Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,618 --> 00:00:10,250
Saya merasa lucu menulis surat
kepada kau seperti ini.
2
00:00:11,458 --> 00:00:15,792
Tapi aku ingin memberitahu kau bahwa
saya hidup juga,
3
00:00:16,229 --> 00:00:22,896
menjadi indah karena kau di dalamnya.
4
00:00:24,738 --> 00:00:30,005
Saya juga ingin memberitahu kau
Saya senang di luar kata-kata
5
00:00:30,577 --> 00:00:33,171
karena aku bisa melihatmu
setiap kali aku ingin.
6
00:00:35,716 --> 00:00:40,585
Dan saya ingin memberitahu kau
Aku tidak akan pernah lepas dari kau.
7
00:00:43,957 --> 00:00:49,327
Dan sekarang aku harus kembali ke
sedang kakak kau.
8
00:00:52,466 --> 00:00:53,694
Dan ...
9
00:00:55,235 --> 00:00:56,293
Dan ...
10
00:00:59,005 --> 00:01:04,443
Semuanya terdengar begitu sederhana secara tertulis.
11
00:01:08,281 --> 00:01:12,411
Saudara, aku mencintaimu.
12
00:01:14,087 --> 00:01:17,056
Dengan kata-kata yang sama dan
arti yang berbeda.
13
00:01:19,926 --> 00:01:21,689
Dan itulah sebabnya aku bahagia.
14
00:01:33,907 --> 00:01:34,965
Eun-Suh.
15
00:01:38,612 --> 00:01:41,706
Apa yang kau membeli begitu banyak?
Ini harus berat.
16
00:01:41,882 --> 00:01:43,543
Sudah lama.
17
00:01:58,965 --> 00:02:01,934
Kau datang dengan sangat cantik.
18
00:02:02,536 --> 00:02:05,004
Jangan membuangnya, oke?
19
00:02:05,806 --> 00:02:10,368
Haruskah aku tetap satu di dompet saya?
Tunggu.
20
00:02:15,148 --> 00:02:16,740
kau tidak memiliki gambar Yumi's.
21
00:02:17,584 --> 00:02:18,915
Itu ...
22
00:02:20,720 --> 00:02:23,712
Terus sampai kau
memakai salah satu gambar Yumi's
23
00:02:23,824 --> 00:02:25,587
dan kemudian memasang foto saya di sampingnya.
24
00:02:30,096 --> 00:02:32,792
Kedengarannya seperti kau tidak akan
tongkat pada gambar saya baik.
25
00:02:33,567 --> 00:02:34,864
kau punya saya.
26
00:02:56,923 --> 00:03:00,518
kau ingin meningkatkan hewan peliharaan
dan tumbuh tanaman?
27
00:03:01,595 --> 00:03:03,062
Itu impian kau?
28
00:03:03,263 --> 00:03:05,231
Ikan mas yang baik juga.
29
00:03:05,298 --> 00:03:08,927
Kau tak tahu betapa mengerikan saya.
30
00:03:09,202 --> 00:03:11,727
Saya tidak pernah menyembunyikan apa pun hidup di sampingku.
31
00:03:13,607 --> 00:03:15,632
Siapa bilang kau untuk tumbuh mereka?
32
00:03:16,276 --> 00:03:20,110
Aku hanya mengatakan bahwa saya akan menikah
orang seperti itu.
33
00:03:20,213 --> 00:03:23,182
Apakah itu benar? Good luck untuk kau.
34
00:03:25,385 --> 00:03:26,977
Seperti heck kau akan.
35
00:03:31,458 --> 00:03:33,551
Saya menghabiskan terlalu banyak uang.
36
00:03:44,137 --> 00:03:47,004
Apa itu?
kau buku?
37
00:03:48,108 --> 00:03:49,336
kau tidak punya uang?
38
00:03:50,544 --> 00:03:53,035
Kemudian harus I. ..
Jangan katakan itu.
39
00:04:18,605 --> 00:04:20,129
Maafkan aku.
40
00:04:21,241 --> 00:04:26,406
kau meletakkan keras saya
belajar teknik untuk malu.
41
00:04:28,915 --> 00:04:32,351
Apa yang kau melukis?
Tidak, kau tidak bisa.
42
00:04:32,586 --> 00:04:34,019
kau tidak bisa.
43
00:04:34,087 --> 00:04:35,213
Aku tidak bisa?
44
00:04:36,056 --> 00:04:37,546
Apa dengan semua orang?
45
00:04:38,425 --> 00:04:39,915
Semua orang?
46
00:04:40,794 --> 00:04:43,092
Saudara tidak akan membiarkan aku melihat nya baik.
47
00:04:43,196 --> 00:04:44,458
Joon-Suh?
48
00:04:46,600 --> 00:04:50,696
Mungkin dia menggambar sesuatu
dia tidak ingin kau lihat.
49
00:04:51,438 --> 00:04:56,000
Seperti cinta rahasianya.
50
00:05:00,880 --> 00:05:02,040
Permisi.
51
00:05:44,057 --> 00:05:45,285
Mari kita menikah.
52
00:05:55,335 --> 00:05:57,098
Mari kita menikah, Choi Eun-Suh.
53
00:06:34,474 --> 00:06:35,634
Halo?
54
00:06:53,259 --> 00:06:54,692
Apakah kau menunggu seseorang?
55
00:07:01,334 --> 00:07:02,926
Aku menelepon terlambat, bukan?
56
00:07:03,036 --> 00:07:06,665
Tidak, aku akan menelepon kau juga.
57
00:07:07,107 --> 00:07:08,699
Mengapa? Apakah ada yang salah?
58
00:07:13,346 --> 00:07:16,713
Saya ingin membuat sup kimchi,
59
00:07:16,783 --> 00:07:20,275
tapi saya tidak tahu kapan
untuk menempatkan kimchi masuk
60
00:07:20,687 --> 00:07:24,020
Apakah kau ingin saya menulis
ke bawah untuk kau?
61
00:07:24,991 --> 00:07:26,356
Tidak apa-apa.
62
00:07:29,129 --> 00:07:31,563
Tapi apa ini rebusan tentang kimchi?
63
00:07:31,765 --> 00:07:37,829
Saya tidak memiliki kelas besok
jadi kupikir aku akan pergi hiking.
64
00:07:38,004 --> 00:07:41,132
Ingat bahwa kabin kita digunakan untuk
menggunakan banyak?
65
00:07:41,307 --> 00:07:42,569
Benarkah?
66
00:07:43,576 --> 00:07:44,941
Dengan Yumi?
67
00:07:46,146 --> 00:07:49,138
No
Alone.
68
00:07:55,288 --> 00:07:56,550
kau ingin ikut dengan saya?
69
00:08:01,694 --> 00:08:03,218
- Yumi ...
- Tae-suhk ...
70
00:08:10,703 --> 00:08:12,364
Mari kita menikah.
71
00:08:13,807 --> 00:08:15,069
Menikahlah.
72
00:08:15,608 --> 00:08:19,009
Mom menanyakan apakah
kami telah mengatur tanggal belum.
73
00:08:19,145 --> 00:08:21,306
Apa yang harus kukatakan padanya?
74
00:08:26,786 --> 00:08:28,048
kau ingin pergi?
75
00:08:35,562 --> 00:08:36,551
Ya.
76
00:08:39,032 --> 00:08:42,729
Ketika kami menikah
kita tidak akan bisa pergi.
77
00:08:45,338 --> 00:08:48,432
Dan itu hanya untuk satu hari.
78
00:08:50,210 --> 00:08:51,404
Ya.
79
00:08:52,212 --> 00:08:57,707
Apa yang salah dengan saudara
dan adik melakukan perjalanan?
80
00:09:04,257 --> 00:09:06,817
Tinggal di rumah hari ini.
81
00:09:06,993 --> 00:09:09,655
Mengapa? Apakah kau pergi ke suatu tempat?
82
00:09:14,167 --> 00:09:18,399
Seung-taek datang dari Seoul.
83
00:09:18,738 --> 00:09:21,036
Ingat, ia digunakan untuk mempelajari
dengan saya di Amerika.
84
00:09:23,276 --> 00:09:24,504
Ya.
85
00:09:26,045 --> 00:09:28,070
Saya akan menelepon kau ketika aku kembali.
86
00:09:38,157 --> 00:09:39,351
Yoon Joon-Suh ...
87
00:09:44,330 --> 00:09:46,525
kau punya teman berkunjung?
88
00:09:55,208 --> 00:09:56,675
Kau akan pulang?
89
00:09:57,010 --> 00:09:58,500
Jam berapa sekarang?
90
00:10:00,246 --> 00:10:02,737
Tunggu, aku akan mengantarmu.
91
00:10:03,883 --> 00:10:05,214
No
92
00:10:06,452 --> 00:10:08,750
Kang-hee yang terjadi dengan saya.
93
00:10:09,589 --> 00:10:12,752
kau tidak perlu untuk mengantar kami.
94
00:10:14,260 --> 00:10:17,525
Aku hanya akan melihat ayah dan ibu
dan datang segera kembali.
95
00:10:18,665 --> 00:10:20,098
Kau berbohong.
96
00:10:23,403 --> 00:10:25,997
Kau tampak seperti kau telah
tertangkap berbohong.
97
00:10:26,139 --> 00:10:27,731
Aku hanya berckau.
98
00:10:31,344 --> 00:10:32,504
Selamat jalan.
99
00:10:32,812 --> 00:10:34,973
Halo Katakanlah kepada mereka untuk saya.
100
00:10:37,250 --> 00:10:39,150
Semua hak.
101
00:10:44,958 --> 00:10:48,917
Bawa saya kembali tanya beberapa.
102
00:10:49,729 --> 00:10:50,991
Apa?
103
00:10:53,166 --> 00:10:54,428
Semua hak.
104
00:11:48,688 --> 00:11:52,249
kau harus terlebih dahulu kimchi tumis
sebelum kau memasukkan di dalamnya, kan?
105
00:11:52,325 --> 00:11:53,417
Itu benar.
106
00:11:59,966 --> 00:12:01,297
kau menangkap saya.
107
00:12:03,569 --> 00:12:05,560
Kau bilang kau tidak tahu
bagaimana membuat sup kimchi.
108
00:12:06,272 --> 00:12:07,603
Kau berbohong?
109
00:12:09,509 --> 00:12:10,942
I. ..
110
00:12:12,612 --> 00:12:18,983
Ini memalukan untuk mengatakan
Aku menelepon karena aku merindukanmu.
111
00:12:25,691 --> 00:12:27,818
Saya lapar. Mari kita bergegas.
112
00:12:28,094 --> 00:12:30,460
Sudah hampir siap.
113
00:12:31,898 --> 00:12:33,024
Apa yang ...
114
00:12:33,699 --> 00:12:35,826
Sedang turun hujan.
115
00:12:44,710 --> 00:12:46,610
Mengapa hujan tiba-tiba?
116
00:12:56,589 --> 00:12:58,989
Ia harus menggantung pakaiannya.
117
00:13:06,732 --> 00:13:09,326
Joon-Suh? kau kembali awal.
118
00:13:10,570 --> 00:13:12,231
Tae-suhk.
119
00:13:12,772 --> 00:13:14,034
Suh Joon-tak ada di sini?
120
00:13:14,307 --> 00:13:16,400
Dia pergi untuk bertemu temannya.
121
00:13:16,809 --> 00:13:20,006
Apa yang membawamu ke sini?
Eun-Suh tidak dengan kau?
122
00:13:20,113 --> 00:13:23,378
Dia meninggalkan aku dan pergi ke
bersenang-senang dengan temannya.
123
00:13:23,416 --> 00:13:25,748
Saya kira kita berada di perahu yang sama.
124
00:13:26,352 --> 00:13:28,013
Makan malam dengan saya.
125
00:13:33,359 --> 00:13:35,452
Hujan keras.
126
00:13:36,395 --> 00:13:37,692
Aku tahu.
127
00:13:40,967 --> 00:13:42,264
Halo?
128
00:13:43,069 --> 00:13:46,630
Siapa ini?
Ya, kantor manajemen.
129
00:13:48,875 --> 00:13:50,069
Apa?
130
00:13:53,646 --> 00:13:56,080
Kapan itu membuka kembali?
131
00:14:02,622 --> 00:14:03,748
Semua hak.
132
00:14:08,361 --> 00:14:10,989
Apa?
Kabar buruk.
133
00:14:14,133 --> 00:14:16,499
Kita tidak bisa kembali malam ini.
134
00:14:20,940 --> 00:14:22,339
Lalu ...
135
00:14:26,445 --> 00:14:29,175
Kita mungkin harus tidur di atas.
136
00:14:33,052 --> 00:14:37,682
Di sini ... Hanya kami berdua?
137
00:14:43,095 --> 00:14:46,997
Aku berbohong.
138
00:14:50,203 --> 00:14:55,573
Aku tidak memberitahu Tae-suhk
Aku akan melakukan perjalanan dengan kau.
139
00:14:59,078 --> 00:15:01,808
Apakah aku salah?
No
140
00:15:03,416 --> 00:15:06,544
Aku berbohong, juga.
141
00:15:07,520 --> 00:15:12,014
Ini baru saja keluar.
142
00:15:17,463 --> 00:15:19,260
Dia terlambat.
143
00:15:20,032 --> 00:15:21,192
Dia adalah.
144
00:15:22,935 --> 00:15:25,631
Kurasa ibu dan ayah
meminta untuk tinggal.
145
00:15:27,073 --> 00:15:28,700
Ibu dan ayah?
146
00:15:30,076 --> 00:15:32,476
Suh Joon-ibu dan ayah?
147
00:15:34,714 --> 00:15:37,205
Mereka di Seoul sekarang.
148
00:15:40,119 --> 00:15:41,586
Apakah Eun-Suh ...
149
00:15:43,089 --> 00:15:45,057
Saya yakin ada penjelasan.
150
00:15:46,058 --> 00:15:49,323
Saya kira dia merindukan mereka.
151
00:16:05,478 --> 00:16:06,638
Eun-Suh?
152
00:16:09,348 --> 00:16:10,576
Di mana kau?
153
00:16:10,616 --> 00:16:12,106
Aku ada di rumah.
154
00:16:13,019 --> 00:16:14,509
Di mana kau?
155
00:16:15,955 --> 00:16:19,618
Mom dan Dad memberitahu saya untuk tinggal
sejak itu hujan banyak.
156
00:16:20,259 --> 00:16:21,988
Saya akan tinggal di sini malam ini.
157
00:16:23,062 --> 00:16:24,757
kau sedang tidur di atas?
158
00:16:32,104 --> 00:16:33,230
Benarkah?
159
00:16:34,540 --> 00:16:35,768
Saya lihat.
160
00:16:37,109 --> 00:16:38,542
Halo?
161
00:16:40,246 --> 00:16:42,009
Joon-Suh.
162
00:16:42,715 --> 00:16:43,739
Semua hak.
163
00:16:45,685 --> 00:16:47,744
kau akan datang lebih awal
besok, kan?
164
00:16:48,187 --> 00:16:51,554
kau akan tidur di atas?
165
00:16:55,995 --> 00:16:57,394
Saya lihat.
166
00:16:58,731 --> 00:17:00,289
Aku melihat ...
167
00:17:02,101 --> 00:17:03,966
kau akan tidur selama ...
168
00:17:04,303 --> 00:17:05,895
kau sedang tidur di atas.
169
00:17:36,202 --> 00:17:37,931
Hal ini mengingatkan saya pada hari tua.
170
00:17:40,139 --> 00:17:45,076
Aku biasa pergi ke kamar kau
dan menangis ketika aku bermimpi buruk.
171
00:17:47,813 --> 00:17:52,807
Lalu aku akan tidur di tempat tidur kau
dan kau akan tidur di lantai.
172
00:17:55,821 --> 00:17:57,049
Kau ingat itu?
173
00:17:59,291 --> 00:18:00,849
Aku ingat semuanya sekarang.
174
00:18:03,129 --> 00:18:05,893
kau cute kakak, Yoon Eun-Suh.
175
00:18:11,570 --> 00:18:15,472
Aku akan selalu menjadi saudara cute kau, kan?
176
00:18:20,513 --> 00:18:21,673
Ya.
177
00:18:24,450 --> 00:18:29,114
Lebih baik kami kakak dan adik.
178
00:18:31,524 --> 00:18:36,484
Kami akan adik dan kakak sampai kita mati.
179
00:18:40,466 --> 00:18:41,592
Kau benar.
180
00:18:46,105 --> 00:18:50,132
Kami akan kakak dan adik
sampai kita mati.
181
00:19:00,719 --> 00:19:02,914
Tapi bagaimana kalau saya mati dulu?
182
00:19:05,357 --> 00:19:07,791
Lalu siapa yang akan mengurus kau?
183
00:19:08,961 --> 00:19:10,121
No
184
00:19:10,996 --> 00:19:12,987
Aku akan mati dulu.
185
00:19:15,167 --> 00:19:16,998
kau tidak dapat mati sebelum aku, oke?
186
00:19:17,269 --> 00:19:19,669
kau tidak bisa.
187
00:19:25,177 --> 00:19:26,439
I. ..
188
00:19:28,881 --> 00:19:30,940
Saya tidak ingin kehilangan lagi.
189
00:19:33,886 --> 00:19:39,620
Saya tidak ingin kehilangan kau
begitu banyak kali dalam satu masa kehidupan.
190
00:19:42,728 --> 00:19:48,030
Aku akan mati dulu.
191
00:19:54,273 --> 00:19:55,399
Semua hak.
192
00:20:01,146 --> 00:20:04,047
Saya akan tinggal di sisi kau kemudian.
193
00:20:07,253 --> 00:20:11,280
Aku akan memegang tanganmu dan tersenyum.
194
00:20:13,225 --> 00:20:15,193
Aku tidak akan membiarkan kau pergi sendiri.
195
00:20:19,398 --> 00:20:21,389
Aku akan pergi dengan kau.
196
00:20:24,136 --> 00:20:25,398
Jangan khawatir.
197
00:20:32,278 --> 00:20:33,836
Semua hak.
198
00:20:42,421 --> 00:20:43,820
kau dijanjikan.
199
00:20:44,056 --> 00:20:45,284
Janji.
200
00:21:02,241 --> 00:21:03,902
Kapan kau mengetahui?
201
00:21:06,045 --> 00:21:08,479
Kapan kau mengetahui?
202
00:21:08,747 --> 00:21:10,078
Belum lama.
203
00:21:13,852 --> 00:21:15,979
Saya menemukan beberapa waktu lalu.
204
00:21:20,259 --> 00:21:22,250
Ini benar-benar sulit bagi saya.
205
00:21:23,295 --> 00:21:25,160
Apakah mereka serius?
206
00:21:27,733 --> 00:21:31,760
Apakah kau percaya pada takdir?
207
00:21:33,672 --> 00:21:34,900
No
208
00:21:36,675 --> 00:21:38,199
Saya hanya percaya pada diri sendiri.
209
00:21:40,279 --> 00:21:44,773
Aku tidak pernah percaya takdir, tapi ...
210
00:21:46,719 --> 00:21:48,653
Akhir-akhir ini, saya sudah berpikir.
211
00:21:51,457 --> 00:21:55,689
Mungkin ada hal seperti itu
sebagai nasib.
212
00:22:01,634 --> 00:22:04,660
Mungkin kita akan melawan nasib.
213
00:22:06,972 --> 00:22:09,941
Melawan Joon-Suh dan
Eun-Suh's takdir ...
214
00:22:11,410 --> 00:22:14,311
Jadi apa? Dia takdirku.
215
00:22:14,380 --> 00:22:16,814
Tambang lebih kuat.
Aku akan menunjukkan kepada mereka saya lebih kuat.
216
00:22:19,652 --> 00:22:21,586
Shin Yumi, jangan lemah.
217
00:22:22,287 --> 00:22:24,414
kau harus menikah Joon-Suh
dan menjadi bahagia.
218
00:22:27,326 --> 00:22:28,725
Aku tidak akan lemah baik.
219
00:22:30,396 --> 00:22:31,420
Bye.
220
00:23:35,294 --> 00:23:37,159
Hi.
221
00:23:37,663 --> 00:23:39,221
Kapan kau datang?
222
00:23:39,465 --> 00:23:42,400
Beberapa waktu yang lalu.
223
00:23:43,402 --> 00:23:46,098
kau pasti minum-minum
dengan teman kau.
224
00:23:46,338 --> 00:23:48,704
Aku membuat bubur beberapa.
225
00:23:53,078 --> 00:23:55,239
Apakah kau memiliki perjalanan yang baik?
226
00:23:57,316 --> 00:23:59,910
Ya, saya lakukan.
227
00:24:49,568 --> 00:24:50,694
Hi.
228
00:24:58,477 --> 00:25:01,037
Aku datang lebih awal, bukan?
Di sini.
229
00:25:07,052 --> 00:25:08,815
kau menginginkannya.
230
00:25:34,847 --> 00:25:37,782
Tunggu aku, Eun-Suh.
231
00:25:38,383 --> 00:25:39,441
Apa itu?
232
00:25:39,551 --> 00:25:42,145
Oh, well. Tanaman ini sedang sekarat.
233
00:25:42,221 --> 00:25:45,384
Saya akan perawat di kamar saya,
dan membawanya kembali nanti.
234
00:25:45,824 --> 00:25:48,588
Saya tidak mengerti kadang-kadang.
235
00:25:48,660 --> 00:25:50,685
Itu aneh.
236
00:25:51,029 --> 00:25:53,224
kau tidak suka, Sir
237
00:25:53,365 --> 00:25:57,131
Tidak. Bagaimana jika mati.
Itu sakit hati saya.
238
00:25:57,402 --> 00:26:01,236
Oh, itu sebabnya kau bilang begitu.
239
00:26:01,373 --> 00:26:05,173
Yo, kau tidak punya ide
betapa buruknya aku.
240
00:26:05,377 --> 00:26:08,346
Aku tidak akan pernah tidur dengan
makhluk hidup.
241
00:26:09,114 --> 00:26:12,811
Bagaimana bisa? Orang lain tidak
seperti menaikkan tanaman seperti ini.
242
00:26:12,951 --> 00:26:15,613
Dia harus memiliki sikap juga.
243
00:26:15,821 --> 00:26:21,782
Atau, hidupnya begitu kesepian sehingga
ia takut untuk membuka pikirannya.
244
00:26:22,361 --> 00:26:24,386
Direktur Han?
245
00:26:25,898 --> 00:26:30,426
Ya, itu harus sulit.
246
00:26:30,736 --> 00:26:33,637
Dia jauh lebih rapuh.
247
00:26:34,640 --> 00:26:38,007
Tidak pecah melukai-nya, silakan.
248
00:26:41,013 --> 00:26:44,540
Saya sangat kuat.
249
00:26:46,084 --> 00:26:48,143
Mungkin ...
250
00:26:49,755 --> 00:26:54,089
Jika mati atau apa pun yang datang,
jangan sedih.
251
00:26:55,761 --> 00:26:59,322
Saya sudah menyukainya sampai saat itu.
252
00:27:00,565 --> 00:27:04,592
Bunga ini juga memiliki
perasaan untuk itu.
253
00:27:06,638 --> 00:27:11,473
Aku ingin menjadi
pohon jika aku terlahir kembali.
254
00:27:12,544 --> 00:27:19,006
Jadi aku bisa tinggal sebelah
satu-satunya orang yang kucintai.
255
00:27:20,452 --> 00:27:24,183
Bahkan jika ia tidak mungkin melihat saya,
256
00:27:25,157 --> 00:27:30,993
Sesuatu seperti itu ...
Aku setidaknya bisa mengawasinya.
257
00:27:31,797 --> 00:27:34,027
Apakah Han bahwa Mr Tae-suhk?
258
00:27:34,333 --> 00:27:35,197
Execuse saya?
259
00:27:35,334 --> 00:27:36,858
Tidak, kan?
260
00:27:37,202 --> 00:27:42,435
kau tidak perlu menangis ketika
kau menyebutkan Direktur Han
261
00:27:42,908 --> 00:27:47,311
Apa yang kau lakukan besok sore?
kau ingin datang ke tempat kita?
262
00:29:07,025 --> 00:29:09,994
Itu dia.
Itu saja.
263
00:29:26,978 --> 00:29:30,414
Tae-suhk, saya pikir kita perlu lebih banyak bir.
264
00:29:30,449 --> 00:29:34,215
Apakah kau mendapatkan lebih banyak lagi?
Semua hak.
265
00:29:46,665 --> 00:29:48,895
Siapa yang menjatuhkan dompetnya di sini?
266
00:29:50,735 --> 00:29:52,168
Apakah itu Joon-Suh's?
267
00:30:19,965 --> 00:30:23,196
Tae-suhk, bukan minum terlalu banyak?
268
00:30:26,037 --> 00:30:30,133
Bahkan. Saya merasa besar.
269
00:30:31,309 --> 00:30:32,776
Ini adalah besar.
270
00:30:34,179 --> 00:30:35,942
Biarkan aku memiliki satu sama lain.
271
00:30:36,748 --> 00:30:38,045
Tae-suhk.
272
00:30:44,656 --> 00:30:45,782
Eun-Suh ...
273
00:30:48,860 --> 00:30:52,159
Mari kita minum, semua orang.
274
00:30:52,831 --> 00:30:54,731
Hal ini penting.
275
00:30:55,634 --> 00:30:57,329
Kita minum untuk ...
276
00:31:01,573 --> 00:31:03,200
Untuk pengumuman pernikahan kami.
277
00:31:04,709 --> 00:31:05,937
Tae-suhk.
278
00:31:07,712 --> 00:31:09,043
Itu benar.
279
00:31:11,082 --> 00:31:14,142
Saya harus menanam pohon
jika saya ingin menikah.
280
00:31:16,388 --> 00:31:20,381
Apa ini tentang pernikahan
dan pohon?
281
00:31:20,525 --> 00:31:25,019
Eun-Suh mengatakan dia ingin
akan dilahirkan kembali sebagai pohon.
282
00:31:32,737 --> 00:31:35,797
Itu yang menarik. Sebuah pohon.
283
00:31:38,610 --> 00:31:39,872
Aku melihat ...
284
00:31:49,187 --> 00:31:51,553
Eun-Suh mengatakan bahwa
ketika ia masih kecil.
285
00:31:55,026 --> 00:31:56,118
Dia?
286
00:31:59,197 --> 00:32:01,893
Kami memiliki begitu banyak rahasia.
287
00:32:03,001 --> 00:32:06,994
Begitu banyak rahasia.
Bukankah kita?
288
00:32:11,343 --> 00:32:14,073
Itu cukup, Tae-suhk.
289
00:32:16,381 --> 00:32:17,575
Apa yang saya lakukan?
290
00:32:19,951 --> 00:32:23,887
Aku punya apa-apa pada hati nurani saya.
291
00:32:26,191 --> 00:32:31,424
Saya tidak punya rahasia. Tidak bahkan satu.
292
00:32:34,099 --> 00:32:37,159
Eun-Suh, bagaimana dengan kau?
293
00:32:39,037 --> 00:32:41,096
Apakah kau memiliki rahasia?
294
00:32:41,172 --> 00:32:43,606
Hentikan!
Jangan kau meningkatkan suara kau pada saya!
295
00:32:43,708 --> 00:32:45,767
Itu cukup.
296
00:32:46,745 --> 00:32:50,442
Saya tidak berpikir rahasia semuanya buruk.
297
00:32:52,584 --> 00:32:54,950
Saya senang aku punya rahasia.
298
00:32:57,022 --> 00:33:02,050
Ini sesuatu kau tetap
dalam hati kau.
299
00:33:04,162 --> 00:33:06,494
Saya merasa kaya untuk memiliki satu.
300
00:33:07,265 --> 00:33:08,892
Apakah itu buruk?
301
00:33:09,901 --> 00:33:11,163
Kaya?
302
00:33:13,438 --> 00:33:14,632
Rich ...
303
00:33:16,041 --> 00:33:18,532
Tae-suhk, apa yang salah?
304
00:33:22,047 --> 00:33:27,417
Haruskah saya katakan bahwa rahasia?
305
00:33:30,955 --> 00:33:36,188
rahasia kau adalah bahwa
kau mencintai saudara kau.
306
00:33:36,227 --> 00:33:37,455
Han Tae-suhk!
307
00:33:39,531 --> 00:33:40,691
Kau ingin aku mengatakannya lagi?
308
00:33:46,171 --> 00:33:47,536
Choi Eun-Suh ...
309
00:33:51,276 --> 00:33:53,335
... Mencintai Yoon-Suh Joon.
310
00:34:26,211 --> 00:34:27,235
Maafkan aku.
311
00:34:35,787 --> 00:34:37,482
Jangan.
312
00:34:39,357 --> 00:34:45,626
Aku akan membunuh kau jika itu
satu-satunya cara saya bisa mendapatkan Eun-Suh.
313
00:34:51,302 --> 00:34:52,428
Tae-suhk.
314
00:34:52,537 --> 00:34:57,941
Ini adalah cara saya mencintai-Suh Eun.
315
00:35:07,218 --> 00:35:08,480
Apa yang kau?
316
00:35:38,183 --> 00:35:39,445
Apakah kau memanggil saya?
317
00:35:44,789 --> 00:35:46,279
Aku akan membersihkan.
318
00:35:56,234 --> 00:35:57,428
Maafkan aku.
319
00:35:58,570 --> 00:36:00,595
Aku benar-benar minta maaf, Tae-suhk.
320
00:36:03,508 --> 00:36:04,600
I. ..
321
00:36:06,110 --> 00:36:08,510
Saya pikir semuanya akan berhasil.
322
00:36:10,048 --> 00:36:11,606
Ini salahku.
323
00:36:12,350 --> 00:36:16,446
Sangat sulit ... Saya menggunakan kau.
324
00:36:17,355 --> 00:36:18,822
Ini salahku.
325
00:36:20,091 --> 00:36:22,184
Aku tidak ingin menyakiti kau.
326
00:36:25,663 --> 00:36:27,528
Maka jangan menyakitiku.
327
00:36:29,868 --> 00:36:31,130
Tae-suhk ...
328
00:36:31,503 --> 00:36:32,731
I. ..
329
00:36:35,473 --> 00:36:37,236
Saya tidak peduli jika kau menyukai Joon-Suh.
330
00:36:37,408 --> 00:36:42,345
Saya tidak peduli jika kau rip Facebook
hati saya seperti yang kau lakukan sekarang.
331
00:36:42,547 --> 00:36:49,009
Apa pun baik-baik saja
selama aku memilikimu.
332
00:36:50,154 --> 00:36:51,621
Selama saya telah kau ...
333
00:37:13,811 --> 00:37:14,937
Permisi.
334
00:37:16,080 --> 00:37:18,412
Ya, apa yang kau inginkan?
335
00:37:19,384 --> 00:37:22,615
Apakah kau ibu Eun-Suh's?
336
00:37:28,593 --> 00:37:30,322
Aku Han Tae-suhk.
337
00:37:31,496 --> 00:37:33,191
Mom.
338
00:37:35,700 --> 00:37:38,430
Kau brengsek, kau salah satu yang
berangkat dengan Eun-Suh sebelumnya.
339
00:37:38,703 --> 00:37:41,536
kau brengsek ...
340
00:37:47,512 --> 00:37:52,176
Ibu, mungkin saya masuk?
Aku punya sesuatu untuk memberitahu kau.
341
00:37:52,216 --> 00:37:55,117
Ya, silahkan masuk
342
00:37:59,591 --> 00:38:02,253
Lihatlah, mengapa kau melakukan ini?
343
00:38:02,327 --> 00:38:05,694
Aku kencan Eun-Suh.
344
00:38:07,398 --> 00:38:09,628
Aku punya sesuatu untuk memberitahu kau
tentang ...
345
00:38:10,501 --> 00:38:13,902
Apa yang telah kau lakukan?
346
00:38:14,072 --> 00:38:21,342
Apa yang kau lakukan untuk adik saya?
347
00:38:21,713 --> 00:38:24,546
Jadi bagaimana jika kau seorang direktur
hotel?
348
00:38:24,716 --> 00:38:28,277
kau mencoba untuk keluar
selai sebuah bea bebas?
349
00:38:28,753 --> 00:38:31,244
Jadi apa jika kau memiliki uang?
350
00:38:31,489 --> 00:38:33,582
kau berpikir beberapa dolar
akan menyelesaikan segalanya?
351
00:38:33,691 --> 00:38:34,817
Keluar.
352
00:38:34,892 --> 00:38:38,851
Mom, dia pasti dilakukan
sesuatu untuk Eun-Suh.
353
00:38:38,930 --> 00:38:40,192
Ini tidak seperti itu.
354
00:38:40,898 --> 00:38:45,460
Aku datang untuk memberitahu kau
Aku ingin menikahi Eun-Suh.
355
00:38:46,771 --> 00:38:48,136
Saya ingin menikahinya.
356
00:38:49,207 --> 00:38:53,576
Beri aku berkat kau.
Aku akan membuatnya senang.
357
00:38:55,346 --> 00:39:02,252
kau ingin menikahi Eun-Suh?
358
00:39:03,254 --> 00:39:04,448
Ya.
359
00:39:05,723 --> 00:39:07,122
Benarkah?
360
00:39:08,326 --> 00:39:12,854
Apakah kau berbicara ini selama
dengan Eun-Suh?
361
00:39:13,464 --> 00:39:18,731
Apa yang ada bicarakan?
Dia ingin menikahinya.
362
00:39:25,009 --> 00:39:27,068
Tolong, merawat nya.
363
00:39:58,677 --> 00:39:59,912
Siapa yang kau hanya bertemu?
364
00:40:01,637 --> 00:40:02,513
Katakan lagi
365
00:40:04,077 --> 00:40:04,953
Kau tahu itu
366
00:40:06,197 --> 00:40:07,266
Aku pergi ke rumah Eun-Suh hanya sekarang
367
00:40:09,717 --> 00:40:10,593
Saya tidak pernah berpikir bahwa
368
00:40:12,717 --> 00:40:13,832
Saya akan merasa sedih
369
00:40:15,557 --> 00:40:16,956
Saya tinggal bersama mereka di masa lalu
370
00:40:19,197 --> 00:40:20,073
Benarkah?
371
00:40:21,797 --> 00:40:22,752
Saya melihat
372
00:40:24,677 --> 00:40:25,746
Tidak peduli apa
373
00:40:26,957 --> 00:40:28,072
Saya harus menikah
374
00:40:28,917 --> 00:40:30,532
kau kembali dan meminta orangtua kau
375
00:40:31,317 --> 00:40:32,432
Aku akan membayar mereka mengunjungi
376
00:40:35,877 --> 00:40:36,866
Han Tae-Suhk
377
00:40:42,437 --> 00:40:43,392
Tae-Suhk
378
00:40:44,357 --> 00:40:45,631
Kenapa kau memperlakukan aku seperti ini?
379
00:40:47,637 --> 00:40:48,956
Apakah aku mengatakan sesuatu yang saya tidak boleh?
380
00:40:52,317 --> 00:40:53,466
Jangan membuat masalah
381
00:40:54,477 --> 00:40:57,616
kau harus tahu sikap saya. Jika kau
membawa saya kesulitan, itu tidak akan baik untuk kau
382
00:40:59,837 --> 00:41:00,553
Sekarang I. ..
383
00:41:02,317 --> 00:41:03,432
... Hanya cinta Eun-Suh
384
00:41:21,497 --> 00:41:22,247
Maafkan saya
385
00:41:24,228 --> 00:41:28,324
Apakah kau memenuhi Shin-ae?
386
00:41:29,500 --> 00:41:31,400
Maafkan aku.
387
00:41:31,936 --> 00:41:34,632
Aku bertemu dengannya tanpa persetujuan kau.
388
00:41:36,774 --> 00:41:38,241
Maafkan aku.
389
00:41:39,243 --> 00:41:43,441
Saya bertemu dengan Eun-Suh, juga.
390
00:41:45,750 --> 00:41:47,377
Maafkan aku.
391
00:42:02,867 --> 00:42:08,271
Alasan aku di sini hari ini ...
392
00:42:08,606 --> 00:42:13,339
Seseorang meminta tangan Eun-Suh's.
393
00:42:15,012 --> 00:42:16,274
Tae-suhk?
394
00:42:17,782 --> 00:42:18,976
Pardon?
395
00:42:20,818 --> 00:42:24,777
Kau tahu.
396
00:42:25,523 --> 00:42:34,761
Ya, dia teman putra saya.
397
00:42:35,700 --> 00:42:37,565
Itu bagus.
398
00:42:37,735 --> 00:42:40,295
Bagaimana dia?
399
00:42:40,371 --> 00:42:42,635
Apakah dia seorang yang baik?
400
00:42:43,341 --> 00:42:47,801
Dia ingin menikahi Eun-Suh.
401
00:42:47,945 --> 00:42:51,403
Apakah kau menyetujui dia?
402
00:42:53,050 --> 00:42:54,642
Eun-Suh ...
403
00:42:57,955 --> 00:43:00,583
Dia telah datang usia sudah.
404
00:43:04,061 --> 00:43:05,892
Dia memiliki.
405
00:43:07,231 --> 00:43:08,823
Maafkan aku.
406
00:43:11,235 --> 00:43:16,832
Aku tidak bisa melakukan apa pun untuknya.
407
00:43:20,845 --> 00:43:23,006
Aku gila.
408
00:43:24,982 --> 00:43:30,284
Aku seharusnya telah mengirim dia dengan kau.
409
00:43:31,789 --> 00:43:38,217
Aku bahkan tidak bisa memberinya
pendidikan yang layak.
410
00:43:40,097 --> 00:43:41,530
No
411
00:43:42,867 --> 00:43:45,461
kau mengangkat dia menjadi seorang wanita baik-baik saja.
412
00:43:46,904 --> 00:43:51,671
Terima kasih untuk membesarkan dia dengan baik.
413
00:43:53,110 --> 00:43:57,979
Sudah terlambat, tapi ...
414
00:44:01,218 --> 00:44:08,090
Apakah kau mengambil kembali Eun-Suh?
415
00:44:11,896 --> 00:44:13,090
Pardon?
416
00:44:15,232 --> 00:44:19,032
Ini keberuntungannya seperti denda
pemuda ingin menikahinya.
417
00:44:19,770 --> 00:44:22,796
Tapi apa yang akan keluarganya
katakan ketika mereka tahu tentang saya
418
00:44:23,140 --> 00:44:26,769
dan preman nya saudara?
419
00:44:30,748 --> 00:44:36,516
Saya tidak berpikir Eun-Suh
ini dimaksudkan untuk menjadi anak saya.
420
00:44:37,288 --> 00:44:40,519
Sangat luar biasa untuk meningkatkan nya.
421
00:44:41,258 --> 00:44:48,096
Aku terus mengatakan pada diriku sendiri
untuk mengirim kembali ke kau, tapi ...
422
00:44:48,866 --> 00:44:54,031
Tolong bantu dia supaya dia bisa menikah
laki-laki itu dia dimaksudkan untuk.
423
00:44:54,205 --> 00:44:56,605
Jika kau mengadopsi dia ...
424
00:44:57,141 --> 00:45:02,943
Mereka tidak akan menyetujui nya
jika dia putri kau ...
425
00:45:05,983 --> 00:45:07,507
Silahkan.
426
00:45:08,986 --> 00:45:10,715
Apakah yang kau maksud itu?
427
00:45:13,557 --> 00:45:15,286
Apakah kau benar-benar serius?
428
00:45:16,193 --> 00:45:19,959
Aku mohon.
429
00:45:20,398 --> 00:45:25,734
Silakan merawat Eun-Suh.
430
00:45:25,836 --> 00:45:28,566
Silahkan.
431
00:45:48,793 --> 00:45:50,283
Apa yang kau lakukan?
432
00:45:50,394 --> 00:45:52,555
Mengapa kau mengirim Eun-Suh
ke rumah kita?
433
00:46:06,744 --> 00:46:08,371
Mengapa kau tidak mengatakan apa-apa?
434
00:46:09,046 --> 00:46:10,946
Apa yang kau memiliki hingga lengan kau?
435
00:46:14,285 --> 00:46:15,547
kau menginginkannya?
436
00:46:16,053 --> 00:46:19,113
Siapa bilang Aku ingin ini cola bodoh?
437
00:46:22,827 --> 00:46:24,385
Apa kau tidak ingat?
438
00:46:27,998 --> 00:46:37,373
Ketika kau masih kecil,
kau merengek saya membeli kau cola
439
00:46:38,042 --> 00:46:40,670
dan ketika aku tidak, kau mencurinya.
440
00:46:41,879 --> 00:46:43,039
Apa?
441
00:46:44,448 --> 00:46:45,540
Apa yang kau katakan?
442
00:46:46,016 --> 00:46:50,350
Aku memukul kau, tapi aku merasa tidak enak.
443
00:46:52,823 --> 00:46:56,020
Aku bahkan tidak bisa membeli kau soda pop
444
00:46:56,961 --> 00:47:01,091
dan saya membuat putri saya hanya seorang pencuri.
445
00:47:04,935 --> 00:47:06,766
Tapi apa yang bisa saya lakukan?
446
00:47:08,139 --> 00:47:11,905
Itu adalah keberuntungan kau dibesarkan
dengan seorang ibu miskin.
447
00:47:12,543 --> 00:47:15,171
Dan itu juga nasib buruk Eun-Suh's
harus diaktifkan kembali
448
00:47:15,312 --> 00:47:20,079
dan berakhir dengan saya.
Aku bahkan tidak bisa mengirimnya ke sekolah.
449
00:47:20,217 --> 00:47:21,445
Jadi?
450
00:47:22,019 --> 00:47:26,115
Kau ingin aku hanya duduk dan membiarkan
Eun-Suh kembali ke rumah kami?
451
00:47:26,924 --> 00:47:35,855
Itu tidak ada kesalahan kau
dan Eun-Suh dialihkan.
452
00:47:37,168 --> 00:47:39,762
Hanya saja nasib kau.
453
00:47:46,810 --> 00:47:53,306
Pikirkan Eun-Suh sebagai
kau saudara dan ...
454
00:47:53,717 --> 00:47:54,775
Aku tidak bisa.
455
00:47:55,819 --> 00:47:57,116
Aku tidak bisa.
456
00:47:57,821 --> 00:47:59,880
Tidak, aku tidak akan.
457
00:48:01,058 --> 00:48:02,582
Mengapa harus saya?
458
00:48:04,061 --> 00:48:06,529
Aku gadis kaya.
459
00:48:07,531 --> 00:48:09,965
Mengapa saya harus membiarkan dia mengambil
orang yang telah Aku cinta?
460
00:48:11,135 --> 00:48:13,365
Mengapa dia mengambil segala sesuatu
dari saya?
461
00:48:14,772 --> 00:48:16,535
Mereka tambang.
462
00:48:16,640 --> 00:48:18,369
Mereka semua milikku.
463
00:48:19,944 --> 00:48:21,707
Tidak, itu tidak benar.
464
00:48:22,713 --> 00:48:28,379
kau gunakan untuk menyalahkan saya untuk
memberi kau bahwa slip compang-camping,
465
00:48:29,653 --> 00:48:35,023
tapi itu yang terbaik
Saya mampu.
466
00:48:35,693 --> 00:48:43,998
Aku berpakaian kau dalam pakaian terbaik
Saya mampu.
467
00:48:46,003 --> 00:48:49,404
Mereka tidak seindah Eun-Suh's,
468
00:48:50,975 --> 00:48:57,403
tetapi mereka yang terbaik
Saya mampu.
469
00:49:00,217 --> 00:49:08,556
Meletakkan segala sesuatu di belakang kau
dan make up dengan Eun-Suh.
470
00:49:10,527 --> 00:49:12,722
Make up dengan dia.
471
00:49:14,331 --> 00:49:15,559
No
472
00:49:15,733 --> 00:49:16,893
Tidak!
473
00:49:17,501 --> 00:49:20,197
Shin-ae!
Shin-ae ...
474
00:49:38,188 --> 00:49:41,248
Suh Joon-akan datang kembali
dari sekolah segera.
475
00:49:43,427 --> 00:49:44,792
Kau adiknya, bukan?
476
00:49:47,531 --> 00:49:50,364
Apakah kau suka minum teh?
477
00:49:51,201 --> 00:49:52,361
Aku baik-baik.
478
00:50:37,214 --> 00:50:42,652
Dan sekarang aku harus kembali
menjadi kakak kau.
479
00:50:43,487 --> 00:50:48,117
Saudara, aku mencintaimu.
480
00:50:51,095 --> 00:50:52,528
Apa itu?
481
00:50:52,629 --> 00:50:55,257
Mereka disebut Eun-Suh dan
Tae-suhk atas juga.
482
00:50:55,399 --> 00:50:56,866
Benarkah?
483
00:50:57,167 --> 00:51:01,695
Mari kita memberitahu mereka tentang
rencana pernikahan kami hari ini.
484
00:51:15,152 --> 00:51:16,813
Apakah kau keluar dulu?
485
00:51:24,228 --> 00:51:25,957
Apakah kau membuka bagasi?
486
00:51:52,523 --> 00:51:53,854
Menikahlah.
487
00:51:55,759 --> 00:51:59,286
Saya akan melakukan apa pun untuk kau.
488
00:52:05,702 --> 00:52:10,730
kau semua akan anak-anak kita sekarang.
489
00:52:12,209 --> 00:52:15,872
Kami menelepon kau di sini hari ini karena ...
490
00:52:18,482 --> 00:52:19,540
Madu ...
491
00:52:23,120 --> 00:52:24,246
Eun-Suh.
492
00:52:27,624 --> 00:52:28,818
Eun-Suh.
493
00:52:29,993 --> 00:52:31,893
Putri saya, Eun-Suh ...
494
00:52:33,497 --> 00:52:36,728
Joon-Suh, Shin-ae.
495
00:52:39,470 --> 00:52:41,665
Apa itu?
496
00:52:42,072 --> 00:52:48,671
Kita akan mengadopsi Eun-Suh.
497
00:52:53,617 --> 00:52:58,145
Eun-Suh akan benar-benar
menjadi putri kami sekarang.
498
00:53:01,959 --> 00:53:05,053
Tidak, dia tidak bisa.
kau tidak dapat mengadopsi dia.
499
00:53:06,897 --> 00:53:10,389
Apakah kau tahu apa yang terjadi
antara Eun-Suh dan Brother?
500
00:53:11,435 --> 00:53:15,235
Mereka jatuh cinta.
Mereka saling mencintai.
501
00:53:20,010 --> 00:53:22,808
Apa yang kau bicarakan?
502
00:53:24,882 --> 00:53:26,611
Apa yang kau katakan?
503
00:53:29,686 --> 00:53:33,713
Siapa yang masuk ..
504
00:53:34,091 --> 00:53:38,721
Apa yang kau katakan?
505
00:53:41,598 --> 00:53:43,896
Baca ini!
506
00:54:03,921 --> 00:54:05,821
Joon-Suh, kau ...
507
00:54:06,890 --> 00:54:08,152
kau ...
508
00:54:08,892 --> 00:54:11,258
Ayah, tidak.
509
00:54:11,461 --> 00:54:13,019
Ini bukan kesalahan Brother's.
510
00:54:13,096 --> 00:54:16,065
Aku mencintainya. Tidak Joon-Suh.
511
00:54:20,404 --> 00:54:21,871
Joon-Suh.
512
00:54:23,607 --> 00:54:26,576
Apa yang terjadi?
513
00:54:27,578 --> 00:54:28,943
Joon-Suh.
514
00:54:30,647 --> 00:54:31,841
Apakah ini benar?
515
00:54:33,183 --> 00:54:34,514
Apakah itu benar?
516
00:54:43,727 --> 00:54:44,989
Apa yang kau katakan? 35905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.