Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,322 --> 00:00:08,349
Apa maksudmu, sepupu?
Sepupu siapa?
2
00:00:12,063 --> 00:00:14,224
- Maaf kami terlambat ...
- Joon-Suh.
3
00:00:31,382 --> 00:00:34,647
Shin-ae, kau sudah tumbuh sangat cantik.
4
00:00:34,752 --> 00:00:35,946
Kau menangis lagi.
5
00:00:41,092 --> 00:00:42,457
Hidup pasti sudah sulit bagi kau.
6
00:00:42,961 --> 00:00:45,759
- Tidak sama sekali.
- Jangan berbohong.
7
00:00:46,431 --> 00:00:49,923
Aku mendengar kau adalah murid yang baik.
Joon-Suh membual tentang kau.
8
00:00:50,335 --> 00:00:54,829
Tidak, dia tidak.
Kau baik di sekolah, juga.
9
00:00:58,810 --> 00:01:00,334
Kau tidak pergi ke perguruan tinggi?
10
00:01:01,646 --> 00:01:02,806
No
11
00:01:02,881 --> 00:01:04,178
Apa yang kau lakukan sekarang?
12
00:01:05,116 --> 00:01:06,743
Saya bekerja di sebuah hotel.
13
00:01:06,851 --> 00:01:10,014
Maksudmu hotel Tae-suhk's?
14
00:01:11,589 --> 00:01:14,057
Aku akan mulai ada
sebagai manajer minggu depan.
15
00:01:14,092 --> 00:01:16,492
- Bagaimana dengan kau?
- Saya di rumah tangga.
16
00:01:16,928 --> 00:01:18,623
Saya lihat.
17
00:01:18,997 --> 00:01:20,965
Apakah kau seorang karyawan penuh-waktu?
18
00:01:21,799 --> 00:01:25,235
Tidak, aku tidak ...
19
00:01:27,839 --> 00:01:29,898
Kau kembali
dari Amerika hari ini?
20
00:01:29,974 --> 00:01:31,271
Tidak, aku kembali kemarin.
21
00:01:31,442 --> 00:01:33,910
Mom dan Dad akan kembali nanti ...
22
00:01:39,417 --> 00:01:41,476
Bagaimana mereka?
23
00:01:46,891 --> 00:01:50,292
Apakah mereka akan ingat saya?
24
00:02:04,409 --> 00:02:05,933
Senang bertemu kau lagi.
25
00:02:06,177 --> 00:02:08,077
Aku sudah berpikir banyak tentang kau.
26
00:02:10,081 --> 00:02:14,518
Ayah dan Ibu melarang kita
untuk berbicara tentang kau.
27
00:02:17,021 --> 00:02:20,047
Kami berangkat ke Amerika
melupakan segalanya.
28
00:02:21,726 --> 00:02:24,286
Semua orang berusaha keras untuk tidak ingat.
29
00:02:27,165 --> 00:02:29,065
Tapi itu sangat keras.
30
00:02:30,168 --> 00:02:32,898
Bagaimana mungkin kami memotong semua kontak
dengan kau seperti itu?
31
00:02:45,383 --> 00:02:47,317
Miskin Eun-Suh ...
32
00:02:48,453 --> 00:02:50,114
Saya merasa begitu buruk untuknya.
33
00:02:51,322 --> 00:02:53,256
Bagaimana ia bisa hidup di?
34
00:02:55,259 --> 00:02:58,626
Dia pasti merindukannya
ibu dan ayah begitu banyak.
35
00:03:00,431 --> 00:03:02,194
Saya tidak berpikir aku akan ...
36
00:03:04,335 --> 00:03:06,530
Bagaimana kau bisa meninggalkan dia
belakang seperti itu?
37
00:03:06,738 --> 00:03:08,296
Bagaimana kau bisa begitu kejam?
38
00:03:09,040 --> 00:03:10,940
Joon-Suh, apa yang kau lakukan untuk dia?
39
00:03:11,042 --> 00:03:13,203
Apa yang kau lakukan?
40
00:03:13,277 --> 00:03:14,574
Tae-suhk.
41
00:03:20,218 --> 00:03:21,378
Kau benar.
42
00:03:25,623 --> 00:03:27,591
Aku tidak bisa melakukan apa pun untuknya.
43
00:03:30,595 --> 00:03:32,392
Aku tidak bisa melakukan apa-apa.
44
00:03:44,008 --> 00:03:45,873
Eun-Suh, tidur malam ini.
45
00:03:47,378 --> 00:03:50,541
Aku akan menyerahkan pertama.
Sampai besok.
46
00:04:00,825 --> 00:04:02,656
Saya harus pergi sekarang.
47
00:04:02,994 --> 00:04:05,258
kau tidak bisa pergi sekarang.
48
00:04:05,329 --> 00:04:08,264
Aku harus laporan untuk besok bekerja.
49
00:04:08,332 --> 00:04:09,594
Aku hampir lupa.
50
00:04:10,268 --> 00:04:12,702
Mari kita pergi.
51
00:04:12,804 --> 00:04:14,704
Bagaimana dengan Shin-ae?
52
00:04:15,006 --> 00:04:16,473
Tidak apa-apa.
53
00:04:18,609 --> 00:04:21,772
Bisakah kau mengambil saya pulang?
54
00:04:24,715 --> 00:04:25,773
Ya.
55
00:04:26,350 --> 00:04:28,045
Bisakah kita pergi sekarang?
56
00:04:28,586 --> 00:04:29,746
Mari kita pergi.
57
00:04:30,121 --> 00:04:31,554
Aku akan membawamu pulang.
58
00:04:34,926 --> 00:04:39,886
Shin-ae ingin bertemu kau di lantai atas.
59
00:05:03,488 --> 00:05:05,319
Saya tidak merasa kasihan bagi kau.
60
00:05:08,493 --> 00:05:10,154
Saya tidak.
61
00:05:12,597 --> 00:05:16,590
Jangan aku terlihat menyedihkan bagi kau?
Aku bilang tidak.
62
00:05:25,476 --> 00:05:27,000
Saya tidak merasa kasihan bagi kau.
63
00:05:29,747 --> 00:05:31,044
Karena ...
64
00:05:31,916 --> 00:05:34,510
Aku akan melindungi kau
dari sekarang.
65
00:05:45,129 --> 00:05:47,154
Apa yang kau pikirkan?
66
00:05:50,067 --> 00:05:51,364
Tenang.
67
00:05:53,938 --> 00:05:55,462
Maaf
Aku tidak memberitahu kau sebelumnya.
68
00:05:55,606 --> 00:05:58,097
Mari kita tidak memberitahu Ibu.
69
00:05:59,143 --> 00:06:01,577
Mari kita tidak memberitahu Ibu tentang Eun-Suh.
70
00:06:01,679 --> 00:06:02,771
Shin-ae.
71
00:06:02,947 --> 00:06:05,814
Ini hanya beberapa tahun
karena Ibu menjadi lebih baik.
72
00:06:05,850 --> 00:06:10,287
Dia sakit karena
ia merindukan Eun-Suh.
73
00:06:12,990 --> 00:06:14,514
Harus kau letakkan seperti itu?
74
00:06:16,961 --> 00:06:18,258
Maafkan aku.
75
00:06:18,396 --> 00:06:22,765
Tapi aku ingin membiarkan
Eun-Suh bertemu Ibu.
76
00:06:23,067 --> 00:06:26,002
Itulah satu-satunya
Aku bisa lakukan untuk dia.
77
00:06:27,138 --> 00:06:30,005
Seperti biasa,
kau tidak memiliki pertimbangan untuk saya.
78
00:06:31,042 --> 00:06:34,773
Sekarang bahwa kau telah menemukan Eun-Suh,
Saya tidak berarti apa-apa bagi kau?
79
00:06:34,812 --> 00:06:35,938
Yoon Shin-ae!
80
00:06:36,013 --> 00:06:39,471
Itu benar.
Aku Yoon Shin-ae, kakakmu.
81
00:06:42,853 --> 00:06:44,844
Saya kesepian.
82
00:06:45,856 --> 00:06:47,949
Ibu sakit dari hilang-Suh Eun,
83
00:06:48,759 --> 00:06:50,920
dan kau dan Dad merasa
tidak nyaman dengan saya ...
84
00:06:51,028 --> 00:06:52,757
Itu sulit bagi saya.
85
00:06:54,432 --> 00:06:56,457
Apa yang akan terjadi pada saya
86
00:06:58,336 --> 00:07:00,668
jika Eun-Suh memasuki hidup kita lagi?
87
00:07:02,607 --> 00:07:05,337
Aku tidak pernah ingin melihat Eun-Suh lagi.
88
00:07:18,289 --> 00:07:19,654
Mari kita berpikir tentang hal ini.
89
00:07:23,327 --> 00:07:25,420
Mari kita berpikir tentang hal ini
sampai mereka kembali.
90
00:07:40,444 --> 00:07:41,468
Halo?
91
00:07:43,147 --> 00:07:44,239
Joon-Suh?
92
00:07:45,049 --> 00:07:47,449
- Di mana kau?
- Saya di sekolah.
93
00:07:47,618 --> 00:07:50,109
Saya datang langsung ke sini setelah
mengambil Yumi ke bkaura.
94
00:07:51,222 --> 00:07:52,689
Kau tidak pergi kerja?
95
00:07:53,291 --> 00:07:57,387
Kapan kau selesai hari ini?
kau mendapatkan dari awal, kan?
96
00:08:43,474 --> 00:08:45,408
Seseorang yang mencari kau.
97
00:08:59,123 --> 00:09:00,488
Apa yang kau inginkan?
98
00:09:02,693 --> 00:09:03,955
kau memiliki pukulan cukup bagus.
99
00:09:05,396 --> 00:09:07,728
- Sakit selama berhari-hari.
- Apa yang kau inginkan?
100
00:09:07,998 --> 00:09:10,296
- Eun-Suh ...
- kau bertemu Eun-Suh?
101
00:09:10,334 --> 00:09:13,462
Tidak, aku yakin dia baik-baik saja.
102
00:09:15,373 --> 00:09:18,672
Dia memiliki wali besar setelah semua.
103
00:09:19,477 --> 00:09:21,707
Tapi Mom jatuh sakit.
104
00:09:23,381 --> 00:09:25,076
Aku tidak meminta banyak.
105
00:09:25,750 --> 00:09:27,650
Permisi.
106
00:09:28,452 --> 00:09:29,510
Tunggu.
107
00:09:29,887 --> 00:09:35,655
Profesor, apa yang akan sekolah mengatakan
jika kau hidup dengan seorang gadis?
108
00:09:38,295 --> 00:09:42,527
Apa yang akan terjadi
jika bos Eun-Suh's tahu?
109
00:10:02,520 --> 00:10:03,782
Terima kasih.
110
00:10:03,854 --> 00:10:06,220
Aku akan datang dan melihat kau sering.
111
00:10:06,490 --> 00:10:11,120
Bagaimanapun, kita
dari kampung yang sama.
112
00:10:14,965 --> 00:10:18,662
kau brengsek.
kau adalah orang yang mengerikan.
113
00:10:18,736 --> 00:10:21,170
Mengapa kau melakukan ini?
114
00:10:21,205 --> 00:10:26,040
Mengapa kau membuat saya begitu menyedihkan?
Mengapa kamu menyusahkan Brother, juga?
115
00:10:26,143 --> 00:10:28,543
- Aku baik-baik.
- Mengapa kau melakukan ini padaku?
116
00:10:30,548 --> 00:10:32,812
Eun-Suh, tidak apa-apa dengan saya.
117
00:10:35,319 --> 00:10:36,411
Tae-suhk.
118
00:10:38,122 --> 00:10:42,786
kau masih memiliki kebiasaan yang
dari latching ke orang?
119
00:10:44,695 --> 00:10:47,562
- kau mulai bekerja sudah?
- Tidak, aku mulai minggu depan.
120
00:10:47,598 --> 00:10:49,190
Aku hanya datang untuk menyapa.
121
00:10:49,333 --> 00:10:51,130
Saya membeli makan siang.
122
00:10:53,871 --> 00:10:55,065
Apa maksudmu?
123
00:10:56,140 --> 00:10:59,200
Aku tidak akan makan
dengan kau dari sekarang.
124
00:10:59,877 --> 00:11:01,538
Mengapa tidak?
Kau punya wanita lain?
125
00:11:01,579 --> 00:11:03,979
Bagaimana kau tahu?
126
00:11:05,015 --> 00:11:06,312
Siapa dia?
127
00:11:06,650 --> 00:11:08,174
Berapa bulan dia baik untuk?
128
00:11:08,285 --> 00:11:09,684
Aku tidak berckau.
129
00:11:11,989 --> 00:11:14,116
Aku bertemu dengan Ketua
sebelum aku turun.
130
00:11:14,992 --> 00:11:16,084
Ayahku?
131
00:11:16,927 --> 00:11:18,792
Dia mengatakan kepada saya untuk menikah
bukannya kerja.
132
00:11:21,699 --> 00:11:22,893
Menyerah.
133
00:11:23,367 --> 00:11:25,995
Aku bilang aku tidak makan
dengan perempuan dari sekarang.
134
00:11:28,205 --> 00:11:29,604
Ini bagus.
135
00:11:30,007 --> 00:11:31,736
Nikmati saja.
Ini adalah makan terakhir saya membeli kau.
136
00:11:36,514 --> 00:11:38,277
Mengapa kau begitu terlambat?
137
00:11:38,516 --> 00:11:40,677
Hari ini adalah hari pembersihan.
138
00:11:40,851 --> 00:11:43,979
Aku lupa. Kita akan mulai sekarang.
139
00:12:24,662 --> 00:12:27,563
Kau tahu apa yang siswa mengatakan kepada saya?
140
00:12:27,698 --> 00:12:29,063
Mereka mengatakan kepada saya
Aku terlihat seperti salah satu siswa.
141
00:12:29,166 --> 00:12:31,600
Mereka pikir aku berbohong.
142
00:12:31,802 --> 00:12:33,667
Apakah saya melihat bahwa muda?
143
00:12:34,605 --> 00:12:37,870
Bagaimana menurut kau?
Apakah saya benar-benar melihat bahwa muda?
144
00:12:39,009 --> 00:12:43,070
Tidak, kau terlihat tua. Seperti kakek.
145
00:12:43,347 --> 00:12:44,644
Apa?
146
00:12:48,352 --> 00:12:50,650
Kau menakutkan sebelumnya.
147
00:12:53,490 --> 00:12:56,459
Saya kuat, kau tahu.
148
00:12:59,797 --> 00:13:00,991
Maafkan aku.
149
00:13:02,666 --> 00:13:07,603
Saya tidak akan memberinya uang
kalau aku tahu kau akan begitu marah.
150
00:13:09,840 --> 00:13:13,037
Tidak apa-apa.
151
00:13:18,816 --> 00:13:21,785
Apakah kau bahagia kau bertemu aku lagi?
152
00:14:34,758 --> 00:14:36,020
Siapa?
153
00:14:36,126 --> 00:14:39,926
Apa kau tidak tahu Yoon-Suh Joon?
Eun-Suh mantan saudara.
154
00:14:42,966 --> 00:14:44,228
Lalu mereka ...
155
00:14:46,770 --> 00:14:51,867
Mereka datang kembali dari Amerika?
156
00:14:54,411 --> 00:14:55,537
Apa yang salah?
157
00:15:01,085 --> 00:15:02,677
Shin-ae ...
158
00:15:27,111 --> 00:15:31,775
Ini lebih sulit daripada yang saya pikir.
159
00:15:33,817 --> 00:15:37,548
Mari kita ras ke pintu masuk hotel.
160
00:15:38,088 --> 00:15:40,852
Apakah kau yakin?
Saya kira kau punya uang untuk membakar.
161
00:15:41,091 --> 00:15:42,319
Maka itu permainan.
162
00:15:42,493 --> 00:15:46,361
Jika kau menang, saya membeli sarapan.
Jika saya menang, saya mendapatkan ciuman.
163
00:15:47,097 --> 00:15:48,257
Mulai.
164
00:16:06,316 --> 00:16:08,409
Ini akan membawa kau beberapa waktu
untuk mempelajari semua pekerjaan.
165
00:16:08,485 --> 00:16:09,918
Aku akan mengharapkan bantuan kau.
166
00:16:20,030 --> 00:16:21,861
Mereka sedang berlangsung waktu sementara ini.
167
00:16:25,202 --> 00:16:26,396
Lupakan saja.
168
00:16:26,904 --> 00:16:29,600
Aku tidak makan dengan
lain perempuan dari sekarang.
169
00:16:38,315 --> 00:16:42,479
Saya tidak punya waktu untuk belajar
semua saya tanggung jawab belum.
170
00:16:42,820 --> 00:16:47,086
kau tidak dalam untuk perubahan besar.
171
00:16:47,558 --> 00:16:50,152
Aku akan menghitung pada dukungan kau.
172
00:16:50,460 --> 00:16:53,190
Harap lakukan yang terbaik di tempat kerja kau.
173
00:16:56,700 --> 00:16:58,759
Apakah itu benar-benar Shin-ae?
174
00:17:04,775 --> 00:17:05,867
Shin-ae.
175
00:17:08,445 --> 00:17:09,912
Lama tidak bertemu, Yi Kang-hee.
176
00:17:10,147 --> 00:17:12,445
Ya, sudah.
177
00:17:13,016 --> 00:17:16,076
Senang sekali melihat kau.
Aku tahu kau akan datang ke departemen kami.
178
00:17:16,153 --> 00:17:17,211
Kau senang melihat saya?
179
00:17:17,287 --> 00:17:19,278
Aku bertanya Tae-suhk untuk posisi itu.
180
00:17:21,692 --> 00:17:25,560
Apa ini tentang Manajer Kim Moon-jung
dipecat karena kamu?
181
00:17:26,430 --> 00:17:29,991
Apakah kau meminta Tae-suhk untuk melakukannya?
182
00:17:30,067 --> 00:17:31,659
Apa yang kau katakan?
183
00:17:31,702 --> 00:17:35,900
Saya tidak berpikir itu ide bagus
bagi kita untuk terlihat bersama seperti ini.
184
00:17:39,509 --> 00:17:41,067
kau harus kembali bekerja.
185
00:17:41,645 --> 00:17:42,907
Sampai nanti.
186
00:17:44,514 --> 00:17:45,811
Shin-ae.
187
00:17:53,457 --> 00:17:54,515
Mom.
188
00:17:54,958 --> 00:17:55,982
Shin-ae.
189
00:17:57,694 --> 00:18:03,496
Kau Shin-ae, bukan?
190
00:18:04,368 --> 00:18:06,996
Shin-ae!
191
00:18:07,137 --> 00:18:09,628
Shin-ae!
192
00:18:09,673 --> 00:18:11,197
Mom.
193
00:18:36,800 --> 00:18:40,395
Semuanya ternyata besar.
194
00:18:42,172 --> 00:18:50,739
Saya kira mereka memenuhi janji mereka.
195
00:18:52,516 --> 00:18:56,475
janji mereka untuk meningkatkan dengan baik ...
196
00:18:59,790 --> 00:19:01,382
Bukankah dia cantik?
197
00:19:03,026 --> 00:19:04,687
Dia, bukan?
198
00:19:06,496 --> 00:19:07,758
Ya.
199
00:19:08,231 --> 00:19:12,793
Apakah dia melakukannya dengan baik di sekolah?
200
00:19:14,671 --> 00:19:15,797
Ya.
201
00:19:18,775 --> 00:19:23,769
Apa yang harus saya lakukan?
202
00:19:26,316 --> 00:19:31,686
Aku tidak bisa menepati janjiku.
203
00:19:33,790 --> 00:19:37,282
Saya telah melakukan pekerjaan yang mengerikan membesarkan kau.
204
00:19:43,000 --> 00:19:46,128
Saya seharusnya tidak
diaktifkan kembali ...
205
00:19:48,705 --> 00:19:51,230
Aku tidak seharusnya ...
206
00:19:54,644 --> 00:19:57,772
Maaf
Aku tidak bisa melakukan apa-apa untuk kau.
207
00:19:59,549 --> 00:20:02,916
Maafkan aku ...
208
00:20:50,934 --> 00:20:51,958
Apakah bahwa Eun-Suh?
209
00:20:52,903 --> 00:20:53,927
Apa itu?
210
00:20:53,970 --> 00:20:57,667
Aku hanya goofing sekitar.
211
00:20:57,841 --> 00:20:59,240
Goofing sekitar?
212
00:21:01,211 --> 00:21:02,906
Ini bukan sebagai kakak, bukan?
213
00:21:05,615 --> 00:21:07,776
kau tidak mencintainya
sebagai kakak, bukan?
214
00:21:29,940 --> 00:21:31,305
Shin-ae.
215
00:21:42,085 --> 00:21:44,849
Mom sakit?
216
00:21:47,991 --> 00:21:49,925
Apakah dia sangat sakit?
217
00:21:50,494 --> 00:21:53,395
Dia tidak bisa mengenali saya
atau Joon-Suh untuk sementara waktu.
218
00:21:54,197 --> 00:21:58,190
Seolah-olah ia tinggal
dalam mimpi dengan kau.
219
00:22:00,637 --> 00:22:02,070
Ini salahku ...
220
00:22:03,807 --> 00:22:05,798
Saya tidak menyalahkan kau.
221
00:22:07,110 --> 00:22:12,480
Namun jika kau hidup dengan Joon-Suh,
kau akhirnya akan bertemu Mom
222
00:22:13,850 --> 00:22:16,216
dan aku takut dia akan sakit lagi.
223
00:22:17,854 --> 00:22:20,823
Dan aku yakin Joon-Suh
merasa buruk bagi Yumi.
224
00:22:21,358 --> 00:22:23,826
Kau dan Joon-Suh adalah orang asing.
225
00:22:24,694 --> 00:22:26,628
Saya tidak berpikir Yumi tahu itu.
226
00:22:33,703 --> 00:22:35,034
Maafkan aku.
227
00:22:36,039 --> 00:22:38,405
Aku tahu aku tidak harus melakukan ini untuk kau.
228
00:22:40,777 --> 00:22:44,873
Tapi itu sangat sulit bagi kami.
229
00:22:46,049 --> 00:22:48,244
Akhirnya kita tenang.
230
00:22:49,786 --> 00:22:52,983
Eun-Suh, aku takut.
231
00:22:53,924 --> 00:22:57,291
Aku takut hal-hal yang akan kembali
untuk cara mereka.
232
00:22:59,863 --> 00:23:01,694
Aku tidak akan membiarkan itu.
233
00:23:03,533 --> 00:23:05,364
Apa maksudmu?
234
00:23:07,704 --> 00:23:09,365
Akankah memecahkan segalanya jika aku pergi?
235
00:23:13,877 --> 00:23:15,469
Kalau aku meninggalkan ...
236
00:23:30,927 --> 00:23:33,020
Ini adalah favorit kau, kan?
237
00:23:34,965 --> 00:23:36,557
Ini bagus juga.
238
00:23:37,300 --> 00:23:38,597
Apa yang masuk ke kau?
239
00:23:38,768 --> 00:23:42,363
Kapan kau membuat semua ini?
Apakah kau mendapatkan lebih awal?
240
00:23:42,973 --> 00:23:46,534
Saya membuat semua favorit kau.
Bukankah aku seorang gadis baik?
241
00:23:49,679 --> 00:23:51,476
Terima kasih untuk makan indah.
242
00:24:03,793 --> 00:24:05,818
kau belum pernah melihat aku makan sebelum?
243
00:24:07,130 --> 00:24:11,191
Ini bukan pertama kalinya,
tapi saya belum melihat cukup sering.
244
00:24:11,468 --> 00:24:14,164
kau akan melihat saya makan
sampai kau bosan aku sekarang.
245
00:24:19,509 --> 00:24:20,999
Aku akan mendapatkan air.
246
00:24:31,521 --> 00:24:32,715
Ingat ini?
247
00:24:40,063 --> 00:24:43,965
kau mengambil kembali sekarang.
248
00:24:47,637 --> 00:24:50,231
Aku telah terus sampai sekarang.
249
00:24:50,373 --> 00:24:53,831
Giliran kau sekarang.
Jangan memecahkannya.
250
00:24:56,479 --> 00:24:58,743
Kami tidak dapat bersama-sama jika kau memecahkannya.
251
00:25:04,421 --> 00:25:06,184
Apakah kau ingin lebih banyak sup?
252
00:25:52,102 --> 00:25:53,592
Eun-Suh!
253
00:26:01,444 --> 00:26:02,843
Mana kau akan pergi?
254
00:26:04,013 --> 00:26:05,139
Brother.
255
00:26:16,292 --> 00:26:17,782
Mari kita kembali masuk
256
00:26:18,027 --> 00:26:19,221
Yoon Eun-Suh.
257
00:26:19,529 --> 00:26:21,190
Aku tidak Yoon Eun-Suh.
258
00:26:21,264 --> 00:26:23,698
Aku Choi Eun Suh-sekarang.
259
00:26:23,733 --> 00:26:25,826
Aku bukan Eun Suh lama lagi.
260
00:26:27,871 --> 00:26:31,671
Saya pikir saya akan senang
jika aku bertemu lagi.
261
00:26:32,909 --> 00:26:36,242
Jadi sementara kehidupan keras, aku melihat
maju ke hari aku akan bertemu lagi.
262
00:26:36,479 --> 00:26:40,176
Saya sudah hidup begitu keras.
263
00:26:40,717 --> 00:26:44,050
Aku senang.
264
00:26:44,421 --> 00:26:46,252
Aku bangga pada diriku sendiri.
265
00:26:46,890 --> 00:26:52,294
Tapi sekarang saya sudah bertemu,
Aku tidak senang sama sekali.
266
00:26:53,830 --> 00:26:58,062
Mengapa saya begitu bodoh?
Mengapa saya merasa begitu menyedihkan?
267
00:26:59,702 --> 00:27:03,138
Saya berharap kami tidak bertemu lagi.
268
00:27:04,407 --> 00:27:06,739
Itu tidak benar.
269
00:27:07,477 --> 00:27:10,241
Jangan lakukan ini.
Mari kita masuk.
270
00:27:10,346 --> 00:27:14,248
Aku akan pergi. Biarkan aku pergi.
271
00:27:14,918 --> 00:27:17,182
Mari kita berpura-pura kita tidak pernah bertemu.
272
00:27:17,320 --> 00:27:21,484
Saya pikir semua orang
akan lebih bahagia seperti itu.
273
00:27:25,328 --> 00:27:26,886
kau tidak bisa pergi.
274
00:27:28,498 --> 00:27:29,931
kau tidak bisa.
275
00:27:32,469 --> 00:27:33,595
Jangan pergi.
276
00:27:35,805 --> 00:27:37,170
Jangan pergi, Eun-Suh.
277
00:27:41,678 --> 00:27:43,305
Aku tidak akan membiarkan kamu pergi.
278
00:27:49,919 --> 00:27:51,580
Jadi apa jika kau tidak kakakku?
279
00:27:52,455 --> 00:27:53,979
Mari kita tetap bersama.
280
00:27:55,458 --> 00:27:57,221
Mari kita tinggal bersama, Eun-Suh.
281
00:28:01,364 --> 00:28:03,161
Jangan pergi.
282
00:28:06,402 --> 00:28:08,267
Aku tidak akan membiarkan kamu pergi.
283
00:28:10,273 --> 00:28:11,797
kau ingin pergi ke pantai?
284
00:28:47,410 --> 00:28:50,140
kau membawa segalanya.
Terima kasih.
285
00:28:51,414 --> 00:28:52,938
kau sering datang ke sini.
286
00:28:53,449 --> 00:28:57,215
kau hanya harus menikah sudah.
287
00:28:57,487 --> 00:29:00,115
Aku datang karena Suh Joon-kata
ia punya sesuatu untuk memberitahu saya.
288
00:29:00,156 --> 00:29:02,522
Mungkin ia ingin berbicara tentang
rencana pernikahan.
289
00:29:02,692 --> 00:29:07,095
Well, saya tidak berpikir Joon-Suh
ingin menikah.
290
00:29:07,196 --> 00:29:09,096
Dia tidak pernah berbicara tentang pernikahan.
291
00:29:09,299 --> 00:29:12,700
Kemudian pergi keluar dengan saya.
292
00:29:12,869 --> 00:29:17,499
- Dapatkah saya memberitahu Eun-Suh itu?
- Ayo.
293
00:29:19,375 --> 00:29:21,036
Ini aneh.
294
00:29:21,110 --> 00:29:23,806
Aku tidak tahu kenapa kau
begitu populer dengan perempuan.
295
00:29:23,880 --> 00:29:25,313
Itu karena ...
296
00:29:25,949 --> 00:29:27,917
Hanya beberapa hari,
297
00:29:27,951 --> 00:29:31,409
Aku menembakkan palungan yang memberikan
Suh Eun-waktu yang sulit.
298
00:29:31,487 --> 00:29:32,579
Kau?
299
00:29:34,090 --> 00:29:38,049
pasti itu menempatkan Eun-Suh di sebuah tempat.
300
00:29:38,494 --> 00:29:40,394
Mengapa?
301
00:29:41,197 --> 00:29:45,566
rekan kerja nya pasti memberinya
waktu yang sulit.
302
00:29:47,070 --> 00:29:48,298
Benarkah?
303
00:29:51,107 --> 00:29:53,007
kopi kau sudah siap.
304
00:29:56,879 --> 00:29:59,905
Kau akan melukis lagi?
305
00:30:00,783 --> 00:30:03,650
Saya pikir kau berhenti setelah sekolah.
306
00:30:04,153 --> 00:30:05,415
Ini rahasia.
307
00:30:05,888 --> 00:30:07,378
Aku tahu.
308
00:30:08,157 --> 00:30:10,091
Kau akan melukis seseorang.
309
00:30:10,793 --> 00:30:12,351
Eun-Suh?
310
00:30:14,631 --> 00:30:15,791
Ya.
311
00:30:16,866 --> 00:30:18,197
Bagaimana kau tahu?
312
00:30:18,301 --> 00:30:20,098
Pria aneh.
313
00:30:20,536 --> 00:30:25,439
Semua seniman ingin
menarik wanita yang mereka cintai.
314
00:30:25,742 --> 00:30:26,766
Benarkah?
315
00:30:26,976 --> 00:30:29,410
Aku tidak pernah dicat wanita sebelum.
316
00:30:30,780 --> 00:30:32,805
Saya kira kau tidak
serius tentang mereka.
317
00:30:33,983 --> 00:30:38,352
Saya rasa kau benar-benar mencintai Eun-Suh.
318
00:30:40,323 --> 00:30:42,291
Mengapa jantungku berdebar?
319
00:30:42,959 --> 00:30:44,586
Mungkin rusak.
320
00:30:47,397 --> 00:30:48,887
Apakah terlihat seperti itu?
321
00:30:50,166 --> 00:30:51,656
Itu tidak.
322
00:30:53,403 --> 00:30:56,236
Apakah Joon-Suh dicat kau banyak?
323
00:30:59,275 --> 00:31:00,799
Dia tidak?
324
00:31:03,246 --> 00:31:06,340
Dia tidak melukis saya belum.
325
00:31:07,617 --> 00:31:10,279
Dia bilang aku terlalu cantik
baginya untuk melukis.
326
00:31:11,521 --> 00:31:13,386
Itu tidak masuk akal.
327
00:31:15,591 --> 00:31:18,651
Joon-Suh adalah ...
328
00:31:20,430 --> 00:31:24,730
Tidak apa-apa.
Aku tahu itu semua bersama.
329
00:31:25,635 --> 00:31:30,800
Ini bukan ide buruk untuk menikahi seseorang
kau memahami dan menghormati.
330
00:31:31,074 --> 00:31:33,634
kau orang yang hebat.
331
00:31:35,411 --> 00:31:41,873
Sejujurnya, saya mencoba untuk berbicara
diri ke percaya bahwa.
332
00:31:42,719 --> 00:31:48,624
Tapi itu menjadi tak tertahankan
ketika aku bangun.
333
00:31:55,732 --> 00:31:57,290
Joon-Suh.
334
00:32:44,347 --> 00:32:47,839
Saya memiliki sesuatu untuk mengatakan kepada kau.
Saya akan datang ke Seoul akhir pekan ini.
335
00:32:48,084 --> 00:32:52,714
Tidak, aku akan datang.
Aku punya beberapa hal untuk Tae-suhk juga.
336
00:33:49,178 --> 00:33:51,009
kau pergi menemui Tae-suhk?
337
00:33:56,485 --> 00:33:58,578
Apakah kau terkejut
ketika aku menyuruh kau datang?
338
00:34:07,897 --> 00:34:09,762
Aku punya sesuatu untuk memberitahu kau.
339
00:34:10,566 --> 00:34:13,228
Aku juga.
340
00:34:15,771 --> 00:34:19,434
Joon-Suh, mari kita menikah.
341
00:34:21,911 --> 00:34:23,469
Mari kita menikah.
342
00:34:23,646 --> 00:34:28,310
Saya tidak ingin dipisahkan
dari kau lagi.
343
00:34:28,551 --> 00:34:29,779
Mari kita menikah.
344
00:34:31,554 --> 00:34:35,183
Yumi.
Sejujurnya, saya kesal.
345
00:34:35,725 --> 00:34:38,193
kau memutuskan untuk pindah ke Sokcho,
346
00:34:38,895 --> 00:34:41,796
dan hidup dengan Eun-Suh semua sendiri.
347
00:34:41,831 --> 00:34:45,927
kau bahkan berbohong kepada saya tentang
Eun-Suh menjadi sepupu kau.
348
00:34:48,271 --> 00:34:53,140
- Eun-Suh adalah ...
- Kami akan menikah pula.
349
00:35:00,750 --> 00:35:02,684
Lihatlah aku.
350
00:35:05,021 --> 00:35:06,716
Lihatlah aku, silakan.
351
00:35:13,262 --> 00:35:15,287
Jangan kau mencintaiku?
352
00:35:17,733 --> 00:35:21,464
Kau tidak mencintaiku?
353
00:35:37,186 --> 00:35:39,177
Saya pikir saya bisa tumbuh menjadi
mencintaimu jika aku mencoba.
354
00:35:42,224 --> 00:35:45,955
Saya pikir saya harus memberitahu kau
karena aku suka kamu.
355
00:35:49,565 --> 00:35:52,466
Saya harus mengatakan yang sebenarnya.
356
00:35:53,769 --> 00:35:57,000
Tidak, aku pergi.
357
00:35:57,206 --> 00:36:00,664
Saya tidak ingin mendengarnya.
358
00:36:00,843 --> 00:36:03,971
Aku tidak akan.
Aku tidak akan mendengarnya.
359
00:36:30,439 --> 00:36:31,667
Yumi.
360
00:36:39,482 --> 00:36:44,351
Aku tidak akan membiarkan engkau.
361
00:36:47,990 --> 00:36:49,958
Saya akan menelepon kau.
362
00:37:32,601 --> 00:37:36,162
Apakah kau melihat manajer baru
yang disertakan dengan Shin-ae?
363
00:37:36,439 --> 00:37:40,432
Tidak, tapi aku dengar dia sangat tampan.
364
00:37:41,177 --> 00:37:42,337
Apa yang kamu lakukan?
365
00:37:42,711 --> 00:37:45,509
Aku sedang berpikir tentang dia.
366
00:37:46,015 --> 00:37:49,041
Aku berharap aku bisa tidur seharian
dan mimpi tentang dia.
367
00:37:49,351 --> 00:37:50,909
Sana kamu pergi lagi.
368
00:37:51,120 --> 00:37:54,089
Setidaknya aku bermimpi. Bagaimana dengan kau?
369
00:37:57,026 --> 00:38:01,588
Ini akan luar biasa jika kau bisa
bertemu dengan orang seperti Joon-Suh.
370
00:38:03,265 --> 00:38:05,324
Namun Joon-Suh tidak benar-benar saudara kau.
371
00:38:06,502 --> 00:38:10,962
Kau tidak terkait oleh darah.
372
00:38:11,273 --> 00:38:14,902
Tidak, tapi kau seperti saudara kandung nyata.
373
00:38:31,127 --> 00:38:34,324
- Apakah kau memerlukan sesuatu?
- Apakah kau membutuhkan sesuatu, Sir?
374
00:38:35,364 --> 00:38:36,854
kau lupa, "Sir."
375
00:38:37,733 --> 00:38:39,030
kau tersenyum.
376
00:38:39,668 --> 00:38:42,865
Jangan kau pikir aku telah mendapatkan
baik membuat kau tertawa?
377
00:38:43,272 --> 00:38:45,297
Jika kau tidak perlu apa-apa,
mohon maafkan saya.
378
00:38:49,712 --> 00:38:50,736
Maafkan aku.
379
00:38:52,882 --> 00:38:54,941
kau tahu cara minta maaf.
380
00:38:55,484 --> 00:38:57,315
kau telah berubah, Brother
381
00:38:58,687 --> 00:38:59,711
Brother?
382
00:39:02,191 --> 00:39:03,920
Brother ...
383
00:39:07,196 --> 00:39:08,925
Mengapa kau halaman saya?
384
00:39:09,532 --> 00:39:11,295
Silakan duduk.
385
00:39:15,404 --> 00:39:16,735
Duduk.
386
00:39:20,176 --> 00:39:22,144
Ingat Kim Manager?
387
00:39:22,478 --> 00:39:24,002
Manager Kim?
388
00:39:24,113 --> 00:39:26,138
Dia akan kembali ke rumah tangga.
389
00:39:27,283 --> 00:39:29,444
Saya tidak hanya memberikan perintah saat ini.
390
00:39:29,485 --> 00:39:31,919
Aku minta maaf padanya.
Aku bahkan menunduk.
391
00:39:34,089 --> 00:39:37,581
Apakah ini jenis orang yang kau inginkan?
392
00:39:45,367 --> 00:39:47,062
Saya tidak bisa hidup tanpa kau sekarang.
393
00:39:47,903 --> 00:39:50,133
Jangan membuat saya menunggu lebih lama lagi.
Hanya dengan saya.
394
00:39:54,310 --> 00:39:55,538
Jadilah dengan saya.
395
00:40:20,102 --> 00:40:21,694
Apakah saya mengganggu kau?
396
00:40:22,905 --> 00:40:24,270
Ya, kau.
397
00:40:26,642 --> 00:40:29,110
Apakah kau tidak lapar?
Haruskah aku pergi membeli beberapa makanan kecil?
398
00:40:29,445 --> 00:40:30,673
Tentu.
399
00:40:45,394 --> 00:40:46,622
Joon-Suh?
400
00:40:46,729 --> 00:40:48,356
Permisi.
401
00:40:49,999 --> 00:40:51,261
Siapa kau?
402
00:40:51,433 --> 00:40:54,925
Aku ibu Yumi's.
403
00:40:59,875 --> 00:41:05,438
kau harus sepupu-Joon Suh's.
404
00:41:07,216 --> 00:41:08,547
Ya.
405
00:41:11,420 --> 00:41:13,820
Yumi berbicara banyak tentang kau.
406
00:41:14,790 --> 00:41:17,850
Apakah kau tinggal di sini?
407
00:41:20,362 --> 00:41:21,386
Ya.
408
00:41:28,704 --> 00:41:33,641
Mengapa Joon-Suh ingin
putus dengan Yumi?
409
00:41:35,344 --> 00:41:37,005
Break up?
410
00:41:38,180 --> 00:41:39,841
Apa kau tidak tahu apa-apa?
411
00:41:47,056 --> 00:41:49,183
Apa yang terjadi padamu?
412
00:41:49,792 --> 00:41:52,056
Apakah kau tahu bagaimana Yumi lakukan sekarang?
413
00:41:55,998 --> 00:41:58,865
Bagaimana kau dapat melakukan ini padanya?
414
00:41:59,568 --> 00:42:03,299
Bagaimana bisa kau tidak bahkan datang menemuinya
ketika dia di rumah sakit?
415
00:42:04,039 --> 00:42:07,600
Apakah dia sangat sakit?
416
00:42:13,916 --> 00:42:15,440
Maafkan aku.
417
00:42:16,118 --> 00:42:19,713
Apakah kau benar-benar orang yang sama
Aku digunakan untuk mengetahui?
418
00:42:20,622 --> 00:42:21,919
Bagaimana mungkin kau melakukan ini?
419
00:42:24,593 --> 00:42:28,654
Apakah ada wanita lain?
420
00:42:42,478 --> 00:42:43,775
Joon-Suh.
421
00:42:46,915 --> 00:42:50,544
Apakah kau benar-benar putus dengan Yumi?
422
00:42:55,457 --> 00:42:57,891
Mengapa?
423
00:42:59,027 --> 00:43:01,757
Ada orang lain yang saya sukai.
424
00:43:18,480 --> 00:43:20,607
Ibuku ada di sini, bukan?
425
00:43:22,618 --> 00:43:23,642
Ya.
426
00:43:24,086 --> 00:43:26,611
Apa yang dia katakan?
427
00:43:29,892 --> 00:43:32,986
Apakah kau di sana juga?
428
00:43:35,664 --> 00:43:38,462
Apakah kau dan Joon-Suh bertengkar?
429
00:43:39,968 --> 00:43:44,598
Ini bukan pertarungan besar, tapi ...
430
00:43:46,708 --> 00:43:49,506
Aku tidak tahu ibu saya akan datang menemuinya.
431
00:43:54,550 --> 00:43:56,017
Eun-Suh ...
432
00:44:04,860 --> 00:44:07,954
Aku butuh bantuan kau.
433
00:44:10,165 --> 00:44:12,793
kau dapat membantu saya.
434
00:44:15,003 --> 00:44:19,167
Kau satu-satunya yang bisa membantu saya.
435
00:44:21,343 --> 00:44:26,178
Joon-Suh akan melakukan apapun untuk kau.
436
00:44:27,583 --> 00:44:34,011
Karena kau adik berharga ...
437
00:44:38,060 --> 00:44:42,895
Tolong, bantu saya.
438
00:44:49,905 --> 00:44:54,433
Aku sudah sakit-sakitan sejak aku masih bayi
439
00:44:56,178 --> 00:44:59,409
dan tidak memiliki banyak teman.
440
00:45:01,750 --> 00:45:06,949
Aku tahu aku tidak bisa berbuat banyak untuk Joon-Suh,
441
00:45:09,024 --> 00:45:12,585
dan saya pikir meninggalkan dia berkali-kali.
442
00:45:16,765 --> 00:45:20,565
Tapi sekarang aku tahu.
443
00:45:22,504 --> 00:45:26,634
Saya bukan apa-apa tanpa Joon-Suh.
444
00:45:30,812 --> 00:45:38,082
Aku tahu Joon-Suh hanya tinggal
dengan saya keluar dari kewajiban.
445
00:45:40,822 --> 00:45:51,130
Aku tahu itu, tapi aku masih ingin
berpegang pada dirinya.
446
00:45:55,938 --> 00:46:00,068
Maafkan aku.
447
00:46:04,112 --> 00:46:05,670
Jangan katakan itu.
448
00:46:06,848 --> 00:46:08,406
Jangan.
449
00:46:30,005 --> 00:46:34,203
Jika kau hidup dengan Joon-Suh,
kau akhirnya akan bertemu Ibu lagi
450
00:46:35,911 --> 00:46:38,277
dan aku takut dia akan sakit lagi.
451
00:46:38,614 --> 00:46:40,707
Saya tidak bisa hidup tanpa kau sekarang.
452
00:46:41,149 --> 00:46:43,515
Jangan membuat saya menunggu lebih lama lagi.
Hanya dengan saya.
453
00:46:47,289 --> 00:46:48,620
Jadilah dengan saya.
454
00:46:48,724 --> 00:46:52,160
Aku berpikir tentang meninggalkan
Suh Joon-kali.
455
00:46:56,164 --> 00:47:00,294
Tapi sekarang aku tahu.
456
00:47:02,170 --> 00:47:06,163
Saya bukan apa-apa tanpa Joon-Suh.
457
00:47:15,617 --> 00:47:16,743
Choi Eun-Suh.
458
00:47:21,556 --> 00:47:23,183
Apa yang salah?
459
00:47:41,476 --> 00:47:45,173
Aku tak tahu malu.
460
00:47:45,681 --> 00:47:48,775
Jadi saya tidak memiliki hal untuk orang lain
dan mengambil apa saja yang saya inginkan.
461
00:47:49,217 --> 00:47:52,618
Dan aku membuang apa pun yang saya tidak suka.
462
00:47:56,258 --> 00:47:57,782
Mengapa kau tidak memberi saya kesempatan?
463
00:48:01,463 --> 00:48:03,124
kau bisa percaya padaku.35077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.