Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,798 --> 00:00:57,100
Aku belum yakin apakah dia
orang baik atau tidak.
2
00:01:00,273 --> 00:01:02,707
Tapi dia bilang dia benar-benar menyukaiku.
3
00:01:04,711 --> 00:01:08,943
Sudah beberapa saat sejak
seseorang menyukai saya begitu banyak.
4
00:01:12,152 --> 00:01:14,347
Tidak ada orang setelah kau.
5
00:01:19,726 --> 00:01:24,754
Kau dan Yumi terlihat benar-benar bagus bersama-sama.
6
00:01:27,100 --> 00:01:31,696
Saya ingin menjadi sama seperti bahagia seperti kau.
7
00:01:35,342 --> 00:01:37,902
Kau bahagia untukku, kan?
8
00:02:06,873 --> 00:02:11,242
Dan tolong dukungan Direktur Han.
9
00:02:11,344 --> 00:02:15,246
Dia masih muda dan tidak tahu banyak
tentang bisnis ini.
10
00:02:15,515 --> 00:02:16,573
By the way ...
11
00:02:17,083 --> 00:02:19,916
- Apa itu?
- Mengapa makanan sangat buruk?
12
00:02:21,655 --> 00:02:23,054
Kau suka makanan?
13
00:02:27,394 --> 00:02:32,354
Dia bayi rumah.
Mari kita mulai diskusi kita kemudian.
14
00:02:32,966 --> 00:02:36,629
Aku mendengar tingkat pemesanan menurun
di kursus publik kami ...
15
00:02:37,437 --> 00:02:38,665
Tentang itu ...
16
00:02:38,738 --> 00:02:41,866
kau tidak suka dessert baik?
17
00:02:42,742 --> 00:02:45,302
Kursus publik sering dikunjungi
oleh pegolf perempuan.
18
00:02:45,345 --> 00:02:48,712
Kita harus mengembangkan strategi pemasaran
diarahkan terhadap perempuan.
19
00:02:49,282 --> 00:02:51,580
Seperti memberi mereka prioritas
ketika membuat waktu pemesanan tee
20
00:02:51,618 --> 00:02:54,086
atau membayar perhatian khusus
ketika mengatur sebuah berempat.
21
00:02:54,221 --> 00:02:57,987
Karena kebanyakan dari mereka adalah
rekreasi pegolf,
22
00:02:58,024 --> 00:03:01,858
tidak seperti pria, mereka membutuhkan perawatan khusus.
23
00:03:10,570 --> 00:03:13,664
Saya telah mencatat beberapa masalah
Aku melihat di properti kami.
24
00:03:13,740 --> 00:03:19,007
Dan aku juga membuat catatan tentang
kami mengerikan makanan.
25
00:03:19,579 --> 00:03:21,945
Ada beberapa keluhan
tentang makanan.
26
00:03:21,982 --> 00:03:24,678
Ini adalah masalah besar, mengingat orang
datang ke sini untuk menghibur tamu-tamu mereka.
27
00:03:24,718 --> 00:03:27,516
Silahkan buka satu halaman.
28
00:03:30,490 --> 00:03:31,479
Apa?
29
00:03:31,558 --> 00:03:34,288
kau yang besar di sana.
Apa yang masuk ke kau?
30
00:03:34,361 --> 00:03:35,988
Aku membentuk Facebook.
31
00:03:36,396 --> 00:03:40,696
Saya harus mendukung
saya istri dan anak-anak sekarang.
32
00:03:46,506 --> 00:03:47,768
kau tidak mendapatkan di?
33
00:03:49,109 --> 00:03:50,201
Sampai nanti.
34
00:03:51,444 --> 00:03:52,672
Apa maksudmu?
35
00:03:54,214 --> 00:03:55,704
Apa maksudmu?
36
00:03:58,285 --> 00:04:00,981
Apakah Eun-Suh?
37
00:04:01,888 --> 00:04:02,980
Melihat kau.
38
00:04:07,160 --> 00:04:08,559
Semua hak.
39
00:04:09,095 --> 00:04:11,063
Aku datang hari ini.
40
00:04:11,998 --> 00:04:15,263
Eun-Suh? Tentu saja.
41
00:04:16,169 --> 00:04:18,501
Sampai nanti.
42
00:04:54,007 --> 00:04:55,838
Jangan tertawa.
43
00:04:55,942 --> 00:04:57,409
Hanya menunggu dan melihat.
44
00:05:14,461 --> 00:05:16,429
Apakah kau mendapatkan bola untuk saya?
45
00:06:03,009 --> 00:06:05,944
Ini harus sangat mahal,
benar?
46
00:06:09,049 --> 00:06:14,112
Ibu saya pernah mengatakan kepada saya
kau tidak memberikan nilai dolar pada hadiah.
47
00:06:15,321 --> 00:06:16,413
Biarkan aku lihat.
48
00:06:19,359 --> 00:06:20,883
Aku akan meletakkannya di leher kau.
49
00:06:33,740 --> 00:06:35,298
Aku akan baik untuk kau.
50
00:06:35,775 --> 00:06:38,903
Aku akan menjadi baik.
Saya akan mencoba yang terbaik.
51
00:06:40,680 --> 00:06:44,480
Aku akan jenis orang yang kau inginkan.
52
00:06:46,753 --> 00:06:48,653
Aku bahkan menghadiri pertemuan hari ini.
53
00:06:50,190 --> 00:06:51,817
Aku cukup baik.
54
00:06:55,962 --> 00:06:57,054
Maafkan aku.
55
00:06:58,064 --> 00:06:59,827
Saya tidak berpikir saya harus melakukan ini.
56
00:07:00,834 --> 00:07:03,997
Saya tidak dapat melakukan apapun untuk kau.
Saya tidak boleh melakukan ini.
57
00:07:09,676 --> 00:07:10,904
Aku tahu.
58
00:07:12,445 --> 00:07:16,404
Saya akan mengurus semuanya.
kau hanya tinggal bersamaku.
59
00:07:17,450 --> 00:07:24,583
kau hanya bernapas,
tersenyum, dan tinggal dengan saya.
60
00:07:25,291 --> 00:07:26,553
Seperti ini.
61
00:07:58,491 --> 00:07:59,981
Bagaimana kabarmu?
62
00:08:02,762 --> 00:08:04,559
Bagaimana menurut kau?
63
00:08:08,134 --> 00:08:11,467
Jika kau akan minta maaf,
Aku tidak akan mendengarkan.
64
00:08:15,208 --> 00:08:18,109
Apakah aku kehilangan
banyak kredibilitas dengan kau?
65
00:08:18,211 --> 00:08:20,236
Ya, kau lakukan.
66
00:08:22,448 --> 00:08:26,316
Jika kau benar-benar menyesal,
datang dengan saya.
67
00:08:31,324 --> 00:08:32,689
Silakan masuk.
68
00:08:35,428 --> 00:08:36,793
Mau kopi?
69
00:08:49,576 --> 00:08:51,305
Ini tempat saya.
70
00:08:58,251 --> 00:09:00,879
Sudah beberapa hari sejak saya pindah.
71
00:09:01,221 --> 00:09:04,987
Saya mendapat tempat pertama yang saya temukan.
72
00:09:06,259 --> 00:09:08,056
Tapi itu tidak terlalu buruk, bukan?
73
00:09:08,494 --> 00:09:12,225
Sangat dekat dengan sekolah kau dan studio.
74
00:09:13,399 --> 00:09:14,491
Yumi.
75
00:09:15,401 --> 00:09:17,801
Aku tahu apa yang ingin kau katakan.
76
00:09:19,639 --> 00:09:22,005
Aku tahu kau tidak mencintai saya dan ...
77
00:09:23,877 --> 00:09:26,141
Aku tahu kau tidak pernah mencintaiku.
78
00:09:28,348 --> 00:09:34,309
Jadi mungkin lebih baik bagi saya
putus dengan kau
79
00:09:35,788 --> 00:09:39,087
Aku tidak bodoh. Aku tahu semuanya.
80
00:09:39,993 --> 00:09:42,393
Ada sesuatu yang
Aku belum bilang belum.
81
00:09:49,335 --> 00:09:52,463
Ada orang lain.
82
00:10:00,046 --> 00:10:05,416
Aku bahkan tahu mengapa kau sedang
begitu kejam padaku.
83
00:10:06,252 --> 00:10:08,584
Kau mencoba membuatku
menyerah pada kau.
84
00:10:09,822 --> 00:10:14,987
Tapi aku tidak akan pernah menyerah pada kau.
85
00:10:16,863 --> 00:10:19,491
Bahkan jika kau sedang jatuh cinta
dengan orang lain,
86
00:10:20,533 --> 00:10:22,967
Saya tidak ingin membiarkan kau pergi.
87
00:10:34,213 --> 00:10:39,549
Apakah dia juga mencintaimu?
88
00:10:44,424 --> 00:10:50,363
Jika saya pergi, akan kau menikahinya?
89
00:10:51,631 --> 00:10:53,599
Apakah ada kemungkinan?
90
00:10:57,437 --> 00:10:59,962
Yumi, dia ...
91
00:11:06,379 --> 00:11:08,813
Yang harus Tae-suhk
dan Eun-Suh.
92
00:11:09,015 --> 00:11:11,848
Saya mengundang mereka untuk makan malam.
93
00:11:14,153 --> 00:11:19,022
Mereka akan keluar.
Apakah kau tahu bahwa?
94
00:11:24,697 --> 00:11:28,690
Ini bagus.
Kapan kau pindah?
95
00:11:28,901 --> 00:11:30,391
Sekitar seminggu yang lalu.
96
00:11:30,470 --> 00:11:32,267
Ini pasti sulit bergerak
sendiri.
97
00:11:33,373 --> 00:11:36,001
Selamat.
Terima kasih.
98
00:11:37,043 --> 00:11:38,943
Eun-Suh, apa pendapatmu?
99
00:11:41,681 --> 00:11:43,581
Ini sangat cantik.
100
00:11:44,283 --> 00:11:47,411
Silakan duduk. Aku akan mendapatkan makan malam siap.
101
00:11:52,425 --> 00:11:55,622
Ini tidak banyak, tetapi menikmati.
102
00:11:55,762 --> 00:11:57,627
kau telah membuat makanan yang cukup.
103
00:11:59,165 --> 00:12:01,690
kau seperti ini?
kau tahu cara makan ini?
104
00:12:02,969 --> 00:12:04,368
Aku baik-baik.
105
00:12:04,604 --> 00:12:06,231
Cobalah.
106
00:12:11,010 --> 00:12:13,103
kau memiliki nafsu makan yang baik.
107
00:12:13,146 --> 00:12:15,614
Joon-Suh, apakah dia selalu
memiliki nafsu makan yang baik?
108
00:12:16,582 --> 00:12:17,913
Ya.
109
00:12:18,284 --> 00:12:20,844
Dia pasti begitu lucu.
110
00:12:22,522 --> 00:12:25,685
Beruntung kau, kau harus melihat
Eun-Suh banyak ketika kau masih kecil.
111
00:12:26,926 --> 00:12:32,922
kau harus merasa seperti nyata
kakak dan adik.
112
00:12:36,369 --> 00:12:39,463
Dia harus merasa lebih seperti
kau adik dari Shin-ae.
113
00:12:46,813 --> 00:12:48,280
Itu cukup.
114
00:12:48,614 --> 00:12:51,310
Ini?
115
00:12:51,384 --> 00:12:54,251
Bukankah itu cantik?
Aku mengangkatnya dari tanah untuknya.
116
00:12:54,420 --> 00:12:55,682
Mengangkatnya dari tanah?
117
00:12:56,622 --> 00:13:00,456
Saya ingin membeli sebuah cincin, tapi ...
118
00:13:01,160 --> 00:13:02,684
Belum, kan?
119
00:13:05,264 --> 00:13:09,701
Lihatlah tambang dan membuatnya satu lebih bagus.
120
00:13:09,802 --> 00:13:12,202
Jadi ini adalah sebuah cincin pertunangan.
121
00:13:12,872 --> 00:13:13,964
Bukankah itu cantik?
122
00:13:15,608 --> 00:13:16,939
Ya.
123
00:13:18,111 --> 00:13:20,204
Ini sangat cantik.
124
00:13:21,013 --> 00:13:23,004
Saya harus mengatakan Joon-Suh memiliki selera yang baik.
125
00:13:23,549 --> 00:13:27,576
Joon-Suh,
memilih cincin kita, nanti.
126
00:13:28,187 --> 00:13:29,711
Aku akan mendapatkan lebih banyak sup.
127
00:13:31,691 --> 00:13:33,921
Apakah kau baik-baik saja?
kau tidak terbakar?
128
00:13:45,071 --> 00:13:48,507
Apakah kau membuat dengan Joon-Suh?
129
00:13:52,078 --> 00:13:55,479
Dia yang keras kepala.
130
00:13:57,183 --> 00:14:00,380
Dia akan datang sekitar segera.
131
00:14:02,355 --> 00:14:04,755
Apakah kau bahagia?
132
00:14:06,092 --> 00:14:10,529
Tae-suhk adalah orang manis.
133
00:14:11,330 --> 00:14:13,355
Aku tahu.
134
00:14:15,601 --> 00:14:19,503
kau pasti menjadi bayi cantik.
135
00:14:21,140 --> 00:14:22,835
Saya tidak ingat banyak.
136
00:14:23,943 --> 00:14:26,571
Lalu kau ingat, Joon-Sir?
137
00:14:27,847 --> 00:14:33,217
Tentu saja saya lakukan.
138
00:14:48,467 --> 00:14:50,059
Dia cantik.
139
00:14:53,005 --> 00:14:54,666
Dia benar-benar cantik.
140
00:14:54,807 --> 00:14:58,538
Kau sangat beruntung memiliki
begitu banyak kenangan dengan Eun-Suh.
141
00:14:59,579 --> 00:15:02,844
Ini adalah pertama kalinya
Aku merasa iri padamu.
142
00:15:07,019 --> 00:15:10,079
Mari saya dahulu mendapatkan persetujuan kau.
143
00:15:11,824 --> 00:15:15,123
Aku akan membuat adikmu senang.
144
00:15:21,267 --> 00:15:22,325
Hey.
145
00:15:26,038 --> 00:15:27,232
Tae-suhk ...
146
00:15:29,408 --> 00:15:30,932
Ada sesuatu yang saya harus ...
147
00:15:31,344 --> 00:15:33,608
Aku sedang menghitung pada kau.
148
00:15:33,646 --> 00:15:35,546
Membuat Eun-Suh bahagia.
149
00:15:36,882 --> 00:15:38,315
Kau menjabat tangan saya untuk Joon-Suh?
150
00:15:39,585 --> 00:15:42,952
Kau bilang kau
beberapa nyata sekarang, kan?
151
00:16:19,191 --> 00:16:20,215
Eun-Suh.
152
00:16:22,728 --> 00:16:24,923
Mari kita tidak berbohong lagi.
153
00:16:28,034 --> 00:16:30,161
Saya tidak ingin berbohong lagi.
154
00:16:35,408 --> 00:16:38,104
Jika kita tidak jujur
satu sama lain sekarang,
155
00:16:38,711 --> 00:16:42,340
kita akan menyesal
untuk sisa hidup kita.
156
00:16:44,317 --> 00:16:49,721
Tae-suhk, kau dan aku ..
dan Yumi ...
157
00:16:51,857 --> 00:16:53,552
Semua dari kita.
158
00:17:00,933 --> 00:17:02,628
kau tidak mencintainya.
159
00:17:06,005 --> 00:17:09,497
Apakah kau benar-benar mencintai Tae-suhk?
160
00:17:13,879 --> 00:17:15,938
kau tidak.
161
00:17:36,869 --> 00:17:38,598
Saya pikir ini adalah tempat.
162
00:17:40,172 --> 00:17:43,801
Kita harus sudah memanggilnya
sebelum kami pergi.
163
00:17:45,945 --> 00:17:47,242
Bapa.
164
00:18:05,831 --> 00:18:07,162
Mom ...
165
00:18:10,803 --> 00:18:12,566
Eun-Suh ...
166
00:18:15,875 --> 00:18:17,274
Eun-Suh.
167
00:18:20,513 --> 00:18:22,310
Eun-Suh!
168
00:18:27,253 --> 00:18:30,222
Eun-Suh.
169
00:18:31,357 --> 00:18:34,986
Coba saya lihat di kau.
Biarkan aku melihatmu.
170
00:18:35,094 --> 00:18:36,959
Apakah itu kau, Eun-Suh?
171
00:18:37,062 --> 00:18:38,893
Apakah itu kau?
172
00:18:41,600 --> 00:18:43,625
Ya, Bu.
173
00:18:47,473 --> 00:18:50,965
Apakah itu benar-benar kau?
174
00:18:57,483 --> 00:19:04,355
kau telah tumbuh lebih tinggi.
175
00:19:06,125 --> 00:19:07,524
Mom.
176
00:19:11,897 --> 00:19:14,661
kau telah tumbuh dengan tinggi inci.
177
00:19:20,539 --> 00:19:22,769
Maaf aku tidak bisa melakukannya
apapun untuk kau
178
00:19:24,210 --> 00:19:27,338
saat kau tumbuh begitu besar.
179
00:19:31,183 --> 00:19:33,083
Ini tidak sulit bagi kau?
180
00:19:35,187 --> 00:19:37,280
Tidak sama sekali.
181
00:19:37,823 --> 00:19:39,518
Apakah kau melakukannya dengan baik di sekolah?
182
00:19:39,925 --> 00:19:40,949
Ya.
183
00:19:43,195 --> 00:19:47,359
Tapi aku tidak bisa melanjutkan
dengan studi saya.
184
00:19:48,367 --> 00:19:50,028
Maafkan aku.
185
00:19:52,471 --> 00:19:54,996
Kau tahu aku tidak pernah suka belajar.
186
00:19:57,343 --> 00:19:59,504
Aku sangat menyesal.
187
00:20:01,680 --> 00:20:07,983
Aku sangat menyesal
Aku meninggalkan kau sendirian di sini ...
188
00:20:09,555 --> 00:20:11,455
Maafkan aku.
189
00:20:11,757 --> 00:20:14,191
Tidak apa-apa.
190
00:20:16,195 --> 00:20:18,425
Apa yang salah dengan saya?
191
00:20:18,998 --> 00:20:24,561
Aku tidak boleh menangis.
Jika menangis saya, saya tidak bisa melihat kau.
192
00:20:28,774 --> 00:20:31,106
Apakah kau rindu saya banyak?
193
00:20:33,112 --> 00:20:35,979
Berapa banyak?
194
00:20:36,849 --> 00:20:38,578
Kau tidak melupakan aku, kan?
195
00:20:40,653 --> 00:20:47,491
Aku rindu padamu sehingga saya jatuh sakit.
196
00:20:48,527 --> 00:20:52,395
Aku sangat merindukanmu sakit saya.
197
00:20:52,565 --> 00:20:55,864
Aku sangat sakit
Aku tidak bisa datang mengunjungi kau.
198
00:20:56,769 --> 00:20:58,134
Eun-Suh ...
199
00:21:02,107 --> 00:21:04,166
Saya berharga Eun-Suh.
200
00:21:14,253 --> 00:21:18,917
Dia tumbuh menjadi sebuah indah
wanita muda.
201
00:21:20,159 --> 00:21:21,251
Dia cantik.
202
00:21:28,867 --> 00:21:31,529
Dia bekerja di hotel?
203
00:21:34,306 --> 00:21:35,398
Ya, Ayah.
204
00:21:36,775 --> 00:21:38,675
Dia mengangkat dengan baik.
205
00:21:41,313 --> 00:21:46,216
Dia mengangkat dirinya jauh lebih baik
dari yang saya harapkan.
206
00:21:52,491 --> 00:21:55,585
Kami melakukan kesalahan.
207
00:21:57,196 --> 00:21:59,596
Kami membuat kesalahan besar.
208
00:22:02,001 --> 00:22:06,370
Kita harus sudah mengangkat Eun-Suh,
tidak peduli apa.
209
00:22:11,410 --> 00:22:13,674
Seharusnya aku membawanya
dengan kami ke Amerika
210
00:22:15,881 --> 00:22:19,817
bahkan ketika ibumu
tidak bisa melakukan perjalanan.
211
00:22:21,053 --> 00:22:25,114
Tidak apa-apa.
212
00:22:28,193 --> 00:22:30,388
Eun-Suh tumbuh sampai halus.
213
00:22:33,132 --> 00:22:35,566
Dia baik-baik.
214
00:22:38,737 --> 00:22:41,331
Ya ...
215
00:22:44,576 --> 00:22:45,736
Dia.
216
00:22:47,746 --> 00:22:52,308
Aku sangat bersyukur ...
217
00:23:12,004 --> 00:23:13,130
Mom?
218
00:23:14,073 --> 00:23:15,370
Mom.
219
00:23:16,175 --> 00:23:17,938
Dad.
220
00:23:19,044 --> 00:23:21,035
Mengapa tidak menelepon dan mengatakan
kau datang?
221
00:23:21,080 --> 00:23:25,039
- Saya akan datang ke Seoul untuk menyambut kau.
- Sepanjang perjalanan ke Seoul?
222
00:23:25,117 --> 00:23:26,141
Shin-ae.
223
00:23:26,218 --> 00:23:27,651
Mom!
224
00:23:30,956 --> 00:23:32,548
Mengapa tabel didirikan di kebun?
225
00:23:32,791 --> 00:23:36,750
Kami makan malam bersama.
226
00:23:36,829 --> 00:23:39,457
Benarkah?
Itu bagus.
227
00:23:39,665 --> 00:23:41,860
Aku kelaparan.
228
00:23:43,969 --> 00:23:45,561
Bu, apa yang salah?
229
00:23:47,306 --> 00:23:49,399
- Kau ...
- Ya?
230
00:23:49,875 --> 00:23:53,811
Mengapa tidak kau katakan padaku
kau bertemu dengan Eun-Suh?
231
00:23:59,952 --> 00:24:01,419
Kami sudah sampai di rumah.
232
00:24:14,933 --> 00:24:18,198
kau tidak terjebak dalam lalu lintas?
233
00:24:25,778 --> 00:24:26,904
Shin-ae.
234
00:24:30,916 --> 00:24:35,717
Shin-ae dan Eun-Suh belum melihat
satu sama lain dalam beberapa saat, kan?
235
00:24:48,834 --> 00:24:50,927
Shin-ae, dengarkan aku.
236
00:24:51,069 --> 00:24:52,969
Shin-ae.
237
00:24:54,640 --> 00:24:55,937
Yoon Shin-ae!
238
00:25:15,761 --> 00:25:17,922
Semua orang di sini.
239
00:25:18,130 --> 00:25:19,597
Aku mendengar itu pertemuan keluarga.
240
00:25:19,965 --> 00:25:21,432
Dapatkah saya bergabung masuk ..
241
00:25:28,874 --> 00:25:30,205
Apa yang terjadi?
242
00:25:31,643 --> 00:25:33,406
Apakah seseorang memukulnya?
243
00:25:34,413 --> 00:25:37,246
Siapa yang memukul dia?
244
00:26:03,575 --> 00:26:07,705
Yoon Eun-Suh memiliki 29 suara dan
Choi Shin-ae memiliki 16.
245
00:26:07,779 --> 00:26:12,273
Yoon Eun-Suh adalah presiden kelas kami.
246
00:26:23,929 --> 00:26:25,590
Jangan menyentuh pakaian Eun-Suh's.
247
00:26:25,697 --> 00:26:29,895
Eun-Suh ... Eun-Suh ... Eun-Suh!
248
00:26:47,619 --> 00:26:50,087
Apa yang kau pikir kau lakukan?
249
00:26:50,589 --> 00:26:57,392
Beraninya kau menyentuhku!
250
00:27:22,321 --> 00:27:24,312
Berhenti di sana, kau anak bandel!
251
00:27:26,658 --> 00:27:27,852
Maafkan aku.
252
00:27:28,093 --> 00:27:29,117
Aku ...
253
00:27:34,166 --> 00:27:35,326
Shin-ae ...
254
00:27:39,037 --> 00:27:40,595
Shin-ae.
255
00:27:44,576 --> 00:27:45,907
Shin-ae.
256
00:27:54,886 --> 00:27:56,251
Hentikan.
257
00:27:59,891 --> 00:28:01,859
Aku tidak menangis.
258
00:28:04,229 --> 00:28:06,060
Aku tidak menangis.
259
00:28:10,135 --> 00:28:11,932
Berhenti menangis!
260
00:28:18,310 --> 00:28:19,800
Apakah mereka baik untuk kau?
261
00:28:21,880 --> 00:28:23,780
Mereka tidak memperlakukan kau?
262
00:28:26,385 --> 00:28:28,148
Apakah mereka baik untuk kau?
263
00:28:31,957 --> 00:28:33,424
Mereka baik padaku.
264
00:28:34,359 --> 00:28:36,589
Aku putri sebenarnya.
265
00:28:38,230 --> 00:28:42,166
Saya memiliki semua yang saya inginkan.
266
00:28:45,437 --> 00:28:47,530
Aku bersyukur.
267
00:28:48,106 --> 00:28:50,006
Aku benar-benar bersyukur ...
268
00:28:59,785 --> 00:29:03,221
Hentikan. Ini sangat mengecewakan.
269
00:29:08,627 --> 00:29:10,254
Apa yang salah dengan kita?
270
00:29:11,396 --> 00:29:13,591
Apa yang salah dengan kita?
271
00:29:15,734 --> 00:29:18,794
Eun-Suh senang ia bertemu Ibu lagi,
272
00:29:19,971 --> 00:29:21,438
tapi apa yang salah dengan kami?
273
00:29:28,947 --> 00:29:30,881
Eun-Suh bertemu dengannya?
274
00:29:33,318 --> 00:29:35,047
Dia?
275
00:29:43,395 --> 00:29:45,090
Aku akan pergi mendapatkan dia.
276
00:30:06,685 --> 00:30:08,448
Semua orang menunggu.
277
00:30:11,123 --> 00:30:12,454
Dimana Shin-ae?
278
00:30:21,199 --> 00:30:25,295
Mengapa kau melakukan itu?
Shin-ae kesal.
279
00:30:27,873 --> 00:30:29,602
Aku mengangkat Shin-ae,
280
00:30:31,176 --> 00:30:35,442
apakah saya melakukan pekerjaan yang baik
nya atau tidak menaikkan.
281
00:30:38,116 --> 00:30:48,993
Aku tidak bisa merawat dirinya
karena aku sedang sakit,
282
00:30:50,195 --> 00:30:52,459
tapi aku membesarkannya.
283
00:30:54,933 --> 00:30:56,264
Tapi Eun-Suh ...
284
00:31:00,505 --> 00:31:01,733
Joon-Suh.
285
00:31:03,942 --> 00:31:06,172
kau mencintai Eun-Suh, bukan?
286
00:31:08,847 --> 00:31:14,046
Kau masih mencintainya sebagai
kau lakukan sebelumnya, kan?
287
00:31:30,335 --> 00:31:35,830
Ketika ayah kau dan aku
memberi nama nya Eun-Suh,
288
00:31:38,376 --> 00:31:40,776
kami berpikir untuk diri kita sendiri,
setiap orang yang mendengar nama
289
00:31:41,079 --> 00:31:47,951
Eun-Suh dan Joon-Suh
akan tahu mereka mencintai saudara kandung.
290
00:31:50,021 --> 00:32:02,126
Aku sangat bahagia membayangkan hidup saya
dengan kalian berdua di sisiku.
291
00:32:05,270 --> 00:32:11,937
Joon-Suh, kau tidak bisa meninggalkan Eun-Suh.
292
00:32:12,677 --> 00:32:18,013
Cherish dan merawatnya
sebagai kakak nyata kau
293
00:32:19,317 --> 00:32:21,114
untuk sisa hidup kau.
294
00:32:28,493 --> 00:32:29,619
Jawab saya.
295
00:32:31,429 --> 00:32:33,488
Janji saya.
296
00:32:37,669 --> 00:32:38,897
Semua hak.
297
00:32:54,519 --> 00:32:57,147
Eun-Suh, makan banyak.
298
00:32:57,255 --> 00:33:00,088
Saya membuat semua favorit kau.
299
00:33:00,158 --> 00:33:01,989
Benarkah?
300
00:33:02,294 --> 00:33:04,023
Lalu aku akan polish off segalanya.
301
00:33:04,195 --> 00:33:06,891
Apakah itu pergi sejauh itu sudah?
302
00:33:08,800 --> 00:33:11,667
Ibu, Ayah, memberi kita berkat kau.
303
00:33:12,304 --> 00:33:13,828
Aku akan membuatnya senang.
304
00:33:18,943 --> 00:33:21,173
Eun-Suh sudah dewasa sekarang.
305
00:33:21,546 --> 00:33:24,674
Namun Joon-Suh dan Yumi
harus menikah terlebih dahulu.
306
00:33:27,652 --> 00:33:28,676
Aku membawa kamera.
307
00:33:28,787 --> 00:33:30,550
Bapa, akan kita ambil gambar?
308
00:33:44,469 --> 00:33:49,463
kau dan Yumi membuat pasangan serasi.
309
00:33:51,910 --> 00:33:56,643
Aku ingin bahagia seperti kau.
310
00:33:57,515 --> 00:34:00,075
Apakah kau benar-benar mencintai Tae-suhk?
311
00:34:01,353 --> 00:34:03,082
kau tidak.
312
00:34:04,689 --> 00:34:11,117
Ketika ayah kau dan aku
memberi nama nya Eun-Suh,
313
00:34:13,365 --> 00:34:15,799
kami berpikir untuk diri kita sendiri,
setiap orang yang mendengar nama
314
00:34:16,167 --> 00:34:21,969
Eun-Suh dan Joon-Suh
akan tahu mereka mencintai saudara kandung.
315
00:34:23,508 --> 00:34:28,639
Joon-Suh, kau tidak bisa meninggalkan Eun-Suh.
316
00:34:29,681 --> 00:34:34,641
Cherish dan merawatnya
sebagai kakak nyata kau
317
00:34:35,220 --> 00:34:39,884
untuk sisa hidup kau.
318
00:34:41,893 --> 00:34:45,659
Aku berkata cukup. Yumi adalah ...
319
00:34:46,164 --> 00:34:47,631
Mister.
320
00:34:47,732 --> 00:34:50,599
Kau terus memanggilku Mister,
itulah sebabnya aku tidak mengatakan kau cantik.
321
00:34:51,202 --> 00:34:52,464
Baiklah, aku akan pergi mudah pada kau.
322
00:34:52,570 --> 00:34:54,197
Brother.
323
00:34:54,239 --> 00:34:57,174
Fine.
Sangat cantik. Maksudku, Yumi.
324
00:34:57,242 --> 00:35:00,109
Mister.
325
00:35:00,211 --> 00:35:01,872
Sana kau pergi lagi.
326
00:35:02,046 --> 00:35:03,707
Apa yang kalian berdua bicarakan?
327
00:35:04,783 --> 00:35:05,875
Brother.
328
00:35:05,950 --> 00:35:08,441
Yeah, memanggilnya Brother.
329
00:35:08,586 --> 00:35:10,781
Fine.
330
00:35:14,058 --> 00:35:17,391
Mom dan Dad tidak berubah sama sekali.
331
00:35:18,129 --> 00:35:19,357
Benar?
332
00:35:20,498 --> 00:35:22,398
kau belum berubah sama sekali, baik.
333
00:35:23,334 --> 00:35:25,666
Lihatlah wajah pemarah.
334
00:35:25,804 --> 00:35:26,930
Apa?
335
00:35:39,117 --> 00:35:41,017
Aku sudah berpikir tentang hal itu.
336
00:35:44,389 --> 00:35:47,483
Apa yang akan ditinggalkan dalam hidupku
jika kau tidak ada di sana?
337
00:35:52,230 --> 00:35:54,528
Saya tidak berpikir akan ada
apa kiri.
338
00:35:59,604 --> 00:36:00,935
Saya merasakan hal yang sama.
339
00:36:05,343 --> 00:36:06,605
Eun-Suh.
340
00:36:09,481 --> 00:36:12,507
Hidup saya menjadi lebih indah
dari apa
341
00:36:14,919 --> 00:36:18,377
Saya bisa membayangkan
karena kau.
342
00:36:25,096 --> 00:36:27,758
Mari kita tinggal bersama seperti ini
sampai hari kita mati.
343
00:36:35,240 --> 00:36:36,901
Sebagai kakak dan adik ...
344
00:36:45,250 --> 00:36:49,482
Maka tidak akan ada
pengkhianatan atau kesedihan ...
345
00:36:50,688 --> 00:36:52,849
Kita akan selalu bersama ...
346
00:36:56,127 --> 00:36:57,526
Sampai kita mati.
347
00:37:16,481 --> 00:37:18,949
Joon-Suh Yoon,
apa yang membawamu ke sini?
348
00:37:20,385 --> 00:37:22,910
Mari kita pergi untuk beberapa minuman.
349
00:37:27,859 --> 00:37:30,453
Kau benar-benar minum malam ini.
350
00:37:31,963 --> 00:37:33,260
Maafkan aku.
351
00:37:34,532 --> 00:37:35,760
Untuk apa?
352
00:37:39,037 --> 00:37:41,437
Untuk memiliki adik yang indah.
353
00:37:48,513 --> 00:37:52,540
kau seperti banyak Eun-Suh a, bukan?
354
00:37:54,252 --> 00:37:55,412
Ya.
355
00:37:58,890 --> 00:37:59,914
Apakah kau khawatir?
356
00:38:00,592 --> 00:38:02,059
Apa yang kau khawatir?
357
00:38:02,226 --> 00:38:04,660
Aku tidak khawatir.
358
00:38:06,297 --> 00:38:07,525
Hanya saja ...
359
00:38:12,637 --> 00:38:18,735
Aku ingin tahu apakah kau tahu segalanya
tentang Eun-Suh yang membuat berharga.
360
00:38:19,711 --> 00:38:21,474
kau harus tahu segalanya.
361
00:38:22,280 --> 00:38:24,510
Saya tidak harus tahu semuanya.
362
00:38:24,749 --> 00:38:26,011
Apa?
363
00:38:26,084 --> 00:38:27,881
Aku akan belajar hal-hal sedikit demi sedikit,
jadi jangan khawatir.
364
00:38:27,952 --> 00:38:29,146
Ada banyak waktu.
365
00:38:30,488 --> 00:38:34,049
Ya, ada.
366
00:38:37,261 --> 00:38:39,354
Tapi mari saya ceritakan beberapa hal.
367
00:38:48,406 --> 00:38:50,431
Eun-Suh tersenyum ketika dia marah.
368
00:38:50,742 --> 00:38:52,004
Kau benar.
369
00:38:52,110 --> 00:38:54,704
Dia memakai senyum besar ketika dia marah.
370
00:38:55,079 --> 00:39:00,676
Dan dia tidur
dengan punggung ke dinding.
371
00:39:01,085 --> 00:39:02,279
Benarkah?
372
00:39:04,422 --> 00:39:05,514
Dan ...
373
00:39:06,958 --> 00:39:12,954
Sebelum dia makan dia selalu berkata,
"Terima kasih untuk makan luar biasa."
374
00:39:16,968 --> 00:39:19,266
Dia selalu memiliki rambut panjang.
375
00:39:20,004 --> 00:39:21,995
Dia suka bermain pengakuan dan ...
376
00:39:30,815 --> 00:39:33,807
Dia tidak sangat atletis.
377
00:39:34,819 --> 00:39:38,585
Dan dia selalu melemparkan
tantrum juga.
378
00:39:49,133 --> 00:39:50,725
Maafkan aku.
379
00:39:58,543 --> 00:40:00,238
Kau mabuk, bukan?
380
00:40:00,778 --> 00:40:01,972
Kau mabuk.
381
00:40:03,848 --> 00:40:06,783
Bahkan kau mabuk.
382
00:40:42,653 --> 00:40:43,950
Ada satu hal lagi.
383
00:40:44,522 --> 00:40:46,547
Ini adalah hal yang paling penting.
384
00:40:47,558 --> 00:40:49,924
Ketika bermain rock, kertas,
dan gunting,
385
00:40:50,895 --> 00:40:54,524
dia selalu memilih rock.
386
00:40:55,066 --> 00:40:56,556
Benarkah?
387
00:41:37,675 --> 00:41:39,302
Batu, kertas, gunting.
388
00:41:40,478 --> 00:41:42,742
Mengapa saya selalu memilih rock?
389
00:41:52,723 --> 00:41:56,352
Aku menyentuh kau menelepon.
390
00:41:57,895 --> 00:42:02,696
Saya pikir saya selalu
satu panggilan pertama.
391
00:42:04,869 --> 00:42:05,995
Yumi.
392
00:42:10,942 --> 00:42:12,170
Maafkan aku.
393
00:42:12,743 --> 00:42:14,938
Apakah ada yang salah?
394
00:42:15,112 --> 00:42:16,136
No
395
00:42:18,349 --> 00:42:20,783
Saya akan menelepon kau sering mulai sekarang.
396
00:42:23,087 --> 00:42:24,418
Saya akan menelepon kau pertama kali.
397
00:42:26,190 --> 00:42:29,648
Apakah semuanya baik-baik saja sekarang?
398
00:42:30,428 --> 00:42:33,886
kau telah memutuskan untuk tinggal dengan saya?
399
00:42:39,403 --> 00:42:41,496
Maafkan aku menempatkan kau melalui begitu banyak.
400
00:42:43,040 --> 00:42:44,302
Maafkan aku.
401
00:42:46,544 --> 00:42:48,569
Dan aku bahkan lebih prihatin bahwa
402
00:42:50,147 --> 00:42:53,082
semua saya dapat memberitahu kau
adalah bahwa saya akan mencoba.
403
00:42:54,652 --> 00:42:56,449
Tetapi jika kau masih akan memiliki saya ...
404
00:42:56,654 --> 00:43:00,613
Tidak apa-apa.
405
00:43:00,658 --> 00:43:02,922
Itu baik-baik dengan saya.
406
00:43:15,006 --> 00:43:19,067
Eun-Suh, mengapa kau tidak datang
tinggal dengan saya?
407
00:43:19,210 --> 00:43:20,268
Pardon?
408
00:43:20,344 --> 00:43:27,477
Ji-han mengatakan padaku
mereka memperluas wilayah kerja mereka.
409
00:43:28,052 --> 00:43:30,043
Joon-Suh tidak memberitahu kau?
410
00:43:32,056 --> 00:43:35,548
Jika kau memiliki tempat untuk pergi,
datang tinggal dengan saya.
411
00:43:35,927 --> 00:43:38,327
Apakah kau?
412
00:43:38,963 --> 00:43:41,158
Tidak, aku baik-baik.
413
00:43:41,866 --> 00:43:44,061
Aku bisa kembali ke asrama.
414
00:43:44,368 --> 00:43:45,892
Untuk asrama?
415
00:43:46,003 --> 00:43:48,631
asrama itu? Benarkah?
416
00:43:48,739 --> 00:43:51,401
Lalu aku bisa melihat kau siang dan malam.
417
00:43:51,876 --> 00:43:54,606
- Tae-suhk.
- Itu bagus sekali.
418
00:43:54,645 --> 00:43:59,014
Saya khawatir sejak
ini agak berbahaya di sini di malam hari.
419
00:43:59,250 --> 00:44:01,582
Saya rasa "saudara" tidak berarti banyak.
420
00:44:01,619 --> 00:44:02,711
Ia menganggap kau kelebihan bagasi.
421
00:44:02,753 --> 00:44:05,017
Aku senang kau keluar pada waktunya.
422
00:44:05,089 --> 00:44:07,557
Aku tahu.
423
00:44:08,359 --> 00:44:09,951
Kau ingin aku menjaga
dari kertas kerja?
424
00:44:10,261 --> 00:44:12,729
- Jangan lakukan itu.
- Tentu?
425
00:44:15,733 --> 00:44:17,360
Mari kita bermain kertas, rock,
gunting untuk itu.
426
00:44:17,601 --> 00:44:19,296
No
427
00:44:41,792 --> 00:44:43,350
asrama itu, silakan.
428
00:45:14,225 --> 00:45:16,420
Apa?
melarikan diri?
429
00:45:16,527 --> 00:45:19,428
Tidak, saya pergi ke asrama
430
00:45:19,830 --> 00:45:21,695
Benarkah? Apakah itu benar?
431
00:45:22,066 --> 00:45:26,059
Itu bagus.
Aku begitu bosan setiap malam.
432
00:45:26,170 --> 00:45:27,899
Itu benar-benar baik
433
00:45:28,806 --> 00:45:31,400
Dapatkah saya berbicara kepada kau,
Eun-Suh Choi?
434
00:45:32,843 --> 00:45:36,836
Apa?
Aku tak bisa pindah ke asrama?
435
00:45:37,081 --> 00:45:38,173
Kau tidak tahu?
436
00:45:38,783 --> 00:45:42,480
Saya baru saja menerima daftar hari ini.
437
00:45:42,686 --> 00:45:44,916
Saya tidak tahu.
438
00:45:45,923 --> 00:45:48,187
Aku membawa semua hal saya hari ini.
439
00:45:49,360 --> 00:45:53,490
Aku harus masuk
Aku punya tempat untuk pergi.
440
00:45:54,598 --> 00:45:59,900
Mengapa kau tidak berbicara dengan
Direktur Han Tae-suhk?
441
00:46:00,471 --> 00:46:03,531
Dan aku tidak berarti apa-apa olehnya.
442
00:46:04,575 --> 00:46:08,739
Maaf saya punya ide yang salah
tentang kau sampai sekarang.
443
00:46:09,947 --> 00:46:16,546
Direktur datang padaku dan
mengatakan kepada saya dia menikah kau.
444
00:46:17,788 --> 00:46:22,054
Saya pikir lebih baik kau
membicarakan hal ini dengan dia.
445
00:46:28,766 --> 00:46:31,098
kau tidak percaya padaku.
446
00:46:31,502 --> 00:46:33,993
Aku benar-benar bentuk tertentu.
447
00:46:34,839 --> 00:46:37,171
Jadi kau sudah akhirnya menetap?
448
00:46:37,208 --> 00:46:39,233
Aku akan memperkenalkannya kepada kau segera.
449
00:46:39,477 --> 00:46:41,104
Dia cantik.
450
00:46:41,412 --> 00:46:44,472
Cukup bicara. Menetapkan tanggal.
451
00:46:56,927 --> 00:46:58,019
Mom.
452
00:47:01,665 --> 00:47:03,792
Apa yang kau lakukan?
453
00:47:06,337 --> 00:47:07,736
Ambil ini dengan kau.
454
00:47:08,439 --> 00:47:09,497
Mom.
455
00:47:10,941 --> 00:47:13,375
Saya dengar mereka sudah kembali.
456
00:47:14,778 --> 00:47:19,442
kau hanya akan berakhir seperti saya
jika kau tinggal dengan saya.
457
00:47:21,552 --> 00:47:26,046
Aku akan menceritakan diriku sendiri
kau sudah menikah.
458
00:47:27,558 --> 00:47:32,325
Aku mendengar dia menjadi sakit parah
karena dia merindukanmu.
459
00:47:33,898 --> 00:47:38,301
Pergi dan tinggal bersama mereka.
460
00:47:39,170 --> 00:47:40,535
Maafkan aku.
461
00:47:40,604 --> 00:47:42,265
Aku tidak akan pernah melihat mereka lagi
jika kau tidak ingin aku.
462
00:47:42,339 --> 00:47:43,772
Maafkan aku.
463
00:47:45,876 --> 00:47:46,934
Keluar!
464
00:47:47,178 --> 00:47:49,408
Apakah tidak cukup aku mengangkat kau
sampai sekarang?
465
00:47:49,446 --> 00:47:51,812
Aku berusaha terbebas dari kau.
466
00:47:52,049 --> 00:47:54,574
Aku akan mendapat hidup baru
kalau bukan untuk kau.
467
00:47:54,852 --> 00:47:56,911
Saya hanya memasang dengan kau sampai sekarang
karena kau putri saya.
468
00:47:56,954 --> 00:47:58,819
Sekarang kau melanjutkan kehidupan kau sendiri.
Go.
469
00:47:58,889 --> 00:48:00,322
- Mom!
- Go!
470
00:48:00,391 --> 00:48:05,055
- Go!
- Mom!
471
00:48:09,433 --> 00:48:13,199
Mom!
472
00:48:52,109 --> 00:48:54,270
Kau tidak dimaksudkan untuk menjadi anak saya.
473
00:48:57,481 --> 00:48:59,779
Kau terlalu baik untukku.
474
00:49:04,888 --> 00:49:07,220
Sudah malam, tapi tetap
kau pendidikan ...
475
00:49:10,728 --> 00:49:12,662
Dan memakai barang-barang bagus ...
476
00:49:16,300 --> 00:49:19,895
Jangan seperti muram ...
477
00:49:33,284 --> 00:49:36,048
Apa maksudmu
ia tidak bisa masuk ke asrama?
478
00:49:36,186 --> 00:49:37,949
Dia tidak pergi melihat kau?
479
00:49:38,122 --> 00:49:39,612
Dia tidak.
480
00:49:39,923 --> 00:49:41,083
Benarkah?
481
00:49:41,625 --> 00:49:43,525
Dia bilang dia punya tempat untuk pergi.
482
00:49:43,861 --> 00:49:45,419
Mana mungkin?
483
00:50:04,848 --> 00:50:07,510
Kita hanya perlu menyelesaikan besok.
484
00:50:08,452 --> 00:50:10,545
Ini akan lebih nyaman
jika kau menemukan studio sendiri.
485
00:50:10,654 --> 00:50:13,054
Saya suka di sini.
Saya ingin bekerja di sini.
486
00:50:15,993 --> 00:50:18,518
- Saya akan berangkat kemudian.
- Bye.
487
00:50:36,580 --> 00:50:37,638
Joon-Suh.
488
00:50:42,152 --> 00:50:45,280
Eun-Suh.
Apa yang kau lakukan di sini?
489
00:50:46,590 --> 00:50:48,956
Saya pulang ke rumah untuk mendapatkan barang-barang saya.
490
00:50:49,093 --> 00:50:51,061
Aku akan asrama sekarang.
491
00:50:54,098 --> 00:50:58,364
Aku meninggalkan sesuatu di sini.
Aku datang untuk mendapatkannya.
492
00:50:58,502 --> 00:51:00,060
Mari masuk
493
00:51:05,843 --> 00:51:07,105
Ini tidak ada di sini.
494
00:51:08,078 --> 00:51:12,708
- Aku datang untuk apa-apa.
- Ini tidak ada di sini?
495
00:51:17,988 --> 00:51:19,421
Aku akan datang sering.
496
00:51:19,656 --> 00:51:21,624
Tidak apa-apa, bukan?
497
00:51:22,292 --> 00:51:23,520
Tentu.
498
00:51:23,927 --> 00:51:25,189
Saya akan, lalu.
499
00:51:26,897 --> 00:51:30,298
Aku akan meninggalkan
sementara kau berada di luar
500
00:51:30,334 --> 00:51:32,734
jadi saya mengambil semuanya
untuk bekerja pagi ini.
501
00:51:32,870 --> 00:51:33,996
Nyebelin.
502
00:51:36,507 --> 00:51:40,773
Eun-Suh, pastikan kau
semuanya baik-baik saja?
503
00:51:42,212 --> 00:51:44,510
Semuanya baik-baik saja.
504
00:51:45,983 --> 00:51:49,783
Sudah malam. asrama akan ditutup segera.
505
00:51:52,389 --> 00:51:53,413
Eun-Suh.
506
00:51:55,492 --> 00:52:00,555
Joon-Suh, baik untuk Yumi.
507
00:52:03,434 --> 00:52:09,031
Aku akan baik untuk Tae-suhk
dan kau akan baik untuk Yumi.
508
00:52:13,343 --> 00:52:15,277
Aku akan membawa kau ke asrama.
509
00:52:26,623 --> 00:52:27,851
Joon-Suh.
510
00:52:32,529 --> 00:52:33,655
Eun-Suh.
511
00:52:34,031 --> 00:52:35,658
Jangan melihat ke belakang.
512
00:52:38,769 --> 00:52:40,066
Joon-Suh ...
513
00:52:41,872 --> 00:52:46,775
Kami benar-benar akan kembali ke
sedang kakak dan adik, kan? 36489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.