All language subtitles for Early.Man.2018.DVDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,870 --> 00:01:11,870 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:47,481 --> 00:01:49,951 Huh? Oh! 3 00:02:04,297 --> 00:02:05,400 Ooh! 4 00:04:39,219 --> 00:04:40,751 Nearly there, Hognob. 5 00:04:40,753 --> 00:04:43,557 Nearly there. Just a bit farther. 6 00:04:45,191 --> 00:04:46,693 Try a little bit harder. 7 00:04:48,462 --> 00:04:49,597 We can do it. 8 00:04:51,664 --> 00:04:53,465 Just a little bit more, Hognob. 9 00:04:56,604 --> 00:04:58,573 I can reach it. 10 00:05:04,577 --> 00:05:05,580 Got it. 11 00:05:07,748 --> 00:05:10,418 Still got it. 12 00:05:20,361 --> 00:05:22,861 Hognob, enough! 13 00:05:22,863 --> 00:05:24,565 Oi, enough now! 14 00:05:28,801 --> 00:05:32,373 Mammoths! Come on, Hognob. Let's go wake Bobnar. 15 00:05:32,839 --> 00:05:34,109 Hey, Chief. 16 00:05:39,746 --> 00:05:40,747 Chief! 17 00:05:41,714 --> 00:05:43,282 What? What? What? 18 00:05:44,551 --> 00:05:46,220 Are you awake, Chief? 19 00:05:48,289 --> 00:05:49,955 Chief? 20 00:05:49,957 --> 00:05:51,556 Time to go hunting. 21 00:05:51,558 --> 00:05:53,357 Bit early, isn't it, Dug? 22 00:05:53,359 --> 00:05:55,960 But, Chief, we're early man. 23 00:05:59,299 --> 00:06:00,832 Come on, everyone. 24 00:06:00,834 --> 00:06:02,137 Time to get up. 25 00:06:18,284 --> 00:06:19,751 Morning, everyone. 26 00:06:19,753 --> 00:06:22,821 Morning, Chief. 27 00:06:22,823 --> 00:06:24,823 Bit nippy this morning. 28 00:06:24,825 --> 00:06:25,926 Ow! Ow! 29 00:06:27,294 --> 00:06:28,460 Ow! 30 00:06:29,796 --> 00:06:30,797 Oops. Sorry. 31 00:06:33,601 --> 00:06:34,936 Wait, Chief. Chief... 32 00:06:37,270 --> 00:06:38,669 Chief. 33 00:06:38,671 --> 00:06:40,272 So I've been thinking. 34 00:06:40,274 --> 00:06:42,241 You know we always hunt rabbits? 35 00:06:42,243 --> 00:06:45,344 Yeah. Very tasty they are, too. 36 00:06:45,346 --> 00:06:48,679 Yes, but couldn't we try hunting something, 37 00:06:48,681 --> 00:06:51,583 well, you know, bigger? 38 00:06:51,585 --> 00:06:53,818 What, like a hare? 39 00:06:53,820 --> 00:06:56,621 No, like a buffalo or a mammoth. 40 00:06:59,592 --> 00:07:05,364 You want us to hunt a five-ton, bone-crushing mammoth? 41 00:07:05,366 --> 00:07:06,967 Yeah. Why not? 42 00:07:08,601 --> 00:07:11,302 I really believe we could do it, Chief. 43 00:07:11,304 --> 00:07:14,438 Dug, look at our ancestors. 44 00:07:14,440 --> 00:07:17,676 You don't see them hunting big things, do you? 45 00:07:17,678 --> 00:07:19,981 They hunted little round beasts. 46 00:07:21,481 --> 00:07:23,515 Of some sort. 47 00:07:23,517 --> 00:07:26,417 Yeah, what are those things anyway? 48 00:07:26,419 --> 00:07:27,518 Don't know. 49 00:07:27,520 --> 00:07:29,756 I suppose they couldn't draw rabbits back then. 50 00:07:38,998 --> 00:07:40,599 Wait. Sorry, no, Chief. 51 00:07:40,601 --> 00:07:42,400 Chief, 52 00:07:42,402 --> 00:07:43,768 about the mammoth thing... 53 00:07:43,770 --> 00:07:47,574 Look, I'll tell you what, I'll definitely bear it in mind. 54 00:07:48,375 --> 00:07:49,410 All right? 55 00:07:50,743 --> 00:07:52,611 Come on, Dug. 56 00:07:52,613 --> 00:07:55,315 Right, gather round. 57 00:07:56,383 --> 00:07:57,484 Grab a spear. 58 00:07:58,618 --> 00:08:00,551 Oh! It's pointy! 59 00:08:00,553 --> 00:08:04,388 - Oh, Treebor. Just get over there. - Aw, Mum! 60 00:08:04,390 --> 00:08:06,023 - Morning, Barry. - Morning, Dug. 61 00:08:06,025 --> 00:08:08,025 Mr. Rock coming hunting today? 62 00:08:08,027 --> 00:08:10,729 Oh, yeah, wouldn't miss it for the world. 63 00:08:10,731 --> 00:08:13,364 Morning, Asbo. Change your underpants today? 64 00:08:13,366 --> 00:08:15,366 Yeah! Changed them with Thongo, Chief. 65 00:08:15,368 --> 00:08:16,434 Champion! 66 00:08:16,436 --> 00:08:17,568 Mmm. 67 00:08:17,570 --> 00:08:20,071 - Chief. - Yes, Gravelle? 68 00:08:20,073 --> 00:08:22,943 When I put my arm up, it hurts. 69 00:08:23,811 --> 00:08:25,710 Well, don't do it, then. 70 00:08:25,712 --> 00:08:28,549 Grubup, don't eat that. That's Eemak. 71 00:08:29,015 --> 00:08:30,549 Yum! 72 00:08:34,420 --> 00:08:36,955 Exactly. Uh... Right. 73 00:08:36,957 --> 00:08:38,458 Heads down, everyone. 74 00:08:39,092 --> 00:08:40,395 Thank you, Dug. 75 00:08:41,962 --> 00:08:43,497 Shh! 76 00:08:46,667 --> 00:08:50,101 We give thanks for our valley, our home, 77 00:08:50,103 --> 00:08:53,003 this precious ground, which sustains us 78 00:08:53,005 --> 00:08:56,907 and gives us shelter from the Badlands. 79 00:08:56,909 --> 00:09:01,812 May we live in peace, balance, and harmony with our forest 80 00:09:01,814 --> 00:09:04,685 and all the creatures we share it with. 81 00:09:07,621 --> 00:09:09,620 Right, let's go kill something. 82 00:10:02,809 --> 00:10:03,810 A rabbit! 83 00:10:07,648 --> 00:10:10,385 That's it. That's it. 84 00:10:13,153 --> 00:10:15,586 I've got him. 85 00:10:15,588 --> 00:10:16,957 To you, Eemak. 86 00:10:18,625 --> 00:10:20,191 Ouch. 87 00:10:24,465 --> 00:10:25,696 Nice try, though. 88 00:10:25,698 --> 00:10:28,099 Let's use an element of surprise. 89 00:10:29,937 --> 00:10:31,636 Righto, Chief. 90 00:10:31,638 --> 00:10:32,737 Ow! 91 00:10:32,739 --> 00:10:33,775 I got him! 92 00:10:36,643 --> 00:10:37,776 No, I haven't! 93 00:10:37,778 --> 00:10:40,512 Great! Champion! 94 00:10:44,750 --> 00:10:45,816 Got you! 95 00:10:45,818 --> 00:10:46,951 Whoa! 96 00:10:46,953 --> 00:10:48,188 I got this, Gravelle. 97 00:10:50,624 --> 00:10:51,989 Ha-hey! 98 00:11:05,505 --> 00:11:07,571 Well done, Mr. Rock! 99 00:11:09,275 --> 00:11:11,276 Nice job, everyone. 100 00:11:11,278 --> 00:11:13,581 Rabbit surprise tonight! 101 00:11:28,194 --> 00:11:29,894 See, Dug? 102 00:11:29,896 --> 00:11:32,964 We hunt rabbits, everyone's happy. 103 00:11:34,768 --> 00:11:36,902 Although the thing about rabbits, Chief, 104 00:11:36,904 --> 00:11:38,936 well, they are quite small. 105 00:11:38,938 --> 00:11:41,675 Dug, Dug. Look at us... 106 00:11:42,976 --> 00:11:46,644 You seriously think we could catch a mammoth? 107 00:11:46,646 --> 00:11:48,279 Nice moves, Mr. Rock. 108 00:11:48,281 --> 00:11:49,516 Us lot? 109 00:11:50,717 --> 00:11:52,019 You've been practicing. 110 00:12:05,665 --> 00:12:07,699 Shush, everyone. 111 00:12:47,039 --> 00:12:49,742 The rabbits are fighting back! 112 00:12:51,345 --> 00:12:53,281 I don't think this is rabbits. 113 00:12:55,015 --> 00:12:56,250 Attack! 114 00:13:10,163 --> 00:13:11,966 Run! 115 00:13:29,850 --> 00:13:31,252 Mr. Rock! 116 00:13:34,053 --> 00:13:35,820 No! 117 00:13:35,822 --> 00:13:38,025 No! 118 00:13:38,991 --> 00:13:40,892 To the Badlands! 119 00:13:40,894 --> 00:13:42,826 What, leave the valley? 120 00:13:42,828 --> 00:13:44,364 Come on. Just run. 121 00:13:46,699 --> 00:13:47,701 Hognob! 122 00:13:56,742 --> 00:13:58,109 Where's Dug? 123 00:13:58,111 --> 00:13:59,279 Have you seen Dug? 124 00:14:03,216 --> 00:14:05,050 - Go on. - Thank you, Chief. 125 00:14:07,120 --> 00:14:08,289 Dug! 126 00:14:47,861 --> 00:14:49,263 Hmm... 127 00:14:49,829 --> 00:14:51,431 Excellent. 128 00:14:54,900 --> 00:14:57,303 All right, secure the valley. 129 00:14:58,170 --> 00:14:59,973 Start mining ore. 130 00:15:01,107 --> 00:15:02,443 Or what, Lord Nooth? 131 00:15:05,312 --> 00:15:09,480 Ore, you fool! Start mining the ore. 132 00:15:09,482 --> 00:15:11,452 The metal that's in the ground. 133 00:15:13,019 --> 00:15:16,019 Oh, the ore! In the ground. 134 00:15:16,021 --> 00:15:16,922 Yes. 135 00:15:20,994 --> 00:15:22,229 What about the primitives? 136 00:15:23,163 --> 00:15:25,296 Oh, let them rot in The Badlands. 137 00:15:25,298 --> 00:15:27,031 They are the low-achievers of history 138 00:15:27,033 --> 00:15:28,465 with their puny flints and their drafty caves. 139 00:15:28,467 --> 00:15:31,002 You've picked the wrong tribe to mess with. 140 00:15:31,004 --> 00:15:33,370 Oh, I am so scared! You are waving your stones about! 141 00:15:34,875 --> 00:15:37,041 The Age of Stone is over, Dino. 142 00:15:38,178 --> 00:15:41,178 Long live the Age of Bronze! 143 00:15:46,452 --> 00:15:48,488 Oh. 144 00:15:55,996 --> 00:15:57,796 Okay, let's get moving. 145 00:15:57,798 --> 00:15:59,497 Of course, Lord Nooth. 146 00:15:59,499 --> 00:16:01,168 I'm late for my massage. 147 00:16:40,073 --> 00:16:41,542 Huh? 148 00:16:56,856 --> 00:16:57,857 Uh... 149 00:17:22,282 --> 00:17:24,284 What are you doing? Get out of the way! 150 00:17:24,985 --> 00:17:26,086 Hey! Hey! 151 00:17:36,929 --> 00:17:39,033 Multi-purpose pen swords! 152 00:17:40,266 --> 00:17:42,902 Very handy for opening bottles, too! 153 00:17:43,436 --> 00:17:45,336 Sliced bread. Wow! 154 00:17:45,338 --> 00:17:48,606 That's the best thing since... Well, ever! 155 00:17:48,608 --> 00:17:49,944 Oh! 156 00:17:54,680 --> 00:17:55,882 Hmm. 157 00:17:57,217 --> 00:17:58,582 Hey! 158 00:17:58,584 --> 00:18:01,551 - Huh? - Don't touch the bronze. 159 00:18:01,553 --> 00:18:03,353 - The what? - The bronze! 160 00:18:03,355 --> 00:18:05,358 Where have you been, the Stone Age? 161 00:18:05,926 --> 00:18:07,461 Oh. Uh... 162 00:18:08,428 --> 00:18:09,496 What? 163 00:18:34,219 --> 00:18:37,455 Fifty schnookels! Fifty schnookels! 164 00:18:37,457 --> 00:18:41,158 Voluntary contribution. Everyone has to pay! 165 00:18:41,160 --> 00:18:42,293 It's gone up again. 166 00:18:42,295 --> 00:18:44,594 - It's daylight robbery! - Fifty schnookels! 167 00:18:44,596 --> 00:18:46,330 Voluntary contribution! 168 00:18:46,332 --> 00:18:49,099 Hey! She hasn't voluntarily contributed. 169 00:18:49,101 --> 00:18:51,135 Hmm? Stop her! 170 00:18:52,706 --> 00:18:55,509 - Hey. Hey. - Oi! Stop her! 171 00:19:16,996 --> 00:19:18,631 Whoa! 172 00:19:26,105 --> 00:19:27,472 Hmm? 173 00:19:27,474 --> 00:19:31,109 Hello. Oh! 174 00:19:36,716 --> 00:19:38,519 Sorry! 175 00:19:44,623 --> 00:19:45,622 I tell you, 176 00:19:45,624 --> 00:19:48,126 I wouldn't want to be facing me out there. 177 00:19:54,199 --> 00:19:58,269 Hey, Hügelgraber, can't you see in that thing? 178 00:19:58,271 --> 00:20:00,007 The arena's this way. 179 00:20:04,677 --> 00:20:08,612 You girls are gonna get slaughtered. 180 00:20:10,417 --> 00:20:12,149 Let's go! 181 00:20:30,503 --> 00:20:36,407 All stand for our mighty leader, Lord Nooth! 182 00:20:38,678 --> 00:20:42,713 Who challenges the champions? 183 00:20:42,715 --> 00:20:45,649 We challenge the champions! 184 00:20:45,651 --> 00:20:48,186 We accept the challenge! 185 00:20:50,823 --> 00:20:53,190 The hour has come. 186 00:20:55,861 --> 00:20:59,198 Let the sacred game commence! 187 00:21:09,876 --> 00:21:13,811 Introducing Real Bronzio 188 00:21:13,813 --> 00:21:17,247 and the captain, Jurgend! 189 00:21:17,249 --> 00:21:22,153 Today's match official, Referee Dino! 190 00:21:22,155 --> 00:21:25,255 In the name of Queen Oofeefa, 191 00:21:25,257 --> 00:21:28,629 we give thanks for the beautiful game. 192 00:21:29,862 --> 00:21:32,330 Oggy! Oggy! Oggy! 193 00:21:32,332 --> 00:21:34,232 Oi! Oi! Oi! 194 00:21:34,234 --> 00:21:36,868 Let's play football! 195 00:21:39,706 --> 00:21:42,509 Whilst I count my schnookels. 196 00:21:55,889 --> 00:21:58,421 Hügelgraber! What are you doing? 197 00:21:58,423 --> 00:21:59,790 Get in the goal! 198 00:21:59,792 --> 00:22:03,330 What's up with Hügelgraber? Come on! 199 00:22:09,369 --> 00:22:10,670 Pick it up! Pick it up! 200 00:22:11,504 --> 00:22:13,140 To me! To me! 201 00:22:14,474 --> 00:22:16,706 What? Put it down! 202 00:22:16,708 --> 00:22:17,777 Put it down! 203 00:22:20,647 --> 00:22:21,448 Free kick! 204 00:22:24,883 --> 00:22:27,787 Hügelgraber! Just get in the game! 205 00:22:50,610 --> 00:22:52,877 Just kick it! 206 00:23:03,855 --> 00:23:05,458 Huh? 207 00:23:12,899 --> 00:23:13,900 Huh? 208 00:23:15,735 --> 00:23:17,834 What are you doing, Hügelgraber? 209 00:23:17,836 --> 00:23:19,803 You just scored an own goal! 210 00:23:21,940 --> 00:23:23,840 He's not me! 211 00:23:23,842 --> 00:23:25,946 Huh? 212 00:23:30,416 --> 00:23:31,749 Oh! 213 00:23:31,751 --> 00:23:33,453 Huh? 214 00:23:33,919 --> 00:23:35,619 A caveman? 215 00:23:35,621 --> 00:23:39,256 - A caveman? - A caveman? 216 00:23:39,258 --> 00:23:42,261 Playing the sacred game? Bring him here. 217 00:23:44,764 --> 00:23:46,563 How dare you... 218 00:23:46,565 --> 00:23:49,266 Oh. 219 00:23:49,268 --> 00:23:52,872 How dare you set foot on our hallowed ground? 220 00:23:56,042 --> 00:23:58,876 You took our ground. 221 00:23:58,878 --> 00:24:01,811 - Our home! - Oh, that. 222 00:24:01,813 --> 00:24:03,747 Listen, you Stone Age brute. 223 00:24:03,749 --> 00:24:06,449 You have no home. 224 00:24:06,451 --> 00:24:09,288 Your kind are finished on this Earth. 225 00:24:10,055 --> 00:24:11,691 Now take him away and kill him. 226 00:24:12,391 --> 00:24:13,392 Slowly. 227 00:24:17,796 --> 00:24:21,532 Argh! No, I mean take him away at normal speed 228 00:24:21,534 --> 00:24:23,868 and kill him slowly. Idiots! 229 00:24:23,870 --> 00:24:25,671 Now get on with the game. 230 00:24:28,341 --> 00:24:31,574 We challenge the champions! 231 00:24:31,576 --> 00:24:33,380 Wait... Wait! 232 00:24:46,391 --> 00:24:49,392 We challenge the champions! 233 00:24:49,394 --> 00:24:50,630 Huh? 234 00:24:51,331 --> 00:24:53,863 What did you say? 235 00:24:53,865 --> 00:24:56,936 - He said, "We challenge..." - I heard what he said! 236 00:24:57,870 --> 00:25:01,371 If we win, we keep our valley. 237 00:25:01,373 --> 00:25:03,742 You leave my tribe in peace. 238 00:25:04,774 --> 00:25:05,642 Hmm. 239 00:25:05,644 --> 00:25:10,650 You think you can beat us at football? 240 00:25:19,592 --> 00:25:23,330 A match between the Bronze and the brutes? 241 00:25:23,862 --> 00:25:25,529 What an idea! 242 00:25:25,531 --> 00:25:28,532 Sacrilege, O Premier Leader! 243 00:25:28,534 --> 00:25:29,800 Yes. Quite. 244 00:25:29,802 --> 00:25:34,041 The masses would flock to see such a vulgar spectacle. Pah! 245 00:25:34,607 --> 00:25:35,609 Hmm... 246 00:25:37,774 --> 00:25:37,910 Oh! 247 00:25:38,777 --> 00:25:39,912 Really? 248 00:25:40,979 --> 00:25:43,683 For the valley, you say? 249 00:26:02,435 --> 00:26:03,437 Hmm? 250 00:26:12,445 --> 00:26:13,711 - Dug! - It's Dug! 251 00:26:13,713 --> 00:26:15,482 He's alive! 252 00:26:17,749 --> 00:26:21,354 Uh, what's that crazy fruit he's got? 253 00:26:22,854 --> 00:26:24,522 "Football"? 254 00:26:24,524 --> 00:26:26,590 What's "football"? 255 00:26:26,592 --> 00:26:28,492 And how's it going to get our valley back? 256 00:26:28,494 --> 00:26:31,829 Well, it's this amazing game, Chief. 257 00:26:31,831 --> 00:26:33,496 And the leader of the Bronze people, 258 00:26:33,498 --> 00:26:36,567 he says if we play this game and beat them at it... 259 00:26:36,569 --> 00:26:38,436 Ooh, nice tight shorts! 260 00:26:38,438 --> 00:26:39,602 Aw, Mum! 261 00:26:39,604 --> 00:26:41,605 ...we can have our valley back. 262 00:26:41,607 --> 00:26:43,640 That's what we want. 263 00:26:43,642 --> 00:26:46,142 - And if we don't beat them? - Ah. 264 00:26:46,144 --> 00:26:47,311 Well, then, 265 00:26:47,313 --> 00:26:50,648 he said we'll spend the rest of our miserable lives 266 00:26:50,650 --> 00:26:52,049 working down a mine. 267 00:26:52,051 --> 00:26:55,489 No! 268 00:26:56,656 --> 00:26:58,525 - What's a "mine"? - Dug, 269 00:26:59,592 --> 00:27:02,025 we've never even played this game. 270 00:27:02,027 --> 00:27:03,162 But that's just it. 271 00:27:04,063 --> 00:27:06,062 We did. Once. 272 00:27:06,064 --> 00:27:06,997 Huh? 273 00:27:06,999 --> 00:27:10,167 Those cave paintings back in our valley, 274 00:27:10,169 --> 00:27:14,671 they're pictures of our ancestors playing football. 275 00:27:22,982 --> 00:27:25,519 - Champion! - So if they did it, 276 00:27:26,486 --> 00:27:28,051 surely we can do it. 277 00:27:30,622 --> 00:27:33,724 Sorry! Shimmering memories make me sneeze. 278 00:27:33,726 --> 00:27:36,159 This doesn't change anything, Dug. 279 00:27:36,161 --> 00:27:37,761 It's just too risky. 280 00:27:37,763 --> 00:27:40,263 Oh, come on, Chief! We can do it, Chief! 281 00:27:40,265 --> 00:27:42,936 I wanna play football! I wanna play now! 282 00:27:43,268 --> 00:27:45,168 Now! 283 00:27:45,170 --> 00:27:48,073 Listen... No, we're not... No! 284 00:27:50,543 --> 00:27:54,043 All right, then. Don't worry about us. 285 00:27:54,045 --> 00:27:56,513 Yeah, we'll... We'll be okay. 286 00:27:56,515 --> 00:27:59,119 We'll just die a slow and lingering death in the Badlands. 287 00:27:59,584 --> 00:28:00,586 Huh? 288 00:28:01,086 --> 00:28:02,887 Come on, Chief. 289 00:28:02,889 --> 00:28:05,891 Just give us a chance. Please! 290 00:28:10,897 --> 00:28:13,129 Look, all right. 291 00:28:14,699 --> 00:28:17,901 Maybe we'll give this "football" idea a try, then. 292 00:28:23,074 --> 00:28:24,308 No promises, mind. 293 00:28:24,310 --> 00:28:26,944 The match is to be played at the full moon. 294 00:28:28,648 --> 00:28:31,782 And then we go back to the valley! 295 00:28:31,784 --> 00:28:34,851 Sweet! 296 00:28:53,305 --> 00:28:55,839 Right, line up, everybody! In line! 297 00:28:55,841 --> 00:28:58,242 - All yours, Dug. - Thanks, Chief. 298 00:28:58,244 --> 00:28:59,579 All right! 299 00:29:00,246 --> 00:29:02,946 - Um... - Um... 300 00:29:02,948 --> 00:29:05,282 Are hogs supposed to play football? 301 00:29:05,284 --> 00:29:07,083 No. Oh... 302 00:29:07,085 --> 00:29:09,753 Probably not, no. Sorry, Hognob. 303 00:29:13,892 --> 00:29:17,061 This is a football. 304 00:29:17,063 --> 00:29:21,331 One side tries to kick the ball into this goal. 305 00:29:21,333 --> 00:29:23,333 Ooh. 306 00:29:23,335 --> 00:29:27,605 And the other side tries to kick the ball in that goal. 307 00:29:27,607 --> 00:29:28,608 Ahh! 308 00:29:29,207 --> 00:29:31,140 Football sounds hard. 309 00:29:31,142 --> 00:29:33,910 What happens if you kick the ball in the goal? 310 00:29:33,912 --> 00:29:36,080 Well, if you kick the ball in the goal, 311 00:29:36,082 --> 00:29:38,017 then other men hug and kiss you. 312 00:29:39,651 --> 00:29:41,118 - Oh. - Mmm. 313 00:29:41,120 --> 00:29:42,719 Right, who wants to try? 314 00:29:42,721 --> 00:29:43,920 I'll give it a go. 315 00:29:43,922 --> 00:29:45,254 - Nice one. - Aw, Mum! 316 00:29:45,256 --> 00:29:49,859 Good, Magma. All right, okay, good. Right. Um... 317 00:29:49,861 --> 00:29:52,696 So I'm... I'm gonna try and get the ball, 318 00:29:52,698 --> 00:29:54,967 and you have to stop me, okay? 319 00:29:58,103 --> 00:29:59,802 Come on, come on! 320 00:29:59,804 --> 00:30:02,939 Ow! 321 00:30:02,941 --> 00:30:05,376 - Nice one, Mum! - Football's brilliant. 322 00:30:05,378 --> 00:30:07,744 That can't be right. 323 00:30:07,746 --> 00:30:10,714 Surely, you can't hit other players? 324 00:30:10,716 --> 00:30:13,216 No, you're supposed to attack the ball. 325 00:30:15,688 --> 00:30:18,187 No, no, no, no, not weapons! 326 00:30:18,189 --> 00:30:19,255 Just use fist? 327 00:30:19,257 --> 00:30:21,992 No! No fighting at all. 328 00:30:21,994 --> 00:30:23,929 - Where's the fun in that? - Uh... 329 00:30:24,729 --> 00:30:26,397 Hmm. 330 00:30:38,343 --> 00:30:40,380 Okay, Thongo! 331 00:30:41,046 --> 00:30:42,913 Oh! 332 00:30:42,915 --> 00:30:44,317 Ooh! 333 00:30:45,884 --> 00:30:47,317 - Oh! - Yes! 334 00:30:47,319 --> 00:30:50,290 Good effort. Great. Okay, next. 335 00:30:51,957 --> 00:30:53,290 Huh? 336 00:30:53,292 --> 00:30:54,394 Hognob. 337 00:30:58,363 --> 00:30:59,929 Go for it, Asbo. 338 00:31:02,868 --> 00:31:04,303 Yay! 339 00:31:05,905 --> 00:31:07,207 Yay! 340 00:31:11,976 --> 00:31:13,377 Oh... 341 00:31:20,986 --> 00:31:22,919 Excuse me! 342 00:31:22,921 --> 00:31:24,923 Can we have our ball back, please? 343 00:31:27,726 --> 00:31:28,861 Huh. Hmm. 344 00:31:31,863 --> 00:31:34,898 Trust me, Dino. This football match between 345 00:31:34,900 --> 00:31:36,966 the Stone Age and the Bronze World, 346 00:31:36,968 --> 00:31:39,203 it's perfect! 347 00:31:39,205 --> 00:31:42,442 - Oh, how I love it! - Yes, football. 348 00:31:43,374 --> 00:31:44,443 No. 349 00:31:44,976 --> 00:31:47,010 Bronze! 350 00:31:47,012 --> 00:31:49,812 Mmm. 351 00:31:49,814 --> 00:31:52,849 So cold and hard and slippery. 352 00:31:52,851 --> 00:31:54,451 Mmm. 353 00:31:54,453 --> 00:31:56,253 Ooh. 354 00:31:56,255 --> 00:31:59,822 And this game is going to make me loads of it. 355 00:31:59,824 --> 00:32:03,127 Your Premiership, what if the Queen finds out? 356 00:32:03,129 --> 00:32:05,395 That old crow? 357 00:32:05,397 --> 00:32:07,464 She doesn't know what goes on out here. 358 00:32:07,466 --> 00:32:08,831 Luckily. 359 00:32:13,005 --> 00:32:14,471 Delivering message! 360 00:32:14,473 --> 00:32:17,010 Your Footballness, it's a Message Bird. 361 00:32:17,509 --> 00:32:18,711 Huh? 362 00:32:21,781 --> 00:32:23,950 Ugh. Well, go on, make it... 363 00:32:29,854 --> 00:32:31,423 "Hello? Hello? 364 00:32:32,824 --> 00:32:34,925 "How do you use this Message Bird thing?" 365 00:32:34,927 --> 00:32:36,028 It's the Queen. 366 00:32:38,363 --> 00:32:40,296 "Just speak into its ear, ma'am. 367 00:32:40,298 --> 00:32:43,833 "It will mimic everything it hears." 368 00:32:43,835 --> 00:32:47,303 "I don't even know if I'm holding it the... Testing! 369 00:32:47,305 --> 00:32:48,871 "Testing! 370 00:32:48,873 --> 00:32:50,407 "Nooth? Nooth?" 371 00:32:50,409 --> 00:32:52,943 Perhaps she's heard about the game. 372 00:32:52,945 --> 00:32:55,344 Of course she hasn't heard about the game. 373 00:32:55,346 --> 00:32:57,380 "I've heard about the game. 374 00:32:57,382 --> 00:33:02,054 - "You, arranging a football match against a bunch of savages? 375 00:33:02,521 --> 00:33:04,288 "You idiot! 376 00:33:04,290 --> 00:33:06,189 "Imagine if we lost." 377 00:33:06,191 --> 00:33:08,527 - We won't. - "I said, imagine it! 378 00:33:09,294 --> 00:33:10,828 "Exactly! 379 00:33:10,830 --> 00:33:12,995 "The mighty Bronze Age 380 00:33:12,997 --> 00:33:16,399 "brought to its knees by a bunch of cavemen? 381 00:33:16,401 --> 00:33:19,069 "Well, I'm warning you, Nooth. 382 00:33:19,071 --> 00:33:21,374 "You'd better not lose." 383 00:33:22,173 --> 00:33:24,107 "Hmm?" 384 00:33:25,343 --> 00:33:26,779 End of message. 385 00:33:29,547 --> 00:33:30,949 Oh! Hmm. 386 00:33:32,618 --> 00:33:34,484 Silly old bat! 387 00:33:34,486 --> 00:33:37,186 How dare she talk to me like that! 388 00:33:37,188 --> 00:33:39,956 "Silly old bat! 389 00:33:39,958 --> 00:33:43,226 "How dare she talk to me like that?" 390 00:33:43,228 --> 00:33:44,628 Delivering message! 391 00:33:48,033 --> 00:33:51,534 Guards! Get that bird back! 392 00:33:51,536 --> 00:33:54,237 What does the Queen know anyway? 393 00:33:54,239 --> 00:33:57,206 The cavemen are oafs. My players are... 394 00:33:57,208 --> 00:33:58,277 Overpaid? 395 00:33:58,643 --> 00:33:59,945 Champions! 396 00:34:00,946 --> 00:34:03,080 Oh, yes, champions. 397 00:34:03,082 --> 00:34:08,084 They spend their days thinking, sleeping, eating football. 398 00:34:08,086 --> 00:34:11,190 And I hardly think the cavemen will be doing that. 399 00:34:12,624 --> 00:34:14,157 Rise and shine! 400 00:34:14,159 --> 00:34:15,492 Training time! 401 00:34:24,936 --> 00:34:26,271 Ow! 402 00:34:27,439 --> 00:34:30,606 No, not like that. 403 00:34:31,577 --> 00:34:34,881 When I said "free kick," I meant of the ball. 404 00:34:35,347 --> 00:34:37,079 Sorry, Dug. 405 00:34:37,081 --> 00:34:39,216 Hognob, no! 406 00:34:42,820 --> 00:34:45,454 Barry, where are you going? No, don't wander off! 407 00:34:45,456 --> 00:34:47,189 Football's hard. 408 00:34:47,191 --> 00:34:49,959 Dug, my toe hurts! 409 00:34:54,133 --> 00:34:56,302 Grubup, drop it! I told you, 410 00:34:57,568 --> 00:35:00,273 it's the only one we've got. 411 00:35:01,139 --> 00:35:02,472 Come on, everyone! 412 00:35:02,474 --> 00:35:05,943 We should be able to do this. No, don't... Don't sit down. 413 00:35:05,945 --> 00:35:07,914 Grubup no like football. 414 00:35:08,579 --> 00:35:10,981 Make Grubup hungry. 415 00:35:14,619 --> 00:35:16,288 Oh. Oh, ho-ho. 416 00:35:17,423 --> 00:35:20,159 Food. Yum! 417 00:35:30,202 --> 00:35:31,236 Huh? 418 00:35:39,544 --> 00:35:41,378 Oh... 419 00:35:45,550 --> 00:35:48,517 Duck! Duck! 420 00:35:48,519 --> 00:35:49,720 Huh? 421 00:35:49,722 --> 00:35:51,990 No! Duck! 422 00:35:54,059 --> 00:35:57,063 Look! It's a giant man-eating mallard! 423 00:35:57,997 --> 00:35:59,065 Run away! 424 00:36:03,401 --> 00:36:04,700 Huh? 425 00:36:38,736 --> 00:36:41,273 You haven't eaten your primordial soup. 426 00:36:41,740 --> 00:36:43,176 Not really hungry. 427 00:36:44,675 --> 00:36:46,078 Oh... 428 00:36:46,611 --> 00:36:47,747 Huh? 429 00:36:56,387 --> 00:36:59,622 Dug, it's time to give up this football lark 430 00:36:59,624 --> 00:37:01,457 for their sake. 431 00:37:01,459 --> 00:37:03,396 They're just not capable of it. 432 00:37:04,430 --> 00:37:06,629 Don't you miss the valley, Chief? 433 00:37:06,631 --> 00:37:09,332 The valley's gone now. 434 00:37:09,334 --> 00:37:11,568 And we're better off here in the Badlands 435 00:37:11,570 --> 00:37:13,303 than slaving down some mine. 436 00:37:13,305 --> 00:37:15,571 I mean, there's the odd giant duck around, 437 00:37:15,573 --> 00:37:17,744 but at least we're still together. 438 00:37:18,610 --> 00:37:19,843 We're still a tribe. 439 00:37:19,845 --> 00:37:22,111 But our ancestors played football. 440 00:37:22,113 --> 00:37:24,146 We know they did. 441 00:37:24,148 --> 00:37:26,483 I still believe we can do this. 442 00:37:26,485 --> 00:37:28,517 With what? 443 00:37:28,519 --> 00:37:31,356 You haven't even got a ball to play with. 444 00:37:37,229 --> 00:37:38,364 It's over. 445 00:37:45,871 --> 00:37:48,340 No. There's still time. 446 00:37:49,374 --> 00:37:50,543 Come on, Hognob. 447 00:38:10,461 --> 00:38:12,662 Okay, Hognob. Hognob? 448 00:38:12,664 --> 00:38:13,800 Huh? 449 00:38:25,543 --> 00:38:27,144 Right. 450 00:38:27,146 --> 00:38:28,514 Let's go get some balls. 451 00:38:35,354 --> 00:38:36,355 Shh! 452 00:38:36,921 --> 00:38:38,157 Shh! 453 00:38:53,171 --> 00:38:54,639 Ow! 454 00:38:58,910 --> 00:39:01,244 What strange magic is this? 455 00:39:07,285 --> 00:39:09,419 Hognob. You stay. 456 00:39:09,421 --> 00:39:10,756 I don't want to attract attention. 457 00:39:13,392 --> 00:39:14,393 Huh? 458 00:39:48,260 --> 00:39:50,794 What's all that crashing around out there? 459 00:39:53,298 --> 00:39:54,664 Is that you, Stefano? 460 00:39:54,666 --> 00:39:56,265 Huh? 461 00:39:56,267 --> 00:39:58,434 Stop messing about and get in here 462 00:39:58,436 --> 00:40:00,906 with those firm hands of yours. 463 00:40:03,342 --> 00:40:04,376 Uh... 464 00:40:06,912 --> 00:40:08,745 Come on, Stefano! 465 00:40:08,747 --> 00:40:10,883 It's time for my massage. 466 00:40:28,267 --> 00:40:29,733 And the exciting new signing 467 00:40:29,735 --> 00:40:31,903 picks the ball up in the center circle. 468 00:40:33,338 --> 00:40:34,807 She beats one, 469 00:40:35,573 --> 00:40:36,905 nutmegs another, 470 00:40:36,907 --> 00:40:39,742 lobs it neatly over the big fullback. 471 00:40:39,744 --> 00:40:41,577 She's going all the way. 472 00:40:41,579 --> 00:40:42,614 She shoots! 473 00:40:43,282 --> 00:40:44,747 She scores! 474 00:40:44,749 --> 00:40:46,548 Yeah! 475 00:40:46,550 --> 00:40:49,952 And the crowd goes wild! 476 00:40:49,954 --> 00:40:51,823 Goal! 477 00:41:08,840 --> 00:41:12,008 Ah, I need this, Stefano. 478 00:41:12,010 --> 00:41:14,477 I'm feeling stressed. 479 00:41:14,479 --> 00:41:16,945 An hardworking governor like me, 480 00:41:16,947 --> 00:41:19,983 stuck out in this miserable wasteland? 481 00:41:19,985 --> 00:41:22,718 He deserves a few perks. 482 00:41:22,720 --> 00:41:25,821 Simple pleasures like fine food, 483 00:41:25,823 --> 00:41:30,426 a massage, his own champion football team. 484 00:41:30,428 --> 00:41:32,664 Well, come on, chop-chop, I haven't got all day. 485 00:41:34,932 --> 00:41:37,602 Oh, my tendons are like ropes. 486 00:41:38,570 --> 00:41:40,870 You can go the whole hog. 487 00:41:40,872 --> 00:41:41,874 Hmm? 488 00:41:45,711 --> 00:41:48,010 You're that crazy caveman guy. 489 00:41:48,012 --> 00:41:49,879 The angry pan girl. 490 00:41:49,881 --> 00:41:51,715 What are you doing here, caveman? 491 00:41:51,717 --> 00:41:54,517 This is the sacred turf. No one's allowed here. 492 00:41:54,519 --> 00:41:56,055 - Balls. - Huh? 493 00:41:56,722 --> 00:41:58,120 I need balls. 494 00:41:58,122 --> 00:41:59,189 You came all this way 495 00:41:59,191 --> 00:42:02,461 and broke into the stadium just to find some balls? 496 00:42:03,961 --> 00:42:06,465 Wow. You're pretty brave, caveman. 497 00:42:08,700 --> 00:42:10,066 And stupid. 498 00:42:10,068 --> 00:42:12,505 Actually, more stupid than brave, really. 499 00:42:13,738 --> 00:42:14,740 Thanks. 500 00:42:15,740 --> 00:42:16,976 I'm Goona, by the way. 501 00:42:18,776 --> 00:42:19,843 Dug. 502 00:42:20,945 --> 00:42:23,046 Come on, I can help. 503 00:42:23,048 --> 00:42:25,785 Ahh, ohh, eee... 504 00:42:30,155 --> 00:42:31,854 That's good! 505 00:42:31,856 --> 00:42:33,059 Mmm. 506 00:42:35,026 --> 00:42:38,461 I don't know what the Queen is worrying about. 507 00:42:38,463 --> 00:42:43,066 I mean, we all know what losers cavemen are. 508 00:42:43,068 --> 00:42:46,539 Those Stone Age dolts couldn't beat their own grandmothers. 509 00:42:47,104 --> 00:42:48,738 Brainless goons! 510 00:42:48,740 --> 00:42:50,539 Gormless halfwits! 511 00:42:52,043 --> 00:42:55,577 Stefano! Not so ham-fisted! 512 00:42:55,579 --> 00:42:57,546 In fact, enough massage. 513 00:42:57,548 --> 00:43:00,552 How about some relaxing music instead? 514 00:43:03,655 --> 00:43:04,689 Huh? 515 00:43:08,693 --> 00:43:09,695 I envy you. 516 00:43:11,430 --> 00:43:12,896 - Me? - The chance to play 517 00:43:12,898 --> 00:43:15,198 on that pitch, the sacred turf, 518 00:43:15,200 --> 00:43:17,837 in front of thousands of fans! 519 00:43:19,503 --> 00:43:22,004 Well, maybe you will one day. 520 00:43:22,006 --> 00:43:24,543 You think they let girls play for Real Bronzio? 521 00:43:25,577 --> 00:43:27,843 You really are crazy. 522 00:43:27,845 --> 00:43:29,678 Why do you think I sneak in here? 523 00:43:30,782 --> 00:43:31,784 Who is that? 524 00:43:32,517 --> 00:43:33,816 Scarper! 525 00:43:33,818 --> 00:43:36,019 Stop! Thieves! 526 00:43:36,021 --> 00:43:37,089 This way! 527 00:43:41,992 --> 00:43:43,492 They went that way! 528 00:43:43,494 --> 00:43:45,830 - Huh? - No! That way! 529 00:43:52,671 --> 00:43:54,073 Give me those, quick! 530 00:44:00,878 --> 00:44:02,480 Ow! 531 00:44:03,581 --> 00:44:04,713 You're really good! 532 00:44:04,715 --> 00:44:05,717 Thanks! 533 00:44:06,918 --> 00:44:08,186 I do a lot of practice. 534 00:44:12,724 --> 00:44:14,957 Oh, I've just had a great idea! 535 00:44:23,767 --> 00:44:25,804 Come on! 536 00:44:26,137 --> 00:44:27,139 Huh? 537 00:44:34,512 --> 00:44:37,582 What on Earth's got into you tonight, Stefano? 538 00:44:38,182 --> 00:44:40,649 - Stefano? - Yes, sir? 539 00:44:40,651 --> 00:44:41,653 Huh? 540 00:44:57,068 --> 00:44:58,204 Hognob! 541 00:45:00,238 --> 00:45:02,541 Hognob, meet Goona. Goona, Hognob. 542 00:45:03,642 --> 00:45:04,643 Hi, Hognob. 543 00:45:18,055 --> 00:45:20,023 Sire, are you all right? 544 00:45:20,025 --> 00:45:23,292 Of course I'm not all right, you idiot! 545 00:45:23,294 --> 00:45:26,130 I've just been massaged by a pig! 546 00:45:35,773 --> 00:45:37,073 Wake up, everyone. 547 00:45:37,075 --> 00:45:39,608 I want you all to meet someone. 548 00:45:39,610 --> 00:45:41,778 This is Goona. 549 00:45:41,780 --> 00:45:43,146 Hi! 550 00:45:43,148 --> 00:45:45,180 And she's gonna help us win the game. 551 00:45:45,182 --> 00:45:46,983 - Oh. - Why would she do that? 552 00:45:46,985 --> 00:45:49,251 She gets to play on the sacred turf 553 00:45:49,253 --> 00:45:51,019 in front of thousands of fans. 554 00:45:51,021 --> 00:45:52,354 Whoa. 555 00:45:52,356 --> 00:45:53,990 Glad to be on board. 556 00:45:53,992 --> 00:45:56,725 So what formation do you normally play? 557 00:45:56,727 --> 00:45:59,128 Um... Formation? 558 00:45:59,130 --> 00:46:01,798 4-4-2 or 4-3-3? 559 00:46:01,800 --> 00:46:02,899 Who's your sweeper? 560 00:46:02,901 --> 00:46:03,999 Um... 561 00:46:04,001 --> 00:46:05,334 Do you man-mark or play zonally? 562 00:46:05,336 --> 00:46:06,936 Uh... 563 00:46:06,938 --> 00:46:09,372 We just kick the ball about and chase it. 564 00:46:11,376 --> 00:46:14,309 You think you can beat Real Bronzio 565 00:46:14,311 --> 00:46:16,114 just by chasing a ball around? 566 00:46:17,314 --> 00:46:19,251 You need to know what you're up against. 567 00:46:23,021 --> 00:46:26,055 This is Jurgend, the captain. 568 00:46:26,057 --> 00:46:28,026 Best goal-scorer in the known world. 569 00:46:29,660 --> 00:46:31,294 - Knows it too. - Ha! 570 00:46:31,296 --> 00:46:34,030 Their winger, Lightning Hammer. 571 00:46:34,032 --> 00:46:36,832 Never strikes twice in the same place. 572 00:46:39,303 --> 00:46:42,004 Midfield dynamo Qwik Wun Tu. 573 00:46:42,006 --> 00:46:43,805 He can kick faster than you can think. 574 00:46:45,343 --> 00:46:47,346 Fullback, Gonad the Gaul. 575 00:46:49,280 --> 00:46:51,684 No one gets past his tackle. 576 00:46:52,950 --> 00:46:56,352 - Oh! - Aw, Mum! 577 00:46:56,354 --> 00:46:57,622 Make no mistake. 578 00:46:59,023 --> 00:47:01,890 These are the best players bronze can buy. 579 00:47:01,892 --> 00:47:07,729 They're like ginormous great big footballing giants! 580 00:47:07,731 --> 00:47:10,768 Oh, there's no way we can beat such a great team. 581 00:47:11,802 --> 00:47:13,236 They may be great, 582 00:47:13,238 --> 00:47:15,240 but what they're not is a team. 583 00:47:17,175 --> 00:47:18,941 They're 11 players 584 00:47:18,943 --> 00:47:21,044 who each think they're the star. 585 00:47:21,046 --> 00:47:22,745 That's their weakness. 586 00:47:22,747 --> 00:47:25,113 And that's how you can beat them. 587 00:47:25,115 --> 00:47:26,851 - Oh. - Hmm. 588 00:47:27,918 --> 00:47:29,385 Goona's right. 589 00:47:29,387 --> 00:47:32,055 They may be better players than us, 590 00:47:32,057 --> 00:47:34,222 but we have something they don't. 591 00:47:34,224 --> 00:47:36,225 - Huh? - Moss? 592 00:47:36,227 --> 00:47:38,193 No, Barry, not moss. 593 00:47:38,195 --> 00:47:40,396 We've got each other. 594 00:47:40,398 --> 00:47:44,937 And if we work together, then maybe we can do this. 595 00:47:47,805 --> 00:47:50,273 Right. We've got a lot of hard work to do. 596 00:47:50,275 --> 00:47:52,441 And we haven't even got a full team. 597 00:47:52,443 --> 00:47:54,209 Oh, oh! 598 00:47:54,211 --> 00:47:55,246 What's going on? 599 00:47:56,146 --> 00:47:58,080 Oh, Chief, this is Goona, 600 00:47:58,082 --> 00:47:59,881 and she's going to help us win the game. 601 00:47:59,883 --> 00:48:02,017 I thought we're done with football. 602 00:48:02,019 --> 00:48:05,021 Not now you've turned up. You're in the team. 603 00:48:06,157 --> 00:48:08,327 I'm not playing. I'm an old man. 604 00:48:09,193 --> 00:48:10,992 I'm nearly 32. 605 00:48:10,994 --> 00:48:12,394 Okay, that is old. 606 00:48:12,396 --> 00:48:14,796 - Go in goal. - Ow! 607 00:48:14,798 --> 00:48:16,765 Right, well, that's settled, then. 608 00:48:16,767 --> 00:48:19,468 Now, where's your training facilities? 609 00:48:19,470 --> 00:48:21,870 Real Bronzio have the very best. 610 00:48:21,872 --> 00:48:24,372 And all we've got is 611 00:48:24,374 --> 00:48:27,843 the Badlands. 612 00:48:30,381 --> 00:48:32,284 Three, two, one. 613 00:48:33,485 --> 00:48:35,187 This way, everyone! 614 00:48:36,787 --> 00:48:38,921 Wait! What? Oh! What are you doing? 615 00:48:38,923 --> 00:48:40,459 That way, everyone! 616 00:48:52,836 --> 00:48:54,803 Ow! Ah! Ooh! 617 00:48:54,805 --> 00:48:56,407 This is a bit dangerous. 618 00:49:03,947 --> 00:49:05,183 What are you... What the... 619 00:49:12,090 --> 00:49:14,390 Eh? Well, I'll be... 620 00:49:14,392 --> 00:49:15,425 Okay. Pass and move. 621 00:49:15,427 --> 00:49:17,859 It's very important that you pass and move. 622 00:49:17,861 --> 00:49:20,264 But whatever happens, keep your formation. 623 00:49:40,885 --> 00:49:42,488 Oh! Oh! 624 00:49:50,894 --> 00:49:51,963 Ooh! 625 00:49:59,970 --> 00:50:02,070 Nice one, Asbo! That's it! 626 00:50:02,072 --> 00:50:03,875 Everyone working together! 627 00:50:14,352 --> 00:50:16,318 Ugh! This is all I need. 628 00:50:16,320 --> 00:50:19,088 You found these in the primitives' valley? 629 00:50:19,090 --> 00:50:22,225 It seems their ancestors were playing football 630 00:50:22,227 --> 00:50:24,426 centuries before we were. 631 00:50:24,428 --> 00:50:27,329 The Queen must not find out about this, all right? 632 00:50:29,133 --> 00:50:30,235 Delivering message! 633 00:50:30,869 --> 00:50:32,234 Oh, no. 634 00:50:32,236 --> 00:50:34,303 "What's this 635 00:50:34,305 --> 00:50:37,006 "I hear about the savages 636 00:50:37,008 --> 00:50:41,209 "playing football centuries before we were?" 637 00:50:41,211 --> 00:50:43,312 Ow! Ow! I didn't know! Ow! 638 00:50:43,314 --> 00:50:47,983 "And my spies tell me they're getting better. 639 00:50:47,985 --> 00:50:49,821 - Ow! - "Training every day!" 640 00:50:50,255 --> 00:50:52,120 Ow! Ow! Ow! 641 00:50:52,122 --> 00:50:57,459 "You better not screw it up, Nooth, or else, 642 00:50:59,564 --> 00:51:03,298 "I'll tell you who'll be going down the mine. 643 00:51:03,300 --> 00:51:04,499 "You will!" 644 00:51:05,637 --> 00:51:07,669 This has gone far enough. 645 00:51:07,671 --> 00:51:09,305 They're Stone Age brutes. 646 00:51:09,307 --> 00:51:10,972 They live in caves. 647 00:51:10,974 --> 00:51:13,441 They eat mud! No. 648 00:51:13,443 --> 00:51:15,443 I need to shut them down. 649 00:51:15,445 --> 00:51:19,180 Mess with their tiny cavemen minds. 650 00:51:19,182 --> 00:51:21,983 Brilliant! How do we do that? 651 00:51:21,985 --> 00:51:23,084 I don't know. 652 00:51:23,086 --> 00:51:25,655 The answer isn't just going to walk in the door. 653 00:51:30,394 --> 00:51:32,461 Sire, we've found something else 654 00:51:32,463 --> 00:51:34,629 down in the new mine in the valley. 655 00:51:34,631 --> 00:51:36,999 We've made a copy for your inspection. 656 00:51:37,001 --> 00:51:38,370 Oh! Ow! 657 00:51:48,979 --> 00:51:51,282 That's perfect. 658 00:51:51,682 --> 00:51:52,950 Mmm. 659 00:51:58,622 --> 00:51:59,624 Hognob. 660 00:52:02,559 --> 00:52:06,428 Whoa! Great save, Chief! 661 00:52:06,430 --> 00:52:09,601 You know, we may just stand a chance tomorrow. 662 00:52:10,233 --> 00:52:11,369 A small chance, 663 00:52:12,102 --> 00:52:13,169 but a chance. 664 00:52:13,171 --> 00:52:16,472 If our ancestors did it, so can we. 665 00:52:16,474 --> 00:52:20,075 Hey, hey, not bad for 32, eh? 666 00:52:20,077 --> 00:52:21,644 I never thought I'd say this, Dug, 667 00:52:21,646 --> 00:52:23,579 but we're pretty good. 668 00:52:23,581 --> 00:52:25,680 Oi, oi, oi! That's mine. 669 00:52:29,354 --> 00:52:30,455 I've got it. 670 00:52:45,470 --> 00:52:47,602 Soon be home. 671 00:52:47,604 --> 00:52:49,106 Huh? 672 00:52:52,142 --> 00:52:53,244 Huh? 673 00:52:54,012 --> 00:52:55,046 No! 674 00:52:59,383 --> 00:53:01,017 What are you doing? 675 00:53:01,019 --> 00:53:02,187 Let me go! 676 00:53:03,588 --> 00:53:06,655 Calm down, caveman. 677 00:53:06,657 --> 00:53:09,593 I just wanted you to see our new mine. 678 00:53:11,496 --> 00:53:15,231 After all, you'll soon be digging lots of bronze out of it. 679 00:53:15,233 --> 00:53:18,466 Oh, we're not going down any mine, mammoth-mouth. 680 00:53:18,468 --> 00:53:20,403 Ah, yes. 681 00:53:20,405 --> 00:53:22,738 Because you're great footballers, 682 00:53:22,740 --> 00:53:25,243 just like your ancestors. 683 00:53:26,177 --> 00:53:28,778 You... You know about them? 684 00:53:28,780 --> 00:53:32,517 Bronze is not all we found down here. 685 00:53:47,432 --> 00:53:49,200 What... What... 686 00:53:51,436 --> 00:53:53,635 More cave paintings? 687 00:53:53,637 --> 00:53:55,106 Yes. 688 00:53:56,173 --> 00:53:59,610 Only these ones tell the whole story. 689 00:54:01,711 --> 00:54:06,548 You see, your ancestors did not just play football. 690 00:54:06,550 --> 00:54:08,253 They invented the game. 691 00:54:11,289 --> 00:54:14,292 You even taught other tribes how to play. 692 00:54:16,260 --> 00:54:18,526 But you had one problem. 693 00:54:18,528 --> 00:54:21,530 No matter how hard you tried, 694 00:54:21,532 --> 00:54:25,070 you just always ended up losing, 695 00:54:26,204 --> 00:54:28,236 match after match, 696 00:54:28,238 --> 00:54:30,041 game after game. 697 00:54:31,541 --> 00:54:34,813 In fact, after many, many moons, 698 00:54:36,380 --> 00:54:40,115 you just gave up altogether. 699 00:54:40,117 --> 00:54:42,852 It was all too painful for you. 700 00:54:42,854 --> 00:54:47,559 It turns out your tribe were totally crap at football. 701 00:54:48,559 --> 00:54:50,593 You're losers, caveman. 702 00:54:50,595 --> 00:54:52,495 Always have been. 703 00:54:52,497 --> 00:54:53,896 Always will be. 704 00:54:53,898 --> 00:54:55,497 No. 705 00:54:55,499 --> 00:54:57,867 No, it can't be true. 706 00:54:57,869 --> 00:54:59,468 Do you really believe 707 00:54:59,470 --> 00:55:01,139 you can beat us tomorrow? 708 00:55:01,838 --> 00:55:03,539 Face it, caveman. 709 00:55:03,541 --> 00:55:07,345 You and your tribe, you just don't have it in you. 710 00:55:08,813 --> 00:55:11,650 But I'm willing to offer you a deal. 711 00:55:12,883 --> 00:55:14,619 A way out. 712 00:55:16,921 --> 00:55:19,687 Time to turn in. Big day tomorrow. 713 00:55:19,689 --> 00:55:21,390 - Come on, Treebor! - Night, Goona! 714 00:55:21,392 --> 00:55:23,225 Can I sleep in me football kit? 715 00:55:23,227 --> 00:55:25,363 - Night, everyone! - Night, everyone! 716 00:55:26,731 --> 00:55:27,732 Huh? 717 00:55:31,568 --> 00:55:33,434 Think it over, caveman, 718 00:55:33,436 --> 00:55:35,704 because the mine is waiting 719 00:55:35,706 --> 00:55:38,477 for you and your primitive friends. 720 00:55:53,323 --> 00:55:55,524 Oh! Me arm hurts! 721 00:55:55,526 --> 00:55:56,959 Oh! 722 00:55:56,961 --> 00:55:58,928 Where are you, Mum? 723 00:56:00,831 --> 00:56:04,401 You idiot! What have you done? 724 00:56:06,637 --> 00:56:07,769 At the end of the day, 725 00:56:07,771 --> 00:56:10,472 we're just a rabbit-hunting tribe. 726 00:56:10,474 --> 00:56:12,441 I'm sorry, Chief! 727 00:56:12,443 --> 00:56:14,676 I didn't mean for this to happen. 728 00:56:14,678 --> 00:56:16,644 Bobnar, you've got to believe me! 729 00:56:21,352 --> 00:56:22,550 Huh? 730 00:56:22,552 --> 00:56:24,253 Oh, Hognob! 731 00:56:28,559 --> 00:56:30,225 Oh! 732 00:56:30,227 --> 00:56:32,597 My dear old hoggy friend. 733 00:56:36,534 --> 00:56:38,169 What if I'm wrong? 734 00:56:39,704 --> 00:56:41,437 What if Chief was right all along? 735 00:56:41,439 --> 00:56:42,472 Huh? 736 00:56:42,474 --> 00:56:46,644 What if we are just a tribe of rabbit-hunters? 737 00:56:47,945 --> 00:56:49,245 Uh... 738 00:56:49,247 --> 00:56:50,515 Forgive me, Hognob. 739 00:56:51,916 --> 00:56:53,881 But I've got a deal to make. 740 00:56:53,883 --> 00:56:55,786 I've got to save the tribe. 741 00:57:05,396 --> 00:57:07,599 Huh? 742 00:57:20,878 --> 00:57:24,780 Get your cuddly caveman here! Before they go extinct! 743 00:57:24,782 --> 00:57:26,347 One hundred schnookels! 744 00:57:26,349 --> 00:57:27,783 One hundred schnookels! 745 00:57:27,785 --> 00:57:31,019 Voluntary contribution. Everyone has to pay. 746 00:57:31,021 --> 00:57:32,588 One hundred schnookels! 747 00:57:32,590 --> 00:57:35,291 - It has doubled! - Voluntary contribution! 748 00:57:35,293 --> 00:57:37,559 - Everyone has to pay. - This is outrageous! 749 00:57:37,561 --> 00:57:40,361 Have you got change for a dinner plate? 750 00:57:42,465 --> 00:57:45,033 It's all going to plan, Dino. 751 00:57:45,035 --> 00:57:48,803 Ooh. I love you, little bronze coin. 752 00:57:48,805 --> 00:57:50,606 Hello! 753 00:57:50,608 --> 00:57:53,776 I love you. I love you too. And you too. 754 00:57:53,778 --> 00:57:55,443 Nooth! 755 00:57:55,445 --> 00:57:57,312 What are you doing? 756 00:57:57,314 --> 00:57:59,715 Ugh. Not that stupid old bird again. 757 00:57:59,717 --> 00:58:02,483 Tell Chef to boil it up in a cassoulet. 758 00:58:03,854 --> 00:58:06,387 "Stupid old bird"? 759 00:58:07,758 --> 00:58:09,758 "Cassoulet"? 760 00:58:09,760 --> 00:58:13,796 Oh! Your Majesty! 761 00:58:13,798 --> 00:58:15,934 Why, this is an unexpected 762 00:58:16,599 --> 00:58:19,001 pleasure. 763 00:58:19,003 --> 00:58:22,637 Thought I'd come to this caveman game myself. 764 00:58:22,639 --> 00:58:24,740 And have a little nose. 765 00:58:24,742 --> 00:58:27,479 A great honor, Your Majesty. 766 00:58:29,447 --> 00:58:30,879 And you have to say, Brian, 767 00:58:30,881 --> 00:58:35,517 Real Bronzio's manager is on the back foot. 768 00:58:35,519 --> 00:58:37,553 Oh, it's a terrible start for the lad, Bryan. 769 00:58:37,555 --> 00:58:39,588 Terrible. I mean, just awful. 770 00:58:39,590 --> 00:58:42,423 I put it down to pre-match nerves. 771 00:58:42,425 --> 00:58:43,959 You're not wrong there, Brian. 772 00:58:43,961 --> 00:58:47,432 I've brought my royal commentators with me. 773 00:58:47,865 --> 00:58:48,867 Sit! 774 00:58:49,633 --> 00:58:51,466 Right. 775 00:58:51,468 --> 00:58:54,669 Well, let's start the fun, shall we? 776 00:58:54,671 --> 00:58:57,508 Bring out the Stone Age challengers! 777 00:59:08,651 --> 00:59:11,120 What? Where are you taking me? 778 00:59:11,122 --> 00:59:13,658 What on Earth are you playing at? 779 00:59:22,733 --> 00:59:24,836 Oh, Dug. 780 00:59:39,717 --> 00:59:43,755 Who challenge the champions? 781 00:59:46,055 --> 00:59:49,825 You'll leave my people alone as agreed? 782 00:59:49,827 --> 00:59:52,030 Yes, just say the words. 783 00:59:54,197 --> 00:59:55,763 Not me. 784 00:59:57,066 --> 00:59:59,434 I forfeit the game 785 00:59:59,436 --> 01:00:02,070 and volunteer myself for the mines. 786 01:00:03,840 --> 01:00:05,376 And? 787 01:00:06,709 --> 01:00:07,845 And our valley 788 01:00:08,912 --> 01:00:10,144 is yours. 789 01:00:10,146 --> 01:00:11,747 My goodness! 790 01:00:11,749 --> 01:00:13,618 Have the cavemen caved? 791 01:00:14,184 --> 01:00:17,119 Oh! So it seems. 792 01:00:17,121 --> 01:00:20,155 How very disappointing. 793 01:00:20,157 --> 01:00:24,428 Everyone, go home! There is no game. 794 01:00:25,528 --> 01:00:28,729 Apologies for the inconvenience. 795 01:00:28,731 --> 01:00:30,899 Tell the staff, no refunds. 796 01:00:30,901 --> 01:00:33,135 Fowl! Fowl! 797 01:00:33,137 --> 01:00:36,838 Foul? No one's even playing, you silly slap-head! 798 01:00:36,840 --> 01:00:38,742 No, fowl! 799 01:00:56,727 --> 01:00:58,026 Well, Brian, 800 01:00:58,028 --> 01:01:00,731 it looks like the Stone Age team have just flown in. 801 01:01:02,198 --> 01:01:03,298 That's right, Bryan. 802 01:01:03,300 --> 01:01:06,033 They're definitely looking good in the air! 803 01:01:06,035 --> 01:01:07,472 See what I did there? 804 01:01:08,771 --> 01:01:10,104 Oh, goodie. 805 01:01:10,106 --> 01:01:12,740 Seems there is a game after all. 806 01:01:38,702 --> 01:01:40,535 Gonna start without us, Dug? 807 01:01:40,537 --> 01:01:43,004 Chief, we can't play this game. 808 01:01:43,006 --> 01:01:45,573 What, because of a few paintings? 809 01:01:45,575 --> 01:01:48,943 So you know about those terrible pictures? 810 01:01:48,945 --> 01:01:50,144 They are terrible. 811 01:01:50,146 --> 01:01:52,314 I can draw better than that. 812 01:01:52,316 --> 01:01:54,052 But that's all they are. 813 01:01:54,885 --> 01:01:55,887 Pictures. 814 01:01:58,088 --> 01:01:59,657 It's this lot that counts. 815 01:02:00,557 --> 01:02:02,291 You were right, Dug. 816 01:02:02,293 --> 01:02:05,093 I thought we were just rabbit-hunters. 817 01:02:05,095 --> 01:02:06,894 Well, not anymore. 818 01:02:06,896 --> 01:02:09,196 You've shown me that. 819 01:02:09,198 --> 01:02:11,666 Who's playing with Dug 820 01:02:11,668 --> 01:02:13,167 for the valley? 821 01:02:13,169 --> 01:02:15,273 Champion. 822 01:02:16,573 --> 01:02:18,976 It's what Mr. Rock would've wanted. 823 01:02:28,718 --> 01:02:32,653 We challenge the champions! 824 01:02:34,358 --> 01:02:37,095 Your funeral, caveman! 825 01:02:41,731 --> 01:02:44,666 This may be an uneven contest, Brian, 826 01:02:44,668 --> 01:02:47,068 but let's hope it's at least entertaining. 827 01:02:47,070 --> 01:02:49,206 Ha! Let's get this done. 828 01:02:55,845 --> 01:02:56,880 What? 829 01:02:58,314 --> 01:03:00,115 Let's do it! 830 01:03:00,117 --> 01:03:01,686 Oh! Well, this is interesting. 831 01:03:03,287 --> 01:03:05,086 Hey, Hügelgraber! 832 01:03:05,088 --> 01:03:07,659 Wake up! 833 01:03:08,392 --> 01:03:09,928 Very interesting! 834 01:03:14,664 --> 01:03:15,830 Huh? 835 01:03:22,405 --> 01:03:24,773 I don't believe it, 836 01:03:24,775 --> 01:03:27,075 Bryan! The Stone Age team 837 01:03:27,077 --> 01:03:29,581 have caught their opponents napping. 838 01:03:31,347 --> 01:03:34,950 Beginners' luck, Your Majesty. 839 01:03:34,952 --> 01:03:35,954 Hmph. 840 01:03:38,756 --> 01:03:40,321 Bad move, caveman. 841 01:03:40,323 --> 01:03:42,026 Now you've just made us mad. 842 01:03:46,329 --> 01:03:47,396 Oh! 843 01:03:47,398 --> 01:03:48,829 Yay! 844 01:03:48,831 --> 01:03:50,832 And normal service is restored! 845 01:03:50,834 --> 01:03:54,301 Jurgend! Jurgend! 846 01:03:54,303 --> 01:03:55,939 Let's see the replay, Bryan. 847 01:03:57,974 --> 01:04:00,242 Ooh, ja, kick! 848 01:04:00,244 --> 01:04:02,276 Yay! Goal! 849 01:04:02,278 --> 01:04:04,379 You can't argue with the puppets, Bryan. 850 01:04:04,381 --> 01:04:05,946 Kissy-kissy! Hug, hug, hug! 851 01:04:05,948 --> 01:04:08,151 Aye, the puppets don't lie, Brian. 852 01:04:09,952 --> 01:04:12,053 Oh! 853 01:04:12,055 --> 01:04:13,921 Oh! Ah, and that's a goal. 854 01:04:13,923 --> 01:04:15,356 That's two. 855 01:04:15,358 --> 01:04:16,425 Real Bronzio are in 856 01:04:16,427 --> 01:04:18,727 - no mood to compromise. - Goal! 857 01:04:18,729 --> 01:04:20,798 Never mind. Come on, everyone! 858 01:04:23,032 --> 01:04:24,635 Boo! 859 01:04:29,439 --> 01:04:31,238 And surely, that's settled it. 860 01:04:33,943 --> 01:04:35,977 Yay! 861 01:04:40,483 --> 01:04:43,785 Well, it's halftime, Bryan, and Real Bronzio 862 01:04:43,787 --> 01:04:45,454 are dominating this match. 863 01:04:45,456 --> 01:04:48,055 ♪ You're going down the mine! 864 01:04:48,057 --> 01:04:50,191 ♪ You're going down the mine! ♪ 865 01:04:50,193 --> 01:04:53,894 The only place we're going is back to the valley. 866 01:04:53,896 --> 01:04:55,497 Now come on, everyone! 867 01:04:55,499 --> 01:04:57,301 Let's show them what we've got! 868 01:05:07,510 --> 01:05:09,213 Remember your training, Eemak! 869 01:05:24,061 --> 01:05:26,394 Nice one, Eemak! That's it! 870 01:05:26,396 --> 01:05:29,396 Goodness me, it looks like a caveman counterattack. 871 01:05:29,398 --> 01:05:31,735 Come on, then. Let's see your tackle. 872 01:05:35,171 --> 01:05:36,407 Great work, Magma! 873 01:05:37,441 --> 01:05:39,006 Hey, hey! 874 01:05:40,309 --> 01:05:41,943 What was that? 875 01:05:41,945 --> 01:05:44,245 Oh-ho! Unorthodox, Bryan, 876 01:05:44,247 --> 01:05:45,416 but effective. 877 01:05:47,151 --> 01:05:49,383 - This is unprecedented! - Yay! 878 01:05:49,385 --> 01:05:51,253 I can't remember any side 879 01:05:51,255 --> 01:05:54,124 scoring two goals against Real Bronzio. 880 01:05:56,559 --> 01:05:58,859 Oh, you fool. What were you playing at? 881 01:05:58,861 --> 01:06:00,195 You silly, stupid... 882 01:06:00,197 --> 01:06:03,198 Idiot! Do I have to do everything around here? 883 01:06:03,200 --> 01:06:04,999 Caveman coming through! 884 01:06:05,001 --> 01:06:07,804 Nibbles, Your Majesty? 885 01:06:08,939 --> 01:06:10,070 Stuff your nibbles! 886 01:06:10,072 --> 01:06:11,907 Well, Real Bronzio, 887 01:06:11,909 --> 01:06:14,111 they just don't know what's hit them, they really don't. 888 01:06:20,983 --> 01:06:24,385 Oh-ho! The Stone Age team is really coming together, Bryan. 889 01:06:24,387 --> 01:06:27,454 You're not wrong, Brian. It's like early man 890 01:06:27,456 --> 01:06:30,291 united. That's another joke there, Brian. 891 01:06:30,293 --> 01:06:32,426 Oh, look at this! 892 01:06:32,428 --> 01:06:35,129 The Stone Age striker beats one, 893 01:06:35,131 --> 01:06:36,834 nutmegs another... 894 01:06:38,568 --> 01:06:40,367 All yours, Goona! 895 01:06:40,369 --> 01:06:41,371 Hmm. 896 01:06:42,472 --> 01:06:44,108 She's going all the way. 897 01:06:46,376 --> 01:06:48,910 She shoots. 898 01:06:48,912 --> 01:06:50,047 She scores! 899 01:06:52,416 --> 01:06:54,983 The crowd are going wild! 900 01:06:54,985 --> 01:06:58,053 - And who can blame them? - Yeah! Yeah! Yeah! 901 01:06:59,423 --> 01:07:00,321 Wait a minute! 902 01:07:00,323 --> 01:07:02,591 She shouldn't even be on the pitch. 903 01:07:02,593 --> 01:07:04,358 And why not? 904 01:07:04,360 --> 01:07:06,126 Because she's a... 905 01:07:08,298 --> 01:07:10,434 A great player! 906 01:07:11,200 --> 01:07:12,968 You lot! 907 01:07:12,970 --> 01:07:14,602 Get your act together! 908 01:07:14,604 --> 01:07:18,342 Unless you want to be suspended for the rest of the season. 909 01:07:18,642 --> 01:07:19,877 Play on! 910 01:07:25,314 --> 01:07:27,082 Hmm... 911 01:07:27,084 --> 01:07:28,419 - Psst. Dino! Dino! - Eh? 912 01:07:30,586 --> 01:07:34,391 - Have you got your rule book handy? - Of course. 913 01:07:35,559 --> 01:07:38,361 Good. Because I'm throwing it at you. 914 01:07:38,628 --> 01:07:39,963 Eh? 915 01:07:43,099 --> 01:07:44,666 Come on, everyone. 916 01:07:44,668 --> 01:07:47,434 One last goal will take us home. 917 01:07:49,106 --> 01:07:50,939 Dino is having a lie-down. 918 01:07:50,941 --> 01:07:53,044 I am the new ref. 919 01:07:54,177 --> 01:07:55,977 Well, that's not fair! 920 01:07:55,979 --> 01:07:57,245 Oh, isn't it? 921 01:07:57,247 --> 01:07:58,914 Let's ask the new ref. 922 01:07:58,916 --> 01:08:00,582 Ref, is it fair? 923 01:08:00,584 --> 01:08:03,050 Oh, yes, it's totally fair. 924 01:08:03,052 --> 01:08:04,487 Okay. Play on! 925 01:08:05,454 --> 01:08:08,425 It's injury time. Understand? 926 01:08:16,599 --> 01:08:18,969 - Ooh! - Oh, that's not cricket, Bryan. 927 01:08:19,937 --> 01:08:21,101 Whatever cricket is. 928 01:08:21,103 --> 01:08:23,203 Nothing to see there. Play on. 929 01:08:25,207 --> 01:08:27,409 - No! - I didn't see anything. 930 01:08:27,411 --> 01:08:29,347 No foul! Play on! 931 01:08:30,680 --> 01:08:34,315 No, no. Get up. Play on. 932 01:08:36,119 --> 01:08:38,255 Oh, that's way below the belt. 933 01:08:50,000 --> 01:08:52,066 Chief! 934 01:08:52,068 --> 01:08:54,071 Oh, caveman down, Brian! 935 01:09:04,281 --> 01:09:07,248 Oh, my leg! Oh, my leg! 936 01:09:07,250 --> 01:09:09,351 Hurts so bad! 937 01:09:09,353 --> 01:09:11,252 Penalty! 938 01:09:11,254 --> 01:09:13,457 Jurgend should get a prize for acting. 939 01:09:14,090 --> 01:09:16,557 Chief? Chief? 940 01:09:16,559 --> 01:09:18,760 Ha! I soon have it fixed. 941 01:09:18,762 --> 01:09:20,561 Oh, great. 942 01:09:20,563 --> 01:09:22,663 Um... Huh? 943 01:09:22,665 --> 01:09:25,033 Ha. There. Good job. 944 01:09:25,035 --> 01:09:27,534 Come on, that was never a penalty! 945 01:09:27,536 --> 01:09:29,636 Fine. Check the replay. 946 01:09:29,638 --> 01:09:32,239 Oh, kick, ahh! Referee! 947 01:09:32,241 --> 01:09:33,708 Oh, my leg! My leg! 948 01:09:33,710 --> 01:09:36,644 Oh, no, the crocodile! 949 01:09:36,646 --> 01:09:39,413 Snack, snack, snack. 950 01:09:39,415 --> 01:09:41,349 Oh, terrible foul! 951 01:09:41,351 --> 01:09:43,150 Beating him with sausages! 952 01:09:43,152 --> 01:09:45,787 Shame on you. Definite penalty. 953 01:09:48,759 --> 01:09:53,560 A draw is just not good enough for the primitive part-timers, Bryan. 954 01:09:53,562 --> 01:09:54,796 And now this. 955 01:09:54,798 --> 01:09:57,399 A Real Bronzio penalty 956 01:09:57,401 --> 01:10:00,068 in the dying moments of the match. 957 01:10:00,070 --> 01:10:03,307 Aye, and the goalie looks in a bad way too. 958 01:10:06,610 --> 01:10:08,446 Dug... 959 01:10:08,745 --> 01:10:10,544 Chief? 960 01:10:10,546 --> 01:10:14,117 I spent my whole life hunting rabbits. 961 01:10:16,486 --> 01:10:17,755 I held you back. 962 01:10:19,423 --> 01:10:20,558 I'm sorry. 963 01:10:21,558 --> 01:10:24,428 I'm so... 964 01:10:29,198 --> 01:10:30,265 Chief? 965 01:10:31,634 --> 01:10:34,104 Chief! 966 01:10:38,107 --> 01:10:39,376 Huh? 967 01:10:45,615 --> 01:10:47,080 Dug, 968 01:10:47,082 --> 01:10:51,718 I don't mean to worry you, but what are we going to do for a goalie? 969 01:11:03,700 --> 01:11:05,036 Hognob? 970 01:11:08,104 --> 01:11:09,173 Okay! 971 01:11:12,576 --> 01:11:16,347 My word. Is that a pig they just put in goal? 972 01:11:18,380 --> 01:11:20,614 Have to say that's rather rash. 973 01:11:20,616 --> 01:11:23,118 - Rasher. Do you get it? Bacon. - Mmm. 974 01:11:23,120 --> 01:11:25,552 I've never missed a penalty. 975 01:11:25,554 --> 01:11:29,591 Not against a pig anyway. 976 01:11:29,593 --> 01:11:31,325 And it looks like it's all over 977 01:11:31,327 --> 01:11:34,729 for this plucky band of knuckle-grazers, Bryan. 978 01:11:34,731 --> 01:11:36,396 A great effort, 979 01:11:36,398 --> 01:11:39,135 but, in the end, it wasn't quite enough. 980 01:11:44,540 --> 01:11:48,578 Say goodbye to your valley, caveman. 981 01:11:49,778 --> 01:11:51,546 Come on, Hognob. 982 01:11:51,548 --> 01:11:52,683 You can do it. 983 01:12:17,406 --> 01:12:18,940 He's got a trotter to it! 984 01:12:21,644 --> 01:12:23,877 It's still in play, Brian. 985 01:12:27,550 --> 01:12:30,351 Dug. Dug! 986 01:12:30,353 --> 01:12:33,323 You were always a mammoth-hunter! 987 01:12:34,758 --> 01:12:36,757 Dug! Over here! 988 01:12:36,759 --> 01:12:39,195 Go hunt mammoth! 989 01:12:40,897 --> 01:12:42,900 Everyone! Give me a hand! 990 01:12:43,567 --> 01:12:45,870 My ball! 991 01:12:53,442 --> 01:12:56,179 Don't crowd me! 992 01:13:16,866 --> 01:13:20,467 That is an amazing goal! 993 01:13:20,469 --> 01:13:22,505 Yay! 994 01:13:25,442 --> 01:13:27,374 Look at that. 995 01:13:27,376 --> 01:13:29,843 The giant duck is on the pitch. 996 01:13:29,845 --> 01:13:31,348 He thinks it's all over. 997 01:13:37,554 --> 01:13:38,756 It is now! 998 01:13:45,695 --> 01:13:47,531 Is this as good as you imagined? 999 01:13:48,031 --> 01:13:49,366 No. 1000 01:13:50,799 --> 01:13:52,033 It's better! 1001 01:13:52,035 --> 01:13:53,304 Yeah! 1002 01:13:58,741 --> 01:14:01,378 Well done, my old hoggy friend! 1003 01:14:01,745 --> 01:14:03,310 You cheat! 1004 01:14:03,312 --> 01:14:06,249 You are a disgrace to football! 1005 01:14:07,951 --> 01:14:09,353 Oh! 1006 01:14:16,492 --> 01:14:17,624 Hmm? 1007 01:14:17,626 --> 01:14:18,762 Good game. 1008 01:14:21,997 --> 01:14:23,765 Ja. 1009 01:14:23,767 --> 01:14:25,702 Well played, caveman. 1010 01:14:26,835 --> 01:14:27,972 So... 1011 01:14:28,437 --> 01:14:29,738 Huh? 1012 01:14:29,740 --> 01:14:34,378 You've reminded us how the beautiful game should be played. 1013 01:14:36,345 --> 01:14:39,314 As for Lord Nooth... 1014 01:14:39,316 --> 01:14:42,686 Nooth? Nooth! Where is that... 1015 01:14:43,585 --> 01:14:46,022 - Rat! - Yes, quite! 1016 01:14:48,924 --> 01:14:50,992 Guards! 1017 01:14:50,994 --> 01:14:53,731 Apprehend that rodent! 1018 01:14:54,731 --> 01:14:56,830 So long, suckers! 1019 01:14:56,832 --> 01:14:58,099 My word, Bryan. 1020 01:14:58,101 --> 01:15:00,034 That schnookel-grabbing scoundrel 1021 01:15:00,036 --> 01:15:01,905 is making off with the profits! 1022 01:15:02,539 --> 01:15:03,738 After you. 1023 01:15:03,740 --> 01:15:05,506 Aye, but will he get away? 1024 01:15:07,477 --> 01:15:09,813 - Oh, superb shot! - And a rebound! 1025 01:15:10,780 --> 01:15:11,779 Oh, that got him! 1026 01:15:11,781 --> 01:15:14,882 Aye, Nooth is on the back foot now, Brian. 1027 01:15:14,884 --> 01:15:17,418 Quite literally. 1028 01:15:21,657 --> 01:15:22,757 Look at that. 1029 01:15:22,759 --> 01:15:25,126 - Caught by the old bill. - Oh, Bryan, 1030 01:15:25,128 --> 01:15:27,497 that's comedy bronze. Well done, my friend. 1031 01:15:36,673 --> 01:15:38,940 No! My lovely schnookels! 1032 01:15:45,381 --> 01:15:46,784 Yay! 1033 01:15:47,549 --> 01:15:49,717 Oh, refund. 1034 01:15:49,719 --> 01:15:52,856 That should remind him of the pecking order, eh? 1035 01:15:53,455 --> 01:15:54,521 Yeah. 1036 01:15:54,523 --> 01:15:56,923 Oh, and, caveman, 1037 01:15:56,925 --> 01:15:59,929 I think this is yours. 1038 01:16:09,171 --> 01:16:13,474 Symbol of a game sent from heaven. 1039 01:16:13,476 --> 01:16:15,476 Thank you, Your... 1040 01:16:15,478 --> 01:16:18,413 Bronze Chiefness. 1041 01:16:18,415 --> 01:16:21,652 And now, I believe it's time you went home, 1042 01:16:25,754 --> 01:16:27,457 to your valley. 1043 01:16:33,495 --> 01:16:34,997 We're going home. 1044 01:16:48,812 --> 01:16:50,714 Oh, hey! 1045 01:17:49,992 --> 01:17:54,992 Subtitles by explosiveskull 67367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.