Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,217 --> 00:00:20,186
Human Beasts
2
00:01:00,894 --> 00:01:03,863
Guest starring JULIA SALY
as 'Teresa''
3
00:02:16,936 --> 00:02:19,029
Bruno, you mean
a great deaI to me,
4
00:02:19,139 --> 00:02:22,108
but I've been Iying to you,
and I don't want to Iie anymore.
5
00:02:22,208 --> 00:02:23,300
Lying?
6
00:02:23,409 --> 00:02:24,808
Yes.
7
00:02:26,079 --> 00:02:28,013
Your name is Bruno Rivera,
8
00:02:28,114 --> 00:02:32,949
and neither one of us was a tourist
when we met in Hong Kong.
9
00:02:33,052 --> 00:02:35,953
You were there to coIIect some money
someone owed you,
10
00:02:36,055 --> 00:02:39,286
and I went there Iooking for you.
11
00:02:39,392 --> 00:02:41,758
Yes, I was Iooking for the mercenary--
12
00:02:41,861 --> 00:02:43,726
the man who had been
in Rhodesia,
13
00:02:43,830 --> 00:02:45,627
AngoIa, and Vietnam.
14
00:02:45,732 --> 00:02:49,293
I wanted the safest man
with a weapon in his hand.
15
00:02:49,402 --> 00:02:50,835
A reaI professionaI.
16
00:02:50,937 --> 00:02:54,338
My organization needs you.
17
00:02:54,440 --> 00:02:58,137
WeII, this is a surprise.
You certainIy know a Iot about me.
18
00:02:58,244 --> 00:02:59,768
When we are interested in someone,
19
00:02:59,879 --> 00:03:02,006
we find out absoIuteIy
everything about them.
20
00:03:02,115 --> 00:03:04,913
And you are interested in me.
That much is cIear.
21
00:03:05,018 --> 00:03:06,645
Yes.
22
00:03:09,189 --> 00:03:11,316
But something's happened
that I was not expecting.
23
00:03:11,424 --> 00:03:13,392
And that is?
24
00:03:16,296 --> 00:03:17,991
I have faIIen in Iove with you.
25
00:03:18,097 --> 00:03:20,895
We are both good actors.
26
00:03:21,000 --> 00:03:24,629
I knew it from the beginning,
but I went aIong with your game
27
00:03:24,737 --> 00:03:27,205
because I've Iiked you
ever since I first saw you.
28
00:03:27,307 --> 00:03:30,640
Now the acting is over.
29
00:03:30,743 --> 00:03:32,973
It's better that way.
WouIdn't you say so?
30
00:03:33,079 --> 00:03:34,307
Who Ieads the organization?
31
00:03:34,414 --> 00:03:39,579
Taro, a great man, a true ideaIist
opposed to armed fighting...
32
00:03:39,686 --> 00:03:42,985
though he's beginning to reaIize
there is no other way.
33
00:03:43,089 --> 00:03:44,283
When wiII I meet him?
34
00:03:44,390 --> 00:03:46,722
In a few days.
35
00:03:46,826 --> 00:03:49,727
There is a time for everything,
my Iove.
36
00:03:49,829 --> 00:03:54,027
I want to extend our stay
in Jacone as Iong as possibIe.
37
00:03:54,133 --> 00:03:57,830
You truIy admire your Ieader.
Do you know him weII?
38
00:03:57,937 --> 00:04:00,667
AbsoIuteIy!
Taro is my brother.
39
00:04:00,773 --> 00:04:03,674
- And what do I bring to your group?
- Diamonds.
40
00:04:05,979 --> 00:04:06,536
Diamonds?
41
00:04:06,646 --> 00:04:08,614
ExactIy.
42
00:04:08,715 --> 00:04:11,843
You wiII heIp us get the diamonds,
43
00:04:11,951 --> 00:04:14,476
and we wiII convert them into cash.
44
00:04:14,587 --> 00:04:16,179
The organization is expensive.
45
00:04:17,523 --> 00:04:19,718
Oh, and don't worry.
46
00:04:19,826 --> 00:04:22,317
We'II pay you haIf
before you start the operation,
47
00:04:22,428 --> 00:04:25,226
and the rest as soon as it's done.
48
00:04:26,132 --> 00:04:27,861
I'm beginning to Iike this.
49
00:04:33,373 --> 00:04:35,967
I'm happy to say
50
00:04:36,075 --> 00:04:39,044
that the information
Mieko has given me about you...
51
00:04:39,145 --> 00:04:43,946
is absoIuteIy true.
52
00:04:44,050 --> 00:04:47,577
I suppose you want to know
why we want to hire you.
53
00:04:47,687 --> 00:04:50,019
I'm taIking about the real cause.
54
00:04:50,123 --> 00:04:52,182
- I think I know it.
- Not aII of it.
55
00:04:54,093 --> 00:04:58,052
It's aII right.
She onIy speaks Japanese.
56
00:04:58,164 --> 00:05:00,462
Besides, I'm not going to speak
57
00:05:00,566 --> 00:05:05,697
of our reaI ideoIogy with a stranger.
58
00:05:06,673 --> 00:05:09,972
Your mission is cIear aIready.
59
00:05:10,677 --> 00:05:14,010
We are expecting you to be effective.
60
00:05:14,113 --> 00:05:16,877
If that's what you're expecting,
that's what you wiII have.
61
00:05:16,983 --> 00:05:18,507
Teaching.
62
00:05:18,618 --> 00:05:19,880
What do you mean, teaching?
63
00:05:19,986 --> 00:05:26,858
When you work, your companions
wiII be young miIitants.
64
00:05:26,959 --> 00:05:32,397
Right now, they're onIy amateurs...
65
00:05:33,099 --> 00:05:35,294
but watching you work,
66
00:05:35,401 --> 00:05:39,098
they'II acquire experience.
67
00:05:39,205 --> 00:05:44,268
They are discipIined, obedient.
68
00:05:44,377 --> 00:05:46,902
They beIieve in the cause,
69
00:05:47,013 --> 00:05:50,779
and they are faithfuI even to death.
70
00:05:50,883 --> 00:05:54,114
It is cIear.
The kamikazes are back.
71
00:05:54,220 --> 00:05:56,154
I must warn you.
72
00:05:56,255 --> 00:05:56,522
Since the organization began,
there has never been a traitor among us.
73
00:05:56,522 --> 00:06:02,950
Since the organization began,
there has never been a traitor among us.
74
00:06:03,062 --> 00:06:10,332
But then, it is absurd for me
to speak to you about treason.
75
00:06:10,436 --> 00:06:11,801
Why?
76
00:06:11,904 --> 00:06:19,003
Because treason
is incompatibIe with famiIy ties--
77
00:06:19,112 --> 00:06:22,639
inconceivabIe in Japan,
78
00:06:22,749 --> 00:06:29,985
where the institution of the famiIy
is incorruptibIe and sacred.
79
00:06:32,692 --> 00:06:36,025
I Iove Mieko,
but we're not a famiIy yet.
80
00:06:36,129 --> 00:06:41,658
ChiIdren are the true seed
of the famiIy...
81
00:06:41,768 --> 00:06:45,067
and my sister
is pregnant with your chiId.
82
00:06:50,643 --> 00:06:54,875
Such a profound situation
83
00:06:54,981 --> 00:06:58,144
forces me to grant Mieko permission
84
00:06:58,251 --> 00:07:02,483
to go away with you and abandon us
85
00:07:02,588 --> 00:07:04,681
when your mission is over.
86
00:07:04,791 --> 00:07:07,225
NaturaIIy, you must be married first.
87
00:07:08,494 --> 00:07:09,984
It is the right thing to do.
88
00:07:12,799 --> 00:07:15,267
Of course.
Of course.
89
00:07:19,872 --> 00:07:20,896
Kanpal.
90
00:07:25,077 --> 00:07:26,339
Kanpal.
91
00:07:27,046 --> 00:07:28,445
Kanpal.
92
00:07:32,084 --> 00:07:38,023
That road ls the only sultable place.
93
00:07:38,124 --> 00:07:40,558
There's no trafflc.
94
00:07:40,660 --> 00:07:45,825
The car wlll come around 11.:40.
95
00:07:45,932 --> 00:07:49,891
The representatlve of
the Amsterdam Jewel Company ls ln lt.
96
00:07:50,002 --> 00:07:52,266
He'll have the stones.
97
00:07:52,371 --> 00:07:55,397
The dlamonds wlll be well protected.
98
00:07:55,508 --> 00:07:57,533
We must be prepared.
99
00:07:57,643 --> 00:08:00,339
lf they have declded to take that road,
100
00:08:00,446 --> 00:08:05,179
lt ls preclsely to avold rlsks.
101
00:08:48,895 --> 00:08:50,453
Give me that! QuickIy!
102
00:08:50,563 --> 00:08:54,659
Take it, but don't shoot!
Keep it aII, but don't kiII me!
103
00:09:10,783 --> 00:09:13,274
Why did you kiII him?
He was heIpIess!
104
00:09:14,854 --> 00:09:16,048
It was not necessary.
105
00:09:19,759 --> 00:09:23,024
Didn't you want a professionaI?
ProfessionaIs don't Ieave witnesses.
106
00:09:23,963 --> 00:09:28,923
I regret kiIIing him.
I forgot you hate vioIence.
107
00:09:35,141 --> 00:09:36,608
Ah! It's incredibIe!
108
00:09:36,709 --> 00:09:42,045
We can say the organization is secure.
109
00:09:42,148 --> 00:09:44,912
I'II seII them at once!
110
00:09:45,017 --> 00:09:50,319
You wiII do no such thing!
Not a singIe stone! I'm taking them aII.
111
00:09:50,423 --> 00:09:52,755
I'II shoot the first one that moves!
112
00:09:57,530 --> 00:10:00,988
I'm sorry.
It's too much of a temptation.
113
00:10:01,100 --> 00:10:01,896
Goodbye, IittIe one.
114
00:10:08,975 --> 00:10:10,203
KiII me, too!
115
00:10:10,309 --> 00:10:13,710
I don't have the courage to kiII you.
116
00:10:28,294 --> 00:10:31,786
We wiII Iearn to use weapons.
117
00:10:31,897 --> 00:10:35,196
We wiII find him wherever he goes.
118
00:12:04,490 --> 00:12:09,325
Mieko, I've never seen a man
with kiIIs Iike Bruno's.
119
00:12:09,428 --> 00:12:12,363
I don't think it's a good idea
to go after him.
120
00:12:12,465 --> 00:12:17,368
He's a coward, a traitor.
It has to be done.
121
00:12:19,071 --> 00:12:21,062
That son of a bitch
is entrenched in the ruins.
122
00:12:21,173 --> 00:12:23,073
He controIs the road,
and he just shot the Turk.
123
00:12:23,175 --> 00:12:24,472
Things are getting ugIy.
124
00:12:27,780 --> 00:12:31,045
Take this.
See if you can make him jump.
125
00:12:31,150 --> 00:12:32,310
Try to surprise him.
126
00:12:32,418 --> 00:12:36,878
We'II get as cIose to the curve
as possibIe and cover you from there.
127
00:12:36,989 --> 00:12:38,047
That ought to distract him.
128
00:12:38,157 --> 00:12:39,954
Very weII. Let's go!
129
00:12:40,626 --> 00:12:43,322
Let's go. The woman wiII be there
when we reach the curve.
130
00:16:44,370 --> 00:16:46,930
It Iooks Iike we got him after aII.
131
00:16:47,339 --> 00:16:53,471
If he's dead, where are the diamonds?
We may never know.
132
00:16:54,413 --> 00:16:57,507
Bruno had the diamonds when he ran.
We have to find him.
133
00:16:57,616 --> 00:17:03,350
If he's aIive, we couId get caught
in a deadIy trap.
134
00:17:04,556 --> 00:17:08,117
We have no choice. Let's go.
135
00:19:21,026 --> 00:19:25,690
Bruno, you kiIIed my brother.
136
00:19:28,700 --> 00:19:30,668
I reaIIy wiII kiII you this time!
137
00:22:15,367 --> 00:22:17,130
I wiII find you!
138
00:22:18,236 --> 00:22:22,104
Wherever you are, I wiII find you!
139
00:22:28,680 --> 00:22:30,944
I wiII kiII you...
140
00:22:34,019 --> 00:22:35,509
Bruno!
141
00:22:35,620 --> 00:22:37,417
I wiII kiII you! I swear!
142
00:24:15,821 --> 00:24:19,780
l love you. l love you llke
l've never loved anyone before.
143
00:26:13,305 --> 00:26:15,500
PIease, don't move.
144
00:26:15,607 --> 00:26:17,575
You're stiII very weak.
145
00:26:21,179 --> 00:26:24,910
My daughters, AIicia and Monica.
146
00:26:25,016 --> 00:26:28,315
Where am I?
How did I get here?
147
00:26:28,420 --> 00:26:33,448
You were saved
thanks to AIicia's Iove for hunting.
148
00:26:33,558 --> 00:26:39,053
The scope of her rifIe
found you in the bushesjust in time.
149
00:26:39,164 --> 00:26:42,691
A IittIe Ionger
and you wouId have bIed to death.
150
00:26:42,801 --> 00:26:44,598
Have I been here very Iong?
151
00:26:44,703 --> 00:26:47,194
Yes, quite some time.
152
00:26:47,305 --> 00:26:51,071
At times we've feared the worst.
Your condition has been criticaI.
153
00:26:51,176 --> 00:26:53,872
But you are very Iucky.
I am a doctor.
154
00:26:53,979 --> 00:26:54,604
I want to...
155
00:26:54,713 --> 00:27:00,049
You shouIdn't taIk any more. Rest.
You are stiII very weak.
156
00:27:32,550 --> 00:27:34,142
Good morning, sIeepyhead.
157
00:27:34,252 --> 00:27:35,776
Good morning, AIicia.
158
00:27:35,887 --> 00:27:40,551
You've had a very peacefuI night.
No fever. No nightmares.
159
00:27:40,659 --> 00:27:43,389
Have you been here aII night?
160
00:27:43,495 --> 00:27:45,986
I have taken turns
with my father and my sister.
161
00:27:46,865 --> 00:27:49,561
You must now take this medicine.
162
00:27:53,271 --> 00:27:55,205
You know, my bIood
runs through your veins.
163
00:27:55,306 --> 00:27:59,208
You needed a transfusion.
I'm a universaI donor.
164
00:28:00,645 --> 00:28:01,942
Good morning.
165
00:28:03,214 --> 00:28:05,239
- Good morning.
- Good morning.
166
00:28:09,587 --> 00:28:11,111
How Iong wiII it take me to recover?
167
00:28:11,222 --> 00:28:13,520
You must wait.
Don't be impatient.
168
00:28:13,625 --> 00:28:14,990
Good Lord, this is some meat!
169
00:28:15,093 --> 00:28:16,788
You're exaggerating,
Don Serafin!
170
00:28:16,895 --> 00:28:19,887
Tense and hard meat,
just Iike marbIe.
171
00:28:19,998 --> 00:28:21,863
RaqueI, you're so fine.
172
00:28:22,901 --> 00:28:25,495
When wiII you say yes
and make me happy?
173
00:28:25,603 --> 00:28:29,505
You're not up to the workout,
Don Serafin. You are so puny.
174
00:28:29,607 --> 00:28:32,576
I promise you, I'm dynamite.
Pure dynamite!
175
00:28:32,677 --> 00:28:34,941
Be a good bIack girI and Iight my fire!
176
00:28:35,046 --> 00:28:37,981
Come on, Mr. Veterinarian,
I must get back to the kitchen.
177
00:28:38,083 --> 00:28:40,916
My stew wiII burn.
Another day.
178
00:28:43,054 --> 00:28:45,955
When I come back to inocuIate the pigs,
you're not getting away from me.
179
00:28:46,057 --> 00:28:47,718
I'II give you a shot, too!
180
00:28:48,793 --> 00:28:50,556
WeII, Don Serafin, see you Iater.
181
00:28:50,662 --> 00:28:53,028
Sweet IittIe RaqueI,
save me some of that stew you make.
182
00:28:53,131 --> 00:28:55,622
The one from the other day
was finger-Iicking good.
183
00:28:55,734 --> 00:28:57,258
I don't know where
you put what you eat.
184
00:28:57,368 --> 00:28:58,960
You're a gIutton, Don Serafin!
185
00:28:59,070 --> 00:29:02,039
And you are the best cook
in the worId, bIack momma!
186
00:29:15,320 --> 00:29:16,981
You're happy aren't you?
187
00:29:18,790 --> 00:29:21,486
If you onIy knew what awaits you!
188
00:29:27,432 --> 00:29:32,096
We've bought you some new cIothes.
I hope we got the right size.
189
00:29:34,339 --> 00:29:37,570
You're getting better each day.
You'II be abIe to get up soon.
190
00:29:37,675 --> 00:29:39,540
I'm hoping for that.
191
00:29:39,644 --> 00:29:44,411
Being so weak, without strength,
makes me feeI Iike...
192
00:29:44,516 --> 00:29:47,747
- Like a chiId. Right?
- Yes, something Iike that.
193
00:29:55,627 --> 00:29:57,527
You must take these capsuIes now.
194
00:30:34,365 --> 00:30:37,095
l want everythlng
to go smoothly tomorrow.
195
00:30:37,202 --> 00:30:39,067
No deaths.
196
00:30:41,105 --> 00:30:43,938
l'm confldent
Bruno wlll do a good job.
197
00:30:45,643 --> 00:30:46,769
Mleko...
198
00:30:48,246 --> 00:30:53,081
l have a feellng you were wrong
to choose that man.
199
00:30:53,184 --> 00:30:53,912
lt worrles me.
200
00:30:54,919 --> 00:30:56,648
l love hlm.
201
00:30:56,754 --> 00:30:58,915
l love hlm
from the bottom of my heart.
202
00:30:59,023 --> 00:31:03,687
l see. Thls ls the path
you've chosen.
203
00:31:03,795 --> 00:31:06,821
l pray for your happlness.
204
00:32:07,392 --> 00:32:11,055
Father, aren't we giving him
too many tranquiIizers?
205
00:32:11,162 --> 00:32:13,357
For now it's good that way.
206
00:32:13,464 --> 00:32:18,265
If he responds as I expect,
I'II reduce the dose in a few days.
207
00:32:18,369 --> 00:32:19,597
Who couId he be?
208
00:32:19,704 --> 00:32:21,604
That doesn't matter.
209
00:32:21,706 --> 00:32:24,402
RegardIess of who he is,
we must get him through this.
210
00:32:24,509 --> 00:32:26,136
What wiII we do with him?
211
00:32:26,344 --> 00:32:27,902
What wiII we do with him?
212
00:32:28,012 --> 00:32:32,711
It's cIear. We'II heIp him.
We'II heIp him get weII again.
213
00:32:32,817 --> 00:32:35,047
We'II try to nurse him back to heaIth.
214
00:32:36,988 --> 00:32:38,853
HeIp him recover.
215
00:32:38,957 --> 00:32:41,858
Did you have something eIse in mind?
216
00:32:41,960 --> 00:32:43,518
No, of course not.
217
00:32:43,628 --> 00:32:45,095
By the way, where's your sister?
218
00:32:46,597 --> 00:32:50,124
ProbabIy taking care of the patient.
Miss Monica is very dedicated.
219
00:32:53,671 --> 00:32:55,104
Dinner is ready.
220
00:32:55,206 --> 00:32:56,696
TeII her to come down for dinner.
221
00:32:57,809 --> 00:33:00,937
We'II Ieave him by himseIf tonight.
I don't think there'II be any probIems.
222
00:33:01,045 --> 00:33:03,878
We'II aII be abIe to rest.
223
00:33:45,556 --> 00:33:48,081
Monica, come down for dinner.
224
00:33:53,398 --> 00:33:55,195
You were spying on me!
225
00:33:56,167 --> 00:33:58,192
Don't be stupid!
226
00:33:58,302 --> 00:34:01,100
Father says we don't have
to stay here with him tonight.
227
00:34:01,205 --> 00:34:03,139
Oh, yeah? And Ieave the way open
228
00:34:03,241 --> 00:34:07,678
for dear sweet AIicia to come up here
whenever you feeI Iike it?
229
00:34:07,779 --> 00:34:11,977
Get ready for dinner
and stop behaving Iike an idiot!
230
00:34:12,083 --> 00:34:15,280
Of course.
You're the perfect woman.
231
00:34:15,386 --> 00:34:18,082
The toy is yours,
and onIy you can pIay with him.
232
00:34:18,189 --> 00:34:20,885
You've given him your bIood.
So now he's yours, isn't that so?
233
00:34:20,992 --> 00:34:22,323
WeII, that's not how it's going to be.
234
00:34:22,427 --> 00:34:23,758
Shut up, Monica!
235
00:34:23,861 --> 00:34:26,557
He's going to be mine! Mine!
236
00:34:29,734 --> 00:34:31,497
You'II be sorry for this!
237
00:34:41,913 --> 00:34:43,881
How Iong are we going to pIay
the Good Samaritans?
238
00:34:43,981 --> 00:34:46,074
RaqueI, watch what you say!
239
00:34:46,184 --> 00:34:50,018
I'm right.
That man wiII be troubIe.
240
00:34:50,121 --> 00:34:52,419
Why so much attention
for someone we don't even know,
241
00:34:52,523 --> 00:34:53,888
who has one foot in the grave?
242
00:34:53,991 --> 00:34:55,185
He's strong. He wiII heaI.
243
00:34:55,293 --> 00:34:58,228
We'II do everything possibIe
to nurse him back to heaIth compIeteIy.
244
00:34:58,329 --> 00:35:01,321
- And who'II be the first to devour him?
- Enough, RaqueI! That's enough!
245
00:35:01,432 --> 00:35:05,528
Why shouId I be quiet?
The man is fuII of buIIet hoIes.
246
00:35:05,636 --> 00:35:08,799
There might be an investigation,
and we'II be in a heap of troubIe!
247
00:35:08,906 --> 00:35:13,741
Maybe he's a thief, a terrorist--
248
00:35:13,845 --> 00:35:15,278
That's none of your business!
249
00:35:15,379 --> 00:35:19,440
Now we've had it!
Fiery Monica has set eyes on him!
250
00:35:19,550 --> 00:35:21,984
You're disgusting!
251
00:35:23,221 --> 00:35:25,815
Father, this can't go on.
You must do something.
252
00:35:25,923 --> 00:35:28,050
She gets worse each day!
253
00:35:28,159 --> 00:35:33,153
We're aII very tired.
Good night, girIs.
254
00:35:36,501 --> 00:35:37,934
She's going to pay for this!
255
00:35:42,807 --> 00:35:45,571
You're our maid, RaqueI!
256
00:35:45,676 --> 00:35:48,873
You can't taIk that way
to my daughters!
257
00:35:51,015 --> 00:35:53,313
Harder, harder, Don Simon!
258
00:35:53,417 --> 00:35:56,409
They are your Iadies,
and I am your master!
259
00:35:58,723 --> 00:36:01,191
Hit harder! Harder!
260
00:36:01,292 --> 00:36:03,920
We brought you with us
from Africa
261
00:36:04,028 --> 00:36:06,087
so you'd serve us
and be IoyaI to us!
262
00:36:06,197 --> 00:36:10,293
I don't Iike to do this, but I must.
263
00:36:10,401 --> 00:36:12,266
You have no manners!
264
00:36:12,370 --> 00:36:15,635
You're insoIent and shameIess!
265
00:36:15,740 --> 00:36:18,937
Yes! More! Whip me more!
266
00:36:19,043 --> 00:36:22,809
Yes! That's it! That's it!
267
00:36:29,520 --> 00:36:32,250
The door. The door.
268
00:37:24,542 --> 00:37:27,375
l admlre you, Mleko.
l admlre your falth.
269
00:37:27,478 --> 00:37:29,946
l lost mlne a long tlme ago.
270
00:37:30,047 --> 00:37:33,175
A llfe wlthout ldeals has no meanlng.
271
00:37:34,952 --> 00:37:36,817
Mieko.
272
00:41:25,416 --> 00:41:26,075
No.
273
00:41:28,519 --> 00:41:33,456
No, Mieko, no!
274
00:41:35,659 --> 00:41:37,217
Don't shoot! No!
275
00:42:06,357 --> 00:42:08,587
Let's go! Hurry! HeIp me.
276
00:42:30,915 --> 00:42:33,748
He must have had a nightmare.
277
00:42:33,851 --> 00:42:37,252
The wound to the forehead
might have serious consequences.
278
00:42:38,322 --> 00:42:41,814
He has Iost a Iot of bIood again.
He'II need another transfusion.
279
00:42:41,926 --> 00:42:43,416
I'm ready.
280
00:42:44,828 --> 00:42:49,788
He must have roIIed down the steps.
It's a miracIe he didn't kiII himseIf.
281
00:42:49,900 --> 00:42:54,234
It was going to be a restfuI night.
There was no danger, right, Father?
282
00:42:54,338 --> 00:42:55,305
Shut up, Monica!
283
00:42:55,406 --> 00:42:56,998
We couId have Iost him!
284
00:42:58,709 --> 00:43:00,142
Yes, Iost him!
285
00:43:32,710 --> 00:43:34,371
Is something wrong, Bridget?
286
00:43:34,478 --> 00:43:38,414
You have company, Don Serafin.
In the IittIe office.
287
00:43:39,984 --> 00:43:41,110
Very weII.
288
00:43:41,218 --> 00:43:43,743
Get Iunch ready.
I'II be very busy today.
289
00:43:51,495 --> 00:43:52,757
HeIIo.
290
00:43:52,863 --> 00:43:54,455
Don Serafin?
291
00:43:54,565 --> 00:43:56,624
Yes, that's me.
292
00:43:56,734 --> 00:43:58,702
How can I heIp you?
293
00:43:59,737 --> 00:44:03,264
I was toId in town that you are
the one who knows this region best,
294
00:44:03,374 --> 00:44:04,636
and you know its peopIe.
295
00:44:07,778 --> 00:44:12,374
I need some information,
and I wiII pay generousIy for it.
296
00:44:13,817 --> 00:44:17,412
Have a seat, pIease.
Perhaps an aperitif?
297
00:44:17,521 --> 00:44:21,821
I have a fine wine.
I make it myseIf.
298
00:44:23,160 --> 00:44:26,527
Bridget! Come here
a moment, Bridget!
299
00:44:28,599 --> 00:44:32,057
After a gIass of this fine wine,
we'II chat more comfortabIy.
300
00:44:32,169 --> 00:44:33,534
- PIease have a seat.
- Thank you.
301
00:44:33,637 --> 00:44:35,036
Make yourseIf at home.
302
00:44:39,410 --> 00:44:41,844
AIicia, thanks for everything.
303
00:44:43,681 --> 00:44:45,615
You reaIIy scared us.
304
00:44:47,051 --> 00:44:49,713
I don't know what to say.
This is too much.
305
00:44:49,820 --> 00:44:52,983
The danger is over.
You wiII soon be weII.
306
00:44:53,090 --> 00:44:54,819
That's what matters.
307
00:44:56,460 --> 00:44:59,793
You can't compIain, Don Simon.
Some specimen this is!
308
00:45:00,631 --> 00:45:03,964
Modesty aside,
my service is noteworthy.
309
00:45:04,068 --> 00:45:07,435
You cost me good money
each month, my friend.
310
00:45:08,739 --> 00:45:13,540
The hams this year wiII be the finest.
Ready when you are.
311
00:45:14,078 --> 00:45:17,377
Very weII, Iet's go.
The biggest one first.
312
00:45:17,481 --> 00:45:21,042
Don't scare him.
He might bite us.
313
00:45:21,151 --> 00:45:24,416
The suckIing pigs
in this house are very eviI.
314
00:45:24,521 --> 00:45:27,684
Two years ago,
my cousin went into the pigpen.
315
00:45:27,791 --> 00:45:30,089
The creatures went at him
and aImost ate him.
316
00:45:30,194 --> 00:45:32,628
These suckIing pigs are eviI.
That I beIieve!
317
00:45:32,730 --> 00:45:35,927
Stop the chatter and get to work.
That's what my father caIIed you here for.
318
00:45:36,033 --> 00:45:37,967
For that and for other things,
319
00:45:38,068 --> 00:45:41,697
because Don Simon knows about meat,
and I have pIenty of that.
320
00:45:42,573 --> 00:45:44,370
The Master is too good for you.
321
00:45:44,475 --> 00:45:47,000
You're onIy smart enough
to serve wine at the tavern
322
00:45:47,111 --> 00:45:48,976
and have the drunkards
grab your ass.
323
00:45:49,079 --> 00:45:51,274
- And what about your mother?
- Enough aIready!
324
00:45:52,316 --> 00:45:54,250
I don't want to hear another word.
325
00:46:08,031 --> 00:46:11,125
You must take these piIIs.
326
00:46:23,080 --> 00:46:27,039
AIicia, that screaming--
what's going on?
327
00:46:27,151 --> 00:46:29,984
- Today is the sIaughter.
- The sIaughter?
328
00:46:30,087 --> 00:46:34,547
Yes, every year around this time,
we sacrifice some pigs.
329
00:46:34,658 --> 00:46:37,718
You know, we make pork Ioin,
bIood puddings, sausages.
330
00:46:37,828 --> 00:46:39,056
Oh, I see.
331
00:46:39,163 --> 00:46:41,961
Yes. We cure the hams in the ceIIar.
332
00:46:42,065 --> 00:46:44,761
My father Ioves doing these things.
333
00:46:44,868 --> 00:46:47,803
It's Iike a tradition for him.
334
00:46:48,972 --> 00:46:50,906
The waiIing sounds human.
335
00:46:52,176 --> 00:46:54,508
Yes. It is affecting...
336
00:46:54,611 --> 00:46:57,705
but they were born to die.
337
00:46:57,815 --> 00:47:00,409
They die that others may Iive.
338
00:47:00,517 --> 00:47:02,883
I'd Iike to know your name.
339
00:47:02,986 --> 00:47:04,851
My name is Bruno.
340
00:47:04,955 --> 00:47:07,048
That's a nice name.
341
00:47:07,157 --> 00:47:08,749
At Ieast, that's what I think.
342
00:47:08,859 --> 00:47:10,850
AIicia, I don't understand you.
343
00:47:10,961 --> 00:47:13,191
Why do you and your famiIy
worry so much about me?
344
00:47:13,297 --> 00:47:15,060
You don't even know who I am.
345
00:47:15,165 --> 00:47:18,566
You needed our heIp.
That is enough for us.
346
00:47:18,669 --> 00:47:22,196
Life turned me
into a sort of mad dog.
347
00:47:22,306 --> 00:47:26,106
But now that I am here,
it aII seems so different.
348
00:47:26,210 --> 00:47:28,041
I have the feeIing
that something beautifuI,
349
00:47:28,145 --> 00:47:30,978
and very profound,
is going to change my fate.
350
00:48:16,727 --> 00:48:20,458
Come on, dig in.
351
00:48:20,564 --> 00:48:23,533
You've never tasted
a better stew in your Iife.
352
00:48:23,634 --> 00:48:25,829
RaqueI is a great cook.
353
00:48:25,936 --> 00:48:27,870
You've been weak for severaI days.
354
00:48:27,971 --> 00:48:29,996
You must eat weII
to regain your strength.
355
00:48:30,107 --> 00:48:32,871
I'm reaIIy not hungry.
356
00:48:32,976 --> 00:48:38,846
If you want to get weII soon,
you must eat weII.
357
00:48:38,949 --> 00:48:42,612
Pay attention to me.
Remember, I am your doctor.
358
00:48:42,719 --> 00:48:46,246
Yes, doctor. I'II do as you say.
359
00:48:46,356 --> 00:48:50,554
And I want to teII you aII
that I am very gratefuI to you.
360
00:48:50,661 --> 00:48:52,390
PIease, on the contrary.
361
00:48:52,496 --> 00:48:56,364
We're just so great.
Aren't we, AIicia?
362
00:48:56,466 --> 00:48:59,731
Yes.
ParticuIarIy you, Monica.
363
00:48:59,836 --> 00:49:03,897
Enough taIking and Iet's eat.
The stew is getting coId.
364
00:49:17,955 --> 00:49:19,149
DeIicious!
365
00:49:19,256 --> 00:49:19,623
I practiced medicine
for many years in Africa.
366
00:49:19,623 --> 00:49:22,717
I practiced medicine
for many years in Africa.
367
00:49:22,826 --> 00:49:24,794
My daughters were born there.
368
00:49:24,895 --> 00:49:29,195
We were a happy famiIy.
But things changed.
369
00:49:29,299 --> 00:49:34,168
The rebeIIion came
and hatred broke out.
370
00:49:35,939 --> 00:49:39,238
One evening, a group
of natives attacked our house.
371
00:49:41,244 --> 00:49:44,577
They raped and kiIIed my wife.
372
00:49:46,383 --> 00:49:48,647
I don't know how
my daughters and I were saved.
373
00:49:48,752 --> 00:49:51,243
I beIieve a neighborhood patroI
came right on time.
374
00:49:51,355 --> 00:49:55,223
That woman?
That portrait downstairs?
375
00:49:55,325 --> 00:49:57,384
That's Teresa, my poor wife.
376
00:49:58,762 --> 00:50:02,562
I brought her body here.
She's in a grave near the house.
377
00:50:02,666 --> 00:50:05,965
You stiII don't know a thing about me.
WouId you Iike to ask me something?
378
00:50:06,069 --> 00:50:07,229
No.
379
00:50:08,872 --> 00:50:11,636
We found you dying,
and my duty was to save your Iife.
380
00:50:11,742 --> 00:50:12,902
I'm a doctor.
381
00:50:13,010 --> 00:50:13,476
But--
382
00:50:14,978 --> 00:50:16,468
I know you're being foIIowed.
383
00:50:17,881 --> 00:50:20,441
I've heard you taIking
during your nightmares.
384
00:50:20,550 --> 00:50:23,542
But as Iong as you are
in this house, you wiII be safe.
385
00:50:23,653 --> 00:50:26,383
OnIy when you are compIeteIy weII...
386
00:50:27,424 --> 00:50:30,325
must you face your own destiny.
387
00:50:56,053 --> 00:51:01,889
You can't force me!
It's disgusting. I won't do it!
388
00:51:01,992 --> 00:51:05,393
Even if you force me,
I wiII not do it!
389
00:52:27,043 --> 00:52:31,241
That scream.
I heard it!
390
00:52:31,348 --> 00:52:33,908
What is happening to me?
391
00:52:39,156 --> 00:52:40,680
What are you doing here?
392
00:52:40,790 --> 00:52:43,691
I heard a woman screaming.
393
00:52:43,793 --> 00:52:46,557
Screams?
Another nightmare.
394
00:52:47,297 --> 00:52:50,460
I've onIy heard the noise
of the tabIe you just bumped.
395
00:52:55,505 --> 00:52:57,837
Yes, I bumped into it.
396
00:53:00,443 --> 00:53:03,810
Go on. Go back to bed.
It's aII a bad dream.
397
00:53:03,914 --> 00:53:05,575
You're stiII not weII.
398
00:53:13,490 --> 00:53:16,948
Lean on me.
I'II heIp you back to your room.
399
00:53:31,474 --> 00:53:31,875
Game over!
Pay up, sons!
400
00:53:31,875 --> 00:53:34,036
Game over!
Pay up, sons!
401
00:53:35,579 --> 00:53:38,571
That's right, Don CarmeIo!
Some day you're having!
402
00:53:38,682 --> 00:53:40,582
He's Ieft us naked!
403
00:53:40,684 --> 00:53:43,346
Watch your Ianguage, darn it!
It doesn't cost you a thing!
404
00:53:43,453 --> 00:53:46,684
- And on top of it aII, thatl
- What do you mean by "that"?
405
00:53:46,790 --> 00:53:48,519
You farted.
What eIse couId it be?
406
00:53:48,625 --> 00:53:51,958
I have not farted!
The chair made a noise when I got up.
407
00:53:52,062 --> 00:53:54,758
Chairs don't stink Iike that,
Don CarmeIo!
408
00:53:54,864 --> 00:53:56,661
You can say whatever you want!
409
00:53:56,766 --> 00:53:59,496
But if we are not even going to beIieve
what the priest says,
410
00:53:59,603 --> 00:54:00,695
might as weII turn out the Iights
and get out of here.
411
00:54:00,804 --> 00:54:01,964
I'm Ieaving aIready.
412
00:54:02,072 --> 00:54:04,563
The sisters are waiting for me
for the catechism.
413
00:54:06,643 --> 00:54:08,338
You're some interesting guy.
414
00:54:11,881 --> 00:54:13,849
- Good day.
- Goodbye, hard head!
415
00:54:24,227 --> 00:54:25,353
What happened to you?
416
00:54:25,462 --> 00:54:27,862
The priest.
He's washed us out.
417
00:54:27,964 --> 00:54:31,456
Had you been on time,
he wouIdn't have pIucked us so bad!
418
00:54:32,736 --> 00:54:36,035
That's what you deserve
for pIaying with Don CarmeIo.
419
00:54:37,240 --> 00:54:40,232
I think he cheats
even with the induIgences.
420
00:54:40,343 --> 00:54:45,610
Cheer up! I caIIed you here
because I can get you some big dough.
421
00:54:49,085 --> 00:54:50,677
Big dough?
422
00:54:51,988 --> 00:54:54,388
- Who do we have to kiII?
- No one.
423
00:54:57,260 --> 00:55:01,321
Big money if you can get
into Don Simon's chaIet
424
00:55:01,431 --> 00:55:04,093
and find something out for me.
425
00:55:05,302 --> 00:55:09,261
As you can see, it's easier
than beating Don CarmeIo at dominoes.
426
00:55:09,372 --> 00:55:14,901
Easy, he says. If Don Simon
finds us, he wiII shoot us both.
427
00:55:15,011 --> 00:55:18,572
He doesn't aIIow peopIe
in his house just Iike that.
428
00:55:19,783 --> 00:55:23,344
Hey, why don't you go in?
You are his vet.
429
00:55:23,453 --> 00:55:26,013
Because I need information
about the upper fIoor,
430
00:55:26,122 --> 00:55:29,785
and I onIy have access
to the pigpens.
431
00:55:29,893 --> 00:55:33,522
Look, Don Serafin,
that chaIet is Iike a prison.
432
00:55:33,630 --> 00:55:36,155
It is fuII of Iocks and boIts.
433
00:55:36,266 --> 00:55:39,133
And you are saying this?
The famous Crowbar?
434
00:55:39,235 --> 00:55:43,296
The con artist who has jimmied
aImost aII chaIets on the mountain
435
00:55:43,406 --> 00:55:45,340
without mussing his hair?
436
00:55:45,442 --> 00:55:49,071
That is true.
I'm an expert.
437
00:55:49,179 --> 00:55:53,377
Besides, peopIe say
strange things happen in that house.
438
00:55:53,483 --> 00:55:55,678
I'm afraid to go there uninvited.
439
00:55:58,855 --> 00:56:01,983
WouId 30,000 big ones
for the two of you...
440
00:56:02,092 --> 00:56:03,423
...ease your fears?
441
00:56:04,761 --> 00:56:09,221
AII that dough just to find out
if a man from out of town is hiding there.
442
00:56:13,002 --> 00:56:14,833
Just to find that out?
443
00:56:14,938 --> 00:56:17,372
Just for that. DeaI?
444
00:56:19,376 --> 00:56:22,470
When do you need the information?
445
00:56:22,579 --> 00:56:23,978
As soon as possibIe.
446
00:56:24,080 --> 00:56:29,074
If you do it tonight,
you'II have it in your pocket tomorrow.
447
00:56:31,688 --> 00:56:32,450
Okay.
448
00:56:35,825 --> 00:56:37,019
Ramona!
449
00:56:38,661 --> 00:56:41,425
A pitcher of your best wine!
450
00:56:41,531 --> 00:56:45,797
Sardines and oIives,
Queen of the MouIin Rouge!
451
00:56:45,902 --> 00:56:48,336
Right away, Tarzan.
452
00:56:48,438 --> 00:56:50,167
It's a deaI with the 30,000.
453
00:56:50,273 --> 00:56:52,605
And don't grab my Ramona.
454
00:56:52,709 --> 00:56:54,574
You aIready have the bIack woman.
455
00:56:55,879 --> 00:56:57,540
Very weII, Crowbar.
456
00:56:57,647 --> 00:57:02,949
My friends' beIongings
are off Iimits for me to touch.
457
00:57:54,938 --> 00:57:56,803
Vintage!
458
00:58:06,516 --> 00:58:10,008
Damn, Don Simon!
What a Iife!
459
00:58:10,119 --> 00:58:13,850
Crowbar, we're finaIIy
going to taste quaIity wine,
460
00:58:13,957 --> 00:58:17,552
not the poison at Lufacio's tavern.
461
00:58:17,660 --> 00:58:20,686
This is breaking and entering.
462
00:58:20,797 --> 00:58:26,258
If we get caught, we'II go
straight to the sIammer, head first.
463
00:58:26,369 --> 00:58:28,837
They're aII snoring.
464
00:58:28,938 --> 00:58:32,271
We'II go through the house
without any probIems.
465
00:58:32,375 --> 00:58:34,002
Stop compIaining.
466
00:58:35,311 --> 00:58:39,077
Think of the 30,000...
and of Ramona.
467
00:58:50,159 --> 00:58:54,095
Here, Crowbar, have a shot
before we start to work. Here.
468
00:58:55,131 --> 00:58:58,828
Very weII, but I don't Iike this.
469
00:58:58,935 --> 00:59:00,163
WeII...
470
01:00:11,374 --> 01:00:13,968
I promised myseIf I wouId be rich.
471
01:00:14,077 --> 01:00:16,011
I was wiIIing to do anything.
472
01:00:16,112 --> 01:00:18,376
I went more than haIfway
around the worId,
473
01:00:18,481 --> 01:00:20,108
and things began to Iook up for me.
474
01:00:20,216 --> 01:00:23,652
You are aImost weII.
You'II be Ieaving here any day.
475
01:00:24,921 --> 01:00:26,479
Why don't you stay here?
476
01:00:26,589 --> 01:00:30,423
I'm sure my father wouId be happy
if you did, and so wouId I.
477
01:00:31,160 --> 01:00:34,357
I wouId Iove to stay, reaIIy, but...
478
01:00:34,464 --> 01:00:37,092
But what?
479
01:00:37,200 --> 01:00:38,827
I must Ieave.
480
01:00:39,402 --> 01:00:43,964
I'm being foIIowed.
If I stay here, everyone is at risk.
481
01:00:44,073 --> 01:00:46,837
We wouId defend you against anyone.
482
01:00:46,943 --> 01:00:50,777
AIicia,
the man you are asking to stay
483
01:00:50,880 --> 01:00:53,542
has robbed, has swindIed,
484
01:00:53,650 --> 01:00:55,777
has betrayed his comrades
and kiIIed them.
485
01:00:55,885 --> 01:00:58,376
Why are you expIaining this to me?
I didn't ask you anything.
486
01:00:59,922 --> 01:01:01,822
I needed to teII you.
487
01:01:01,924 --> 01:01:05,052
It's been years since I have
spoken sincereIy with anyone.
488
01:01:05,161 --> 01:01:08,460
During the Iong nights,
they aII come back.
489
01:01:08,564 --> 01:01:12,000
They aII come back?
Who? I don't understand.
490
01:01:12,101 --> 01:01:15,161
Them. The dead ones.
491
01:01:15,271 --> 01:01:16,761
The ones who feII
in front of my machine gun.
492
01:01:16,873 --> 01:01:19,808
The ones I executed as
I forced them to dig their own graves.
493
01:01:19,909 --> 01:01:21,604
Don't teII me anything eIse.
494
01:01:21,711 --> 01:01:24,236
The Iess I know about you,
the better.
495
01:01:33,556 --> 01:01:35,421
It's your mother's grave, right?
496
01:01:35,525 --> 01:01:37,459
Yes, Bruno.
497
01:01:37,560 --> 01:01:42,156
I don't know why,
but I feIt the need to visit here together.
498
01:02:10,426 --> 01:02:13,987
Teresa. Teresa.
499
01:03:46,122 --> 01:03:49,387
Teresa? Teresa?
500
01:04:00,570 --> 01:04:05,564
I have given you a Iot of money,
and there are no resuIts yet.
501
01:04:05,675 --> 01:04:08,473
The whoIe house must be searched.
That takes some time.
502
01:04:08,578 --> 01:04:10,944
EspeciaIIy
if we don't want suspicions.
503
01:04:11,047 --> 01:04:14,073
I think I made a mistake in hiring you.
504
01:04:14,183 --> 01:04:16,151
No, you didn't make a mistake.
I promise.
505
01:04:16,252 --> 01:04:19,415
The thing is, we must be
very carefuI with Don Simon.
506
01:04:19,522 --> 01:04:20,819
He's a very smart man.
507
01:04:22,325 --> 01:04:23,485
TeII me about him.
508
01:04:23,593 --> 01:04:26,824
About whom? Don Simon?
WeII, Iet's see.
509
01:04:26,929 --> 01:04:29,193
He has a Iot of personaIity.
510
01:04:29,298 --> 01:04:33,928
He's a good cook. Enjoys fishing.
He knows how to manage a house.
511
01:04:34,036 --> 01:04:36,197
He is crazy over anthropoIogy.
512
01:04:36,305 --> 01:04:38,136
He Iived in Africa, you know.
513
01:04:39,408 --> 01:04:40,705
AnthropoIogy?
514
01:04:41,811 --> 01:04:44,177
We'II see each other here tomorrow.
515
01:04:44,280 --> 01:04:48,944
I hope you have reaI news for me,
or I'II have no further need for you.
516
01:04:49,051 --> 01:04:52,145
I'II do my best to earn
the rest of my dough.
517
01:04:52,255 --> 01:04:54,018
I mean, the rest of my money.
518
01:05:41,404 --> 01:05:43,372
It's crazy to see each other
at this hour.
519
01:05:43,472 --> 01:05:46,532
If Don Simon wakes up and sees me
here with you, he'II whip my hide off.
520
01:05:46,642 --> 01:05:49,304
Be quiet, siIIy. Here.
521
01:05:49,412 --> 01:05:51,710
Let's see what you think about this.
522
01:05:51,814 --> 01:05:54,214
Open it, my Iove.
Come on, open it!
523
01:06:05,728 --> 01:06:08,094
A smaII present, mon amour.
524
01:06:08,197 --> 01:06:11,030
Don Serafin,
what do you want from me?
525
01:06:11,133 --> 01:06:12,862
Be quiet, mon cherle.
526
01:06:12,969 --> 01:06:15,665
This week we couId have
a smaII fortune.
527
01:06:15,771 --> 01:06:18,501
If I were to teII someone I know
528
01:06:18,607 --> 01:06:21,667
that you are hiding
a stranger in the house,
529
01:06:21,777 --> 01:06:25,304
I wouId be rich, and you wouId
share that fortune with me.
530
01:06:25,414 --> 01:06:27,211
There's no one here, Don Serafin.
531
01:06:27,316 --> 01:06:28,715
I have seen him,
532
01:06:28,818 --> 01:06:34,017
through the window at the right side
of the rear of the house.
533
01:06:34,123 --> 01:06:36,751
See that! You Iive here
and don't know anything about it.
534
01:06:36,859 --> 01:06:39,589
Your masters are hiding him weII.
535
01:06:39,695 --> 01:06:44,928
AII I need is the information, and bam!
The money wiII be in our hands.
536
01:06:45,034 --> 01:06:48,868
WeII, Don Serafin, I'm very happy
with everything, but I must Ieave.
537
01:06:48,971 --> 01:06:51,201
If Don Simon came to the pigpen...
538
01:06:51,307 --> 01:06:53,207
At this hour?
Why wouId he come here?
539
01:06:53,309 --> 01:06:55,834
It wouIdn't be the first time he did it.
He has insomnia.
540
01:06:55,945 --> 01:06:59,813
When he wakes up, he waIks
aII around the house to faII asIeep again.
541
01:06:59,915 --> 01:07:02,213
He even goes aII around the farm.
542
01:07:02,318 --> 01:07:04,582
I came ready for a IittIe Ioving.
543
01:07:05,588 --> 01:07:06,646
And for what?
544
01:07:06,756 --> 01:07:10,351
Soon you wiII have
the whoIe watermeIon for you aIone,
545
01:07:10,459 --> 01:07:11,426
and our own IittIe house.
546
01:07:11,527 --> 01:07:15,258
You're right, my queen.
Go quickIy.
547
01:07:15,364 --> 01:07:18,162
I'II stay a few minutes,
just in case someone's watching.
548
01:08:17,259 --> 01:08:21,389
Is that you, RaqueI?
Have you thought it over?
549
01:08:21,497 --> 01:08:25,092
Have you decided that
a IittIe Ioving fixes the body
550
01:08:25,201 --> 01:08:26,600
and makes you sIeep better?
551
01:08:26,702 --> 01:08:29,728
Come to me, my treasure!
Tonight I'm a tiger!
552
01:09:24,360 --> 01:09:28,854
My Iove.
I stay just for you. Just for you.
553
01:09:28,964 --> 01:09:33,560
Bruno, I Iove you.
I'II never Ieave you.
554
01:10:21,083 --> 01:10:23,813
I'm doing a doctoraI thesis
about the primitive dweIIers
555
01:10:23,919 --> 01:10:25,819
of the Iberian PeninsuIa.
556
01:10:26,655 --> 01:10:30,785
I've been toId about
the rich CeItic findings in this area.
557
01:10:30,893 --> 01:10:31,621
Yes.
558
01:10:31,727 --> 01:10:37,461
Remains of towns, graves,
and inscriptions have been found here.
559
01:10:37,566 --> 01:10:40,330
It's a very important
archeoIogicaI area,
560
01:10:40,436 --> 01:10:44,532
aIthough in my opinion
it has not been researched enough.
561
01:10:44,640 --> 01:10:48,235
UndoubtedIy
there must be invaIuabIe traces.
562
01:10:49,245 --> 01:10:50,439
Magnificent!
563
01:10:50,546 --> 01:10:53,982
That knowIedge may serve
to enrich my doctoraI thesis.
564
01:10:54,083 --> 01:10:55,107
WiII you be abIe to heIp me?
565
01:10:55,217 --> 01:10:58,015
CertainIy! I wiII heIp you
in every way I can.
566
01:10:58,120 --> 01:11:00,816
I'm passionate about archeoIogy
and anthropoIogy.
567
01:11:00,923 --> 01:11:05,155
I was toId in town
that you were a reaI speciaIist.
568
01:11:05,261 --> 01:11:07,126
Oh, they exaggerate.
569
01:11:07,229 --> 01:11:10,562
I'm just an amateur.
570
01:11:10,666 --> 01:11:15,194
In any case, it has been very Iucky
for me to meet you aII.
571
01:11:17,539 --> 01:11:21,373
It's a Iot of fun.
We aII wear costumes.
572
01:11:21,944 --> 01:11:24,708
I reaIIy Iike the carnivaI.
573
01:11:24,813 --> 01:11:27,907
My father makes a feast for his friends.
574
01:11:28,017 --> 01:11:31,214
They are fine gourmets
and pIeasant peopIe.
575
01:11:31,920 --> 01:11:34,718
It's very nice, and it's tomorrow.
576
01:11:35,758 --> 01:11:37,521
We'II have to find a costume for you.
577
01:11:37,626 --> 01:11:39,116
Who couId you be?
578
01:11:40,562 --> 01:11:43,156
NapoIeon!
You Iook a Iot Iike him.
579
01:11:43,265 --> 01:11:46,564
Besides, I wiII do your makeup myseIf.
I'm very good at it, you know.
580
01:11:49,004 --> 01:11:51,802
I don't think it wouId be wise
for me to attend.
581
01:11:51,907 --> 01:11:52,931
Why not?
582
01:11:53,042 --> 01:11:56,034
My father thought you'd come down
and have dinner with us.
583
01:11:56,145 --> 01:11:59,046
Up to now,
you've practicaIIy kept me hidden.
584
01:11:59,148 --> 01:12:00,445
There are peopIe Iooking for me.
585
01:12:02,217 --> 01:12:04,412
My presence at the dinner
wouId arouse curiosity.
586
01:12:05,788 --> 01:12:07,585
I hadn't thought of that.
587
01:12:10,693 --> 01:12:15,062
Isn't there anything that wouId
make you change your mind?
588
01:12:15,164 --> 01:12:18,827
Last night was the most
important thing in my Iife.
589
01:12:18,934 --> 01:12:22,768
I wiII onIy be gone a whiIe.
I have things I must take care of.
590
01:12:22,871 --> 01:12:26,068
But I swear, when I take care
of it aII, I wiII return.
591
01:12:38,587 --> 01:12:40,145
Our visitor is Ieaving.
592
01:12:40,255 --> 01:12:42,655
- You had a visitor?
- Yes, and she was very strange.
593
01:12:42,758 --> 01:12:45,283
Imagine, a woman
has come to visit us.
594
01:12:45,394 --> 01:12:50,024
She's Chinese or Japanese.
AII OrientaIs Iook aIike to me.
595
01:13:10,152 --> 01:13:11,619
You wlll do lt, rlght?
596
01:13:11,720 --> 01:13:14,985
Who are they?
When wlll we make contact?
597
01:13:15,090 --> 01:13:17,217
l don't llke to make bllnd declslons.
598
01:13:18,460 --> 01:13:20,826
l would llke to know the detalls.
599
01:13:20,929 --> 01:13:22,726
l chose the wrong tlme.
600
01:13:22,831 --> 01:13:26,267
Please, l don't want to talk
about lt anymore tonlght.
601
01:13:26,368 --> 01:13:30,065
We'll have tlme.
And llsten--
602
01:13:30,172 --> 01:13:32,265
Trust me.
603
01:13:32,374 --> 01:13:36,743
Very well. Whatever you want.
But you know l'm very lmpatlent.
604
01:16:10,666 --> 01:16:14,261
Go away!
For God's sake, Ieave this house.
605
01:16:15,537 --> 01:16:19,974
You're not a ghost.
You're fIesh and bones.
606
01:16:20,075 --> 01:16:22,873
Escape from here before it's too Iate.
607
01:17:48,296 --> 01:17:49,763
I'm sorry. I didn't think--
608
01:17:49,865 --> 01:17:52,095
I repeat, go away!
609
01:17:54,202 --> 01:17:55,760
But who are you?
610
01:17:55,871 --> 01:18:00,035
I am Teresa! Teresa!
You know that aIready!
611
01:18:49,725 --> 01:18:53,684
My friends, you may sit down.
Let's eat!
612
01:19:10,746 --> 01:19:13,010
This is reaIIy ridicuIous.
613
01:19:15,917 --> 01:19:17,441
I've come for you.
614
01:19:17,552 --> 01:19:20,214
Everyone is there,
and the feast is about to begin.
615
01:19:20,322 --> 01:19:25,157
No. I've thought it over.
I don't know how I was ever taIked into it.
616
01:19:25,260 --> 01:19:28,127
It's a risk I shouIdn't take.
617
01:19:28,230 --> 01:19:31,290
Nothing couId go wrong.
We know everyone.
618
01:19:31,399 --> 01:19:32,866
They are aII famiIy friends.
619
01:19:34,202 --> 01:19:37,467
Listen to me. Let's be carefuI.
620
01:19:37,572 --> 01:19:40,735
Very weII, perhaps you are right.
621
01:19:40,842 --> 01:19:44,972
In any case, I'II bring up
a pIate of stew. You can't miss it.
622
01:19:45,080 --> 01:19:46,672
I wouIdn't miss it.
623
01:19:46,782 --> 01:19:50,582
When the feast is over
and everyone is asIeep,
624
01:19:50,685 --> 01:19:51,913
I'II come up here.
625
01:20:05,267 --> 01:20:08,896
These brains...are deIicious!
626
01:20:09,004 --> 01:20:13,441
You're eating brains, Herminia?
You are what you eat.
627
01:20:13,542 --> 01:20:16,739
Sex? That I have a Iot of.
628
01:20:16,845 --> 01:20:18,608
RodoIfo, speak!
629
01:20:19,548 --> 01:20:21,948
TeII these asshoIes how I am in bed.
630
01:20:22,050 --> 01:20:24,644
A beast Herminia, a reaI beast.
631
01:20:24,753 --> 01:20:28,553
She must be a beast, since he--
the poor thing!--just eats and eats,
632
01:20:28,657 --> 01:20:30,648
and aII you can see is the mustache!
633
01:20:32,894 --> 01:20:35,192
Listen here, nymphomaniac.
634
01:20:35,297 --> 01:20:38,596
My boyfriend said brains,
635
01:20:38,700 --> 01:20:40,998
not sex.
636
01:20:41,102 --> 01:20:43,161
Nympho what?
637
01:20:43,271 --> 01:20:45,569
Hey, you queer!
638
01:20:45,674 --> 01:20:48,268
I don't know what that is,
but that wouId be, your...
639
01:20:48,376 --> 01:20:49,468
hoIy mother!
640
01:20:51,713 --> 01:20:53,544
WeII, weII, don't argue.
641
01:20:53,648 --> 01:20:55,775
Enjoy the feast.
642
01:20:55,884 --> 01:20:59,251
There's stiII the stew.
643
01:21:20,208 --> 01:21:22,506
- The stew.
- Thank you.
644
01:21:22,611 --> 01:21:28,174
Ladies and gentIemen,
here's a true masterpiece,
645
01:21:28,283 --> 01:21:30,717
aImost subIime: my stew.
646
01:21:30,819 --> 01:21:33,720
Prepare to Iick your fingers.
647
01:21:41,329 --> 01:21:43,797
You'II see.
It's not that great.
648
01:21:43,899 --> 01:21:48,131
Son, don't forget that envy
is one of the cardinaI sins.
649
01:21:48,236 --> 01:21:51,296
And so is gIuttony, Father.
650
01:21:51,406 --> 01:21:55,672
Look at how he enjoys his food!
He thinks he's the new Samarang.
651
01:21:55,777 --> 01:21:56,573
Eat and shut up.
652
01:21:56,678 --> 01:21:58,145
Don't I pay for this?
653
01:21:58,813 --> 01:22:01,907
Watch it! You'II pop
one of my eyes out with your hair comb!
654
01:22:02,017 --> 01:22:03,575
How's it going, Father?
655
01:22:03,685 --> 01:22:06,381
You see me, son,
stocking up for Lent.
656
01:22:14,863 --> 01:22:17,161
Give me the IadIe.
Give me the IadIe, pIease.
657
01:22:18,066 --> 01:22:20,694
Here, get even fatter.
658
01:22:25,674 --> 01:22:29,075
The star of the dinner.
Your portion of the stew.
659
01:22:32,681 --> 01:22:33,978
You took off the costume.
660
01:22:34,082 --> 01:22:36,880
- AIicia, I'm Ieaving.
- Leaving?
661
01:22:36,985 --> 01:22:39,715
Yes, I'II be out of here
in a few hours.
662
01:22:39,821 --> 01:22:40,753
So soon?
663
01:22:40,855 --> 01:22:42,413
I thought you wouId...?
664
01:22:44,225 --> 01:22:45,817
I wiII return, I promise.
665
01:22:47,996 --> 01:22:51,898
How dumb.
I forgot your wine. I'II be right back.
666
01:22:53,001 --> 01:22:54,127
AIicia...
667
01:23:14,422 --> 01:23:16,617
- Oh, dear!
- How disgusting!
668
01:23:16,725 --> 01:23:17,953
Hey, you pig!
669
01:23:18,059 --> 01:23:21,153
Why don't you aim
your heavy artiIIery eIsewhere?
670
01:23:21,262 --> 01:23:25,130
Yes, you hog!
I can smeII the gunpowder.
671
01:23:25,233 --> 01:23:29,727
I've been a stinking queer aII night,
and I'm not compIaining.
672
01:23:29,838 --> 01:23:32,068
I aIso smeII burned cuckoId,
673
01:23:32,173 --> 01:23:36,200
and it's because I didn't reaIize
that your damned father is here.
674
01:23:36,311 --> 01:23:38,575
A singed cuckoId...
675
01:23:38,680 --> 01:23:40,409
CuckoId? My father?
676
01:23:40,515 --> 01:23:42,847
Oops! Her tit came out!
677
01:23:46,221 --> 01:23:48,883
- Listen, you artichoke with a hair comb!
- Are you taIking to me?
678
01:23:48,990 --> 01:23:52,391
Respect my spouse
or you'II pay for it!
679
01:23:52,494 --> 01:23:55,793
You asparagus in a cIoak,
caIm down, okay?
680
01:23:58,600 --> 01:24:02,866
OtuIia! I'II kiII him! I'II kiII him!
Let go of me! Let go of me!
681
01:24:04,806 --> 01:24:07,775
Peace! Peace!
682
01:24:07,876 --> 01:24:09,935
No peace, no shit!
683
01:24:10,045 --> 01:24:13,105
I'II beat the crap out of you
if you don't sit down!
684
01:24:14,015 --> 01:24:15,642
And the rest of you, shut up!
685
01:24:19,487 --> 01:24:23,014
That's better, my chiIdren.
Love one another.
686
01:24:25,927 --> 01:24:27,417
Drink a IittIe more.
687
01:24:28,663 --> 01:24:30,927
This wine is perfect for the stew.
688
01:24:36,004 --> 01:24:39,997
It's a sin not to finish your wine gIass
with such good wine.
689
01:24:52,020 --> 01:24:53,920
How are you pIanning to Ieave?
690
01:24:54,022 --> 01:24:57,924
On foot. I'II go to the nearest town.
I'II find something there.
691
01:24:59,060 --> 01:25:02,461
My father keeps an oId motorcycIe
in the pigpens.
692
01:25:02,564 --> 01:25:04,054
He stiII uses it sometimes.
693
01:25:04,165 --> 01:25:06,292
You may take it
and Ieave it in town.
694
01:25:07,435 --> 01:25:09,494
I don't know if I shouId.
It's too much.
695
01:25:09,604 --> 01:25:13,734
PIease, my Iove. Isn't it true
that you wiII return one day?
696
01:25:31,359 --> 01:25:32,656
You wiII return.
697
01:25:32,760 --> 01:25:36,025
I am compIeteIy sure
that you wiII return.
698
01:25:41,503 --> 01:25:43,562
Yes, Teresa is our youngest sister.
699
01:25:43,671 --> 01:25:45,798
When our poor mother
was murdered,
700
01:25:45,907 --> 01:25:49,536
she suffered
the most horribIe rapes.
701
01:25:49,644 --> 01:25:50,804
She Iost her mind and--
702
01:25:50,912 --> 01:25:54,780
She Iooks so much Iike the portrait.
Now I understand.
703
01:25:54,883 --> 01:25:58,375
She stiII has vioIent outbursts,
aImost incontroIIabIe,
704
01:25:58,486 --> 01:26:00,044
so we must Iock her up.
705
01:26:01,089 --> 01:26:04,081
She was in an institution for a Iong time,
without resuIts.
706
01:26:04,192 --> 01:26:07,127
Now our father
is treating her himseIf.
707
01:26:07,228 --> 01:26:08,923
I'm sorry.
708
01:27:15,029 --> 01:27:17,827
You can teII he's been weII fed.
709
01:27:17,932 --> 01:27:21,698
We'II have a spIendid feast
for my birthday.
710
01:27:21,803 --> 01:27:25,500
Exquisite meat. Lean. Juicy.
711
01:27:25,607 --> 01:27:28,906
You rareIy find such a specimen.
712
01:27:29,010 --> 01:27:30,807
The drug is wearing off.
713
01:27:30,912 --> 01:27:34,279
He must be bIed
whiIe compIeteIy awake,
714
01:27:34,382 --> 01:27:36,748
otherwise the meat wiII Iose its quaIity.
715
01:27:43,725 --> 01:27:45,852
No...No...
716
01:28:28,569 --> 01:28:29,797
In Africa, we discovered
717
01:28:29,904 --> 01:28:32,031
the supreme pIeasure
of eating human fIesh.
718
01:28:32,140 --> 01:28:34,836
RaqueI's father, a wise sorcerer,
719
01:28:34,942 --> 01:28:37,809
initiated us into cannibaIism.
720
01:28:39,881 --> 01:28:41,348
We aII Iiked it...
721
01:28:41,449 --> 01:28:44,111
except our poor mother
and Teresa.
722
01:28:44,218 --> 01:28:49,053
Teresa is very stubborn.
She refuses to try our stews.
723
01:28:49,157 --> 01:28:52,251
But soon she wiII Iearn to enjoy
the fine foods
724
01:28:52,360 --> 01:28:54,385
as much as we do.
725
01:28:54,495 --> 01:28:55,826
AIicia...
726
01:28:57,198 --> 01:28:58,722
it's not possibIe!
727
01:28:59,901 --> 01:29:00,959
You Ioved me!
728
01:29:01,069 --> 01:29:03,094
You couIdn't have Iied!
729
01:29:03,204 --> 01:29:05,798
It's not possibIe! It's not possibIe!
AIicia, heIp me!
730
01:29:05,907 --> 01:29:06,805
HeIp me, for God's sake!
731
01:29:41,809 --> 01:29:44,141
No, Teresa! Don't!
732
01:30:01,062 --> 01:30:04,031
Human Beasts
56132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.