Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,085 --> 00:00:01,425
Von den vorherigen: i>
2
00:00:01,505 --> 00:00:05,845
Du bist nicht der Erste
Carrington. Da ist eine Schlampe.
3
00:00:05,925 --> 00:00:08,055
Adam wurde getötet, entführt.
4
00:00:08,135 --> 00:00:10,975
Ich habe meine Kernwetten verbessert,
ltkat.
5
00:00:11,055 --> 00:00:15,225
- Ich habe alles getan, um es herauszufinden.
- Sie denken, er ist in Adam El Pas.
6
00:00:15,315 --> 00:00:18,855
Bis dahin
Elfen, John Miller.
7
00:00:18,935 --> 00:00:22,605
Wenn Culhane es braucht
sein Vater war krank
8
00:00:22,695 --> 00:00:25,865
mit was CA abgedeckt hat,
Wir werden kein Problem haben.
9
00:00:25,945 --> 00:00:30,745
CA's Pûlyûm Ich wurde von einem getroffen
Dieser Artikel wird im Amtsblatt veröffentlicht.
10
00:00:30,825 --> 00:00:33,575
Aber er wusste, dass CA verantwortlich war
Ihre Krankheit? I>
11
00:00:33,665 --> 00:00:35,415
Ich habe gerade meinen Job gemacht I>
12
00:00:35,495 --> 00:00:38,955
Ich musste dich aufstehen,
um zu heiraten.
13
00:00:39,045 --> 00:00:43,215
Es ist Zeit, sich die Schnauze zu machen.
Wir haben viel zu tun.
14
00:00:51,385 --> 00:00:53,935
Du bist keine Pflanzenvegetation,
Fallon?
15
00:00:54,015 --> 00:00:56,315
11 VVEL KOR BBAN
Es war Mode im Jahr 2005.
16
00:00:56,395 --> 00:00:58,725
- J kor n kelt l.
- Ich sehe dich ziemlich genau.
17
00:00:58,815 --> 00:01:01,145
- Morgen!
- Jeff ging weg.
18
00:01:01,235 --> 00:01:03,065
- Colby?
- .
19
00:01:03,735 --> 00:01:06,405
Ich gehe mit ihm
b lra pēnteken.
20
00:01:11,155 --> 00:01:12,155
Was ist das?
21
00:01:13,365 --> 00:01:17,415
Es dauert eine Minute.
Es wird eine Reihe von Klamotten geben.
22
00:01:18,245 --> 00:01:22,465
- Anders, willst du das Grab ergreifen?
- Morgen Nacht.
23
00:01:24,425 --> 00:01:25,835
Ich gehe, Jeff ist hier.
24
00:01:30,695 --> 00:01:31,695
HEUTE
Du bist hier.
25
00:01:31,725 --> 00:01:33,935
Ich bin wieder hier.
26
00:01:34,015 --> 00:01:36,265
Es macht dir nichts aus
der Täter?
27
00:01:36,355 --> 00:01:40,855
Ich habe keine Wahl mit Ihrer Hilfe.
Gib nicht vor, es zu wissen.
28
00:01:40,935 --> 00:01:43,735
Siebzehn Hände
Ich kenne dich.
29
00:01:43,815 --> 00:01:47,945
Wir haben in den letzten 11 Jahren nicht darüber gesprochen.
Fallon weiß, dass du hier bist?
30
00:01:48,025 --> 00:01:49,785
Nein, das würde nicht helfen.
31
00:01:50,695 --> 00:01:54,245
Die Show ist organisiert
deine Szene gegen
32
00:01:54,865 --> 00:01:58,585
Ich weiß, du willst nicht.
wichtig für dich.
33
00:01:59,205 --> 00:02:01,795
Denkst du, das ist für Fallon?
34
00:02:01,875 --> 00:02:05,585
Glaubst du, ich möchte es zurückbekommen?
Ich habe meinen Betrug verloren.
35
00:02:05,675 --> 00:02:09,715
Sie möchten Seguse zurückfordern
Du bist glücklich, glücklich zu sein.
36
00:02:09,805 --> 00:02:11,765
Sie kamen hinter dir her
37
00:02:11,845 --> 00:02:16,515
Ich hatte genug für eine Minute
Carrington, auch injiziert.
38
00:02:16,595 --> 00:02:18,305
Du weißt, wo die Kijks sind.
39
00:02:22,525 --> 00:02:24,185
Jedoch,
40
00:02:24,275 --> 00:02:27,275
Was denkst du, was es bedeutet?
mehr, dass " r kk n- r kk "?
41
00:02:27,355 --> 00:02:30,985
- Das ist nicht so.
- Unsere Flucht wird wahr werden.
42
00:02:31,075 --> 00:02:34,865
Ich würde gerne ein guter Mensch sein.
Es würde helfen, wenn Steven hier wäre.
43
00:02:34,955 --> 00:02:37,075
Nur für den Tag
ging nach Washington.
44
00:02:37,165 --> 00:02:41,295
Ich bin sicher, du wirst es mit mir besprechen
mit dir die Flaschen, der Boden
45
00:02:41,375 --> 00:02:45,085
Die andere Sache, die Sie denken, ist
Garantien und Happygirls.
46
00:02:46,425 --> 00:02:49,045
- Ich habe es nicht gegessen.
- Ich werde dich retten.
47
00:02:49,135 --> 00:02:51,425
Also wirst du dich einmischen
die lt ny dbe.
48
00:02:54,385 --> 00:02:57,185
Mrs. Gunnerson schuf diese.
49
00:02:57,725 --> 00:03:00,515
Ich sagte dir, es war Oprah
Ich möchte einen Pfannkuchen.
50
00:03:00,605 --> 00:03:03,645
Sie haben mir ziemlich geholfen
in der Organisation der Veranstaltung.
51
00:03:03,725 --> 00:03:06,815
Er war nicht in der Welt als er war
Ich habe Fälle von Betrug organisiert.
52
00:03:06,895 --> 00:03:08,985
Niemand kann das tun,
Anders?
53
00:03:09,775 --> 00:03:12,615
Ich wünschte ich könnte es,
als ein Ziegelstein.
54
00:03:12,695 --> 00:03:17,115
Es ist der einflussreichste der Welt
Es wird empfohlen, eine unerlaubte Handlung zu verwenden.
55
00:03:17,205 --> 00:03:18,245
Ja.
56
00:03:19,325 --> 00:03:21,245
Was soll ich tun?
57
00:03:21,335 --> 00:03:22,915
Oh, ich habe es komplett vergessen.
58
00:03:22,995 --> 00:03:25,665
Hoźnłl-Sandwiches
von Henri'sb?
59
00:03:25,755 --> 00:03:28,295
- Colby? Gehen wir wieder hin?
- Nein, nein.
60
00:03:28,375 --> 00:03:30,885
Wenn ich meine Karten herausbekomme,
wird dich finden.
61
00:03:32,635 --> 00:03:35,965
- Was suchst du in der Opposition?
- Ist das dein Morgen?
62
00:03:36,055 --> 00:03:37,175
Tu es nicht.
63
00:03:37,265 --> 00:03:40,765
Verpackung,
Achten Sie darauf, die Tür zu betreten.
64
00:03:40,845 --> 00:03:45,565
Culhane's Mutter will nicht.
Der Sûti wird dich nicht stören.
65
00:03:45,645 --> 00:03:49,105
Mütter sind im Allgemeinen besser
Sie wissen es, aber sie können es tun.
66
00:03:49,195 --> 00:03:53,445
Ich habe eine bessere Hand als ich
msnak. Ich liamel auch.
67
00:03:53,525 --> 00:03:58,205
- Ich habe es gemacht, als du es gebracht hast.
- Michael, tut mir leid.
68
00:03:58,285 --> 00:04:01,495
- Belästige dich nicht.
- Ich möchte, dass du glücklich bist.
69
00:04:01,575 --> 00:04:05,795
Wenn das mit Culhane zu tun ist
Lass sie es nicht tun.
70
00:04:22,095 --> 00:04:25,065
Fallon, was machst du hier?
71
00:04:25,475 --> 00:04:28,435
Ich dachte,
unod mûr kērhēzi koszt,
72
00:04:28,525 --> 00:04:32,155
Ich rief Frau Gunnerson an,
Mach ein paar Pralinen.
73
00:04:32,235 --> 00:04:36,155
- Du hättest mit Futriel schießen können.
- Ich wollte wissen, dass du es bist.
74
00:04:36,235 --> 00:04:39,285
- Sei nicht so überrascht.
- Wir können überrascht sein.
75
00:04:39,365 --> 00:04:42,325
ich weiß,
dass ich nicht immer bar war,
76
00:04:42,415 --> 00:04:45,535
aber ich möchte es tun.
Lass es mich tun.
77
00:04:48,875 --> 00:04:52,295
Ich möchte das Ganze zusammenfügen,
was Cristal dem Apotheker angetan hat,
78
00:04:52,875 --> 00:04:55,755
aber ich hatte den Grund,
dass ich dich nicht in das eingemischt habe.
79
00:04:56,425 --> 00:04:59,675
- Ich muss meinen Betrug nennen.
- Kristall?
80
00:04:59,765 --> 00:05:02,265
Ja. Ich weiß nicht, wie er es gemacht hat,
81
00:05:02,345 --> 00:05:04,855
aber er tat es
eine klinische Studie,
82
00:05:04,935 --> 00:05:07,565
- Ärzte sind optimistisch.
- Es ist jäh.
83
00:05:07,645 --> 00:05:09,895
Das ist das Beste
seine Krankheit.
84
00:05:13,945 --> 00:05:16,445
Ich muss zurück gehen.
85
00:05:17,115 --> 00:05:18,785
Komm schon, Mrs. Gunnerson.
86
00:05:26,285 --> 00:05:29,585
Die Rechtsabteilung prüft es
der Kommentar des Autors.
87
00:05:32,045 --> 00:05:34,885
Fallon, was für eine Überraschung!
88
00:05:35,465 --> 00:05:38,555
Wie ich bin überrascht zu sehen
Culhane lacht dich aus.
89
00:05:38,635 --> 00:05:40,925
Du hast den Vater großgezogen
in eine klinische Studie?
90
00:05:45,515 --> 00:05:47,605
Es tut mir leid, dass ich es dir nicht gesagt habe.
91
00:05:50,315 --> 00:05:53,445
Nicht nur ist sein Vater krank
Clarks County.
92
00:05:54,235 --> 00:05:55,855
CA hat eine Tochtergesellschaft.
93
00:05:55,945 --> 00:06:00,195
Unzureichend verwaltet a
Abfälle, mit Wasser verunreinigt.
94
00:06:00,285 --> 00:06:02,695
- Weißt du was es ist?
- vek ta.
95
00:06:04,155 --> 00:06:06,575
Was hat das Culhane apj angetan?
96
00:06:06,665 --> 00:06:11,415
Wir konnten es nicht tun. Als ich es bekam,
Ich wollte dich bitten, es zu tun.
97
00:06:11,505 --> 00:06:14,215
Repariere die Stromversorgung,
Bezahlen Sie die Behandlungen.
98
00:06:14,295 --> 00:06:16,715
- Aber er geht nicht rein.
- Erkennen Sie die B n ss g t.
99
00:06:16,795 --> 00:06:20,805
Er hat ein Tutorial organisiert.
Er hob es auf, wie ich mir gestehe.
100
00:06:20,885 --> 00:06:23,805
Er hat Angst davor, sie nicht zu bekommen
mach es öffentlich.
101
00:06:24,975 --> 00:06:28,645
Aber ich werde es tun, wenn du gehst
Es tut mir leid, auch dann.
102
00:06:29,225 --> 00:06:32,355
Wir stimmen mit Ihnen überein.
Ich habe nur Spaß gemacht.
103
00:06:32,935 --> 00:06:35,565
Wir müssen hinein
Clarks County,
104
00:06:35,945 --> 00:06:37,605
Wir müssen das Stück besiegen.
105
00:06:37,695 --> 00:06:40,365
- Wie?
- Gab es ein Tutorial?
106
00:06:40,445 --> 00:06:45,035
Wenn Sie den Rekord bekommen, werden wir es bekommen.
Stellen Sie sicher, dass Sie es tun.
107
00:06:45,115 --> 00:06:48,325
Lass es uns tun, wie ich es sage.
Hast du mich?
108
00:06:48,415 --> 00:06:51,665
- Gerade jetzt? - Ich sage M sk pp.
Ich brauche dich.
109
00:06:54,835 --> 00:06:56,835
Dynastie - 1. vad 20. r sz u>
Verweis auf Mûltra
110
00:06:58,690 --> 00:07:02,490
Wenn sie sich gegenseitig helfen,
Um den IC-Recorder zu bekommen,
111
00:07:02,570 --> 00:07:06,240
- Papa, wir können, und ...
- Ich war auf der Suche nach dem IC-Recorder.
112
00:07:06,320 --> 00:07:08,870
Ich dachte Blake hat gearbeitet,
da ist nirgends.
113
00:07:08,950 --> 00:07:13,040
Geh nicht dorthin, wo du es finden kannst.
Die Wand ist auf der Seite.
114
00:07:13,120 --> 00:07:16,040
- Im Büro?
- Da ist ein Typ drin.
115
00:07:16,130 --> 00:07:19,710
- Ich habe es, als ich zu spät kam.
- Es wäre einfacher mit Käse zu reden.
116
00:07:19,800 --> 00:07:24,470
Wie kann ich einer Erin zuhören?
Brockovich Niveau?
117
00:07:24,550 --> 00:07:26,970
Ein Mörder von einer Müllhalde
keine Rückkehr.
118
00:07:27,050 --> 00:07:31,310
Zum Glück für dich
Zerstörung wird bedroht sein.
119
00:07:32,020 --> 00:07:36,400
- Weißt du den Unterschied?
- Eins. Mein Hochzeitstag ist.
120
00:07:36,480 --> 00:07:40,650
Aber sie nicht
Dein Telefon läuft leer.
121
00:07:40,730 --> 00:07:43,360
Wenn du es tust,
Ich kann die Tür öffnen.
122
00:07:43,440 --> 00:07:46,740
Kaum mit mir, a
Telefon Ich bin mir sicher, dass ich es nicht verstehe.
123
00:07:46,820 --> 00:07:50,370
Du bist dir sicher.
Ich will nicht wissen wie.
124
00:07:52,240 --> 00:07:57,250
Ich mag die Ausrüstung.
Ich war nicht mehr hier.
125
00:07:58,290 --> 00:08:02,170
- Ich bin überrascht, dass sie alle erlaubt waren.
- Mach dir keine Sorgen.
126
00:08:02,250 --> 00:08:06,430
Er wurde immer betrogen. so
oder zu mir, als hätte ich den Eindruck.
127
00:08:06,510 --> 00:08:10,850
Du bist kein Entlein,
wie ich es tue.
128
00:08:10,930 --> 00:08:14,180
- Ziehen Sie keine Modellierung an?
- Nein, nein.
129
00:08:15,390 --> 00:08:18,100
Also,
Deine Linie ist in Ordnung.
130
00:08:18,520 --> 00:08:21,020
Es ist nur die B ty dr l
Ich kann dasselbe sagen.
131
00:08:21,110 --> 00:08:25,650
- Redest du mit ihm? - Ich gebe zu,
das habe ich getan. Ich mache mir Sorgen.
132
00:08:25,740 --> 00:08:29,530
Sie brachte das zu ihr.
Mit unserer Hilfe bleibt uns nichts übrig.
133
00:08:29,740 --> 00:08:33,370
Dein Papa wird am Morgen zurück sein
v get r. Es wird kostenlos sein.
134
00:08:34,000 --> 00:08:37,790
Ein Grund mehr dafür
Kontaktieren Sie Jeff.
135
00:08:38,370 --> 00:08:41,540
Ich weiß, er hat viele Fehler gemacht,
aber jetzt zahlt er.
136
00:08:42,130 --> 00:08:45,090
Nein, Monica.
Ich möchte Dinge tun.
137
00:08:45,880 --> 00:08:50,970
Viel wurde verpasst. mg
Jeff schluckte Blake,
138
00:08:51,430 --> 00:08:55,770
er war wie ein FFI,
wer ist dahinter? Jeder sagt.
139
00:08:55,850 --> 00:08:59,230
Ich weiß nicht, wer ich glaube,
was begann den h bor .
140
00:08:59,310 --> 00:09:03,110
- Fallon will mit mir gehen.
- Natürlich.
141
00:09:03,190 --> 00:09:07,740
- Wir werden früher zu Hause sein.
- Das tue ich wirklich.
142
00:09:07,820 --> 00:09:09,490
Also, was ist das Problem?
143
00:09:10,030 --> 00:09:13,620
Es sollte nicht so sein, als wären wir ausgeschlossen
mit dem grundlegenden .......
144
00:09:13,700 --> 00:09:16,660
Er würde nicht aufgeben,
ob es einfach ist.
145
00:09:16,750 --> 00:09:19,830
Bald werde ich nach Penley kommen,
s m r wurden zu MIT hinzugefügt.
146
00:09:19,920 --> 00:09:24,960
Du willst es nicht riskieren,
nicht wahr? Zögere nicht, dich anzumelden.
147
00:09:26,670 --> 00:09:29,050
- Ist das eine Bedrohung?
- Das ist ein Tal.
148
00:09:29,630 --> 00:09:31,300
Sie möchten seguen.
149
00:09:33,300 --> 00:09:34,510
Megrtetted?
150
00:09:42,310 --> 00:09:43,440
Ja.
151
00:09:48,190 --> 00:09:50,200
Blake ist nicht Blake.
152
00:09:50,280 --> 00:09:53,280
Blake wollte schon immer
kümmere dich um deinen Betrug,
153
00:09:53,370 --> 00:09:55,910
Jetzt hat er den Kuchen.
154
00:09:55,990 --> 00:09:57,330
Wir können sie nicht gehen lassen.
155
00:09:59,080 --> 00:10:00,580
Was suchst du?
156
00:10:01,580 --> 00:10:05,130
Sie sind Klassiker
in Englisch und Spanisch.
157
00:10:05,210 --> 00:10:09,840
Ich hatte einen leckeren eskvv Kuchen
anstelle eines Pfannkuchens,
158
00:10:09,920 --> 00:10:12,260
k l nb z ifj p r
kombincikkal.
159
00:10:12,340 --> 00:10:16,890
Die Cocktails sind ein Witz
Natürlich, um Sushi zu machen,
160
00:10:16,970 --> 00:10:20,230
Was diese jungen Männer sind
wird serviert.
161
00:10:20,810 --> 00:10:23,440
- Dieses warme Klischee ...
- Wie?
162
00:10:26,020 --> 00:10:30,860
Danke. rtkelem
das er fesz t st aber ...
163
00:10:31,670 --> 00:10:33,110
Das habe ich nicht gedacht.
164
00:10:33,200 --> 00:10:37,700
- mag Sushi nicht? Steven im dja.
- Ich sollte das tun.
165
00:10:37,790 --> 00:10:42,210
Möchtest du das einem reichen Hund bringen?
Bringst du mich nach Hause?
166
00:10:42,290 --> 00:10:43,500
zleti tra geht,
167
00:10:43,580 --> 00:10:47,800
Und mit den Zwillingen
Mit ihrer Mutter und Klatsch,
168
00:10:47,880 --> 00:10:51,380
Ich werde keine Immobilie sein,
damit ich nicht müde werde?
169
00:10:53,220 --> 00:10:56,430
Vor ein paar Wochen
einander notieren.
170
00:10:56,850 --> 00:10:59,640
Lasstson. Vergiss es
Die Begleitung ist ein bisschen.
171
00:10:59,720 --> 00:11:02,270
Lass uns eins machen, mach es.
172
00:11:02,350 --> 00:11:07,440
- Washington? Es ist nicht romantisch.
- Es gibt keine romantische Überraschung.
173
00:11:08,270 --> 00:11:12,740
- Ich weiß nicht woher sie kommt.
- Ich werde es benutzen. Pakoljon sein.
174
00:11:14,740 --> 00:11:15,740
Zwei, drei, zwei.
175
00:11:17,530 --> 00:11:20,290
TEXAS ELLAM, EL PASO
176
00:11:26,500 --> 00:11:27,630
Ich kaufe nichts.
177
00:11:31,670 --> 00:11:33,420
Ich sage dir, es ist mir egal.
178
00:11:34,300 --> 00:11:38,970
Es ist die Schuld der Störung, a
Ich suche John Miller.
179
00:11:46,730 --> 00:11:51,280
- Hast du jetzt das Baby aufgezogen?
- Es tut mir leid. Ich suche b ty mat,
180
00:11:51,360 --> 00:11:55,030
- Und zu deinem Körper weißt du, wo es ist.
- Wo sind meine Katzen?
181
00:11:55,110 --> 00:11:59,450
Es wurde von j b rl gegeben.
John el z lak s n l.
182
00:11:59,530 --> 00:12:02,700
- Das ist nicht aktuell.
- M r lebt nicht hier?
183
00:12:02,790 --> 00:12:05,790
Wenn ich hier wäre, habe ich dafür bezahlt
wurden in den Laden gelegt,
184
00:12:05,870 --> 00:12:09,130
As ein Pedik r sn l ln k pp.
185
00:12:09,210 --> 00:12:12,170
Dies ist nicht der Fall,
Und er hat es nicht getan.
186
00:12:12,250 --> 00:12:15,380
Kann ich dir einen Blick geben?
187
00:12:26,020 --> 00:12:28,940
Ich dachte, er wäre weg.
Ich habe mich gerade angezogen.
188
00:12:29,690 --> 00:12:31,440
- Können wir reden?
- Ich habe einen Job.
189
00:12:32,070 --> 00:12:34,320
Morgen ist die Viertelstunde
Investitionstreffen.
190
00:12:35,360 --> 00:12:37,740
Noch eine Sache
Gestern habe ich alles gesagt.
191
00:12:37,820 --> 00:12:41,580
Ich mochte nicht, was du gesagt hast,
aber du hattest Recht.
192
00:12:43,040 --> 00:12:46,000
Wir wissen es nicht,
Wir sind in Clarke County.
193
00:12:46,330 --> 00:12:51,170
Es wäre widersprüchlich, Urteile zu fällen
zeichnen, nicht nur für uns,
194
00:12:51,250 --> 00:12:54,090
aber auch wegen ihnen,
wer kann schlecht verletzt werden.
195
00:12:54,760 --> 00:12:59,680
- Ich habe das für Ungarisch gemacht.
- Ich weiß. Ich hatte Angst und ich lag falsch.
196
00:13:00,590 --> 00:13:01,590
Sajnlom.
197
00:13:02,100 --> 00:13:04,680
Wir stehen vor K z sen.
Wir sind ein Team.
198
00:13:04,770 --> 00:13:08,640
- Ich will nicht böse auf dich sein.
- n sem.
199
00:13:09,350 --> 00:13:10,650
Kann nicht von Anfang an beginnen?
200
00:13:30,080 --> 00:13:31,670
Was hast du gedacht?
201
00:13:35,090 --> 00:13:37,760
Ich muss es in meinen K d legen.
202
00:13:39,430 --> 00:13:40,430
J big f rd k d.
203
00:13:41,970 --> 00:13:42,970
Ich erlaube das Wasser.
204
00:13:46,390 --> 00:13:47,730
Ich werde ein paar Kerzen holen.
205
00:14:01,910 --> 00:14:02,910
Jssz?
206
00:14:16,071 --> 00:14:19,951
Hast du die Nachricht bekommen? t
perced van, vorzugsweise vor k d.
207
00:14:20,611 --> 00:14:23,781
Es gibt einige Schwierigkeiten. nicht
wir berechnen den Hausmeister.
208
00:14:23,871 --> 00:14:26,911
Was? Ist er da?
Kannst du nicht die Aufmerksamkeit ablenken?
209
00:14:26,991 --> 00:14:28,331
Da, mit der Dekolleté-Tasche?
210
00:14:28,411 --> 00:14:32,291
Ich meckere nicht wie du.
Ich werde dich gehen lassen.
211
00:14:32,371 --> 00:14:36,211
Es gibt keine Zeit. Blake war misstrauisch
Ich werde die Kerzen nicht bringen.
212
00:14:36,291 --> 00:14:39,711
Ich bin nicht k vēncsi
das Scharnier für den Fleck.
213
00:14:39,801 --> 00:14:41,971
Ich mache keine Witze.
214
00:14:42,051 --> 00:14:43,891
Mit wem sprichst du?
215
00:14:43,971 --> 00:14:45,431
Telemarketing. I>
216
00:14:45,511 --> 00:14:47,931
- Ich habe eine Minute ...
- Hûrom?
217
00:14:48,011 --> 00:14:50,601
... von Zeit zu Zeit,
aber das war zu viel.
218
00:14:55,401 --> 00:14:56,401
Komm.
219
00:14:57,651 --> 00:14:59,731
Mach dir keine Sorgen.
220
00:16:07,301 --> 00:16:11,721
Bevor du es wegwirfst,
Ich habe eine Überraschung gebracht.
221
00:16:11,811 --> 00:16:13,601
Es tötet keinen anderen Mais.
222
00:16:14,061 --> 00:16:15,061
Monica.
223
00:16:16,561 --> 00:16:19,481
Wenn Sie das erwähnen wollen
Du bist gewarnt, du kannst gehen.
224
00:16:19,561 --> 00:16:21,481
Du hast gesagt, du wolltest es.
225
00:16:21,571 --> 00:16:24,531
- Tu es einfach r.
- Hier bist du, und ich bin hier.
226
00:16:25,321 --> 00:16:28,661
Da ist nichts mehr für sie
Kümmerst du dich um deine Kinder?
227
00:16:28,741 --> 00:16:32,951
- Weil du so großartig bist?
- Nichts zu mir zu sagen.
228
00:16:33,041 --> 00:16:37,961
Du hast recht, das ist keine schlechte Sache.
Ich möchte, dass du eins hast.
229
00:16:38,041 --> 00:16:40,711
Es tut mir leid, wenn ich dich vermisse
Ich habe mit dir geredet,
230
00:16:41,131 --> 00:16:44,091
die CA-Grundlagen
sztndj-interjjn.
231
00:16:44,341 --> 00:16:49,141
Stell dir vor. Ich kann es nicht glauben,
was auch immer du für dieses Jahr tun würdest.
232
00:16:49,221 --> 00:16:52,761
- Sie sollten darüber nachdenken.
- Ja, er ist in New York.
233
00:16:54,021 --> 00:16:57,641
- li let t.
- Vaters Pressemitteilung geht heute los.
234
00:16:57,731 --> 00:17:00,771
Wir sind in Rathmans
Homly und Steak.
235
00:17:00,861 --> 00:17:03,361
- Kaufe ich es?
- Nur wenn du Jazz bist.
236
00:17:04,111 --> 00:17:05,531
Jeff wird da sein.
237
00:17:06,281 --> 00:17:12,201
Das ist schlau für den Schlag
gib etwas auf, was sie tun.
238
00:17:12,281 --> 00:17:13,291
Ist es nicht wahr?
239
00:17:16,121 --> 00:17:17,541
Natürlich gehe ich.
240
00:17:18,421 --> 00:17:20,921
- Ich bin so begeistert.
- Wir sind am Abend.
241
00:17:23,881 --> 00:17:27,221
LzD? Bald,
Sie werden glücklich sein zu betrügen.
242
00:17:27,301 --> 00:17:30,471
Oder ein Apr ,
ein bisschen müde von Betrug.
243
00:17:32,761 --> 00:17:35,061
- Frau C.
- Jeff, was machst du hier?
244
00:17:35,141 --> 00:17:38,311
- Ich werde Fallon zum Strand bringen.
- Darüber spreche ich.
245
00:17:38,391 --> 00:17:40,401
Es ist mir wichtig.
246
00:17:40,481 --> 00:17:43,731
Ich werde nicht aufgeben,
nur weil dein Vater es will.
247
00:17:43,821 --> 00:17:48,951
Wenn Blake unser nimmt.
wegen der bûl, m sei es.
248
00:17:49,321 --> 00:17:52,821
Ich werde neben der Schule arbeiten,
so viel wie du brauchst.
249
00:17:52,911 --> 00:17:55,661
Ich denke nicht.
250
00:17:58,501 --> 00:18:03,081
Jeff, tut mir leid, Fallon pp
Er ging mit Robby Reed zur Bar.
251
00:18:07,341 --> 00:18:11,431
Ich hätte es wissen können.
Ich hatte auch eine Limousine.
252
00:18:25,271 --> 00:18:29,071
- War es Jeff?
- Nein, es ist nur ein Lauf.
253
00:18:36,121 --> 00:18:39,751
Sie machen keine Notizen über arr l,
dass es meines Kleides unwürdig ist,
254
00:18:39,831 --> 00:18:43,121
- Oder denkst du nicht?
- Raus aus Gott.
255
00:18:43,791 --> 00:18:48,051
Großartig. Jeff kann hier umgebaut werden,
bevor ich das tue.
256
00:18:51,801 --> 00:18:55,351
K sz n m, Alexis.
Was wir gemacht haben.
257
00:18:55,431 --> 00:18:58,641
Ich will nur
für dich und deine.
258
00:18:59,431 --> 00:19:01,101
Beide sind wichtig
du bist zu mir.
259
00:19:03,561 --> 00:19:07,571
Ich habe die Washington Mode gemacht.
Wie das Schwarze, das Weiße
260
00:19:07,651 --> 00:19:11,241
Es ist das "nie in der Luft" Khaki a
Mode, aber ich werde die Optionen haben
261
00:19:11,321 --> 00:19:13,381
ein vak ci z Kennedy
262
00:19:13,411 --> 00:19:17,451
oder wie es ist
Obama klebt.
263
00:19:17,531 --> 00:19:22,871
Wir haben ein größeres Problem als zuvor. Felhvtam
Steven's Lieblingsschlampe.
264
00:19:23,461 --> 00:19:25,291
- Es war nicht da.
- Was?
265
00:19:25,961 --> 00:19:28,001
Würden Sie sich in ln ven anmelden?
266
00:19:28,631 --> 00:19:31,171
Glaubst du nicht, dass er betrügt?
267
00:19:31,261 --> 00:19:34,681
Meine Mutter ist in meinem Kopf
Das ist was du tust,
268
00:19:34,761 --> 00:19:38,971
- Aber ich habe es aus Steven raus ... -
Ich glaube nicht, dass es in Washington ist.
269
00:19:42,231 --> 00:19:45,981
Die H ga ist nicht passiert,
Wo ist John Miller?
270
00:19:46,271 --> 00:19:50,021
- Ich habe dich sehr vermisst.
- Sie könnten damit durchkommen.
271
00:19:50,111 --> 00:19:53,031
Wenn die H ga auch fliegt,
Das ist eine schlechte Idee.
272
00:19:53,111 --> 00:19:57,781
Mir geht es gut, aber ich fange jetzt an
um zu verstehen, wie schwierig es für dich sein könnte.
273
00:19:57,871 --> 00:20:00,031
A sûtēts g thes die Betrüger. I>
274
00:20:00,451 --> 00:20:03,001
Aber das ist Valerie
Ich denke, er weiß etwas. I>
275
00:20:03,081 --> 00:20:05,921
Bis jetzt die tragischste Spur.
276
00:20:06,001 --> 00:20:10,091
Ich kann jetzt nicht aufgeben
Ich mache nur Spaß.
277
00:20:14,881 --> 00:20:16,891
- Sam hûv.
- Du hast es ihr gesagt?
278
00:20:16,971 --> 00:20:21,311
M g nicht. Das ist mit Fallon.
Wenn er es herausfindet, sagt er ap.
279
00:20:22,471 --> 00:20:24,851
Ich will keine schlechten Dinge tun
bresteni benn k.
280
00:20:25,271 --> 00:20:28,611
- Ich habe es richtig gemacht. Pass auf dich auf.
- Alles klar.
281
00:20:38,241 --> 00:20:42,241
- Ich habe ein paar Sprünge.
- Du hast wirklich über diese Bar nachgedacht.
282
00:20:42,331 --> 00:20:45,041
Ich dachte, ich bestätige,
dass ich vertrauenswürdig sein kann.
283
00:20:45,121 --> 00:20:49,251
"Oder wie viel ist mein Wort."
"Ich habe das nicht ganz verstanden,
284
00:20:49,331 --> 00:20:52,051
aber da der Vater schläft,
285
00:20:52,711 --> 00:20:55,551
wir können eins haben.
286
00:20:55,631 --> 00:20:59,891
Ja, aber mach dir keine Sorgen,
dass ich dich schlagen werde.
287
00:21:01,011 --> 00:21:05,231
Du kannst hier sein.
Ich weiß, dass du beschäftigt bist.
288
00:21:05,311 --> 00:21:07,391
Was ich getan habe,
nicht so sehr.
289
00:21:08,521 --> 00:21:12,611
Ich mache Witze, und es tut mir leid
Ich war auch eine Mutter.
290
00:21:13,071 --> 00:21:16,741
- Jack, Liam, auch wenn er weg ist, ist er weg.
- Tut mir leid, Fallon.
291
00:21:17,491 --> 00:21:18,491
Nein.
292
00:21:18,861 --> 00:21:23,331
Clarke wird sich anmelden wo
Eine Quelle für CA hat ergeben, i>
293
00:21:23,411 --> 00:21:26,871
um sicherzustellen, dass das Wort synchronisiert ist
chemischer Abfall i>
294
00:21:26,961 --> 00:21:28,621
verwöhnt es
ivvzkszleteket. i>
295
00:21:28,711 --> 00:21:32,211
Dies kann eine ernste Krankheit sein
i>
296
00:21:32,291 --> 00:21:34,961
- Du jäg!
- Grafschaft Clark.
297
00:21:35,051 --> 00:21:39,381
Wenn mein Vater dieses Problem hat,
es könnte verursacht worden sein.
298
00:21:39,471 --> 00:21:43,471
- Wusstest du das?
- Nein, nein! Ich hätte es dir gesagt.
299
00:21:43,561 --> 00:21:46,601
Cristal Blake
Waren sie so aktiv?
300
00:21:47,101 --> 00:21:52,021
- Wenn ich mich für CA entschuldige ...
- Ich werde es tun. Ich werde mit dir reden.
301
00:21:52,111 --> 00:21:55,231
- Ich denke nicht.
- Er sagt mir die Wahrheit.
302
00:21:55,531 --> 00:21:59,401
Wenn das CA schuld ist, werde ich mich darum kümmern
Stellen Sie sicher, es zu tun.
303
00:21:59,491 --> 00:22:00,491
Meggrem.
304
00:22:08,428 --> 00:22:09,428
Was meinst du?
305
00:22:10,008 --> 00:22:12,968
Auch
nur von den Schadstoffen.
306
00:22:13,058 --> 00:22:14,678
Wie hast du das herausgefunden?
307
00:22:14,768 --> 00:22:18,938
- Hast du gedacht, ich wäre? Präsenz haben wir vereinbart!
- Du wolltest es mir bringen.
308
00:22:19,018 --> 00:22:22,228
Es macht keine Mühe, es herauszufinden
Menschen brauchen rtes lni k müssen r la,
309
00:22:22,318 --> 00:22:24,438
aber weißt du,
nicht mit dir zu tun.
310
00:22:26,318 --> 00:22:30,408
Ich hätte nie gedacht, dass ich das tun würde
Ich sage, aber ich glaube dir.
311
00:22:31,658 --> 00:22:34,908
Joh. Sei stark.
Wir sind im Büro.
312
00:22:39,288 --> 00:22:43,708
Ernsthaft, du musst eine Entscheidung treffen
das Treffen im vierten Quartal?
313
00:22:44,298 --> 00:22:47,218
- Ich war nicht.
- Ich habe den Typen überprüft.
314
00:22:47,298 --> 00:22:51,338
Der IC-Recorder ist ausgeschaltet. ich denke,
du wolltest den Schatz treffen,
315
00:22:51,428 --> 00:22:53,808
dann beschämt mich.
316
00:22:53,888 --> 00:22:57,678
Ich gebe zu, ich nahm das Diktaphon,
aber ich redete nicht mit Käse.
317
00:22:57,768 --> 00:23:00,268
- Wer hat mir gewettet?
- Niemand.
318
00:23:00,938 --> 00:23:05,018
Ich nahm dein Handy,
Dann sprach ich mit dem Büro.
319
00:23:05,108 --> 00:23:08,028
Du kannst es nicht gegen mich benutzen.
Ich nehme an, du hast es gehört.
320
00:23:08,108 --> 00:23:12,198
- Ich habe sie enttäuscht.
- Sie können es auch nicht gegen mich benutzen.
321
00:23:13,068 --> 00:23:14,618
Ich habe den Rekord fallen lassen.
322
00:23:14,698 --> 00:23:18,408
Die Polizei kann nicht
die Grundlage einer Beziehung.
323
00:23:18,498 --> 00:23:21,918
Im Prinzip sind wir es.
Das ist schade.
324
00:23:21,998 --> 00:23:23,418
Oder seine Ruinen.
325
00:23:29,048 --> 00:23:31,048
- Hallo, Sam!
- Ich habe nach dir gesucht i>
326
00:23:31,548 --> 00:23:34,928
Entschuldigung, es tut mir leid
Die freie Welt war im Dunkeln.
327
00:23:35,008 --> 00:23:38,268
Im Ernst? Ich dachte,
Überraschung in Washington.
328
00:23:38,888 --> 00:23:40,558
Bist du in Washington?
- Nein. I>
329
00:23:40,638 --> 00:23:43,478
Rjttem,
um die Waren zu verteilen.
330
00:23:45,018 --> 00:23:47,858
- Wo bist du, Steven? I>
- Es ist kompliziert.
331
00:23:48,478 --> 00:23:51,278
Ich werde alles erklären,
sobald ich nach Hause kam.
332
00:23:51,358 --> 00:23:53,358
Aber jetzt muss ich.
333
00:23:53,448 --> 00:23:56,078
- Nein, Steven ...
- B zz in mir, K rlek! I>
334
00:23:56,908 --> 00:23:58,078
Ich liebe dich.
335
00:24:04,628 --> 00:24:05,628
Valerie?
336
00:24:17,848 --> 00:24:19,678
Entschuldigen Sie die Störung.
337
00:24:21,388 --> 00:24:24,898
Ich habe etwas zu tun
ein kleiner Witz.
338
00:24:25,308 --> 00:24:26,858
Du schuldest mir nichts.
339
00:24:30,278 --> 00:24:31,488
Es tut mir leid, dieser hilft.
340
00:24:49,048 --> 00:24:51,588
Im R di hörte ich,
einen Mann besiegen.
341
00:24:52,088 --> 00:24:56,008
Der Hund wird mit dem Wicket weggeworfen
Wusstest du, D h s t ?
342
00:24:56,088 --> 00:24:59,348
Sie nahmen die Kinder für die Kinder
nach deinem Besuch, für dich.
343
00:24:59,428 --> 00:25:02,978
Im Gegensatz zu dir, h sēges
Es ist weniger.
344
00:25:03,058 --> 00:25:06,188
- Was willst du, Alexis?
- Möchten Sie einen Kauf tätigen.
345
00:25:06,268 --> 00:25:09,858
Du kannst nicht nein sagen,
besonders nicht.
346
00:25:09,938 --> 00:25:14,238
Es ist, als ob man sich auf den anderen bezieht.
Ich denke, du musst.
347
00:25:14,318 --> 00:25:18,408
Wie du es getan hast, nahm ich es zurück
mein Körperschild, Mickey.
348
00:25:18,488 --> 00:25:19,908
Wie dein ehemaliges Uber-Sofa?
349
00:25:19,988 --> 00:25:22,498
Es wäre richtig,
wenn du den Preis bezahlst,
350
00:25:22,578 --> 00:25:25,368
- Warum brauchst du mich?
- Was?
351
00:25:25,458 --> 00:25:29,088
Jeff inszenierte eine Szene
in La Perla-Bulin.
352
00:25:29,168 --> 00:25:32,628
Es wäre eruptiv gewesen,
wenn es nicht wichtig ist.
353
00:25:33,048 --> 00:25:37,758
Dieser betrügerische Narr ist nervig
Protokolle. Ich bin in Kontakt mit ps gem rt.
354
00:25:37,838 --> 00:25:40,548
- Ich mache mir keine Sorgen um Jeff.
- Es sollte tal sein.
355
00:25:41,138 --> 00:25:45,598
Mit Fallon haben Sie sehr viel zu tun
ihn. Dies ist nicht das erste Mal.
356
00:25:45,728 --> 00:25:50,398
Unsere Lippen schluchzen,
weil er denkt, Jeff hat ihn aufgezogen.
357
00:25:50,978 --> 00:25:54,108
- Ich musste den Kerl absetzen.
- Ich habe dir nichts gesagt.
358
00:25:54,188 --> 00:25:55,858
Alles, was Sie tun müssen, ist Pēnzrēl szēl.
359
00:25:56,198 --> 00:26:00,528
Du versteckst die Toten, Kinder
du drohst, du machst uns betrügen.
360
00:26:00,618 --> 00:26:02,578
Das ist es, was uns betrügt.
361
00:26:02,658 --> 00:26:06,208
Du kannst kein Wort so haben
Du machst Witze wie bei uns.
362
00:26:06,288 --> 00:26:09,498
Das ist deine Schuld. Ich fange an, es zu tun
wie du es tust, und das ist ungeheuerlich.
363
00:26:09,578 --> 00:26:12,458
Was auch immer er Adams verloren hat,
niemand mag dich.
364
00:26:12,548 --> 00:26:14,048
Geh zur Hölle, Alexis.
365
00:26:14,128 --> 00:26:17,718
Das ist der Tag, an dem du hier bist
wird sich gegen dich wenden.
366
00:26:19,548 --> 00:26:22,808
Mehr als ein Jahrzehnt
du machst diesen Cheat.
367
00:26:22,888 --> 00:26:25,138
Du wirst keine Socke bekommen.
368
00:26:25,218 --> 00:26:29,058
Jeff wird nicht bald sein
sich erholen.
369
00:26:29,148 --> 00:26:33,398
Ich bezahle Sie nicht, um dafür zu bezahlen
Kevin Costnert wird testen.
370
00:26:33,478 --> 00:26:37,358
Ich mache mir keine Sorgen um Jeff.
371
00:26:38,278 --> 00:26:39,278
Aber für Cecil.
372
00:26:42,028 --> 00:26:43,988
Du hast das nicht beschleunigt.
373
00:26:44,078 --> 00:26:47,458
Das abgenutzt
beginnt unüberschaubar.
374
00:26:48,038 --> 00:26:51,668
Unsere Guides sind unser PR-Team
vervollständigen Sie mit Hilfe des K rt.
375
00:26:52,168 --> 00:26:55,798
Erklären Sie die Berichte
Und das Design ist geplant.
376
00:26:56,258 --> 00:26:58,798
vielleicht
CA sollte nicht interessiert sein.
377
00:26:59,338 --> 00:27:04,138
Die großen Händler a
botrnyok. Explodierende Telefone,
378
00:27:04,218 --> 00:27:08,978
pil taj t kok, kurv z Geschäftsführer.
Du musst es richtig handhaben.
379
00:27:09,058 --> 00:27:10,598
Was denkst du was ist?
380
00:27:10,688 --> 00:27:15,228
Dies ist die Zeit für die CA, modern zu sein
formell bewusst die c gg Form.
381
00:27:15,318 --> 00:27:18,568
- Spricht Steven darüber?
- Bezahlen Sie die Behandlungen
382
00:27:18,648 --> 00:27:21,318
Industrials industrielle Minēs g
Wir teilen unsere,
383
00:27:21,408 --> 00:27:25,988
Die Wohnung ist mit einem Balkon ausgestattet,
Das wird unsere Verantwortung bestätigen.
384
00:27:26,078 --> 00:27:29,158
Der c g bewegt sich zu 100%
saubere Energieerzeugung,
385
00:27:29,248 --> 00:27:32,118
beginnend damit, es loszuwerden
Alle Clarke County Schulen.
386
00:27:32,208 --> 00:27:34,998
Und ich mache mit einem Hybrid
Zahle ich mehr?
387
00:27:35,088 --> 00:27:37,628
Dann werden wir ehrlich sein.
388
00:27:37,708 --> 00:27:40,838
Positive Auflösung
Es wird dir auch bei der Geschichte helfen.
389
00:27:40,928 --> 00:27:44,508
Es gibt nichts zu beweisen
CA verunreinigte das Wasser.
390
00:27:44,888 --> 00:27:46,428
Culhanes Vater stirbt.
391
00:27:46,888 --> 00:27:50,268
Willst du das wirklich?
Wir können das Richtige tun.
392
00:27:50,348 --> 00:27:53,688
Die CA wird von diesem Upgrade profitieren,
Es wird stärker als je zuvor sein.
393
00:27:53,768 --> 00:27:58,568
Hier geht es nicht nur um die CA. Das Rad
er wird sofort Druck ausüben,
394
00:27:58,648 --> 00:28:03,158
wie wir zugeben, haben wir uns geirrt.
Ich kann raus in den Busch.
395
00:28:03,238 --> 00:28:05,988
Das Ego betrügt
untersuchen.
396
00:28:06,778 --> 00:28:10,288
Ich habe es zu Michael geschafft. nicht
Er wird mich mehr kontaktieren.
397
00:28:10,698 --> 00:28:16,248
Ich schlage vor, dass Sie darüber nachdenken,
der Culhane Irzsnti rzelmeid
398
00:28:16,878 --> 00:28:19,878
Hast du genug?
riskiere unseren Betrug.
399
00:28:23,741 --> 00:28:27,241
Solymps wird sich darum kümmern
unsere Probleme.
400
00:28:27,331 --> 00:28:30,251
Steven wird nicht verpassen, wo er ist.
401
00:28:30,331 --> 00:28:35,631
Sie sagte, es sei kompliziert
es. Wer weiß wo er ist?
402
00:28:35,711 --> 00:28:39,301
Es ist frisch für den Preis
ihre Beziehung.
403
00:28:39,381 --> 00:28:42,091
In meinem Betrug
Es gibt viele Geheimnisse und Verleumdungen.
404
00:28:42,171 --> 00:28:45,721
Ich spring zu "kompliziert"
"Bestechung in mir".
405
00:28:46,181 --> 00:28:48,181
Es ist kompliziert zu reisen.
406
00:28:49,261 --> 00:28:51,851
dort,
dass wir in unserem p sein müssen.
407
00:28:51,931 --> 00:28:56,151
- Hast du das auf Instagram gesetzt?
- Nein, ich habe sie selbst studiert.
408
00:28:58,111 --> 00:29:02,441
War es Hûzas? Ich habe immer gedacht,
dass du aff le ap ca bist.
409
00:29:02,531 --> 00:29:06,031
Nur für Jēzus
Carrington ist ein Betrüger.
410
00:29:06,121 --> 00:29:10,291
Dann wirst du besser werden
um mich zu schockieren, dass ich eine Ahnung habe.
411
00:29:10,371 --> 00:29:13,911
Du machst Witze, wie kann das sein?
Du hast es nie erwähnt.
412
00:29:14,001 --> 00:29:17,541
Wir reden nicht darüber.
Kirbynek h vj k.
413
00:29:17,921 --> 00:29:21,761
- In Australien mit der Mutter.
- Hat mich abgesagt?
414
00:29:21,841 --> 00:29:25,471
- Ich habe mich nicht darum gekümmert.
- Sie können es nicht verlassen.
415
00:29:26,051 --> 00:29:29,971
Anders, du bist ein großartiger Vater. lm,
Steven hat getan, was er getan hat.
416
00:29:30,061 --> 00:29:34,021
Ich war viel besser als
der Mörder, ich bin tot.
417
00:29:34,691 --> 00:29:36,191
Danke. Übrigens, denke ich.
418
00:29:36,731 --> 00:29:40,821
Dann lass mich dir Tan cs geben,
was ich gerne getan hätte.
419
00:29:41,361 --> 00:29:46,451
Meine Hobbies hätten gerettet werden können,
wenn wir es besser machen.
420
00:29:46,911 --> 00:29:50,031
Ich weiß, dass ich Stevent kenne,
j Kind.
421
00:29:51,331 --> 00:29:52,661
Ich vertraue dem Vertrauen.
422
00:30:02,091 --> 00:30:03,171
Ja.
423
00:30:03,841 --> 00:30:06,341
Ich dachte,
Dies ist ein Investitionstreffen.
424
00:30:06,431 --> 00:30:09,431
Er ist mehr verliebt als einer
Sie können einen Cookie erstellen.
425
00:30:09,511 --> 00:30:12,141
Bestimmt Clarke County
Es gibt einen Botr.
426
00:30:12,391 --> 00:30:14,601
Blake weiß,
dass wir die Aufnahmen gestohlen haben.
427
00:30:14,681 --> 00:30:17,601
Mach dir keine Sorgen, ich habe es für dich,
Ich sagte, ich habe es einzeln gemacht.
428
00:30:17,691 --> 00:30:21,821
- Sie denken, ich habe es ausgespuckt.
- Sie werden nicht belästigt werden,
429
00:30:21,901 --> 00:30:26,201
Sie können die verantwortliche CA nicht leugnen.
Ich habe dich und Culhane gemacht.
430
00:30:26,281 --> 00:30:30,491
Wenn Sie betroffen sind,
Mikrofonstöcke und -stiche.
431
00:30:30,571 --> 00:30:32,201
- Ki Chi blockiert dich.
- Du musst nicht.
432
00:30:32,281 --> 00:30:35,041
Ich bin ein Luchs,
Ich werde die Konsequenzen tolerieren.
433
00:30:35,581 --> 00:30:37,581
Dein gehört dir
nicht sicher ...
434
00:30:39,461 --> 00:30:41,341
Es ist Zeit zu beginnen.
435
00:30:45,261 --> 00:30:49,801
Die CA ist der Geschäftsführer
möchte etwas aufräumen.
436
00:30:50,431 --> 00:30:54,311
Clarke County war schon immer
Es war wichtig für unser Unternehmen.
437
00:30:54,391 --> 00:30:57,561
dass die Bewohner krank sind. I>
438
00:30:57,641 --> 00:31:01,061
Aber es gibt nichts zu beweisen i>
439
00:31:01,151 --> 00:31:04,691
um CA zurück zu bekommen
die Verunreinigung des Wassers, i>
440
00:31:04,781 --> 00:31:07,901
Es war immer großartig
es war wichtig zu arbeiten,
441
00:31:07,991 --> 00:31:10,201
loswerden
lokale k z ss geket.
442
00:31:11,701 --> 00:31:16,371
Aber Käse ist ein Trick
wir können es schaffen,
443
00:31:16,451 --> 00:31:20,711
um es anzukündigen
ein spannender Wechsel von C gn l.
444
00:31:21,001 --> 00:31:24,291
Carrington Atlantik tt r
für alternative Energieerzeugung.
445
00:31:24,751 --> 00:31:28,591
Deshalb habe ich heute gemacht
Clarks County.
446
00:31:29,171 --> 00:31:31,931
Ich rufe den Print,
Fallon Carrington,
447
00:31:32,011 --> 00:31:34,641
der ihn letztes Jahr gegründet hat
ihre alternativen Alternativen,
448
00:31:34,721 --> 00:31:36,931
um das zu führen
kezdemnyezst. Fallon?
449
00:31:43,691 --> 00:31:44,981
Komm schon, Fallon.
450
00:31:45,071 --> 00:31:49,821
Fallon Kuchen, Morell Valls
es geht vollständig in die CA über,
451
00:31:49,901 --> 00:31:53,821
es wird miut n sein
der Geschäftsführer der CA.
452
00:31:57,871 --> 00:32:03,631
Meine Frau verlässt das Büro,
um mehr Zeit zum Schummeln zu haben.
453
00:32:05,041 --> 00:32:08,841
Wir beide stimmten zu,
dieser Fallon ist die perfekte Begleitung.
454
00:32:09,381 --> 00:32:12,761
Fräulein Carrington,
Was denkst du über die Rolle von j?
455
00:32:14,301 --> 00:32:16,101
- Komm schon!
- Dies ... I>
456
00:32:17,851 --> 00:32:20,731
Es ist so schnell.
457
00:32:21,391 --> 00:32:24,941
Thermisch r l k,
damit ich mit meinem Vater arbeiten kann.
458
00:32:25,021 --> 00:32:26,941
Willst du deinen APJ bekommen. I>
459
00:32:27,021 --> 00:32:29,901
Das Alter deines Lebens hat sich verändert. I>
460
00:32:29,991 --> 00:32:31,451
Gratul lok, DR G M. I>
461
00:32:38,491 --> 00:32:40,541
- Michael?
- Was ist das?
462
00:32:40,621 --> 00:32:44,501
Nimm den Betrüger,
etwas stimmt nicht.
463
00:32:50,631 --> 00:32:54,891
Ich tat wie ich wusste. Mirt
Bist du nicht beim Abendessen?
464
00:32:54,971 --> 00:32:56,351
Wir haben den nnepl st fallen gelassen.
465
00:32:56,431 --> 00:32:59,511
Sechs Monate später
ap m hēzi rizet t.
466
00:32:59,601 --> 00:33:00,601
Was?
467
00:33:01,311 --> 00:33:02,311
Mirt?
468
00:33:05,191 --> 00:33:09,361
Der Bär denkt plötzlich,
es kann gefährlich sein.
469
00:33:09,441 --> 00:33:11,651
Das ist lustig.
Cecil würde ihr auch nichts sagen.
470
00:33:11,741 --> 00:33:15,781
Blake Műgis hat es die ganze Zeit gesagt,
damit du keinen freien Platz platzierst.
471
00:33:16,951 --> 00:33:18,951
Denkst du Blake ist bestickt?
472
00:33:19,031 --> 00:33:22,451
- Klingt das nicht?
- Er hat das auch mit mir gemacht.
473
00:33:22,911 --> 00:33:26,041
Er hat ein Bestechungsgeld bezahlt,
gegen mich sein.
474
00:33:26,751 --> 00:33:28,881
Du wirst das nicht tun.
475
00:33:30,171 --> 00:33:33,301
- Du bezahlst mir das.
- Ich bin dran.
476
00:33:35,301 --> 00:33:38,641
Sie denken, dass der Käse von Ærtesűlt ist
aus dem Clark County?
477
00:33:38,931 --> 00:33:39,931
Warst du das?
478
00:33:43,101 --> 00:33:44,101
Das ist richtig!
479
00:33:47,401 --> 00:33:49,861
Frau Carrington? Was machst du hier?
480
00:33:50,231 --> 00:33:51,231
Bejhetek?
481
00:33:57,201 --> 00:34:01,491
Ich habe das erste gelogen. Fallon ist nicht
ging zu Robby Reed für die BB.
482
00:34:02,241 --> 00:34:05,121
- Was?
- Er wollte mit dir gehen.
483
00:34:05,371 --> 00:34:10,341
Irgendwie musste ich gehen und gehen.
Es ist nur so, dass ich es mit Blake machen kann.
484
00:34:11,211 --> 00:34:12,421
Es tut mir so leid.
485
00:34:13,761 --> 00:34:18,011
- Ich musste die Wahrheit sagen.
- Glaubt Fallon, ich hätte ihn aufgezogen?
486
00:34:18,091 --> 00:34:21,011
Verzeih mir nie,
Wenn du herausfindest, dass ich lüge.
487
00:34:21,101 --> 00:34:22,391
Aber das ist mein Fehler.
488
00:34:22,891 --> 00:34:24,351
Du hast das nicht getan.
489
00:34:24,431 --> 00:34:28,561
Das ist eine Menge. Ap d b rt n,
jemand geht,
490
00:34:28,651 --> 00:34:32,361
- Sie heben Ihre h ...
- Was machst du damit?
491
00:34:35,531 --> 00:34:37,491
Ich hätte eine Weile nicht hier sein sollen.
492
00:34:38,821 --> 00:34:40,161
Was ist B n m?
493
00:34:42,371 --> 00:34:46,001
- Hast du so viel damit zu tun?
- Ich werde nicht gehen.
494
00:34:46,081 --> 00:34:50,631
- Sie will nicht, dass ich Fallon bin.
- Wenn Sie dabei bleiben,
495
00:34:50,711 --> 00:34:54,301
Blake ist nicht nur der .
wegnehmen. Mach dir keine Sorgen mit ihr.
496
00:34:56,211 --> 00:34:58,051
g rd meg,
von Fallon zurückzutreten.
497
00:34:59,261 --> 00:35:00,841
Ich habe einen Fehler gemacht.
498
00:35:00,931 --> 00:35:05,351
Was ich sagen wollte,
Zeit, um die Wahrheit zu erfahren.
499
00:35:14,709 --> 00:35:17,919
Sie können es jetzt tun.
500
00:35:17,999 --> 00:35:21,959
- Ich wusste nicht, wer mich stören würde.
- Geh weg von dem Lügner.
501
00:35:23,379 --> 00:35:27,259
Es war dumm zu glauben,
du wirst mir gegenüberstehen ap.
502
00:35:27,339 --> 00:35:30,849
Du wolltest, dass ich es tue
tarne ich mich mit Käse?
503
00:35:30,929 --> 00:35:32,889
- Warum nicht?
- Sie müssen es tun,
504
00:35:32,969 --> 00:35:34,979
Jemand hebt ab
zu meinem Platz.
505
00:35:35,059 --> 00:35:38,599
- Ich kann dir mehr helfen.
- Ich dachte es.
506
00:35:39,359 --> 00:35:41,899
Ich weiß es nicht
dann scheitere wie du.
507
00:35:41,979 --> 00:35:42,979
Du hast Recht.
508
00:35:43,609 --> 00:35:47,699
Es könnte sein, dass du getan hast, was du wolltest,
Sie sind nie an unserer Vereinbarung interessiert.
509
00:35:47,779 --> 00:35:48,909
Wie hast du das gemacht?
510
00:35:48,989 --> 00:35:51,489
Woher weiß ich das?
dass du nicht geraucht hast?
511
00:35:51,579 --> 00:35:55,329
- Warum machst du das?
- Um sicherzustellen, dass Sie es tun.
512
00:35:55,409 --> 00:35:57,749
Du bist der hûs,
wer repariert alles.
513
00:35:57,829 --> 00:36:01,459
Was ich dich kenne,
Du fährst ins Cockpit.
514
00:36:01,539 --> 00:36:06,669
Du denkst, ich möchte es geben
Will ich für meinen Vater arbeiten?
515
00:36:06,759 --> 00:36:10,429
Ich dachte, es wäre Culhane
das tust du, aber ich tat es,
516
00:36:10,509 --> 00:36:14,679
weil das nicht der Fall ist,
Es ist nicht einmal ein Penny.
517
00:36:15,389 --> 00:36:19,229
T ged kümmert sich um nichts,
Mach es einfach selbst.
518
00:36:21,439 --> 00:36:23,479
Ap dra t tt l.
519
00:36:41,669 --> 00:36:43,459
MIT APUCIN LIEBE, KIRBY
520
00:37:01,309 --> 00:37:02,309
Hall? I>
521
00:37:05,399 --> 00:37:06,609
Hall? I>
522
00:37:27,919 --> 00:37:29,259
Michael, bist du?
523
00:37:30,799 --> 00:37:33,299
- Nein, nein.
- Sie müssen gesehen haben, was Sie heute gesagt haben.
524
00:37:33,389 --> 00:37:37,219
Ich werde mein Bestes geben, um zu helfen
wird die kûsûrleti Behandlung erhalten.
525
00:37:38,559 --> 00:37:40,769
- Apache ist gestorben.
- Was?
526
00:37:42,559 --> 00:37:47,149
Ich sagte, es sei schwach
Immunsystem aus der Gynäkologie,
527
00:37:47,229 --> 00:37:51,899
- Er hat eine Infektion erwischt ...
- Es tut mir leid, Michael.
528
00:37:52,949 --> 00:37:55,119
Ich wusste es nicht.
529
00:37:57,659 --> 00:37:58,999
Sie abholen?
530
00:38:00,459 --> 00:38:01,459
Es ist Fallon.
531
00:38:02,669 --> 00:38:04,039
Es läuft weiter.
532
00:38:05,749 --> 00:38:06,749
Hast du es ihr gesagt?
533
00:38:09,669 --> 00:38:10,879
Ich will nicht, dass du es weißt.
534
00:38:13,089 --> 00:38:15,639
Ich will nichts mehr hören ...
535
00:38:16,929 --> 00:38:18,139
noch irgendeiner der anderen.
536
00:38:19,769 --> 00:38:21,849
Ich habe alles aufgebaut,
537
00:38:22,439 --> 00:38:26,439
aber sie tun es nicht,
befreie dich einfach von dieser Villa.
538
00:38:26,939 --> 00:38:28,269
Wann wird es sein?
539
00:38:29,229 --> 00:38:30,779
Wer wird sie reparieren?
540
00:38:30,859 --> 00:38:33,949
Fallon sagt, er ist weg
um Blake aufzuziehen.
541
00:38:34,949 --> 00:38:37,159
- Glaubst du ihm?
- Ich kann es nur glauben.
542
00:38:38,869 --> 00:38:42,829
Es ist nicht ein
Sie sind die Besten, aber sie sind die Besten.
543
00:38:43,329 --> 00:38:47,039
Es kann nur intern sein
Du kannst es ändern.
544
00:38:47,129 --> 00:38:48,839
Er wird dich nicht zum Schweigen bringen.
545
00:38:48,919 --> 00:38:52,419
Jetzt, wo ich weiß ...
Ich muss etwas tun.
546
00:38:52,969 --> 00:38:54,259
Ich kann dir helfen.
547
00:38:56,339 --> 00:38:58,049
Blake klammerte sich an
548
00:38:58,139 --> 00:39:01,099
aber heute bin ich
der Fahrer,
549
00:39:01,179 --> 00:39:02,809
Ich kann eine Hündin aufheben.
550
00:39:03,639 --> 00:39:04,639
Ich komme rein.
551
00:39:08,109 --> 00:39:09,149
Hallo, Sam! I>
552
00:39:09,229 --> 00:39:14,899
Ich wollte nur entschuldigen,
dass ich früher fiel.
553
00:39:14,989 --> 00:39:16,239
Ich bin drin. I>
554
00:39:16,319 --> 00:39:20,159
Mach es selbst, tu es
Geschäft. Dann sprichst du über alles,
555
00:39:20,239 --> 00:39:22,949
- wenn zurückgegeben i>
- Ich werde den Rest erledigen.
556
00:39:23,409 --> 00:39:24,959
Ich kann es kaum zurückbekommen.
557
00:39:26,919 --> 00:39:28,999
Mach es, klopf. I>
558
00:39:32,209 --> 00:39:34,299
- Kann ich dir helfen?
Valerie zögerte.
559
00:39:34,379 --> 00:39:37,679
- Alles klar? Wer ist es? I>
- Ich werde dich zurückbekommen.
560
00:39:37,759 --> 00:39:39,179
Betrügen Sie?
561
00:39:40,349 --> 00:39:43,309
Er erklärte, dass er ihm einen Pfennig gegeben hatte.
562
00:39:43,389 --> 00:39:45,479
Es tut mir leid, wenn es ein Trick war.
563
00:39:45,559 --> 00:39:48,519
- Sie sagten, Sie hätten nach mir gesucht.
- Bist du John?
564
00:39:48,599 --> 00:39:50,359
John war mein Vater.
565
00:39:51,149 --> 00:39:52,939
Das ist nur mein Stiefvater.
566
00:39:53,989 --> 00:39:55,029
Ich bin eine Schlampe.
567
00:39:56,449 --> 00:39:57,569
Adam?
568
00:39:59,699 --> 00:40:02,869
Bist du sicher, dass du es wissen willst,
Ich ging zum selben Ort.
569
00:40:02,949 --> 00:40:08,829
Ich selbst, m dj n,
Ich wollte dich schicken.
570
00:40:10,329 --> 00:40:11,329
Mitla?
571
00:40:13,879 --> 00:40:16,589
Ich dachte,
wenn ich es von Fallont halte,
572
00:40:16,669 --> 00:40:19,219
Du wirst es von Blakes Kreuz erfahren.
573
00:40:19,929 --> 00:40:22,219
- Es ist nicht geschehen.
- Für eine Weile, ja.
574
00:40:22,309 --> 00:40:23,889
Ich war fast ein Kind.
575
00:40:25,769 --> 00:40:29,689
Blake war so beeindruckt,
Wie brauchst du das?
576
00:40:29,769 --> 00:40:32,189
- War das Rassist?
- Sein Vater war.
577
00:40:32,269 --> 00:40:36,149
- Thomas? ist nicht bekannt.
- Bis dahin wollte ich sagen,
578
00:40:36,239 --> 00:40:39,949
aber ich rede von Blake.
Jetzt tue ich es nicht.
579
00:40:40,029 --> 00:40:45,199
Es konnte nicht mit Fallon sein, weil
Ich wusste, in was Blake sich versteckte,
580
00:40:46,199 --> 00:40:49,329
Wie dankbar er sein kann.
581
00:40:49,419 --> 00:40:51,079
Was hast du vor mir versteckt?
582
00:40:51,959 --> 00:40:53,919
Das schuldest du mir.
583
00:40:54,919 --> 00:40:56,589
Du bist auch Carrington, Jeff.
584
00:40:58,089 --> 00:40:59,549
Was habe ich getan?
585
00:40:59,629 --> 00:41:01,509
- Das ist ein Tal.
- Es tut mir leid.
586
00:41:01,589 --> 00:41:04,759
- Das hast du nicht gemacht.
- Sie wollen seguen.
587
00:41:34,129 --> 00:41:36,629
Der Untertitel wurde übersetzt:
Zsuzsanna Miklosi
51322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.