 - Usted sabe... - Por �ltimo. 207 00:16:59,441 --> 00:17:01,841 El capit�n Fromentin le ha sustituido... 208 00:17:02,081 --> 00:17:04,721 y dirigi� su grupo con rigor. 209 00:17:04,961 --> 00:17:07,241 Espero mucho de usted. 210 00:17:07,481 --> 00:17:09,881 En 15 a�os, he dado pruebas. 211 00:17:10,121 --> 00:17:11,601 Lo importante es que yo tambi�n lo crea. 212 00:17:14,321 --> 00:17:15,641 Esto es todo. Gracias. 213 00:17:17,361 --> 00:17:21,001 Los �pticos de los distritos vecinos, 18, 19, 20. 214 00:17:21,201 --> 00:17:23,081 Mira lo que eso te da. 215 00:17:23,281 --> 00:17:26,881 - Hay 35. - Ll�malos, no llevar� m�s de 3 horas. 216 00:17:27,081 --> 00:17:29,441 �Hacemos las tiendas de deportes? 217 00:17:29,641 --> 00:17:32,681 - S�, para descubrir... - Huele a zorro aqu�. 218 00:17:32,881 --> 00:17:34,701 �D�nde est�is? 219 00:17:34,990 --> 00:17:39,035 Las gafas de nataci�n son gafas graduadas. 220 00:17:40,081 --> 00:17:43,481 Estamos buscando al �ptico que ha montado las gafas. 221 00:17:46,121 --> 00:17:47,601 �Y el ADN? 222 00:17:47,841 --> 00:17:51,441 Estamos esperando los resultados. La autopsia nos dir� m�s. 223 00:17:51,681 --> 00:17:55,561 Adem�s, el abogado nos est� esperando. Gilou, �nos movemos? 224 00:17:55,801 --> 00:17:59,281 Espera, acabo de empezar de nuevo, depende de m� ir. 225 00:17:59,481 --> 00:18:00,801 No es necesario. 226 00:18:01,041 --> 00:18:03,961 No, necesito volver a enganchar los vagones. 227 00:18:04,161 --> 00:18:06,121 La autopsia es la oportunidad. 228 00:18:06,321 --> 00:18:10,761 No te presiones. Descansa sobre nosotros, tranquila. 229 00:18:10,961 --> 00:18:14,641 No necesito descansar. Me asusto cuando descanso. 230 00:18:15,361 --> 00:18:19,401 Mi regreso es molesto, obviamente, pero le robo el lugar a nadie. 231 00:18:19,601 --> 00:18:20,761 Solo estoy tomando... 232 00:18:21,001 --> 00:18:22,721 - la m�a. - No es eso. 233 00:18:22,921 --> 00:18:25,881 Tuviste que parar 6 meses y vuelves... 234 00:18:26,121 --> 00:18:28,841 despu�s de 4 semanas. Tienes un beb�. 235 00:18:29,041 --> 00:18:30,841 Eres madre, �entiendes? 236 00:18:32,121 --> 00:18:33,121 No. 237 00:18:34,481 --> 00:18:36,601 - �No? - Adelante, expl�camelo. 238 00:18:36,801 --> 00:18:38,561 �No quieres que ella vaya a la autopsia? 239 00:18:40,641 --> 00:18:41,681 Ven. 240 00:18:43,721 --> 00:18:46,721 Esp�rame en el coche, vamos juntos. 241 00:18:46,921 --> 00:18:48,801 - Con �l no. - No. 242 00:18:49,681 --> 00:18:50,921 �As� que viene Laure... 243 00:18:51,161 --> 00:18:53,361 y te pones boca abajo? 244 00:18:53,601 --> 00:18:56,161 Ella no est� en condiciones de reincorporarse. 245 00:18:56,361 --> 00:18:57,801 No nos concierne. 246 00:18:58,001 --> 00:19:01,121 �Y deja de decir que estoy boca abajo! 247 00:19:01,321 --> 00:19:03,401 Esto tambi�n me resulta extra�o. 248 00:19:03,601 --> 00:19:07,161 Lo importante es que guardemos este jodido asunto, �vale? 249 00:19:07,361 --> 00:19:10,681 Solicitar� la apertura de una investigaci�n judicial. 250 00:19:10,881 --> 00:19:12,601 Roban est� de servicio. 251 00:19:12,801 --> 00:19:15,001 Si �l es designado, tenemos el caso. 252 00:19:15,201 --> 00:19:16,961 Beckriche no puede evitarlo. 253 00:19:17,201 --> 00:19:21,481 �l nos joder�. Tendr� que asumirlo. 254 00:19:21,721 --> 00:19:25,361 Es eso o decir no a un asunto que nos importa. 255 00:19:40,761 --> 00:19:43,921 �Por qu� no quiere la investigaci�n, el jefe? 256 00:19:44,121 --> 00:19:46,361 Tiene miedo de no poder con ello. 257 00:19:46,561 --> 00:19:49,161 Que eso deje huellas en su CV. 258 00:19:50,561 --> 00:19:52,801 �Huellas? 259 00:19:54,041 --> 00:19:56,841 Beckriche solo est� de paso. 260 00:19:57,041 --> 00:20:01,041 Tan pronto como llegue el reemplazo, regresar� directamente al financiero. 261 00:20:01,241 --> 00:20:03,561 No quiere dejar un caso sin resolver detr�s de �l. 262 00:20:04,832 --> 00:20:06,061 Cree que somos... 263 00:20:06,201 --> 00:20:11,041 - demasiado est�pidos. - No conoce el trabajo de la PJ. 264 00:20:11,281 --> 00:20:15,161 Encontrarse delante de un tipo amputado, le parece muy extra�o. 265 00:20:19,601 --> 00:20:20,801 �Cindy? 266 00:20:24,521 --> 00:20:26,761 �Todav�a est�is juntos? 267 00:20:27,041 --> 00:20:28,081 Responde, 268 00:20:28,321 --> 00:20:30,161 - no me molesta. - No, no. 269 00:20:43,579 --> 00:20:44,681 La carne se descompone m�s r�pido... 270 00:20:44,921 --> 00:20:48,561 cuando un cuerpo est� encerrado. Las moscas se han beneficiado bien. 271 00:20:48,761 --> 00:20:50,281 Debe llevar muerto... 272 00:20:50,521 --> 00:20:52,201 al menos una semana. 273 00:20:52,401 --> 00:20:56,321 - �El desmembramiento es post mortem? - Absolutamente. 274 00:20:56,561 --> 00:20:59,241 Y hecho por un novato. 275 00:20:59,441 --> 00:21:01,041 Mira los cortes. 276 00:21:01,281 --> 00:21:03,281 Lo intent�... 277 00:21:03,521 --> 00:21:06,721 muchas veces, resbal�. Alguien que supiera... 278 00:21:06,961 --> 00:21:09,201 habr�a cortado en los cart�lagos. 279 00:21:09,401 --> 00:21:12,801 Debe haber tenido una sierra peque�a o un cuchillo dentado. 280 00:21:13,001 --> 00:21:14,761 En resumen, no es un profesional. 281 00:21:15,001 --> 00:21:19,361 Debe tener mucha rabia para mutilar a un tipo con tanta furia. 282 00:21:19,601 --> 00:21:22,641 Justo. Es un trabajo sucio... 283 00:21:22,881 --> 00:21:25,081 pero fue hecho hasta el final. 284 00:21:25,281 --> 00:21:26,641 �Qu� puede ser? 285 00:21:26,881 --> 00:21:30,001 - �Un crimen pasional? - Todo es posible. 286 00:21:30,241 --> 00:21:34,841 Una mujer podr�a haberlo hecho. Una mujer o un amante despechado. 287 00:21:35,081 --> 00:21:37,321 A menudo se desmiembran a las v�ctimas... 288 00:21:37,561 --> 00:21:39,081 para transportarlos... 289 00:21:39,321 --> 00:21:40,881 u ocultarlos. 290 00:21:41,121 --> 00:21:43,801 Y para que no identifiquemos el cuerpo. 291 00:21:44,041 --> 00:21:47,721 - �Puede ser un pervertido sexual? - Puede ser... 292 00:21:47,961 --> 00:21:49,561 Pero si lo hizo, 293 00:21:49,761 --> 00:21:53,361 el asesino se habr�a dirigido principalmente los genitales. 294 00:21:53,561 --> 00:21:57,201 En ese lado, no hay rastros de violencia. 295 00:21:57,441 --> 00:22:01,721 Incluso con lo que queda, se ve que su hombre era deportista. 296 00:22:01,961 --> 00:22:03,601 Deportista y joven. 297 00:22:03,801 --> 00:22:06,121 25-30 a�os, no m�s. 298 00:22:07,241 --> 00:22:09,441 �Y la causa de la muerte? 299 00:22:09,681 --> 00:22:13,881 Sin la cabeza, ser� dif�cil. Si recibi� una bala o un golpe... 300 00:22:14,121 --> 00:22:17,841 no hemos encontrado nada en el cuerpo. El examen de los pulmones nos dir�... 301 00:22:18,081 --> 00:22:20,681 si es una muerte sin asfixia. 302 00:22:20,921 --> 00:22:23,081 Es extra�o, sin embargo. 303 00:22:23,281 --> 00:22:26,921 Un cad�ver, lo guardamos en la memoria, tenemos algo para trabajar. 304 00:22:27,161 --> 00:22:29,761 No tenemos nada aqu�. Solo una pieza de carne mala. 305 00:22:31,721 --> 00:22:35,321 Si el ADN no dice nada, Beckriche nos quitar� el caso. 306 00:22:35,521 --> 00:22:39,601 Tint�n solicit� la apertura de una investigaci�n judicial. 307 00:22:39,801 --> 00:22:42,281 - �Qu� juez? - Roban. 308 00:22:42,481 --> 00:22:45,601 - �Fue a ver a Roban? - Para ganar tiempo. 309 00:22:45,801 --> 00:22:47,801 Pero depend�a de m� ir. 310 00:22:48,001 --> 00:22:50,700 No lo he visto desde la b�squeda del garaje de Djibril. 311 00:22:50,780 --> 00:22:53,561 Pensar� que estoy descargando la responsabilidad en Tint�n. 312 00:22:53,677 --> 00:22:56,901 Toma, tengo algo que hacer. Nos reunimos en el servicio. 313 00:23:09,971 --> 00:23:12,001 Quisi�ramos comenzar la investigaci�n... 314 00:23:12,041 --> 00:23:13,601 del vecindario r�pidamente. 315 00:23:13,801 --> 00:23:18,161 Nos gusta este caso. Un tronco, no es normal. 316 00:23:18,361 --> 00:23:21,241 Si lo instruye, seremos felices. 317 00:23:21,441 --> 00:23:24,481 D�game, �est� reemplazando a Berthaud? 318 00:23:24,681 --> 00:23:29,001 S�, siempre y cuando estuviera con su beb�. Ella acaba de reincorporarse. 319 00:23:29,561 --> 00:23:33,921 Usted la conoce, un cuerpo mutilado, no pudo resistirse. 320 00:23:36,241 --> 00:23:39,281 Escuche, Capit�n, lo siento. 321 00:23:39,521 --> 00:23:42,214 Estoy sobrecargado de dosieres. No podr�... 322 00:23:42,301 --> 00:23:44,081 encargarme de su tronco. 323 00:23:46,321 --> 00:23:48,001 �No est� usted... 324 00:23:48,241 --> 00:23:53,041 - de guardia? - S�, pero no soy el �nico. 325 00:23:54,201 --> 00:23:55,881 Vaya a ver a mis colegas... 326 00:23:56,121 --> 00:23:58,721 - de parquet, es mejor. - De acuerdo. 327 00:23:58,921 --> 00:24:00,201 Pensaba que... 328 00:24:00,441 --> 00:24:02,921 le gustar�a trabajar con nosotros. 329 00:24:03,121 --> 00:24:04,121 Sabe, 330 00:24:04,201 --> 00:24:07,540 doy poca importancia al servicio con el que trabajo. 331 00:24:09,286 --> 00:24:10,686 Lo que cuenta, 332 00:24:11,401 --> 00:24:15,401 es trabajar con oficiales que no me tomen por idiota. 333 00:24:16,652 --> 00:24:18,001 �Se est� refiriendo a... 334 00:24:18,041 --> 00:24:20,321 un problema en particular? 335 00:24:20,561 --> 00:24:23,241 Estoy tratando de evitar nuevos problemas. 336 00:24:27,641 --> 00:24:29,881 �Quiere que le eche una mano? 337 00:24:30,121 --> 00:24:32,561 No, no, est� bien. 338 00:24:38,321 --> 00:24:39,801 Yo me ocupo. 339 00:24:42,561 --> 00:24:45,361 No s� lo que quer�a hacer. 340 00:24:49,921 --> 00:24:53,161 - �No hemos terminado? - S�, s�. 341 00:24:54,081 --> 00:24:55,801 Adi�s, se�or juez. 342 00:24:58,121 --> 00:25:02,121 No entiendo lo que he hecho, lo forc� como un bruto. 343 00:25:02,361 --> 00:25:04,561 Me deslizo. Gracias. 344 00:25:04,761 --> 00:25:05,761 �Gilou? 345 00:25:07,361 --> 00:25:09,361 Es el tercero, �subes? 346 00:25:10,041 --> 00:25:11,081 Subo. 347 00:25:17,681 --> 00:25:20,681 Vamos, ya ver�s, es genial. 348 00:25:20,881 --> 00:25:22,761 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 349 00:25:22,961 --> 00:25:25,561 Mira. Aqu� est� la cocina. 350 00:25:25,761 --> 00:25:28,321 Toda equipada. Incluso hay una lavadora. 351 00:25:28,521 --> 00:25:31,921 Ah�, tienes... No s�, una peque�a oficina. 352 00:25:32,121 --> 00:25:34,841 - Cu�nto cuesta? - 1300 con los gastos. 353 00:25:35,041 --> 00:25:37,401 - Es caro, �no? - Son los precios. 354 00:25:37,601 --> 00:25:39,761 De lo contrario, solo encuentras ratoneras. 355 00:25:39,961 --> 00:25:41,361 La ducha. 356 00:25:42,521 --> 00:25:46,001 Tambi�n est�n los honorarios de la agencia, el dep�sito... 357 00:25:46,201 --> 00:25:49,081 Con tu salario, se puede hacer. Mira. 358 00:25:49,281 --> 00:25:52,201 Mira. Nuestra habitaci�n, en el patio. 359 00:25:52,401 --> 00:25:53,641 S�per tranquila. 360 00:25:53,841 --> 00:25:56,281 Soy un polic�a, un gatito, no un comerciante. 361 00:25:56,481 --> 00:26:00,721 Encontrar� un trabajo adem�s de mi formaci�n. 362 00:26:01,561 --> 00:26:05,041 Me apetece mucho. Por favor... 363 00:26:05,241 --> 00:26:07,961 Me veo viviendo mucho tiempo aqu�. 364 00:26:08,161 --> 00:26:11,641 - De hecho, es todo? - Exactamente. 365 00:26:11,841 --> 00:26:14,521 - �La calefacci�n? - Gas individual. 366 00:26:14,721 --> 00:26:16,001 Eso est� bien. 367 00:26:16,201 --> 00:26:19,321 Lo siento, pero tengo otra visita. 368 00:26:19,521 --> 00:26:22,241 Aqu� est� la lista de las cosas para hacer. 369 00:26:22,441 --> 00:26:23,841 Voy a ver. 370 00:26:25,441 --> 00:26:29,241 - Soy teniente de la polic�a. - Es el due�o quien decide. 371 00:26:29,441 --> 00:26:32,681 No hay problema y siempre pagamos el alquiler. 372 00:26:32,881 --> 00:26:35,281 An�telo en el dosier. 373 00:26:36,441 --> 00:26:40,721 - Bien. �Puedo ver la cocina de nuevo? - Por favor. 374 00:26:43,401 --> 00:26:45,201 - Buenas noches. - Buenas noches. 375 00:26:49,361 --> 00:26:52,841 - �Puedo molestarte un segundo? - S�, por favor. 376 00:26:54,041 --> 00:26:56,121 Esto es muy raro. 377 00:26:56,841 --> 00:26:59,681 Me han propuesto un caso criminal. 378 00:26:59,881 --> 00:27:01,521 Defender a Thomas Weber, 379 00:27:01,761 --> 00:27:04,561 el hijo del cirujano est�tico. 380 00:27:04,801 --> 00:27:07,481 Quiero decir que s�. 381 00:27:07,721 --> 00:27:10,761 Cuando dices "se", �qui�n es, Edelman? 382 00:27:11,001 --> 00:27:15,001 Poco importa. Me gusta el asunto, quiero hacerlo. 383 00:27:15,241 --> 00:27:18,721 �Que no importa? Adem�s, la firma no hace ning�n caso criminal. 384 00:27:18,961 --> 00:27:21,401 Tu padre me hizo entrar... 385 00:27:21,641 --> 00:27:25,361 para casos criminales, no comerciales. 386 00:27:25,601 --> 00:27:28,281 Mi padre no puede ni recordar... 387 00:27:28,521 --> 00:27:31,241 mi nombre. No cog� el control del gabinete... 388 00:27:31,481 --> 00:27:34,361 en quiebra para diversificar la actividad. 389 00:27:34,601 --> 00:27:37,681 Un caso, no lo llamar�a diversificar. 390 00:27:37,921 --> 00:27:42,521 Nuestros clientes son bancos, no traficantes o ladrones. 391 00:27:42,761 --> 00:27:45,921 Thomas Weber no es un traficante ni un ladr�n. 392 00:27:46,121 --> 00:27:48,521 El caso ser� muy publicitado. 393 00:27:48,721 --> 00:27:51,521 - Tenemos todo para ganar. - O todo por perder. 394 00:27:51,761 --> 00:27:55,081 Si ganas, estaremos acosados con archivos de mierda... 395 00:27:55,281 --> 00:27:57,801 con las instrucciones que eso lleva. 396 00:27:58,001 --> 00:28:00,761 Terminaremos con clientes insolventes. 397 00:28:01,001 --> 00:28:03,561 No podr� convencerte. 398 00:28:03,801 --> 00:28:06,121 En ese caso, es una l�stima, 399 00:28:06,361 --> 00:28:08,161 renuncio. 400 00:28:08,401 --> 00:28:10,841 �Por... un caso? 401 00:28:11,081 --> 00:28:13,401 Un caso que quiero. 402 00:28:13,641 --> 00:28:17,401 �No est�s bien aqu�? �Qu� te falta? Tienes todo. 403 00:28:20,521 --> 00:28:22,281 �Qu� sabes t�? 404 00:28:23,761 --> 00:28:26,761 �Te vas por un capricho? 405 00:28:33,521 --> 00:28:37,201 Teniente Escoffier, PJ, tengo una pregunta para usted. 406 00:28:37,441 --> 00:28:40,281 Bien, bueno, no importa. Gracias. 407 00:28:40,481 --> 00:28:42,681 - Espero. - Muy bien gracias. 408 00:28:45,321 --> 00:28:46,521 Tint�n. 409 00:28:47,681 --> 00:28:51,921 Buenos d�as, teniente Escoffier. �Ha montado cristales... 410 00:28:52,161 --> 00:28:54,401 graduados en gafas de nataci�n... 411 00:28:54,541 --> 00:28:56,321 de la marca Flash �ptica? 412 00:28:57,521 --> 00:29:00,761 �No hace esa marca? Correcto. Bien, gracias. 413 00:29:00,961 --> 00:29:02,681 Gracias, adi�s. 414 00:29:02,921 --> 00:29:04,481 Del d�a 19, no tengo nada. 415 00:29:05,401 --> 00:29:07,241 �Qu� te han dicho? 416 00:29:09,801 --> 00:29:10,961 �Est�s bien? 417 00:29:14,241 --> 00:29:15,241 �Est�s bien? 418 00:29:22,521 --> 00:29:25,001 Christine me pide el divorcio. 419 00:29:33,241 --> 00:29:36,641 Se fue a 400 km, �qu� esperabas? 420 00:29:38,641 --> 00:29:42,161 No s�, la echo de menos y ella me manda al diablo. 421 00:29:43,241 --> 00:29:45,961 Ya estaba aburrida antes de irse. 422 00:29:47,041 --> 00:29:48,281 Gracias. 423 00:29:48,481 --> 00:29:50,521 Sabes c�mo encontrar las palabras. 424 00:29:54,161 --> 00:29:56,641 El ADN del torso acaba de llegar. 425 00:29:56,841 --> 00:29:59,561 Malas noticias, ADN desconocido. 426 00:29:59,801 --> 00:30:02,721 Nos hubiera ayudado a catalogarlo. 427 00:30:04,041 --> 00:30:05,521 �Has visto a Roban? 428 00:30:05,721 --> 00:30:07,681 �Qu� piensa del caso? 429 00:30:07,921 --> 00:30:10,801 Bueno, �l... no quiere cogerlo. 430 00:30:11,801 --> 00:30:13,321 �Dijo por qu�? 431 00:30:13,561 --> 00:30:17,201 No, parec�a raro. Hay algo... 432 00:30:17,441 --> 00:30:19,161 que no ha digerido. 433 00:30:19,361 --> 00:30:22,121 Estaba segura de que se lo tomar�a mal. 434 00:30:22,361 --> 00:30:25,401 Hubiera sido mejor si hubieras sido t�, �es eso? 435 00:30:26,961 --> 00:30:28,721 S�, teniente Escoffier. 436 00:30:28,961 --> 00:30:30,761 Espera, espera, espera. 437 00:30:31,681 --> 00:30:34,761 S�, ojo izquierdo, -1,15. 438 00:30:34,961 --> 00:30:37,401 Ojo derecho, -1.5, exacto. 439 00:30:37,641 --> 00:30:40,081 �Cu�l es la marca de gafas? 440 00:30:40,281 --> 00:30:41,681 Flash �ptico. 441 00:30:41,881 --> 00:30:45,801 A qu� nombre es la prescripci�n? �C�mo se escribe? 442 00:30:47,241 --> 00:30:48,681 Bien. 443 00:30:49,681 --> 00:30:51,721 S�, s�, est� bien. 444 00:30:51,921 --> 00:30:54,401 Perfecto. �Tiene una direcci�n? 445 00:30:55,481 --> 00:30:58,401 Muchas gracias por llamarme. Gracias. 446 00:30:59,841 --> 00:31:02,441 Es un �ptico de la rue de Charonne. 447 00:31:02,641 --> 00:31:06,881 Lo llam� esta ma�ana. �l mont� esas gafas. La prescripci�n... 448 00:31:07,121 --> 00:31:09,721 est� a nombre de C�dric Devincq, nacido en el 88. 449 00:31:09,921 --> 00:31:13,921 Eso son 28 a�os. Puede corresponder a la edad del torso. 450 00:31:15,641 --> 00:31:19,001 Ah� est� la direcci�n. Es en el 20 de la rue des Mara�chers. 451 00:31:19,241 --> 00:31:21,361 Vamos. Tom, ven con nosotros. 452 00:31:59,041 --> 00:32:01,601 Sensacional... y 5. 453 00:32:14,721 --> 00:32:16,321 Buenos d�as, se�orita. 454 00:32:16,521 --> 00:32:19,041 - Es aqu�. - Estamos buscando el apartamento... 455 00:32:19,281 --> 00:32:21,241 - del Sr. Devincq. - Es aqu�. 456 00:32:21,441 --> 00:32:25,361 Necesitamos 2 testigos para entrar. �Se queda aqu�? 457 00:32:25,601 --> 00:32:28,281 - �D�nde est� el cerrajero? - 2 minutos. 458 00:32:28,481 --> 00:32:30,841 Nosotros la buscaremos. Gracias. 459 00:32:39,721 --> 00:32:42,801 Tened cuidado donde pon�is los pies. 460 00:32:43,041 --> 00:32:45,281 Puede haber restos humanos. 461 00:32:56,241 --> 00:32:58,481 Habitaci�n limpia. 462 00:32:58,721 --> 00:33:00,401 - Bien, aqu�. - Est� bien para m�. 463 00:33:06,281 --> 00:33:07,721 Balc�n, limpio. 464 00:33:07,961 --> 00:33:09,681 Yo miro la cocina. 465 00:33:24,721 --> 00:33:26,521 �Qu� tienes? 466 00:33:29,561 --> 00:33:31,721 En principio, no fue asesinado aqu�. 467 00:33:54,281 --> 00:33:56,001 No se aburr�a. 468 00:33:56,241 --> 00:33:58,281 Siempre rodeado de chicas. 469 00:33:58,481 --> 00:33:59,481 S�. 470 00:34:01,761 --> 00:34:04,281 Necesitamos identificar a estas chicas. 471 00:34:06,921 --> 00:34:11,041 N�minas de sueldo. �Sabes d�nde trabajaba? 472 00:34:11,241 --> 00:34:12,721 Mataderos Halal, 473 00:34:12,961 --> 00:34:14,961 Marne-la-Vall�e. Un matadero... 474 00:34:15,201 --> 00:34:17,561 es perfecto para desmembrar un cuerpo, �verdad? 475 00:34:17,661 --> 00:34:19,361 - Eso est� bien. - Vamos. 476 00:34:21,121 --> 00:34:24,081 Tom, te dejo terminar de revisar el apartamento. 477 00:34:24,321 --> 00:34:25,321 Vale. 478 00:34:25,401 --> 00:34:27,921 - Llama si tienes algo nuevo. - Perfecto. 479 00:34:28,681 --> 00:34:29,921 Gilou... 480 00:34:33,801 --> 00:34:37,081 Mira que nadie entre, tengo un peque�o problema. 481 00:35:16,481 --> 00:35:20,121 - La Sra. Bodin ha llegado. - Muy bien, d�jala entrar. 482 00:35:24,081 --> 00:35:26,041 - Buenos d�as se�ora. - Se�or. 483 00:35:28,321 --> 00:35:31,041 - Por favor, si�ntese. - Gracias. 484 00:35:32,721 --> 00:35:36,041 - Buenos d�as, Sr. juez. - Buenos d�as. Si�ntese. 485 00:35:38,481 --> 00:35:41,041 Estoy al mando de la investigaci�n... 486 00:35:41,281 --> 00:35:43,521 de la muerte de su hijo Nicolas, 487 00:35:43,721 --> 00:35:46,601 nacido el 9 de agosto de 1993 en Rouen. 488 00:35:46,841 --> 00:35:50,481 Cuando un individuo es encontrado muerto en su apartamento, 489 00:35:50,681 --> 00:35:52,201 es habitual... 490 00:35:52,441 --> 00:35:55,241 que la fiscal�a investigue... 491 00:35:55,481 --> 00:35:59,241 las causas de la muerte. El forense no pudo explicar la muerte... 492 00:35:59,441 --> 00:36:03,321 y hemos abierto una investigaci�n judicial por homicidio. 493 00:36:03,521 --> 00:36:08,041 - �Son las marcas en sus mu�ecas? - No, es para hacer... 494 00:36:08,281 --> 00:36:11,601 an�lisis complementarios. Para establecer si la muerte... 495 00:36:11,841 --> 00:36:15,001 - es de origen natural. - Las marcas de las mu�ecas... 496 00:36:15,241 --> 00:36:18,921 - no son naturales. - Pero las ataduras... 497 00:36:19,161 --> 00:36:22,961 - no significan la muerte. - Y la llamada an�nima, 498 00:36:23,201 --> 00:36:24,841 �no es extra�a? 499 00:36:25,041 --> 00:36:27,041 �La llamada an�nima? 500 00:36:29,641 --> 00:36:33,041 La se�ora est� hablando de la llamada al departamento de bomberos esa noche. 501 00:36:33,281 --> 00:36:35,001 Anotaci�n 23-08. 502 00:36:40,681 --> 00:36:43,121 S�, claro. 503 00:36:43,361 --> 00:36:47,601 Alguien llam� el 18 para informar que un joven... 504 00:36:47,841 --> 00:36:51,201 - no respiraba. - �Por qu� no dej� su nombre? 505 00:36:51,401 --> 00:36:53,601 Cuando no tenemos nada que reprocharnos a nosotros mismos, 506 00:36:53,841 --> 00:36:55,881 dejamos el nombre. 507 00:36:56,121 --> 00:36:59,281 S�, de ah� la investigaci�n. Su hijo comparti�... 508 00:36:59,521 --> 00:37:04,161 un apartamento en la rue Vieille du Temple con Steven Lefranc, 509 00:37:04,401 --> 00:37:06,841 estudiante, como �l, de Ciencias Pol�ticas. 510 00:37:07,081 --> 00:37:09,481 �Qui�n pagaba el alquiler? 511 00:37:09,721 --> 00:37:13,361 2000 euros al mes es una suma alta cuando eres estudiante. 512 00:37:13,601 --> 00:37:16,681 Nicolas siempre se las apa�aba. 513 00:37:16,921 --> 00:37:20,481 Hac�a peque�os trabajos. Yo le hac�a la compra, 514 00:37:20,721 --> 00:37:23,641 un poco de planchado. 515 00:37:23,881 --> 00:37:27,321 Hice las cortinas... 516 00:37:31,481 --> 00:37:34,641 Es mi �nico hijo. Es dif�cil. 517 00:37:36,961 --> 00:37:38,801 - Se�ora. - Gracias. 518 00:37:39,881 --> 00:37:42,281 �Qu� tipo de trabajos ocasionales... 519 00:37:42,521 --> 00:37:44,281 estaba haciendo �ltimamente? 520 00:37:44,481 --> 00:37:48,201 No s�. Siempre estaba listo para probar algo nuevo. 521 00:37:52,441 --> 00:37:54,761 Usted est� afectada, es natural. 522 00:37:55,001 --> 00:37:56,401 Lo dejaremos aqu�. 523 00:37:56,641 --> 00:37:58,321 No, est� bien. 524 00:37:58,561 --> 00:38:00,601 H�game las preguntas. 525 00:38:00,841 --> 00:38:03,161 Nos veremos despu�s del an�lisis patol�gico. 526 00:38:03,401 --> 00:38:04,881 �An�lisis patol�gico? 527 00:38:05,121 --> 00:38:08,761 El examen de los �rganos. Los sacamos uno por uno y buscamos... 528 00:38:09,001 --> 00:38:10,481 sustancias... 529 00:38:10,721 --> 00:38:12,921 que podr�an haber causado la muerte. 530 00:38:13,161 --> 00:38:16,721 Sus �rganos, �los van a sacar uno a uno? 531 00:38:18,001 --> 00:38:19,441 La acompa�o. 532 00:38:21,881 --> 00:38:24,681 Nicolas... Didier, �no te importa... 533 00:38:24,921 --> 00:38:26,561 ocuparte de la se�ora? 534 00:38:29,361 --> 00:38:32,681 Me recuerda al doctor de mi pobre marido. 535 00:38:32,881 --> 00:38:35,361 10 minutos de consulta para anunciar... 536 00:38:35,601 --> 00:38:38,521 que le quedaban 6 meses de vida y 120 euros. 537 00:38:38,721 --> 00:38:40,361 Esto es gratis. 538 00:38:40,601 --> 00:38:42,441 Faltar�a m�s. 539 00:38:45,321 --> 00:38:46,841 Adi�s, se�ora. 540 00:38:49,681 --> 00:38:53,481 S� que no me concierne, �pero no quiere... 541 00:38:53,721 --> 00:38:54,881 ver a un m�dico? 542 00:39:01,761 --> 00:39:05,681 S�, Christine, soy yo. Ya hablamos. 543 00:39:05,921 --> 00:39:08,361 D�gale a Ruben que me llame. 544 00:39:08,561 --> 00:39:09,881 �No responde? 545 00:39:11,361 --> 00:39:14,641 - S�, estoy escuchando. - Buenos d�as, polic�a. 546 00:39:14,841 --> 00:39:17,241 Nos gustar�a ver al gerente. 547 00:39:17,481 --> 00:39:21,201 - Depende, �para qu� es? - No, no depende de nada. 548 00:39:21,441 --> 00:39:25,481 Es la polic�a y queremos ver a un responsable. Abra la verja. 549 00:39:28,201 --> 00:39:30,961 Est� loca o qu�? 550 00:39:31,201 --> 00:39:34,641 Se�or, �branos. Polic�a. 551 00:39:34,841 --> 00:39:37,041 Joder, no es posible. 552 00:39:40,761 --> 00:39:42,121 �Ven aqu�! 553 00:39:42,361 --> 00:39:43,801 �Ven aqu�! 554 00:39:45,161 --> 00:39:46,841 �Polic�a! 555 00:39:50,921 --> 00:39:52,561 �Por qu� huye? 556 00:39:52,801 --> 00:39:56,401 �Tiene algo que reprocharse? Tint�n, encuentra al jefe. 557 00:40:06,001 --> 00:40:07,601 Quitaos de en medio. 558 00:40:26,881 --> 00:40:29,961 �D�nde est�, el tipo con barba que corr�a? 559 00:40:30,201 --> 00:40:32,241 Acaba de pasar, �d�nde est�? 560 00:40:38,561 --> 00:40:40,921 Ve por la derecha, yo voy por la izquierda. 561 00:40:48,561 --> 00:40:51,281 �D�nde est� el hombre con barba que corr�a? Polic�a. 562 00:40:51,481 --> 00:40:54,081 - A la derecha. - No trates de confundirme. 563 00:41:14,241 --> 00:41:16,081 �Por qu� estabas corriendo? 564 00:41:22,081 --> 00:41:24,281 Laure, va hacia ti. 565 00:41:25,641 --> 00:41:27,281 Estoy aqu�, estoy aqu�. 566 00:41:29,481 --> 00:41:30,801 �A d�nde vas? 567 00:41:31,041 --> 00:41:33,121 Ven aqu�, imb�cil. Ven. 568 00:41:33,361 --> 00:41:36,001 Por favor, por favor... 569 00:41:36,241 --> 00:41:39,281 - �Por qu� hu�as? - Ya me calmo. 570 00:41:39,521 --> 00:41:41,321 No me hagan da�o. 571 00:41:41,561 --> 00:41:44,641 - Tengo una familia - Solo queremos interrogarte. 572 00:41:44,841 --> 00:41:45,841 �Tu nombre? 573 00:41:46,041 --> 00:41:48,841 - Aziz Muttalib. - �Por qu� est�s huyendo? 574 00:41:49,081 --> 00:41:50,241 �D�nde est� el jefe? 575 00:41:50,481 --> 00:41:53,441 Soy yo, el jefe. Lo contar� todo. 576 00:41:53,681 --> 00:41:55,641 - �Qu� hacen? - Est� bien. 577 00:41:55,881 --> 00:41:57,961 Vaya a ver sus cabritos. 578 00:41:58,161 --> 00:42:01,721 - No me dieron elecci�n. - Nos lo vas a contar. 579 00:42:01,961 --> 00:42:04,281 Sus reglas son muy complicadas. 580 00:42:04,481 --> 00:42:07,241 Entonces, s�, hice los certificados. 581 00:42:07,481 --> 00:42:10,961 - �De qu� certificados hablas? - Los certificados Halal. 582 00:42:11,201 --> 00:42:13,961 Un organismo independiente debe firmarlos. 583 00:42:14,161 --> 00:42:16,801 Pero cobran 19 c�ntimos por kilo. 584 00:42:17,041 --> 00:42:18,961 Me negu�, me denunciaron. 585 00:42:19,201 --> 00:42:21,321 Pero mi carne es halal. 586 00:42:21,561 --> 00:42:25,401 - �De qu� estamos hablando aqu�? - �Has hecho certificados... 587 00:42:25,641 --> 00:42:26,841 falsos? 588 00:42:27,081 --> 00:42:29,801 �No han venido por eso? 589 00:42:30,401 --> 00:42:32,361 C�dric Devincq, �lo conoces? 590 00:42:32,561 --> 00:42:34,441 - S�... - C�dric Devincq. 591 00:42:34,681 --> 00:42:37,001 Trabaja en contabilidad. 592 00:42:37,241 --> 00:42:40,641 - Bueno, ya no. - �Por qu� ya no? 593 00:42:40,881 --> 00:42:42,641 Tuvo un accidente... 594 00:42:42,881 --> 00:42:46,641 de scooter. Tibia fracturada, est� en el hospital. 595 00:42:48,241 --> 00:42:50,521 - �Est� en el hospital? - S�. 596 00:42:53,721 --> 00:42:56,681 �El torso no es el de Devincq? 597 00:43:07,641 --> 00:43:08,841 Has sido reenviado... 598 00:43:09,081 --> 00:43:12,041 a la audiencia por haber encargado... 599 00:43:12,281 --> 00:43:16,361 el asesinato de tu padre. T� y tu c�mplice afirm�is... 600 00:43:16,561 --> 00:43:18,401 desde hace 2 a�os que fue... 601 00:43:18,641 --> 00:43:22,441 un accidente, un robo que sali� mal. 602 00:43:22,641 --> 00:43:24,681 �Mantienes esa versi�n? 603 00:43:27,521 --> 00:43:28,521 Bueno... 604 00:43:29,561 --> 00:43:34,481 �Por qu� quer�as robar en el apartamento de tu padre? 605 00:43:34,721 --> 00:43:37,321 Est� reflejado en el archivo. 606 00:43:38,201 --> 00:43:41,521 No recomiendo este tipo de respuesta al tribunal. 607 00:43:43,081 --> 00:43:44,841 Resumo. 608 00:43:45,081 --> 00:43:46,081 Octubre de 2014, 609 00:43:46,201 --> 00:43:49,601 te expulsan de la escuela secundaria por hacer novillos durante el curso. 610 00:43:49,841 --> 00:43:51,801 Tu padre est� loco de rabia. 611 00:43:52,001 --> 00:43:54,201 Para castigarte, te quita... 612 00:43:54,441 --> 00:43:57,361 la paga, excursiones y vacaciones de esqu�. 613 00:43:57,561 --> 00:43:59,481 Decides vengarte. 614 00:43:59,721 --> 00:44:03,441 Metes a tu amigo Rudy Lamanac en el golpe... 615 00:44:03,681 --> 00:44:07,481 prometi�ndole 3000 euros por el robo. 616 00:44:07,721 --> 00:44:11,721 La idea es robar sus relojes de lujo y revenderlos. 617 00:44:12,761 --> 00:44:15,841 Rudy entra por la ventana del ba�o. 618 00:44:16,041 --> 00:44:18,561 Todav�a est� el andamio de la restauraci�n. 619 00:44:18,801 --> 00:44:20,321 Va a la habitaci�n. 620 00:44:20,521 --> 00:44:23,281 Coge los relojes. Al irse, 621 00:44:23,521 --> 00:44:24,721 llega tu padre. 622 00:44:24,921 --> 00:44:27,841 "No estaba previsto, ten�a que cenar fuera." 623 00:44:28,041 --> 00:44:29,641 Tu padre golpea a Rudy... 624 00:44:29,881 --> 00:44:33,201 con un atizador. Rudy se defiende y mata a tu padre. 625 00:44:33,401 --> 00:44:36,401 �Est� todo correcto? Cuando Rudy te llam�, 626 00:44:36,641 --> 00:44:39,961 para decirte lo que hab�a pasado, 627 00:44:41,401 --> 00:44:44,281 �por qu� no pediste ayuda? 628 00:44:44,521 --> 00:44:48,161 No podr�an haber hecho nada. Rudy me dijo que estaba muerto. 629 00:44:50,281 --> 00:44:52,841 Rudy podr�a haberse equivocado. 630 00:44:53,081 --> 00:44:55,601 No lo pens�, lo cre�. 631 00:44:55,841 --> 00:44:58,001 �Qu� te pas� en el ojo? 632 00:44:58,241 --> 00:45:00,601 �Te golpearon? 633 00:45:00,801 --> 00:45:02,841 Me ca� en la ducha. 634 00:45:06,961 --> 00:45:10,161 Los relojes que Rudy rob�, 635 00:45:10,361 --> 00:45:12,001 �Qu� hiciste con ellos? 636 00:45:12,241 --> 00:45:13,641 Los tir� lejos. 637 00:45:14,721 --> 00:45:16,641 �Relojes de 10000 euros? 638 00:45:16,881 --> 00:45:19,561 Tem�a que eso llevara hasta nosotros. 639 00:45:21,041 --> 00:45:22,601 �Y el martillo? 640 00:45:22,841 --> 00:45:24,521 �Qu� martillo? 641 00:45:24,721 --> 00:45:27,401 La polic�a encontr� en casa de tu madre... 642 00:45:27,601 --> 00:45:31,161 un recibo de compra de un martillo... 643 00:45:31,401 --> 00:45:33,081 3 d�as antes de los hechos. 644 00:45:33,281 --> 00:45:37,761 Tu padre te habr�a pedido que lo compraras. Pero, �d�nde est�? 645 00:45:38,001 --> 00:45:39,041 No lo s�. 646 00:45:39,281 --> 00:45:40,561 Eso no es suficiente. 647 00:45:40,801 --> 00:45:43,201 Mi padre no fue asesinado con eso. 648 00:45:43,441 --> 00:45:46,201 Para ganar es necesario parar los golpes. 649 00:45:46,441 --> 00:45:49,161 Los relojes que has tirado... 650 00:45:49,401 --> 00:45:52,281 y el martillo que falta son golpes directos. 651 00:45:52,481 --> 00:45:55,321 Si no somos cre�bles, nos vamos a la lona. 652 00:45:57,961 --> 00:46:01,561 Solo quer�a darle una buena lecci�n, eso es todo. 653 00:46:03,361 --> 00:46:07,161 No nos llev�bamos muy bien, pero era mi padre. 654 00:46:19,001 --> 00:46:21,921 Buenos d�as, la habitaci�n de C�dric Devincq. 655 00:46:22,121 --> 00:46:25,201 Fue admitido el viernes. Acaba de salir. 656 00:46:25,401 --> 00:46:27,281 - �Cu�ndo? - Hace un momento. 657 00:46:27,481 --> 00:46:29,481 Es el de las muletas. 658 00:46:29,721 --> 00:46:31,161 - �Ah�? - S�. 659 00:46:31,361 --> 00:46:32,561 Gracias. 660 00:46:35,001 --> 00:46:37,281 - C�dric Devincq? - S�. 661 00:46:37,521 --> 00:46:40,641 Buenos d�as. Comandante Berthaud, 2do DPJ. 662 00:46:40,881 --> 00:46:45,401 A partir de hoy 18:20 h, est� bajo custodia. 663 00:46:45,641 --> 00:46:48,441 - �Qu�? - �Tiene un abogado? 664 00:46:48,681 --> 00:46:50,481 �De qu� me acusan? 665 00:46:50,721 --> 00:46:53,001 Despacio. �De qu� me acusan? 666 00:46:53,201 --> 00:46:54,761 Se lo explicaremos. 667 00:46:54,961 --> 00:46:56,921 Vamos a cambiarle de servicio. 668 00:46:57,121 --> 00:46:59,601 �A d�nde me llevan? �Qu� he hecho? 669 00:46:59,961 --> 00:47:02,641 - Cuidado con la pierna. - �l sabe conducir. 670 00:47:05,241 --> 00:47:07,321 �Conoce estas gafas? 671 00:47:11,641 --> 00:47:14,761 Son mis gafas de nataci�n. �D�nde estaban? 672 00:47:16,241 --> 00:47:18,081 �Esta bolsa de gimnasio es suya? 673 00:47:20,681 --> 00:47:21,881 La bolsa, no. 674 00:47:22,961 --> 00:47:26,361 �Por qu� estaban sus gafas en esta bolsa, entonces? 675 00:47:26,601 --> 00:47:30,441 No lo s�. Las hab�a olvidado en la piscina. 676 00:47:30,681 --> 00:47:33,201 - �Cu�ndo? - La semana pasada. 677 00:47:33,441 --> 00:47:36,041 - �En qu� piscina? - Nakache, en la 20. 678 00:47:36,241 --> 00:47:37,641 Hago 50 largos... 679 00:47:37,881 --> 00:47:40,721 - cada ma�ana. - �Qui�n las recuper�? 680 00:47:41,361 --> 00:47:44,761 Debe ser alg�n empleado. Tal vez el tipo... 681 00:47:45,001 --> 00:47:47,721 - que entrena al mismo tiempo. - �Su nombre? 682 00:47:47,961 --> 00:47:49,881 No lo s�. 683 00:47:50,121 --> 00:47:53,081 Debe ser un abonado. 684 00:47:53,321 --> 00:47:54,761 - �Tintin, los llamas? - Vale. 685 00:47:55,841 --> 00:47:59,401 - �C�mo es, f�sicamente? - Unos veinte a�os, 686 00:47:59,641 --> 00:48:02,121 deportista, pelo casta�o, alto. 687 00:48:02,361 --> 00:48:04,801 �Bastante normal, bastante granuja? 688 00:48:05,041 --> 00:48:08,641 Se parece un poco a usted, pero m�s joven. En traje de ba�o, 689 00:48:08,881 --> 00:48:10,521 no es f�cil de decir. 690 00:48:10,961 --> 00:48:13,961 �Te dijo si lo hac�a como trabajo? 691 00:48:14,161 --> 00:48:15,761 Apenas nos conocemos. 692 00:48:16,001 --> 00:48:18,881 Contestador. El martes, cierra a las 18h. 693 00:48:19,081 --> 00:48:20,321 Est� cerrado. 694 00:48:20,561 --> 00:48:23,441 Bien, iremos ma�ana cuando abra. 695 00:48:25,961 --> 00:48:27,201 �D�nde vas? 696 00:48:30,201 --> 00:48:32,161 Tint�n, rev�salo. 697 00:48:38,321 --> 00:48:40,641 - �D�nde vas? - Al hospital. 698 00:48:40,881 --> 00:48:42,441 �Te acompa�o? 699 00:48:42,681 --> 00:48:44,561 No, oc�pate de �l. 700 00:48:44,761 --> 00:48:48,201 Mientras no hayamos identificado al tipo, no se mueve de aqu�. 701 00:48:49,841 --> 00:48:51,601 �Seguro que est�s bien? 702 00:48:51,841 --> 00:48:52,841 S�. 703 00:49:27,841 --> 00:49:29,561 No me importa. 704 00:49:29,761 --> 00:49:31,721 Es mi dinero, me lo debes. 705 00:49:31,921 --> 00:49:34,601 Te las arreglas, �me oyes? 706 00:49:34,801 --> 00:49:38,881 No me tomes por gilipollas. S� que lo has dejado de lado. 707 00:49:39,121 --> 00:49:41,401 �Pero deja de mentir! 708 00:49:44,001 --> 00:49:46,281 - �Est�s bien? - S�. 709 00:49:49,721 --> 00:49:52,041 �Con qui�n estabas peleando? 710 00:49:52,281 --> 00:49:55,241 Con una amiga. 711 00:49:55,441 --> 00:49:57,721 No es nada. �Quieres una cerveza? 712 00:49:57,961 --> 00:49:58,961 S�. 713 00:50:05,921 --> 00:50:08,561 �Con qui�n estabas peleando? 714 00:50:14,681 --> 00:50:17,241 - Con Djibril. - �Sali� de la c�rcel? 715 00:50:17,441 --> 00:50:18,801 No, pero tiene un tel�fono. 716 00:50:21,641 --> 00:50:25,241 Me debe 10000 euros por todos los extras que hice en su bar. 717 00:50:27,001 --> 00:50:30,001 - No toques su dinero. - Es m�o. 718 00:50:30,241 --> 00:50:34,441 Me lo debe. Quiero ayudarte con la fianza y los gastos. 719 00:50:34,681 --> 00:50:36,841 No me importa el dinero de tu ex. 720 00:50:37,041 --> 00:50:39,921 No sabes de d�nde viene, no lo toques. 721 00:50:40,121 --> 00:50:43,121 De todos modos, �l no quiere d�rmelo. 722 00:50:43,321 --> 00:50:46,161 Al final es un chico sensato. 723 00:50:51,641 --> 00:50:54,921 �Est� bien instalado? Le dejo disfrutar. 724 00:51:04,601 --> 00:51:07,601 La piel contra la piel es la mejor medicina. 725 00:51:10,401 --> 00:51:12,441 Mira qu� tranquila est�. 726 00:51:16,001 --> 00:51:18,001 Parece una gatita. 727 00:51:21,521 --> 00:51:25,961 �Puedes hacernos una foto? Las chicas est�n preparando un �lbum. 728 00:51:30,401 --> 00:51:32,721 No sue�es demasiado. 729 00:51:33,361 --> 00:51:34,441 Ella est� lejos... 730 00:51:34,681 --> 00:51:36,601 de salir de aqu�. 731 00:51:37,761 --> 00:51:39,721 �Por qu� dices eso? 732 00:51:39,961 --> 00:51:43,841 Si quieres que viva, lo �nico que puedes hacer es amarla. 733 00:51:49,441 --> 00:51:52,321 Tus hermanas mayores hablan mucho sobre ti. 734 00:51:52,521 --> 00:51:54,121 Est�n deseosas de... 735 00:51:54,361 --> 00:51:57,161 que est�s en casa. Est�n babeando. 736 00:52:03,281 --> 00:52:04,841 No puedo hacerlo. 737 00:52:22,361 --> 00:52:25,241 No me creo la historia de Thomas Weber. 738 00:52:25,441 --> 00:52:26,521 �Perdona? 739 00:52:26,721 --> 00:52:29,521 - Miente. - �Por qu� dices eso? 740 00:52:29,721 --> 00:52:33,201 Nunca cambi� la versi�n. Mi cliente, lo mismo. 741 00:52:33,401 --> 00:52:35,561 Un abogado sabe cuando su cliente... 742 00:52:35,801 --> 00:52:36,921 es culpable. 743 00:52:37,121 --> 00:52:40,881 Para m�, lo hicieron. Mataron a Roland Weber. 744 00:52:41,081 --> 00:52:43,401 Se me pas� por la cabeza, 745 00:52:43,641 --> 00:52:45,881 pero investigamos y no se sostiene. 746 00:52:46,081 --> 00:52:49,401 Dieron un golpe que sali� mal, punto. 747 00:52:49,641 --> 00:52:52,321 Pero nunca encontramos el martillo. 748 00:52:52,521 --> 00:52:55,001 En todos los dosieres hay cosas... 749 00:52:55,241 --> 00:52:56,961 que no se explican. 750 00:52:57,161 --> 00:53:01,521 El forense dijo que el arma homicida fue un atizador, no un martillo. 751 00:53:01,721 --> 00:53:02,761 Nos ce�imos... 752 00:53:03,001 --> 00:53:06,241 - a mi l�nea de defensa. - Si la seguimos, 753 00:53:06,481 --> 00:53:10,441 - nos vamos contra la pared. - �Est�s bromeando? 754 00:53:10,681 --> 00:53:15,161 Me fastidias con una historia de martillo que no se encontr�. 755 00:53:15,361 --> 00:53:17,641 A�n puedes decir que no, lo sabes. 756 00:53:17,881 --> 00:53:20,121 Pero si te quedas, est�s conmigo. 757 00:53:20,321 --> 00:53:24,561 Vale, pero lo quiero a puerta cerrada. Sin prensa ni p�blico. 758 00:53:24,801 --> 00:53:28,681 Thomas es un ni�o fr�gil. Eso lo presionar� menos. 759 00:53:28,921 --> 00:53:33,321 No podr�s hacer tu show en p�blico. �Sobrevivir�s? 760 00:53:33,561 --> 00:53:35,721 Me pondr� al d�a m�s tarde. 761 00:53:56,761 --> 00:54:00,761 Pondr� la perilla en su mano. No le o�mos, 762 00:54:01,001 --> 00:54:03,641 as� que si lo necesita, presione. 763 00:54:03,841 --> 00:54:04,841 De acuerdo. 764 00:54:05,001 --> 00:54:07,321 Voy a ponerle el casco. 765 00:54:18,961 --> 00:54:21,001 �Est� bien, se�or? 766 00:54:22,241 --> 00:54:23,241 No se mueva. 767 00:54:35,601 --> 00:54:37,161 - �Va bien? - S�. 768 00:54:49,801 --> 00:54:52,401 �Tiene v�rtigo, ahora mismo, 769 00:54:52,641 --> 00:54:54,441 o p�rdida de memoria? 770 00:54:55,361 --> 00:54:58,041 P�rdida de memoria, un poco. 771 00:54:58,241 --> 00:55:01,521 Hay algo que no me gusta, venga a ver. 772 00:55:01,721 --> 00:55:03,641 �Ve esta �rea m�s clara? 773 00:55:05,841 --> 00:55:09,081 Est� localizada en el l�bulo occipital. 774 00:55:09,281 --> 00:55:12,521 O es una lesi�n o es un tumor. 775 00:55:12,761 --> 00:55:15,361 Para saberlo, hay que hacer una biopsia. 776 00:55:16,081 --> 00:55:18,121 �Entiende lo que estoy diciendo? 777 00:55:18,801 --> 00:55:20,401 S�, una biopsia. 778 00:55:20,601 --> 00:55:23,601 Si es un tumor, hay que intervenir r�pidamente. 779 00:55:23,801 --> 00:55:27,201 Pida una cita, la oficina est� a la izquierda al salir. 780 00:55:27,401 --> 00:55:28,961 Esta es la prescripci�n. 781 00:55:29,161 --> 00:55:32,281 Y sus radiograf�as, el informe est� dentro. 782 00:55:32,481 --> 00:55:35,161 Y especialmente, saliendo a la izquierda. 783 00:55:35,361 --> 00:55:37,001 Adi�s, se�or. 784 00:55:46,241 --> 00:55:47,321 �Est� bien? 785 00:55:48,721 --> 00:55:50,001 S�... 786 00:55:54,161 --> 00:55:56,201 �Puedo quedarme esto? Gracias. 787 00:55:59,121 --> 00:56:00,841 "Mercier, Laurent". 788 00:56:01,881 --> 00:56:04,041 - �Y bien? - Hay uno de sus abonados... 789 00:56:04,281 --> 00:56:07,241 que no ha venido desde hace tiempo. 790 00:56:07,441 --> 00:56:11,321 Corresponde a la descripci�n del nadador hecho por Devincq. 791 00:56:11,521 --> 00:56:14,281 La direcci�n no est� muy lejos. Rue Pouchet. 792 00:56:14,481 --> 00:56:16,521 - Bueno, v�monos. - Vale, s�. 793 00:56:42,561 --> 00:56:44,801 - �Es el �ltimo piso? - S�. 794 00:56:45,601 --> 00:56:47,481 - �Ah�? �Ah�? - Ah� mismo. 795 00:56:49,001 --> 00:56:50,121 Polic�a. 796 00:56:50,361 --> 00:56:51,881 Polic�a, abra. 797 00:56:52,081 --> 00:56:53,841 �No tiene un duplicado? 798 00:56:54,081 --> 00:56:55,881 Nunca tuve las llaves. 799 00:56:56,081 --> 00:56:57,281 No hay nadie. 800 00:56:58,041 --> 00:57:01,521 - Llamar� a nuestro cerrajero. - Eso llevar� tiempo. 801 00:57:03,281 --> 00:57:04,761 Esa puerta de arriba... 802 00:57:05,001 --> 00:57:07,001 - �tiene las llaves? - S�. 803 00:57:07,241 --> 00:57:08,481 Vamos. 804 00:57:13,241 --> 00:57:15,361 Voy a revisarlo. 805 00:57:16,281 --> 00:57:17,481 Gracias. 806 00:57:24,761 --> 00:57:27,321 Esa es la terraza del apartamento, �no? 807 00:57:27,521 --> 00:57:29,481 S�, est� ah� mismo. 808 00:57:29,721 --> 00:57:31,041 Vale. 809 00:57:51,641 --> 00:57:53,161 �Hab�a una escalera? 810 00:57:53,401 --> 00:57:54,401 Bueno, s�. 811 00:57:55,921 --> 00:57:57,881 Cuidado, no hay nada ah�. 812 00:57:58,081 --> 00:58:01,841 No soy un gran nadador, pero puedo escalar un balc�n. 813 00:58:02,081 --> 00:58:03,161 Como estas. 814 00:58:09,041 --> 00:58:10,761 �Ves algo? 815 00:59:18,961 --> 00:59:20,241 Joder... 816 00:59:29,481 --> 00:59:31,482 �Gilou? �Gilou? 817 00:59:31,582 --> 00:59:32,921 S�, ya voy. 818 00:59:33,021 --> 00:59:34,061 �C�mo vas? 819 00:59:42,041 --> 00:59:44,801 Est� ah�. No es agradable de ver. 820 00:59:47,171 --> 00:59:49,001 Gracias, se�or, haremos lo necesario. 821 00:59:50,847 --> 00:59:52,121 Est� bien, gracias. 822 00:59:57,892 --> 00:59:59,261 Est� ah�. 823 01:00:21,481 --> 01:00:22,521 �Laure? 824 01:00:23,961 --> 01:00:25,321 Joder... 825 01:00:26,135 --> 01:00:28,281 Una foto de graduaci�n de la escuela de polic�a. 826 01:00:29,842 --> 01:00:30,861 Mierda... 827 01:00:36,832 --> 01:00:37,981 Es un polic�a. 828 01:00:38,665 --> 01:00:46,708 Traducci�n: Jabara y elpasmo. * NORDIKEN.net * 61749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.