All language subtitles for Du-Forsvinder-2017-DANiSH-NORDiC-1080p-WEB-DL-H-264-GREYHOUNDS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:44,700 --> 00:00:50,180
- Du kan köra lite fortare.
- Ska jag köra fortare? Gasa pÄ lite?
3
00:00:57,660 --> 00:00:59,460
Frederik...
4
00:01:02,900 --> 00:01:07,860
Kan du inte köra lite saktare?
Nu Àr det inte roligt lÀngre.
5
00:01:08,900 --> 00:01:12,140
- Frederik.
- Det Àr inte sÄ farligt, mamma.
6
00:01:12,340 --> 00:01:16,260
Det Àr det visst. Han ska inte
köra sÄ fort pÄ den hÀr vÀgen.
7
00:01:33,540 --> 00:01:38,500
Frederik. SĂ€nk farten nu, okej?
Jag tycker inte om det hÀr.
8
00:01:41,500 --> 00:01:44,500
För helvete!
Kan du stanna bilen nu?
9
00:01:44,660 --> 00:01:47,180
Pappa, stanna! Stanna!
10
00:01:49,660 --> 00:01:53,260
Vad fan tÀnker du pÄ?
Du kör ju helt galet!
11
00:01:53,420 --> 00:01:57,340
Du hackar pÄ mig hela tiden.
Nu kör jag för fort.
12
00:01:57,500 --> 00:02:02,020
Sen Àr jag glad vid fel tillfÀllen.
Sen sover jag för mycket.
13
00:02:02,220 --> 00:02:05,700
Vad har du tÀnkt dig
att vi ska göra nu dÄ?
14
00:02:06,900 --> 00:02:10,780
Finns det inte nÄn som vi kan ringa?
15
00:02:11,780 --> 00:02:14,140
Vi löser det.
16
00:02:14,300 --> 00:02:16,980
- Frederik?
- Pappa!
17
00:02:18,980 --> 00:02:20,780
Pappa!
18
00:02:48,820 --> 00:02:52,700
Folk frÄgar mig
hur bra jag kÀnner min man.
19
00:02:54,700 --> 00:02:57,500
Men vad gör oss till den vi Àr?
20
00:03:01,100 --> 00:03:04,900
Ăr det de andras dömande blickar
som formar oss?
21
00:03:07,380 --> 00:03:11,620
Eller Àr det vÄrt eget ansvar
att bli den vi blir?
22
00:03:14,620 --> 00:03:18,940
Ăr vi bara ett lappverk
av feltolkade upplevelser-
23
00:03:19,140 --> 00:03:21,900
-och förvanskade minnen?
24
00:03:27,500 --> 00:03:30,340
Har vi ingen fri vilja?
25
00:03:30,500 --> 00:03:36,060
Ligger vÄrt öde i vÄrt dna?
I vÄr hjÀrnas kemi?
26
00:03:36,220 --> 00:03:38,700
I naturlagarna?
27
00:03:42,180 --> 00:03:47,460
Ăr vi bara det tillstĂ„nd som vĂ„r
hjÀrna Àr i vid en given tidpunkt?
28
00:03:47,620 --> 00:03:50,500
Och inget mer?
29
00:03:57,740 --> 00:04:02,340
Hur kommer det sig dÄ att vi har
en sÄ stark kÀnsla av vem vi Àr?
30
00:04:02,500 --> 00:04:06,300
Att det vi upplever
och minns Àr sant?
31
00:04:11,700 --> 00:04:14,180
- God morgon.
- God morgon.
32
00:04:15,500 --> 00:04:17,900
VarsÄgoda och sitt.
33
00:04:20,580 --> 00:04:25,980
Vi ska i dag pröva Äklagarens Ätal
mot Frederik Halling.
34
00:04:26,140 --> 00:04:29,380
- Ăr det du?
- Ja... ja.
35
00:05:14,300 --> 00:05:17,900
Okej, sÄ ska man i varje fall
inte göra det.
36
00:05:18,060 --> 00:05:20,900
Ni har glömt hur man sjunger med.
37
00:05:21,100 --> 00:05:25,540
Men nu Àr höstlovet
som tur Àr ocksÄ slut.
38
00:05:25,700 --> 00:05:28,660
Och det Àr inget att vara ledsen för.
39
00:05:28,820 --> 00:05:32,620
För det Àr tvÀrtom ett privilegium...
40
00:05:33,380 --> 00:05:38,300
...att Àta av frukterna
frÄn kunskapens trÀd.
41
00:05:38,460 --> 00:05:44,020
NÀr vi nu förvisats frÄn Paradiset,
lÄt oss dÄ fylla skallarna med nÄt.
42
00:05:44,180 --> 00:05:48,580
HÀr kan man bland annat lÀra sig
hur man sitter pÄ en stol.
43
00:05:48,740 --> 00:05:51,820
Carl, kom igen.
Ta ner hundskitarna!
44
00:05:52,860 --> 00:05:57,740
Frederik Halling har Ätalats för
förskingring av grov beskaffenhet-
45
00:05:57,900 --> 00:06:02,740
- enligt strafflagens paragraf 278
med ett yrkande om fÀngelsestraff.
46
00:06:02,900 --> 00:06:07,900
Som rektor för Saxtorphs Privatskole
skaffade han sig oberÀttigad vinning.
47
00:06:08,060 --> 00:06:13,700
Han har anvÀnt anförtrodda medel
för inte under tolv miljoner kronor.
48
00:06:13,860 --> 00:06:18,340
De har gÄtt till ovidkommande syften
och han har gett skolan förluster-
49
00:06:18,500 --> 00:06:21,980
-och alltsÄ sig sjÀlv vinning. Tack.
50
00:06:24,420 --> 00:06:26,820
- Hej.
- Hej.
51
00:06:29,420 --> 00:06:32,780
- Jag Àr doktor Gonzales.
- Hej.
52
00:06:33,820 --> 00:06:37,260
Frederik har skiktröntgats.
Jag Àr hemskt ledsen.
53
00:06:37,420 --> 00:06:41,940
- En kraniefraktur?
- Ja, han...
54
00:06:42,100 --> 00:06:45,540
Han har en tumör i sin hjÀrna.
Jag beklagar.
55
00:06:45,700 --> 00:06:49,140
- Förlamar kraniefrakturen honom?
- Frakturen?
56
00:06:49,300 --> 00:06:52,980
- Kommer han att kunna prata?
- Det Àr ingen fraktur.
57
00:06:53,140 --> 00:06:56,900
- Du sa ju att det var en fraktur.
- Han har en tumör i sin hjÀrna.
58
00:06:57,100 --> 00:07:00,780
Den utlöste ett epilepsianfall
som gjorde att han föll.
59
00:07:00,940 --> 00:07:04,180
Som tur Àr
har han inga allvarliga skallskador.
60
00:07:04,420 --> 00:07:08,980
Men du sa att det var en fraktur.
NÀr jag frÄgade dig sa du ja.
61
00:07:09,140 --> 00:07:13,820
- Har han en tumör i sin hjÀrna?
- Ja, just det.
62
00:07:14,580 --> 00:07:18,020
Vi har flyttat honom till neurologen.
63
00:07:18,180 --> 00:07:21,700
Specialister undersöker honom nu.
64
00:07:24,900 --> 00:07:27,620
- Jag Àr ledsen.
- Tack.
65
00:07:29,020 --> 00:07:31,780
Ălskar du mig? Viskar jag.
66
00:07:31,940 --> 00:07:34,860
För jag vill veta det varje dag.
67
00:07:35,020 --> 00:07:40,140
Jag Àlskar dig mer Àn nÄnsin,
sÀger hon milt varje dag.
68
00:07:41,620 --> 00:07:46,700
Men du ser mig inte,
sÀger jag sÄ högt jag bara kan.
69
00:07:46,860 --> 00:07:51,420
Jo, sÀger hon.
Nej, inte riktigt, sÀger jag.
70
00:07:51,580 --> 00:07:57,300
Det kan du inte förstÄ.
Det du kan se Àr inte alls jag.
71
00:07:57,460 --> 00:08:01,620
Jo dÄ, grÄter hon.
Det Àr du. Det Àr du.
72
00:08:02,460 --> 00:08:06,100
LÄt det vara mig dÄ, sÀger jag.
73
00:08:06,260 --> 00:08:08,580
Varje dag.
74
00:08:14,340 --> 00:08:19,540
- Mathilde, vill du sÀtta dig?
- Ăr det inte Frederik de gĂ„r med dĂ€r?
75
00:08:23,620 --> 00:08:26,020
Varför tar de honom?
76
00:08:26,180 --> 00:08:29,060
Vad vill de honom?
77
00:09:16,460 --> 00:09:18,860
Mamma, det Àr pappa.
78
00:09:19,020 --> 00:09:22,540
- Hej, pappa.
- Hej. Hejsan.
79
00:09:24,580 --> 00:09:26,740
SnÀlla ni.
80
00:09:26,900 --> 00:09:28,660
Hej.
81
00:09:28,820 --> 00:09:31,620
- Hej, pappa.
- HerrejÀklar, va?
82
00:09:31,780 --> 00:09:34,900
- Det var lite av en chock.
- Ja.
83
00:09:35,060 --> 00:09:38,460
- Det Àr som tur Àr över nu.
- Ăr det över?
84
00:09:38,620 --> 00:09:42,660
Ja. De ger mig lite medicin
och skriver ut mig i morgon.
85
00:09:42,820 --> 00:09:46,540
- SÄ Äk tillbaka till hotellet.
- Det Àr fantastiskt.
86
00:09:46,700 --> 00:09:50,500
Jag fattar inte
att det har fÄtt pÄgÄ sÄ lÀnge.
87
00:09:50,660 --> 00:09:53,980
Det kan inte vara svÄrt
att lÀgga ihop tvÄ och tvÄ.
88
00:09:54,140 --> 00:09:59,020
- Vad Àr det som hÀnder?
- Skolan har gÄtt i konkurs.
89
00:09:59,180 --> 00:10:02,860
- Allt Ă€r slut. Ăr du nöjd nu?
- Nöjd?
90
00:10:03,020 --> 00:10:09,780
Frederik kommer inte hem med tolv
miljoner utan att det gynnar dig.
91
00:10:10,660 --> 00:10:15,060
Frederik lÀt skolan gÄ i borgen
för lÄn pÄ minst tolv miljoner.
92
00:10:15,220 --> 00:10:18,700
- Det kan han ju inte.
- Om nÄn kan sÄ Àr det han.
93
00:10:18,860 --> 00:10:24,100
- Men han Àr ju inte frisk.
- Det hÀr har pÄgÄtt i över ett Är.
94
00:10:25,460 --> 00:10:29,580
Men det kan inte vara han.
Laust, det Àr ett missförstÄnd.
95
00:10:29,780 --> 00:10:33,260
Det Àr inget missförstÄnd
och det vet du mycket vÀl.
96
00:10:33,420 --> 00:10:39,140
Det tillstÄnd som du var i dÄ,
hur vill du beskriva det?
97
00:10:39,300 --> 00:10:42,300
Jag upplevde det inte
som ett tillstÄnd.
98
00:10:42,460 --> 00:10:45,220
Var du medveten om dina handlingar?
99
00:10:45,380 --> 00:10:49,020
Jag minns...
Jag minns allt frÄn den perioden.
100
00:10:49,180 --> 00:10:52,220
Det gör du? SÄg du inte felet i-
101
00:10:52,380 --> 00:10:56,780
- att du investerade skolans pengar
utan samtycke?
102
00:10:56,940 --> 00:11:01,660
Jag funderade inte över
att jag gjorde nÄt fel.
103
00:11:01,820 --> 00:11:05,460
- Det var...
- Men det Àr ett stort bedslut.
104
00:11:05,620 --> 00:11:09,740
Jag tror... min tanke var nog
att jag inte skulle sÀga nÄt-
105
00:11:09,900 --> 00:11:12,860
-för att jag skulle överraska Laust.
106
00:11:13,860 --> 00:11:18,660
- Du ville överraska honom?
- Ja, göra honom glad, okej?
107
00:11:18,820 --> 00:11:23,140
Jag mÄste försöka förstÄ det.
NÀr du gjorde överföringen-
108
00:11:23,300 --> 00:11:27,580
- som du förstÄr Àr fel nu,
men det kunde du inte dÄ...
109
00:11:27,740 --> 00:11:31,940
- Vad var ditt motiv dÄ?
- Det kÀnns frÀmmande för mig med.
110
00:11:32,100 --> 00:11:35,980
Jag förstÄr att man...
Jag kan inte heller...
111
00:11:36,140 --> 00:11:39,940
Jag tror att det lÄg en spÀnning i
om det skulle gÄ.
112
00:11:40,100 --> 00:11:44,220
- En spÀnning?
- Om det var den hÀr investeringen...
113
00:11:44,380 --> 00:11:49,820
SÄ det som drev dig var spÀnning?
Adrenalin. NÄn slags kick, eller?
114
00:11:49,980 --> 00:11:54,420
Det handlade om att skaffa pengar
som vi inte hade till utbyggnaden.
115
00:11:54,580 --> 00:11:57,340
Jag tÀnkte pÄ skolans bÀsta.
116
00:11:57,500 --> 00:12:03,380
Frederik har skiktröntgats och
en tumör har hittats i hans hjÀrna.
117
00:12:06,420 --> 00:12:13,060
Vi ska ge dig binjurebarkhormon
sÄ att svullnaden i hjÀrnan gÄr ner.
118
00:12:13,220 --> 00:12:19,900
Och sen epilepsimedicin
sÄ du inte riskerar fler anfall.
119
00:12:20,060 --> 00:12:24,460
Ni borde Äka hem till Danmark
sÄ snart det Àr möjligt.
120
00:12:24,620 --> 00:12:28,660
De bör kunna operera dig
nÀr svullnaden har lagt sig.
121
00:12:30,780 --> 00:12:32,580
Ăr det cancer?
122
00:12:32,740 --> 00:12:38,060
- Det Àr sÀkerligen inte cancer.
- Bra.
123
00:12:38,220 --> 00:12:40,780
De mest typiska symptomen-
124
00:12:40,940 --> 00:12:44,900
- pÄ trycket pÄ det orbitofrontala
omrÄdet i hjÀrnan Àr-
125
00:12:45,060 --> 00:12:51,220
- att din man kan mista allt intresse
för dig och för hur du mÄr.
126
00:12:52,060 --> 00:12:55,820
Han kan fÄ svÄrare
att tygla sina primitiva impulser.
127
00:12:55,980 --> 00:13:00,140
Han kan bryta ut i...
128
00:13:00,300 --> 00:13:03,820
...plötsliga raserianfall.
129
00:13:03,980 --> 00:13:08,900
Och han kommer absolut att förneka
alla pÄstÄenden om att han Àr sjuk.
130
00:13:10,980 --> 00:13:15,940
Men att döma av tumörens storlek...
131
00:13:16,100 --> 00:13:20,500
Du vet allt om de hÀr symptomen,
eller hur?
132
00:13:38,220 --> 00:13:41,660
Det Àr Mia Halling frÄn i torsdags.
133
00:13:41,820 --> 00:13:45,620
Jag kÀnner inga andra advokater.
Ăr det okej att jag ringer?
134
00:13:47,620 --> 00:13:50,780
Min man Àr Ätalad för förskingring.
135
00:13:50,940 --> 00:13:55,580
Polisen körde nyss ivÀg med honom.
Jag vet inte vad jag ska göra.
136
00:14:01,300 --> 00:14:04,100
Jag vet inte vad jag ska göra.
137
00:14:14,420 --> 00:14:16,940
Nej, inte alls.
138
00:14:18,540 --> 00:14:22,100
Eller... det vet jag ju inte.
Jag vet inget lÀngre.
139
00:14:22,300 --> 00:14:25,420
Jag vet inte
vad jag ska ta mig till.
140
00:14:30,980 --> 00:14:33,420
Nej, absolut inte.
141
00:14:35,180 --> 00:14:38,020
Ja, det Àr bra. Det Àr bra.
142
00:14:48,500 --> 00:14:53,140
Tack. Han heter Frederik Halling.
Tack ska du ha.
143
00:14:53,300 --> 00:14:55,980
Tack.
144
00:14:58,300 --> 00:15:00,700
Va? Nej...!
145
00:15:05,900 --> 00:15:09,340
Jag har varit rektor dÀr i tio Är.
146
00:15:11,300 --> 00:15:13,820
Ja, jag trivdes bra dÀr.
147
00:15:20,980 --> 00:15:25,740
Jag kan se nu hÀr till exempel...
148
00:15:25,900 --> 00:15:31,820
Andelen privata telefonsamtal jÀmfört
med de jobbrelaterade har ökat.
149
00:15:39,940 --> 00:15:44,700
Min klÀdbudget har ökat kraftigt
under den perioden.
150
00:15:49,020 --> 00:15:51,060
AlltsÄ, det...
151
00:16:06,020 --> 00:16:08,660
Hejsan. Roligt att se er.
152
00:16:08,820 --> 00:16:11,500
Hej, hej, hej. Hej.
153
00:16:12,500 --> 00:16:16,700
Frederik, vi mÄste prata lite.
154
00:16:16,860 --> 00:16:18,820
Ja.
155
00:16:18,980 --> 00:16:22,220
Nu Àr sommarlovet ju slut, okej?
156
00:16:24,300 --> 00:16:29,860
Det vore kanske en bra idé att du
börjar lite senare eller tar en paus.
157
00:16:30,020 --> 00:16:34,780
- SÄ vi Àr sÀkra pÄ att du Àr frisk.
- Va?
158
00:16:34,940 --> 00:16:40,180
Om det finns minsta risk för
att sjukdomen bidrar till att göra-
159
00:16:40,340 --> 00:16:44,540
- att du fattar fel beslut
sÄ tycker vi det Àr bÀst.
160
00:16:44,700 --> 00:16:48,180
Jag fattar inga dÄliga beslut.
161
00:16:48,340 --> 00:16:52,860
Men bara för sÀkerhets skull.
SÄ vi Àr sÀkra pÄ att du Àr pÄ topp.
162
00:16:53,020 --> 00:16:57,220
Men jag mÄr bra.
UtestÀnger du mig frÄn skolan?
163
00:16:57,380 --> 00:17:02,220
Nej. Lyssna nu. Du blir ledsen
om du gör nÄgra felaktiga val.
164
00:17:02,380 --> 00:17:08,540
Jag gör inga felaktiga val.
Ska du utestÀnga mig frÄn skolan?
165
00:17:08,700 --> 00:17:13,220
- Du fortsÀtter att tjata om det.
- Sluta vara sÄ aggressiv.
166
00:17:17,300 --> 00:17:19,100
Niklas?
167
00:17:23,860 --> 00:17:27,940
DÀr Àr du. Var har du varit?
Varför svarar du inte pÄ mobilen?
168
00:17:28,100 --> 00:17:30,100
Bara stick, okej?
169
00:17:30,300 --> 00:17:34,380
- Vi mÄste prata om det hÀr.
- Nu fÄr ni fanemej lÀgga av.
170
00:17:34,540 --> 00:17:38,780
TÀnker ni pÄ mig? Ni gör bara
den ena sjuka grejen efter den andra.
171
00:17:38,940 --> 00:17:44,060
- SjÀlvklart tÀnker jag ju pÄ dig.
- Det gör du inte alls. SÄ Àr det.
172
00:17:44,220 --> 00:17:49,380
- Jag har inte gjort nÄnting.
- Jag har aldrig kunnat lita pÄ dig.
173
00:17:49,540 --> 00:17:53,100
Du försöker supa ihjÀl dig.
Vad Àr det för fel pÄ dig?
174
00:17:53,260 --> 00:17:58,860
Du ska inte sÀga sÄ dÀr till mig.
Du ska inte sÀga sÄ!
175
00:18:00,340 --> 00:18:03,060
Vad Àr du för slags mamma?
176
00:18:07,020 --> 00:18:10,420
SjÀlvklart kan du lita pÄ mig.
Kom nu.
177
00:18:10,580 --> 00:18:15,460
Nej, lÄt bli! Varför stÄr du dÄ
och skriker mig rÀtt i ansiktet?
178
00:18:15,620 --> 00:18:19,060
Kom nu, Àlskling.
Jag vet att det Àr svÄrt.
179
00:18:19,220 --> 00:18:22,660
- GÄ hÀrifrÄn.
- Kom.
180
00:18:22,820 --> 00:18:24,620
Kom hÀr.
181
00:18:29,940 --> 00:18:35,180
Laust Saxtorph, du Àr styrelse-
ordförande för Saxtorph Privatskole.
182
00:18:35,340 --> 00:18:38,340
Hur lÀnge har du kÀnt
Frederik Halling?
183
00:18:38,500 --> 00:18:42,340
LĂ€nge. Ănda sen vi i styrelsen
anstÀllde honom.
184
00:18:42,500 --> 00:18:46,660
Och under alla de Ären trodde jag
att jag visste vem han var.
185
00:18:46,820 --> 00:18:52,180
I tiden fram till att Frederik
fÄr konstaterat sin tumör-
186
00:18:52,380 --> 00:18:58,420
- upplevde du nÄgra förÀndringar
i hans beteende eller personlighet?
187
00:18:58,580 --> 00:19:03,220
Jag mÀrkte inget som helst. Inget.
188
00:19:03,420 --> 00:19:08,740
- Visste du att han var sjuk?
- Ja, ja, men...
189
00:19:08,900 --> 00:19:14,820
Han sa till mig att han mÄdde bra, sÄ
jag lÀt honom fortsÀtta som rektor.
190
00:19:14,980 --> 00:19:19,340
Han Àr...
Han var ju som en son för mig.
191
00:19:25,220 --> 00:19:28,020
Kan du fortsÀtta, Laust?
192
00:19:28,180 --> 00:19:32,740
Frederik!
Det du har gjort Àr helt oförlÄtligt!
193
00:19:32,900 --> 00:19:37,060
Ska du inbilla mig
att tumörjÀveln Àr orsaken till-
194
00:19:37,220 --> 00:19:40,900
- att du har raserat skolan
och mitt och min frus liv?!
195
00:19:49,340 --> 00:19:53,020
Frederik? Frederik.
196
00:19:53,180 --> 00:19:57,700
Frederik? Har du verkligen
lÄnat pengar frÄn skolans konto?
197
00:19:57,860 --> 00:20:01,300
- Va?
- Jag... jag sover.
198
00:20:01,460 --> 00:20:04,820
Har du lÄnat pengar
frÄn skolans konto?
199
00:20:04,980 --> 00:20:08,100
Jag har investerat skolans pengar.
200
00:20:08,260 --> 00:20:13,860
Varför har du inte sagt det till nÄn?
Vaför inte till Laust eller nÄn?
201
00:20:19,020 --> 00:20:25,020
Priset pÄ koppar sjönk och
dÄ började jag investera i socker.
202
00:20:25,180 --> 00:20:29,060
Varför gör du nÄt sÄnt?
Du vet inget om att investera.
203
00:20:29,220 --> 00:20:35,620
AlltsÄ, borgen och förfalskade
namnteckningar, Frederik... Va?
204
00:20:41,540 --> 00:20:46,500
Ja, det hÀr Àr alltsÄ Mia
som Àr ny hÀr i stödgruppen.
205
00:20:46,660 --> 00:20:51,700
Hennes man har fÄtt konstaterat
en tumör i det orbitofrontala cortex.
206
00:20:51,860 --> 00:20:54,060
SÄ. Det hÀr Àr...?
207
00:21:06,660 --> 00:21:08,980
Hej. Andrea, biokemist.
208
00:21:09,140 --> 00:21:12,660
Min man föll
under bergsklÀttring för...
209
00:21:12,820 --> 00:21:18,860
För 1 1/2 Är sen? Nu sitter han
i rullstol och har fÄtt talproblem.
210
00:21:22,420 --> 00:21:25,980
Jag kan inte ens förestÀlla mig
hur ni klarar det.
211
00:21:26,140 --> 00:21:30,380
Det Àr djupt imponerande.
Och sÄ Är efter Är.
212
00:21:33,260 --> 00:21:38,020
Det som ni stÄr ut med Àr ju
mycket, mycket hÄrdare Àn mitt.
213
00:21:38,180 --> 00:21:40,940
Jag tror inte att jag ska vara hÀr.
214
00:21:41,100 --> 00:21:44,460
Jag tror att jag mÄste... gÄ.
215
00:21:44,620 --> 00:21:49,780
Min man Àr... fortfarande den man
som jag hela tiden har Àlskat.
216
00:21:50,980 --> 00:21:55,380
Han har ju samma leende
och samma intressen.
217
00:21:56,500 --> 00:21:59,980
Han har bara fÄtt
nÄgra fysiska utmaningar.
218
00:22:00,140 --> 00:22:02,900
Din situation Àr mycket svÄrare.
219
00:22:03,060 --> 00:22:08,580
Din mans skada gör ju att du nu
inte vet vem du offrar dig för.
220
00:22:15,460 --> 00:22:18,180
Biologiskt system?
221
00:22:27,860 --> 00:22:30,420
Vad menar du?
222
00:23:00,620 --> 00:23:05,420
FörlÄt. Jag Àr inte sÀker pÄ
vad som hÀnde dÀr.
223
00:23:05,580 --> 00:23:09,860
I stödgruppen för anhöriga
till hjÀrnskadade lÀser vi mycket.
224
00:23:10,020 --> 00:23:15,260
Givetvis om vÄr partners sjukdom,
men ocksÄ mycket om hjÀrnforskning.
225
00:23:16,460 --> 00:23:20,140
Vi Àr blinda tvÄ timmar varje dag
pÄ grund av en process-
226
00:23:20,300 --> 00:23:23,140
-som kallas sackad-undertryckande.
227
00:23:23,300 --> 00:23:27,060
HjÀrnan sorterar bort synintryck
nÀr vi rör ögonen.
228
00:23:27,220 --> 00:23:29,820
Annars skulle vi bli sjösjuka.
229
00:23:29,980 --> 00:23:35,020
Vi upplever att vi ser allt
för att hjÀrnan fyller ut hÄlen-
230
00:23:35,180 --> 00:23:39,380
- med förutsÀgelser
om vad vi skulle ha sett.
231
00:23:48,100 --> 00:23:50,700
Ska jag göra det?
232
00:23:50,860 --> 00:23:52,860
Okej, jag tÀnker.
233
00:24:01,260 --> 00:24:05,980
Om hjÀrnans förutsÀgelser inte
stÀmmer överens med situationen-
234
00:24:06,140 --> 00:24:11,340
- kan vi rÄka fatta fel beslut
i kritiska ögonblick.
235
00:24:14,900 --> 00:24:20,620
DÄ blir vi totalt överraskade.
Inte för att vi har missat nÄt.
236
00:24:20,780 --> 00:24:25,620
Men helt enkelt för att hjÀrnan
inte förutsÄg situationen rÀtt.
237
00:24:28,180 --> 00:24:32,460
Jordgubbar. Gubbar...
238
00:24:37,860 --> 00:24:40,260
Vad dÄ?
239
00:24:40,420 --> 00:24:43,380
Pol Pot?
Varför tÀnker du pÄ honom?
240
00:24:47,620 --> 00:24:51,540
Varför tÀnker du pÄ Pol Pot?
Varför tÀnker du pÄ honom?
241
00:24:51,700 --> 00:24:55,220
Först tÀnker du pÄ sex
och sen tÀnker du pÄ Pol Pot.
242
00:24:55,380 --> 00:24:58,060
Varför tÀnker du pÄ honom nu?
243
00:25:07,380 --> 00:25:11,340
Mia Halling,
du Àr kallad för att vittna-
244
00:25:11,500 --> 00:25:16,020
- men som den Ätalades hustru
Ă€r du inte skyldig att uttala dig.
245
00:25:16,180 --> 00:25:20,020
- Vill du uttala dig?
- Ja.
246
00:25:20,180 --> 00:25:22,580
- VarsÄgod.
- Ja tack.
247
00:25:23,340 --> 00:25:29,900
Mia... nÀr vi nu pratar om din mans
möjliga personlighetsförÀndringar-
248
00:25:30,060 --> 00:25:34,980
- sÄ Àr det nog bra att höra lite om
hur han var nÀr du trÀffade honom.
249
00:25:35,140 --> 00:25:38,900
Ja, men han var helt fantastisk.
250
00:25:39,060 --> 00:25:42,180
Frederik var en sÄn folk pratade om.
251
00:25:42,340 --> 00:25:45,060
Han skulle bli rektor som far sin.
252
00:25:45,220 --> 00:25:48,500
DĂ„ fick han jobbet
pÄ Saxtorph Privatskole?
253
00:25:48,660 --> 00:25:53,780
NĂ€r han var 35 blev han headhuntad
som rektor för Saxtorph Privatskole.
254
00:25:53,940 --> 00:25:57,300
Det Àr en tidig Älder att bli rektor.
255
00:25:57,460 --> 00:26:00,940
Hur pÄverkade det er vardag?
256
00:26:01,100 --> 00:26:04,780
- Vad tÀnker du pÄ?
- Det lÄter stressigt.
257
00:26:04,940 --> 00:26:10,660
MÀrkte du det pÄ honom? Blev han
hetsig, fick han humörsvÀngningar?
258
00:26:10,820 --> 00:26:16,020
Det tror jag att de flesta hade fÄtt
under en sÄdan press.
259
00:26:16,180 --> 00:26:22,700
SÄ han hade humörsvÀngningar
innan tumören har pÄverkat honom.
260
00:26:22,860 --> 00:26:29,020
Frederik har offrat allt för skolan.
Det har hela familjen gjort.
261
00:26:32,260 --> 00:26:38,540
Bernard och LÊrke lÄg i koma flera
dÀr. Alla trodde att de skulle dö.
262
00:26:38,700 --> 00:26:44,300
Det Àr mamma. Nu ska du se
vem jag tog med till dig.
263
00:26:44,460 --> 00:26:48,420
Ninus Karlsen. Jag tÀnkte
att det vore trevligt för dig.
264
00:26:50,620 --> 00:26:55,380
Vi förlorar medvetandet om det
Àr för lite aktivitet i hjÀrnan.
265
00:26:55,540 --> 00:27:00,980
Medvetslösheten fÄr hjÀrnan
att köra fast i samma banor.
266
00:27:01,140 --> 00:27:04,020
Om en patient i koma ska vakna-
267
00:27:04,180 --> 00:27:08,860
- mÄste hjÀrnan fÄs att söka av
möjliga nya hjÀrnbanor.
268
00:27:24,940 --> 00:27:28,900
I vÄrt medvetande skapas idén
om att vi har ett fast jag.
269
00:27:29,060 --> 00:27:33,260
Blir hjÀrnan skadad blir vi inte
en felaktig version av oss sjÀlva.
270
00:27:33,420 --> 00:27:36,860
Det Àr bara ett annat jag
som vÄr hjÀrna producerar.
271
00:27:37,020 --> 00:27:40,460
Först sÄ var det Gitte.
Nu Àr det Dorthe.
272
00:27:43,900 --> 00:27:49,740
Jag kan... Jag förstÄr det inte.
Jag kan inte förklara det.
273
00:27:51,380 --> 00:27:53,580
Ăr det allvarligt?
274
00:27:55,140 --> 00:27:56,940
Nej.
275
00:27:59,580 --> 00:28:04,900
Jo, men hur allvarligt Àr det?
Ăr det mer allvarligt Ă€n vi tvĂ„?
276
00:28:09,300 --> 00:28:12,260
- Va?
- Nej.
277
00:28:36,060 --> 00:28:40,860
- Vad ska jag sÀga till Niklas? Va?
- Till Niklas?
278
00:28:41,020 --> 00:28:47,540
SĂ€ga att hans pappa kommer hem
och stinker av styrelse-Dorthe?
279
00:28:47,700 --> 00:28:52,700
- Ska jag sÀga det till honom?
- Mia, sluta med det dÀr, okej?
280
00:28:54,260 --> 00:28:56,660
Vi ska inte...
281
00:28:58,020 --> 00:29:01,900
Vi kan inte dra in Niklas i det nu.
Ăr det det du vill?
282
00:29:02,060 --> 00:29:07,260
Sluta. Ăr det det du vill?
Lyssna pÄ mig nu. Sluta nu!
283
00:29:07,420 --> 00:29:11,500
Ăr det det du vill? Va? Okej.
284
00:29:13,700 --> 00:29:17,020
Niklas? Kom ner hit lite.
285
00:29:18,580 --> 00:29:21,300
SĂ„ tar vi det snacket nu.
286
00:29:21,460 --> 00:29:24,300
- Du ska packa dina saker.
- Mia.
287
00:29:24,460 --> 00:29:28,780
SÄ Àr du borta innan Niklas vaknar
i morgon bitti.
288
00:29:35,220 --> 00:29:39,700
Mia, har du upplevt förÀndringar
hos din man-
289
00:29:39,860 --> 00:29:42,580
-som du tror beror pÄ tumören?
290
00:29:42,740 --> 00:29:46,940
Ja, för tre Är sen började han...
291
00:29:47,100 --> 00:29:51,980
...att komma hem pÄ normal tid,
vilket var mycket ovanligt.
292
00:29:52,140 --> 00:29:56,380
Men att sÀnka tempot
nÀr man har ett krÀvande jobb lÄter-
293
00:29:56,540 --> 00:30:01,140
- i mina öron mycket klokt.
Det krÀver vÀl ingen hjÀrntumör?
294
00:30:01,300 --> 00:30:07,300
Nej, men han hÀngde inte lÀngre kvar
pÄ skolan varenda kvÀll.
295
00:30:07,460 --> 00:30:11,060
Han började Àta hemma och...
296
00:30:11,220 --> 00:30:15,460
Ja, vi renoverade hela huset
tillsammans.
297
00:30:15,620 --> 00:30:20,700
Badrummet och...
Det blev jÀttefint.
298
00:30:20,860 --> 00:30:25,700
Och... vi gjorde allt det
som andra par gör tillsammans.
299
00:30:26,500 --> 00:30:28,500
Ja.
300
00:30:28,660 --> 00:30:34,220
Det dÀr lÄter mycket normalt,
men det upplevde du som förÀndringar?
301
00:30:34,380 --> 00:30:36,180
Ja.
302
00:30:46,700 --> 00:30:49,940
Det Àr faktiskt vÄra bÀsta Är.
303
00:30:51,860 --> 00:30:57,180
Han förÀndrades till det bÀttre.
Det Àr vÄra tre bra Är.
304
00:31:02,620 --> 00:31:07,500
Bernards hjÀrnskada
Ă€ndrade hans hormonspegel.
305
00:31:07,660 --> 00:31:11,060
Och gjorde honom
till en annan man.
306
00:31:11,220 --> 00:31:15,860
Han hade bl.a. en överproduktion
av trohetshormonet oxytocin-
307
00:31:16,020 --> 00:31:19,820
- som annars bara finns
i liten utstrÀckning hos mÀn.
308
00:31:57,780 --> 00:32:00,340
Jag Àlskar dig.
309
00:32:19,780 --> 00:32:23,460
Frederiks otrohet
slog undan benen pÄ mig.
310
00:32:23,620 --> 00:32:26,940
Kanske kunde jag inte leva
utan honom.
311
00:32:27,100 --> 00:32:29,940
Mamma? Kom. Kom, mamma.
312
00:32:32,740 --> 00:32:35,140
Vad hÀnder?
313
00:32:36,180 --> 00:32:38,860
NĂ€r man har lagrat en upplevelse-
314
00:32:39,020 --> 00:32:43,380
- kommer man med tiden
att Àndra sitt minne av den.
315
00:32:43,540 --> 00:32:48,900
Varje gÄng man Äterkallar minnet
skriver man om det.
316
00:32:49,060 --> 00:32:53,980
SĂ„ ens upplevelse av att ha sanna
minnen kan sÀgas vara en illusion.
317
00:33:01,100 --> 00:33:04,780
Frederik flyttade hem igen.
318
00:33:04,940 --> 00:33:08,140
Kanske för att ta hand om Niklas.
319
00:33:08,300 --> 00:33:11,620
Kanske för att ta hand om mig.
320
00:33:16,900 --> 00:33:19,660
Men kan andra saker tyda pÄ-
321
00:33:19,820 --> 00:33:23,900
- att det var för tre Är sen som
tumören började pÄverka honom?
322
00:33:24,060 --> 00:33:27,260
AlltsÄ, nÀr man lÀser om...
323
00:33:27,420 --> 00:33:31,260
...tumörer pÄ det sÀttet
och symptomen och...
324
00:33:31,420 --> 00:33:35,300
Det kan pÄverka folks sexualitet.
325
00:33:35,460 --> 00:33:38,100
Och jag...
326
00:33:38,260 --> 00:33:42,860
Jag avslöjade Frederik med en affÀr
för tre Är sen.
327
00:33:43,020 --> 00:33:44,740
Okej.
328
00:33:46,900 --> 00:33:49,980
Hur var den kopplad
till hans sjukdom?
329
00:33:50,140 --> 00:33:54,980
Jag Àr sÀker pÄ att han aldrig hade
skulle haft en affÀr med den kvinnan-
330
00:33:55,140 --> 00:33:58,100
-om han hade varit frisk.
331
00:33:58,260 --> 00:34:03,540
Men vi har ju hört att din man
ocksÄ hade en affÀr för sju Är sen.
332
00:34:10,180 --> 00:34:16,100
Hur menar du att den för tre Är sen
skiljer sig frÄn den andra?
333
00:34:20,060 --> 00:34:22,060
Ja, men...
334
00:34:25,780 --> 00:34:30,180
Jag minns att han var sÄ avtrubbad
nÀr jag konfronterade honom.
335
00:34:30,340 --> 00:34:34,180
Otrohet Àr sÀllan nÄt
som folk gladeligen erkÀnner.
336
00:34:34,340 --> 00:34:37,820
Nej, men det Àr inte det jag menar.
Han...
337
00:34:37,980 --> 00:34:41,380
Han var avtrubbad
pÄ ett frÀmmande sÀtt.
338
00:34:41,540 --> 00:34:45,540
- Som du inte kÀnde igen?
- Han var inte alls som vanligt.
339
00:34:45,700 --> 00:34:48,980
Den friske Frederik
uppförde sig inte sÄ.
340
00:35:00,300 --> 00:35:04,180
Bara 5 % av vÄr hjÀrna anvÀnds
för att skapa medvetandet.
341
00:35:04,340 --> 00:35:09,340
AlltsÄ det som formar
vÄr subjektiva upplevelse av livet.
342
00:35:10,580 --> 00:35:16,140
HjÀrnan vÀljer ut ett fÄtal av alla
sinnesintryck vi bombarderas med.
343
00:35:16,300 --> 00:35:21,220
De kombineras med relevanta minnen,
kÀnslor och förestÀllningar.
344
00:35:21,380 --> 00:35:26,500
DÄ skapas en förstÄelig upplevelse
i vÄrt medvetande.
345
00:35:29,220 --> 00:35:30,580
Ja.
346
00:35:42,900 --> 00:35:46,260
Det tar millisekunder
att registrera ett sinnesintryck-
347
00:35:46,420 --> 00:35:49,860
- men en halv sekund att skapa
en medveten upplevelse-
348
00:35:50,020 --> 00:35:53,180
- som Àr insatt
ett begripligt sammanhang.
349
00:35:53,340 --> 00:35:57,180
DÀrför slÀpper vi automatiskt
det skÄllheta grytlocket.
350
00:35:57,340 --> 00:36:01,580
Men först nÀr locket slÄr i golvet
inser vi att vi har brÀnt oss.
351
00:36:01,740 --> 00:36:07,620
SÄ vÄrt medvetande Àr alltid
försenat i förhÄllande till nuet.
352
00:36:16,820 --> 00:36:20,980
Bernard, du perseverar.
Du kör runt, runt, runt.
353
00:36:35,620 --> 00:36:38,660
- Sluta nu, hör du!
- Frederik!
354
00:37:05,900 --> 00:37:08,340
Jag tror att jag kidnappar dig.
355
00:37:08,500 --> 00:37:11,660
- Vart?
- Hit ner. Kom.
356
00:38:04,980 --> 00:38:09,220
Ja, alltsÄ...
Det tidigaste jag kan komma pÄ-
357
00:38:09,380 --> 00:38:14,260
- Àr nog vÄr bröllopsdag för...
Ja, det Àr tre och ett halvt Är sen.
358
00:38:14,420 --> 00:38:18,700
Han hade köpt en ost
i present till mig.
359
00:38:19,740 --> 00:38:23,460
Och han var, precis som du sÀger,
rigid nÀr han sa-
360
00:38:23,620 --> 00:38:27,620
- att det var en romantisk
och fin present.
361
00:38:27,780 --> 00:38:32,540
Det Àr ju en mÀrklig present
pÄ en bröllopsdag, va? En ost?
362
00:38:33,540 --> 00:38:38,380
SÄ jag tyckte att han började
göra fel i sina beslut oftare.
363
00:38:40,500 --> 00:38:44,260
Jag tror att jag förtrÀngde det.
364
00:38:50,180 --> 00:38:53,060
Ja, jag tror att...
365
00:38:53,220 --> 00:38:57,460
...att jag upplevde
att förÀndringen skedde inne i mig.
366
00:38:57,620 --> 00:39:01,620
Att jag inte lÀngre var lika
orealistisk i min beundran av honom.
367
00:39:08,100 --> 00:39:12,020
Vi upplever och tolkar sÀllan saker
pÄ samma sÀtt.
368
00:39:15,220 --> 00:39:19,980
NÀr hjÀrnan har en sinnesupplevelse
utlöses en rad associationer-
369
00:39:20,140 --> 00:39:24,180
- utifrÄn vad som redan finns lagrat
i hjÀrnan.
370
00:39:24,340 --> 00:39:28,420
Det skapar en förstÄelse
av upplevelsen i oss.
371
00:39:28,580 --> 00:39:31,660
Men dÄ det vi har lagrat
Ă€r individiuellt-
372
00:39:31,820 --> 00:39:37,020
- blir associationerna och dÀrmed
ocksÄ förstÄelsen individuella.
373
00:40:00,860 --> 00:40:03,500
Ingenting.
374
00:40:39,100 --> 00:40:41,780
Det Àr ingenting.
375
00:40:46,940 --> 00:40:49,860
Det Àr bara helt, helt tomt.
376
00:40:57,460 --> 00:41:02,660
Associationer vid sinnesupplevelser
kan inte bara kopplas till minnet-
377
00:41:02,820 --> 00:41:06,180
- utan ocksÄ till nÄt
vi har förestÀllt oss.
378
00:41:06,340 --> 00:41:12,180
DÀrför kan vÄr förestÀllning Àndra
vÄr upplevelse av det som sker.
379
00:41:13,820 --> 00:41:16,980
VÄra handlingar och val
Ă€r inte fria.
380
00:41:17,140 --> 00:41:21,340
HjÀrnan anvÀnder lagrad kunskap
för att styra oss mot det-
381
00:41:21,500 --> 00:41:25,020
- som Àr bÀst
för vÄr överlevnad.
382
00:41:25,180 --> 00:41:28,780
Den halva sekund en impuls tar
för att nÄ upp till medvetandet-
383
00:41:28,940 --> 00:41:31,820
-gÄr med omedveten hjÀrnaktivitet.
384
00:41:31,980 --> 00:41:36,500
Den dikterar vad som nÄr vÄrt
medvetande och vad vi gör med det.
385
00:41:36,660 --> 00:41:42,420
Vad vi vÀljer att göra Àr beslutat
innan vi upplever att vi har valt.
386
00:41:57,420 --> 00:42:01,620
Spinoza ansÄg att enda skillnaden
pÄ mÀnniskan och stenen-
387
00:42:01,780 --> 00:42:05,700
- som rullar nerför en backe
Àr att bara mÀnniskan tror-
388
00:42:05,860 --> 00:42:08,820
-att hon styr sitt eget öde.
389
00:42:31,420 --> 00:42:34,620
De sista Ären före operationen-
390
00:42:34,780 --> 00:42:39,180
- var han arg eller ledsen pÄ ett sÀtt
som jag inte har sett förut.
391
00:42:39,340 --> 00:42:42,820
Och det...
Ja, det njöt jag av ocksÄ.
392
00:42:44,340 --> 00:42:50,060
Han dolde inte sina kÀnslor
för mig lÀngre. Han slÀppte in mig.
393
00:42:59,540 --> 00:43:04,380
Ja, det Àr nÄgra gÄnger dÄ han har
reagerat mer impulsivt Àn annars.
394
00:43:07,580 --> 00:43:12,420
Men det Àr svÄrt att sÀga nÀr han
bara utvecklade sitt gamla jag.
395
00:43:12,580 --> 00:43:15,300
Han var impulsiv före tumören.
396
00:43:15,460 --> 00:43:19,380
Eller nÀr han helt klart
hade blivit en annan person.
397
00:43:22,260 --> 00:43:25,660
VÄra ögon uppfattar bara.
398
00:43:25,820 --> 00:43:31,700
Det Àr med hjÀrnan vi ser.
VÄr hjÀrna skapar det vi ser.
399
00:43:31,860 --> 00:43:36,180
AlltsÄ hur saker och ting ser ut
för just oss.
400
00:43:37,700 --> 00:43:42,700
Likadant med hörseln och det
som vi vidrör, luktar och smakar.
401
00:43:44,220 --> 00:43:47,260
SÄ allt vi vet, kÀnns och minns-
402
00:43:47,420 --> 00:43:50,620
-sjÀlva upplevelsen av det vi ser-
403
00:43:50,780 --> 00:43:54,820
- Àr resultatet
av en subjektiv mental process.
404
00:43:54,980 --> 00:43:58,740
Vi Àr vÄr hjÀrna.
Vi Àr bara det som finns i den.
405
00:43:58,900 --> 00:44:04,300
Dess pÄverkan utifrÄn och anlag
för att styra oss genom livet.
406
00:44:13,460 --> 00:44:15,380
Nej.
407
00:44:18,260 --> 00:44:21,300
Nej, sluta. Jag vill inte.
408
00:44:31,940 --> 00:44:34,340
Jag vill inte.
409
00:44:54,020 --> 00:44:56,620
Bernard, inte sÄ mycket.
410
00:45:14,060 --> 00:45:16,540
Det Àr sÄ bra!
411
00:45:26,740 --> 00:45:30,340
Titta nu dÀr.
Hon Àr ju helt slut.
412
00:45:56,260 --> 00:45:59,380
Niklas? Kom ner lite.
413
00:46:02,220 --> 00:46:04,420
- Vad?
- Vad Àr det?
414
00:46:04,580 --> 00:46:09,100
- Det Àr till pappas högtalare.
- Det Àr skolans. StjÀl du nu?
415
00:46:09,260 --> 00:46:13,020
Du skÀller inte ut pappa
nÀr han stjÀl tolv miljoner.
416
00:46:13,180 --> 00:46:18,340
- Det Àr ju inte ens till mig sjÀlv.
- Pappa Àr mycket svÄrt sjuk.
417
00:46:18,500 --> 00:46:22,300
Mina frontallober funkar inte heller.
Jag Àr tonÄring.
418
00:46:22,460 --> 00:46:24,620
Ja, det ska gudarna veta.
419
00:46:24,780 --> 00:46:28,660
- Du mÄste ta hÀnsyn till min hjÀrna.
- Det gör jag alltid.
420
00:46:28,820 --> 00:46:34,220
Tycker du. Min lÄngtidsplanering och
impulskontroll Àr inte som vuxnas.
421
00:46:34,380 --> 00:46:38,620
- Vad pratar du om?
- Det Àr nÄt som du hade skrivit ut.
422
00:46:38,780 --> 00:46:44,580
NÀr man Àr 15 Är Àr man
lika intelligent som en vuxen.
423
00:46:44,740 --> 00:46:48,340
Men vissa delar av hjÀrnan
Àr klara först nÀr man Àr 20.
424
00:46:48,500 --> 00:46:52,540
- Samma omrÄden som pappa.
- Det dÀr kan du lÀgga ner.
425
00:46:52,700 --> 00:46:55,060
SÄ dÀr kan man inte leva.
426
00:46:55,220 --> 00:46:59,460
SÄ nu Àr du inte ansvarig för att
din hjÀrna inte Àr fÀrdigutvecklad?
427
00:46:59,620 --> 00:47:03,740
SÄ kan vi inte leva, för dÄ har vi
ett samhÀlle i totalt kaos.
428
00:47:06,020 --> 00:47:07,620
Hej.
429
00:47:15,100 --> 00:47:21,180
NÀr jag lÀste vad bristande impuls-
kontroll betydde sÄ förstod jag det.
430
00:47:24,060 --> 00:47:27,620
Han uppförde sig inte som en vuxen.
431
00:47:27,780 --> 00:47:32,620
Till exempel en gÄng
nÀr jag skulle trÀffa en tjejkompis.
432
00:47:32,780 --> 00:47:37,300
Mamma och pappa gick ut
för att ta emot henne först.
433
00:47:37,460 --> 00:47:42,580
NÀr jag kommer ut sÄ stÄr pappa
och sÀger Àckliga saker till henne.
434
00:48:06,980 --> 00:48:12,180
Förut var han ju aldrig hemma.
Och han var alltid stressad.
435
00:48:12,340 --> 00:48:15,340
Sen dÄ för tre Är sen...
436
00:48:17,540 --> 00:48:20,780
DĂ„ blev han rolig att vara med.
437
00:48:27,780 --> 00:48:31,180
Vi gjorde sÄna dÀr larviga saker.
438
00:48:31,860 --> 00:48:36,140
Vi gjorde upp eld,
sÄg pÄ formel 1 tillsammans.
439
00:48:43,100 --> 00:48:45,180
AlltsÄ...
440
00:48:45,340 --> 00:48:49,860
Tumören gjorde honom till...
Den gav honom en tonÄrshjÀrna.
441
00:48:51,820 --> 00:48:54,180
Precis som min.
442
00:49:00,180 --> 00:49:03,540
Vi var liksom...
Vi var liksom kompisar.
443
00:49:09,700 --> 00:49:15,540
Förut var han bara en man som gick
till jobbet och grÀlade med mamma.
444
00:49:15,700 --> 00:49:19,100
Det var inte sÄ mycket mer.
445
00:49:36,060 --> 00:49:39,780
Ja, men tack
för att ni ville komma till mig.
446
00:49:39,940 --> 00:49:43,260
Jag har tagit med den hÀr.
447
00:49:45,340 --> 00:49:48,620
Ja, det Àr pacman
och pacman och pacman.
448
00:49:48,780 --> 00:49:52,500
Jo, men hur mÄnga trianglar Àr det?
449
00:49:52,660 --> 00:49:56,460
- Bra frÄga.
- En, tvÄ... Det Àr minst tvÄ.
450
00:49:56,620 --> 00:50:00,580
- Tre.
- AlltsÄ, det Àr ingen.
451
00:50:00,740 --> 00:50:04,540
VÄr hjÀrna sÀtter ihop fragmenten
till en helhet-
452
00:50:04,700 --> 00:50:07,740
-men helheten finns inte.
453
00:50:09,020 --> 00:50:11,220
Det Àr en illusion.
454
00:50:11,380 --> 00:50:17,020
VÄr hjÀrna fÄr oss att tro att vi ser
en vit triangel, men den Àr inte dÀr.
455
00:50:18,780 --> 00:50:23,780
- Herregud, ja, för tusan.
- Ja. Och Àr det inte sÄ att...
456
00:50:23,940 --> 00:50:28,300
VÄr förmÄga att skapa sammanhang
utifrÄn de dÀr fragmenten-
457
00:50:28,460 --> 00:50:32,140
- Àr det som fÄr oss att tro
att vi har en fri vilja.
458
00:50:32,300 --> 00:50:38,220
Men vi upplever inte processerna
som kommer före tankar och beslut.
459
00:50:38,380 --> 00:50:44,260
Och dÀrför tror vi att vi vÀljer
mer fritt Àn vi i realiteten gör.
460
00:50:59,540 --> 00:51:02,380
Det Àr oerhört fascinerande.
461
00:51:05,220 --> 00:51:09,740
Jag har mest en kÀnsla av att
vi inte har nÄt val alls att göra.
462
00:51:09,900 --> 00:51:16,460
Det Àr sju Är sen som Katrine
fick konstaterat sin tumör-
463
00:51:16,620 --> 00:51:22,180
- och fick veta att hon skulle
opereras i vÀnster tinning.
464
00:51:22,340 --> 00:51:28,140
PÄ grÀnsen
till ett av hjÀrnans sprÄkomrÄden.
465
00:51:29,220 --> 00:51:32,900
Och kvÀllen före operationen
sÄ visste vi bÄda-
466
00:51:33,060 --> 00:51:37,220
- att hon kanske aldrig
skulle kunna prata igen.
467
00:51:41,540 --> 00:51:46,580
Vi lÄg och höll om varandra
innan vi skulle sova.
468
00:51:46,740 --> 00:51:50,740
Och plötsligt lyfte hon pÄ huvudet
och sa:
469
00:51:50,900 --> 00:51:55,860
Kanske kommer jag aldrig mer
att kunna sÀga att jag Àlskar dig.
470
00:51:57,460 --> 00:51:59,900
Och sÄ sa hon:
471
00:52:02,900 --> 00:52:07,340
Om jag aldrig
kan sÀga det till dig mer-
472
00:52:07,500 --> 00:52:13,060
- kommer du dÄ alltid att minnas
att jag sa det till dig i natt?
473
00:52:14,500 --> 00:52:17,460
Ja, svarade jag.
474
00:52:24,900 --> 00:52:29,580
SĂ„ andas du bara lugnt och fint.
Ja, det Àr jÀttebra.
475
00:52:32,460 --> 00:52:35,260
Börjar du bli lite trött, Frederik?
476
00:52:35,420 --> 00:52:39,220
För dÄ ska du nu sÀga god natt
till din fru.
477
00:52:39,380 --> 00:52:41,540
God natt, Mia.
478
00:52:41,700 --> 00:52:46,420
- Du kan sÀga god natt till honom nu.
- God natt.
479
00:52:46,580 --> 00:52:51,060
Sen tar du nÄgra djupa andetag.
Och sÄ fÄr du det som söver dig.
480
00:52:51,220 --> 00:52:54,380
Ja, det Àr jÀttebra.
481
00:52:54,540 --> 00:52:57,300
Han sover.
482
00:52:57,460 --> 00:53:00,420
Vi ska ta vÀl hand om honom.
483
00:54:30,940 --> 00:54:33,140
Jag Àlskar dig.
484
00:55:07,700 --> 00:55:09,900
Hej, pappa.
485
00:55:16,540 --> 00:55:19,380
Frederik, dra inte i den dÀr.
486
00:55:19,540 --> 00:55:24,940
HjÀrnkirurg Jan Sittelman. Vad har
du opererat bort frÄn den Ätalade?
487
00:55:25,100 --> 00:55:29,340
Jag har tagit med en bild
frÄn sjÀlva operationen.
488
00:55:29,500 --> 00:55:32,380
HÀr ser vi in i Frederiks hjÀrna.
489
00:55:32,540 --> 00:55:37,460
Och hÀr ligger meningiomet
innan vi fick bort det.
490
00:55:38,620 --> 00:55:42,620
Meningiom vÀxer ut frÄn hjÀrnhinnan-
491
00:55:42,780 --> 00:55:45,580
-som ligger runt omkring hjÀrnan.
492
00:55:45,740 --> 00:55:51,420
SÄ hjÀrnan Àr egentligen intakt,
men under press frÄn meningiomet.
493
00:55:57,780 --> 00:56:01,140
Kan du sÀga nÄt mer... konkret om-
494
00:56:01,300 --> 00:56:06,340
- hur tumören eller meningiomet
har pÄverkat den Ätalade?
495
00:56:06,500 --> 00:56:09,820
Det som gör det svÄrare
att svara pÄ Àr-
496
00:56:09,980 --> 00:56:14,380
- att hjÀrnan kan kompensera
för eventuella skador.
497
00:56:14,540 --> 00:56:21,060
HjÀrnan Àr ett stort nÀtverk, sÄ
andra delar i nÀtverket kan ta över.
498
00:56:21,220 --> 00:56:24,540
SÄ Àven om man möjligen kan rÀkna ut-
499
00:56:24,700 --> 00:56:28,660
- nÀr tumören vÀxte fram,
sÄ kan man inte exakt datera-
500
00:56:28,820 --> 00:56:32,300
- nÀr den faktiskt
har börjat pÄverka honom?
501
00:56:32,500 --> 00:56:35,060
Ja, det kan man sÀga.
502
00:56:35,220 --> 00:56:40,580
Om du tittar pÄ CT-bilden av hjÀrnan,
kan du dÄ avgöra exakt-
503
00:56:40,740 --> 00:56:43,620
-vilka symptom han skulle ha?
504
00:56:43,780 --> 00:56:47,060
- Ja eller nej?
- Nej, inte exakt.
505
00:56:47,220 --> 00:56:52,140
Vi kan inte slÄ fast symptom utifrÄn
tumörens placering eller storlek?
506
00:56:52,300 --> 00:56:56,900
Frederik, har du kÀnt en större lust
till det sexuella Àn vanligt?
507
00:57:01,980 --> 00:57:04,220
Frederik.
508
00:57:09,300 --> 00:57:15,820
Jag tror att vi har ett mycket
normalt sexliv. För gifta par.
509
00:57:18,340 --> 00:57:20,380
Vad menar du?
510
00:57:20,540 --> 00:57:23,740
- Vi har inte sex.
- Det Àr ju inte sant.
511
00:57:23,900 --> 00:57:27,660
Det har vi inte. Vi förlorade gnistan
nÀr vi fick Niklas.
512
00:57:27,820 --> 00:57:30,900
Det gjorde vi ju inte.
513
00:57:32,180 --> 00:57:37,740
Vi Àr bara för upptagna
och trötta pÄ kvÀllarna och sÄnt.
514
00:57:38,740 --> 00:57:44,460
Det jag frÄgade var om du hade kÀnt
en större lust Àn vanligt.
515
00:57:47,780 --> 00:57:53,860
Vad betyder vanligt?
VÄrt sexliv upphörde för lÀnge sen.
516
00:57:54,020 --> 00:57:57,300
Det Àr inte sant.
Jag har gjort sÄ gott jag kunde.
517
00:57:57,460 --> 00:58:01,820
Det Àr nog för att du kvÀver allt
med din perfektionism.
518
00:58:01,980 --> 00:58:05,500
DÄ kunde du ha hÄllit ihop
med dina knullkompisar.
519
00:58:05,660 --> 00:58:08,980
Ja, det kunde jag ha gjort.
520
00:58:11,460 --> 00:58:15,340
NÀr han kom hem frÄn sjukhuset
försökte han vÄldta mig.
521
00:58:15,500 --> 00:58:18,420
- Det Àr inte sant.
- Jo, det Àr det.
522
00:58:20,300 --> 00:58:25,060
AlltsÄ, jag kysste honom
och sÄ plötsligt...
523
00:58:25,220 --> 00:58:28,420
...juckade han som besatt över mig.
524
00:58:28,580 --> 00:58:33,220
Jag kÀnde inte igen honom. Han var
som en vildhund som ville knulla.
525
00:58:33,380 --> 00:58:36,100
Den dÀr kÀnslan av...
526
00:58:40,260 --> 00:58:44,300
Frederik, vad tÀnker du
nÀr du hör vad Mia sÀger?
527
00:58:44,460 --> 00:58:49,020
AlltsÄ...
Vi Àr ju man och fru, okej?
528
00:58:50,780 --> 00:58:54,380
Vi ska nog klara det. Tror du inte?
529
00:58:58,060 --> 00:59:01,820
Jag tror att jag vet
vad vi bÄda behöver just nu.
530
01:00:05,860 --> 01:00:09,700
- Sluta. Sluta.
- Kom igen. Kom igen.
531
01:00:09,860 --> 01:00:14,540
- Sluta.
- Kom igen. Kom igen. Kom igen!
532
01:00:14,700 --> 01:00:17,700
- Sluta nu!
- Kom igen!
533
01:00:17,860 --> 01:00:22,100
- Du vill ju. Kom igen nu.
- Nej!
534
01:00:22,260 --> 01:00:27,140
- Du vill ju.
- Du fÄr inte... vÀcka Niklas.
535
01:00:28,780 --> 01:00:31,500
- Mamma?
- GĂ„ in i ditt rum!
536
01:00:31,660 --> 01:00:36,620
- Vad hÀnder? Vad gör du med mamma?
- Det Àr okej, Niklas.
537
01:00:37,500 --> 01:00:39,500
Sluta!
538
01:00:54,460 --> 01:00:56,460
FörlÄt.
539
01:00:56,620 --> 01:01:00,780
Du ska inte sÀga förlÄt.
Du ville ju bara skydda mig.
540
01:01:03,780 --> 01:01:05,780
Inte sant?
541
01:01:07,100 --> 01:01:09,700
GĂ„ in i ditt rum.
542
01:01:16,060 --> 01:01:18,180
Mia?
543
01:01:18,340 --> 01:01:21,540
Mia, kom. Mia? Kom.
544
01:01:27,540 --> 01:01:32,700
HjÀrnans basala drivkraft sÀker-
stÀller att vi bevarar homeostas.
545
01:01:32,860 --> 01:01:37,380
Balans i organismen. Den Àr sÄ stark
att vi inte kan styra den.
546
01:01:37,540 --> 01:01:43,060
SÄ om den drivkraft vi behöver
för att sÀkerstÀlla att vi andas-
547
01:01:43,220 --> 01:01:47,700
- kopplas ihop med att man alltid
mÄste tvÀtta hÀnderna, som med OCD-
548
01:01:47,860 --> 01:01:51,540
- Àr det lÀtt att se
hur felaktiga kopplingar i hjÀrnan-
549
01:01:51,700 --> 01:01:54,620
-kan dra en Ät fel hÄll.
550
01:02:08,860 --> 01:02:13,180
HjÀrnan Àr ett nÀtverk med miljarder
nervceller som pratar med varandra.
551
01:02:13,340 --> 01:02:18,500
Om delar av nÀtverket slutar fungera,
och balansen rubbas ganska sÄ lÀtt-
552
01:02:18,660 --> 01:02:21,100
-sÄ Àr det inte sÄ konstigt-
553
01:02:21,260 --> 01:02:25,220
- att en tumör kan fÄ folk
att göra nÄt helt annat Àn normen.
554
01:02:29,420 --> 01:02:30,820
Ja.
555
01:02:33,580 --> 01:02:37,780
Sen blir du rektor
pÄ Saxtorph Privatskole.
556
01:02:37,940 --> 01:02:41,260
HÀr Àr nÄgra bilder
som du sÀkert kÀnner igen.
557
01:02:43,780 --> 01:02:49,660
NÀr du började som rektor hade du vÀl
inte tillgÄng till skolans konton.
558
01:02:49,820 --> 01:02:52,380
Hur fick du det?
559
01:02:55,980 --> 01:03:01,540
De hÀr stolarna köpte jag pÄ nÀtet.
Det Àr tolv Wegnerstolar som jag...
560
01:03:01,700 --> 01:03:05,740
AlltsÄ...
Det mesta Àr köpt pÄ nÀtet.
561
01:03:05,900 --> 01:03:08,860
Jag hade högsta bud i tvÄ dÀr
och tÀnkte:
562
01:03:09,020 --> 01:03:12,140
Ingen bjuder pÄ dem. Fantastiskt.
563
01:03:12,300 --> 01:03:16,020
En timme innan auktionen slutar
kommer det ett nytt bud.
564
01:03:16,180 --> 01:03:20,260
Nu vill jag verkligen gÄ vidare...
565
01:03:20,420 --> 01:03:22,740
...till de dÀr kontona.
566
01:03:41,580 --> 01:03:43,780
Det Àr Mia.
567
01:04:11,460 --> 01:04:13,260
Ja.
568
01:04:18,620 --> 01:04:23,060
Jag vet inte ens om Frederik
nÄnsin blir sig sjÀlv igen.
569
01:04:23,220 --> 01:04:26,620
LÀkarna sÀger
att han blir bÀttre nu i början-
570
01:04:26,780 --> 01:04:30,580
-men de vet inte hur frisk han blir.
571
01:04:32,020 --> 01:04:37,540
Han har blivit en helt annan.
Jag Àr faktiskt rÀdd för honom.
572
01:04:45,220 --> 01:04:47,260
Hur vet du det?
573
01:04:55,100 --> 01:04:57,740
Tack.
574
01:05:10,060 --> 01:05:12,500
Ja, det var en bra idé.
575
01:05:17,300 --> 01:05:19,260
SkÄl.
576
01:05:41,100 --> 01:05:42,900
Ja...
577
01:05:56,700 --> 01:06:01,020
Jag tycker ju ocksÄ
att ditt sÀtt att stötta din fru-
578
01:06:01,220 --> 01:06:06,340
- och att du hela tiden Àr vid
hennes sida Àr verkligen fint.
579
01:06:13,780 --> 01:06:18,020
Ja, det...
Det Àr ocksÄ det jag tÀnker.
580
01:06:37,380 --> 01:06:39,700
Det vet jag inte.
581
01:06:48,260 --> 01:06:54,020
Ja... det Àr ju en bra frÄga.
Har vi en fri vilja?
582
01:06:54,180 --> 01:07:00,980
Vem bestÀmmer varför vi gör
de val som vi gör? Vem Àr du?
583
01:07:01,140 --> 01:07:06,260
I grund och botten sÄ bestÄr vi
och dÀrmed ocksÄ vÄra hjÀrnor-
584
01:07:06,420 --> 01:07:11,780
- av miljoner nervceller som pratar
med varandra och Àr dÀrmed ren kemi.
585
01:07:21,500 --> 01:07:27,060
Det Àr en tolkningsfrÄga. Det Àr
rÀtt deterministiskt att tÀnka-
586
01:07:27,220 --> 01:07:31,700
- att man Àr den man Àr,
för det Àr i stort sett nonsens.
587
01:07:31,860 --> 01:07:35,660
Du Àr ju inte den som du var
för tio Är sen.
588
01:07:35,820 --> 01:07:40,900
Men fysiskt har nÀstan alla celler
i din kropp bytts ut flera gÄnger.
589
01:07:41,060 --> 01:07:46,660
TankemÀssigt sÄ Àr du inte heller
den samma. HjÀrnan har förÀndrats.
590
01:07:46,820 --> 01:07:51,940
Medan vi har suttit hÀr har hjÀrnan
skapat massor av nya synapser.
591
01:08:13,020 --> 01:08:16,420
Allt Àr vi.
Det finns inget motsatsförhÄllande.
592
01:08:28,180 --> 01:08:33,420
Man kan sÀga att viljan ligger
i kemin, om du sÄ vill.
593
01:08:33,580 --> 01:08:38,540
Och pÄverkas kemin sÄ pÄverkas det
som vi kallar viljan ocksÄ.
594
01:08:38,700 --> 01:08:44,100
KĂ€nner du att din partner har
blivit mer eller mindre dominant?
595
01:08:45,500 --> 01:08:48,940
- Hon bestÀmmer allting.
- Som vad dÄ?
596
01:08:49,100 --> 01:08:53,020
Om... jag fÄr köra bil.
Det fÄr jag inte.
597
01:08:53,220 --> 01:08:56,860
Jag fÄr inte gÄ ut pÄ nÀtet.
Jag gÄr inte gÄ ut och handla.
598
01:08:57,020 --> 01:09:01,300
Jag fÄr inte ens ha pengar.
Jag fÄr inte ens ringa nÄn.
599
01:09:01,460 --> 01:09:05,020
Varför ÄlÀgger hon dig sÄna förbud?
600
01:09:05,180 --> 01:09:10,740
Jag har frÄgat henne och hon svarar:
Du förstÄr inte, för du Àr sjuk.
601
01:09:10,900 --> 01:09:12,780
Du kÀnner dig inte sjuk?
602
01:09:12,940 --> 01:09:16,620
Verkar jag sjuk? Vad hade du sagt
om folk sa att du var sjuk?
603
01:09:16,780 --> 01:09:21,060
- PÄverkar det dig att hon sÀger det?
- Det gör mig ju rasande.
604
01:09:23,020 --> 01:09:27,300
Man blir ju rasande.
Jag Àr ju rektor pÄ en skola.
605
01:09:27,460 --> 01:09:32,020
Jag mÄste hela tiden lyssna pÄ henne.
Det Àr för att du Àr sjuk.
606
01:09:35,780 --> 01:09:38,780
Fantastiska möbler.
Tar ni med nÄgra?
607
01:09:38,940 --> 01:09:41,860
Ja, dem vi kan ta.
608
01:09:42,020 --> 01:09:45,060
Stolen dÀr. Har ni fÄtt den vÀrderad?
609
01:09:45,220 --> 01:09:51,060
Nej, det Àr ingen kÀnd arkitekt.
Det Àr Pierre Paulin. Oyster Chair.
610
01:09:51,220 --> 01:09:55,060
Men ni kan se
att alla kvitton stÄr i mitt namn.
611
01:09:55,220 --> 01:09:58,260
Vi mÄste prata om fördelningen.
612
01:09:58,420 --> 01:10:03,620
Om ni har delat Frederiks högre lön
pÄ sÄnt som danska designmöbler-
613
01:10:03,780 --> 01:10:08,100
- har Saxtorph Privatskole rÀtt
till hÀlften av det du har tjÀnat.
614
01:10:08,260 --> 01:10:12,180
Det Àr möbler som jag sjÀlv
har köpt under mÄnga Är.
615
01:10:12,340 --> 01:10:19,260
Min klient har rÀtt till hÀlften,
om de Àr köpta för Frederiks pengar.
616
01:10:19,420 --> 01:10:21,500
Det kan ni ju inte.
617
01:10:24,180 --> 01:10:25,900
Ja.
618
01:10:31,660 --> 01:10:33,860
Jaha, ja...
619
01:10:34,020 --> 01:10:36,980
- Har ni sjÀlva gjort det hÀr?
- Ja.
620
01:10:37,140 --> 01:10:40,900
Vi har gjort det tillsammans,
Frederik och jag, sÄ...
621
01:10:41,060 --> 01:10:44,700
Ja, dÀr sjönk nog priset
med ett par hundra tusen.
622
01:10:44,860 --> 01:10:47,740
Men det Àr ju inte mer Àn tvÄ Är sen.
623
01:10:47,900 --> 01:10:52,380
Men sÄnt som badrum
ska göras av yrkesfolk, okej?
624
01:10:52,540 --> 01:10:55,540
Det ska helst vara rakt.
625
01:10:55,700 --> 01:11:01,100
Kan man behÄlla nÄt av det?
Som det dÀr och sÄ riva resten?
626
01:11:02,180 --> 01:11:04,700
Ja, kanske det.
627
01:11:10,780 --> 01:11:13,900
Bara gÄ. Jag stannar hÀr lite.
628
01:11:16,820 --> 01:11:18,660
Ja.
629
01:11:37,060 --> 01:11:42,020
ĂverlĂ€kare Herdis Lebech. BerĂ€tta
mer om din diagnos av den Ätalade.
630
01:11:42,180 --> 01:11:45,780
BerÀtta för mig vilka symptom
du hittade hos honom.
631
01:11:45,940 --> 01:11:47,780
Ja.
632
01:11:49,500 --> 01:11:53,780
Vi konstaterade en bristande
förmÄga till uthÄllighet.
633
01:11:53,940 --> 01:11:59,140
Emotionell labilitet. AlltsÄ nÀr
man plötsligt blir arg eller ledsen.
634
01:11:59,300 --> 01:12:04,180
Jag avbryter lite.
Ăr det sĂ„nt som humörsvĂ€ngningar?
635
01:12:04,380 --> 01:12:08,260
- Ăr det det?
- Ja, det kan man sÀga.
636
01:12:08,420 --> 01:12:13,620
Det har den Ätalade lidit av tidigt
innan en tumör kan ha pÄverkat honom.
637
01:12:13,780 --> 01:12:17,940
Irritabilitet och aggressiva utbrott
har han ocksÄ haft.
638
01:12:18,100 --> 01:12:22,580
- Impulsdrivet beteende.
- Egoistiskt, riskbetonat beteende.
639
01:12:22,740 --> 01:12:26,020
Har vi hört om sakerna före tumören?
Ja, det har vi.
640
01:12:26,180 --> 01:12:30,420
Perseveration, att man
sprÄkligt fastnar i ett Àmne-
641
01:12:30,580 --> 01:12:33,420
-och inte gÄr att fÄ att fortsÀtta.
642
01:12:33,580 --> 01:12:37,620
- Det har han ocksÄ haft.
- SÄ man Àr...
643
01:12:37,780 --> 01:12:40,580
- FörlÄt?
- FörlÄt. FortsÀtt.
644
01:12:40,740 --> 01:12:44,020
Och slutligen
Ă€ndrat sexuellt beteende.
645
01:12:44,180 --> 01:12:48,340
Som hyper-eller hyposexualitet
eller perversioner.
646
01:12:48,500 --> 01:12:51,980
- Kan det resultera i otrohet?
- Ja.
647
01:12:52,140 --> 01:12:55,140
Han hade en affÀr för sju Är sen.
648
01:12:55,300 --> 01:12:58,860
Kan den ha haft nÄt
med tumören att göra?
649
01:12:59,020 --> 01:13:04,500
- Nej, det ligger för lÄngt tillbaka.
- Det Àr ÀndÄ för lÄngt tillbaka?
650
01:13:04,660 --> 01:13:10,660
Hur kan du veta att den Ätalade
inte har haft dessa karaktÀrsdrag-
651
01:13:10,820 --> 01:13:14,540
- innan tumören drabbade honom?
Mycket tyder pÄ det.
652
01:13:14,700 --> 01:13:21,140
Det kan inte bedömas utan en under-
sökning frÄn innan han blev sjuk.
653
01:13:21,300 --> 01:13:25,420
Vi kan inte veta om han var sÄn
innan tumören drabbade honom.
654
01:13:25,580 --> 01:13:30,100
SÄ det Àr oklart huruvida tumören
Ă€r orsak till symptomen. Ăr det sĂ„?
655
01:13:31,980 --> 01:13:34,180
HjÀrter tio.
656
01:13:35,940 --> 01:13:38,660
- Det kostar dig 500.
- Nej...!
657
01:13:41,060 --> 01:13:43,140
Det Àr det jag har.
658
01:13:44,820 --> 01:13:46,620
Tack.
659
01:13:50,940 --> 01:13:53,660
Varför tar du frÄn den högen igen?
660
01:13:53,820 --> 01:13:58,860
Det Àr högen med högst vinster.
Jag orkar inte sitta hÀr hela dan.
661
01:13:59,020 --> 01:14:01,100
Spader tre.
662
01:14:01,260 --> 01:14:04,460
Spader tre...
Det Àr hundra kronor till dig.
663
01:14:09,540 --> 01:14:14,220
- Klöver dam.
- Ja, tusen kronor frÄn dig.
664
01:14:16,180 --> 01:14:21,020
- Kan jag fÄ en till snabbt bara?
- Nu Àr vÀl testet egentligen slut.
665
01:14:21,180 --> 01:14:25,460
Vill du ha lite vitt vin?
Det Àr roligt att se dig.
666
01:14:27,420 --> 01:14:30,020
- Har din mamma gjort det?
- Allt.
667
01:14:34,860 --> 01:14:37,580
- Hej.
- Tack för att vi fick komma.
668
01:14:37,740 --> 01:14:40,660
Ja, sjÀlvklart. Trevligt. Hej.
669
01:14:40,820 --> 01:14:45,100
Har du varit pÄ ditt dagcenter i dag?
Vad gjorde ni?
670
01:14:45,260 --> 01:14:48,020
Vet du vad? Det minns jag inte.
671
01:14:48,180 --> 01:14:53,620
Vet du vad? Ăr ett bra tryck.
SprÄket Àr rikt och fullt av tryck.
672
01:14:53,820 --> 01:14:58,300
- Jaha, uttryck.
- Uttryck. Det Àr uttryck.
673
01:14:58,460 --> 01:15:00,900
Tack. Tack.
674
01:15:01,100 --> 01:15:03,660
Det finns paj. Och de smÄ...
675
01:15:05,500 --> 01:15:07,540
Kan du bara...?
676
01:15:07,700 --> 01:15:11,580
Det Àr tvÄ. Det brukar det inte vara.
Det Àr ovanligt.
677
01:15:18,340 --> 01:15:21,540
Frederik?
Tror du att Bernard Àr vÀrd nÄt?
678
01:15:21,700 --> 01:15:23,940
Med hÀnsyn till...?
679
01:15:24,100 --> 01:15:28,500
- Tror du att han fÄr dig frikÀnd?
- FÄr du honom frikÀnd?
680
01:15:47,900 --> 01:15:49,900
Vi hÄller tummarna.
681
01:15:50,060 --> 01:15:53,300
Det Àr som alla i landets fÀngelser.
682
01:15:53,460 --> 01:15:55,460
De Àr...
683
01:15:55,620 --> 01:15:59,100
...psykiskt sjuka... hela högen.
684
01:16:01,420 --> 01:16:06,620
Det Àr ju inte för mer Àn 400 Är sen
som man ansÄg-
685
01:16:06,780 --> 01:16:11,260
- att de flesta psyksjuka
hade slutit en pakt med djÀvulen.
686
01:16:12,180 --> 01:16:15,980
Och sÄ brÀnde man dem levande
nÀr hela byn sÄg pÄ.
687
01:16:16,140 --> 01:16:20,940
För att de var psyksjuka.
Nu kan man ju inte brÀnna folk.
688
01:16:21,100 --> 01:16:25,860
Inte heller sÀtta dem i fÀngelse
bara för att de Àr psyksjuka.
689
01:16:51,380 --> 01:16:58,060
Nej. Sjukdomsförnekelse Àr ett av
symptomen, sÄ det kunde han inte.
690
01:17:06,300 --> 01:17:09,700
Sjukdomen gjorde honom oförmögen
att förstÄ-
691
01:17:09,860 --> 01:17:15,300
- och tÀnka pÄ följderna av sina
handlingar, sÄ det kunde han inte.
692
01:17:21,580 --> 01:17:23,460
Ja.
693
01:17:29,020 --> 01:17:32,500
Alla tester visar
att Frederiks koncentrationsförmÄga-
694
01:17:32,660 --> 01:17:36,460
- inlevelseförmÄga och
struktureringsförmÄga Àr över medel.
695
01:17:36,620 --> 01:17:41,500
Han har ringt skolor och frÄgat
om de behöver en vikarie-
696
01:17:41,660 --> 01:17:44,020
-men utan större framgÄng.
697
01:17:50,540 --> 01:17:53,420
Ja, det tror jag. Ja.
698
01:18:22,820 --> 01:18:25,380
Jag sviker min man.
699
01:18:37,540 --> 01:18:39,660
Jo, men han Àr ju sjuk.
700
01:18:49,100 --> 01:18:51,620
Ja, men du sviker din fru.
701
01:19:11,380 --> 01:19:13,300
Nej.
702
01:19:28,060 --> 01:19:30,060
Nej.
703
01:20:54,540 --> 01:20:58,260
- Jaha.
- Va? Vad stÄr det?
704
01:21:09,140 --> 01:21:10,780
Okej.
705
01:21:28,180 --> 01:21:31,140
- Tack.
- Hej. Bara stÀll den dÀr.
706
01:21:31,300 --> 01:21:34,180
Ni mÄste hÀlsa pÄ...
707
01:21:34,340 --> 01:21:37,580
Min advokat Bernard och min fru Mia.
708
01:21:37,740 --> 01:21:42,020
Hej. Jag heter Khayatt.
VĂ€lkomna till Ă
dalsparken.
709
01:21:42,180 --> 01:21:43,980
Ja.
710
01:21:45,180 --> 01:21:46,820
Bra.
711
01:21:53,380 --> 01:21:57,420
- Oj, jÀvlar.
- Frederik, hjÀlper du till lite?
712
01:21:57,580 --> 01:22:00,940
- Kan du inte hjÀlpa till?
- Med vad?
713
01:22:01,100 --> 01:22:04,420
- Med att rÀfsa.
- Jag ska bara pissa.
714
01:22:06,620 --> 01:22:11,020
Niklas, kan du inte hjÀlpa till
sÄ vi kan bli fÀrdiga?
715
01:22:14,500 --> 01:22:17,580
Tycker du inte
att pappa verkar friskare?
716
01:22:17,740 --> 01:22:20,980
Vad menar du? Plötsligt
ska han kissa, sova, se pÄ tv...
717
01:22:21,140 --> 01:22:24,900
Det gÄr mycket bÀttre
med impulshÀmningarna.
718
01:22:25,060 --> 01:22:28,700
- Tycker inte du det?
- Nej, inte alls.
719
01:22:28,860 --> 01:22:32,940
Mamma, kan du inte se
att pappa hÄller pÄ att bli frisk?
720
01:22:33,100 --> 01:22:36,180
LÄt oss nu se hur frisk han blir.
721
01:22:36,340 --> 01:22:40,180
DÄ Àr vi framme
vid Äklagarens slutplÀdering.
722
01:22:40,340 --> 01:22:43,740
- VarsÄgod.
- Ja tack, ordförande.
723
01:22:54,180 --> 01:23:00,180
Jag har mött den Ätalade under dagen
och sett en engagerad mÀnniska-
724
01:23:00,340 --> 01:23:04,540
- som har gjort mycket gott för andra
under sin tid som rektor.
725
01:23:04,700 --> 01:23:08,900
Men jag tycker samtidigt att han
helt medvetet och med uppsÄt-
726
01:23:09,100 --> 01:23:13,700
- har begÄtt grov förskingring mot
den skola som han var rektor för.
727
01:23:13,860 --> 01:23:20,820
Han har sagt att det var pÄ grund
av tumören som han förskingrade.
728
01:23:20,980 --> 01:23:24,660
Det har man försökt styrka
med trevande vittnesmÄl-
729
01:23:24,820 --> 01:23:30,300
- frÄn hans skröpliga fru
och uppoffrande son.
730
01:23:30,460 --> 01:23:33,620
Men över det
stÄr ett transaktionsspÄr-
731
01:23:33,780 --> 01:23:37,140
- som utpekar den Ätalade
som den skyldige.
732
01:23:37,300 --> 01:23:42,620
Med tanke pÄ brottslighetens
komplexitet finns det inga tvivel om-
733
01:23:42,780 --> 01:23:48,740
- att förskingringen inte Àr nÄt som
den Ätalade har begÄtt utan uppsÄt.
734
01:23:49,500 --> 01:23:52,580
- Det hörs inget.
- Nu stÄr den pÄ phono.
735
01:23:52,740 --> 01:23:57,260
Porno? Freddy, det Àr vÀl ingen
som sÀljer pornografi hÀr, va?
736
01:23:57,420 --> 01:24:01,820
- Hey!
- Bra jobbat! Nu kör vi.
737
01:24:04,140 --> 01:24:07,700
Freddy. Jag tror att du har besök.
738
01:24:07,860 --> 01:24:09,820
Hej.
739
01:24:11,020 --> 01:24:13,060
Ska du ha en platta?
740
01:24:26,780 --> 01:24:29,740
Vad ska det betyda?
741
01:24:35,100 --> 01:24:38,260
Okej. AlltsÄ, RÀttslÀkarrÄdet...?
742
01:24:50,340 --> 01:24:56,140
Kan de sÀga nÄt annat Àn att jag
var sinnessjuk vid brottstidpunkten?
743
01:25:03,020 --> 01:25:04,860
Ja, ja.
744
01:25:05,700 --> 01:25:07,340
Ja.
745
01:25:16,700 --> 01:25:21,100
Freddy, my man. Vad sÀger du
om ett fast jobb hÀr i butiken?
746
01:25:34,100 --> 01:25:38,380
Nej, vad jobbigt det blir.
Hur ska ni leva utan det hÀr huset?
747
01:25:48,620 --> 01:25:51,660
Ja, alltsÄ... vi sÀljer hela skiten.
748
01:25:51,820 --> 01:25:55,300
Och sÄ köper vi en bÄt
och seglar jorden runt.
749
01:25:55,460 --> 01:25:58,580
Henning, sluta tjata
om jordenruntseglingen.
750
01:25:58,740 --> 01:26:02,260
Ni kommer ÀndÄ aldrig ivÀg.
751
01:26:02,420 --> 01:26:07,500
Nu har vi planerat det. Vi börjar
i Karibien. Sen seglar vi söderut.
752
01:26:07,660 --> 01:26:13,020
Jag kan sÀga ordagrant vad du ska
sÀga nu. Mia sÀger, innan ni kommer:
753
01:26:13,220 --> 01:26:17,580
Gör sÄ att Henning inte pratar
om sin jordenruntsegling igen.
754
01:26:17,740 --> 01:26:23,220
- Vad Àr det du sÀger till mig?
- Va? Varför blir du sÄ sur?
755
01:26:23,380 --> 01:26:27,660
- Jag sÀger som det Àr.
- Vi drömmer om att uppleva vÀrlden.
756
01:26:27,820 --> 01:26:32,700
Jag vill höra om det först nÀr jag
lÀser det pÄ ett vykort frÄn Fiji.
757
01:26:32,860 --> 01:26:36,580
- Till dess - hÄll kÀften!
- Han rÄr ju inte för det.
758
01:26:36,740 --> 01:26:40,180
- Vilket dÄ?
- Han sÀger ett och gör nÄt annat.
759
01:26:40,340 --> 01:26:43,700
I hjÀrnan formas impulsen
till handling i ett annat omrÄde-
760
01:26:43,860 --> 01:26:46,820
-Àn omrÄdet som avgör vad vi gör.
761
01:26:46,980 --> 01:26:53,460
Minsta skada i frontalloberna gör
att den förbindelsen försvagas.
762
01:26:53,620 --> 01:26:58,500
Det finns helt enkelt ingen neural
kontakt mellan ord och handling.
763
01:26:58,660 --> 01:27:01,460
SÀger du att jag Àr hjÀrnskadad?
764
01:27:01,620 --> 01:27:04,300
Hon sÀger att jag Àr hjÀrnskadad.
765
01:27:04,460 --> 01:27:08,020
Det Àr inte det hon sÀger.
Hon sÀger att du Àr blÄst.
766
01:27:08,180 --> 01:27:10,260
Vi dricker lite vin.
767
01:27:10,420 --> 01:27:13,420
Det Àr ingen bra idé
att Frederik dricker mer vin.
768
01:27:13,580 --> 01:27:16,340
Jag hÀmtar lite vin nu.
769
01:27:16,500 --> 01:27:18,900
Jag gÄr med.
770
01:27:21,140 --> 01:27:25,060
Vad roligt det Àr att se
att Frederik Àr frisk igen.
771
01:27:25,220 --> 01:27:28,100
Frisk? Vad menar du med frisk?
772
01:27:28,260 --> 01:27:32,740
Ja, frisk. Det Àr ju mycket viktigare
Ă€n att ni ska flytta.
773
01:27:32,900 --> 01:27:37,860
Ja, men han Àr inte alls frisk.
Han Àr ju lÄngtifrÄn frisk.
774
01:27:39,140 --> 01:27:43,980
Innan Frederik blev sjuk
var han inte alls pÄ det dÀr sÀttet.
775
01:27:44,140 --> 01:27:50,020
Jag vet faktiskt inte hur jag ska
sÀga det hÀr till dig, men...
776
01:27:53,380 --> 01:27:59,100
Kanske var Frederik inte den perfekte
man som du minns honom som. Okej?
777
01:28:01,340 --> 01:28:05,740
- Du förstÄr det inte.
- Jag försöker bara hjÀlpa till.
778
01:28:05,900 --> 01:28:09,380
Jag vet att du försöker,
men du kan inte förstÄ det.
779
01:28:09,540 --> 01:28:13,260
- Jag ville göra dig en tjÀnst.
- Du förstÄr det inte, okej?
780
01:28:14,420 --> 01:28:19,420
DÀrutöver har vi hört hans nÀre vÀn
styrelseordföranden Laust Saxtorph-
781
01:28:19,580 --> 01:28:24,980
- som inte har sett förÀndringar i den
Ätalade i perioden fram till Ätalet.
782
01:28:25,140 --> 01:28:27,660
Till slut och det tyngst vÀgande-
783
01:28:27,820 --> 01:28:32,820
- sÄ har vi den högsta instansen
RÀttlÀkarrÄdet som slÄr fast-
784
01:28:32,980 --> 01:28:36,500
-att han inte var mer mentalt labil-
785
01:28:36,660 --> 01:28:40,140
- Àn att han var medveten
om följderna-
786
01:28:40,300 --> 01:28:43,220
-och dÀrmed handlade med uppsÄt.
787
01:28:43,380 --> 01:28:48,540
Det Àr graverande omstÀndigheter
att det gÀller ett sÄ stort belopp.
788
01:28:48,700 --> 01:28:54,860
Och det Àr graverande att han har
missbrukat sin chefsstÀllning.
789
01:28:55,020 --> 01:28:59,180
DÀrför ser jag inga skÀl till
att göra straffet villkorligt.
790
01:28:59,340 --> 01:29:02,980
DÄ förskingringen uppgÄr
till tolv miljoner kronor-
791
01:29:03,140 --> 01:29:06,740
- ska den Ätalade straffas
med tre Är och sex mÄnader.
792
01:29:36,860 --> 01:29:39,940
Det förstÄr jag inte. Enligt den...
793
01:30:02,420 --> 01:30:07,220
Om de har gjort fel dÄ? Det kan ju
vara fel i deras undersökning.
794
01:30:20,340 --> 01:30:23,060
Men jag har ju sagt allt.
795
01:30:37,380 --> 01:30:40,020
Nej, alltsÄ...
796
01:30:40,180 --> 01:30:44,380
Jo, det Àr de tre sekreterarna
pÄ kontoret, men...
797
01:30:44,540 --> 01:30:48,660
Men de jobbar ju alla Ät Laust.
Det fÄr vi inte ut nÄnting av.
798
01:30:50,940 --> 01:30:55,140
Om jag gÄr direkt till Laust dÄ?
799
01:30:58,620 --> 01:31:02,180
Du behöver inte lÄtsas
att du förstÄr mig.
800
01:31:04,540 --> 01:31:06,620
Jag förstÄr dig.
801
01:31:06,780 --> 01:31:11,780
Ăr du inte frisk nog nu att veta
att din empati Àr nedsatt?
802
01:31:11,940 --> 01:31:17,340
- Men jag försöker ju förstÄ dig.
- Din hjÀrna gör att du inte förstÄr.
803
01:31:17,500 --> 01:31:21,580
- Jag kÀnner att jag förstÄr dig.
- Det ska du ju sÀga, okej?
804
01:31:21,740 --> 01:31:25,620
- Jag förstÄr dig.
- Sjukdomsinsikt, Frederik.
805
01:31:25,780 --> 01:31:31,300
- Jag förstÄr dig. Jag förstÄr dig.
- Du sÀger samma sak om och om igen.
806
01:31:31,460 --> 01:31:35,340
Du perseverar. Du Àr inte frisk.
807
01:31:54,060 --> 01:31:57,980
Varför Àr du inte ihop med Bernard?
808
01:31:58,140 --> 01:32:01,700
Om jag inte fanns
sÄ kunde ni bli lyckliga ihop.
809
01:32:01,860 --> 01:32:05,460
- SÀg inte sÄ dÀr.
- Ja, men det...
810
01:32:06,460 --> 01:32:11,300
Ni passar ju bra ihop. Det syns.
Ni passar jÀttebra ihop.
811
01:32:11,460 --> 01:32:15,900
Det Àr ju inte bara...
Det Àr ju ett konstaterande.
812
01:32:21,300 --> 01:32:26,500
Jag kan mycket vÀl förstÄ
om du inte vill ha sex med mig igen.
813
01:32:26,660 --> 01:32:31,260
Det kan jag mycket vÀl förstÄ.
Och jag tror att du mÄste lÀmna mig.
814
01:32:31,420 --> 01:32:35,140
Jag drar ner dig. Jag drar ner dig.
815
01:32:37,700 --> 01:32:40,380
Vi pratar om det senare.
816
01:32:44,020 --> 01:32:49,780
Vi pratar om det senare?
DÄ har du ju bestÀmt dig.
817
01:32:51,500 --> 01:32:55,900
Du har bestÀmt dig för att gÄ.
818
01:32:58,460 --> 01:33:03,500
Jag kan... jag har ju inte...
Jag kan ju inte spola tillbaka.
819
01:33:03,660 --> 01:33:07,100
Jag ber om ursÀkt för vad jag har...
820
01:33:07,260 --> 01:33:11,260
Om jag Àr sjuk sÄ Àr jag sjuk,
men jag kÀnner det inte sjÀlv.
821
01:33:13,940 --> 01:33:18,020
Det Àr verkligen inte lÀge nu.
Vi ska flytta och... FörlÄt.
822
01:33:18,180 --> 01:33:22,740
Vill försvararen
hÄlla sin slutplÀdering?
823
01:34:41,060 --> 01:34:42,980
Hej.
824
01:34:46,500 --> 01:34:49,820
Jag hade vÀgarna förbi.
Vad roligt att se dig.
825
01:34:49,980 --> 01:34:51,780
Jaha?
826
01:34:54,940 --> 01:34:59,260
VÄrt liv Àr helt annorlunda nu.
827
01:34:59,420 --> 01:35:01,620
Vi har flyttat.
828
01:35:01,780 --> 01:35:07,060
Pensionen Àr borta, bilen Àr borta.
Mina möbler och allting.
829
01:35:07,220 --> 01:35:10,900
Jag litade mer pÄ Frederik
Àn pÄ nÄn annan mÀnniska.
830
01:35:11,060 --> 01:35:15,500
Det gjorde jag med. Vi kunde inte
veta att det var nÄt fel pÄ honom.
831
01:35:15,660 --> 01:35:19,300
Och sÄ en dag gÄr han till banken...
832
01:35:21,420 --> 01:35:24,820
...och lurar skolan pÄ 850000.
833
01:35:24,980 --> 01:35:28,500
Vi har suttit
och haft trevligt med fika-
834
01:35:28,660 --> 01:35:33,220
- och pratat om skolans framtid
och sÄ lurar han oss pÄ 850000.
835
01:35:33,420 --> 01:35:39,060
Han visste att skolan skulle
gÄ under. Vad tÀnker han pÄ?
836
01:35:39,220 --> 01:35:43,620
Han hade blivit en annan mÀnniska.
Han var sjuk.
837
01:35:43,780 --> 01:35:47,700
Men nu Àr tumören borta
och det gÄr framÄt med honom.
838
01:35:49,060 --> 01:35:55,060
Vi tyckte synd om dig. Han orkade
inte vara hemma hos dig, va?
839
01:35:55,220 --> 01:35:58,540
- Nej, jag vet.
- Han hade trÄkigt, sa han.
840
01:35:58,700 --> 01:36:04,300
- Han fick inget motspel.
- Nej, men det Àndrades ju.
841
01:36:04,460 --> 01:36:08,620
De sista Ären före hans diagnos
ville han ju vara hemma hos mig.
842
01:36:08,780 --> 01:36:11,940
Det var det med sjÀlvmordet...
843
01:36:12,100 --> 01:36:16,300
Det var dÀrför han mÄste vara
hemma hos dig för att skydda dig.
844
01:36:16,460 --> 01:36:21,180
- Vilket sjÀlvmord?
- Ja, ditt sjÀlvmordsförsök i köket.
845
01:36:22,180 --> 01:36:26,820
Kommer du inte ihÄg det?
För tre Är sen i köket.
846
01:36:26,980 --> 01:36:31,500
- Jag har inte försökt begÄ sjÀlvmord.
- Men det visste ju alla.
847
01:36:32,420 --> 01:36:35,580
Tror alla
att jag försökte begÄ sjÀlvmord?
848
01:36:35,740 --> 01:36:38,980
Pillren...
De lÄg ju överallt pÄ golvet.
849
01:36:39,140 --> 01:36:44,500
- Det var inga piller.
- Ja, men... Mia, för helvete.
850
01:36:46,060 --> 01:36:50,500
Det var inga piller.
Det var inga piller alls, Laust.
851
01:37:01,700 --> 01:37:04,460
Kan ni inte komma och hjÀlpa till?
852
01:37:04,620 --> 01:37:08,860
Kan du inte ta den hÀr?
Tack sÄ mycket.
853
01:37:15,140 --> 01:37:18,020
Det mÄste vara fel pÄ högtalarna.
854
01:37:18,180 --> 01:37:22,620
Det kom bara ljud utan sammanhang.
Det blev inte till melodier.
855
01:37:22,780 --> 01:37:25,060
Ska jag inte ta den hÀr?
856
01:37:25,220 --> 01:37:28,740
Folk underskattar hörseln totalt.
857
01:37:28,900 --> 01:37:33,260
Jag förstÄr inte de som
lÀgger pengar pÄ ett snyggt hem.
858
01:37:33,420 --> 01:37:36,980
Dyra villor och sÄ lÀgger de
inga pengar pÄ högtalare.
859
01:37:37,140 --> 01:37:40,020
Allt detta fokus pÄ synen.
860
01:37:40,180 --> 01:37:45,540
Ingen tÀnker ens pÄ att de har
dÄligt ljud i sin ljudanlÀggning.
861
01:37:54,020 --> 01:37:57,100
Det Àr ett svÄrt val, okej?
862
01:37:57,260 --> 01:38:00,620
Jag skulle kanske komma
att Ängra det.
863
01:39:16,140 --> 01:39:21,660
DÄ ska vi besluta oss för domen som
avkunnas senare i denna rÀttegÄng.
864
01:39:21,820 --> 01:39:26,620
Jag rÀknar med
att domen avkunnas om en timme.
865
01:39:32,660 --> 01:39:37,020
Han Khayatt Àr grym.
Han sÀljer gamla lp-skivor.
866
01:39:37,220 --> 01:39:39,860
- Du hjÀlper honom, va?
- Ja, ja.
867
01:39:40,020 --> 01:39:43,060
Din pappa ska inte sÀlja
gammalt skrÀp.
868
01:39:43,220 --> 01:39:48,780
- Han Àr rektor, inte en av dem.
- Han vill ju bara hjÀlpa till.
869
01:39:48,940 --> 01:39:53,980
NÀr jag Äkte in pÄ magpumpning...
Vad sa du till folk om mig dÄ?
870
01:39:54,140 --> 01:39:58,220
- Du tÀnker pÄ det med Dorthe?
- Nej. Vad sa du att orsaken var?
871
01:40:04,700 --> 01:40:09,460
- Att du hade druckit lite för mycket.
- Du sa att jag hade tagit piller.
872
01:40:09,620 --> 01:40:15,500
- Att jag försökte ta livet av mig.
- Det Àr inte alls sant.
873
01:40:20,100 --> 01:40:23,620
Ăven om det var sĂ„ det var, okej?
874
01:40:23,780 --> 01:40:27,820
DÀrför kom jag hem.
För att jag skulle ta hand om dig.
875
01:40:30,060 --> 01:40:33,660
SÄ det var dÀrför
som du slutade jobba sÄ mycket?
876
01:40:33,820 --> 01:40:38,260
- Det var dÀrför du förÀndrades?
- Jag vet inte om jag förÀndrades.
877
01:40:38,420 --> 01:40:42,460
SÄ nu var det inte pÄ grund av
tumören som du förÀndrades?
878
01:40:47,260 --> 01:40:51,580
Jag tror att det blir en hÄrd dag
i rÀttssalen i morgon.
879
01:40:51,740 --> 01:40:54,860
Jag gjorde det av kÀrlek till dig.
880
01:40:55,020 --> 01:40:58,700
KĂ€rlek till mig?
Vad patetisk du Àr.
881
01:40:59,340 --> 01:41:01,140
Okej.
882
01:41:03,780 --> 01:41:08,260
DÄ Àr jag patetisk.
Okej, jag Àr patetisk.
883
01:41:08,420 --> 01:41:13,660
FrÄn grekiskans pathetikos som
betyder kÀnslig och passionerad.
884
01:41:13,820 --> 01:41:17,500
Faktiskt samma förhÄllande
som vi har... tror jag.
885
01:41:17,660 --> 01:41:23,660
Jag Àr kÀnslig och passionerad
nÀr det handlar om dig. Det Àr jag.
886
01:41:28,060 --> 01:41:31,100
Jag har ett förhÄllande med Bernard.
887
01:41:31,260 --> 01:41:34,260
Jag kan inte leva med dig lÀngre.
888
01:41:44,740 --> 01:41:47,540
- Har du ett förhÄllande med Bernard?
- Ja.
889
01:41:47,700 --> 01:41:50,420
- VÄr... min advokat?
- Ja.
890
01:41:50,580 --> 01:41:55,180
Han ska skilja sig frÄn LÊrke
och hon hamnar pÄ ett hem.
891
01:42:07,980 --> 01:42:13,020
Tror du inte att det Àr nÄt
som du inbillar dig? Va?
892
01:42:13,180 --> 01:42:18,660
Jag tror att det Àr nÄt som du
inbillar dig. Bernard Àr inte sÄn.
893
01:42:20,140 --> 01:42:23,380
Jag tror att du förestÀller dig det.
894
01:42:23,540 --> 01:42:28,860
NÀr rÀttegÄngen Àr slut
sÄ flyttar jag in hos Bernard.
895
01:42:34,060 --> 01:42:39,300
Jag förstÄr
om du vill straffa mig pÄ nÄt sÀtt.
896
01:42:40,620 --> 01:42:43,060
Men det hÀr, Mia...
897
01:42:50,020 --> 01:42:52,900
Varför mÄste du sÀga sÄn skit?
898
01:42:53,060 --> 01:42:55,060
Pappa?
899
01:42:59,220 --> 01:43:01,020
Pappa?
900
01:43:03,580 --> 01:43:06,380
Niklas! Frederik!
901
01:43:08,580 --> 01:43:10,380
Frederik!
902
01:43:11,780 --> 01:43:13,580
Niklas?
903
01:43:13,740 --> 01:43:15,580
Niklas.
904
01:43:17,740 --> 01:43:20,940
Tror du att han Àr hos Khayatt?
905
01:43:24,060 --> 01:43:28,820
Varför hoppade du inte bara ut
framför ett tÄg den dÀr gÄngen?
906
01:43:28,980 --> 01:43:33,580
DĂ„ hade jag sluppit hitta dig
med tequilan och pillren.
907
01:43:33,740 --> 01:43:37,060
- Det var inga piller.
- Sluta med det dÀr nu.
908
01:43:38,820 --> 01:43:40,900
Niklas...
909
01:43:52,100 --> 01:43:54,780
Jag mÄste prata med dig.
910
01:43:55,500 --> 01:43:58,140
Bernard...
911
01:44:01,900 --> 01:44:04,500
Har han sagt det?
912
01:44:12,940 --> 01:44:15,620
FörlÄt. Det flög bara ur mig.
913
01:44:22,500 --> 01:44:25,940
Men vi ses vÀl igen?
914
01:44:26,780 --> 01:44:29,740
Men efter det dÄ?
915
01:44:53,500 --> 01:44:57,380
Folk frÄgar mig
hur bra jag kÀnner min man.
916
01:44:59,780 --> 01:45:02,780
Men vad gör oss till den vi Àr?
917
01:45:15,300 --> 01:45:17,540
Mamma, kom nu!
918
01:45:17,700 --> 01:45:19,700
HjÀlp!
919
01:45:26,100 --> 01:45:30,740
Ăr det de andras dömande blickar
som formar oss?
920
01:45:30,900 --> 01:45:35,780
Eller Àr det vÄrt eget ansvar
att bli den vi blir?
921
01:45:41,100 --> 01:45:44,980
Ăr vi bara ett lappverk
av feltolkade upplevelser-
922
01:45:45,140 --> 01:45:48,100
-och förvanskade minnen?
923
01:45:51,380 --> 01:45:56,540
- Varför kissar du inte bara hÀr?
- Nej, jag vill ha en riktig toalett.
924
01:45:59,340 --> 01:46:02,100
- Pappa?
- Frederik!
925
01:46:04,580 --> 01:46:07,980
Eller Àr allt givet pÄ förhand?
926
01:46:09,620 --> 01:46:15,300
Ligger vÄrt öde i vÄrt dna?
I vÄr hjÀrnas kemi?
927
01:46:16,780 --> 01:46:19,340
I naturlagarna?
928
01:46:24,180 --> 01:46:29,540
Ăr vi bara det kemiska tillstĂ„nd
hjÀrnan Àr i vid en given tidpunkt?
929
01:46:29,700 --> 01:46:32,100
Och inget mer?
930
01:46:53,340 --> 01:46:55,780
Domstolens beslut Àr:
931
01:46:55,940 --> 01:47:01,380
Frederik Halling döms till fÀngelse
i tre Är och tre mÄnader.
932
01:47:02,500 --> 01:47:06,060
Jag kan sÀga att domen var enhÀllig.
933
01:47:07,780 --> 01:47:10,500
VarsÄgoda och sitt.
934
01:47:19,220 --> 01:47:23,020
RÀtten har i överensstÀmmelse
med den Ätalades erkÀnnande-
935
01:47:23,180 --> 01:47:27,060
- som stöds av övriga uppgifter
funnit det bevisat-
936
01:47:27,220 --> 01:47:32,460
- att den Ätalade begÄtt förskingring
av den art som beskrivs i Ätalet.
937
01:47:32,620 --> 01:47:38,740
Efter RÀttslÀkarrÄdet utlÄtande
jÀmte vittnesmÄlen-
938
01:47:38,900 --> 01:47:42,780
- finner rÀtten det icke styrkt
att den Ätalade begick brotten-
939
01:47:42,940 --> 01:47:46,460
- under pÄverkan
av orbitofrontalt syndrom.
940
01:47:49,100 --> 01:47:53,580
RÀtten finner ocksÄ att den Ätalade
vid brottstidpunkten inte var-
941
01:47:53,740 --> 01:47:58,020
- otillrÀknelig pÄ grund av ett
tillstÄnd liknande sinnesjukdom-
942
01:47:58,180 --> 01:48:02,300
- och den Ätalade frikÀnns
dÀrför inte för straff.
943
01:48:03,740 --> 01:48:06,620
Med hÀnsyn till beloppets storlek-
944
01:48:06,780 --> 01:48:12,020
- faststÀlls straffet till fÀngelse
i tre Är och tre mÄnader.
945
01:48:12,180 --> 01:48:16,820
Den Ätalade ÄlÀggs dÀrutöver
att betala skadestÄndsyrkandena.
946
01:48:20,660 --> 01:48:23,180
Det Àr noterat.
947
01:48:24,060 --> 01:48:26,860
Förhandlingen Àr avslutad.
948
01:52:10,700 --> 01:52:13,700
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2017.
949
01:52:13,860 --> 01:52:16,860
Ansvarig utgivare: Anders Melin
949
01:52:17,305 --> 01:52:23,576
www.fmsubs.com81808