Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,388 --> 00:02:26,446
What's wrong?
2
00:02:30,293 --> 00:02:33,194
I couldn't do the math
3
00:02:34,964 --> 00:02:37,330
Why don't you ask me before?
4
00:03:35,391 --> 00:03:36,391
Huen
5
00:03:36,526 --> 00:03:38,460
Your Mom wants you to bring
the rice home
6
00:04:13,896 --> 00:04:15,454
They're going to show a movie
7
00:04:55,571 --> 00:04:57,061
How come you're so late?
8
00:04:57,407 --> 00:04:58,931
I missed the train
9
00:05:01,878 --> 00:05:03,846
When will your father be out
of the hospital?
10
00:05:03,980 --> 00:05:05,447
I don't know
11
00:05:20,330 --> 00:05:21,422
Dinner time
12
00:05:22,465 --> 00:05:24,558
Why don't you eat?
13
00:05:24,701 --> 00:05:26,828
Grandpa says if you don't eat
14
00:05:27,003 --> 00:05:30,336
You'll be hungry,
and then you'll die
15
00:05:30,506 --> 00:05:34,567
and if you die,
you can't live with Mom
16
00:05:34,711 --> 00:05:36,906
or Dad
17
00:05:37,046 --> 00:05:38,980
Be a good boy
18
00:05:39,115 --> 00:05:41,811
Let Grandpa feed you
19
00:05:41,984 --> 00:05:43,576
You're not being good
20
00:05:43,720 --> 00:05:46,120
You have to listen to Grandpa
21
00:05:46,456 --> 00:05:50,392
When you grow up,
you can go to school
22
00:05:50,526 --> 00:05:52,790
Be good
23
00:05:53,730 --> 00:05:55,095
Let Grandpa feed you
24
00:05:55,398 --> 00:05:58,526
You won't? Let's put some soup in
25
00:05:58,701 --> 00:06:00,566
It's good with soup
26
00:06:00,703 --> 00:06:03,467
There's oil in the soup
27
00:06:03,639 --> 00:06:05,800
Let's try some soup
28
00:06:11,981 --> 00:06:14,950
What a naughty boy
29
00:06:15,852 --> 00:06:20,516
Taking all the oil in the soup
30
00:06:20,690 --> 00:06:22,453
and adding it to your own rice
31
00:06:22,592 --> 00:06:27,086
leaving nothing for your brothers
and sisters
32
00:06:28,831 --> 00:06:34,167
You must pour soup evenly
33
00:06:34,504 --> 00:06:38,838
Everyone must do it this way
34
00:06:38,975 --> 00:06:41,136
I told you
35
00:06:41,444 --> 00:06:45,813
Grandpa feels sorry whenever
your Mom beats you
36
00:06:45,982 --> 00:06:47,813
When your Mom's not home
37
00:06:47,984 --> 00:06:50,145
you steal MSG in the kitchen
38
00:06:50,486 --> 00:06:51,530
Eating too much of that stuff
39
00:06:51,554 --> 00:06:55,149
your hair will start falling
40
00:06:55,458 --> 00:06:56,948
And that's not the worst
41
00:06:57,093 --> 00:06:59,118
Tooth paste is for brushing teeth
42
00:06:59,429 --> 00:07:00,709
You even stole toothpaste to eat
43
00:07:02,131 --> 00:07:03,564
You shouldn't do things like that
44
00:07:03,733 --> 00:07:05,530
You must be good
45
00:07:10,072 --> 00:07:11,164
Listen to Grandpa
46
00:07:11,507 --> 00:07:13,475
Listen closely to Grandpa
47
00:07:13,643 --> 00:07:15,577
Look, this isn't the ordinary rice
48
00:07:15,745 --> 00:07:18,612
Grandpa bought this in Taipei
49
00:07:18,748 --> 00:07:22,206
in a fancy restaurant
50
00:07:22,552 --> 00:07:25,020
Only foreigners were eating there
51
00:07:25,188 --> 00:07:26,951
This is Western food
52
00:07:27,089 --> 00:07:31,788
There's an egg in there
53
00:07:31,928 --> 00:07:33,486
You have to eat it
54
00:07:33,629 --> 00:07:35,460
to grow up
55
00:07:35,598 --> 00:07:36,826
Look at these sticks
56
00:07:36,966 --> 00:07:38,763
This is not the ordinary rice
57
00:07:38,901 --> 00:07:41,199
Be a good boy
58
00:07:42,672 --> 00:07:48,474
Eat it
59
00:07:58,588 --> 00:08:00,522
Grandpa, is Wan home?
60
00:08:00,690 --> 00:08:01,690
What do you want him for?
61
00:08:01,824 --> 00:08:03,101
I need him to write a letter for me
62
00:08:03,125 --> 00:08:06,151
Wan
63
00:08:06,295 --> 00:08:09,731
The auntie next door needs your help
64
00:08:11,033 --> 00:08:12,500
to write a letter
65
00:08:12,635 --> 00:08:13,745
Please help me write a letter
66
00:08:13,769 --> 00:08:16,829
OK. Let's go upstairs
67
00:08:54,944 --> 00:08:56,878
He hasn't sent money home
for 3 months
68
00:08:59,115 --> 00:09:00,946
His father is angry
69
00:09:01,851 --> 00:09:02,215
Auntie, please slow down
70
00:09:02,351 --> 00:09:03,045
I can't write that fast
71
00:09:03,219 --> 00:09:04,277
OK
72
00:09:17,800 --> 00:09:19,995
Little brother and sister
73
00:09:20,136 --> 00:09:25,699
need money for food and clothes
74
00:09:27,810 --> 00:09:29,072
Tell him to send money
75
00:09:29,245 --> 00:09:31,577
when he gets paid
76
00:10:38,781 --> 00:10:40,146
Grandpa
77
00:10:54,864 --> 00:10:58,766
Is your foot better?
78
00:10:58,934 --> 00:11:00,902
Much better
79
00:11:01,037 --> 00:11:03,972
Slowly
80
00:11:45,014 --> 00:11:45,844
Hello, Grandpa
81
00:11:46,015 --> 00:11:47,015
Hello
82
00:11:47,116 --> 00:11:48,116
Medicine change
83
00:11:48,150 --> 00:11:48,980
Medicine change?
84
00:11:49,118 --> 00:11:50,710
Wait a moment
85
00:11:50,886 --> 00:11:52,148
Ching
86
00:11:52,288 --> 00:11:53,983
Ching
87
00:11:54,123 --> 00:11:57,024
Someone's here to change
the medicine
88
00:12:24,220 --> 00:12:26,051
Dad, your watch
89
00:12:28,791 --> 00:12:30,156
School report card
90
00:12:43,939 --> 00:12:46,772
Dad, I don't feel like going
to senior high
91
00:12:48,944 --> 00:12:50,536
Then what do you want to do?
92
00:12:50,880 --> 00:12:52,507
I want to go to Taipei and work
93
00:12:52,815 --> 00:12:55,010
I can go to night school if I want
94
00:13:05,427 --> 00:13:06,894
It's up to you
95
00:13:07,062 --> 00:13:10,498
If you want to be a cow,
there will always be a plow for you
96
00:13:18,974 --> 00:13:20,032
How much?
97
00:13:20,209 --> 00:13:21,540
27 dollars in all
98
00:13:21,844 --> 00:13:24,074
How come it costs so much?
99
00:13:24,246 --> 00:13:27,545
3 packs of pills cost 15
100
00:13:27,883 --> 00:13:31,216
One bottle of stomach medicine is 12
101
00:13:31,387 --> 00:13:33,252
That makes 27
102
00:13:33,422 --> 00:13:34,912
Stomach medicine?
103
00:13:35,090 --> 00:13:38,184
Those pills are the ones my husband
took the day his foot was injured
104
00:13:38,327 --> 00:13:40,921
What's the stomach medicine for?
105
00:13:44,934 --> 00:13:46,526
You devil!
106
00:13:46,836 --> 00:13:48,565
Ding
107
00:13:49,839 --> 00:13:51,807
Ding
108
00:13:51,941 --> 00:13:54,239
Come over here
109
00:13:58,848 --> 00:14:02,079
You devil!
110
00:14:02,218 --> 00:14:03,218
You won't get away
111
00:14:03,953 --> 00:14:05,284
You really know how to eat!
112
00:14:05,454 --> 00:14:07,354
If it's not toothpaste, it's MSG
113
00:14:07,489 --> 00:14:09,184
You even ate stomach medicine!
114
00:14:09,325 --> 00:14:10,451
Your mouth is so itchy
115
00:14:10,626 --> 00:14:12,890
You should try biting rocks
116
00:16:26,195 --> 00:16:27,321
Who's he??
117
00:16:27,496 --> 00:16:29,107
He said you wouldn't be able
to pick me up
118
00:16:29,131 --> 00:16:31,099
I told you to wait
at the Rear Station
119
00:16:31,233 --> 00:16:32,962
My Mom said the Rear Station
isn't safe
120
00:16:33,135 --> 00:16:35,228
She told me to wait on the platform
121
00:16:37,106 --> 00:16:38,164
My rice sack!
122
00:16:38,340 --> 00:16:39,340
What's in it?
123
00:16:39,375 --> 00:16:41,400
Potatoes
124
00:16:45,547 --> 00:16:46,275
Give it back!
125
00:16:46,415 --> 00:16:47,109
What do you think you're doing?
126
00:16:47,249 --> 00:16:49,979
You beat me!
127
00:16:50,552 --> 00:16:52,349
Help! You beat me!
128
00:16:52,521 --> 00:16:56,013
Beating up on an old man!
129
00:17:22,184 --> 00:17:24,152
I told you to mix the colors
130
00:17:34,396 --> 00:17:35,124
This is Huen
131
00:17:35,264 --> 00:17:37,164
This is Hen-chun
132
00:17:38,700 --> 00:17:39,700
How do you do?
133
00:17:39,735 --> 00:17:41,225
I'm Huang Chien-ho
134
00:17:41,403 --> 00:17:43,564
But they all call me Hen-chun
135
00:17:43,739 --> 00:17:44,739
Wait here
136
00:17:45,074 --> 00:17:47,508
I have to rush to work.
I'll be back after work
137
00:17:49,244 --> 00:17:50,244
Have you had your meal?
138
00:17:50,312 --> 00:17:51,574
Not yet
139
00:17:51,747 --> 00:17:52,509
No problem
140
00:17:52,681 --> 00:17:54,546
I'll take her to the back to eat
141
00:17:54,683 --> 00:17:57,311
and then to the front
to see free movies
142
00:17:58,587 --> 00:18:00,111
Potatoes
143
00:18:03,358 --> 00:18:05,326
Grandpa said to bring
this Quemoy crop
144
00:18:05,494 --> 00:18:07,086
to give to your boss
145
00:18:33,188 --> 00:18:34,553
Ma'am
146
00:18:34,690 --> 00:18:37,318
My Grandpa said
these potatoes are for you
147
00:18:38,594 --> 00:18:41,188
Weren't you supposed to deliver
the lunchbox?
148
00:18:41,330 --> 00:18:43,798
So slow?
149
00:18:43,932 --> 00:18:46,730
Do you know what you're doing?
150
00:18:49,538 --> 00:18:50,562
Have you had your meal?
151
00:18:50,739 --> 00:18:51,535
Not yet
152
00:18:51,673 --> 00:18:53,300
Go to eat
153
00:19:54,870 --> 00:19:57,361
Mrs. Lin, your son fainted
154
00:19:57,506 --> 00:19:58,564
What happened?
155
00:19:58,707 --> 00:20:00,607
He fainted from hunger during
the Physical class
156
00:20:00,742 --> 00:20:02,175
From hunger?
157
00:20:02,311 --> 00:20:03,903
He didn't bring lunch today
158
00:20:04,246 --> 00:20:07,374
What happened to your lunchbox?
159
00:20:07,516 --> 00:20:09,950
Thank you teacher,
Would you like some water?
160
00:20:10,285 --> 00:20:12,412
No, thanks.
I've got to go back to school
161
00:20:12,554 --> 00:20:14,351
Bye
162
00:20:22,831 --> 00:20:25,425
Where's the lunchbox?
163
00:20:25,567 --> 00:20:27,501
The lunchbox!
164
00:20:32,274 --> 00:20:34,606
How could you miss the lunch box?
165
00:20:34,743 --> 00:20:37,234
Are you sure you know
what you're doing?
166
00:20:37,379 --> 00:20:39,472
Your brain is like a rock
167
00:20:39,648 --> 00:20:41,445
Drifting all day
168
00:20:41,583 --> 00:20:43,608
We're already worried
that he's too thin
169
00:20:43,785 --> 00:20:45,946
and you forgot to deliver
his lunchbox!
170
00:20:46,288 --> 00:20:49,621
You forgot to turn off the machine
171
00:20:49,791 --> 00:20:51,315
Electricity isn't free
172
00:20:52,561 --> 00:20:54,995
So slow
173
00:20:55,664 --> 00:20:56,664
Where's the lunchbox?
174
00:20:57,366 --> 00:20:58,424
Give it to me
175
00:21:02,070 --> 00:21:04,004
How did it turn to this?
176
00:21:04,339 --> 00:21:05,931
What's wrong with you?
177
00:21:06,074 --> 00:21:08,872
You're not afraid that
my son will die?
178
00:22:09,538 --> 00:22:10,732
Sir
179
00:22:10,906 --> 00:22:13,875
Sir, would you like to eat with us?
180
00:22:17,679 --> 00:22:19,613
Hen-chun, there's someone to see you
181
00:22:19,748 --> 00:22:21,010
It might be King
182
00:22:22,084 --> 00:22:24,518
Get the meat for me
183
00:22:37,899 --> 00:22:38,899
King
184
00:22:40,068 --> 00:22:41,068
King
185
00:22:41,103 --> 00:22:42,331
Have you eaten?
186
00:22:42,504 --> 00:22:43,504
Not yet
187
00:22:43,572 --> 00:22:44,903
Let me get your bowl
188
00:22:45,974 --> 00:22:50,968
Huen, you're getting prettier
189
00:22:52,714 --> 00:22:55,478
Ying, let me introduce you
190
00:22:59,087 --> 00:23:00,611
This is Huen
191
00:23:00,756 --> 00:23:02,018
This is Ying
192
00:23:02,157 --> 00:23:04,682
You got your job through her
193
00:23:08,663 --> 00:23:10,153
Your full name is?
194
00:23:10,465 --> 00:23:12,023
Kang So-huen
195
00:23:13,502 --> 00:23:16,062
Come on and eat some rice and eggs
196
00:23:19,441 --> 00:23:20,738
I made it myself
197
00:23:30,786 --> 00:23:33,619
Wan, do you know Hsiung is going
into the army?
198
00:23:34,956 --> 00:23:38,517
His boss needs a replacement
199
00:23:39,161 --> 00:23:40,924
Do you want to go?
200
00:23:41,663 --> 00:23:45,064
1800 per month.
Eat and sleep in the boss' place
201
00:23:46,935 --> 00:23:48,197
It's more money than now
202
00:23:48,503 --> 00:23:50,403
But to deliver things all day,
203
00:23:50,572 --> 00:23:52,130
I can't learn anything
204
00:23:53,809 --> 00:23:56,607
I heard Hsiung say
you'll have more time there
205
00:23:56,778 --> 00:23:59,747
You can study more
206
00:24:01,650 --> 00:24:03,743
What's the boss like?
207
00:24:03,919 --> 00:24:06,820
A bandit like Hsiung stayed there
so long,
208
00:24:06,955 --> 00:24:08,582
can't be too bad
209
00:24:09,124 --> 00:24:11,422
You believe Hsiung?
210
00:24:12,861 --> 00:24:13,987
Liar!
211
00:24:14,129 --> 00:24:16,689
Keep it down!
212
00:24:16,832 --> 00:24:19,426
They're showing a movie out there
213
00:24:26,875 --> 00:24:29,810
Can they here us out there?
214
00:24:29,978 --> 00:24:31,912
It might be loud
215
00:24:44,659 --> 00:24:46,456
King will take you to Ying's shop
216
00:24:46,628 --> 00:24:50,086
I'll pick you up after school
217
00:24:50,265 --> 00:24:54,531
I'll introduce you to your boss.
She's a good person
218
00:25:05,514 --> 00:25:07,072
What's wrong with her?
219
00:25:18,593 --> 00:25:22,552
I almost forgot-your father
brought you a watch
220
00:25:26,001 --> 00:25:29,596
It's brand new
221
00:25:29,771 --> 00:25:30,891
It says "World famous watch"
222
00:25:30,972 --> 00:25:32,769
Let me see
223
00:25:33,942 --> 00:25:36,570
It's Timex
224
00:25:36,711 --> 00:25:40,169
I heard it's very famous and tough
225
00:25:40,348 --> 00:25:42,077
Let me see
226
00:25:44,886 --> 00:25:46,615
I can hear it
227
00:25:47,756 --> 00:25:49,053
It's automatic
228
00:25:49,190 --> 00:25:50,885
That's right. Automatic
229
00:25:52,627 --> 00:25:56,791
100% waterproof
230
00:25:56,965 --> 00:26:00,264
"100%"...You read English?
231
00:26:00,569 --> 00:26:04,061
Come on. Who can't read "A, B, C"?
232
00:26:04,205 --> 00:26:06,139
100%
233
00:26:07,342 --> 00:26:09,776
It must be very expensive
234
00:26:09,911 --> 00:26:11,276
Do you know how much it cost?
235
00:26:11,580 --> 00:26:14,708
I don't know.
His father bought it on installment
236
00:26:15,850 --> 00:26:17,977
Expensive. Over a thousand
237
00:26:18,153 --> 00:26:19,984
Not cheap
238
00:26:21,289 --> 00:26:23,621
What's wrong with him?
239
00:26:23,758 --> 00:26:25,658
What's wrong with him?
240
00:26:28,597 --> 00:26:30,565
You talk too much!
241
00:27:25,353 --> 00:27:26,353
Dear sister,
242
00:27:27,155 --> 00:27:29,851
Huen already has a job
243
00:27:30,025 --> 00:27:33,688
She got it through a seamstress
in King's friend's taylor shop
244
00:27:33,862 --> 00:27:37,628
It's stable.
Tell her parents not to worry
245
00:27:39,234 --> 00:27:42,226
I've received the watch Dad
asked Huen to bring me
246
00:27:42,404 --> 00:27:43,894
I wonder how expensive it was
247
00:27:44,072 --> 00:27:46,336
How much does it cost per month?
248
00:27:46,474 --> 00:27:48,840
Find out discreetly from Mom
249
00:27:48,977 --> 00:27:51,104
Then write me
250
00:27:52,681 --> 00:27:54,842
How are you doing at school?
251
00:27:54,983 --> 00:27:57,679
If you have questions,
wait until I come home
252
00:27:59,888 --> 00:28:01,753
I remember when I was
in junior high,
253
00:28:02,457 --> 00:28:04,652
Every important exam
254
00:28:04,793 --> 00:28:06,920
I would borrow Dad's watch
255
00:28:07,929 --> 00:28:10,830
It was too big
and would fall from my wrist
256
00:28:12,267 --> 00:28:14,667
So I tied it with a string
257
00:29:16,865 --> 00:29:18,355
Sir, I'm leaving
258
00:29:18,500 --> 00:29:20,127
Come and see us
259
00:29:45,260 --> 00:29:48,923
I've deducted two days leave
from last month's salary
260
00:29:49,097 --> 00:29:51,122
Here is 1220 dollars
261
00:29:51,299 --> 00:29:53,767
Count it
262
00:29:55,270 --> 00:29:58,103
I'm leaving, sir
263
00:29:59,607 --> 00:30:02,576
If you can't find a job, come back
264
00:30:46,421 --> 00:30:50,050
Huen
265
00:30:53,194 --> 00:30:55,253
Why haven't you come for so long?
266
00:30:55,430 --> 00:30:56,624
I've been busy
267
00:30:56,931 --> 00:30:58,956
I just finished exams at school
268
00:31:03,037 --> 00:31:05,130
Have you got used to it?
269
00:31:08,142 --> 00:31:10,133
She cried all night last night
270
00:31:10,311 --> 00:31:12,609
Because you didn't come to see her
271
00:31:12,914 --> 00:31:17,510
And her family hasn't been writing
272
00:31:20,655 --> 00:31:22,384
I quit the job
273
00:31:22,523 --> 00:31:24,081
at the printing factory
274
00:31:24,225 --> 00:31:26,455
Hsiung is taking me
to see his boss today
275
00:31:26,594 --> 00:31:28,994
I don't know if I can get the job
276
00:31:31,699 --> 00:31:33,098
You quit your job
277
00:31:33,234 --> 00:31:36,067
What if Hiung's boss won't hire you?
278
00:31:36,204 --> 00:31:37,637
That's ok
279
00:31:37,972 --> 00:31:40,133
I wanted to quit long ago
280
00:31:40,308 --> 00:31:42,105
So now I quit
281
00:31:42,243 --> 00:31:44,507
I would determine to find a new job
282
00:31:49,617 --> 00:31:51,209
The reason I didn't quit
283
00:31:51,386 --> 00:31:53,026
after being at the printer's
for two years
284
00:31:54,322 --> 00:31:57,052
is that they often print books
285
00:31:57,225 --> 00:32:00,991
so I could read while setting type
286
00:32:07,368 --> 00:32:10,201
I feel I owe to the boss, though
287
00:32:10,371 --> 00:32:12,271
He's a good man
288
00:32:32,694 --> 00:32:33,718
Excuse me
289
00:32:35,630 --> 00:32:37,723
Yang Li-ying, a letter for you
290
00:32:40,101 --> 00:32:42,262
And one for Kang So-huen. Who's she?
291
00:32:42,403 --> 00:32:43,529
The new girl
292
00:32:45,173 --> 00:32:46,663
See you later
293
00:32:46,975 --> 00:32:49,466
Stop crying. You've got a letter
294
00:32:51,746 --> 00:32:52,508
From whom?
295
00:32:52,647 --> 00:32:54,171
My sister
296
00:33:42,697 --> 00:33:44,096
Did you tell him, Hsiung?
297
00:33:44,265 --> 00:33:45,265
Yes, I did
298
00:33:46,567 --> 00:33:48,159
Do you know how to ride
a motorcycle?
299
00:33:48,302 --> 00:33:49,326
I can learn
300
00:33:50,304 --> 00:33:51,328
It's an easy job
301
00:33:51,472 --> 00:33:54,066
The main thing is making deliveries
302
00:33:54,242 --> 00:33:56,574
and taking care of the shop
when you have time
303
00:33:56,711 --> 00:33:58,508
Ask Hsiung if you need
to know anything else
304
00:33:58,646 --> 00:33:59,646
I will
305
00:34:02,350 --> 00:34:05,376
Oh, do you want to live
in the shop or?
306
00:34:05,520 --> 00:34:08,546
I'll stay with my friends
307
00:34:22,270 --> 00:34:24,704
That's the third glass
308
00:34:34,315 --> 00:34:36,215
Do you get homesick?
309
00:34:38,586 --> 00:34:41,350
Come on. That's a lie
310
00:34:41,489 --> 00:34:44,652
The first month I came,
I would lie in bed thinking
311
00:34:44,826 --> 00:34:48,057
I wonder what my Mom's doing
312
00:34:48,229 --> 00:34:51,426
Me Dad must be playing cards
313
00:34:51,599 --> 00:34:54,727
The tears would be flowing out
of my pants
314
00:34:54,869 --> 00:34:58,532
How could it come out
of your pants?
315
00:35:01,342 --> 00:35:04,072
Huen, cheers
316
00:35:05,646 --> 00:35:08,240
Have some. I'm going to the army
317
00:35:08,382 --> 00:35:09,713
Have some
318
00:35:10,518 --> 00:35:13,351
Drink
319
00:35:15,823 --> 00:35:17,620
Let me drink for her
320
00:35:18,559 --> 00:35:20,584
You've had enough.
Who wants to drink with you?
321
00:35:21,329 --> 00:35:22,626
Forget about him
322
00:35:22,763 --> 00:35:25,129
He who is drafted is the boss
323
00:35:43,951 --> 00:35:46,146
Since you drank with him,
you must drink with me
324
00:35:47,522 --> 00:35:48,284
Let's drink
325
00:35:48,422 --> 00:35:49,912
Let's drink
326
00:35:50,224 --> 00:35:51,919
It's a rare occasion
327
00:35:57,865 --> 00:36:01,198
I'll drink to you
328
00:36:11,179 --> 00:36:13,272
Hsiung, what are your thoughts
on being drafted?
329
00:36:13,447 --> 00:36:14,491
What thoughts could I have?
330
00:36:14,515 --> 00:36:16,449
Two years go by quickly, and then...
331
00:36:16,584 --> 00:36:20,145
Get married. Have children
332
00:36:20,321 --> 00:36:22,001
You'll have to introduce someone
to me then
333
00:36:22,256 --> 00:36:24,190
Aren't you going for three years?
334
00:36:25,526 --> 00:36:27,653
I was so unlucky that
I drew the three-year draw
335
00:36:27,828 --> 00:36:30,456
You'll get used to it
336
00:36:30,598 --> 00:36:33,931
No harm in extra training
337
00:36:35,203 --> 00:36:37,797
Let's sing
338
00:36:40,775 --> 00:36:45,542
As the wind breezes tonight
339
00:36:45,713 --> 00:36:51,549
I dream of a full moon
340
00:36:54,388 --> 00:36:56,652
I can't sing no more
341
00:36:56,791 --> 00:37:00,693
Let's try another
342
00:37:00,861 --> 00:37:05,389
Tonight is windy and rainy again
in a strange city
343
00:37:05,566 --> 00:37:12,369
Street light reflects the raindrops.
It makes me sad
344
00:37:12,540 --> 00:37:19,469
Young men don't know
345
00:37:19,614 --> 00:37:26,850
Where to go
346
00:37:30,057 --> 00:37:32,287
Drifting ten thousand miles
347
00:37:32,426 --> 00:37:38,422
Lonely in the rainy harbor night
348
00:37:38,566 --> 00:37:43,765
Drink
349
00:38:15,536 --> 00:38:17,800
What good food
are you bringing back?
350
00:38:20,107 --> 00:38:22,541
What happened to your hand?
351
00:38:22,710 --> 00:38:25,338
Nothing. I got careless with an iron
352
00:38:25,479 --> 00:38:27,037
An iron?
353
00:38:27,348 --> 00:38:30,010
People iron clothes.
You iron your hand
354
00:38:30,318 --> 00:38:32,309
Did your hand get flattened?
355
00:38:32,453 --> 00:38:34,819
No. I was careless
356
00:38:34,955 --> 00:38:36,445
Oh, you were careless
357
00:38:38,726 --> 00:38:40,591
How can you go home like this?
358
00:38:41,562 --> 00:38:43,962
Your Mom will worry to death
if she sees this
359
00:38:51,138 --> 00:38:53,038
Does it still hurt?
360
00:39:01,882 --> 00:39:04,976
I'm not going home.
Take the money back for me
361
00:39:05,119 --> 00:39:06,381
How much?
362
00:39:12,760 --> 00:39:14,955
500 will be enough
363
00:39:15,129 --> 00:39:17,324
Save 250 for medicine
364
00:39:17,465 --> 00:39:19,695
500 isn't enough
365
00:39:19,834 --> 00:39:22,359
That's ok. I have 1200 to bring home
366
00:39:22,503 --> 00:39:24,334
I can give 300 to you
367
00:39:27,141 --> 00:39:28,608
To see a doctor costs a lot
in Taipei
368
00:39:28,776 --> 00:39:31,336
I can change medicine myself
369
00:39:31,479 --> 00:39:32,912
Yourself?
370
00:39:33,080 --> 00:39:35,480
You want your hand to rot?
371
00:39:37,385 --> 00:39:39,876
A girl, drinking with men!
372
00:39:56,704 --> 00:39:58,899
What do you think of this?
373
00:39:59,039 --> 00:40:01,064
I painted it myself
374
00:40:01,409 --> 00:40:03,377
Not bad, eh?
375
00:40:03,511 --> 00:40:06,605
I painted it myself
376
00:40:06,781 --> 00:40:09,011
This shirt is really too plain
377
00:40:09,150 --> 00:40:13,177
Take it off
and I'll make it real pretty
378
00:40:13,487 --> 00:40:16,149
I'll paint...
379
00:40:16,490 --> 00:40:20,586
I'll paint a peacock for you
380
00:40:20,728 --> 00:40:23,026
OK. Paint it
381
00:40:23,164 --> 00:40:24,995
OK
382
00:40:25,166 --> 00:40:29,603
But you have to take it off
383
00:40:41,015 --> 00:40:42,073
Paint it
384
00:40:43,818 --> 00:40:44,910
OK
385
00:41:48,516 --> 00:41:49,516
Huen
386
00:41:49,550 --> 00:41:50,949
Hurry
387
00:41:51,118 --> 00:41:52,642
You want to buy gifts, don't you?
388
00:41:52,786 --> 00:41:54,549
Hurry. I have deliveries to make
389
00:41:54,722 --> 00:41:57,088
OK. I'll be right there
390
00:42:11,305 --> 00:42:13,136
This one's not bad
391
00:42:17,077 --> 00:42:18,874
This one?
392
00:42:19,046 --> 00:42:21,310
Too gaudy
393
00:42:21,615 --> 00:42:23,583
The ring is no good
394
00:42:30,624 --> 00:42:33,286
Take a look at this pair
395
00:42:33,594 --> 00:42:35,824
Not bad
396
00:42:53,247 --> 00:42:55,841
Father's, mother's
397
00:42:55,983 --> 00:42:56,983
Is this yours?
398
00:42:57,051 --> 00:42:58,541
My sister's
399
00:42:58,686 --> 00:43:00,119
Why buy so many?
400
00:43:00,254 --> 00:43:04,190
I don't know what to buy
401
00:43:17,237 --> 00:43:19,364
My motorcycle!
402
00:43:31,352 --> 00:43:33,980
Did you leave it here?
403
00:44:22,970 --> 00:44:26,030
This one?
404
00:44:26,707 --> 00:44:30,336
Look out over there.
Tell me if anyone's coming
405
00:44:30,477 --> 00:44:32,274
Don't
406
00:44:32,446 --> 00:44:35,347
Hurry
407
00:44:35,482 --> 00:44:38,007
Hurry!...Don't...
408
00:44:38,152 --> 00:44:40,152
They don't care if we die,
why do we care for them?
409
00:44:40,320 --> 00:44:42,311
Hurry
410
00:44:55,969 --> 00:44:59,962
Wan, don't do this
411
00:45:00,140 --> 00:45:03,439
Don't
412
00:45:05,045 --> 00:45:08,446
Please don't
413
00:46:24,992 --> 00:46:26,084
You go home first
414
00:46:26,226 --> 00:46:26,920
I'm not going home
415
00:46:27,060 --> 00:46:28,550
Where are you going?
416
00:46:30,864 --> 00:46:32,764
How can I go home?
417
00:46:36,870 --> 00:46:38,462
Don't be this way
418
00:46:47,281 --> 00:46:50,216
You must be thinking that
I caused you the trouble, right?
419
00:46:56,323 --> 00:46:59,315
Didn't I give you all my money
to pay it back?
420
00:46:59,493 --> 00:47:02,155
I'll pay you back
421
00:47:04,398 --> 00:47:07,026
I don't want you to pay me back
422
00:49:29,476 --> 00:49:31,410
Let's go, little brother...
423
00:49:33,513 --> 00:49:35,640
Have a seat
424
00:49:35,983 --> 00:49:37,575
There are no more trains
425
00:49:37,751 --> 00:49:39,378
and your clothes are wet
426
00:49:39,519 --> 00:49:41,544
Why not spend the night here
427
00:49:41,688 --> 00:49:43,155
Thank you
428
00:49:45,325 --> 00:49:46,451
Take care of him
429
00:49:46,626 --> 00:49:49,390
Let him sleep in Liu's bed
430
00:49:49,529 --> 00:49:51,053
Yes, sir
431
00:49:52,566 --> 00:49:55,057
Let's go
432
00:49:55,235 --> 00:50:03,235
(The rescue is still going on. The
numbers of the victims are going up... )
433
00:51:26,728 --> 00:51:28,786
Wu-hsiung
434
00:51:30,097 --> 00:51:31,826
Wu-hsiung
435
00:51:45,145 --> 00:51:46,635
Dad...
436
00:52:43,170 --> 00:52:44,603
When he was born
437
00:52:47,641 --> 00:52:50,201
he was plump and white
438
00:52:51,578 --> 00:52:53,546
After he's 1 year old
439
00:52:53,680 --> 00:52:57,275
the neighbors all said he's cute
440
00:52:58,418 --> 00:53:00,579
But after he turned 3
441
00:53:00,987 --> 00:53:04,753
he started feeling sick a lot
442
00:53:05,559 --> 00:53:08,221
and had to see
the western doctors a lot
443
00:53:08,395 --> 00:53:12,798
That didn't help
444
00:53:12,933 --> 00:53:14,491
so we changed
445
00:53:14,634 --> 00:53:16,864
to a Chinese doctor
446
00:53:17,003 --> 00:53:21,235
His stomach kept growing
447
00:53:21,408 --> 00:53:26,505
while his hands
and legs kept shrinking
448
00:53:28,315 --> 00:53:33,378
Remembered that we agreed
449
00:53:33,553 --> 00:53:35,418
After I adopted you
450
00:53:35,589 --> 00:53:38,820
you were so obedient
451
00:53:38,959 --> 00:53:41,587
and followed our family creed
452
00:53:42,028 --> 00:53:46,897
You swore in front
of our ancestors that
453
00:53:47,033 --> 00:53:51,868
if your first child is a boy
454
00:53:52,005 --> 00:53:55,497
you will let him take my name
455
00:53:55,642 --> 00:54:01,012
to succeed our ancestors
456
00:54:01,348 --> 00:54:03,282
and continue the tradition
457
00:54:03,450 --> 00:54:07,978
You swore in front of our ancestors
458
00:54:08,288 --> 00:54:13,225
Wan is already 4 years old now
459
00:54:15,495 --> 00:54:17,395
You didn't keep your promise
460
00:54:17,530 --> 00:54:21,864
Our ancestors in heaven will say
461
00:54:22,002 --> 00:54:27,838
Why aren't you going
by the agreement?
462
00:54:29,776 --> 00:54:33,405
So the boy has gotten this way
463
00:54:33,580 --> 00:54:36,640
Maybe that's why
464
00:54:36,816 --> 00:54:40,377
There's a saying that goes: Depend
on people, and also on God
465
00:54:40,520 --> 00:54:42,681
You often carry him to see
the doctors
466
00:54:42,822 --> 00:54:44,687
and carry him back in the midnight
467
00:54:45,992 --> 00:54:49,553
He's not an adult
468
00:54:49,696 --> 00:54:50,993
He must have been traumatized
469
00:54:51,298 --> 00:54:53,892
There's no other explanation
470
00:54:54,034 --> 00:54:56,400
The best way to do
471
00:54:56,536 --> 00:54:57,867
is to get a shaman
472
00:54:58,805 --> 00:55:01,399
for an exorcism
473
00:55:02,342 --> 00:55:04,071
to protect our boy
474
00:55:05,312 --> 00:55:08,475
so he'll get well soon
475
00:55:08,648 --> 00:55:12,277
We'll select a day
476
00:55:12,452 --> 00:55:15,944
to change the boy's surname
before our ancestors
477
00:55:16,456 --> 00:55:20,085
This will please our ancestors
478
00:55:20,393 --> 00:55:23,885
They will bless you to make
more money and protect the boy
479
00:55:24,030 --> 00:55:26,521
That's the right think to do
480
00:55:54,461 --> 00:55:57,123
It's Huen. Come in
481
00:55:58,064 --> 00:55:59,497
Where's Wan?
482
00:56:00,033 --> 00:56:04,402
Bronchitis.
He's been in bed for 3 days
483
00:56:04,537 --> 00:56:07,631
I told him to see a doctor.
He said it's too expensive
484
00:56:07,807 --> 00:56:09,866
and just took some medicine
485
00:56:10,009 --> 00:56:11,909
What calculation
486
00:56:12,045 --> 00:56:15,537
The medicine money costs
more than seeing a doctor
487
00:56:15,682 --> 00:56:18,776
I took him to take
a penicillin shot
488
00:56:18,952 --> 00:56:22,046
He vomited all over my back
489
00:56:24,691 --> 00:56:28,718
Wan, Huen is here
490
00:56:32,432 --> 00:56:35,060
Don't get up
491
00:56:40,974 --> 00:56:43,408
What happened?
492
00:58:59,846 --> 00:59:02,212
Wan, you're up
493
00:59:05,285 --> 00:59:07,014
Are you hungry?
494
00:59:41,154 --> 00:59:45,750
Don't come out. Lie down
495
00:59:48,294 --> 00:59:50,558
Hurry back to bed
496
01:01:12,679 --> 01:01:15,807
Mom, I'm home
497
01:01:18,851 --> 01:01:20,876
Wan is home
498
01:01:25,024 --> 01:01:26,924
They let you out on Ghost day?
499
01:01:27,060 --> 01:01:29,392
We haven't prayed yet
500
01:01:30,463 --> 01:01:32,124
Chin
501
01:01:32,298 --> 01:01:34,459
Wan is home.
We can begin to pray now
502
01:01:34,801 --> 01:01:36,359
OK
503
01:01:42,308 --> 01:01:43,308
Grandpa
504
01:01:44,043 --> 01:01:45,135
What else is there?
505
01:01:54,220 --> 01:01:57,121
Everyone is so busy,
and you're reading books?
506
01:01:57,256 --> 01:01:59,486
As if you're really so diligent
507
01:02:11,337 --> 01:02:13,430
Ghost money
508
01:02:23,249 --> 01:02:25,809
9000 dollars isn't bad
509
01:02:25,952 --> 01:02:28,216
But you have to work 30 days a month
510
01:02:28,387 --> 01:02:31,447
to earn that much
511
01:02:31,758 --> 01:02:33,521
man is not made of steel
512
01:02:33,826 --> 01:02:36,920
We're not like them,
sitting in the air-conditioned room
513
01:02:37,063 --> 01:02:39,725
reading newspapers
and answering phone calls
514
01:02:40,266 --> 01:02:41,858
Shit
515
01:02:42,034 --> 01:02:45,197
The mine owner said
that's what the TV said
516
01:02:45,371 --> 01:02:47,771
But if they didn't say it,
517
01:02:47,907 --> 01:02:49,534
how could the TV report said so?
518
01:02:50,243 --> 01:02:53,235
No use in fighting with them
519
01:02:53,412 --> 01:02:54,902
What do you mean?
520
01:02:56,048 --> 01:02:58,175
Then let them do as they said on TV
521
01:02:58,351 --> 01:03:00,114
Raise our salary
522
01:03:00,253 --> 01:03:04,917
Otherwise,
let's agree not to enter the pits
523
01:03:06,926 --> 01:03:10,555
Didn't our representative discuss
with them yesterday?
524
01:03:10,897 --> 01:03:13,127
What use is the representative?
525
01:03:13,266 --> 01:03:17,498
All the managers are his relatives
526
01:03:17,804 --> 01:03:21,035
His Grandpa, uncle, brothers-in-law
527
01:03:21,207 --> 01:03:25,109
And these bastards talking
528
01:03:26,579 --> 01:03:28,809
The boss is tough
529
01:03:29,115 --> 01:03:31,560
He said, "If you don't want to enter
the pits, don't enter then"
530
01:03:31,584 --> 01:03:34,951
"Let everyone at home wait
for your payment..."
531
01:03:36,088 --> 01:03:37,385
How com you're so skinny?
532
01:03:38,257 --> 01:03:39,849
We just had the final exams
at school
533
01:03:44,163 --> 01:03:46,893
If only your father is
as diligent as you
534
01:03:48,100 --> 01:03:51,467
Don't know what was said on TV
a few months ago
535
01:03:53,005 --> 01:03:55,030
Everybody's been restless since
536
01:03:55,174 --> 01:03:56,869
They're all crazy
537
01:03:57,043 --> 01:03:59,534
A whole group doesn't work
538
01:03:59,879 --> 01:04:01,972
Just fooling around outside
the pit all day
539
01:04:02,448 --> 01:04:04,439
You still have to eat everyday
540
01:05:45,718 --> 01:05:47,015
Where are you going?
541
01:05:47,186 --> 01:05:48,186
Nowhere. To see the movie
542
01:05:48,254 --> 01:05:49,949
You act up when I scold you
543
01:05:50,990 --> 01:05:53,049
You're not going to Taipei tomorrow
544
01:05:53,192 --> 01:05:56,252
Stay at home and be a coal miner
like your father
545
01:05:56,395 --> 01:05:59,592
Forget about the night school.
It's a waste of money
546
01:06:01,000 --> 01:06:04,401
Riding a motorcycle without
a license So many injuries
547
01:06:04,537 --> 01:06:08,064
Other folks' kids are making money
in Taipei
548
01:06:08,207 --> 01:06:10,141
Unlike you!
549
01:06:12,178 --> 01:06:13,522
What happened?
You had a motorcycle accident?
550
01:06:13,546 --> 01:06:14,672
What else could I say?
551
01:06:15,014 --> 01:06:16,291
I couldn't say I was beaten
by my boss
552
01:06:16,315 --> 01:06:18,044
with a steel bar
553
01:06:20,386 --> 01:06:22,445
It hurts
554
01:06:26,692 --> 01:06:28,159
I told you long ago
555
01:06:28,327 --> 01:06:29,624
to quit
556
01:06:29,762 --> 01:06:31,457
The pay is lousy
557
01:06:31,630 --> 01:06:34,030
Your boss went too far
558
01:06:37,303 --> 01:06:38,031
Let's help him
559
01:06:38,204 --> 01:06:39,967
find a new job
560
01:06:40,106 --> 01:06:41,698
I'll ask my boss
561
01:06:42,041 --> 01:06:43,565
I have been beaten all the time
562
01:06:44,377 --> 01:06:46,208
He treats me like an animal
563
01:06:59,091 --> 01:07:00,456
What happened?
564
01:07:02,061 --> 01:07:04,621
You didn't pay the electric bills
565
01:07:06,165 --> 01:07:07,689
27 dollars this month
566
01:07:08,034 --> 01:07:09,160
There's no power
567
01:07:11,470 --> 01:07:13,267
What was that?
568
01:07:14,673 --> 01:07:16,231
What happened?
569
01:07:21,414 --> 01:07:24,178
Dad,
why are you setting firecrackers?
570
01:07:25,684 --> 01:07:27,117
I didn't mean to
571
01:07:28,687 --> 01:07:33,249
It was pitch black
572
01:07:33,392 --> 01:07:38,386
I tried to find a half-used candle
573
01:07:38,564 --> 01:07:39,656
I lit it but it exploded
574
01:07:39,832 --> 01:07:40,832
Scared me to death
575
01:07:41,133 --> 01:07:42,828
Fuck! I didn't know what happened
576
01:07:43,135 --> 01:07:45,831
That was a firecracker
577
01:07:46,138 --> 01:07:48,402
I guess so
578
01:07:48,574 --> 01:07:53,443
It's short, like a half-used candle
579
01:07:53,579 --> 01:07:56,047
Scared me to death
580
01:07:56,215 --> 01:07:58,183
Good thing you're OK
581
01:07:59,185 --> 01:08:01,585
Took a firecracker for a candle
582
01:08:20,606 --> 01:08:21,606
Come on
583
01:08:22,308 --> 01:08:24,071
It's too big
584
01:08:24,243 --> 01:08:25,767
Let's look at it over here
585
01:08:33,586 --> 01:08:35,713
It's a little big
586
01:08:49,869 --> 01:08:51,803
It's too big
587
01:08:58,611 --> 01:09:00,374
Take it off. I'll alter it
588
01:09:12,158 --> 01:09:14,388
It's not that easy
589
01:09:43,556 --> 01:09:44,556
Oh
590
01:09:45,491 --> 01:09:48,460
Yesterday when they changed
my medicine,
591
01:09:50,629 --> 01:09:52,597
I saw this part
of my finger was gone
592
01:09:53,632 --> 01:09:56,567
The end of the finger
593
01:09:56,735 --> 01:09:58,464
It was reddish
594
01:10:00,940 --> 01:10:02,805
like a sausage
595
01:10:02,975 --> 01:10:05,808
that had been bitten by a cat
596
01:10:05,978 --> 01:10:08,242
Reddish
597
01:10:16,522 --> 01:10:17,819
Yesterday I had a dream
598
01:10:18,924 --> 01:10:20,551
It was terrifying
599
01:10:20,693 --> 01:10:26,325
Billboards were falling from
the sky
600
01:10:26,498 --> 01:10:28,591
I couldn't escape
601
01:10:28,734 --> 01:10:32,830
Got hit all over. Terrifying
602
01:10:34,807 --> 01:10:35,807
When I woke up,
603
01:10:36,842 --> 01:10:40,505
I was sweating all over
604
01:10:40,679 --> 01:10:42,306
My whole body was wet
605
01:10:47,686 --> 01:10:48,686
Huen
606
01:10:49,688 --> 01:10:51,679
How come you put so much salt
607
01:10:51,957 --> 01:10:53,515
in the porridge?
608
01:10:56,629 --> 01:10:57,629
What's the matter?
609
01:11:00,065 --> 01:11:01,464
I received my draft notice
610
01:11:01,600 --> 01:11:02,760
Your draft notice!
611
01:11:09,074 --> 01:11:11,406
How can I go to the army
with a finger like this
612
01:11:16,682 --> 01:11:19,014
In those days,
when the draft notice came,
613
01:11:19,485 --> 01:11:21,646
the whole family would cry together
614
01:11:22,688 --> 01:11:24,053
It was natural
615
01:11:24,523 --> 01:11:27,959
In those day,
being drafted is like being executed
616
01:11:28,093 --> 01:11:29,617
Take this street for instance
617
01:11:29,795 --> 01:11:32,889
More than 30 people went to
the army, only 4 came back
618
01:11:33,032 --> 01:11:35,967
One of the 4 came crazy
619
01:11:36,402 --> 01:11:38,632
He lives in the end of the street
620
01:11:41,707 --> 01:11:45,302
Maybe my ancestors protected me
621
01:11:45,444 --> 01:11:46,968
Boat capsized, didn't die
622
01:11:47,313 --> 01:11:50,976
Surrounded for 6 months
in the jungle, didn't die
623
01:11:51,317 --> 01:11:52,784
Didn't starve to death
624
01:11:52,918 --> 01:11:54,010
There was nothing to eat
625
01:11:55,721 --> 01:12:00,090
"The lucky ones ate raincoats,
the unlucky ones ate stones"
626
01:12:03,429 --> 01:12:05,420
There was a terrible disease
in the jungle
627
01:12:05,564 --> 01:12:07,998
An intestinal disease
628
01:12:08,334 --> 01:12:10,632
You die in a few days if you get it
629
01:12:10,769 --> 01:12:12,547
There wasn't any special medicine
in those days
630
01:12:12,571 --> 01:12:14,300
There wasn't any magic pills
631
01:12:14,740 --> 01:12:16,867
All you could do was watch them die
632
01:12:18,544 --> 01:12:20,978
We were all from Taiwan
633
01:12:21,847 --> 01:12:26,807
We couldn't bring their bodies home
634
01:12:28,554 --> 01:12:30,488
So we figured out a way
635
01:12:30,622 --> 01:12:32,089
We cut off their hands
636
01:12:32,391 --> 01:12:34,359
and burned the meat off
637
01:12:34,526 --> 01:12:36,118
and stuck the bones behind our backs
638
01:12:36,862 --> 01:12:38,762
I stuck a lot of bones behind
my back
639
01:12:39,531 --> 01:12:41,897
I wasn't scared,
didn't know I was supposed to
640
01:12:44,503 --> 01:12:46,403
Those days...
641
01:12:47,473 --> 01:12:49,839
Now you have it easy in the army
642
01:12:49,975 --> 01:12:52,671
Eat well, wear good clothes,
like going to school
643
01:13:04,623 --> 01:13:05,783
This is just something
644
01:13:05,924 --> 01:13:09,121
to wish you a good voyage.
Strive for your country
645
01:13:10,696 --> 01:13:13,529
This is this month's salary
646
01:13:13,932 --> 01:13:14,932
I only worked 12 days
647
01:13:15,100 --> 01:13:16,860
That's alright.
If we're good enough for you,
648
01:13:18,103 --> 01:13:21,368
come and look me up after
you're discharged
649
01:14:18,464 --> 01:14:20,264
Your clothes will be ready soon.
Wait a moment
650
01:14:28,474 --> 01:14:29,754
There's a fire across the street
651
01:17:17,342 --> 01:17:19,640
You didn't try the college exams?
652
01:17:25,450 --> 01:17:29,386
I ran into your elementary school
teacher Mr. Lin the other day
653
01:17:31,356 --> 01:17:34,086
Remember?
He used to come over a lot
654
01:17:34,226 --> 01:17:38,287
He told me that you must try
to go to middle school
655
01:17:39,898 --> 01:17:41,297
He appreciates you a lot
656
01:17:43,802 --> 01:17:45,446
He told me that
if circumstances permitted,
657
01:17:45,470 --> 01:17:49,031
we have to keep you in school
658
01:17:51,977 --> 01:17:53,377
It seems that for three generations
659
01:17:53,879 --> 01:17:57,747
there's been no fortune for study
in this family
660
01:17:58,817 --> 01:18:00,785
Not to mention your Grandpa
661
01:18:02,421 --> 01:18:06,653
When I graduated from public school
662
01:18:07,726 --> 01:18:09,526
Taiwan was just returned
to the mainland China
663
01:18:10,128 --> 01:18:13,962
Japanese syllables changed
to Chinese
664
01:18:14,332 --> 01:18:16,357
Everything went to waste
665
01:18:22,374 --> 01:18:23,374
Drink!
666
01:18:33,018 --> 01:18:34,018
Wu-hsiung
667
01:18:35,754 --> 01:18:36,754
Wu-hsiung
668
01:18:36,855 --> 01:18:40,222
Hurry up! Everyone's waiting
669
01:18:41,993 --> 01:18:43,722
You're the last
670
01:18:43,895 --> 01:18:46,193
I'll be right there
671
01:18:51,069 --> 01:18:52,109
Uncle, have you eaten yet?
672
01:18:52,170 --> 01:18:53,170
Yes, have you?
673
01:18:53,305 --> 01:18:54,033
Yes
674
01:18:54,172 --> 01:18:56,037
Come in
675
01:19:04,116 --> 01:19:05,116
Hurry
676
01:19:05,150 --> 01:19:06,412
Are they all there?
677
01:19:34,579 --> 01:19:38,538
So I can't outdrink you,
I'm still stronger than you
678
01:19:38,850 --> 01:19:41,250
I'm going to move this rock.
What about you?
679
01:19:41,419 --> 01:19:42,818
I'll move this one
680
01:19:55,200 --> 01:19:56,531
Too old!
681
01:19:57,369 --> 01:19:59,428
You must concede
682
01:20:00,472 --> 01:20:02,030
I'm old?
683
01:20:03,041 --> 01:20:07,341
I don't believe this rock has roots
684
01:20:07,479 --> 01:20:10,107
I'm going to move it
685
01:20:12,951 --> 01:20:16,910
Enough! Move the rocks away!
686
01:20:17,088 --> 01:20:20,524
You're blocking the road
687
01:20:20,826 --> 01:20:24,125
Every time they're drunk,
they fight with the rocks
688
01:20:27,632 --> 01:20:30,863
Concede! Face it, you're too old!
689
01:20:32,871 --> 01:20:34,532
Mom, Dad's moving rocks again
690
01:20:49,187 --> 01:20:50,586
What can you do?
691
01:20:51,189 --> 01:20:54,249
Your son's going into
the army tomorrow
692
01:20:54,392 --> 01:20:56,553
You have no sense of responsibility
693
01:20:56,862 --> 01:21:00,127
I can't figure it out
694
01:21:00,498 --> 01:21:01,498
What can you do?
695
01:21:40,605 --> 01:21:42,539
Kids today are such trouble
696
01:21:44,442 --> 01:21:46,637
They say they want black shoes
697
01:21:46,978 --> 01:21:49,640
Buy them black shoes
and they won't wear them
698
01:21:50,382 --> 01:21:53,442
Ask them why
699
01:21:53,585 --> 01:21:57,146
Say they don't fit school
regulations
700
01:21:58,690 --> 01:22:04,424
So what, I'll wear them myself
701
01:22:32,023 --> 01:22:33,251
This is for you
702
01:22:34,426 --> 01:22:36,291
Your father bought it last night
703
01:22:38,430 --> 01:22:40,125
Take care of yourself
704
01:23:59,110 --> 01:24:01,169
Grandpa,
why are you setting firecrackers?
705
01:24:01,312 --> 01:24:04,372
My grandson Wan is going into
the army
706
01:24:06,251 --> 01:24:07,411
Congratulations!
707
01:24:16,127 --> 01:24:18,095
Grandpa, your grandson is going
into the army?
708
01:24:18,263 --> 01:24:20,060
Yes, Wan is going into the army
709
01:25:42,881 --> 01:25:43,881
Lei Kuo-wei
710
01:25:45,583 --> 01:25:46,675
Wang Ti-wen
711
01:25:48,419 --> 01:25:49,545
Wu Tsai-wei
712
01:25:52,323 --> 01:25:52,880
Kao Ming-shan
713
01:25:53,191 --> 01:25:54,511
Not present. I'll collect for him
714
01:25:56,327 --> 01:25:57,419
Sun Kuo-liang
715
01:25:58,930 --> 01:25:59,930
Tseng Hsien
716
01:26:05,837 --> 01:26:07,498
Hsieh Wen-yuan
717
01:26:07,672 --> 01:26:10,197
Form Huen?
718
01:26:10,975 --> 01:26:12,237
Ming Chin-chen
719
01:26:12,410 --> 01:26:13,502
Yes
720
01:26:15,313 --> 01:26:17,113
Tseng Hsien
(sounds like "Needles and thread")
721
01:26:17,348 --> 01:26:19,339
"Needles and thread"
722
01:26:21,186 --> 01:26:22,380
Ling Hung-ping
723
01:26:23,855 --> 01:26:25,220
Yang Wen-hua
724
01:26:27,759 --> 01:26:28,953
Hsieh Wen-yuan
725
01:26:29,294 --> 01:26:30,784
Wan
726
01:26:32,630 --> 01:26:33,790
Wu Tsai-wei
727
01:26:38,203 --> 01:26:39,203
Hsieh Wen-yuan
728
01:26:39,270 --> 01:26:41,704
You take up all the airplane space
729
01:26:42,674 --> 01:26:44,608
Parents disown me,
brothers are heartless
730
01:26:44,776 --> 01:26:46,505
Wife and concubine have all run away
731
01:26:46,678 --> 01:26:47,702
Hsieh Wen-yuan
732
01:26:49,013 --> 01:26:50,344
So many?
733
01:26:51,849 --> 01:26:53,339
Ming Chin-chen
734
01:26:53,518 --> 01:26:54,849
A package
735
01:27:11,336 --> 01:27:12,394
Wan
736
01:27:12,870 --> 01:27:14,701
Hen-chun went back to the south
737
01:27:15,540 --> 01:27:17,872
Someone introduced him to a girl
738
01:27:18,042 --> 01:27:19,532
She's nice to him
739
01:27:19,711 --> 01:27:22,737
Hen-chun says he must marry her
740
01:27:23,548 --> 01:27:26,847
His girlfriend doesn't mind
he's not drafted
741
01:27:29,787 --> 01:27:32,312
He's got construction vehicle
license
742
01:27:32,490 --> 01:27:34,822
He says there're construction works
everywhere down south
743
01:27:34,959 --> 01:27:37,427
He can earn more money by driving
the construction vehicle
744
01:27:39,063 --> 01:27:40,503
He says he'll sell
his family's brush
745
01:27:40,531 --> 01:27:43,989
to build houses
746
01:27:44,335 --> 01:27:47,964
The biggest one's for us
747
01:27:48,706 --> 01:27:50,833
The day before he left
748
01:27:51,009 --> 01:27:54,001
We went to a movie with the postman
749
01:27:54,345 --> 01:27:56,472
who often delivers letters to us
750
01:27:58,783 --> 01:28:00,944
Enclosed are the ticket stubs
751
01:28:03,688 --> 01:28:06,885
The postman had his service
in Quemoy, too
752
01:28:07,992 --> 01:28:10,517
He told me lots of stories
about Quemoy
753
01:28:10,662 --> 01:28:12,493
When there's no letter from you,
754
01:28:12,630 --> 01:28:17,624
he tells me probably the fog keeps
the planes from flying
755
01:28:21,606 --> 01:28:23,699
Do you see the label enclosed?
756
01:28:23,875 --> 01:28:26,605
It's from
an underwear brand called "Apple"
757
01:28:26,778 --> 01:28:29,008
I thought a long time
before buying it
758
01:28:30,081 --> 01:28:32,948
So expensive, what a waste!
759
01:28:34,585 --> 01:28:39,284
Ding came to Taipei to work
after middle school
760
01:28:39,424 --> 01:28:42,791
He works with
Hsiung's little brother
761
01:28:42,927 --> 01:28:45,395
I saw him once
762
01:28:48,433 --> 01:28:51,925
387 more days before
you're discharged
763
01:28:54,639 --> 01:28:56,368
It takes a long time
764
01:28:56,541 --> 01:28:58,509
to count
765
01:30:25,863 --> 01:30:26,955
Hurry up with the table
766
01:30:53,458 --> 01:30:55,926
Sergeant Li, hurry with the buns
767
01:30:59,997 --> 01:31:01,589
Please sit
768
01:31:09,173 --> 01:31:11,767
Do you speak Mandarin?
769
01:31:14,178 --> 01:31:18,012
Cantonese? Are you Cantonese?
770
01:31:21,118 --> 01:31:23,018
Is this your child?
771
01:31:24,055 --> 01:31:25,454
The child
772
01:31:26,023 --> 01:31:27,547
He's my child
773
01:31:30,862 --> 01:31:31,954
Cigarette
774
01:31:36,534 --> 01:31:37,626
Thank you
775
01:31:41,272 --> 01:31:42,796
Good cigarettes
776
01:31:48,746 --> 01:31:52,182
How old is he?
777
01:31:57,054 --> 01:31:58,214
How old is your child?
778
01:31:59,257 --> 01:32:00,257
Five
779
01:32:04,228 --> 01:32:06,788
Treat here as your home
780
01:32:07,565 --> 01:32:08,998
No problem
781
01:32:09,934 --> 01:32:11,663
Once your boat is fixed,
782
01:32:13,538 --> 01:32:15,005
you can go home
783
01:32:16,073 --> 01:32:17,631
Hot buns
784
01:32:17,808 --> 01:32:19,605
Come on, fresh from the steamer
785
01:32:19,744 --> 01:32:21,075
Hot buns
786
01:32:22,613 --> 01:32:26,310
Come on, eat
787
01:32:29,153 --> 01:32:30,552
Come on
788
01:32:30,888 --> 01:32:32,515
there's poison in these buns
789
01:32:33,791 --> 01:32:35,258
What did you say?
790
01:32:35,993 --> 01:32:37,255
Is there poison?
791
01:32:37,562 --> 01:32:39,689
Come on, how could there be poison?
792
01:32:39,864 --> 01:32:42,992
Poison? I've made buns for 20 years
793
01:32:43,167 --> 01:32:45,294
If there's poison,
they'd be dead long ago
794
01:32:46,337 --> 01:32:48,328
You must be joking
795
01:32:49,373 --> 01:32:50,704
Come on, have one
796
01:32:51,175 --> 01:32:53,166
I'll eat one first
797
01:32:53,344 --> 01:32:55,335
I'll eat one first
798
01:32:55,680 --> 01:32:57,238
What a joke. Poison!
799
01:32:57,582 --> 01:32:58,139
Don't worry
800
01:32:58,282 --> 01:32:59,840
Have some
801
01:33:10,895 --> 01:33:13,159
Have some
802
01:33:16,100 --> 01:33:17,294
Is this your father?
803
01:33:29,113 --> 01:33:30,113
Huen
804
01:33:31,282 --> 01:33:32,874
A few days ago, in the early morning
805
01:33:33,618 --> 01:33:36,587
We found a mainland fishing boat
off the coast
806
01:33:37,788 --> 01:33:40,586
On board were a couple
and their father
807
01:33:42,093 --> 01:33:44,687
Our officer treated them
in our company
808
01:33:45,363 --> 01:33:47,058
They ate more than 10 buns
809
01:33:49,000 --> 01:33:52,060
We sent them to the refugee camp
in Liao-luo Bay
810
01:33:53,437 --> 01:33:55,701
Our officer gave them
a tape recorder
811
01:33:57,208 --> 01:34:01,736
It was as if
we were celebrating a wedding
812
01:34:01,912 --> 01:34:04,005
We gave them anything we could give
813
01:34:04,682 --> 01:34:07,913
Soaps, toothpaste, cassette tapes
814
01:34:08,953 --> 01:34:11,217
I gave them the lighter Dad gave me
815
01:34:12,456 --> 01:34:14,048
He kept saying thank you
816
01:34:15,993 --> 01:34:19,724
The day their boat was fixed,
817
01:34:20,798 --> 01:34:22,265
we all went to send them off
818
01:34:23,701 --> 01:34:26,067
Everyone was quiet
819
01:34:27,371 --> 01:34:29,236
as the boat sailed away
820
01:34:31,042 --> 01:34:34,978
and far away we heard the music
that Tseng Hsien gave them
821
01:34:37,081 --> 01:34:38,946
A cassette of
Liu Wen-cheng's "Promise"
822
01:34:41,786 --> 01:34:46,223
We stood there until the boat
was out of sight
823
01:34:48,759 --> 01:34:50,317
Later, I felt like smoking
824
01:34:50,928 --> 01:34:52,293
and I couldn't find my lighter
825
01:34:53,964 --> 01:34:56,728
I thought of how Dad must have felt
when he gave it to me
826
01:35:14,385 --> 01:35:16,080
Have you been home lately?
827
01:35:16,887 --> 01:35:18,946
Please bring some money
to Grandpa for me
828
01:35:19,924 --> 01:35:21,949
Tell him it's from me
829
01:35:23,928 --> 01:35:27,091
I sent money to my brothers
and sisters last month
830
01:35:27,498 --> 01:35:29,227
and I forgot about Grandpa
831
01:35:31,001 --> 01:35:33,094
I think he must be angry
832
01:35:49,053 --> 01:35:50,884
Call for everyone!
833
01:37:18,209 --> 01:37:18,504
How was it?
834
01:37:18,843 --> 01:37:19,969
Same as usual
835
01:37:20,544 --> 01:37:23,377
When you go, you curse the place
836
01:37:24,114 --> 01:37:25,154
Which number did you have?
837
01:37:27,618 --> 01:37:29,483
I told you to try no. 7
838
01:37:29,854 --> 01:37:31,947
7? No chance
839
01:37:32,089 --> 01:37:34,353
The line's so long that you have
to wait until tomorrow
840
01:37:36,427 --> 01:37:39,487
You keep talking about no.7.
Who is she?
841
01:37:39,663 --> 01:37:42,188
Actually, I know her
842
01:37:42,333 --> 01:37:44,961
She used to be a friend's girlfriend
843
01:37:45,102 --> 01:37:46,967
Don't know what happened, they split
844
01:37:47,104 --> 01:37:48,864
So she came to Quemoy to do
this kind of work
845
01:37:54,144 --> 01:37:55,144
Did Wan go, too?
846
01:37:55,212 --> 01:37:58,010
No, he doesn't dare to
847
01:37:58,282 --> 01:38:01,479
He's saving it all for his Huen
848
01:38:02,953 --> 01:38:04,580
She hasn't written for two months
849
01:38:04,922 --> 01:38:06,389
Ran away with someone else long ago
850
01:38:06,557 --> 01:38:08,047
What a fool
851
01:38:08,192 --> 01:38:09,502
Ran away with someone else long ago
852
01:38:09,526 --> 01:38:10,526
I know. It's called
853
01:38:10,561 --> 01:38:14,497
"The gentleman with faith holds
on to his youth"
854
01:39:06,617 --> 01:39:12,112
"No such person at this address"
855
01:39:19,129 --> 01:39:19,686
Dear brother,
856
01:39:19,997 --> 01:39:23,489
Dad and Mom told me not to write
this letter
857
01:39:23,634 --> 01:39:27,400
But Huen's mother told me
to write it
858
01:39:27,538 --> 01:39:29,062
So I'm writing it
859
01:39:29,673 --> 01:39:31,607
Huen got married to someone else
860
01:39:31,775 --> 01:39:33,743
Her husband is a postman
861
01:39:34,078 --> 01:39:36,569
I heard it was done at the
public notary
862
01:39:36,747 --> 01:39:39,716
She wrote home long after
it happened
863
01:39:40,017 --> 01:39:41,712
She wanted to come home to visit
864
01:39:42,586 --> 01:39:46,420
Her mother wouldn't let them in
865
01:39:46,557 --> 01:39:48,218
Her father said
866
01:39:48,392 --> 01:39:52,590
The boy's got more "stature"
than Wan
867
01:39:52,730 --> 01:39:54,254
Her father kept crying
868
01:39:54,398 --> 01:39:58,357
She kept saying that she had
to talk to you
869
01:39:59,136 --> 01:40:00,228
Afterwards
870
01:40:00,371 --> 01:40:02,566
Mom gave Huen a ring
871
01:40:02,706 --> 01:40:05,334
Said she had prepared it long ago
872
01:40:06,710 --> 01:40:08,405
When Mom gave it to her,
873
01:40:08,579 --> 01:40:11,070
Huen kept crying
874
01:40:12,683 --> 01:40:17,313
Brother, Grandpa said it's fate.
You can't force it
875
01:44:04,948 --> 01:44:05,948
Mom
876
01:44:09,453 --> 01:44:10,477
Mom
877
01:44:45,088 --> 01:44:46,088
Grandpa
878
01:44:47,624 --> 01:44:49,615
Wan, when did you get home?
879
01:44:49,793 --> 01:44:50,452
Today
880
01:44:50,627 --> 01:44:52,026
Just got back today
881
01:44:52,829 --> 01:44:56,765
Grandpa's eyelid's been
jumping since morning
882
01:44:57,434 --> 01:45:01,370
I thought,
maybe Wan's coming home today
883
01:45:01,505 --> 01:45:01,994
Take a rest
884
01:45:02,306 --> 01:45:03,603
OK
885
01:45:15,319 --> 01:45:16,599
How much did we plant this year?
886
01:45:17,487 --> 01:45:18,681
Grandpa's getting old
887
01:45:18,822 --> 01:45:21,689
Before it was no
problem planting 5000
888
01:45:21,825 --> 01:45:26,285
This year I'm having trouble
with only 1000
889
01:45:27,097 --> 01:45:28,291
They look fine
890
01:45:28,465 --> 01:45:29,659
What do you mean fine?
891
01:45:30,500 --> 01:45:33,901
It didn't rain before we planted
892
01:45:34,037 --> 01:45:36,335
After we transplanted
893
01:45:36,506 --> 01:45:40,909
The typhoon came.
These vines have all been damaged
894
01:45:41,812 --> 01:45:47,512
The potatoes are more difficult
to look after than ginseng
895
01:45:49,853 --> 01:45:55,450
Now we have to cut the vines again
896
01:45:55,625 --> 01:45:59,459
Otherwise the potatoes will be
this small
897
01:45:59,596 --> 01:46:05,091
Potatoes can only absorb the
nutriment after the vines' been cut
898
01:46:05,402 --> 01:46:06,801
Then they'll grow well
899
01:46:11,708 --> 01:46:12,970
Fuck
900
01:46:13,110 --> 01:46:17,547
The potatoes are more difficult
to look after than ginseng
901
01:46:44,975 --> 01:46:49,935
Typhoons came early this year
902
01:46:50,113 --> 01:46:52,809
Came quite a few times
903
01:46:52,983 --> 01:46:59,388
I doubt if they'll yield well
904
01:46:59,556 --> 01:47:01,490
Bumped into quite a few typhoons
905
01:47:01,958 --> 01:47:03,186
Fuck
906
01:47:03,527 --> 01:47:08,988
The potatoes are more difficult
to look after than ginseng
907
00:01:55,000 --> 00:02:03,000
{\an8}phim.fun
908
00:20:00,000 --> 00:20:07,000
{\an8}phim.fun
909
00:40:00,000 --> 00:40:07,000
{\an8}phim.fun
910
01:00:00,000 --> 01:00:07,000
{\an8}phim.fun
911
01:20:00,000 --> 01:20:07,000
{\an8}phim.fun
912
01:40:00,000 --> 01:40:07,000
{\an8}phim.fun
913
02:00:00,000 --> 02:00:07,000
{\an8}phim.fun
914
02:20:00,000 --> 02:20:07,000
{\an8}phim.fun
915
02:40:00,000 --> 02:40:07,000
{\an8}phim.fun
916
03:00:00,000 --> 03:00:07,000
{\an8}phim.fun
60318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.