All language subtitles for Du-Forsvinder-2017-DANiSH-NORDiC-1080p-WEB-DL-H-264-GREYHOUNDS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:44,700 --> 00:00:50,180 - Du kan köra lite fortare. - Ska jag köra fortare? Gasa pĂ„ lite? 3 00:00:57,660 --> 00:00:59,460 Frederik... 4 00:01:02,900 --> 00:01:07,860 Kan du inte köra lite saktare? Nu Ă€r det inte roligt lĂ€ngre. 5 00:01:08,900 --> 00:01:12,140 - Frederik. - Det Ă€r inte sĂ„ farligt, mamma. 6 00:01:12,340 --> 00:01:16,260 Det Ă€r det visst. Han ska inte köra sĂ„ fort pĂ„ den hĂ€r vĂ€gen. 7 00:01:33,540 --> 00:01:38,500 Frederik. SĂ€nk farten nu, okej? Jag tycker inte om det hĂ€r. 8 00:01:41,500 --> 00:01:44,500 För helvete! Kan du stanna bilen nu? 9 00:01:44,660 --> 00:01:47,180 Pappa, stanna! Stanna! 10 00:01:49,660 --> 00:01:53,260 Vad fan tĂ€nker du pĂ„? Du kör ju helt galet! 11 00:01:53,420 --> 00:01:57,340 Du hackar pĂ„ mig hela tiden. Nu kör jag för fort. 12 00:01:57,500 --> 00:02:02,020 Sen Ă€r jag glad vid fel tillfĂ€llen. Sen sover jag för mycket. 13 00:02:02,220 --> 00:02:05,700 Vad har du tĂ€nkt dig att vi ska göra nu dĂ„? 14 00:02:06,900 --> 00:02:10,780 Finns det inte nĂ„n som vi kan ringa? 15 00:02:11,780 --> 00:02:14,140 Vi löser det. 16 00:02:14,300 --> 00:02:16,980 - Frederik? - Pappa! 17 00:02:18,980 --> 00:02:20,780 Pappa! 18 00:02:48,820 --> 00:02:52,700 Folk frĂ„gar mig hur bra jag kĂ€nner min man. 19 00:02:54,700 --> 00:02:57,500 Men vad gör oss till den vi Ă€r? 20 00:03:01,100 --> 00:03:04,900 Är det de andras dömande blickar som formar oss? 21 00:03:07,380 --> 00:03:11,620 Eller Ă€r det vĂ„rt eget ansvar att bli den vi blir? 22 00:03:14,620 --> 00:03:18,940 Är vi bara ett lappverk av feltolkade upplevelser- 23 00:03:19,140 --> 00:03:21,900 -och förvanskade minnen? 24 00:03:27,500 --> 00:03:30,340 Har vi ingen fri vilja? 25 00:03:30,500 --> 00:03:36,060 Ligger vĂ„rt öde i vĂ„rt dna? I vĂ„r hjĂ€rnas kemi? 26 00:03:36,220 --> 00:03:38,700 I naturlagarna? 27 00:03:42,180 --> 00:03:47,460 Är vi bara det tillstĂ„nd som vĂ„r hjĂ€rna Ă€r i vid en given tidpunkt? 28 00:03:47,620 --> 00:03:50,500 Och inget mer? 29 00:03:57,740 --> 00:04:02,340 Hur kommer det sig dĂ„ att vi har en sĂ„ stark kĂ€nsla av vem vi Ă€r? 30 00:04:02,500 --> 00:04:06,300 Att det vi upplever och minns Ă€r sant? 31 00:04:11,700 --> 00:04:14,180 - God morgon. - God morgon. 32 00:04:15,500 --> 00:04:17,900 VarsĂ„goda och sitt. 33 00:04:20,580 --> 00:04:25,980 Vi ska i dag pröva Ă„klagarens Ă„tal mot Frederik Halling. 34 00:04:26,140 --> 00:04:29,380 - Är det du? - Ja... ja. 35 00:05:14,300 --> 00:05:17,900 Okej, sĂ„ ska man i varje fall inte göra det. 36 00:05:18,060 --> 00:05:20,900 Ni har glömt hur man sjunger med. 37 00:05:21,100 --> 00:05:25,540 Men nu Ă€r höstlovet som tur Ă€r ocksĂ„ slut. 38 00:05:25,700 --> 00:05:28,660 Och det Ă€r inget att vara ledsen för. 39 00:05:28,820 --> 00:05:32,620 För det Ă€r tvĂ€rtom ett privilegium... 40 00:05:33,380 --> 00:05:38,300 ...att Ă€ta av frukterna frĂ„n kunskapens trĂ€d. 41 00:05:38,460 --> 00:05:44,020 NĂ€r vi nu förvisats frĂ„n Paradiset, lĂ„t oss dĂ„ fylla skallarna med nĂ„t. 42 00:05:44,180 --> 00:05:48,580 HĂ€r kan man bland annat lĂ€ra sig hur man sitter pĂ„ en stol. 43 00:05:48,740 --> 00:05:51,820 Carl, kom igen. Ta ner hundskitarna! 44 00:05:52,860 --> 00:05:57,740 Frederik Halling har Ă„talats för förskingring av grov beskaffenhet- 45 00:05:57,900 --> 00:06:02,740 - enligt strafflagens paragraf 278 med ett yrkande om fĂ€ngelsestraff. 46 00:06:02,900 --> 00:06:07,900 Som rektor för Saxtorphs Privatskole skaffade han sig oberĂ€ttigad vinning. 47 00:06:08,060 --> 00:06:13,700 Han har anvĂ€nt anförtrodda medel för inte under tolv miljoner kronor. 48 00:06:13,860 --> 00:06:18,340 De har gĂ„tt till ovidkommande syften och han har gett skolan förluster- 49 00:06:18,500 --> 00:06:21,980 -och alltsĂ„ sig sjĂ€lv vinning. Tack. 50 00:06:24,420 --> 00:06:26,820 - Hej. - Hej. 51 00:06:29,420 --> 00:06:32,780 - Jag Ă€r doktor Gonzales. - Hej. 52 00:06:33,820 --> 00:06:37,260 Frederik har skiktröntgats. Jag Ă€r hemskt ledsen. 53 00:06:37,420 --> 00:06:41,940 - En kraniefraktur? - Ja, han... 54 00:06:42,100 --> 00:06:45,540 Han har en tumör i sin hjĂ€rna. Jag beklagar. 55 00:06:45,700 --> 00:06:49,140 - Förlamar kraniefrakturen honom? - Frakturen? 56 00:06:49,300 --> 00:06:52,980 - Kommer han att kunna prata? - Det Ă€r ingen fraktur. 57 00:06:53,140 --> 00:06:56,900 - Du sa ju att det var en fraktur. - Han har en tumör i sin hjĂ€rna. 58 00:06:57,100 --> 00:07:00,780 Den utlöste ett epilepsianfall som gjorde att han föll. 59 00:07:00,940 --> 00:07:04,180 Som tur Ă€r har han inga allvarliga skallskador. 60 00:07:04,420 --> 00:07:08,980 Men du sa att det var en fraktur. NĂ€r jag frĂ„gade dig sa du ja. 61 00:07:09,140 --> 00:07:13,820 - Har han en tumör i sin hjĂ€rna? - Ja, just det. 62 00:07:14,580 --> 00:07:18,020 Vi har flyttat honom till neurologen. 63 00:07:18,180 --> 00:07:21,700 Specialister undersöker honom nu. 64 00:07:24,900 --> 00:07:27,620 - Jag Ă€r ledsen. - Tack. 65 00:07:29,020 --> 00:07:31,780 Älskar du mig? Viskar jag. 66 00:07:31,940 --> 00:07:34,860 För jag vill veta det varje dag. 67 00:07:35,020 --> 00:07:40,140 Jag Ă€lskar dig mer Ă€n nĂ„nsin, sĂ€ger hon milt varje dag. 68 00:07:41,620 --> 00:07:46,700 Men du ser mig inte, sĂ€ger jag sĂ„ högt jag bara kan. 69 00:07:46,860 --> 00:07:51,420 Jo, sĂ€ger hon. Nej, inte riktigt, sĂ€ger jag. 70 00:07:51,580 --> 00:07:57,300 Det kan du inte förstĂ„. Det du kan se Ă€r inte alls jag. 71 00:07:57,460 --> 00:08:01,620 Jo dĂ„, grĂ„ter hon. Det Ă€r du. Det Ă€r du. 72 00:08:02,460 --> 00:08:06,100 LĂ„t det vara mig dĂ„, sĂ€ger jag. 73 00:08:06,260 --> 00:08:08,580 Varje dag. 74 00:08:14,340 --> 00:08:19,540 - Mathilde, vill du sĂ€tta dig? - Är det inte Frederik de gĂ„r med dĂ€r? 75 00:08:23,620 --> 00:08:26,020 Varför tar de honom? 76 00:08:26,180 --> 00:08:29,060 Vad vill de honom? 77 00:09:16,460 --> 00:09:18,860 Mamma, det Ă€r pappa. 78 00:09:19,020 --> 00:09:22,540 - Hej, pappa. - Hej. Hejsan. 79 00:09:24,580 --> 00:09:26,740 SnĂ€lla ni. 80 00:09:26,900 --> 00:09:28,660 Hej. 81 00:09:28,820 --> 00:09:31,620 - Hej, pappa. - HerrejĂ€klar, va? 82 00:09:31,780 --> 00:09:34,900 - Det var lite av en chock. - Ja. 83 00:09:35,060 --> 00:09:38,460 - Det Ă€r som tur Ă€r över nu. - Är det över? 84 00:09:38,620 --> 00:09:42,660 Ja. De ger mig lite medicin och skriver ut mig i morgon. 85 00:09:42,820 --> 00:09:46,540 - SĂ„ Ă„k tillbaka till hotellet. - Det Ă€r fantastiskt. 86 00:09:46,700 --> 00:09:50,500 Jag fattar inte att det har fĂ„tt pĂ„gĂ„ sĂ„ lĂ€nge. 87 00:09:50,660 --> 00:09:53,980 Det kan inte vara svĂ„rt att lĂ€gga ihop tvĂ„ och tvĂ„. 88 00:09:54,140 --> 00:09:59,020 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? - Skolan har gĂ„tt i konkurs. 89 00:09:59,180 --> 00:10:02,860 - Allt Ă€r slut. Är du nöjd nu? - Nöjd? 90 00:10:03,020 --> 00:10:09,780 Frederik kommer inte hem med tolv miljoner utan att det gynnar dig. 91 00:10:10,660 --> 00:10:15,060 Frederik lĂ€t skolan gĂ„ i borgen för lĂ„n pĂ„ minst tolv miljoner. 92 00:10:15,220 --> 00:10:18,700 - Det kan han ju inte. - Om nĂ„n kan sĂ„ Ă€r det han. 93 00:10:18,860 --> 00:10:24,100 - Men han Ă€r ju inte frisk. - Det hĂ€r har pĂ„gĂ„tt i över ett Ă„r. 94 00:10:25,460 --> 00:10:29,580 Men det kan inte vara han. Laust, det Ă€r ett missförstĂ„nd. 95 00:10:29,780 --> 00:10:33,260 Det Ă€r inget missförstĂ„nd och det vet du mycket vĂ€l. 96 00:10:33,420 --> 00:10:39,140 Det tillstĂ„nd som du var i dĂ„, hur vill du beskriva det? 97 00:10:39,300 --> 00:10:42,300 Jag upplevde det inte som ett tillstĂ„nd. 98 00:10:42,460 --> 00:10:45,220 Var du medveten om dina handlingar? 99 00:10:45,380 --> 00:10:49,020 Jag minns... Jag minns allt frĂ„n den perioden. 100 00:10:49,180 --> 00:10:52,220 Det gör du? SĂ„g du inte felet i- 101 00:10:52,380 --> 00:10:56,780 - att du investerade skolans pengar utan samtycke? 102 00:10:56,940 --> 00:11:01,660 Jag funderade inte över att jag gjorde nĂ„t fel. 103 00:11:01,820 --> 00:11:05,460 - Det var... - Men det Ă€r ett stort bedslut. 104 00:11:05,620 --> 00:11:09,740 Jag tror... min tanke var nog att jag inte skulle sĂ€ga nĂ„t- 105 00:11:09,900 --> 00:11:12,860 -för att jag skulle överraska Laust. 106 00:11:13,860 --> 00:11:18,660 - Du ville överraska honom? - Ja, göra honom glad, okej? 107 00:11:18,820 --> 00:11:23,140 Jag mĂ„ste försöka förstĂ„ det. NĂ€r du gjorde överföringen- 108 00:11:23,300 --> 00:11:27,580 - som du förstĂ„r Ă€r fel nu, men det kunde du inte dĂ„... 109 00:11:27,740 --> 00:11:31,940 - Vad var ditt motiv dĂ„? - Det kĂ€nns frĂ€mmande för mig med. 110 00:11:32,100 --> 00:11:35,980 Jag förstĂ„r att man... Jag kan inte heller... 111 00:11:36,140 --> 00:11:39,940 Jag tror att det lĂ„g en spĂ€nning i om det skulle gĂ„. 112 00:11:40,100 --> 00:11:44,220 - En spĂ€nning? - Om det var den hĂ€r investeringen... 113 00:11:44,380 --> 00:11:49,820 SĂ„ det som drev dig var spĂ€nning? Adrenalin. NĂ„n slags kick, eller? 114 00:11:49,980 --> 00:11:54,420 Det handlade om att skaffa pengar som vi inte hade till utbyggnaden. 115 00:11:54,580 --> 00:11:57,340 Jag tĂ€nkte pĂ„ skolans bĂ€sta. 116 00:11:57,500 --> 00:12:03,380 Frederik har skiktröntgats och en tumör har hittats i hans hjĂ€rna. 117 00:12:06,420 --> 00:12:13,060 Vi ska ge dig binjurebarkhormon sĂ„ att svullnaden i hjĂ€rnan gĂ„r ner. 118 00:12:13,220 --> 00:12:19,900 Och sen epilepsimedicin sĂ„ du inte riskerar fler anfall. 119 00:12:20,060 --> 00:12:24,460 Ni borde Ă„ka hem till Danmark sĂ„ snart det Ă€r möjligt. 120 00:12:24,620 --> 00:12:28,660 De bör kunna operera dig nĂ€r svullnaden har lagt sig. 121 00:12:30,780 --> 00:12:32,580 Är det cancer? 122 00:12:32,740 --> 00:12:38,060 - Det Ă€r sĂ€kerligen inte cancer. - Bra. 123 00:12:38,220 --> 00:12:40,780 De mest typiska symptomen- 124 00:12:40,940 --> 00:12:44,900 - pĂ„ trycket pĂ„ det orbitofrontala omrĂ„det i hjĂ€rnan Ă€r- 125 00:12:45,060 --> 00:12:51,220 - att din man kan mista allt intresse för dig och för hur du mĂ„r. 126 00:12:52,060 --> 00:12:55,820 Han kan fĂ„ svĂ„rare att tygla sina primitiva impulser. 127 00:12:55,980 --> 00:13:00,140 Han kan bryta ut i... 128 00:13:00,300 --> 00:13:03,820 ...plötsliga raserianfall. 129 00:13:03,980 --> 00:13:08,900 Och han kommer absolut att förneka alla pĂ„stĂ„enden om att han Ă€r sjuk. 130 00:13:10,980 --> 00:13:15,940 Men att döma av tumörens storlek... 131 00:13:16,100 --> 00:13:20,500 Du vet allt om de hĂ€r symptomen, eller hur? 132 00:13:38,220 --> 00:13:41,660 Det Ă€r Mia Halling frĂ„n i torsdags. 133 00:13:41,820 --> 00:13:45,620 Jag kĂ€nner inga andra advokater. Är det okej att jag ringer? 134 00:13:47,620 --> 00:13:50,780 Min man Ă€r Ă„talad för förskingring. 135 00:13:50,940 --> 00:13:55,580 Polisen körde nyss ivĂ€g med honom. Jag vet inte vad jag ska göra. 136 00:14:01,300 --> 00:14:04,100 Jag vet inte vad jag ska göra. 137 00:14:14,420 --> 00:14:16,940 Nej, inte alls. 138 00:14:18,540 --> 00:14:22,100 Eller... det vet jag ju inte. Jag vet inget lĂ€ngre. 139 00:14:22,300 --> 00:14:25,420 Jag vet inte vad jag ska ta mig till. 140 00:14:30,980 --> 00:14:33,420 Nej, absolut inte. 141 00:14:35,180 --> 00:14:38,020 Ja, det Ă€r bra. Det Ă€r bra. 142 00:14:48,500 --> 00:14:53,140 Tack. Han heter Frederik Halling. Tack ska du ha. 143 00:14:53,300 --> 00:14:55,980 Tack. 144 00:14:58,300 --> 00:15:00,700 Va? Nej...! 145 00:15:05,900 --> 00:15:09,340 Jag har varit rektor dĂ€r i tio Ă„r. 146 00:15:11,300 --> 00:15:13,820 Ja, jag trivdes bra dĂ€r. 147 00:15:20,980 --> 00:15:25,740 Jag kan se nu hĂ€r till exempel... 148 00:15:25,900 --> 00:15:31,820 Andelen privata telefonsamtal jĂ€mfört med de jobbrelaterade har ökat. 149 00:15:39,940 --> 00:15:44,700 Min klĂ€dbudget har ökat kraftigt under den perioden. 150 00:15:49,020 --> 00:15:51,060 AlltsĂ„, det... 151 00:16:06,020 --> 00:16:08,660 Hejsan. Roligt att se er. 152 00:16:08,820 --> 00:16:11,500 Hej, hej, hej. Hej. 153 00:16:12,500 --> 00:16:16,700 Frederik, vi mĂ„ste prata lite. 154 00:16:16,860 --> 00:16:18,820 Ja. 155 00:16:18,980 --> 00:16:22,220 Nu Ă€r sommarlovet ju slut, okej? 156 00:16:24,300 --> 00:16:29,860 Det vore kanske en bra idĂ© att du börjar lite senare eller tar en paus. 157 00:16:30,020 --> 00:16:34,780 - SĂ„ vi Ă€r sĂ€kra pĂ„ att du Ă€r frisk. - Va? 158 00:16:34,940 --> 00:16:40,180 Om det finns minsta risk för att sjukdomen bidrar till att göra- 159 00:16:40,340 --> 00:16:44,540 - att du fattar fel beslut sĂ„ tycker vi det Ă€r bĂ€st. 160 00:16:44,700 --> 00:16:48,180 Jag fattar inga dĂ„liga beslut. 161 00:16:48,340 --> 00:16:52,860 Men bara för sĂ€kerhets skull. SĂ„ vi Ă€r sĂ€kra pĂ„ att du Ă€r pĂ„ topp. 162 00:16:53,020 --> 00:16:57,220 Men jag mĂ„r bra. UtestĂ€nger du mig frĂ„n skolan? 163 00:16:57,380 --> 00:17:02,220 Nej. Lyssna nu. Du blir ledsen om du gör nĂ„gra felaktiga val. 164 00:17:02,380 --> 00:17:08,540 Jag gör inga felaktiga val. Ska du utestĂ€nga mig frĂ„n skolan? 165 00:17:08,700 --> 00:17:13,220 - Du fortsĂ€tter att tjata om det. - Sluta vara sĂ„ aggressiv. 166 00:17:17,300 --> 00:17:19,100 Niklas? 167 00:17:23,860 --> 00:17:27,940 DĂ€r Ă€r du. Var har du varit? Varför svarar du inte pĂ„ mobilen? 168 00:17:28,100 --> 00:17:30,100 Bara stick, okej? 169 00:17:30,300 --> 00:17:34,380 - Vi mĂ„ste prata om det hĂ€r. - Nu fĂ„r ni fanemej lĂ€gga av. 170 00:17:34,540 --> 00:17:38,780 TĂ€nker ni pĂ„ mig? Ni gör bara den ena sjuka grejen efter den andra. 171 00:17:38,940 --> 00:17:44,060 - SjĂ€lvklart tĂ€nker jag ju pĂ„ dig. - Det gör du inte alls. SĂ„ Ă€r det. 172 00:17:44,220 --> 00:17:49,380 - Jag har inte gjort nĂ„nting. - Jag har aldrig kunnat lita pĂ„ dig. 173 00:17:49,540 --> 00:17:53,100 Du försöker supa ihjĂ€l dig. Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? 174 00:17:53,260 --> 00:17:58,860 Du ska inte sĂ€ga sĂ„ dĂ€r till mig. Du ska inte sĂ€ga sĂ„! 175 00:18:00,340 --> 00:18:03,060 Vad Ă€r du för slags mamma? 176 00:18:07,020 --> 00:18:10,420 SjĂ€lvklart kan du lita pĂ„ mig. Kom nu. 177 00:18:10,580 --> 00:18:15,460 Nej, lĂ„t bli! Varför stĂ„r du dĂ„ och skriker mig rĂ€tt i ansiktet? 178 00:18:15,620 --> 00:18:19,060 Kom nu, Ă€lskling. Jag vet att det Ă€r svĂ„rt. 179 00:18:19,220 --> 00:18:22,660 - GĂ„ hĂ€rifrĂ„n. - Kom. 180 00:18:22,820 --> 00:18:24,620 Kom hĂ€r. 181 00:18:29,940 --> 00:18:35,180 Laust Saxtorph, du Ă€r styrelse- ordförande för Saxtorph Privatskole. 182 00:18:35,340 --> 00:18:38,340 Hur lĂ€nge har du kĂ€nt Frederik Halling? 183 00:18:38,500 --> 00:18:42,340 LĂ€nge. Ända sen vi i styrelsen anstĂ€llde honom. 184 00:18:42,500 --> 00:18:46,660 Och under alla de Ă„ren trodde jag att jag visste vem han var. 185 00:18:46,820 --> 00:18:52,180 I tiden fram till att Frederik fĂ„r konstaterat sin tumör- 186 00:18:52,380 --> 00:18:58,420 - upplevde du nĂ„gra förĂ€ndringar i hans beteende eller personlighet? 187 00:18:58,580 --> 00:19:03,220 Jag mĂ€rkte inget som helst. Inget. 188 00:19:03,420 --> 00:19:08,740 - Visste du att han var sjuk? - Ja, ja, men... 189 00:19:08,900 --> 00:19:14,820 Han sa till mig att han mĂ„dde bra, sĂ„ jag lĂ€t honom fortsĂ€tta som rektor. 190 00:19:14,980 --> 00:19:19,340 Han Ă€r... Han var ju som en son för mig. 191 00:19:25,220 --> 00:19:28,020 Kan du fortsĂ€tta, Laust? 192 00:19:28,180 --> 00:19:32,740 Frederik! Det du har gjort Ă€r helt oförlĂ„tligt! 193 00:19:32,900 --> 00:19:37,060 Ska du inbilla mig att tumörjĂ€veln Ă€r orsaken till- 194 00:19:37,220 --> 00:19:40,900 - att du har raserat skolan och mitt och min frus liv?! 195 00:19:49,340 --> 00:19:53,020 Frederik? Frederik. 196 00:19:53,180 --> 00:19:57,700 Frederik? Har du verkligen lĂ„nat pengar frĂ„n skolans konto? 197 00:19:57,860 --> 00:20:01,300 - Va? - Jag... jag sover. 198 00:20:01,460 --> 00:20:04,820 Har du lĂ„nat pengar frĂ„n skolans konto? 199 00:20:04,980 --> 00:20:08,100 Jag har investerat skolans pengar. 200 00:20:08,260 --> 00:20:13,860 Varför har du inte sagt det till nĂ„n? Vaför inte till Laust eller nĂ„n? 201 00:20:19,020 --> 00:20:25,020 Priset pĂ„ koppar sjönk och dĂ„ började jag investera i socker. 202 00:20:25,180 --> 00:20:29,060 Varför gör du nĂ„t sĂ„nt? Du vet inget om att investera. 203 00:20:29,220 --> 00:20:35,620 AlltsĂ„, borgen och förfalskade namnteckningar, Frederik... Va? 204 00:20:41,540 --> 00:20:46,500 Ja, det hĂ€r Ă€r alltsĂ„ Mia som Ă€r ny hĂ€r i stödgruppen. 205 00:20:46,660 --> 00:20:51,700 Hennes man har fĂ„tt konstaterat en tumör i det orbitofrontala cortex. 206 00:20:51,860 --> 00:20:54,060 SĂ„. Det hĂ€r Ă€r...? 207 00:21:06,660 --> 00:21:08,980 Hej. Andrea, biokemist. 208 00:21:09,140 --> 00:21:12,660 Min man föll under bergsklĂ€ttring för... 209 00:21:12,820 --> 00:21:18,860 För 1 1/2 Ă„r sen? Nu sitter han i rullstol och har fĂ„tt talproblem. 210 00:21:22,420 --> 00:21:25,980 Jag kan inte ens förestĂ€lla mig hur ni klarar det. 211 00:21:26,140 --> 00:21:30,380 Det Ă€r djupt imponerande. Och sĂ„ Ă„r efter Ă„r. 212 00:21:33,260 --> 00:21:38,020 Det som ni stĂ„r ut med Ă€r ju mycket, mycket hĂ„rdare Ă€n mitt. 213 00:21:38,180 --> 00:21:40,940 Jag tror inte att jag ska vara hĂ€r. 214 00:21:41,100 --> 00:21:44,460 Jag tror att jag mĂ„ste... gĂ„. 215 00:21:44,620 --> 00:21:49,780 Min man Ă€r... fortfarande den man som jag hela tiden har Ă€lskat. 216 00:21:50,980 --> 00:21:55,380 Han har ju samma leende och samma intressen. 217 00:21:56,500 --> 00:21:59,980 Han har bara fĂ„tt nĂ„gra fysiska utmaningar. 218 00:22:00,140 --> 00:22:02,900 Din situation Ă€r mycket svĂ„rare. 219 00:22:03,060 --> 00:22:08,580 Din mans skada gör ju att du nu inte vet vem du offrar dig för. 220 00:22:15,460 --> 00:22:18,180 Biologiskt system? 221 00:22:27,860 --> 00:22:30,420 Vad menar du? 222 00:23:00,620 --> 00:23:05,420 FörlĂ„t. Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ vad som hĂ€nde dĂ€r. 223 00:23:05,580 --> 00:23:09,860 I stödgruppen för anhöriga till hjĂ€rnskadade lĂ€ser vi mycket. 224 00:23:10,020 --> 00:23:15,260 Givetvis om vĂ„r partners sjukdom, men ocksĂ„ mycket om hjĂ€rnforskning. 225 00:23:16,460 --> 00:23:20,140 Vi Ă€r blinda tvĂ„ timmar varje dag pĂ„ grund av en process- 226 00:23:20,300 --> 00:23:23,140 -som kallas sackad-undertryckande. 227 00:23:23,300 --> 00:23:27,060 HjĂ€rnan sorterar bort synintryck nĂ€r vi rör ögonen. 228 00:23:27,220 --> 00:23:29,820 Annars skulle vi bli sjösjuka. 229 00:23:29,980 --> 00:23:35,020 Vi upplever att vi ser allt för att hjĂ€rnan fyller ut hĂ„len- 230 00:23:35,180 --> 00:23:39,380 - med förutsĂ€gelser om vad vi skulle ha sett. 231 00:23:48,100 --> 00:23:50,700 Ska jag göra det? 232 00:23:50,860 --> 00:23:52,860 Okej, jag tĂ€nker. 233 00:24:01,260 --> 00:24:05,980 Om hjĂ€rnans förutsĂ€gelser inte stĂ€mmer överens med situationen- 234 00:24:06,140 --> 00:24:11,340 - kan vi rĂ„ka fatta fel beslut i kritiska ögonblick. 235 00:24:14,900 --> 00:24:20,620 DĂ„ blir vi totalt överraskade. Inte för att vi har missat nĂ„t. 236 00:24:20,780 --> 00:24:25,620 Men helt enkelt för att hjĂ€rnan inte förutsĂ„g situationen rĂ€tt. 237 00:24:28,180 --> 00:24:32,460 Jordgubbar. Gubbar... 238 00:24:37,860 --> 00:24:40,260 Vad dĂ„? 239 00:24:40,420 --> 00:24:43,380 Pol Pot? Varför tĂ€nker du pĂ„ honom? 240 00:24:47,620 --> 00:24:51,540 Varför tĂ€nker du pĂ„ Pol Pot? Varför tĂ€nker du pĂ„ honom? 241 00:24:51,700 --> 00:24:55,220 Först tĂ€nker du pĂ„ sex och sen tĂ€nker du pĂ„ Pol Pot. 242 00:24:55,380 --> 00:24:58,060 Varför tĂ€nker du pĂ„ honom nu? 243 00:25:07,380 --> 00:25:11,340 Mia Halling, du Ă€r kallad för att vittna- 244 00:25:11,500 --> 00:25:16,020 - men som den Ă„talades hustru Ă€r du inte skyldig att uttala dig. 245 00:25:16,180 --> 00:25:20,020 - Vill du uttala dig? - Ja. 246 00:25:20,180 --> 00:25:22,580 - VarsĂ„god. - Ja tack. 247 00:25:23,340 --> 00:25:29,900 Mia... nĂ€r vi nu pratar om din mans möjliga personlighetsförĂ€ndringar- 248 00:25:30,060 --> 00:25:34,980 - sĂ„ Ă€r det nog bra att höra lite om hur han var nĂ€r du trĂ€ffade honom. 249 00:25:35,140 --> 00:25:38,900 Ja, men han var helt fantastisk. 250 00:25:39,060 --> 00:25:42,180 Frederik var en sĂ„n folk pratade om. 251 00:25:42,340 --> 00:25:45,060 Han skulle bli rektor som far sin. 252 00:25:45,220 --> 00:25:48,500 DĂ„ fick han jobbet pĂ„ Saxtorph Privatskole? 253 00:25:48,660 --> 00:25:53,780 NĂ€r han var 35 blev han headhuntad som rektor för Saxtorph Privatskole. 254 00:25:53,940 --> 00:25:57,300 Det Ă€r en tidig Ă„lder att bli rektor. 255 00:25:57,460 --> 00:26:00,940 Hur pĂ„verkade det er vardag? 256 00:26:01,100 --> 00:26:04,780 - Vad tĂ€nker du pĂ„? - Det lĂ„ter stressigt. 257 00:26:04,940 --> 00:26:10,660 MĂ€rkte du det pĂ„ honom? Blev han hetsig, fick han humörsvĂ€ngningar? 258 00:26:10,820 --> 00:26:16,020 Det tror jag att de flesta hade fĂ„tt under en sĂ„dan press. 259 00:26:16,180 --> 00:26:22,700 SĂ„ han hade humörsvĂ€ngningar innan tumören har pĂ„verkat honom. 260 00:26:22,860 --> 00:26:29,020 Frederik har offrat allt för skolan. Det har hela familjen gjort. 261 00:26:32,260 --> 00:26:38,540 Bernard och LĂŠrke lĂ„g i koma flera dĂ€r. Alla trodde att de skulle dö. 262 00:26:38,700 --> 00:26:44,300 Det Ă€r mamma. Nu ska du se vem jag tog med till dig. 263 00:26:44,460 --> 00:26:48,420 Ninus Karlsen. Jag tĂ€nkte att det vore trevligt för dig. 264 00:26:50,620 --> 00:26:55,380 Vi förlorar medvetandet om det Ă€r för lite aktivitet i hjĂ€rnan. 265 00:26:55,540 --> 00:27:00,980 Medvetslösheten fĂ„r hjĂ€rnan att köra fast i samma banor. 266 00:27:01,140 --> 00:27:04,020 Om en patient i koma ska vakna- 267 00:27:04,180 --> 00:27:08,860 - mĂ„ste hjĂ€rnan fĂ„s att söka av möjliga nya hjĂ€rnbanor. 268 00:27:24,940 --> 00:27:28,900 I vĂ„rt medvetande skapas idĂ©n om att vi har ett fast jag. 269 00:27:29,060 --> 00:27:33,260 Blir hjĂ€rnan skadad blir vi inte en felaktig version av oss sjĂ€lva. 270 00:27:33,420 --> 00:27:36,860 Det Ă€r bara ett annat jag som vĂ„r hjĂ€rna producerar. 271 00:27:37,020 --> 00:27:40,460 Först sĂ„ var det Gitte. Nu Ă€r det Dorthe. 272 00:27:43,900 --> 00:27:49,740 Jag kan... Jag förstĂ„r det inte. Jag kan inte förklara det. 273 00:27:51,380 --> 00:27:53,580 Är det allvarligt? 274 00:27:55,140 --> 00:27:56,940 Nej. 275 00:27:59,580 --> 00:28:04,900 Jo, men hur allvarligt Ă€r det? Är det mer allvarligt Ă€n vi tvĂ„? 276 00:28:09,300 --> 00:28:12,260 - Va? - Nej. 277 00:28:36,060 --> 00:28:40,860 - Vad ska jag sĂ€ga till Niklas? Va? - Till Niklas? 278 00:28:41,020 --> 00:28:47,540 SĂ€ga att hans pappa kommer hem och stinker av styrelse-Dorthe? 279 00:28:47,700 --> 00:28:52,700 - Ska jag sĂ€ga det till honom? - Mia, sluta med det dĂ€r, okej? 280 00:28:54,260 --> 00:28:56,660 Vi ska inte... 281 00:28:58,020 --> 00:29:01,900 Vi kan inte dra in Niklas i det nu. Är det det du vill? 282 00:29:02,060 --> 00:29:07,260 Sluta. Är det det du vill? Lyssna pĂ„ mig nu. Sluta nu! 283 00:29:07,420 --> 00:29:11,500 Är det det du vill? Va? Okej. 284 00:29:13,700 --> 00:29:17,020 Niklas? Kom ner hit lite. 285 00:29:18,580 --> 00:29:21,300 SĂ„ tar vi det snacket nu. 286 00:29:21,460 --> 00:29:24,300 - Du ska packa dina saker. - Mia. 287 00:29:24,460 --> 00:29:28,780 SĂ„ Ă€r du borta innan Niklas vaknar i morgon bitti. 288 00:29:35,220 --> 00:29:39,700 Mia, har du upplevt förĂ€ndringar hos din man- 289 00:29:39,860 --> 00:29:42,580 -som du tror beror pĂ„ tumören? 290 00:29:42,740 --> 00:29:46,940 Ja, för tre Ă„r sen började han... 291 00:29:47,100 --> 00:29:51,980 ...att komma hem pĂ„ normal tid, vilket var mycket ovanligt. 292 00:29:52,140 --> 00:29:56,380 Men att sĂ€nka tempot nĂ€r man har ett krĂ€vande jobb lĂ„ter- 293 00:29:56,540 --> 00:30:01,140 - i mina öron mycket klokt. Det krĂ€ver vĂ€l ingen hjĂ€rntumör? 294 00:30:01,300 --> 00:30:07,300 Nej, men han hĂ€ngde inte lĂ€ngre kvar pĂ„ skolan varenda kvĂ€ll. 295 00:30:07,460 --> 00:30:11,060 Han började Ă€ta hemma och... 296 00:30:11,220 --> 00:30:15,460 Ja, vi renoverade hela huset tillsammans. 297 00:30:15,620 --> 00:30:20,700 Badrummet och... Det blev jĂ€ttefint. 298 00:30:20,860 --> 00:30:25,700 Och... vi gjorde allt det som andra par gör tillsammans. 299 00:30:26,500 --> 00:30:28,500 Ja. 300 00:30:28,660 --> 00:30:34,220 Det dĂ€r lĂ„ter mycket normalt, men det upplevde du som förĂ€ndringar? 301 00:30:34,380 --> 00:30:36,180 Ja. 302 00:30:46,700 --> 00:30:49,940 Det Ă€r faktiskt vĂ„ra bĂ€sta Ă„r. 303 00:30:51,860 --> 00:30:57,180 Han förĂ€ndrades till det bĂ€ttre. Det Ă€r vĂ„ra tre bra Ă„r. 304 00:31:02,620 --> 00:31:07,500 Bernards hjĂ€rnskada Ă€ndrade hans hormonspegel. 305 00:31:07,660 --> 00:31:11,060 Och gjorde honom till en annan man. 306 00:31:11,220 --> 00:31:15,860 Han hade bl.a. en överproduktion av trohetshormonet oxytocin- 307 00:31:16,020 --> 00:31:19,820 - som annars bara finns i liten utstrĂ€ckning hos mĂ€n. 308 00:31:57,780 --> 00:32:00,340 Jag Ă€lskar dig. 309 00:32:19,780 --> 00:32:23,460 Frederiks otrohet slog undan benen pĂ„ mig. 310 00:32:23,620 --> 00:32:26,940 Kanske kunde jag inte leva utan honom. 311 00:32:27,100 --> 00:32:29,940 Mamma? Kom. Kom, mamma. 312 00:32:32,740 --> 00:32:35,140 Vad hĂ€nder? 313 00:32:36,180 --> 00:32:38,860 NĂ€r man har lagrat en upplevelse- 314 00:32:39,020 --> 00:32:43,380 - kommer man med tiden att Ă€ndra sitt minne av den. 315 00:32:43,540 --> 00:32:48,900 Varje gĂ„ng man Ă„terkallar minnet skriver man om det. 316 00:32:49,060 --> 00:32:53,980 SĂ„ ens upplevelse av att ha sanna minnen kan sĂ€gas vara en illusion. 317 00:33:01,100 --> 00:33:04,780 Frederik flyttade hem igen. 318 00:33:04,940 --> 00:33:08,140 Kanske för att ta hand om Niklas. 319 00:33:08,300 --> 00:33:11,620 Kanske för att ta hand om mig. 320 00:33:16,900 --> 00:33:19,660 Men kan andra saker tyda pĂ„- 321 00:33:19,820 --> 00:33:23,900 - att det var för tre Ă„r sen som tumören började pĂ„verka honom? 322 00:33:24,060 --> 00:33:27,260 AlltsĂ„, nĂ€r man lĂ€ser om... 323 00:33:27,420 --> 00:33:31,260 ...tumörer pĂ„ det sĂ€ttet och symptomen och... 324 00:33:31,420 --> 00:33:35,300 Det kan pĂ„verka folks sexualitet. 325 00:33:35,460 --> 00:33:38,100 Och jag... 326 00:33:38,260 --> 00:33:42,860 Jag avslöjade Frederik med en affĂ€r för tre Ă„r sen. 327 00:33:43,020 --> 00:33:44,740 Okej. 328 00:33:46,900 --> 00:33:49,980 Hur var den kopplad till hans sjukdom? 329 00:33:50,140 --> 00:33:54,980 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att han aldrig hade skulle haft en affĂ€r med den kvinnan- 330 00:33:55,140 --> 00:33:58,100 -om han hade varit frisk. 331 00:33:58,260 --> 00:34:03,540 Men vi har ju hört att din man ocksĂ„ hade en affĂ€r för sju Ă„r sen. 332 00:34:10,180 --> 00:34:16,100 Hur menar du att den för tre Ă„r sen skiljer sig frĂ„n den andra? 333 00:34:20,060 --> 00:34:22,060 Ja, men... 334 00:34:25,780 --> 00:34:30,180 Jag minns att han var sĂ„ avtrubbad nĂ€r jag konfronterade honom. 335 00:34:30,340 --> 00:34:34,180 Otrohet Ă€r sĂ€llan nĂ„t som folk gladeligen erkĂ€nner. 336 00:34:34,340 --> 00:34:37,820 Nej, men det Ă€r inte det jag menar. Han... 337 00:34:37,980 --> 00:34:41,380 Han var avtrubbad pĂ„ ett frĂ€mmande sĂ€tt. 338 00:34:41,540 --> 00:34:45,540 - Som du inte kĂ€nde igen? - Han var inte alls som vanligt. 339 00:34:45,700 --> 00:34:48,980 Den friske Frederik uppförde sig inte sĂ„. 340 00:35:00,300 --> 00:35:04,180 Bara 5 % av vĂ„r hjĂ€rna anvĂ€nds för att skapa medvetandet. 341 00:35:04,340 --> 00:35:09,340 AlltsĂ„ det som formar vĂ„r subjektiva upplevelse av livet. 342 00:35:10,580 --> 00:35:16,140 HjĂ€rnan vĂ€ljer ut ett fĂ„tal av alla sinnesintryck vi bombarderas med. 343 00:35:16,300 --> 00:35:21,220 De kombineras med relevanta minnen, kĂ€nslor och förestĂ€llningar. 344 00:35:21,380 --> 00:35:26,500 DĂ„ skapas en förstĂ„elig upplevelse i vĂ„rt medvetande. 345 00:35:29,220 --> 00:35:30,580 Ja. 346 00:35:42,900 --> 00:35:46,260 Det tar millisekunder att registrera ett sinnesintryck- 347 00:35:46,420 --> 00:35:49,860 - men en halv sekund att skapa en medveten upplevelse- 348 00:35:50,020 --> 00:35:53,180 - som Ă€r insatt ett begripligt sammanhang. 349 00:35:53,340 --> 00:35:57,180 DĂ€rför slĂ€pper vi automatiskt det skĂ„llheta grytlocket. 350 00:35:57,340 --> 00:36:01,580 Men först nĂ€r locket slĂ„r i golvet inser vi att vi har brĂ€nt oss. 351 00:36:01,740 --> 00:36:07,620 SĂ„ vĂ„rt medvetande Ă€r alltid försenat i förhĂ„llande till nuet. 352 00:36:16,820 --> 00:36:20,980 Bernard, du perseverar. Du kör runt, runt, runt. 353 00:36:35,620 --> 00:36:38,660 - Sluta nu, hör du! - Frederik! 354 00:37:05,900 --> 00:37:08,340 Jag tror att jag kidnappar dig. 355 00:37:08,500 --> 00:37:11,660 - Vart? - Hit ner. Kom. 356 00:38:04,980 --> 00:38:09,220 Ja, alltsĂ„... Det tidigaste jag kan komma pĂ„- 357 00:38:09,380 --> 00:38:14,260 - Ă€r nog vĂ„r bröllopsdag för... Ja, det Ă€r tre och ett halvt Ă„r sen. 358 00:38:14,420 --> 00:38:18,700 Han hade köpt en ost i present till mig. 359 00:38:19,740 --> 00:38:23,460 Och han var, precis som du sĂ€ger, rigid nĂ€r han sa- 360 00:38:23,620 --> 00:38:27,620 - att det var en romantisk och fin present. 361 00:38:27,780 --> 00:38:32,540 Det Ă€r ju en mĂ€rklig present pĂ„ en bröllopsdag, va? En ost? 362 00:38:33,540 --> 00:38:38,380 SĂ„ jag tyckte att han började göra fel i sina beslut oftare. 363 00:38:40,500 --> 00:38:44,260 Jag tror att jag förtrĂ€ngde det. 364 00:38:50,180 --> 00:38:53,060 Ja, jag tror att... 365 00:38:53,220 --> 00:38:57,460 ...att jag upplevde att förĂ€ndringen skedde inne i mig. 366 00:38:57,620 --> 00:39:01,620 Att jag inte lĂ€ngre var lika orealistisk i min beundran av honom. 367 00:39:08,100 --> 00:39:12,020 Vi upplever och tolkar sĂ€llan saker pĂ„ samma sĂ€tt. 368 00:39:15,220 --> 00:39:19,980 NĂ€r hjĂ€rnan har en sinnesupplevelse utlöses en rad associationer- 369 00:39:20,140 --> 00:39:24,180 - utifrĂ„n vad som redan finns lagrat i hjĂ€rnan. 370 00:39:24,340 --> 00:39:28,420 Det skapar en förstĂ„else av upplevelsen i oss. 371 00:39:28,580 --> 00:39:31,660 Men dĂ„ det vi har lagrat Ă€r individiuellt- 372 00:39:31,820 --> 00:39:37,020 - blir associationerna och dĂ€rmed ocksĂ„ förstĂ„elsen individuella. 373 00:40:00,860 --> 00:40:03,500 Ingenting. 374 00:40:39,100 --> 00:40:41,780 Det Ă€r ingenting. 375 00:40:46,940 --> 00:40:49,860 Det Ă€r bara helt, helt tomt. 376 00:40:57,460 --> 00:41:02,660 Associationer vid sinnesupplevelser kan inte bara kopplas till minnet- 377 00:41:02,820 --> 00:41:06,180 - utan ocksĂ„ till nĂ„t vi har förestĂ€llt oss. 378 00:41:06,340 --> 00:41:12,180 DĂ€rför kan vĂ„r förestĂ€llning Ă€ndra vĂ„r upplevelse av det som sker. 379 00:41:13,820 --> 00:41:16,980 VĂ„ra handlingar och val Ă€r inte fria. 380 00:41:17,140 --> 00:41:21,340 HjĂ€rnan anvĂ€nder lagrad kunskap för att styra oss mot det- 381 00:41:21,500 --> 00:41:25,020 - som Ă€r bĂ€st för vĂ„r överlevnad. 382 00:41:25,180 --> 00:41:28,780 Den halva sekund en impuls tar för att nĂ„ upp till medvetandet- 383 00:41:28,940 --> 00:41:31,820 -gĂ„r med omedveten hjĂ€rnaktivitet. 384 00:41:31,980 --> 00:41:36,500 Den dikterar vad som nĂ„r vĂ„rt medvetande och vad vi gör med det. 385 00:41:36,660 --> 00:41:42,420 Vad vi vĂ€ljer att göra Ă€r beslutat innan vi upplever att vi har valt. 386 00:41:57,420 --> 00:42:01,620 Spinoza ansĂ„g att enda skillnaden pĂ„ mĂ€nniskan och stenen- 387 00:42:01,780 --> 00:42:05,700 - som rullar nerför en backe Ă€r att bara mĂ€nniskan tror- 388 00:42:05,860 --> 00:42:08,820 -att hon styr sitt eget öde. 389 00:42:31,420 --> 00:42:34,620 De sista Ă„ren före operationen- 390 00:42:34,780 --> 00:42:39,180 - var han arg eller ledsen pĂ„ ett sĂ€tt som jag inte har sett förut. 391 00:42:39,340 --> 00:42:42,820 Och det... Ja, det njöt jag av ocksĂ„. 392 00:42:44,340 --> 00:42:50,060 Han dolde inte sina kĂ€nslor för mig lĂ€ngre. Han slĂ€ppte in mig. 393 00:42:59,540 --> 00:43:04,380 Ja, det Ă€r nĂ„gra gĂ„nger dĂ„ han har reagerat mer impulsivt Ă€n annars. 394 00:43:07,580 --> 00:43:12,420 Men det Ă€r svĂ„rt att sĂ€ga nĂ€r han bara utvecklade sitt gamla jag. 395 00:43:12,580 --> 00:43:15,300 Han var impulsiv före tumören. 396 00:43:15,460 --> 00:43:19,380 Eller nĂ€r han helt klart hade blivit en annan person. 397 00:43:22,260 --> 00:43:25,660 VĂ„ra ögon uppfattar bara. 398 00:43:25,820 --> 00:43:31,700 Det Ă€r med hjĂ€rnan vi ser. VĂ„r hjĂ€rna skapar det vi ser. 399 00:43:31,860 --> 00:43:36,180 AlltsĂ„ hur saker och ting ser ut för just oss. 400 00:43:37,700 --> 00:43:42,700 Likadant med hörseln och det som vi vidrör, luktar och smakar. 401 00:43:44,220 --> 00:43:47,260 SĂ„ allt vi vet, kĂ€nns och minns- 402 00:43:47,420 --> 00:43:50,620 -sjĂ€lva upplevelsen av det vi ser- 403 00:43:50,780 --> 00:43:54,820 - Ă€r resultatet av en subjektiv mental process. 404 00:43:54,980 --> 00:43:58,740 Vi Ă€r vĂ„r hjĂ€rna. Vi Ă€r bara det som finns i den. 405 00:43:58,900 --> 00:44:04,300 Dess pĂ„verkan utifrĂ„n och anlag för att styra oss genom livet. 406 00:44:13,460 --> 00:44:15,380 Nej. 407 00:44:18,260 --> 00:44:21,300 Nej, sluta. Jag vill inte. 408 00:44:31,940 --> 00:44:34,340 Jag vill inte. 409 00:44:54,020 --> 00:44:56,620 Bernard, inte sĂ„ mycket. 410 00:45:14,060 --> 00:45:16,540 Det Ă€r sĂ„ bra! 411 00:45:26,740 --> 00:45:30,340 Titta nu dĂ€r. Hon Ă€r ju helt slut. 412 00:45:56,260 --> 00:45:59,380 Niklas? Kom ner lite. 413 00:46:02,220 --> 00:46:04,420 - Vad? - Vad Ă€r det? 414 00:46:04,580 --> 00:46:09,100 - Det Ă€r till pappas högtalare. - Det Ă€r skolans. StjĂ€l du nu? 415 00:46:09,260 --> 00:46:13,020 Du skĂ€ller inte ut pappa nĂ€r han stjĂ€l tolv miljoner. 416 00:46:13,180 --> 00:46:18,340 - Det Ă€r ju inte ens till mig sjĂ€lv. - Pappa Ă€r mycket svĂ„rt sjuk. 417 00:46:18,500 --> 00:46:22,300 Mina frontallober funkar inte heller. Jag Ă€r tonĂ„ring. 418 00:46:22,460 --> 00:46:24,620 Ja, det ska gudarna veta. 419 00:46:24,780 --> 00:46:28,660 - Du mĂ„ste ta hĂ€nsyn till min hjĂ€rna. - Det gör jag alltid. 420 00:46:28,820 --> 00:46:34,220 Tycker du. Min lĂ„ngtidsplanering och impulskontroll Ă€r inte som vuxnas. 421 00:46:34,380 --> 00:46:38,620 - Vad pratar du om? - Det Ă€r nĂ„t som du hade skrivit ut. 422 00:46:38,780 --> 00:46:44,580 NĂ€r man Ă€r 15 Ă„r Ă€r man lika intelligent som en vuxen. 423 00:46:44,740 --> 00:46:48,340 Men vissa delar av hjĂ€rnan Ă€r klara först nĂ€r man Ă€r 20. 424 00:46:48,500 --> 00:46:52,540 - Samma omrĂ„den som pappa. - Det dĂ€r kan du lĂ€gga ner. 425 00:46:52,700 --> 00:46:55,060 SĂ„ dĂ€r kan man inte leva. 426 00:46:55,220 --> 00:46:59,460 SĂ„ nu Ă€r du inte ansvarig för att din hjĂ€rna inte Ă€r fĂ€rdigutvecklad? 427 00:46:59,620 --> 00:47:03,740 SĂ„ kan vi inte leva, för dĂ„ har vi ett samhĂ€lle i totalt kaos. 428 00:47:06,020 --> 00:47:07,620 Hej. 429 00:47:15,100 --> 00:47:21,180 NĂ€r jag lĂ€ste vad bristande impuls- kontroll betydde sĂ„ förstod jag det. 430 00:47:24,060 --> 00:47:27,620 Han uppförde sig inte som en vuxen. 431 00:47:27,780 --> 00:47:32,620 Till exempel en gĂ„ng nĂ€r jag skulle trĂ€ffa en tjejkompis. 432 00:47:32,780 --> 00:47:37,300 Mamma och pappa gick ut för att ta emot henne först. 433 00:47:37,460 --> 00:47:42,580 NĂ€r jag kommer ut sĂ„ stĂ„r pappa och sĂ€ger Ă€ckliga saker till henne. 434 00:48:06,980 --> 00:48:12,180 Förut var han ju aldrig hemma. Och han var alltid stressad. 435 00:48:12,340 --> 00:48:15,340 Sen dĂ„ för tre Ă„r sen... 436 00:48:17,540 --> 00:48:20,780 DĂ„ blev han rolig att vara med. 437 00:48:27,780 --> 00:48:31,180 Vi gjorde sĂ„na dĂ€r larviga saker. 438 00:48:31,860 --> 00:48:36,140 Vi gjorde upp eld, sĂ„g pĂ„ formel 1 tillsammans. 439 00:48:43,100 --> 00:48:45,180 AlltsĂ„... 440 00:48:45,340 --> 00:48:49,860 Tumören gjorde honom till... Den gav honom en tonĂ„rshjĂ€rna. 441 00:48:51,820 --> 00:48:54,180 Precis som min. 442 00:49:00,180 --> 00:49:03,540 Vi var liksom... Vi var liksom kompisar. 443 00:49:09,700 --> 00:49:15,540 Förut var han bara en man som gick till jobbet och grĂ€lade med mamma. 444 00:49:15,700 --> 00:49:19,100 Det var inte sĂ„ mycket mer. 445 00:49:36,060 --> 00:49:39,780 Ja, men tack för att ni ville komma till mig. 446 00:49:39,940 --> 00:49:43,260 Jag har tagit med den hĂ€r. 447 00:49:45,340 --> 00:49:48,620 Ja, det Ă€r pacman och pacman och pacman. 448 00:49:48,780 --> 00:49:52,500 Jo, men hur mĂ„nga trianglar Ă€r det? 449 00:49:52,660 --> 00:49:56,460 - Bra frĂ„ga. - En, tvĂ„... Det Ă€r minst tvĂ„. 450 00:49:56,620 --> 00:50:00,580 - Tre. - AlltsĂ„, det Ă€r ingen. 451 00:50:00,740 --> 00:50:04,540 VĂ„r hjĂ€rna sĂ€tter ihop fragmenten till en helhet- 452 00:50:04,700 --> 00:50:07,740 -men helheten finns inte. 453 00:50:09,020 --> 00:50:11,220 Det Ă€r en illusion. 454 00:50:11,380 --> 00:50:17,020 VĂ„r hjĂ€rna fĂ„r oss att tro att vi ser en vit triangel, men den Ă€r inte dĂ€r. 455 00:50:18,780 --> 00:50:23,780 - Herregud, ja, för tusan. - Ja. Och Ă€r det inte sĂ„ att... 456 00:50:23,940 --> 00:50:28,300 VĂ„r förmĂ„ga att skapa sammanhang utifrĂ„n de dĂ€r fragmenten- 457 00:50:28,460 --> 00:50:32,140 - Ă€r det som fĂ„r oss att tro att vi har en fri vilja. 458 00:50:32,300 --> 00:50:38,220 Men vi upplever inte processerna som kommer före tankar och beslut. 459 00:50:38,380 --> 00:50:44,260 Och dĂ€rför tror vi att vi vĂ€ljer mer fritt Ă€n vi i realiteten gör. 460 00:50:59,540 --> 00:51:02,380 Det Ă€r oerhört fascinerande. 461 00:51:05,220 --> 00:51:09,740 Jag har mest en kĂ€nsla av att vi inte har nĂ„t val alls att göra. 462 00:51:09,900 --> 00:51:16,460 Det Ă€r sju Ă„r sen som Katrine fick konstaterat sin tumör- 463 00:51:16,620 --> 00:51:22,180 - och fick veta att hon skulle opereras i vĂ€nster tinning. 464 00:51:22,340 --> 00:51:28,140 PĂ„ grĂ€nsen till ett av hjĂ€rnans sprĂ„komrĂ„den. 465 00:51:29,220 --> 00:51:32,900 Och kvĂ€llen före operationen sĂ„ visste vi bĂ„da- 466 00:51:33,060 --> 00:51:37,220 - att hon kanske aldrig skulle kunna prata igen. 467 00:51:41,540 --> 00:51:46,580 Vi lĂ„g och höll om varandra innan vi skulle sova. 468 00:51:46,740 --> 00:51:50,740 Och plötsligt lyfte hon pĂ„ huvudet och sa: 469 00:51:50,900 --> 00:51:55,860 Kanske kommer jag aldrig mer att kunna sĂ€ga att jag Ă€lskar dig. 470 00:51:57,460 --> 00:51:59,900 Och sĂ„ sa hon: 471 00:52:02,900 --> 00:52:07,340 Om jag aldrig kan sĂ€ga det till dig mer- 472 00:52:07,500 --> 00:52:13,060 - kommer du dĂ„ alltid att minnas att jag sa det till dig i natt? 473 00:52:14,500 --> 00:52:17,460 Ja, svarade jag. 474 00:52:24,900 --> 00:52:29,580 SĂ„ andas du bara lugnt och fint. Ja, det Ă€r jĂ€ttebra. 475 00:52:32,460 --> 00:52:35,260 Börjar du bli lite trött, Frederik? 476 00:52:35,420 --> 00:52:39,220 För dĂ„ ska du nu sĂ€ga god natt till din fru. 477 00:52:39,380 --> 00:52:41,540 God natt, Mia. 478 00:52:41,700 --> 00:52:46,420 - Du kan sĂ€ga god natt till honom nu. - God natt. 479 00:52:46,580 --> 00:52:51,060 Sen tar du nĂ„gra djupa andetag. Och sĂ„ fĂ„r du det som söver dig. 480 00:52:51,220 --> 00:52:54,380 Ja, det Ă€r jĂ€ttebra. 481 00:52:54,540 --> 00:52:57,300 Han sover. 482 00:52:57,460 --> 00:53:00,420 Vi ska ta vĂ€l hand om honom. 483 00:54:30,940 --> 00:54:33,140 Jag Ă€lskar dig. 484 00:55:07,700 --> 00:55:09,900 Hej, pappa. 485 00:55:16,540 --> 00:55:19,380 Frederik, dra inte i den dĂ€r. 486 00:55:19,540 --> 00:55:24,940 HjĂ€rnkirurg Jan Sittelman. Vad har du opererat bort frĂ„n den Ă„talade? 487 00:55:25,100 --> 00:55:29,340 Jag har tagit med en bild frĂ„n sjĂ€lva operationen. 488 00:55:29,500 --> 00:55:32,380 HĂ€r ser vi in i Frederiks hjĂ€rna. 489 00:55:32,540 --> 00:55:37,460 Och hĂ€r ligger meningiomet innan vi fick bort det. 490 00:55:38,620 --> 00:55:42,620 Meningiom vĂ€xer ut frĂ„n hjĂ€rnhinnan- 491 00:55:42,780 --> 00:55:45,580 -som ligger runt omkring hjĂ€rnan. 492 00:55:45,740 --> 00:55:51,420 SĂ„ hjĂ€rnan Ă€r egentligen intakt, men under press frĂ„n meningiomet. 493 00:55:57,780 --> 00:56:01,140 Kan du sĂ€ga nĂ„t mer... konkret om- 494 00:56:01,300 --> 00:56:06,340 - hur tumören eller meningiomet har pĂ„verkat den Ă„talade? 495 00:56:06,500 --> 00:56:09,820 Det som gör det svĂ„rare att svara pĂ„ Ă€r- 496 00:56:09,980 --> 00:56:14,380 - att hjĂ€rnan kan kompensera för eventuella skador. 497 00:56:14,540 --> 00:56:21,060 HjĂ€rnan Ă€r ett stort nĂ€tverk, sĂ„ andra delar i nĂ€tverket kan ta över. 498 00:56:21,220 --> 00:56:24,540 SĂ„ Ă€ven om man möjligen kan rĂ€kna ut- 499 00:56:24,700 --> 00:56:28,660 - nĂ€r tumören vĂ€xte fram, sĂ„ kan man inte exakt datera- 500 00:56:28,820 --> 00:56:32,300 - nĂ€r den faktiskt har börjat pĂ„verka honom? 501 00:56:32,500 --> 00:56:35,060 Ja, det kan man sĂ€ga. 502 00:56:35,220 --> 00:56:40,580 Om du tittar pĂ„ CT-bilden av hjĂ€rnan, kan du dĂ„ avgöra exakt- 503 00:56:40,740 --> 00:56:43,620 -vilka symptom han skulle ha? 504 00:56:43,780 --> 00:56:47,060 - Ja eller nej? - Nej, inte exakt. 505 00:56:47,220 --> 00:56:52,140 Vi kan inte slĂ„ fast symptom utifrĂ„n tumörens placering eller storlek? 506 00:56:52,300 --> 00:56:56,900 Frederik, har du kĂ€nt en större lust till det sexuella Ă€n vanligt? 507 00:57:01,980 --> 00:57:04,220 Frederik. 508 00:57:09,300 --> 00:57:15,820 Jag tror att vi har ett mycket normalt sexliv. För gifta par. 509 00:57:18,340 --> 00:57:20,380 Vad menar du? 510 00:57:20,540 --> 00:57:23,740 - Vi har inte sex. - Det Ă€r ju inte sant. 511 00:57:23,900 --> 00:57:27,660 Det har vi inte. Vi förlorade gnistan nĂ€r vi fick Niklas. 512 00:57:27,820 --> 00:57:30,900 Det gjorde vi ju inte. 513 00:57:32,180 --> 00:57:37,740 Vi Ă€r bara för upptagna och trötta pĂ„ kvĂ€llarna och sĂ„nt. 514 00:57:38,740 --> 00:57:44,460 Det jag frĂ„gade var om du hade kĂ€nt en större lust Ă€n vanligt. 515 00:57:47,780 --> 00:57:53,860 Vad betyder vanligt? VĂ„rt sexliv upphörde för lĂ€nge sen. 516 00:57:54,020 --> 00:57:57,300 Det Ă€r inte sant. Jag har gjort sĂ„ gott jag kunde. 517 00:57:57,460 --> 00:58:01,820 Det Ă€r nog för att du kvĂ€ver allt med din perfektionism. 518 00:58:01,980 --> 00:58:05,500 DĂ„ kunde du ha hĂ„llit ihop med dina knullkompisar. 519 00:58:05,660 --> 00:58:08,980 Ja, det kunde jag ha gjort. 520 00:58:11,460 --> 00:58:15,340 NĂ€r han kom hem frĂ„n sjukhuset försökte han vĂ„ldta mig. 521 00:58:15,500 --> 00:58:18,420 - Det Ă€r inte sant. - Jo, det Ă€r det. 522 00:58:20,300 --> 00:58:25,060 AlltsĂ„, jag kysste honom och sĂ„ plötsligt... 523 00:58:25,220 --> 00:58:28,420 ...juckade han som besatt över mig. 524 00:58:28,580 --> 00:58:33,220 Jag kĂ€nde inte igen honom. Han var som en vildhund som ville knulla. 525 00:58:33,380 --> 00:58:36,100 Den dĂ€r kĂ€nslan av... 526 00:58:40,260 --> 00:58:44,300 Frederik, vad tĂ€nker du nĂ€r du hör vad Mia sĂ€ger? 527 00:58:44,460 --> 00:58:49,020 AlltsĂ„... Vi Ă€r ju man och fru, okej? 528 00:58:50,780 --> 00:58:54,380 Vi ska nog klara det. Tror du inte? 529 00:58:58,060 --> 00:59:01,820 Jag tror att jag vet vad vi bĂ„da behöver just nu. 530 01:00:05,860 --> 01:00:09,700 - Sluta. Sluta. - Kom igen. Kom igen. 531 01:00:09,860 --> 01:00:14,540 - Sluta. - Kom igen. Kom igen. Kom igen! 532 01:00:14,700 --> 01:00:17,700 - Sluta nu! - Kom igen! 533 01:00:17,860 --> 01:00:22,100 - Du vill ju. Kom igen nu. - Nej! 534 01:00:22,260 --> 01:00:27,140 - Du vill ju. - Du fĂ„r inte... vĂ€cka Niklas. 535 01:00:28,780 --> 01:00:31,500 - Mamma? - GĂ„ in i ditt rum! 536 01:00:31,660 --> 01:00:36,620 - Vad hĂ€nder? Vad gör du med mamma? - Det Ă€r okej, Niklas. 537 01:00:37,500 --> 01:00:39,500 Sluta! 538 01:00:54,460 --> 01:00:56,460 FörlĂ„t. 539 01:00:56,620 --> 01:01:00,780 Du ska inte sĂ€ga förlĂ„t. Du ville ju bara skydda mig. 540 01:01:03,780 --> 01:01:05,780 Inte sant? 541 01:01:07,100 --> 01:01:09,700 GĂ„ in i ditt rum. 542 01:01:16,060 --> 01:01:18,180 Mia? 543 01:01:18,340 --> 01:01:21,540 Mia, kom. Mia? Kom. 544 01:01:27,540 --> 01:01:32,700 HjĂ€rnans basala drivkraft sĂ€ker- stĂ€ller att vi bevarar homeostas. 545 01:01:32,860 --> 01:01:37,380 Balans i organismen. Den Ă€r sĂ„ stark att vi inte kan styra den. 546 01:01:37,540 --> 01:01:43,060 SĂ„ om den drivkraft vi behöver för att sĂ€kerstĂ€lla att vi andas- 547 01:01:43,220 --> 01:01:47,700 - kopplas ihop med att man alltid mĂ„ste tvĂ€tta hĂ€nderna, som med OCD- 548 01:01:47,860 --> 01:01:51,540 - Ă€r det lĂ€tt att se hur felaktiga kopplingar i hjĂ€rnan- 549 01:01:51,700 --> 01:01:54,620 -kan dra en Ă„t fel hĂ„ll. 550 01:02:08,860 --> 01:02:13,180 HjĂ€rnan Ă€r ett nĂ€tverk med miljarder nervceller som pratar med varandra. 551 01:02:13,340 --> 01:02:18,500 Om delar av nĂ€tverket slutar fungera, och balansen rubbas ganska sĂ„ lĂ€tt- 552 01:02:18,660 --> 01:02:21,100 -sĂ„ Ă€r det inte sĂ„ konstigt- 553 01:02:21,260 --> 01:02:25,220 - att en tumör kan fĂ„ folk att göra nĂ„t helt annat Ă€n normen. 554 01:02:29,420 --> 01:02:30,820 Ja. 555 01:02:33,580 --> 01:02:37,780 Sen blir du rektor pĂ„ Saxtorph Privatskole. 556 01:02:37,940 --> 01:02:41,260 HĂ€r Ă€r nĂ„gra bilder som du sĂ€kert kĂ€nner igen. 557 01:02:43,780 --> 01:02:49,660 NĂ€r du började som rektor hade du vĂ€l inte tillgĂ„ng till skolans konton. 558 01:02:49,820 --> 01:02:52,380 Hur fick du det? 559 01:02:55,980 --> 01:03:01,540 De hĂ€r stolarna köpte jag pĂ„ nĂ€tet. Det Ă€r tolv Wegnerstolar som jag... 560 01:03:01,700 --> 01:03:05,740 AlltsĂ„... Det mesta Ă€r köpt pĂ„ nĂ€tet. 561 01:03:05,900 --> 01:03:08,860 Jag hade högsta bud i tvĂ„ dĂ€r och tĂ€nkte: 562 01:03:09,020 --> 01:03:12,140 Ingen bjuder pĂ„ dem. Fantastiskt. 563 01:03:12,300 --> 01:03:16,020 En timme innan auktionen slutar kommer det ett nytt bud. 564 01:03:16,180 --> 01:03:20,260 Nu vill jag verkligen gĂ„ vidare... 565 01:03:20,420 --> 01:03:22,740 ...till de dĂ€r kontona. 566 01:03:41,580 --> 01:03:43,780 Det Ă€r Mia. 567 01:04:11,460 --> 01:04:13,260 Ja. 568 01:04:18,620 --> 01:04:23,060 Jag vet inte ens om Frederik nĂ„nsin blir sig sjĂ€lv igen. 569 01:04:23,220 --> 01:04:26,620 LĂ€karna sĂ€ger att han blir bĂ€ttre nu i början- 570 01:04:26,780 --> 01:04:30,580 -men de vet inte hur frisk han blir. 571 01:04:32,020 --> 01:04:37,540 Han har blivit en helt annan. Jag Ă€r faktiskt rĂ€dd för honom. 572 01:04:45,220 --> 01:04:47,260 Hur vet du det? 573 01:04:55,100 --> 01:04:57,740 Tack. 574 01:05:10,060 --> 01:05:12,500 Ja, det var en bra idĂ©. 575 01:05:17,300 --> 01:05:19,260 SkĂ„l. 576 01:05:41,100 --> 01:05:42,900 Ja... 577 01:05:56,700 --> 01:06:01,020 Jag tycker ju ocksĂ„ att ditt sĂ€tt att stötta din fru- 578 01:06:01,220 --> 01:06:06,340 - och att du hela tiden Ă€r vid hennes sida Ă€r verkligen fint. 579 01:06:13,780 --> 01:06:18,020 Ja, det... Det Ă€r ocksĂ„ det jag tĂ€nker. 580 01:06:37,380 --> 01:06:39,700 Det vet jag inte. 581 01:06:48,260 --> 01:06:54,020 Ja... det Ă€r ju en bra frĂ„ga. Har vi en fri vilja? 582 01:06:54,180 --> 01:07:00,980 Vem bestĂ€mmer varför vi gör de val som vi gör? Vem Ă€r du? 583 01:07:01,140 --> 01:07:06,260 I grund och botten sĂ„ bestĂ„r vi och dĂ€rmed ocksĂ„ vĂ„ra hjĂ€rnor- 584 01:07:06,420 --> 01:07:11,780 - av miljoner nervceller som pratar med varandra och Ă€r dĂ€rmed ren kemi. 585 01:07:21,500 --> 01:07:27,060 Det Ă€r en tolkningsfrĂ„ga. Det Ă€r rĂ€tt deterministiskt att tĂ€nka- 586 01:07:27,220 --> 01:07:31,700 - att man Ă€r den man Ă€r, för det Ă€r i stort sett nonsens. 587 01:07:31,860 --> 01:07:35,660 Du Ă€r ju inte den som du var för tio Ă„r sen. 588 01:07:35,820 --> 01:07:40,900 Men fysiskt har nĂ€stan alla celler i din kropp bytts ut flera gĂ„nger. 589 01:07:41,060 --> 01:07:46,660 TankemĂ€ssigt sĂ„ Ă€r du inte heller den samma. HjĂ€rnan har förĂ€ndrats. 590 01:07:46,820 --> 01:07:51,940 Medan vi har suttit hĂ€r har hjĂ€rnan skapat massor av nya synapser. 591 01:08:13,020 --> 01:08:16,420 Allt Ă€r vi. Det finns inget motsatsförhĂ„llande. 592 01:08:28,180 --> 01:08:33,420 Man kan sĂ€ga att viljan ligger i kemin, om du sĂ„ vill. 593 01:08:33,580 --> 01:08:38,540 Och pĂ„verkas kemin sĂ„ pĂ„verkas det som vi kallar viljan ocksĂ„. 594 01:08:38,700 --> 01:08:44,100 KĂ€nner du att din partner har blivit mer eller mindre dominant? 595 01:08:45,500 --> 01:08:48,940 - Hon bestĂ€mmer allting. - Som vad dĂ„? 596 01:08:49,100 --> 01:08:53,020 Om... jag fĂ„r köra bil. Det fĂ„r jag inte. 597 01:08:53,220 --> 01:08:56,860 Jag fĂ„r inte gĂ„ ut pĂ„ nĂ€tet. Jag gĂ„r inte gĂ„ ut och handla. 598 01:08:57,020 --> 01:09:01,300 Jag fĂ„r inte ens ha pengar. Jag fĂ„r inte ens ringa nĂ„n. 599 01:09:01,460 --> 01:09:05,020 Varför Ă„lĂ€gger hon dig sĂ„na förbud? 600 01:09:05,180 --> 01:09:10,740 Jag har frĂ„gat henne och hon svarar: Du förstĂ„r inte, för du Ă€r sjuk. 601 01:09:10,900 --> 01:09:12,780 Du kĂ€nner dig inte sjuk? 602 01:09:12,940 --> 01:09:16,620 Verkar jag sjuk? Vad hade du sagt om folk sa att du var sjuk? 603 01:09:16,780 --> 01:09:21,060 - PĂ„verkar det dig att hon sĂ€ger det? - Det gör mig ju rasande. 604 01:09:23,020 --> 01:09:27,300 Man blir ju rasande. Jag Ă€r ju rektor pĂ„ en skola. 605 01:09:27,460 --> 01:09:32,020 Jag mĂ„ste hela tiden lyssna pĂ„ henne. Det Ă€r för att du Ă€r sjuk. 606 01:09:35,780 --> 01:09:38,780 Fantastiska möbler. Tar ni med nĂ„gra? 607 01:09:38,940 --> 01:09:41,860 Ja, dem vi kan ta. 608 01:09:42,020 --> 01:09:45,060 Stolen dĂ€r. Har ni fĂ„tt den vĂ€rderad? 609 01:09:45,220 --> 01:09:51,060 Nej, det Ă€r ingen kĂ€nd arkitekt. Det Ă€r Pierre Paulin. Oyster Chair. 610 01:09:51,220 --> 01:09:55,060 Men ni kan se att alla kvitton stĂ„r i mitt namn. 611 01:09:55,220 --> 01:09:58,260 Vi mĂ„ste prata om fördelningen. 612 01:09:58,420 --> 01:10:03,620 Om ni har delat Frederiks högre lön pĂ„ sĂ„nt som danska designmöbler- 613 01:10:03,780 --> 01:10:08,100 - har Saxtorph Privatskole rĂ€tt till hĂ€lften av det du har tjĂ€nat. 614 01:10:08,260 --> 01:10:12,180 Det Ă€r möbler som jag sjĂ€lv har köpt under mĂ„nga Ă„r. 615 01:10:12,340 --> 01:10:19,260 Min klient har rĂ€tt till hĂ€lften, om de Ă€r köpta för Frederiks pengar. 616 01:10:19,420 --> 01:10:21,500 Det kan ni ju inte. 617 01:10:24,180 --> 01:10:25,900 Ja. 618 01:10:31,660 --> 01:10:33,860 Jaha, ja... 619 01:10:34,020 --> 01:10:36,980 - Har ni sjĂ€lva gjort det hĂ€r? - Ja. 620 01:10:37,140 --> 01:10:40,900 Vi har gjort det tillsammans, Frederik och jag, sĂ„... 621 01:10:41,060 --> 01:10:44,700 Ja, dĂ€r sjönk nog priset med ett par hundra tusen. 622 01:10:44,860 --> 01:10:47,740 Men det Ă€r ju inte mer Ă€n tvĂ„ Ă„r sen. 623 01:10:47,900 --> 01:10:52,380 Men sĂ„nt som badrum ska göras av yrkesfolk, okej? 624 01:10:52,540 --> 01:10:55,540 Det ska helst vara rakt. 625 01:10:55,700 --> 01:11:01,100 Kan man behĂ„lla nĂ„t av det? Som det dĂ€r och sĂ„ riva resten? 626 01:11:02,180 --> 01:11:04,700 Ja, kanske det. 627 01:11:10,780 --> 01:11:13,900 Bara gĂ„. Jag stannar hĂ€r lite. 628 01:11:16,820 --> 01:11:18,660 Ja. 629 01:11:37,060 --> 01:11:42,020 ÖverlĂ€kare Herdis Lebech. BerĂ€tta mer om din diagnos av den Ă„talade. 630 01:11:42,180 --> 01:11:45,780 BerĂ€tta för mig vilka symptom du hittade hos honom. 631 01:11:45,940 --> 01:11:47,780 Ja. 632 01:11:49,500 --> 01:11:53,780 Vi konstaterade en bristande förmĂ„ga till uthĂ„llighet. 633 01:11:53,940 --> 01:11:59,140 Emotionell labilitet. AlltsĂ„ nĂ€r man plötsligt blir arg eller ledsen. 634 01:11:59,300 --> 01:12:04,180 Jag avbryter lite. Är det sĂ„nt som humörsvĂ€ngningar? 635 01:12:04,380 --> 01:12:08,260 - Är det det? - Ja, det kan man sĂ€ga. 636 01:12:08,420 --> 01:12:13,620 Det har den Ă„talade lidit av tidigt innan en tumör kan ha pĂ„verkat honom. 637 01:12:13,780 --> 01:12:17,940 Irritabilitet och aggressiva utbrott har han ocksĂ„ haft. 638 01:12:18,100 --> 01:12:22,580 - Impulsdrivet beteende. - Egoistiskt, riskbetonat beteende. 639 01:12:22,740 --> 01:12:26,020 Har vi hört om sakerna före tumören? Ja, det har vi. 640 01:12:26,180 --> 01:12:30,420 Perseveration, att man sprĂ„kligt fastnar i ett Ă€mne- 641 01:12:30,580 --> 01:12:33,420 -och inte gĂ„r att fĂ„ att fortsĂ€tta. 642 01:12:33,580 --> 01:12:37,620 - Det har han ocksĂ„ haft. - SĂ„ man Ă€r... 643 01:12:37,780 --> 01:12:40,580 - FörlĂ„t? - FörlĂ„t. FortsĂ€tt. 644 01:12:40,740 --> 01:12:44,020 Och slutligen Ă€ndrat sexuellt beteende. 645 01:12:44,180 --> 01:12:48,340 Som hyper-eller hyposexualitet eller perversioner. 646 01:12:48,500 --> 01:12:51,980 - Kan det resultera i otrohet? - Ja. 647 01:12:52,140 --> 01:12:55,140 Han hade en affĂ€r för sju Ă„r sen. 648 01:12:55,300 --> 01:12:58,860 Kan den ha haft nĂ„t med tumören att göra? 649 01:12:59,020 --> 01:13:04,500 - Nej, det ligger för lĂ„ngt tillbaka. - Det Ă€r Ă€ndĂ„ för lĂ„ngt tillbaka? 650 01:13:04,660 --> 01:13:10,660 Hur kan du veta att den Ă„talade inte har haft dessa karaktĂ€rsdrag- 651 01:13:10,820 --> 01:13:14,540 - innan tumören drabbade honom? Mycket tyder pĂ„ det. 652 01:13:14,700 --> 01:13:21,140 Det kan inte bedömas utan en under- sökning frĂ„n innan han blev sjuk. 653 01:13:21,300 --> 01:13:25,420 Vi kan inte veta om han var sĂ„n innan tumören drabbade honom. 654 01:13:25,580 --> 01:13:30,100 SĂ„ det Ă€r oklart huruvida tumören Ă€r orsak till symptomen. Är det sĂ„? 655 01:13:31,980 --> 01:13:34,180 HjĂ€rter tio. 656 01:13:35,940 --> 01:13:38,660 - Det kostar dig 500. - Nej...! 657 01:13:41,060 --> 01:13:43,140 Det Ă€r det jag har. 658 01:13:44,820 --> 01:13:46,620 Tack. 659 01:13:50,940 --> 01:13:53,660 Varför tar du frĂ„n den högen igen? 660 01:13:53,820 --> 01:13:58,860 Det Ă€r högen med högst vinster. Jag orkar inte sitta hĂ€r hela dan. 661 01:13:59,020 --> 01:14:01,100 Spader tre. 662 01:14:01,260 --> 01:14:04,460 Spader tre... Det Ă€r hundra kronor till dig. 663 01:14:09,540 --> 01:14:14,220 - Klöver dam. - Ja, tusen kronor frĂ„n dig. 664 01:14:16,180 --> 01:14:21,020 - Kan jag fĂ„ en till snabbt bara? - Nu Ă€r vĂ€l testet egentligen slut. 665 01:14:21,180 --> 01:14:25,460 Vill du ha lite vitt vin? Det Ă€r roligt att se dig. 666 01:14:27,420 --> 01:14:30,020 - Har din mamma gjort det? - Allt. 667 01:14:34,860 --> 01:14:37,580 - Hej. - Tack för att vi fick komma. 668 01:14:37,740 --> 01:14:40,660 Ja, sjĂ€lvklart. Trevligt. Hej. 669 01:14:40,820 --> 01:14:45,100 Har du varit pĂ„ ditt dagcenter i dag? Vad gjorde ni? 670 01:14:45,260 --> 01:14:48,020 Vet du vad? Det minns jag inte. 671 01:14:48,180 --> 01:14:53,620 Vet du vad? Är ett bra tryck. SprĂ„ket Ă€r rikt och fullt av tryck. 672 01:14:53,820 --> 01:14:58,300 - Jaha, uttryck. - Uttryck. Det Ă€r uttryck. 673 01:14:58,460 --> 01:15:00,900 Tack. Tack. 674 01:15:01,100 --> 01:15:03,660 Det finns paj. Och de smĂ„... 675 01:15:05,500 --> 01:15:07,540 Kan du bara...? 676 01:15:07,700 --> 01:15:11,580 Det Ă€r tvĂ„. Det brukar det inte vara. Det Ă€r ovanligt. 677 01:15:18,340 --> 01:15:21,540 Frederik? Tror du att Bernard Ă€r vĂ€rd nĂ„t? 678 01:15:21,700 --> 01:15:23,940 Med hĂ€nsyn till...? 679 01:15:24,100 --> 01:15:28,500 - Tror du att han fĂ„r dig frikĂ€nd? - FĂ„r du honom frikĂ€nd? 680 01:15:47,900 --> 01:15:49,900 Vi hĂ„ller tummarna. 681 01:15:50,060 --> 01:15:53,300 Det Ă€r som alla i landets fĂ€ngelser. 682 01:15:53,460 --> 01:15:55,460 De Ă€r... 683 01:15:55,620 --> 01:15:59,100 ...psykiskt sjuka... hela högen. 684 01:16:01,420 --> 01:16:06,620 Det Ă€r ju inte för mer Ă€n 400 Ă„r sen som man ansĂ„g- 685 01:16:06,780 --> 01:16:11,260 - att de flesta psyksjuka hade slutit en pakt med djĂ€vulen. 686 01:16:12,180 --> 01:16:15,980 Och sĂ„ brĂ€nde man dem levande nĂ€r hela byn sĂ„g pĂ„. 687 01:16:16,140 --> 01:16:20,940 För att de var psyksjuka. Nu kan man ju inte brĂ€nna folk. 688 01:16:21,100 --> 01:16:25,860 Inte heller sĂ€tta dem i fĂ€ngelse bara för att de Ă€r psyksjuka. 689 01:16:51,380 --> 01:16:58,060 Nej. Sjukdomsförnekelse Ă€r ett av symptomen, sĂ„ det kunde han inte. 690 01:17:06,300 --> 01:17:09,700 Sjukdomen gjorde honom oförmögen att förstĂ„- 691 01:17:09,860 --> 01:17:15,300 - och tĂ€nka pĂ„ följderna av sina handlingar, sĂ„ det kunde han inte. 692 01:17:21,580 --> 01:17:23,460 Ja. 693 01:17:29,020 --> 01:17:32,500 Alla tester visar att Frederiks koncentrationsförmĂ„ga- 694 01:17:32,660 --> 01:17:36,460 - inlevelseförmĂ„ga och struktureringsförmĂ„ga Ă€r över medel. 695 01:17:36,620 --> 01:17:41,500 Han har ringt skolor och frĂ„gat om de behöver en vikarie- 696 01:17:41,660 --> 01:17:44,020 -men utan större framgĂ„ng. 697 01:17:50,540 --> 01:17:53,420 Ja, det tror jag. Ja. 698 01:18:22,820 --> 01:18:25,380 Jag sviker min man. 699 01:18:37,540 --> 01:18:39,660 Jo, men han Ă€r ju sjuk. 700 01:18:49,100 --> 01:18:51,620 Ja, men du sviker din fru. 701 01:19:11,380 --> 01:19:13,300 Nej. 702 01:19:28,060 --> 01:19:30,060 Nej. 703 01:20:54,540 --> 01:20:58,260 - Jaha. - Va? Vad stĂ„r det? 704 01:21:09,140 --> 01:21:10,780 Okej. 705 01:21:28,180 --> 01:21:31,140 - Tack. - Hej. Bara stĂ€ll den dĂ€r. 706 01:21:31,300 --> 01:21:34,180 Ni mĂ„ste hĂ€lsa pĂ„... 707 01:21:34,340 --> 01:21:37,580 Min advokat Bernard och min fru Mia. 708 01:21:37,740 --> 01:21:42,020 Hej. Jag heter Khayatt. VĂ€lkomna till Ådalsparken. 709 01:21:42,180 --> 01:21:43,980 Ja. 710 01:21:45,180 --> 01:21:46,820 Bra. 711 01:21:53,380 --> 01:21:57,420 - Oj, jĂ€vlar. - Frederik, hjĂ€lper du till lite? 712 01:21:57,580 --> 01:22:00,940 - Kan du inte hjĂ€lpa till? - Med vad? 713 01:22:01,100 --> 01:22:04,420 - Med att rĂ€fsa. - Jag ska bara pissa. 714 01:22:06,620 --> 01:22:11,020 Niklas, kan du inte hjĂ€lpa till sĂ„ vi kan bli fĂ€rdiga? 715 01:22:14,500 --> 01:22:17,580 Tycker du inte att pappa verkar friskare? 716 01:22:17,740 --> 01:22:20,980 Vad menar du? Plötsligt ska han kissa, sova, se pĂ„ tv... 717 01:22:21,140 --> 01:22:24,900 Det gĂ„r mycket bĂ€ttre med impulshĂ€mningarna. 718 01:22:25,060 --> 01:22:28,700 - Tycker inte du det? - Nej, inte alls. 719 01:22:28,860 --> 01:22:32,940 Mamma, kan du inte se att pappa hĂ„ller pĂ„ att bli frisk? 720 01:22:33,100 --> 01:22:36,180 LĂ„t oss nu se hur frisk han blir. 721 01:22:36,340 --> 01:22:40,180 DĂ„ Ă€r vi framme vid Ă„klagarens slutplĂ€dering. 722 01:22:40,340 --> 01:22:43,740 - VarsĂ„god. - Ja tack, ordförande. 723 01:22:54,180 --> 01:23:00,180 Jag har mött den Ă„talade under dagen och sett en engagerad mĂ€nniska- 724 01:23:00,340 --> 01:23:04,540 - som har gjort mycket gott för andra under sin tid som rektor. 725 01:23:04,700 --> 01:23:08,900 Men jag tycker samtidigt att han helt medvetet och med uppsĂ„t- 726 01:23:09,100 --> 01:23:13,700 - har begĂ„tt grov förskingring mot den skola som han var rektor för. 727 01:23:13,860 --> 01:23:20,820 Han har sagt att det var pĂ„ grund av tumören som han förskingrade. 728 01:23:20,980 --> 01:23:24,660 Det har man försökt styrka med trevande vittnesmĂ„l- 729 01:23:24,820 --> 01:23:30,300 - frĂ„n hans skröpliga fru och uppoffrande son. 730 01:23:30,460 --> 01:23:33,620 Men över det stĂ„r ett transaktionsspĂ„r- 731 01:23:33,780 --> 01:23:37,140 - som utpekar den Ă„talade som den skyldige. 732 01:23:37,300 --> 01:23:42,620 Med tanke pĂ„ brottslighetens komplexitet finns det inga tvivel om- 733 01:23:42,780 --> 01:23:48,740 - att förskingringen inte Ă€r nĂ„t som den Ă„talade har begĂ„tt utan uppsĂ„t. 734 01:23:49,500 --> 01:23:52,580 - Det hörs inget. - Nu stĂ„r den pĂ„ phono. 735 01:23:52,740 --> 01:23:57,260 Porno? Freddy, det Ă€r vĂ€l ingen som sĂ€ljer pornografi hĂ€r, va? 736 01:23:57,420 --> 01:24:01,820 - Hey! - Bra jobbat! Nu kör vi. 737 01:24:04,140 --> 01:24:07,700 Freddy. Jag tror att du har besök. 738 01:24:07,860 --> 01:24:09,820 Hej. 739 01:24:11,020 --> 01:24:13,060 Ska du ha en platta? 740 01:24:26,780 --> 01:24:29,740 Vad ska det betyda? 741 01:24:35,100 --> 01:24:38,260 Okej. AlltsĂ„, RĂ€ttslĂ€karrĂ„det...? 742 01:24:50,340 --> 01:24:56,140 Kan de sĂ€ga nĂ„t annat Ă€n att jag var sinnessjuk vid brottstidpunkten? 743 01:25:03,020 --> 01:25:04,860 Ja, ja. 744 01:25:05,700 --> 01:25:07,340 Ja. 745 01:25:16,700 --> 01:25:21,100 Freddy, my man. Vad sĂ€ger du om ett fast jobb hĂ€r i butiken? 746 01:25:34,100 --> 01:25:38,380 Nej, vad jobbigt det blir. Hur ska ni leva utan det hĂ€r huset? 747 01:25:48,620 --> 01:25:51,660 Ja, alltsĂ„... vi sĂ€ljer hela skiten. 748 01:25:51,820 --> 01:25:55,300 Och sĂ„ köper vi en bĂ„t och seglar jorden runt. 749 01:25:55,460 --> 01:25:58,580 Henning, sluta tjata om jordenruntseglingen. 750 01:25:58,740 --> 01:26:02,260 Ni kommer Ă€ndĂ„ aldrig ivĂ€g. 751 01:26:02,420 --> 01:26:07,500 Nu har vi planerat det. Vi börjar i Karibien. Sen seglar vi söderut. 752 01:26:07,660 --> 01:26:13,020 Jag kan sĂ€ga ordagrant vad du ska sĂ€ga nu. Mia sĂ€ger, innan ni kommer: 753 01:26:13,220 --> 01:26:17,580 Gör sĂ„ att Henning inte pratar om sin jordenruntsegling igen. 754 01:26:17,740 --> 01:26:23,220 - Vad Ă€r det du sĂ€ger till mig? - Va? Varför blir du sĂ„ sur? 755 01:26:23,380 --> 01:26:27,660 - Jag sĂ€ger som det Ă€r. - Vi drömmer om att uppleva vĂ€rlden. 756 01:26:27,820 --> 01:26:32,700 Jag vill höra om det först nĂ€r jag lĂ€ser det pĂ„ ett vykort frĂ„n Fiji. 757 01:26:32,860 --> 01:26:36,580 - Till dess - hĂ„ll kĂ€ften! - Han rĂ„r ju inte för det. 758 01:26:36,740 --> 01:26:40,180 - Vilket dĂ„? - Han sĂ€ger ett och gör nĂ„t annat. 759 01:26:40,340 --> 01:26:43,700 I hjĂ€rnan formas impulsen till handling i ett annat omrĂ„de- 760 01:26:43,860 --> 01:26:46,820 -Ă€n omrĂ„det som avgör vad vi gör. 761 01:26:46,980 --> 01:26:53,460 Minsta skada i frontalloberna gör att den förbindelsen försvagas. 762 01:26:53,620 --> 01:26:58,500 Det finns helt enkelt ingen neural kontakt mellan ord och handling. 763 01:26:58,660 --> 01:27:01,460 SĂ€ger du att jag Ă€r hjĂ€rnskadad? 764 01:27:01,620 --> 01:27:04,300 Hon sĂ€ger att jag Ă€r hjĂ€rnskadad. 765 01:27:04,460 --> 01:27:08,020 Det Ă€r inte det hon sĂ€ger. Hon sĂ€ger att du Ă€r blĂ„st. 766 01:27:08,180 --> 01:27:10,260 Vi dricker lite vin. 767 01:27:10,420 --> 01:27:13,420 Det Ă€r ingen bra idĂ© att Frederik dricker mer vin. 768 01:27:13,580 --> 01:27:16,340 Jag hĂ€mtar lite vin nu. 769 01:27:16,500 --> 01:27:18,900 Jag gĂ„r med. 770 01:27:21,140 --> 01:27:25,060 Vad roligt det Ă€r att se att Frederik Ă€r frisk igen. 771 01:27:25,220 --> 01:27:28,100 Frisk? Vad menar du med frisk? 772 01:27:28,260 --> 01:27:32,740 Ja, frisk. Det Ă€r ju mycket viktigare Ă€n att ni ska flytta. 773 01:27:32,900 --> 01:27:37,860 Ja, men han Ă€r inte alls frisk. Han Ă€r ju lĂ„ngtifrĂ„n frisk. 774 01:27:39,140 --> 01:27:43,980 Innan Frederik blev sjuk var han inte alls pĂ„ det dĂ€r sĂ€ttet. 775 01:27:44,140 --> 01:27:50,020 Jag vet faktiskt inte hur jag ska sĂ€ga det hĂ€r till dig, men... 776 01:27:53,380 --> 01:27:59,100 Kanske var Frederik inte den perfekte man som du minns honom som. Okej? 777 01:28:01,340 --> 01:28:05,740 - Du förstĂ„r det inte. - Jag försöker bara hjĂ€lpa till. 778 01:28:05,900 --> 01:28:09,380 Jag vet att du försöker, men du kan inte förstĂ„ det. 779 01:28:09,540 --> 01:28:13,260 - Jag ville göra dig en tjĂ€nst. - Du förstĂ„r det inte, okej? 780 01:28:14,420 --> 01:28:19,420 DĂ€rutöver har vi hört hans nĂ€re vĂ€n styrelseordföranden Laust Saxtorph- 781 01:28:19,580 --> 01:28:24,980 - som inte har sett förĂ€ndringar i den Ă„talade i perioden fram till Ă„talet. 782 01:28:25,140 --> 01:28:27,660 Till slut och det tyngst vĂ€gande- 783 01:28:27,820 --> 01:28:32,820 - sĂ„ har vi den högsta instansen RĂ€ttlĂ€karrĂ„det som slĂ„r fast- 784 01:28:32,980 --> 01:28:36,500 -att han inte var mer mentalt labil- 785 01:28:36,660 --> 01:28:40,140 - Ă€n att han var medveten om följderna- 786 01:28:40,300 --> 01:28:43,220 -och dĂ€rmed handlade med uppsĂ„t. 787 01:28:43,380 --> 01:28:48,540 Det Ă€r graverande omstĂ€ndigheter att det gĂ€ller ett sĂ„ stort belopp. 788 01:28:48,700 --> 01:28:54,860 Och det Ă€r graverande att han har missbrukat sin chefsstĂ€llning. 789 01:28:55,020 --> 01:28:59,180 DĂ€rför ser jag inga skĂ€l till att göra straffet villkorligt. 790 01:28:59,340 --> 01:29:02,980 DĂ„ förskingringen uppgĂ„r till tolv miljoner kronor- 791 01:29:03,140 --> 01:29:06,740 - ska den Ă„talade straffas med tre Ă„r och sex mĂ„nader. 792 01:29:36,860 --> 01:29:39,940 Det förstĂ„r jag inte. Enligt den... 793 01:30:02,420 --> 01:30:07,220 Om de har gjort fel dĂ„? Det kan ju vara fel i deras undersökning. 794 01:30:20,340 --> 01:30:23,060 Men jag har ju sagt allt. 795 01:30:37,380 --> 01:30:40,020 Nej, alltsĂ„... 796 01:30:40,180 --> 01:30:44,380 Jo, det Ă€r de tre sekreterarna pĂ„ kontoret, men... 797 01:30:44,540 --> 01:30:48,660 Men de jobbar ju alla Ă„t Laust. Det fĂ„r vi inte ut nĂ„nting av. 798 01:30:50,940 --> 01:30:55,140 Om jag gĂ„r direkt till Laust dĂ„? 799 01:30:58,620 --> 01:31:02,180 Du behöver inte lĂ„tsas att du förstĂ„r mig. 800 01:31:04,540 --> 01:31:06,620 Jag förstĂ„r dig. 801 01:31:06,780 --> 01:31:11,780 Är du inte frisk nog nu att veta att din empati Ă€r nedsatt? 802 01:31:11,940 --> 01:31:17,340 - Men jag försöker ju förstĂ„ dig. - Din hjĂ€rna gör att du inte förstĂ„r. 803 01:31:17,500 --> 01:31:21,580 - Jag kĂ€nner att jag förstĂ„r dig. - Det ska du ju sĂ€ga, okej? 804 01:31:21,740 --> 01:31:25,620 - Jag förstĂ„r dig. - Sjukdomsinsikt, Frederik. 805 01:31:25,780 --> 01:31:31,300 - Jag förstĂ„r dig. Jag förstĂ„r dig. - Du sĂ€ger samma sak om och om igen. 806 01:31:31,460 --> 01:31:35,340 Du perseverar. Du Ă€r inte frisk. 807 01:31:54,060 --> 01:31:57,980 Varför Ă€r du inte ihop med Bernard? 808 01:31:58,140 --> 01:32:01,700 Om jag inte fanns sĂ„ kunde ni bli lyckliga ihop. 809 01:32:01,860 --> 01:32:05,460 - SĂ€g inte sĂ„ dĂ€r. - Ja, men det... 810 01:32:06,460 --> 01:32:11,300 Ni passar ju bra ihop. Det syns. Ni passar jĂ€ttebra ihop. 811 01:32:11,460 --> 01:32:15,900 Det Ă€r ju inte bara... Det Ă€r ju ett konstaterande. 812 01:32:21,300 --> 01:32:26,500 Jag kan mycket vĂ€l förstĂ„ om du inte vill ha sex med mig igen. 813 01:32:26,660 --> 01:32:31,260 Det kan jag mycket vĂ€l förstĂ„. Och jag tror att du mĂ„ste lĂ€mna mig. 814 01:32:31,420 --> 01:32:35,140 Jag drar ner dig. Jag drar ner dig. 815 01:32:37,700 --> 01:32:40,380 Vi pratar om det senare. 816 01:32:44,020 --> 01:32:49,780 Vi pratar om det senare? DĂ„ har du ju bestĂ€mt dig. 817 01:32:51,500 --> 01:32:55,900 Du har bestĂ€mt dig för att gĂ„. 818 01:32:58,460 --> 01:33:03,500 Jag kan... jag har ju inte... Jag kan ju inte spola tillbaka. 819 01:33:03,660 --> 01:33:07,100 Jag ber om ursĂ€kt för vad jag har... 820 01:33:07,260 --> 01:33:11,260 Om jag Ă€r sjuk sĂ„ Ă€r jag sjuk, men jag kĂ€nner det inte sjĂ€lv. 821 01:33:13,940 --> 01:33:18,020 Det Ă€r verkligen inte lĂ€ge nu. Vi ska flytta och... FörlĂ„t. 822 01:33:18,180 --> 01:33:22,740 Vill försvararen hĂ„lla sin slutplĂ€dering? 823 01:34:41,060 --> 01:34:42,980 Hej. 824 01:34:46,500 --> 01:34:49,820 Jag hade vĂ€garna förbi. Vad roligt att se dig. 825 01:34:49,980 --> 01:34:51,780 Jaha? 826 01:34:54,940 --> 01:34:59,260 VĂ„rt liv Ă€r helt annorlunda nu. 827 01:34:59,420 --> 01:35:01,620 Vi har flyttat. 828 01:35:01,780 --> 01:35:07,060 Pensionen Ă€r borta, bilen Ă€r borta. Mina möbler och allting. 829 01:35:07,220 --> 01:35:10,900 Jag litade mer pĂ„ Frederik Ă€n pĂ„ nĂ„n annan mĂ€nniska. 830 01:35:11,060 --> 01:35:15,500 Det gjorde jag med. Vi kunde inte veta att det var nĂ„t fel pĂ„ honom. 831 01:35:15,660 --> 01:35:19,300 Och sĂ„ en dag gĂ„r han till banken... 832 01:35:21,420 --> 01:35:24,820 ...och lurar skolan pĂ„ 850000. 833 01:35:24,980 --> 01:35:28,500 Vi har suttit och haft trevligt med fika- 834 01:35:28,660 --> 01:35:33,220 - och pratat om skolans framtid och sĂ„ lurar han oss pĂ„ 850000. 835 01:35:33,420 --> 01:35:39,060 Han visste att skolan skulle gĂ„ under. Vad tĂ€nker han pĂ„? 836 01:35:39,220 --> 01:35:43,620 Han hade blivit en annan mĂ€nniska. Han var sjuk. 837 01:35:43,780 --> 01:35:47,700 Men nu Ă€r tumören borta och det gĂ„r framĂ„t med honom. 838 01:35:49,060 --> 01:35:55,060 Vi tyckte synd om dig. Han orkade inte vara hemma hos dig, va? 839 01:35:55,220 --> 01:35:58,540 - Nej, jag vet. - Han hade trĂ„kigt, sa han. 840 01:35:58,700 --> 01:36:04,300 - Han fick inget motspel. - Nej, men det Ă€ndrades ju. 841 01:36:04,460 --> 01:36:08,620 De sista Ă„ren före hans diagnos ville han ju vara hemma hos mig. 842 01:36:08,780 --> 01:36:11,940 Det var det med sjĂ€lvmordet... 843 01:36:12,100 --> 01:36:16,300 Det var dĂ€rför han mĂ„ste vara hemma hos dig för att skydda dig. 844 01:36:16,460 --> 01:36:21,180 - Vilket sjĂ€lvmord? - Ja, ditt sjĂ€lvmordsförsök i köket. 845 01:36:22,180 --> 01:36:26,820 Kommer du inte ihĂ„g det? För tre Ă„r sen i köket. 846 01:36:26,980 --> 01:36:31,500 - Jag har inte försökt begĂ„ sjĂ€lvmord. - Men det visste ju alla. 847 01:36:32,420 --> 01:36:35,580 Tror alla att jag försökte begĂ„ sjĂ€lvmord? 848 01:36:35,740 --> 01:36:38,980 Pillren... De lĂ„g ju överallt pĂ„ golvet. 849 01:36:39,140 --> 01:36:44,500 - Det var inga piller. - Ja, men... Mia, för helvete. 850 01:36:46,060 --> 01:36:50,500 Det var inga piller. Det var inga piller alls, Laust. 851 01:37:01,700 --> 01:37:04,460 Kan ni inte komma och hjĂ€lpa till? 852 01:37:04,620 --> 01:37:08,860 Kan du inte ta den hĂ€r? Tack sĂ„ mycket. 853 01:37:15,140 --> 01:37:18,020 Det mĂ„ste vara fel pĂ„ högtalarna. 854 01:37:18,180 --> 01:37:22,620 Det kom bara ljud utan sammanhang. Det blev inte till melodier. 855 01:37:22,780 --> 01:37:25,060 Ska jag inte ta den hĂ€r? 856 01:37:25,220 --> 01:37:28,740 Folk underskattar hörseln totalt. 857 01:37:28,900 --> 01:37:33,260 Jag förstĂ„r inte de som lĂ€gger pengar pĂ„ ett snyggt hem. 858 01:37:33,420 --> 01:37:36,980 Dyra villor och sĂ„ lĂ€gger de inga pengar pĂ„ högtalare. 859 01:37:37,140 --> 01:37:40,020 Allt detta fokus pĂ„ synen. 860 01:37:40,180 --> 01:37:45,540 Ingen tĂ€nker ens pĂ„ att de har dĂ„ligt ljud i sin ljudanlĂ€ggning. 861 01:37:54,020 --> 01:37:57,100 Det Ă€r ett svĂ„rt val, okej? 862 01:37:57,260 --> 01:38:00,620 Jag skulle kanske komma att Ă„ngra det. 863 01:39:16,140 --> 01:39:21,660 DĂ„ ska vi besluta oss för domen som avkunnas senare i denna rĂ€ttegĂ„ng. 864 01:39:21,820 --> 01:39:26,620 Jag rĂ€knar med att domen avkunnas om en timme. 865 01:39:32,660 --> 01:39:37,020 Han Khayatt Ă€r grym. Han sĂ€ljer gamla lp-skivor. 866 01:39:37,220 --> 01:39:39,860 - Du hjĂ€lper honom, va? - Ja, ja. 867 01:39:40,020 --> 01:39:43,060 Din pappa ska inte sĂ€lja gammalt skrĂ€p. 868 01:39:43,220 --> 01:39:48,780 - Han Ă€r rektor, inte en av dem. - Han vill ju bara hjĂ€lpa till. 869 01:39:48,940 --> 01:39:53,980 NĂ€r jag Ă„kte in pĂ„ magpumpning... Vad sa du till folk om mig dĂ„? 870 01:39:54,140 --> 01:39:58,220 - Du tĂ€nker pĂ„ det med Dorthe? - Nej. Vad sa du att orsaken var? 871 01:40:04,700 --> 01:40:09,460 - Att du hade druckit lite för mycket. - Du sa att jag hade tagit piller. 872 01:40:09,620 --> 01:40:15,500 - Att jag försökte ta livet av mig. - Det Ă€r inte alls sant. 873 01:40:20,100 --> 01:40:23,620 Även om det var sĂ„ det var, okej? 874 01:40:23,780 --> 01:40:27,820 DĂ€rför kom jag hem. För att jag skulle ta hand om dig. 875 01:40:30,060 --> 01:40:33,660 SĂ„ det var dĂ€rför som du slutade jobba sĂ„ mycket? 876 01:40:33,820 --> 01:40:38,260 - Det var dĂ€rför du förĂ€ndrades? - Jag vet inte om jag förĂ€ndrades. 877 01:40:38,420 --> 01:40:42,460 SĂ„ nu var det inte pĂ„ grund av tumören som du förĂ€ndrades? 878 01:40:47,260 --> 01:40:51,580 Jag tror att det blir en hĂ„rd dag i rĂ€ttssalen i morgon. 879 01:40:51,740 --> 01:40:54,860 Jag gjorde det av kĂ€rlek till dig. 880 01:40:55,020 --> 01:40:58,700 KĂ€rlek till mig? Vad patetisk du Ă€r. 881 01:40:59,340 --> 01:41:01,140 Okej. 882 01:41:03,780 --> 01:41:08,260 DĂ„ Ă€r jag patetisk. Okej, jag Ă€r patetisk. 883 01:41:08,420 --> 01:41:13,660 FrĂ„n grekiskans pathetikos som betyder kĂ€nslig och passionerad. 884 01:41:13,820 --> 01:41:17,500 Faktiskt samma förhĂ„llande som vi har... tror jag. 885 01:41:17,660 --> 01:41:23,660 Jag Ă€r kĂ€nslig och passionerad nĂ€r det handlar om dig. Det Ă€r jag. 886 01:41:28,060 --> 01:41:31,100 Jag har ett förhĂ„llande med Bernard. 887 01:41:31,260 --> 01:41:34,260 Jag kan inte leva med dig lĂ€ngre. 888 01:41:44,740 --> 01:41:47,540 - Har du ett förhĂ„llande med Bernard? - Ja. 889 01:41:47,700 --> 01:41:50,420 - VĂ„r... min advokat? - Ja. 890 01:41:50,580 --> 01:41:55,180 Han ska skilja sig frĂ„n LĂŠrke och hon hamnar pĂ„ ett hem. 891 01:42:07,980 --> 01:42:13,020 Tror du inte att det Ă€r nĂ„t som du inbillar dig? Va? 892 01:42:13,180 --> 01:42:18,660 Jag tror att det Ă€r nĂ„t som du inbillar dig. Bernard Ă€r inte sĂ„n. 893 01:42:20,140 --> 01:42:23,380 Jag tror att du förestĂ€ller dig det. 894 01:42:23,540 --> 01:42:28,860 NĂ€r rĂ€ttegĂ„ngen Ă€r slut sĂ„ flyttar jag in hos Bernard. 895 01:42:34,060 --> 01:42:39,300 Jag förstĂ„r om du vill straffa mig pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 896 01:42:40,620 --> 01:42:43,060 Men det hĂ€r, Mia... 897 01:42:50,020 --> 01:42:52,900 Varför mĂ„ste du sĂ€ga sĂ„n skit? 898 01:42:53,060 --> 01:42:55,060 Pappa? 899 01:42:59,220 --> 01:43:01,020 Pappa? 900 01:43:03,580 --> 01:43:06,380 Niklas! Frederik! 901 01:43:08,580 --> 01:43:10,380 Frederik! 902 01:43:11,780 --> 01:43:13,580 Niklas? 903 01:43:13,740 --> 01:43:15,580 Niklas. 904 01:43:17,740 --> 01:43:20,940 Tror du att han Ă€r hos Khayatt? 905 01:43:24,060 --> 01:43:28,820 Varför hoppade du inte bara ut framför ett tĂ„g den dĂ€r gĂ„ngen? 906 01:43:28,980 --> 01:43:33,580 DĂ„ hade jag sluppit hitta dig med tequilan och pillren. 907 01:43:33,740 --> 01:43:37,060 - Det var inga piller. - Sluta med det dĂ€r nu. 908 01:43:38,820 --> 01:43:40,900 Niklas... 909 01:43:52,100 --> 01:43:54,780 Jag mĂ„ste prata med dig. 910 01:43:55,500 --> 01:43:58,140 Bernard... 911 01:44:01,900 --> 01:44:04,500 Har han sagt det? 912 01:44:12,940 --> 01:44:15,620 FörlĂ„t. Det flög bara ur mig. 913 01:44:22,500 --> 01:44:25,940 Men vi ses vĂ€l igen? 914 01:44:26,780 --> 01:44:29,740 Men efter det dĂ„? 915 01:44:53,500 --> 01:44:57,380 Folk frĂ„gar mig hur bra jag kĂ€nner min man. 916 01:44:59,780 --> 01:45:02,780 Men vad gör oss till den vi Ă€r? 917 01:45:15,300 --> 01:45:17,540 Mamma, kom nu! 918 01:45:17,700 --> 01:45:19,700 HjĂ€lp! 919 01:45:26,100 --> 01:45:30,740 Är det de andras dömande blickar som formar oss? 920 01:45:30,900 --> 01:45:35,780 Eller Ă€r det vĂ„rt eget ansvar att bli den vi blir? 921 01:45:41,100 --> 01:45:44,980 Är vi bara ett lappverk av feltolkade upplevelser- 922 01:45:45,140 --> 01:45:48,100 -och förvanskade minnen? 923 01:45:51,380 --> 01:45:56,540 - Varför kissar du inte bara hĂ€r? - Nej, jag vill ha en riktig toalett. 924 01:45:59,340 --> 01:46:02,100 - Pappa? - Frederik! 925 01:46:04,580 --> 01:46:07,980 Eller Ă€r allt givet pĂ„ förhand? 926 01:46:09,620 --> 01:46:15,300 Ligger vĂ„rt öde i vĂ„rt dna? I vĂ„r hjĂ€rnas kemi? 927 01:46:16,780 --> 01:46:19,340 I naturlagarna? 928 01:46:24,180 --> 01:46:29,540 Är vi bara det kemiska tillstĂ„nd hjĂ€rnan Ă€r i vid en given tidpunkt? 929 01:46:29,700 --> 01:46:32,100 Och inget mer? 930 01:46:53,340 --> 01:46:55,780 Domstolens beslut Ă€r: 931 01:46:55,940 --> 01:47:01,380 Frederik Halling döms till fĂ€ngelse i tre Ă„r och tre mĂ„nader. 932 01:47:02,500 --> 01:47:06,060 Jag kan sĂ€ga att domen var enhĂ€llig. 933 01:47:07,780 --> 01:47:10,500 VarsĂ„goda och sitt. 934 01:47:19,220 --> 01:47:23,020 RĂ€tten har i överensstĂ€mmelse med den Ă„talades erkĂ€nnande- 935 01:47:23,180 --> 01:47:27,060 - som stöds av övriga uppgifter funnit det bevisat- 936 01:47:27,220 --> 01:47:32,460 - att den Ă„talade begĂ„tt förskingring av den art som beskrivs i Ă„talet. 937 01:47:32,620 --> 01:47:38,740 Efter RĂ€ttslĂ€karrĂ„det utlĂ„tande jĂ€mte vittnesmĂ„len- 938 01:47:38,900 --> 01:47:42,780 - finner rĂ€tten det icke styrkt att den Ă„talade begick brotten- 939 01:47:42,940 --> 01:47:46,460 - under pĂ„verkan av orbitofrontalt syndrom. 940 01:47:49,100 --> 01:47:53,580 RĂ€tten finner ocksĂ„ att den Ă„talade vid brottstidpunkten inte var- 941 01:47:53,740 --> 01:47:58,020 - otillrĂ€knelig pĂ„ grund av ett tillstĂ„nd liknande sinnesjukdom- 942 01:47:58,180 --> 01:48:02,300 - och den Ă„talade frikĂ€nns dĂ€rför inte för straff. 943 01:48:03,740 --> 01:48:06,620 Med hĂ€nsyn till beloppets storlek- 944 01:48:06,780 --> 01:48:12,020 - faststĂ€lls straffet till fĂ€ngelse i tre Ă„r och tre mĂ„nader. 945 01:48:12,180 --> 01:48:16,820 Den Ă„talade Ă„lĂ€ggs dĂ€rutöver att betala skadestĂ„ndsyrkandena. 946 01:48:20,660 --> 01:48:23,180 Det Ă€r noterat. 947 01:48:24,060 --> 01:48:26,860 Förhandlingen Ă€r avslutad. 948 01:52:10,700 --> 01:52:13,700 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2017. 949 01:52:13,860 --> 01:52:16,860 Ansvarig utgivare: Anders Melin 949 01:52:17,305 --> 01:52:23,576 www.fmsubs.com81808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.