All language subtitles for English - Copy

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,169 --> 00:01:15,570 I've checked your mom's records. 2 00:01:15,796 --> 00:01:22,160 Your mom's albums are not sold. So there is no royalty. 3 00:01:23,679 --> 00:01:27,515 My dad also asked about the royalties of previous years. 4 00:01:27,516 --> 00:01:29,251 That's already paid. 5 00:01:29,602 --> 00:01:33,797 And in the last 5 years there is no profit. 6 00:01:34,190 --> 00:01:37,384 How your mom doing? She's getting better? 7 00:01:39,904 --> 00:01:42,514 You not to class today? 8 00:01:42,698 --> 00:01:44,783 I've dropped out of college. 9 00:01:44,784 --> 00:01:46,351 Since when? 10 00:01:50,331 --> 00:01:55,919 I can not help much, because the company's finances are not stable. 11 00:01:55,920 --> 00:01:59,673 But sir, I see my mum's albums is still in stores. 12 00:01:59,674 --> 00:02:01,883 And the song is still played on the radio. 13 00:02:01,884 --> 00:02:06,263 You see that albums because it is not selling. 14 00:02:06,264 --> 00:02:11,543 And on the radio, do they pay royalties if they play the song? 15 00:02:15,106 --> 00:02:19,025 Your mom has been sick for more than 3 years. 16 00:02:19,026 --> 00:02:22,279 And she's old, so no one hears her song. 17 00:02:22,280 --> 00:02:24,681 And she is no longer famous. 18 00:02:34,125 --> 00:02:35,984 Thank you. - Yes. 19 00:04:26,696 --> 00:04:32,033 Its torn again, Grandma? I just sewed last week. 20 00:04:32,034 --> 00:04:33,977 He ate a lot. 21 00:04:34,203 --> 00:04:36,479 He grew faster. 22 00:04:39,125 --> 00:04:43,169 You can only move once in your turn. 23 00:04:43,170 --> 00:04:45,088 Be patient. 24 00:04:45,089 --> 00:04:48,592 Kak Rini, how to say do not cheat? 25 00:04:48,593 --> 00:04:50,510 Do not cheat. 26 00:04:50,511 --> 00:04:52,537 Do not cheat. 27 00:05:00,396 --> 00:05:02,214 How? 28 00:05:02,315 --> 00:05:04,925 As expected, dad. 29 00:05:04,942 --> 00:05:07,010 No royalty. 30 00:05:07,486 --> 00:05:09,946 This house is not supposed to be pawned, dad. 31 00:05:09,947 --> 00:05:11,740 It's hard to get redeemed. 32 00:05:11,741 --> 00:05:17,354 What should I do, my savings are gone. 33 00:05:17,455 --> 00:05:20,665 And your mom's medicines need to be paid, 34 00:05:20,666 --> 00:05:25,545 Preferably sold this house, and buy a small house, the rest for medication. 35 00:05:25,546 --> 00:05:27,864 How to sell a house quickly? 36 00:05:28,007 --> 00:05:32,369 You want mom die because I don't have the money for medical expenses. 37 00:05:37,934 --> 00:05:43,046 Anyway it's grandma's house, not ours. 38 00:05:50,947 --> 00:05:55,308 Try going to see your mom. 39 00:06:01,123 --> 00:06:03,108 She called. 40 00:06:10,925 --> 00:06:14,411 Bondy, mom is calling. Did not you hear? 41 00:06:14,762 --> 00:06:18,665 Bondy, mom calling. 42 00:06:20,142 --> 00:06:24,521 Bondy, that's mom. Why are you scared? 43 00:06:24,522 --> 00:06:27,691 Why mom are not hospitalized? 44 00:06:27,692 --> 00:06:33,305 Because we've run out of money, so we need to help dad to take care of mom. 45 00:07:10,568 --> 00:07:12,385 Mom? 46 00:07:15,364 --> 00:07:17,557 Do you pee? 47 00:07:21,037 --> 00:07:23,355 Hungry? Want to eat? 48 00:08:28,437 --> 00:08:32,799 SATAN'S SLAVES 49 00:09:12,023 --> 00:09:14,132 You need to go inside, mother. 50 00:09:14,400 --> 00:09:16,801 Just a moment. 51 00:09:16,944 --> 00:09:19,596 Later, your Asthma gets worse. 52 00:09:19,614 --> 00:09:21,932 Just a moment. 53 00:09:30,374 --> 00:09:33,151 You're late at home. Where you have been? 54 00:09:33,419 --> 00:09:36,738 Sightseing while riding a motorcycle, dad. 55 00:09:37,506 --> 00:09:39,507 Assalamualaikum. - Waalaikumusalam 56 00:09:39,508 --> 00:09:41,868 Look, I home just in time. 57 00:09:42,887 --> 00:09:44,095 Tony. 58 00:09:44,096 --> 00:09:45,889 I'm sorry, okay. 59 00:09:45,890 --> 00:09:49,459 It's okay, then we need money. 60 00:09:49,727 --> 00:09:51,728 How do you want to go to school? 61 00:09:51,729 --> 00:09:53,813 I can walk for a moment... 62 00:09:53,814 --> 00:09:58,802 Then take the bus, walk again, and take the bus again. 63 00:09:59,445 --> 00:10:01,137 Is that right? 64 00:10:01,405 --> 00:10:05,016 Why? Don't want to sell it? Have you changed your mind? 65 00:10:14,085 --> 00:10:15,819 Thank you. 66 00:10:24,095 --> 00:10:25,345 Kak Rini. 67 00:10:25,346 --> 00:10:28,431 Ustaz said if anyone dies... 68 00:10:28,432 --> 00:10:34,020 ... then buried, after 40 steps peoples leave the grave, his body is back alive. 69 00:10:34,021 --> 00:10:35,438 Why did they live back? 70 00:10:35,439 --> 00:10:37,774 For a while, then he realized that he was 71 00:10:37,775 --> 00:10:40,443 wear shroud, then die again. 72 00:10:40,444 --> 00:10:43,763 So there's a camera in the grave, can it be seen? 73 00:10:48,035 --> 00:10:49,327 Have not you eaten? 74 00:10:49,328 --> 00:10:52,022 I want more. It's delicious. 75 00:10:52,123 --> 00:10:52,956 Salty, 76 00:10:52,957 --> 00:10:54,457 You know? 77 00:10:54,458 --> 00:10:57,502 What will happen when eating too much flavoring? 78 00:10:57,503 --> 00:10:58,128 What? 79 00:10:58,129 --> 00:11:02,199 Your teeth will be long and can not shut your mouth. 80 00:11:06,053 --> 00:11:09,806 I just cooked a simple dish, I thought you will not be home. 81 00:11:09,807 --> 00:11:13,668 I just eaten. After all, your cooking is suck. 82 00:11:14,353 --> 00:11:15,604 Here, I bought some rendang. 83 00:11:15,605 --> 00:11:17,063 I want it! 84 00:11:17,064 --> 00:11:18,565 Where do you get the money? 85 00:11:18,566 --> 00:11:20,550 That's not required of money. 86 00:11:23,112 --> 00:11:24,971 Where's your watch? 87 00:11:25,197 --> 00:11:26,615 I forgot where I place it. 88 00:11:26,616 --> 00:11:28,950 What else do you want to sell? 89 00:11:28,951 --> 00:11:31,144 My body. 90 00:11:31,245 --> 00:11:32,370 Become a gigolo. 91 00:11:32,371 --> 00:11:34,314 What is gigolo? 92 00:11:34,749 --> 00:11:39,861 Gigolo is about, Loving and getting money. 93 00:11:40,213 --> 00:11:42,656 I want to be a gigolo. 94 00:11:44,759 --> 00:11:46,618 Mother's hair is brushed? 95 00:11:48,346 --> 00:11:52,265 She said she wanted her hair to be comb before the night. 96 00:11:52,266 --> 00:11:54,459 That's your job. 97 00:12:01,859 --> 00:12:05,178 Tony. 98 00:12:06,656 --> 00:12:09,808 Tony. 99 00:12:12,245 --> 00:12:14,855 Tony. 100 00:12:22,755 --> 00:12:25,006 Let me comb the hair. 101 00:12:25,007 --> 00:12:27,075 Did you just wipe it out? 102 00:12:29,804 --> 00:12:32,414 You smell good. 103 00:12:40,856 --> 00:12:43,233 When you're getting well soon. 104 00:12:43,234 --> 00:12:46,511 If you want to sing again, let Tony play the guitar. 105 00:12:46,696 --> 00:12:48,889 Now i'm good at playing the guitar. 106 00:12:57,331 --> 00:12:59,274 What wrong with your hair? 107 00:13:28,529 --> 00:13:30,096 Mom. 108 00:13:31,115 --> 00:13:35,143 Tomorrow I will find a medicinal of hair loss problem, right? 109 00:13:55,556 --> 00:13:57,958 I feel sorry for the kids. 110 00:14:14,450 --> 00:14:16,184 Go to sleep. 111 00:15:48,753 --> 00:15:50,403 Mom. 112 00:15:57,511 --> 00:16:00,163 You can get up? 113 00:17:35,192 --> 00:17:36,384 Mom. 114 00:17:39,071 --> 00:17:41,223 You can get up? 115 00:17:44,076 --> 00:17:45,435 Mom. 116 00:18:06,390 --> 00:18:08,083 Mom 117 00:18:09,310 --> 00:18:11,228 Mom. Mom. 118 00:18:11,229 --> 00:18:13,046 Dad! 119 00:18:30,706 --> 00:18:33,733 Your mom is gone. 120 00:19:50,995 --> 00:19:53,955 Thanks ustaz for you helping. 121 00:19:53,956 --> 00:19:55,398 You're welcome. 122 00:19:55,917 --> 00:19:59,903 But I never met you before. 123 00:20:00,796 --> 00:20:04,825 Yes, I just moved here with my son, Hendra. 124 00:20:06,010 --> 00:20:10,121 Hendra's mother also died 10 years ago. 125 00:20:12,141 --> 00:20:13,934 Sorry. 126 00:20:13,935 --> 00:20:16,895 I have never seen you at the mosque. 127 00:20:16,896 --> 00:20:19,214 We don't solat, ustaz. 128 00:20:29,158 --> 00:20:30,433 Hi. 129 00:20:31,035 --> 00:20:34,062 I'm Hendra, Ustaz's son. 130 00:20:35,665 --> 00:20:38,275 Bye, see you around. 131 00:20:47,635 --> 00:20:50,203 Bondy, what are you doing? 132 00:20:50,388 --> 00:20:56,393 Peoples say if the 40 steps of the family members leave the grave, the body is back to life. 133 00:20:56,394 --> 00:20:59,229 I've been at 39 steps. 134 00:20:59,230 --> 00:21:01,923 That's not true. 135 00:21:02,441 --> 00:21:05,151 If mom revives... 136 00:21:05,152 --> 00:21:07,862 ... and keep out of the grave, how? 137 00:21:07,863 --> 00:21:11,408 It's up to you, you want to be here until night? 138 00:21:11,409 --> 00:21:13,435 Until tomorrow? 139 00:22:23,898 --> 00:22:27,342 Dad, may I not go to school tomorrow? 140 00:22:28,236 --> 00:22:30,136 Why? 141 00:22:31,447 --> 00:22:33,390 Are you sick? 142 00:22:33,824 --> 00:22:36,726 No, but we're still mourning. 143 00:22:41,499 --> 00:22:45,068 We've long been sad because of mom's condition. 144 00:22:45,294 --> 00:22:46,711 Now. 145 00:22:46,712 --> 00:22:49,239 Your mom is not longer sick. 146 00:22:49,423 --> 00:22:52,367 She is free to a safe place. 147 00:22:52,385 --> 00:22:56,705 So we can not even be sad. 148 00:22:57,223 --> 00:22:59,124 No need to mourn. 149 00:23:01,352 --> 00:23:04,296 So now... 150 00:23:05,398 --> 00:23:08,066 You need go to school. 151 00:23:08,067 --> 00:23:11,428 Study hard, find money. 152 00:23:12,029 --> 00:23:13,847 Agree? 153 00:23:15,733 --> 00:23:18,718 Can I and Ian change the bedroom? 154 00:23:19,278 --> 00:23:21,596 Why? 155 00:23:21,781 --> 00:23:26,476 Because from the edge of the window can see the cemetery. 156 00:23:28,496 --> 00:23:31,731 It's just the dead. 157 00:23:31,832 --> 00:23:33,983 The dead are harmless. 158 00:23:34,668 --> 00:23:37,153 But the living person is dangerous. 159 00:23:37,338 --> 00:23:42,217 Kidnapping, stealing, and robbing. 160 00:23:42,218 --> 00:23:47,497 Bondy, our family members do not believe in such superstitions. 161 00:23:47,807 --> 00:23:50,041 Sleep now. 162 00:23:56,899 --> 00:23:59,275 Since when this uniform been torn? 163 00:23:59,276 --> 00:24:02,679 It's okay daddy, it's a trend now. 164 00:24:04,657 --> 00:24:07,492 Later, let's buy a new uniform. 165 00:24:07,493 --> 00:24:11,396 New uniform make me look nerd. Later I willl be tease. 166 00:24:12,790 --> 00:24:15,734 Well, then, you better just wear sacks. 167 00:24:25,136 --> 00:24:27,662 Are you sad? 168 00:24:28,264 --> 00:24:30,749 Are you scared?? 169 00:24:31,308 --> 00:24:34,394 You want to sleep next to me? 170 00:24:34,395 --> 00:24:36,813 You're scared, right? 171 00:24:36,814 --> 00:24:40,091 Whatever, I want to sleep now. 172 00:24:43,779 --> 00:24:46,681 Is not that fast? 173 00:24:46,949 --> 00:24:49,784 Mom just died last night. 174 00:24:49,785 --> 00:24:52,412 And you wants to go out to town. 175 00:24:52,413 --> 00:24:55,440 Family problems can not be postponed. 176 00:24:56,876 --> 00:25:00,779 If this house is not redeemed, it will be confiscated. 177 00:25:01,005 --> 00:25:03,506 Both of you, please take care of your brothers. 178 00:25:03,507 --> 00:25:06,618 If anything happens, how? 179 00:25:06,969 --> 00:25:08,887 The phone is not working. 180 00:25:08,888 --> 00:25:10,663 Has been cut. 181 00:25:11,432 --> 00:25:14,876 Why need to call me? 182 00:25:18,898 --> 00:25:21,758 I will return home as soon as possible. 183 00:25:23,569 --> 00:25:26,679 Both of you is grown up. 184 00:26:13,411 --> 00:26:16,021 Don't scare me like that. 185 00:26:17,331 --> 00:26:18,873 Look there. 186 00:26:18,874 --> 00:26:21,276 There is a dead body. 187 00:26:28,759 --> 00:26:30,260 The dead is smart. 188 00:26:30,261 --> 00:26:32,287 Know how to use flashlight. 189 00:26:41,647 --> 00:26:45,175 Maybe a grave keeper, Okay let sleep. 190 00:28:51,861 --> 00:28:53,570 Is dad already leaving? 191 00:28:53,571 --> 00:28:55,347 Yes. 192 00:28:58,492 --> 00:29:00,952 It's fun to you not go to school. 193 00:29:00,953 --> 00:29:02,412 Exactly. 194 00:29:02,413 --> 00:29:05,665 If I went to school I would have been tease by my friends. 195 00:29:05,666 --> 00:29:08,543 Mom just died. I don't have mood to go to school. 196 00:29:08,544 --> 00:29:10,612 Excuse! 197 00:29:12,131 --> 00:29:15,283 Oh, you're stingy! 198 00:29:21,265 --> 00:29:23,166 I want it. 199 00:29:28,731 --> 00:29:31,649 Tony, please bail the water from the well. 200 00:29:31,650 --> 00:29:33,218 I'm late. 201 00:29:37,281 --> 00:29:41,101 Bondy, finish your food first! - Yes, kak. 202 00:29:42,411 --> 00:29:44,229 What? 203 00:29:45,206 --> 00:29:47,315 Wait. 204 00:29:47,958 --> 00:29:50,902 Wait a second. 205 00:29:51,670 --> 00:29:57,617 Look, you count from 1 to 100, then I'll give it. 206 00:32:13,521 --> 00:32:14,963 One. 207 00:32:16,315 --> 00:32:18,091 Two. 208 00:32:19,151 --> 00:32:21,261 Three. 209 00:32:22,530 --> 00:32:24,389 Four. 210 00:32:25,157 --> 00:32:25,615 Five. 211 00:32:25,616 --> 00:32:28,309 Seven, eight,nine,ten. 212 00:34:46,757 --> 00:34:49,451 Tony! 213 00:34:53,848 --> 00:34:56,791 Tony! 214 00:35:03,274 --> 00:35:06,217 Tony please comb my hair! 215 00:35:40,895 --> 00:35:42,937 What? 216 00:35:42,938 --> 00:35:44,631 I need go to toilet. 217 00:35:47,359 --> 00:35:49,636 Accompany me. 218 00:37:07,648 --> 00:37:13,303 You told me to accompany you, but why did you go alone? 219 00:37:43,392 --> 00:37:45,043 Why? 220 00:37:45,603 --> 00:37:46,394 Scared. 221 00:37:46,395 --> 00:37:47,187 What? 222 00:37:47,188 --> 00:37:49,881 Mom. 223 00:38:59,301 --> 00:39:00,952 There are ghosts. 224 00:39:02,513 --> 00:39:03,721 There are ghosts. 225 00:39:03,722 --> 00:39:06,683 No ghosts, Bondy. - Yes, it is. 226 00:39:06,684 --> 00:39:10,962 Ian also saw it. - You're delirious. 227 00:39:13,107 --> 00:39:15,066 You saw the ghost? 228 00:39:15,067 --> 00:39:15,817 No, I'm not. 229 00:39:15,818 --> 00:39:17,635 Suddenly Bondy screamed. 230 00:39:18,529 --> 00:39:20,555 There are ghosts. - I was shocked. 231 00:39:44,430 --> 00:39:46,164 Mom. 232 00:39:47,641 --> 00:39:51,044 This is a your stuff. I returns it back. 233 00:39:51,979 --> 00:39:54,214 Rest in peace, mom. 234 00:40:05,159 --> 00:40:08,995 During your mom's burial I saw something 235 00:40:08,996 --> 00:40:09,996 What? 236 00:40:09,997 --> 00:40:12,399 I saw a woman. 237 00:40:12,500 --> 00:40:14,084 Who? 238 00:40:14,085 --> 00:40:17,028 I thought the villager. 239 00:40:18,297 --> 00:40:23,576 And that night I went to your mom's grave to find that woman. 240 00:40:23,803 --> 00:40:26,079 But she's not there. 241 00:40:26,388 --> 00:40:29,265 You are a brave man. 242 00:40:29,266 --> 00:40:34,003 Not really. But to make sure you're all safe. 243 00:40:34,647 --> 00:40:39,300 And finally, what I worried about has happened. 244 00:40:39,527 --> 00:40:43,013 A few days later I saw something in your house... 245 00:40:43,489 --> 00:40:48,226 I saw her. - How did it look? 246 00:40:51,080 --> 00:40:53,231 Like your mother. 247 00:40:55,042 --> 00:40:58,002 You mean like my mother .. 248 00:40:58,003 --> 00:41:00,321 But she's not my mother? 249 00:41:06,303 --> 00:41:10,832 I mean, she's not a human. 250 00:41:13,018 --> 00:41:14,727 What do you think is that? 251 00:41:14,728 --> 00:41:17,689 The evil spirit who lives in the human body. 252 00:41:17,690 --> 00:41:20,967 Normally she incarnate like the man she lift in the body. 253 00:41:21,068 --> 00:41:24,779 You are a son of ustaz, but believe in superstition. 254 00:41:24,780 --> 00:41:29,476 My dad is ustaz, not me, but I also believe in other theories. 255 00:41:30,953 --> 00:41:34,706 So what do you think? - I think you need to move 256 00:41:34,707 --> 00:41:38,001 We are going to move because the house has been pawned. 257 00:41:38,002 --> 00:41:39,878 I mean, right now. 258 00:41:39,879 --> 00:41:43,131 You guys can stay in my house while waiting for your father's return. 259 00:41:43,132 --> 00:41:47,202 No, it will trouble you. - No, that's not right. 260 00:41:47,887 --> 00:41:52,374 Thank you, but we want to wait for our father at home. 261 00:42:05,154 --> 00:42:06,805 Grandma! 262 00:42:08,324 --> 00:42:09,808 Grandma. 263 00:42:13,537 --> 00:42:15,522 Where is grandma? 264 00:42:33,557 --> 00:42:35,208 Why? 265 00:43:22,106 --> 00:43:24,257 Forgive me. 266 00:43:26,235 --> 00:43:28,928 Because i'm asking you out. 267 00:43:29,530 --> 00:43:31,556 All this happens. 268 00:43:34,910 --> 00:43:37,187 How is he doing? 269 00:43:38,414 --> 00:43:42,567 His body was no longer hot, but shivering. 270 00:43:43,878 --> 00:43:46,112 Maybe he was shocked. 271 00:43:46,630 --> 00:43:48,298 I was shocked too. 272 00:43:48,299 --> 00:43:50,492 Any news from dad? 273 00:44:32,593 --> 00:44:34,077 Hendra! 274 00:44:40,601 --> 00:44:43,378 You say you wanna help me. 275 00:44:43,979 --> 00:44:47,007 Yes. - Send me to town. 276 00:45:12,466 --> 00:45:16,553 What's going? -Before my grandma died, she wrote this letter. 277 00:45:16,554 --> 00:45:18,830 But never got posted. 278 00:45:20,057 --> 00:45:21,850 All right. Thank you. 279 00:45:21,851 --> 00:45:26,312 On that letter, grandma ask you to save us. 280 00:45:26,313 --> 00:45:28,898 Save us from what? 281 00:45:28,899 --> 00:45:34,346 Your grandma doesn't teach about manners, don't read other people's letters. 282 00:45:35,489 --> 00:45:36,681 Sorry. 283 00:45:39,034 --> 00:45:42,328 Can you wait inside? I want to finished reading this letter .. 284 00:45:42,329 --> 00:45:44,731 And understand what you say? 285 00:45:58,679 --> 00:46:01,347 Me and your grandma... 286 00:46:01,348 --> 00:46:04,417 friends from primary school. 287 00:46:04,435 --> 00:46:06,544 We are too close. 288 00:46:07,104 --> 00:46:10,382 Because we are too close we do not couple. 289 00:46:13,194 --> 00:46:17,347 Your grandma was married to my classmate. 290 00:46:18,949 --> 00:46:23,144 Her son is only one. Your father. 291 00:46:24,872 --> 00:46:28,500 When your father is married to your mother. 292 00:46:28,501 --> 00:46:30,376 Your grandmother does not agree. 293 00:46:30,377 --> 00:46:32,237 Why? 294 00:46:37,510 --> 00:46:42,013 At that time, job as artist is less dignified. 295 00:46:42,014 --> 00:46:46,184 And you mom is infertile. 296 00:46:46,185 --> 00:46:49,604 But they are did not have any conflict. 297 00:46:49,605 --> 00:46:52,549 Yes. After you are all born. 298 00:46:53,192 --> 00:46:58,113 But after your mom sick for 2 years. 299 00:46:58,114 --> 00:47:01,533 Your grandma believe something is wrong. 300 00:47:01,534 --> 00:47:02,325 What? 301 00:47:02,326 --> 00:47:06,454 Your grandma believe that your mom is not praying to God. 302 00:47:06,455 --> 00:47:08,373 To get offspring. 303 00:47:08,374 --> 00:47:11,543 Then to whom? 304 00:47:11,544 --> 00:47:13,528 Satan. 305 00:47:14,880 --> 00:47:19,284 And you believe it? - But that's certainly your grandma you believe. 306 00:47:19,301 --> 00:47:22,846 I don't understand about praying to the devil. 307 00:47:22,847 --> 00:47:25,974 How is the mechanism? This is ridiculous. 308 00:47:25,975 --> 00:47:29,919 If this is nonsense, why are you coming here? 309 00:47:35,067 --> 00:47:38,845 Surely there is something happening in your home? 310 00:47:41,657 --> 00:47:44,701 I do not want to kill my brother. 311 00:47:44,702 --> 00:47:48,063 I love him. 312 00:47:59,842 --> 00:48:04,137 Here is an article I write, take it. 313 00:48:04,138 --> 00:48:06,623 Maybe this can help you. 314 00:48:19,320 --> 00:48:21,554 Sir, want to massage? 315 00:48:22,031 --> 00:48:24,115 Are you lost your glasses again? 316 00:48:24,116 --> 00:48:27,435 I bought a new one, but people say it's ugly. 317 00:48:32,291 --> 00:48:36,152 You can go home, I want to massage. 318 00:48:41,383 --> 00:48:44,260 If there's anything you can call me. 319 00:48:44,261 --> 00:48:47,539 Who are you? - Friend of Rini. 320 00:48:56,440 --> 00:49:00,193 They can not take one of you. 321 00:49:00,194 --> 00:49:03,722 If you all love each other. 322 00:49:04,824 --> 00:49:07,242 Who are they? 323 00:49:07,243 --> 00:49:10,103 Read this article. 324 00:49:20,548 --> 00:49:22,757 Bondy don't want to eat?. 325 00:49:22,758 --> 00:49:25,785 I don't know, I ask him to eat here but he doesn't want to. 326 00:49:27,888 --> 00:49:30,140 Bondy! 327 00:49:30,141 --> 00:49:33,376 Why do you eat alone? 328 00:49:34,228 --> 00:49:36,463 Still fever? 329 00:49:38,524 --> 00:49:40,967 Let's eat together. 330 00:49:41,026 --> 00:49:43,595 Come on, here. 331 00:49:45,823 --> 00:49:48,266 Eat here, sit down. 332 00:50:00,129 --> 00:50:03,047 From now on we have to eat together. 333 00:50:03,048 --> 00:50:05,008 Take care of each other. 334 00:50:05,009 --> 00:50:08,203 We have no one else except us. 335 00:50:09,680 --> 00:50:12,415 Can I eat in front of the TV? 336 00:50:38,125 --> 00:50:40,944 Tomorrow you don't have to get up early. 337 00:50:41,253 --> 00:50:45,115 Rest to get well, okay? 338 00:51:25,923 --> 00:51:28,324 I want... 339 00:51:33,264 --> 00:51:35,582 I want... 340 00:51:40,312 --> 00:51:42,213 You to... 341 00:51:42,690 --> 00:51:45,175 Die... 342 00:56:17,757 --> 00:56:20,241 Where is Ian? 343 00:56:35,816 --> 00:56:36,816 Where is Ian? 344 00:56:36,817 --> 00:56:40,095 I just woke up. - Find. Find him. 345 00:57:21,529 --> 00:57:28,935 You know, if anything, we'll all help you, okay? 346 00:57:39,672 --> 00:57:41,756 Where you get this? 347 00:57:41,757 --> 00:57:44,467 From grandma's friend, I went to him house yesterday. 348 00:57:44,468 --> 00:57:45,969 Did you read? 349 00:57:45,970 --> 00:57:48,596 For what reading a stupid magazine. 350 00:57:48,597 --> 00:57:51,583 Hey. -Why? 351 00:57:52,893 --> 00:57:58,148 This tells a woman who has no child after 10 years of marriage. 352 00:57:58,149 --> 00:57:59,607 Finally she get the child. 353 00:57:59,608 --> 00:58:04,988 By asking from the devil, through caves, or mountains. 354 00:58:04,989 --> 00:58:07,532 No! Not to caves or mountains. 355 00:58:07,533 --> 00:58:12,412 He says, in cities there is a devil worship group. 356 00:58:12,413 --> 00:58:14,914 That's related to infertility issues. 357 00:58:14,915 --> 00:58:16,916 What does that mean? 358 00:58:16,917 --> 00:58:22,839 Who wants children but can not afford, join the group and will get children. 359 00:58:22,840 --> 00:58:25,842 That's great, what is important is to get a child. 360 00:58:25,843 --> 00:58:27,177 But... 361 00:58:27,178 --> 00:58:29,721 The last child of the that group follower .. 362 00:58:29,722 --> 00:58:33,349 Need to be handed over to the group after 7 years old. 363 00:58:33,350 --> 00:58:35,602 All is useless. 364 00:58:35,603 --> 00:58:37,771 Only one child is taken. 365 00:58:37,772 --> 00:58:40,090 After 7 years old. 366 00:58:40,524 --> 00:58:43,134 What are you trying to convey? 367 00:58:44,445 --> 00:58:45,987 How old are you? 368 00:58:45,988 --> 00:58:46,988 22. 369 00:58:46,989 --> 00:58:48,156 I'm 16. 370 00:58:48,157 --> 00:58:49,699 And Bondy is 10 years old. 371 00:58:49,700 --> 00:58:51,201 Then? 372 00:58:51,202 --> 00:58:54,704 What if mom not willing to hand us over to the group? 373 00:58:54,705 --> 00:58:57,207 And before her last child was 7 years old.. 374 00:58:57,208 --> 00:58:59,609 Mom need to give birth to another child. 375 00:59:00,044 --> 00:59:04,197 You know, this magazine is just messing around. 376 00:59:05,674 --> 00:59:08,218 You remember, before this... 377 00:59:08,219 --> 00:59:10,303 While mom still singing. 378 00:59:10,304 --> 00:59:12,013 I'm the one who accompanies her. 379 00:59:12,014 --> 00:59:14,891 Because I'm lazy to meet peoples. 380 00:59:14,892 --> 00:59:16,935 Every time mom held a party... 381 00:59:16,936 --> 00:59:19,938 There must be a bunch of peoples coming. 382 00:59:19,939 --> 00:59:23,274 Never talked to another friends. 383 00:59:23,275 --> 00:59:25,510 But always there. 384 00:59:33,244 --> 00:59:35,078 Here they are. 385 00:59:35,079 --> 00:59:36,604 This is. 386 00:59:36,872 --> 00:59:38,732 This too. 387 00:59:39,041 --> 00:59:42,736 This, as well as this one. 388 00:59:44,922 --> 00:59:47,507 Maybe mom's schoolmate friends. 389 00:59:47,508 --> 00:59:51,494 I wanted to know and I asked them... 390 00:59:51,554 --> 00:59:54,330 But no answer. 391 00:59:55,182 --> 00:59:58,685 Last child. Aged 7 years old. 392 00:59:58,686 --> 01:00:02,172 Ian, his birthday is 3 day from now. 393 01:00:04,150 --> 01:00:06,985 But in this tell us .. 394 01:00:06,986 --> 01:00:09,738 The child can only be taken .. 395 01:00:09,739 --> 01:00:11,614 If allow by his family. 396 01:00:11,615 --> 01:00:14,601 How was the child taken? 397 01:00:15,161 --> 01:00:18,121 That's what I did not believe in this article. 398 01:00:18,122 --> 01:00:20,106 What it said? 399 01:00:20,207 --> 01:00:24,194 He said the promised child was invited by... 400 01:00:25,963 --> 01:00:28,948 The dead. 401 01:00:31,594 --> 01:00:38,099 Thanks god, if he said he was kidnapped I might believe it. 402 01:00:38,100 --> 01:00:42,545 It can be as metaphorical or anologic. 403 01:00:42,980 --> 01:00:45,173 I'm hungry. 404 01:00:46,233 --> 01:00:50,095 If you read a magazine like this, you can be crazy. 405 01:01:54,343 --> 01:01:58,329 Do you saw it clearly? 406 01:01:58,931 --> 01:02:01,041 Yes, ustaz. 407 01:02:01,142 --> 01:02:04,002 Grandma? - Grandma! 408 01:02:39,096 --> 01:02:41,998 Where is your mom's room? 409 01:03:05,581 --> 01:03:09,567 The dead man did not bother. 410 01:03:10,044 --> 01:03:15,757 It's another creature that resembles a person you know. 411 01:03:15,758 --> 01:03:18,093 So you're all disunite. 412 01:03:18,094 --> 01:03:21,304 Now how ustaz? Is it safe? 413 01:03:21,305 --> 01:03:27,018 I only pray to Allah SWT that you will not be disturbed. 414 01:03:27,019 --> 01:03:29,713 Thank you ustaz. 415 01:03:32,066 --> 01:03:35,051 You guys solat, right? 416 01:03:37,154 --> 01:03:39,639 No, ustaz. 417 01:03:39,824 --> 01:03:42,450 But you know how to solat? 418 01:03:42,451 --> 01:03:44,519 Yes. 419 01:03:45,246 --> 01:03:47,080 please solat. 420 01:03:47,081 --> 01:03:55,071 Solat with piously, sincerity and devoutly to Allah SWT. 421 01:03:55,756 --> 01:04:00,969 Because all creatures fear Allah. 422 01:04:00,970 --> 01:04:05,248 If your solat are not serious. 423 01:04:05,307 --> 01:04:08,710 You will be easily disturbed. 424 01:08:32,491 --> 01:08:36,811 Ustaz can we... -Yes, yes, yes. 425 01:08:51,802 --> 01:08:55,497 We should not run from home. 426 01:08:55,514 --> 01:09:01,644 If it's mom, let's tell her not to disturb us again. 427 01:09:01,645 --> 01:09:03,922 If it's not mom. 428 01:09:04,231 --> 01:09:06,633 Jinn? 429 01:09:08,861 --> 01:09:12,447 There are more powerful creatures than humans and jinn. 430 01:09:12,448 --> 01:09:16,226 Creatures from early times existed before religion existed. 431 01:09:16,827 --> 01:09:20,188 What do they want from humans? 432 01:09:21,040 --> 01:09:24,150 The human soul they are planting. 433 01:09:25,419 --> 01:09:29,714 Is there a way to beat him? 434 01:09:29,715 --> 01:09:34,302 Based on this article, we can not defeat it. 435 01:09:34,303 --> 01:09:37,764 But we can fight the rules. 436 01:09:37,765 --> 01:09:39,682 What does that mean? 437 01:09:39,683 --> 01:09:44,687 The child should not be taken if the family is not willing to. 438 01:09:44,688 --> 01:09:47,590 So we just need to get together. 439 01:09:48,442 --> 01:09:50,468 Wait. 440 01:09:55,157 --> 01:09:56,725 Kak! 441 01:09:57,076 --> 01:10:01,354 There's more I read from this magazine. - What? 442 01:10:01,622 --> 01:10:07,168 The woman who joined the satan's denomination doesn't impregnated her husband's child. 443 01:10:07,169 --> 01:10:08,962 Then from whom? 444 01:10:08,963 --> 01:10:11,798 From the male members of that group. 445 01:10:11,799 --> 01:10:14,117 So that means... 446 01:10:17,847 --> 01:10:19,931 Never once did you think .. 447 01:10:19,932 --> 01:10:23,226 We are four, there is no same face. 448 01:10:23,227 --> 01:10:26,062 But other siblings, their face also are not same. 449 01:10:26,063 --> 01:10:29,132 But not like us. 450 01:10:30,401 --> 01:10:33,737 Mr. Budiman called, there is something important he want to talk. 451 01:10:33,738 --> 01:10:36,030 But I need to take care of my brothers. 452 01:10:36,031 --> 01:10:38,158 Let me go there. - I come with you. 453 01:10:38,159 --> 01:10:41,035 No need. -But I want to know. 454 01:10:41,036 --> 01:10:44,164 You take care your sister and your brothers. 455 01:10:44,165 --> 01:10:47,400 Are you sure? - Yes. 456 01:10:49,211 --> 01:10:53,573 I'll be home soon. See you later. 457 01:11:04,226 --> 01:11:07,962 We will recite the Quran at your house tomorrow. 458 01:11:07,980 --> 01:11:11,191 And I will invite villagers. 459 01:11:11,192 --> 01:11:16,112 Thank you ustaz. We're sorry to trouble you. 460 01:11:16,113 --> 01:11:17,864 It's ok. 461 01:11:17,865 --> 01:11:22,118 If you rarely perform the solat in your house. 462 01:11:22,119 --> 01:11:27,273 It will usually be easy for the devil come in, and it is difficult to cast out it. 463 01:11:49,772 --> 01:11:53,858 Where is Rini? - She was taking care of her brothers. 464 01:11:53,859 --> 01:11:57,262 But I can send an message to her. 465 01:12:26,642 --> 01:12:29,102 This is my last article. 466 01:12:29,103 --> 01:12:32,981 And if you wait for this to be published I'm afraid it's too late. - What's late? 467 01:12:32,982 --> 01:12:35,024 Give this to Rini. 468 01:12:35,025 --> 01:12:37,694 Rini is my friend, and I'm trying to help her. 469 01:12:37,695 --> 01:12:41,306 Can you tell me what is happening? 470 01:12:52,042 --> 01:13:07,290 Subtitle By: Kun Ajero 471 01:13:22,698 --> 01:13:26,351 Where was the knife... 472 01:13:27,620 --> 01:13:31,648 This is it. luckily, Bondy. 473 01:13:43,010 --> 01:13:46,121 Who? - Massager. 474 01:13:47,598 --> 01:13:51,793 I told you this evening. - I'm busy in the evening. 475 01:14:01,654 --> 01:14:03,847 Open the door. 476 01:16:46,902 --> 01:16:49,554 Help! 477 01:16:50,906 --> 01:16:53,558 Help! 478 01:17:20,478 --> 01:17:23,004 Dad? 479 01:17:24,065 --> 01:17:27,942 I'm back home but you're not there. Why are you all here? 480 01:17:27,943 --> 01:17:31,221 Many things happen when you out. 481 01:17:31,238 --> 01:17:34,224 Let's go home. 482 01:17:36,452 --> 01:17:38,603 Ian? 483 01:18:01,727 --> 01:18:05,547 Tomorrow we pack. 484 01:18:05,564 --> 01:18:09,009 We take what needs to be taken. 485 01:18:09,527 --> 01:18:13,179 We move to a flat house at city. 486 01:18:14,490 --> 01:18:19,144 Go sleep. Tomorrow we need to wake up early. 487 01:19:03,456 --> 01:19:06,358 Please forgive me. 488 01:19:06,792 --> 01:19:10,528 I should not apologize for that only. 489 01:19:12,089 --> 01:19:16,242 I heard that night you talking to mom. 490 01:19:27,897 --> 01:19:30,632 What do you say to mom? 491 01:19:34,570 --> 01:19:38,473 My intention is actually good... 492 01:19:39,241 --> 01:19:42,744 So that we are given the best way. 493 01:19:42,745 --> 01:19:44,788 And mom can be in peacefully. 494 01:19:44,789 --> 01:19:48,817 What do you say to mom? 495 01:19:52,546 --> 01:19:55,924 I love you guys. 496 01:19:55,925 --> 01:19:58,426 And mom too. 497 01:19:58,427 --> 01:20:04,332 But I thinks, so you all do not suffer. 498 01:20:04,850 --> 01:20:09,129 What do you say to mom? 499 01:20:16,612 --> 01:20:18,388 Ian? 500 01:20:19,198 --> 01:20:21,766 Dad! 501 01:20:23,994 --> 01:20:26,104 Dad, help! 502 01:20:27,081 --> 01:20:30,483 Why? - Ian came in and closed the door. 503 01:20:30,960 --> 01:20:32,902 Move. 504 01:20:49,520 --> 01:20:52,881 Dad! 505 01:21:32,063 --> 01:21:35,173 Lower the bucket. 506 01:21:35,858 --> 01:21:38,134 Watch out your head. 507 01:22:27,993 --> 01:22:29,452 Who are they? 508 01:22:29,453 --> 01:22:31,980 Surely it is not neighbors. 509 01:22:33,874 --> 01:22:37,877 What do you want? Go! 510 01:22:37,878 --> 01:22:41,031 Rini come in. 511 01:22:52,977 --> 01:22:55,687 What do they want? - They want to take Ian. 512 01:22:55,688 --> 01:22:59,674 They can not take it if we don't willing it. 513 01:23:22,423 --> 01:23:24,491 Bondy! 514 01:23:40,733 --> 01:23:43,385 I love you. 515 01:23:52,828 --> 01:23:54,896 Bondy! 516 01:23:59,668 --> 01:24:01,820 Mawarni! 517 01:24:02,129 --> 01:24:05,490 Please save our children Mawarni. 518 01:24:10,471 --> 01:24:13,289 I'm guilty! 519 01:24:13,849 --> 01:24:16,292 Forgive me. 520 01:24:20,815 --> 01:24:23,341 Bondy! 521 01:24:36,288 --> 01:24:40,984 Dad! - Bondy, Ian! 522 01:24:53,931 --> 01:24:56,541 Are you ok? - Yes. 523 01:25:07,111 --> 01:25:09,137 Woi! 524 01:25:10,781 --> 01:25:13,366 You can not take my kids! 525 01:25:13,367 --> 01:25:16,061 We do not allow it! 526 01:25:16,328 --> 01:25:20,957 If anyone dares to take my son. Here! 527 01:25:20,958 --> 01:25:24,569 Face me first! Come here! 528 01:25:27,214 --> 01:25:30,116 Dad, come on. 529 01:25:50,154 --> 01:25:53,431 They all leave. 530 01:26:10,466 --> 01:26:15,428 The car arrived at what time? - He said at 4pm. 531 01:26:15,429 --> 01:26:18,973 Are you sure there's money to pay for rent? 532 01:26:18,974 --> 01:26:20,767 If Allah will. I have the money. 533 01:26:20,768 --> 01:26:26,756 If I work hard, I will be able to redeem this house. 534 01:26:28,025 --> 01:26:30,276 No need to be redeemed. 535 01:26:30,277 --> 01:26:35,240 Well if not necessary. - Better you buy a small but beautiful home. 536 01:26:35,241 --> 01:26:40,145 Yes, the furniture are old. We buy something new. 537 01:26:40,454 --> 01:26:44,499 Now I has money, I'm rich. 538 01:26:44,500 --> 01:26:49,029 You believe? Do not believe? I also don't believe it. 539 01:26:50,339 --> 01:26:52,991 When arrives in city later .. 540 01:26:53,092 --> 01:26:56,302 After placing the stuff, we go out. 541 01:26:56,303 --> 01:27:01,708 We celebrate Ian's birthday at 12 o'clock. 542 01:27:44,518 --> 01:27:46,628 That's it. 543 01:27:50,649 --> 01:27:53,777 Oh, ustaz. - Assalamualaikum. 544 01:27:53,778 --> 01:27:56,321 Waalaikumusalam. 545 01:27:56,322 --> 01:27:59,032 I hear you want to move .. 546 01:27:59,033 --> 01:28:03,078 So I came here to say goodbye. 547 01:28:03,079 --> 01:28:06,815 Thank you. - I want to go out for a moment. 548 01:28:59,969 --> 01:29:04,998 Thank you for dropping the kids yesterday. 549 01:29:06,809 --> 01:29:09,477 I want to ask a apologize. 550 01:29:09,478 --> 01:29:11,146 For last night .. 551 01:29:11,147 --> 01:29:14,716 I can not help you all. 552 01:29:15,568 --> 01:29:19,721 Actually, I was still shocked. 553 01:29:21,866 --> 01:29:24,951 I'm grieved. 554 01:29:24,952 --> 01:29:29,122 But suppose my kids like your kids. 555 01:29:29,123 --> 01:29:30,999 Yes, thank you. 556 01:29:31,000 --> 01:29:34,611 You want to drink? I'll make for you. 557 01:29:35,212 --> 01:29:37,739 What do you want to drink? - Tea. 558 01:29:45,848 --> 01:29:49,768 If I had a car I would have sent you all. 559 01:29:49,769 --> 01:29:53,046 It's okay ustaz. Maybe the car is broken. 560 01:29:53,314 --> 01:29:57,400 Daddy, now it's 10:30 am, how about we going to bed. 561 01:29:57,401 --> 01:29:59,736 Ian's birthday is at 12 o'clock. 562 01:29:59,737 --> 01:30:03,698 Just need set a alarm at 12 o'clock. I feel pity of you and brothers 563 01:30:03,699 --> 01:30:07,202 Exhausted pack the stuffs from the evening. 564 01:30:07,203 --> 01:30:13,416 If you do not mind, can I stay here for a moment? 565 01:30:13,417 --> 01:30:17,128 I'm lonely at home. - Yes you can. 566 01:30:17,129 --> 01:30:21,908 You sleep first. Later I will wake you up. 567 01:30:25,596 --> 01:30:29,124 We have not paid electricity bills yet? 568 01:30:30,684 --> 01:30:34,604 Not only us has blackout. But the entire village. 569 01:30:34,605 --> 01:30:38,717 I'll get the kerosene lamp, come on Tony. 570 01:32:12,620 --> 01:32:16,856 Satan's Great Plan Spread the Seed. 571 01:32:29,553 --> 01:32:31,679 The party has started? 572 01:32:31,680 --> 01:32:34,165 Have you ever been disturbed by ghosts again? 573 01:32:34,809 --> 01:32:35,767 No! 574 01:32:35,768 --> 01:32:40,255 Me too, so too Bondy, but only Ian is disturbed. 575 01:32:40,272 --> 01:32:44,984 Then? - This Budiman article I found when Hendra's body was taken home. 576 01:32:44,985 --> 01:32:48,238 This article corrects the previous article. 577 01:32:48,239 --> 01:32:49,739 What corrected? 578 01:32:49,740 --> 01:32:53,576 The last son of Satan's worship was not taken to be sacrificed. 579 01:32:53,577 --> 01:32:56,079 But they are the devil's descendants. 580 01:32:56,080 --> 01:32:59,983 How about before this, our grandma actually try to save us? 581 01:33:00,167 --> 01:33:02,335 Kak Rini... 582 01:33:02,336 --> 01:33:04,212 Try to understand what you're saying .. 583 01:33:04,213 --> 01:33:05,880 This does not make sense. 584 01:33:05,881 --> 01:33:11,661 Ian our brother who needs care. - There is another written. 585 01:33:11,846 --> 01:33:12,887 What? 586 01:33:12,888 --> 01:33:16,182 The members of the group came to the house of the devil's son not to be taken... 587 01:33:16,183 --> 01:33:18,977 But to signal to their pickup. 588 01:33:18,978 --> 01:33:21,838 But who invites them? 589 01:33:57,141 --> 01:33:59,209 Mom? 590 01:34:07,860 --> 01:34:09,678 Mom! 591 01:34:32,676 --> 01:34:35,203 Ian, what are you doing? 592 01:34:37,264 --> 01:34:40,333 Talking to friends. 593 01:36:36,342 --> 01:36:38,451 Hendra? 594 01:37:06,747 --> 01:37:08,314 Mawarni? 595 01:37:32,773 --> 01:37:35,050 Your brothers... 596 01:37:53,044 --> 01:37:54,903 Ustaz! 597 01:38:05,598 --> 01:38:07,374 Dad! 598 01:38:18,194 --> 01:38:20,136 Where is Ian? 599 01:39:09,829 --> 01:39:12,272 What's wrong with all this? 600 01:39:12,456 --> 01:39:15,859 Prepare, we need to save Ian. 601 01:39:40,609 --> 01:39:43,219 Ian? 602 01:39:45,364 --> 01:39:47,390 Ian? 603 01:39:47,616 --> 01:39:49,309 Here dad! 604 01:39:50,077 --> 01:39:51,644 Over here. 605 01:39:52,413 --> 01:39:54,230 Here dad! 606 01:41:24,422 --> 01:41:26,323 Rini! Over here. 607 01:41:46,110 --> 01:41:48,261 Hurry up, hurry up! 608 01:41:54,618 --> 01:41:56,227 Fast. 609 01:42:04,003 --> 01:42:06,838 Ian is not your son! 610 01:42:06,839 --> 01:42:09,157 From the beginning. 611 01:42:32,448 --> 01:42:35,850 One year later 612 01:42:38,370 --> 01:42:43,124 Hello, I cook extra dish. 613 01:42:43,125 --> 01:42:47,921 Thank you, coincidence today we cook eggs. 614 01:42:47,922 --> 01:42:51,674 If you need food please go to my house, I always cook more. 615 01:42:51,675 --> 01:42:55,245 Thank you very much. -You're welcome. 616 01:43:04,772 --> 01:43:07,382 Close the door, Rini. 617 01:43:15,783 --> 01:43:18,993 You have given the food? - Yes I'm. 618 01:43:18,994 --> 01:43:20,979 Pity on them. 619 01:43:23,999 --> 01:43:28,403 We need to make sure they do not move. 620 01:43:28,587 --> 01:43:33,074 It's time we harvest again! 621 01:43:34,176 --> 01:43:38,079 Patience Intan Darminah. 42418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.