All language subtitles for Dont.Bother.to.Knock.1952.720p.BluRay.x264-PSYCHD-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,619 --> 00:01:21,238 ♪♪ [ Lounge ] 2 00:01:21,331 --> 00:01:24,290 After all, we guests who live here from year to year, 3 00:01:24,376 --> 00:01:26,242 we deserve a little consideration too. 4 00:01:26,336 --> 00:01:27,702 Certainly, Mrs. Ballew. 5 00:01:27,796 --> 00:01:29,753 These conventions, taking over the place. 6 00:01:29,840 --> 00:01:31,081 I'm very sorry, Mrs. Ballew. 7 00:01:31,174 --> 00:01:32,756 This hotel is getting run down. 8 00:01:32,843 --> 00:01:35,836 And the food isn't what it was ten years ago either. 9 00:01:36,930 --> 00:01:38,842 [ Clears Throat ] Are you? 10 00:01:38,932 --> 00:01:42,016 You know, Thursdays this time of night, I like to see a smile. 11 00:01:42,102 --> 00:01:43,843 You're expecting a fellow, aren't you? 12 00:01:43,937 --> 00:01:45,144 You tell me. 13 00:01:45,230 --> 00:01:48,598 Oh, sure. He's bringing in a flight from Miami. 14 00:01:49,693 --> 00:01:50,683 Nashville. 15 00:01:50,777 --> 00:01:52,609 Chicago. 16 00:01:52,696 --> 00:01:55,564 He ought to be in the city now if he had a tailwind. 17 00:01:57,200 --> 00:01:59,112 He had a tailwind. 18 00:02:01,496 --> 00:02:03,658 Ever been wrong, Joe? 19 00:02:03,749 --> 00:02:06,492 What do you mean? You two have a fight? 20 00:02:07,836 --> 00:02:09,919 No, no fight. 21 00:02:10,005 --> 00:02:12,292 Well, can I ask what then? 22 00:02:12,382 --> 00:02:13,839 I've just been thinking. 23 00:02:13,925 --> 00:02:15,712 Thinking. 24 00:02:15,802 --> 00:02:17,794 That's serious. 25 00:02:17,888 --> 00:02:19,880 I'm afraid so. 26 00:02:19,973 --> 00:02:22,181 I wrote him a letter. 27 00:02:22,267 --> 00:02:24,725 I invited him not to see me anymore. 28 00:02:24,811 --> 00:02:27,269 I thought he was something pretty special. 29 00:02:28,899 --> 00:02:31,437 He is. I like almost everything about him. 30 00:02:31,526 --> 00:02:33,108 [ Music Stops, Applause ] 31 00:02:33,195 --> 00:02:35,403 Except what? 32 00:02:35,489 --> 00:02:37,105 ♪♪ [ Piano ] 33 00:02:37,199 --> 00:02:39,441 Except me, I guess. 34 00:02:45,832 --> 00:02:49,075 ♪ I like New York in June ♪ 35 00:02:49,169 --> 00:02:51,912 ♪ How about you ♪ 36 00:02:52,005 --> 00:02:55,294 ♪ I like a Gershwin tune ♪ 37 00:02:55,384 --> 00:02:58,047 ♪ How about you ♪ 38 00:02:58,136 --> 00:03:01,004 ♪ I love a fireside ♪ 39 00:03:01,098 --> 00:03:03,636 ♪ When a storm is due ♪ 40 00:03:03,725 --> 00:03:07,309 ♪ I like potato chips moonlight and motor trips ♪ 41 00:03:07,396 --> 00:03:10,139 ♪ How about you ♪ 42 00:03:10,232 --> 00:03:13,316 ♪ I'm mad aboutgood books ♪ 43 00:03:13,402 --> 00:03:16,270 ♪ Can'tget my fill ♪ 44 00:03:16,363 --> 00:03:19,276 ♪ And Tyrone Power's looks ♪ 45 00:03:19,366 --> 00:03:21,232 ♪ Give me a thrill ♪ 46 00:03:21,326 --> 00:03:23,613 ♪ Holding hands in the movie show ♪ 47 00:03:23,704 --> 00:03:25,616 ♪ When all the lights are low ♪ 48 00:03:25,706 --> 00:03:28,039 ♪ May not be new ♪ 49 00:03:28,125 --> 00:03:30,037 ♪ But I like it ♪ 50 00:03:30,127 --> 00:03:32,995 ♪ How about you ♪ 51 00:03:36,758 --> 00:03:41,128 [ From Speaker ] ♪ Oh, I like New York in June ♪ 52 00:03:41,221 --> 00:03:42,837 ♪ How about you ♪ 53 00:03:42,931 --> 00:03:44,138 [ Sighing ] 54 00:03:44,224 --> 00:03:47,308 ♪ I like a Gershwin tune ♪ 55 00:03:47,394 --> 00:03:50,137 ♪ How about you ♪ 56 00:03:50,230 --> 00:03:53,098 ♪ I love a fireside ♪ 57 00:03:53,191 --> 00:03:55,899 ♪ When a storm is due ♪ 58 00:03:55,986 --> 00:03:59,320 ♪ I like potato chips moonlight and motor trips ♪ 59 00:03:59,406 --> 00:04:02,274 ♪ Oh, how about you ♪ 60 00:04:02,367 --> 00:04:05,485 ♪ I'm mad aboutgood books ♪ 61 00:04:05,579 --> 00:04:08,492 ♪ Can'tget my fill ♪ 62 00:04:08,582 --> 00:04:10,995 ♪ And Tyrone Power's looks ♪ 63 00:04:11,084 --> 00:04:13,622 ♪ Mmm, give me a thrill ♪ 64 00:04:13,712 --> 00:04:17,171 ♪ Holding hands in the movie show ♪ 65 00:04:17,257 --> 00:04:20,750 ♪ Is grand when the lights are low ♪ 66 00:04:20,844 --> 00:04:24,963 ♪ Although I know it's a corny thing to do ♪ 67 00:04:26,224 --> 00:04:28,841 ♪ Still, I like it ♪ 68 00:04:28,935 --> 00:04:32,554 ♪ I love it Can't get enough of it ♪ 69 00:04:32,647 --> 00:04:35,310 ♪ I like it ♪ 70 00:04:35,400 --> 00:04:37,312 ♪ But baby ♪ 71 00:04:37,402 --> 00:04:41,396 ♪ How about you ♪♪ 72 00:04:43,617 --> 00:04:45,950 [ Music Stops, Applause ] 73 00:04:52,125 --> 00:04:54,117 - Hello, Doc. - Hi, Eddie. 74 00:04:55,253 --> 00:04:57,165 Nell. 75 00:04:58,256 --> 00:05:00,168 What's the smile about? 76 00:05:00,258 --> 00:05:02,466 You seem so different in those clothes. 77 00:05:02,552 --> 00:05:05,215 I'm different all the time. Come on. Hop in. 78 00:05:11,603 --> 00:05:13,720 You didn't have any trouble finding the place? 79 00:05:13,814 --> 00:05:15,646 No. I took the bus like you said. 80 00:05:15,732 --> 00:05:17,724 It's like I told Martha on the phone. 81 00:05:17,818 --> 00:05:19,935 I heard these people talking going up in the elevator. 82 00:05:20,028 --> 00:05:22,270 Somebody to look after the little girl, they said. 83 00:05:22,364 --> 00:05:24,606 "There must be some kind of a service," she said. 84 00:05:24,699 --> 00:05:26,907 I told her I had an impulse. "How about my niece? 85 00:05:26,993 --> 00:05:29,280 She'd be glad to take care of the little girl." 86 00:05:29,371 --> 00:05:31,909 I think you should have told them I haven't had any experience. 87 00:05:31,998 --> 00:05:35,082 What's the point? Where will it get you? Then they worry. 88 00:05:35,168 --> 00:05:37,751 You're an old humbug, Eddie. 89 00:05:37,838 --> 00:05:38,999 How high do we go? 90 00:05:39,089 --> 00:05:41,832 What? Oh, yeah. Eight. 91 00:05:43,009 --> 00:05:44,295 How old is she? 92 00:05:44,386 --> 00:05:45,467 Oh, the little girl? 93 00:05:45,554 --> 00:05:47,967 Six or seven. She's a good kid. 94 00:05:48,056 --> 00:05:50,924 You, you won't have any trouble with her, will you, Nell? 95 00:05:51,017 --> 00:05:54,931 No, I don't think so. Why should I? 96 00:05:55,021 --> 00:05:57,138 You shouldn't, you shouldn't. I only asked. 97 00:05:57,232 --> 00:05:59,565 I'm very grateful to you, Eddie. 98 00:05:59,651 --> 00:06:01,438 And I've wanted a job. 99 00:06:01,528 --> 00:06:03,485 There's a lot of kids staying in this hotel. 100 00:06:03,572 --> 00:06:05,279 We could run this into a regular thing. 101 00:06:05,365 --> 00:06:07,482 You think you'd want that, Nell? 102 00:06:07,576 --> 00:06:09,943 I suppose so. 103 00:06:10,036 --> 00:06:11,777 Didn't we pass eight? 104 00:06:11,872 --> 00:06:13,238 Oh, of course. Yeah. 105 00:06:18,378 --> 00:06:20,961 You mustn't worry about me, Eddie. 106 00:06:21,047 --> 00:06:22,913 I like being in a hotel. 107 00:06:24,509 --> 00:06:26,967 - To the zoo? - Right, in Central Park. 108 00:06:27,053 --> 00:06:29,466 - To the subway? - All the way to Coney Island. 109 00:06:29,556 --> 00:06:32,515 - To the "automatic"? - No, sweetie, the automat. 110 00:06:32,601 --> 00:06:34,809 Where they have food that you put in a nickel... 111 00:06:34,895 --> 00:06:36,852 and it comes out like music in a jukebox? 112 00:06:36,938 --> 00:06:38,850 [ Chuckles ] Right. 113 00:06:38,940 --> 00:06:41,478 If she's a good girl tonight while we're gone. 114 00:06:41,568 --> 00:06:43,605 Don't worry. I will be. 115 00:06:43,695 --> 00:06:45,982 Oh, this place is such a mess. 116 00:06:46,072 --> 00:06:47,779 [ Knock At Door ] 117 00:06:47,866 --> 00:06:48,777 Yes? 118 00:06:48,867 --> 00:06:49,983 It's Eddie. We're here. 119 00:06:50,076 --> 00:06:51,283 Coming. 120 00:06:51,369 --> 00:06:53,577 I thought these trays went out with Near Beer. 121 00:06:53,663 --> 00:06:54,744 [ Both Chuckling ] 122 00:06:56,333 --> 00:06:58,325 Hello again, Eddie. Good evening, Miss... 123 00:06:58,418 --> 00:07:00,330 Uh, Forbes. My niece, Nell Forbes. 124 00:07:00,420 --> 00:07:02,036 How do you do, Miss Forbes? 125 00:07:02,130 --> 00:07:04,463 Nell would love it if you'd just call her Nell right off. 126 00:07:04,549 --> 00:07:06,165 Oh, yes, I wish you would. 127 00:07:06,259 --> 00:07:07,466 All right, Nell. Welcome. 128 00:07:07,552 --> 00:07:09,544 So nice of you to come on such short notice. 129 00:07:09,638 --> 00:07:12,676 Oh, it's nothing, Mrs. Jones. I'm very happy to do it. 130 00:07:12,766 --> 00:07:15,304 She didn't have any trouble at all. She found it just like that. 131 00:07:15,393 --> 00:07:16,929 And you're not a New Yorker, either? 132 00:07:17,020 --> 00:07:20,388 Oh, no. I've just been here for a few weeks. 133 00:07:20,482 --> 00:07:22,474 - I'm Bunny. - And this is Nell, Bunny. 134 00:07:22,567 --> 00:07:24,479 She'll be with you for a few hours. 135 00:07:24,569 --> 00:07:26,481 And she'll read you a story, won't you, Nell? 136 00:07:26,571 --> 00:07:27,561 Why, of course. 137 00:07:27,656 --> 00:07:29,943 Maybe I'll make one up for you. 138 00:07:30,033 --> 00:07:33,117 That's nice, but I like the one in the book. 139 00:07:33,203 --> 00:07:35,536 Now, that's Bunny's room. After you put her to bed, 140 00:07:35,622 --> 00:07:38,365 you can leave the door ajar and then just stay right in here. 141 00:07:38,458 --> 00:07:42,293 Oh, sure, or you can play the radio if you want to. 142 00:07:42,379 --> 00:07:44,996 Or the bar here. It's this notch right here. 143 00:07:45,090 --> 00:07:46,126 Number five. 144 00:07:46,216 --> 00:07:48,503 There really isn't anything to read. I'm awfully sorry. 145 00:07:48,593 --> 00:07:50,550 We could have some magazines sent up. 146 00:07:50,637 --> 00:07:52,720 Please don't bother. I'll be perfectly all right. 147 00:07:52,806 --> 00:07:55,014 Bunny, why don't you see if Nell would like some candy? 148 00:07:55,100 --> 00:07:57,262 Oh, no. No, thank you. 149 00:07:57,352 --> 00:08:00,060 I... I never eat candy. 150 00:08:00,146 --> 00:08:02,729 Oh, no, not me. No, thanks. 151 00:08:02,816 --> 00:08:04,352 All right, Bunny. One piece. 152 00:08:04,442 --> 00:08:05,933 Thanks, Mommy. 153 00:08:06,027 --> 00:08:07,939 That's a beautiful dress, Mrs. Jones. 154 00:08:08,029 --> 00:08:09,190 Oh, thank you. 155 00:08:09,280 --> 00:08:11,237 I know you'll have a beautiful evening. 156 00:08:11,324 --> 00:08:14,317 Nell will be fine. She'll be all right. Bunny too, of course. 157 00:08:14,411 --> 00:08:16,869 I'm off duty in a little while. I can stop up and see how they're doing. 158 00:08:16,955 --> 00:08:20,289 Oh, forget it. Bunny will be asleep in a jiffy. 159 00:08:20,375 --> 00:08:21,991 Besides, we're right downstairs. 160 00:08:22,085 --> 00:08:23,075 In the ballroom. 161 00:08:23,169 --> 00:08:26,537 This is a big night for us. My husband's getting an award. 162 00:08:26,631 --> 00:08:28,588 For his editorials, you know. 163 00:08:28,675 --> 00:08:31,042 Oh, I keep forgetting... not everybody reads them. 164 00:08:31,136 --> 00:08:33,503 The car's waiting up here on eight. Would you like to go now? 165 00:08:33,596 --> 00:08:36,213 All right. Well, is there anything else? 166 00:08:36,307 --> 00:08:38,424 Mothers are such worry buttons, aren't they? 167 00:08:38,518 --> 00:08:40,180 [ Chuckles ] 168 00:08:40,270 --> 00:08:42,262 I think you've thought of everything, Mrs. Jones. 169 00:08:42,355 --> 00:08:44,347 Well, good night, honey bun. 170 00:08:44,441 --> 00:08:46,353 Make a good speech, Daddy. 171 00:08:47,360 --> 00:08:49,226 - Mow 'em down! - Mow 'em down! 172 00:08:49,320 --> 00:08:53,485 Oh, and I'll drop up about 11:00, just to say hello. 173 00:08:53,575 --> 00:08:55,487 - Bye! - Bye. 174 00:08:55,577 --> 00:08:57,785 You're gonna like your dinner. It's "filly." 175 00:08:57,871 --> 00:09:01,455 The chef told me when I came in. You been here as long as I have, 176 00:09:01,541 --> 00:09:04,249 you take an interest in things outside the elevator. 177 00:09:04,335 --> 00:09:05,826 - Would you like a lipstick tissue? - Oh! 178 00:09:05,920 --> 00:09:07,786 Sometimes they forget to leave them in the rooms. 179 00:09:07,881 --> 00:09:08,871 Well, thank you. 180 00:09:08,965 --> 00:09:11,628 That's a five-dollar idea. They just got hold of it last week. 181 00:09:11,718 --> 00:09:14,677 Oh, excuse me. I'm sorry, sir. We're going right down, sir. 182 00:09:14,763 --> 00:09:16,174 That's all right. I just got here. 183 00:09:16,264 --> 00:09:17,880 Sorry I kept you waiting. 184 00:09:26,316 --> 00:09:28,353 You just checked in a little while ago, sir? 185 00:09:28,443 --> 00:09:29,524 That's right. 186 00:09:29,611 --> 00:09:32,149 Everything going all right, sir? Everything okay? 187 00:09:32,238 --> 00:09:34,855 - Everything's fine. - Yes, sir. 188 00:09:38,745 --> 00:09:40,657 Good evening, Mrs. McMurdock. 189 00:09:40,747 --> 00:09:44,741 Good evening. Come, boy. Come. Come on, baby. 190 00:09:44,834 --> 00:09:47,918 Come here this instant. C... Come, boy. 191 00:09:48,004 --> 00:09:52,248 Here, Rover. Here, Rover. [ Whistling ] 192 00:09:52,342 --> 00:09:54,880 The trouble is I've let him become too intelligent. 193 00:09:54,969 --> 00:09:57,712 - What's his name? - Rio. 194 00:09:57,806 --> 00:09:59,718 Hmm. 195 00:10:00,642 --> 00:10:03,259 Psst! Rio, come here. 196 00:10:13,863 --> 00:10:15,946 Takes a certain tone of voice. 197 00:10:18,368 --> 00:10:21,486 ♪♪ [ Lyn Singing, Indistinct ] 198 00:10:26,042 --> 00:10:29,626 ♪ Oh, I'm a rollin' stone Just a rolly-olly-ollin' ♪ 199 00:10:29,712 --> 00:10:33,046 ♪ On and on ♪ 200 00:10:33,133 --> 00:10:39,050 ♪ I'm a rollin' stone that's just been here and gone ♪ 201 00:10:42,684 --> 00:10:45,848 ♪ Wouldn't trade the moon or the stars in June ♪ 202 00:10:45,937 --> 00:10:48,270 ♪ For a home on a streetcar line ♪ 203 00:10:48,356 --> 00:10:52,145 ♪ 'Cause a house and fence doesn't make much sense ♪ 204 00:10:52,235 --> 00:10:55,228 ♪ When the whole wide world is mine ♪ 205 00:10:55,321 --> 00:10:58,940 ♪ Oh, I'm a rollin' stone Just a rolly-olly-ollin' ♪ 206 00:10:59,033 --> 00:11:02,071 ♪ On and on ♪ 207 00:11:02,162 --> 00:11:07,829 ♪ I'm a rollin' stone that's just been here and gone ♪ 208 00:11:07,917 --> 00:11:11,410 ♪ Gotta move on ♪ 209 00:11:11,504 --> 00:11:15,088 ♪ Here and gone ♪♪ 210 00:11:20,763 --> 00:11:24,677 ♪♪ [ Piano ] 211 00:11:24,767 --> 00:11:27,851 ♪ Summerjourneys to Niagara ♪ 212 00:11:27,937 --> 00:11:31,897 ♪ And to other places aggravate ♪ 213 00:11:31,983 --> 00:11:34,646 ♪ All our cares ♪ 214 00:11:34,736 --> 00:11:38,446 ♪ We'll save our fares ♪ 215 00:11:38,531 --> 00:11:40,989 ♪ I've a cozy little flat in ♪ 216 00:11:41,075 --> 00:11:44,534 ♪ What is known as old Manhattan ♪ 217 00:11:44,621 --> 00:11:47,364 ♪ We'll settle down ♪ 218 00:11:47,457 --> 00:11:50,871 ♪ Right here in town ♪ 219 00:11:50,960 --> 00:11:52,872 ♪ We'll have Manhattan ♪ 220 00:11:52,962 --> 00:11:56,046 ♪ The Bronx and Staten Island too ♪ 221 00:11:56,132 --> 00:11:59,876 ♪ It's lovely going through ♪ 222 00:11:59,969 --> 00:12:02,928 ♪ The zoo ♪ 223 00:12:04,766 --> 00:12:08,555 ♪ It's never fancy on old Delancey Street, you know ♪ 224 00:12:08,645 --> 00:12:12,685 "Thereupon, the prince went to the witch and bade her release his bride. 225 00:12:12,774 --> 00:12:16,609 But the old lady merely pointed to the hundred nightingales. 226 00:12:16,694 --> 00:12:19,107 How was the prince to find his beloved? 227 00:12:19,197 --> 00:12:22,736 The birds were all singing... all but one. 228 00:12:22,825 --> 00:12:26,034 The prince dashed to this cage and touched it with his sword. 229 00:12:26,120 --> 00:12:30,490 And behold, the cage and the nightingale disappeared... 230 00:12:30,583 --> 00:12:33,121 and a lovely girl stood in their place. 231 00:12:33,211 --> 00:12:35,578 And she clasped him around the neck... 232 00:12:35,672 --> 00:12:38,631 and she was as beautiful as ever." 233 00:12:38,716 --> 00:12:40,924 You didn't read very long. 234 00:12:41,010 --> 00:12:42,967 It wasn't a very long story. 235 00:12:43,054 --> 00:12:47,640 But it has a happy ending. I think that's nice, don't you? 236 00:12:47,725 --> 00:12:52,015 It's all right. Will you read me another? 237 00:12:52,105 --> 00:12:55,815 I would, but I think your mother would rather you went to sleep now. 238 00:12:58,528 --> 00:13:00,645 Are you tattooed? 239 00:13:00,738 --> 00:13:02,104 No. Are you? 240 00:13:02,198 --> 00:13:04,565 Not now, but I'm gonna be when I grow up. 241 00:13:04,659 --> 00:13:07,823 I can turn out my own light. 242 00:13:07,912 --> 00:13:09,494 Of course you can. 243 00:13:09,580 --> 00:13:11,287 But I'm not sleepy. 244 00:13:11,374 --> 00:13:13,707 You will be when the light's off. 245 00:13:13,793 --> 00:13:16,627 The sandman will come and pour sand over your eyelids. 246 00:13:16,713 --> 00:13:19,501 Not sand. Cookie crumbs. 247 00:13:19,590 --> 00:13:21,752 Good night, Bunny. 248 00:13:21,843 --> 00:13:22,924 I'm hot! 249 00:13:28,599 --> 00:13:31,387 There. That'll let in some air. 250 00:13:31,477 --> 00:13:33,389 Can I have my elephant, please? 251 00:13:38,026 --> 00:13:40,484 Now, you turn off the light, Bunny. 252 00:13:44,699 --> 00:13:47,157 - Good night. - Good night. 253 00:13:50,371 --> 00:13:52,738 ♪ We stole soul to soul ♪ 254 00:13:52,832 --> 00:13:54,744 ♪ A short vacation ♪ 255 00:13:54,834 --> 00:13:57,622 ♪ On Inspiration Point we'll spend ♪ 256 00:13:57,712 --> 00:14:01,877 ♪ And in the station house ♪ 257 00:14:01,966 --> 00:14:04,583 ♪ We'll end ♪ 258 00:14:04,677 --> 00:14:08,671 ♪ The city's bustle cannot destroy ♪ 259 00:14:08,765 --> 00:14:11,382 ♪ The dreams of a girl ♪ 260 00:14:11,476 --> 00:14:15,265 ♪ And boy ♪ 261 00:14:15,355 --> 00:14:17,221 ♪ We'll turn Manhattan ♪ 262 00:14:17,315 --> 00:14:21,434 ♪ Into an isle of joy ♪♪ 263 00:14:31,496 --> 00:14:33,954 ♪♪ [ Piano ] 264 00:14:43,674 --> 00:14:45,461 Hi. 265 00:14:45,551 --> 00:14:46,587 Hello. 266 00:14:46,677 --> 00:14:48,714 Got a minute? When are you on again? 267 00:14:48,805 --> 00:14:50,717 Whenever I feel like it. 268 00:14:50,807 --> 00:14:52,719 Whenever anybody else feels like it. 269 00:14:52,809 --> 00:14:54,721 - I liked that last song. - Thanks. 270 00:14:54,811 --> 00:14:58,020 You give your singing a lot of, uh, character. 271 00:14:58,106 --> 00:15:00,018 That's what I like about it... character. 272 00:15:00,108 --> 00:15:03,272 Straight from the shoulder, like your letters. 273 00:15:03,361 --> 00:15:05,774 - Jed, I asked you not to come. - I'm cynical about letters. 274 00:15:05,863 --> 00:15:09,573 I never believe what they say. I read 'em, tear 'em up and forget 'em. 275 00:15:09,659 --> 00:15:10,695 I meant what I wrote. 276 00:15:10,785 --> 00:15:12,196 Drink, mister? 277 00:15:12,286 --> 00:15:14,198 Rye and soda. 278 00:15:18,209 --> 00:15:20,872 You wanted to call it off? 279 00:15:20,962 --> 00:15:22,294 That's right. 280 00:15:22,380 --> 00:15:25,839 Well, I've got a very bright idea. Let's call it back on again. 281 00:15:27,468 --> 00:15:29,835 The man doesn't understand. 282 00:15:29,929 --> 00:15:31,886 I'm not having any more. 283 00:15:35,309 --> 00:15:37,221 - Mix it? - Yeah. 284 00:15:42,817 --> 00:15:44,729 [ Sniffs ] 285 00:15:47,029 --> 00:15:49,442 I thought we were pretty good together. 286 00:15:50,533 --> 00:15:52,365 We were lovely together. 287 00:15:52,452 --> 00:15:54,114 Then why stop? 288 00:15:54,203 --> 00:15:56,115 I'd like to know why. 289 00:15:57,623 --> 00:16:00,457 After the last time, after you left, 290 00:16:00,543 --> 00:16:03,035 I took a long look at you. 291 00:16:03,129 --> 00:16:06,839 And I decided, so far, no good. 292 00:16:06,924 --> 00:16:10,042 What's been wrong with it? 293 00:16:10,136 --> 00:16:15,473 Nothing much. It's what was going to be wrong with it. 294 00:16:15,558 --> 00:16:18,301 Call it the old blank wall... 295 00:16:18,394 --> 00:16:20,852 the future without a future. 296 00:16:20,938 --> 00:16:22,895 [ Scoffs ] 297 00:16:24,650 --> 00:16:27,984 You know, I met a girl right here at this bar six months ago. 298 00:16:28,070 --> 00:16:30,312 Six months and a week. 299 00:16:30,406 --> 00:16:33,444 I asked her to sing a song. She did. 300 00:16:33,534 --> 00:16:35,651 And it gave me goose flesh and notions. 301 00:16:35,745 --> 00:16:37,361 - "Look," I said... - Here. 302 00:16:38,247 --> 00:16:41,991 I said, "Look, I believe in a drink, a kiss and a laugh now and then. 303 00:16:42,084 --> 00:16:45,577 That's the way it'd be." "Fine," she said. I can hear her saying it now. 304 00:16:45,671 --> 00:16:47,503 "Fine, I like to laugh." 305 00:16:47,590 --> 00:16:50,628 I still like to laugh, but not at myself. 306 00:16:52,136 --> 00:16:54,344 I just don't want it anymore. 307 00:16:54,430 --> 00:16:55,420 Life's too long. 308 00:16:55,515 --> 00:16:57,598 All right. I'll send you a valentine. 309 00:16:57,683 --> 00:17:00,300 What do you want? Hearts and flowers? 310 00:17:00,394 --> 00:17:02,807 Forever and ever? Love? 311 00:17:04,065 --> 00:17:06,557 Don't be afraid to say it. It's not a dirty word. 312 00:17:06,651 --> 00:17:09,439 Would you care for a photograph of yourself and the lovely Miss Lesley? 313 00:17:09,529 --> 00:17:10,645 No, thanks. 314 00:17:10,738 --> 00:17:13,572 You can have 'em on match covers or a souvenir postcard. 315 00:17:13,658 --> 00:17:14,990 Or just in a folder? 316 00:17:15,076 --> 00:17:16,192 Go away, lady. 317 00:17:16,285 --> 00:17:19,449 - They're in sepia. - Will you just go away? 318 00:17:20,790 --> 00:17:23,828 "Beware of a high forehead," my mother said. 319 00:17:25,127 --> 00:17:27,289 Listen, if she needs the money, I'll give it to her. 320 00:17:27,380 --> 00:17:29,497 I just don't like being sold something I don't want. 321 00:17:29,590 --> 00:17:31,126 Take the picture, Janie. 322 00:17:31,217 --> 00:17:32,207 Don't mind him. 323 00:17:32,301 --> 00:17:33,792 Yeah. He's like my husband. 324 00:17:33,886 --> 00:17:36,799 He's mean, but he don't... mean it. 325 00:17:39,308 --> 00:17:41,049 I'll bring it shortly, sir... the picture. 326 00:17:41,143 --> 00:17:42,054 Swell. 327 00:17:47,441 --> 00:17:50,605 Pardon me. I have to sing a love song. 328 00:17:53,447 --> 00:17:55,359 Another rye, please. 329 00:17:59,203 --> 00:18:01,160 [ Sighs ] 330 00:18:02,623 --> 00:18:04,535 You married? 331 00:18:04,625 --> 00:18:07,493 Sure. Who's not? 332 00:18:07,587 --> 00:18:12,002 You and your wife fight, argue all the time? 333 00:18:12,091 --> 00:18:14,083 Some of the time she sleeps. 334 00:18:15,094 --> 00:18:19,634 Seventy-eight percent of the pilots in Skyway Airlines are married. 335 00:18:19,724 --> 00:18:22,592 See, you get married, you become a statistic. 336 00:18:22,685 --> 00:18:23,801 Yeah. 337 00:18:24,895 --> 00:18:27,137 Stay single, and you wind up talking to bartenders. 338 00:18:31,611 --> 00:18:35,104 ♪ Lull ♪ 339 00:18:35,197 --> 00:18:40,613 ♪ There's a lull in my life ♪ 340 00:18:40,703 --> 00:18:42,990 ♪ It's just a void ♪ 341 00:18:43,080 --> 00:18:46,949 ♪ An empty space ♪ 342 00:18:47,043 --> 00:18:52,289 ♪ When you are not in my embrace ♪ 343 00:18:55,426 --> 00:18:58,965 ♪ Oh ♪ 344 00:18:59,055 --> 00:19:02,969 ♪ There's a lull in my life... ♪ 345 00:19:03,059 --> 00:19:05,722 [ Stations Changing ] 346 00:19:10,775 --> 00:19:12,732 [ Radio Shuts Off ] 347 00:20:18,092 --> 00:20:21,005 [ Plane Passing ] 348 00:20:48,497 --> 00:20:50,489 I'll bring it shortly, sir. 349 00:20:53,335 --> 00:20:55,793 ♪ The lull ♪ 350 00:20:55,880 --> 00:20:57,792 ♪ In my ♪ 351 00:20:57,882 --> 00:21:02,172 ♪ Life ♪♪ 352 00:21:12,104 --> 00:21:14,016 ♪♪ [ Piano ] 353 00:21:20,029 --> 00:21:21,986 What am I supposed to do about it? 354 00:21:22,072 --> 00:21:24,234 Fly back to Chicago. 355 00:21:24,325 --> 00:21:26,908 Find yourself another bar. Find another girl. 356 00:21:26,994 --> 00:21:28,576 Or find a wedding ring? 357 00:21:29,371 --> 00:21:31,237 Marriage isn't always the answer to everything. 358 00:21:31,332 --> 00:21:32,994 Who was talking about marriage? 359 00:21:33,083 --> 00:21:34,073 Weren't you? 360 00:21:34,168 --> 00:21:37,878 No, but I'm sure that's all you thought I had on my mind. 361 00:21:37,963 --> 00:21:40,080 And that's where you're wrong. It's just the point. 362 00:21:40,174 --> 00:21:42,416 - I wouldn't want to marry you. - Why not? 363 00:21:42,510 --> 00:21:45,002 It has something to do with the way you are. 364 00:21:45,095 --> 00:21:46,802 They're all finished, mister. 365 00:21:46,889 --> 00:21:49,097 We got a new process. Develops them right away. 366 00:21:49,183 --> 00:21:51,675 Instantaneous. The patent is pending. 367 00:21:51,769 --> 00:21:53,135 You can take your choice. 368 00:21:53,229 --> 00:21:55,391 There's the postcard, the folder, the matches, 369 00:21:55,481 --> 00:21:57,143 the handkerchief and the ashtray. 370 00:21:57,233 --> 00:21:59,771 A dollar per each. Except the ashtray. 371 00:21:59,860 --> 00:22:01,442 He's two dollars. 372 00:22:02,738 --> 00:22:04,650 I'll take one, "per each." 373 00:22:04,740 --> 00:22:07,323 Oh, thanks. Thanks a lot. 374 00:22:07,409 --> 00:22:08,741 He's a doll. 375 00:22:09,578 --> 00:22:11,114 - See you. - Yeah. 376 00:22:11,997 --> 00:22:14,489 Little Miss Larceny. 377 00:22:14,583 --> 00:22:16,825 - She's a nice kid, Jed. - Mm-hmm. 378 00:22:16,919 --> 00:22:19,161 Reminds me of a chicken thief I used to know. 379 00:22:19,255 --> 00:22:22,339 Just once, I wish you'd try to judge somebody without being glib. 380 00:22:22,424 --> 00:22:24,882 I bought her gruesome pictures. Why get angry about it? 381 00:22:24,969 --> 00:22:27,632 I'm not angry. I'm just furious. 382 00:22:27,721 --> 00:22:29,132 And there, if you care to know, 383 00:22:29,223 --> 00:22:32,136 is the reason I wouldn't marry you even if you wanted me to. 384 00:22:32,226 --> 00:22:33,387 What's the reason? 385 00:22:33,477 --> 00:22:36,015 That camera girl. Any girl. Any person. 386 00:22:36,105 --> 00:22:39,439 The way you treat people. The way you think about them. 387 00:22:39,525 --> 00:22:43,314 All you can focus on is the cold outside of things, the simple facts. 388 00:22:43,404 --> 00:22:45,566 Not any causes or whys or wherefores. 389 00:22:46,699 --> 00:22:50,989 Oh, you're sweet and you're fun and you're hard. 390 00:22:51,078 --> 00:22:53,491 And you lack something that I ask for in a man. 391 00:22:53,581 --> 00:22:54,822 And what's that? 392 00:22:56,166 --> 00:22:57,657 An understanding heart. 393 00:22:59,003 --> 00:23:00,084 Are you through? 394 00:23:00,796 --> 00:23:02,287 Good and through. 395 00:23:03,674 --> 00:23:05,666 Please, let's make this the sweet end of it. 396 00:23:05,759 --> 00:23:07,671 I'm convinced. I'll go along with that. 397 00:23:07,761 --> 00:23:08,968 Yes, go along. 398 00:23:34,413 --> 00:23:36,325 - Eight, sir? - Yeah. 399 00:23:59,146 --> 00:24:01,433 I hope the liquor was satisfactory, sir. 400 00:24:01,523 --> 00:24:04,857 [ Chuckles ] Say, do you double as manager of this hotel? 401 00:24:04,944 --> 00:24:07,357 I like to take an interest. I've been here 14 years, sir. 402 00:24:07,446 --> 00:24:10,359 Really? You're lucky to have such a steady job. 403 00:24:10,449 --> 00:24:12,441 Oh, it has its ups and downs, sir. 404 00:24:13,994 --> 00:24:15,701 Most people laugh at that one, sir. 405 00:24:18,832 --> 00:24:20,118 Good night, sir. 406 00:24:20,626 --> 00:24:21,912 Good night. 407 00:24:42,022 --> 00:24:45,936 ♪ How blue the night ♪ 408 00:24:47,277 --> 00:24:51,942 ♪ How long the day ♪ 409 00:24:52,032 --> 00:24:56,868 ♪ How blue the night ♪ 410 00:24:56,954 --> 00:25:01,995 ♪ With you away ♪ 411 00:25:02,084 --> 00:25:06,749 ♪ How strange it seems ♪ 412 00:25:06,839 --> 00:25:12,085 ♪ Just living in dreams ♪ 413 00:25:12,177 --> 00:25:16,968 ♪ I'm left in the moon glow ♪ 414 00:25:17,057 --> 00:25:22,018 ♪ But where did the moon go ♪ 415 00:25:22,104 --> 00:25:26,849 ♪ The stars on high ♪ 416 00:25:26,942 --> 00:25:31,903 ♪ That used to burn ♪ 417 00:25:31,989 --> 00:25:37,235 ♪ Are standing by ♪ 418 00:25:37,327 --> 00:25:40,570 ♪ For your return ♪ 419 00:25:41,665 --> 00:25:46,251 - Hello. - ♪ Until his arms ♪ 420 00:25:46,336 --> 00:25:51,297 - Hello. - ♪ Are holding me tight ♪ 421 00:25:52,384 --> 00:25:57,049 ♪ I'll be so blue ♪ 422 00:25:57,139 --> 00:26:01,725 ♪ Oh, how I long for you ♪ 423 00:26:01,810 --> 00:26:06,851 ♪ You say we're through ♪ 424 00:26:06,940 --> 00:26:11,731 ♪ Still I belong to you ♪ 425 00:26:11,820 --> 00:26:16,815 ♪ How strange it seems ♪ 426 00:26:16,909 --> 00:26:21,870 ♪ Just living in dreams ♪ 427 00:26:21,955 --> 00:26:27,167 ♪ I'm left in the moon glow ♪ 428 00:26:27,252 --> 00:26:32,247 ♪ But where did the moon go ♪ 429 00:26:35,719 --> 00:26:39,963 ♪ How bright are the stars ♪ 430 00:26:40,057 --> 00:26:42,299 ♪ Tonight ♪ 431 00:26:45,729 --> 00:26:48,767 ♪ I need your ♪ 432 00:26:48,857 --> 00:26:51,895 ♪ Arms tonight ♪ 433 00:26:51,985 --> 00:26:56,946 ♪ Until those arms ♪ 434 00:26:57,032 --> 00:27:02,027 ♪ Are holding me tight ♪ 435 00:27:02,121 --> 00:27:03,157 ♪ How blue... ♪ 436 00:27:03,247 --> 00:27:04,533 [ Speaker Shuts Off ] 437 00:27:12,756 --> 00:27:13,963 [ Operator ] Number, please. 438 00:27:14,049 --> 00:27:15,790 Room 809, please. 439 00:27:15,884 --> 00:27:18,627 [ Phone Ringing ] 440 00:27:18,720 --> 00:27:20,632 [ Nell ] Hello? 441 00:27:20,722 --> 00:27:22,679 Hello, are you the girl in 809? 442 00:27:22,766 --> 00:27:23,882 Why, yes. Who is it? 443 00:27:23,976 --> 00:27:26,935 I'm the guy in 821 across the court. 444 00:27:27,020 --> 00:27:29,728 Can I ask you a question? 445 00:27:29,815 --> 00:27:32,558 Why, I don't know. I suppose so. 446 00:27:32,651 --> 00:27:34,267 Are you sure you want me? 447 00:27:35,529 --> 00:27:37,566 Yeah, you're the one I want, all right. 448 00:27:38,657 --> 00:27:39,818 Are you doing anything 449 00:27:39,908 --> 00:27:42,696 you couldn't be doing better with somebody else? 450 00:27:42,786 --> 00:27:44,368 I guess I'll have to hang up. 451 00:27:44,454 --> 00:27:47,322 Why? You can't get hurt on a telephone. 452 00:27:47,416 --> 00:27:48,532 Who are you? 453 00:27:48,625 --> 00:27:50,912 I told you... the man across the way. 454 00:27:51,003 --> 00:27:52,494 A lonely soul. 455 00:27:53,463 --> 00:27:54,954 You sound peculiar. 456 00:27:55,048 --> 00:27:57,381 I'm not peculiar. I'm just frustrated. 457 00:27:58,177 --> 00:27:59,634 And I got a bottle of rye. 458 00:27:59,720 --> 00:28:03,009 And as I was saying... what are you doing? 459 00:28:04,516 --> 00:28:06,098 What's your name? 460 00:28:06,185 --> 00:28:07,892 Uh... Billy. 461 00:28:08,770 --> 00:28:09,851 Oh. 462 00:28:09,938 --> 00:28:12,351 What's the matter? Don't you like "Billy"? 463 00:28:14,026 --> 00:28:15,437 I was just daydreaming. 464 00:28:16,612 --> 00:28:18,604 Say, I got a big idea. 465 00:28:20,324 --> 00:28:22,657 I'll come over, and we'll spin a few stories. 466 00:28:22,743 --> 00:28:24,109 How about it? 467 00:28:25,370 --> 00:28:28,863 Th-There's somebody at the door. I'm going to hang up now. 468 00:28:29,541 --> 00:28:31,157 [ Doorbell Rings ] 469 00:28:34,880 --> 00:28:37,623 [ Operator ] Your call, sir. May I have your call, please? 470 00:28:41,053 --> 00:28:43,386 It's me, Nell. Eddie. 471 00:28:51,313 --> 00:28:54,431 Oh, that's no way, Nell! 472 00:28:56,109 --> 00:28:58,021 That's no way. 473 00:29:00,322 --> 00:29:02,234 They're too big. 474 00:29:03,825 --> 00:29:07,239 I only had an impulse, Eddie. I'm sorry. 475 00:29:07,329 --> 00:29:09,946 But if fits... practically. 476 00:29:10,040 --> 00:29:13,204 I came up for a minute to see how you are, and look. 477 00:29:15,003 --> 00:29:16,619 I just put on a drop. 478 00:29:17,839 --> 00:29:20,252 You want these folks to pay you, don't you? 479 00:29:20,342 --> 00:29:23,676 I just wanted to see how they'd look on me for a few minutes. 480 00:29:23,762 --> 00:29:26,049 Sure, sure. 481 00:29:27,182 --> 00:29:29,094 The little girl go to sleep okay? 482 00:29:29,184 --> 00:29:31,141 She'll be quiet. 483 00:29:33,272 --> 00:29:34,888 Guess where I put it. 484 00:29:34,982 --> 00:29:36,268 What? 485 00:29:36,358 --> 00:29:38,270 [ Chuckling ] The perfume. 486 00:29:40,320 --> 00:29:42,232 Behind my ears. 487 00:29:43,824 --> 00:29:46,862 It's called... Liaison. 488 00:29:46,952 --> 00:29:50,070 Yeah? Well, whatever that means, you'd better wash it off you. 489 00:29:50,163 --> 00:29:51,153 I will. 490 00:29:51,248 --> 00:29:52,784 And get those things off you too. 491 00:29:52,874 --> 00:29:54,160 All right. 492 00:29:54,918 --> 00:29:57,035 You could have stuff like this, Nell... 493 00:29:57,129 --> 00:29:59,041 kimonos and rings... 494 00:29:59,131 --> 00:30:01,293 and toilet water with Italian names. 495 00:30:01,383 --> 00:30:02,874 A handsome girl like you. 496 00:30:04,469 --> 00:30:07,382 No, I can't. I can't. 497 00:30:07,472 --> 00:30:10,089 Give yourself a little time. That's all. 498 00:30:10,183 --> 00:30:13,722 These people are married. That's what you have to be. 499 00:30:13,812 --> 00:30:15,053 Sure, I know. 500 00:30:15,897 --> 00:30:17,729 You're still moonin' about that guy. 501 00:30:18,900 --> 00:30:21,813 Well, guys get killed. That's all. 502 00:30:21,903 --> 00:30:24,816 That's the way you gotta look at it, but there's others. 503 00:30:24,906 --> 00:30:27,865 There's others. There's fellows all over New York. 504 00:30:30,245 --> 00:30:33,329 You mean, maybe there's somebody like him? 505 00:30:33,415 --> 00:30:37,079 Why not? Another fellow could pop up anytime... a real nice fellow. 506 00:30:37,169 --> 00:30:40,788 You'll see. Maybe tomorrow or next week. 507 00:30:41,923 --> 00:30:43,255 Tomorrow. 508 00:30:46,094 --> 00:30:48,461 Did you leave the elevator door open? 509 00:30:48,555 --> 00:30:50,467 - Oh, yeah. - Hadn't you better get back? 510 00:30:50,557 --> 00:30:53,891 Yeah. Now get out of those things, will you, like a good girl, Nell? 511 00:30:53,977 --> 00:30:55,058 Right away, Eddie. 512 00:30:55,145 --> 00:30:57,387 I tell you, I'm off duty in a little while. 513 00:30:57,481 --> 00:30:58,722 I'll bring you up a Coke. 514 00:30:58,815 --> 00:31:01,182 No, never mind. I don't like Cokes. 515 00:31:01,276 --> 00:31:05,737 No trouble. And, please, don't get into any more mischief. 516 00:32:06,508 --> 00:32:08,420 [ Ringing ] 517 00:32:13,515 --> 00:32:14,676 Yes? 518 00:32:14,766 --> 00:32:16,758 Does that mean come on over? 519 00:32:18,353 --> 00:32:20,595 Yes, if you like. 520 00:32:20,689 --> 00:32:22,646 Two minutes. 521 00:33:20,624 --> 00:33:22,786 [ Knock At Door ] 522 00:33:22,876 --> 00:33:24,788 Just a minute. 523 00:33:48,151 --> 00:33:50,108 [ Knocking Continues ] 524 00:33:50,195 --> 00:33:52,107 Be right there. 525 00:34:08,922 --> 00:34:11,164 Be neighborly. Ask me in. 526 00:34:11,258 --> 00:34:12,465 All right. 527 00:34:20,016 --> 00:34:23,509 Did you ever take two called strikes, then hit a home run? 528 00:34:23,603 --> 00:34:25,515 I don't know what you mean. 529 00:34:25,605 --> 00:34:28,939 Well, you can never really tell on a phone, you know. 530 00:34:29,025 --> 00:34:31,312 You might have been a droopy-lookin' job. 531 00:34:32,279 --> 00:34:33,861 You like the way I look? 532 00:34:35,240 --> 00:34:38,483 I like. [ Sniffs ] 533 00:34:38,577 --> 00:34:40,443 That's quite an aroma. 534 00:34:40,537 --> 00:34:42,529 Oh, I must have spilled some perfume. 535 00:34:43,498 --> 00:34:44,739 Yeah. 536 00:34:45,500 --> 00:34:47,082 Got some glasses? 537 00:34:47,168 --> 00:34:48,534 I'll get some. 538 00:34:57,178 --> 00:34:58,385 Oh, thank you. 539 00:35:02,309 --> 00:35:04,221 A lot or a little? 540 00:35:04,311 --> 00:35:05,552 Either way. 541 00:35:06,521 --> 00:35:08,433 It doesn't really matter. 542 00:35:10,358 --> 00:35:12,441 Is something wrong? 543 00:35:12,527 --> 00:35:14,484 No, nothing. 544 00:35:28,335 --> 00:35:30,122 Mind if I sit down? 545 00:35:33,923 --> 00:35:36,290 That's a pretty negligee. 546 00:35:36,384 --> 00:35:37,920 I got it in Paris. 547 00:35:39,220 --> 00:35:40,552 Staying long? 548 00:35:40,639 --> 00:35:41,675 Where? 549 00:35:41,765 --> 00:35:44,132 - New York. - Oh, no. 550 00:35:44,225 --> 00:35:46,638 No, I'll only be here a few days. 551 00:35:46,728 --> 00:35:48,640 I'm going to South America. 552 00:35:49,856 --> 00:35:51,893 Well, now that's funny. So am I. 553 00:35:55,904 --> 00:35:58,817 You came over to flirt, didn't you? 554 00:35:58,907 --> 00:36:00,648 [ Chuckles ] 555 00:36:00,742 --> 00:36:03,826 Well, I guess that, uh... was the general idea. 556 00:36:03,912 --> 00:36:07,201 I don't mind, as long as you're not grouchy about it. 557 00:36:07,290 --> 00:36:09,247 Oh, I'm never grouchy. 558 00:36:13,129 --> 00:36:16,338 Ruth? Your name. 559 00:36:16,424 --> 00:36:18,837 No. It's Nell. 560 00:36:18,927 --> 00:36:20,884 First initial is "R." 561 00:36:22,055 --> 00:36:24,172 Oh, that's my sister's suitcase. 562 00:36:24,265 --> 00:36:25,847 She's out. 563 00:36:25,934 --> 00:36:27,141 Oh. 564 00:36:28,603 --> 00:36:30,515 How are you going? 565 00:36:31,606 --> 00:36:33,313 To South America. 566 00:36:33,400 --> 00:36:35,483 Oh. By sea. 567 00:36:35,568 --> 00:36:37,104 Mmm. 568 00:36:38,154 --> 00:36:40,020 - Are you really going? - Mm-hmm. 569 00:36:40,115 --> 00:36:41,105 How? 570 00:36:41,199 --> 00:36:42,360 By turtle. 571 00:36:42,450 --> 00:36:45,033 I own a big turtle. I'm gonna ride on his back. 572 00:36:45,120 --> 00:36:48,613 [ Laughing ] 573 00:36:48,707 --> 00:36:50,323 Well, someday I will. 574 00:36:50,417 --> 00:36:53,034 I'm going to go down there and drink a lot of coffee. 575 00:36:53,128 --> 00:36:55,370 I'm going to talk to all the parrots. 576 00:36:56,548 --> 00:36:58,505 Maybe we'll go together, Billy. 577 00:36:59,843 --> 00:37:01,709 [ Laughs ] 578 00:37:01,803 --> 00:37:03,010 What is it now? 579 00:37:03,096 --> 00:37:06,385 I ran out of girls like you when I was 14. 580 00:37:06,474 --> 00:37:09,592 And the name is Jed, not Billy. 581 00:37:09,686 --> 00:37:13,225 And what's his name and where's my hat? 582 00:37:14,482 --> 00:37:17,816 They... They belong to my sister's husband. 583 00:37:17,902 --> 00:37:20,315 He's out of town, and I'm staying here with her. 584 00:37:23,908 --> 00:37:25,615 All right. I'm sorry. 585 00:37:26,703 --> 00:37:29,161 Sometimes I'm cynical. 586 00:37:29,247 --> 00:37:30,454 [ Scoffs ] 587 00:37:30,540 --> 00:37:33,374 I just focus on the simple facts. 588 00:37:34,669 --> 00:37:35,750 I like you. 589 00:37:35,837 --> 00:37:36,748 Thanks. 590 00:37:36,838 --> 00:37:38,454 I'll probably dream about you tonight. 591 00:37:38,548 --> 00:37:39,664 Don't be rash. 592 00:37:41,509 --> 00:37:43,091 What do you do in life? 593 00:37:43,178 --> 00:37:45,090 I mean, your occupation. 594 00:37:45,180 --> 00:37:48,514 Are you a salesman or a businessman? 595 00:37:48,600 --> 00:37:52,014 No, you couldn't be a businessman. You're too young. 596 00:37:52,103 --> 00:37:54,720 I fly a fat cat between here and Chicago. 597 00:37:54,814 --> 00:37:56,521 [ Chuckling ] No, I'm serious. 598 00:37:56,608 --> 00:38:00,352 So am I. A fat cat is a 60-passenger airplane. 599 00:38:02,280 --> 00:38:03,612 You're a pilot. 600 00:38:03,698 --> 00:38:05,109 That's right. 601 00:38:05,200 --> 00:38:07,613 Anything strange about that? 602 00:38:09,037 --> 00:38:12,701 Yes. That's strange. 603 00:38:18,171 --> 00:38:20,629 Did you fly a bomber during the war? 604 00:38:20,715 --> 00:38:22,672 Who didn't? 605 00:38:22,759 --> 00:38:25,046 You came home and you'd lost step. 606 00:38:25,136 --> 00:38:26,877 You didn't have any plans. 607 00:38:26,971 --> 00:38:28,963 I thought of becoming a financier. 608 00:38:29,057 --> 00:38:30,889 But I was broke, so that made it... 609 00:38:30,975 --> 00:38:32,682 You didn't have any profession. 610 00:38:32,769 --> 00:38:35,887 You said, "Why not do what I've been doing... flying?" 611 00:38:35,980 --> 00:38:37,892 Yeah, something like that. 612 00:38:40,151 --> 00:38:43,735 "There's money in cargo from the States to the islands." 613 00:38:46,699 --> 00:38:48,861 You crashed... in the water. 614 00:38:48,952 --> 00:38:51,160 I've cracked up a couple of times, water and land... 615 00:38:51,246 --> 00:38:54,080 In the ocean in '46 on the way to Hawaii. 616 00:38:54,165 --> 00:38:57,579 But you weren't killed. You were only lost. 617 00:38:57,669 --> 00:38:59,456 Wait a minute. It was in Lake Michigan. 618 00:38:59,546 --> 00:39:00,878 My number one caught fire... 619 00:39:00,964 --> 00:39:03,377 You were rescued! You came back! 620 00:39:03,466 --> 00:39:05,583 Well, why get so excited about it? 621 00:39:30,577 --> 00:39:33,320 I'm Bunny. Who are you? 622 00:39:33,413 --> 00:39:36,030 Wow, this is getting real clubby. 623 00:39:36,124 --> 00:39:38,616 You go back now. Go back. 624 00:39:38,710 --> 00:39:39,996 Who are you? 625 00:39:40,086 --> 00:39:43,124 I'm the electrician. I came to fix a fuse. 626 00:39:43,214 --> 00:39:44,500 I don't believe you. 627 00:39:44,591 --> 00:39:46,378 The light's been on all the time. 628 00:39:46,467 --> 00:39:47,878 I can see under the door. 629 00:39:47,969 --> 00:39:49,176 She yours? 630 00:39:49,262 --> 00:39:52,972 No, she doesn't belong to me. This isn't your room. 631 00:39:53,057 --> 00:39:54,673 You go back in there and go to sleep. 632 00:39:54,767 --> 00:39:55,848 I won't. I won't. 633 00:39:55,935 --> 00:39:57,096 Take it easy, kid. 634 00:39:57,186 --> 00:39:59,178 You're a gang. That's what you are. 635 00:39:59,272 --> 00:40:01,013 You came to steal my mother's things. 636 00:40:01,107 --> 00:40:02,393 Stop talking like that! 637 00:40:02,483 --> 00:40:03,473 [ Crying ] 638 00:40:03,568 --> 00:40:04,979 She's not supposed to be in here. 639 00:40:05,069 --> 00:40:06,605 You take off my mother's dress. 640 00:40:06,696 --> 00:40:08,653 - Say, what is this? - You are to go to bed. 641 00:40:08,740 --> 00:40:10,902 Little girls aren't to be up at this hour of the night. 642 00:40:10,992 --> 00:40:14,451 You can't make me do anything! You're only supposed to be minding me! 643 00:40:14,537 --> 00:40:16,403 [ Crying Continues ] 644 00:40:16,497 --> 00:40:19,365 Well, roll me over. So that's it. 645 00:40:19,459 --> 00:40:20,540 Please! 646 00:40:29,802 --> 00:40:31,885 If you don't pay any attention to them, they stop. 647 00:40:31,971 --> 00:40:34,054 Why didn't you tell me you were working here? 648 00:40:34,140 --> 00:40:36,052 I'm not. I'm just doing it for the night. 649 00:40:36,142 --> 00:40:37,599 I know. You're an heiress. 650 00:40:37,685 --> 00:40:40,428 Tomorrow morning, you ride through your estate, sidesaddle. 651 00:40:40,521 --> 00:40:41,853 She made you say that. 652 00:40:41,940 --> 00:40:45,729 I think I'd better leave before twins pop out of the closet. 653 00:40:47,403 --> 00:40:51,147 It's only a little after 9:00. They won't be home till late. 654 00:40:51,240 --> 00:40:53,448 [ Laughs ] 655 00:40:53,534 --> 00:40:56,117 You know, you're a gal with a lot of variations. 656 00:40:57,246 --> 00:40:59,704 If you go, then none of it can be true. 657 00:40:59,791 --> 00:41:01,657 None of what? 658 00:41:01,751 --> 00:41:04,494 Half the time, I don't know what you're talking about. 659 00:41:04,587 --> 00:41:06,499 None of anything. 660 00:41:08,508 --> 00:41:11,296 I haven't had earrings on for three years. 661 00:41:13,012 --> 00:41:17,177 All through high school, I never had a dress to wear out at night. 662 00:41:17,266 --> 00:41:20,805 If I liked a boy, my folks would whip me. 663 00:41:20,895 --> 00:41:22,887 When I went away from them, I didn't cry. 664 00:41:24,357 --> 00:41:28,317 A month ago, I came here on a bus from Oregon. 665 00:41:29,654 --> 00:41:33,022 At night on the highway, we'd pass those big trucks... 666 00:41:33,116 --> 00:41:35,153 with those little lights all over them, 667 00:41:35,243 --> 00:41:37,326 like Christmas trees. 668 00:41:38,621 --> 00:41:41,455 And then I was here. 669 00:41:41,541 --> 00:41:45,751 And I'd walk down the street, look in the beautiful stores. 670 00:41:48,381 --> 00:41:51,340 Eddie calls it window wishing. 671 00:41:52,635 --> 00:41:55,093 Then I got this job tonight... 672 00:41:56,681 --> 00:41:58,513 and this was hanging up. 673 00:41:59,434 --> 00:42:01,266 And the earrings. 674 00:42:01,352 --> 00:42:03,309 I couldn't help it. 675 00:42:04,313 --> 00:42:06,305 I was gonna put them back. 676 00:42:09,610 --> 00:42:12,068 I've never been in a hotel before. 677 00:42:27,336 --> 00:42:29,293 Here, take this. 678 00:42:30,798 --> 00:42:32,755 I'm sorry I made fun of you. 679 00:42:34,093 --> 00:42:36,506 Things will be better. They even up. 680 00:42:36,596 --> 00:42:38,838 Bad breaks, good breaks. 681 00:42:40,475 --> 00:42:41,932 Eddie talks that way too. 682 00:42:42,018 --> 00:42:43,054 Who's Eddie? 683 00:42:43,144 --> 00:42:45,352 My uncle. I live with him now. 684 00:42:45,438 --> 00:42:46,724 He runs the elevator here. 685 00:42:46,814 --> 00:42:49,352 Oh, yeah. Nervous little guy? 686 00:42:50,485 --> 00:42:52,898 Yeah. He's nice sometimes. 687 00:42:52,987 --> 00:42:55,604 Sometimes? 688 00:42:55,698 --> 00:42:58,441 [ Sighs ] Other times, he's like my folks. 689 00:42:58,534 --> 00:43:01,447 He makes me remember them. 690 00:43:01,537 --> 00:43:02,823 He tries to get tough. 691 00:43:02,997 --> 00:43:05,910 He doesn't have any respect what people really want. 692 00:43:08,836 --> 00:43:10,793 I know what I mean. 693 00:43:12,673 --> 00:43:16,337 You mean, he hasn't got an understanding heart. 694 00:43:16,427 --> 00:43:19,636 Yes. That's it exactly. 695 00:43:21,140 --> 00:43:23,132 He's not the way you are at all. 696 00:43:29,273 --> 00:43:32,732 [ Snaps ] Ah, the female race is always cheesing up my life. 697 00:43:32,819 --> 00:43:34,731 - Girls love you. - Mm-hmm. 698 00:43:34,821 --> 00:43:36,312 I'm king of the wild horses. 699 00:43:36,405 --> 00:43:37,771 Honest, I like you. 700 00:43:37,865 --> 00:43:40,107 [ Bunny Crying ] 701 00:43:40,201 --> 00:43:42,284 Listen to that. You ought to quiet her. 702 00:43:42,370 --> 00:43:43,656 She'll stop. 703 00:43:44,956 --> 00:43:46,117 She's not gonna stop. 704 00:43:46,207 --> 00:43:47,288 What are you doing? 705 00:43:47,375 --> 00:43:51,289 Maybe a drink of water. They say kids always like a drink of water. 706 00:43:54,882 --> 00:43:56,839 [ Sobbing ] 707 00:43:56,926 --> 00:43:58,383 Bunny? 708 00:43:59,387 --> 00:44:01,720 Come on in, Bunny. 709 00:44:01,806 --> 00:44:04,549 Come on. Don't be scared. 710 00:44:05,726 --> 00:44:08,184 It's all right. I won't hurt you. Come on. 711 00:44:09,605 --> 00:44:11,562 That's a girl. 712 00:44:13,276 --> 00:44:15,233 That's it. 713 00:44:18,406 --> 00:44:21,149 Aw, that's swell. 714 00:44:21,242 --> 00:44:23,484 You know, you scared me too. 715 00:44:23,578 --> 00:44:25,035 You're not the electrician? 716 00:44:25,121 --> 00:44:26,111 No, I was joking. 717 00:44:26,205 --> 00:44:28,663 I'm a friend of Nell's. I just dropped by for a minute. 718 00:44:28,749 --> 00:44:30,832 Would you like a drink of water? 719 00:44:33,254 --> 00:44:35,746 You wouldn't want me to read you another story, would you? 720 00:44:37,967 --> 00:44:40,300 If you're frightened, that's silly. 721 00:44:40,386 --> 00:44:42,594 Maybe she'd like to hear some music. 722 00:44:45,975 --> 00:44:47,932 [ Lyn Singing ] ♪ In Tennessee ♪ 723 00:44:48,019 --> 00:44:48,975 How's that? 724 00:44:49,061 --> 00:44:50,427 ♪ I'm going to pack my things ♪ 725 00:44:50,521 --> 00:44:52,513 ♪ And catch the very next train ♪ 726 00:44:52,607 --> 00:44:54,974 ♪ To the onlyplace for me ♪ 727 00:44:55,067 --> 00:44:57,184 See, you don't have to cry if you don't want to. 728 00:44:57,278 --> 00:44:59,190 - ♪ Is this the Chattanooga choo-choo ♪ - [ Hiccups ] 729 00:44:59,280 --> 00:45:00,316 Oh, no. 730 00:45:00,406 --> 00:45:01,738 ♪ Track 22 ♪ 731 00:45:01,824 --> 00:45:04,737 [ Hiccups Continue ] I'm hot and sticky. 732 00:45:04,827 --> 00:45:07,285 Come over here. We'll let some air blow on you. 733 00:45:07,371 --> 00:45:09,829 ♪ I can afford to board ♪ 734 00:45:09,916 --> 00:45:12,203 You'll be cool, and you can go to sleep. 735 00:45:12,293 --> 00:45:14,125 I'm not sleepy. 736 00:45:14,212 --> 00:45:15,578 Yes, you are. 737 00:45:15,671 --> 00:45:18,038 I wanna see the people. 738 00:45:18,132 --> 00:45:21,341 ♪ I'll leave the Pennsylvania Station a quarter to 4.'00 ♪ 739 00:45:21,427 --> 00:45:23,965 Look! There's a man. 740 00:45:24,055 --> 00:45:25,512 What's he doing? 741 00:45:26,515 --> 00:45:28,006 He's reading a paper. 742 00:45:28,100 --> 00:45:30,592 ♪ Than to have your ham and eggs in Carolina ♪ 743 00:45:30,686 --> 00:45:32,769 Down there. There's a man and a woman. 744 00:45:32,855 --> 00:45:36,098 [ People Chattering ] 745 00:45:41,239 --> 00:45:43,322 You won't cry anymore, will you? 746 00:45:44,450 --> 00:45:46,407 What are they doing? 747 00:45:46,494 --> 00:45:49,783 ♪ There's going to be a certain party at the station ♪ 748 00:45:49,872 --> 00:45:51,033 I don't know. 749 00:45:51,123 --> 00:45:53,365 There's a man up there too. I saw him. 750 00:45:53,459 --> 00:45:55,121 Oh, don't be an old snoop. 751 00:45:55,211 --> 00:45:56,668 [ Chattering Continues ] 752 00:45:56,754 --> 00:45:59,212 Noisiest place I've ever known. 753 00:46:01,008 --> 00:46:03,842 - ♪ Tell him I'll never roam ♪ - [ Screaming ] 754 00:46:03,928 --> 00:46:05,965 ♪ So Chattanooga choo-choo ♪ 755 00:46:06,055 --> 00:46:10,049 ♪ Won't you choo-choo me home ♪ 756 00:46:10,142 --> 00:46:12,350 ♪ Chattanooga choo-choo ♪ 757 00:46:13,938 --> 00:46:16,146 - I wasn't going to fall. - Sure, sure. 758 00:46:16,232 --> 00:46:19,100 I know you weren't, honey. I'm sorry I scared you again. 759 00:46:19,193 --> 00:46:20,729 You didn't scare me. 760 00:46:20,820 --> 00:46:22,857 Are you ready to go to bed yet? 761 00:46:22,947 --> 00:46:25,155 [ Applause ] 762 00:46:25,241 --> 00:46:27,198 Yes, ma'am. 763 00:46:29,370 --> 00:46:31,282 You'd better tuck her in. 764 00:46:31,372 --> 00:46:34,160 All right. You won't go yet? 765 00:46:34,250 --> 00:46:36,333 No. Go ahead. Tuck her in. 766 00:46:52,184 --> 00:46:55,018 After all, if anything dreadful is going on upstairs, 767 00:46:55,104 --> 00:46:57,141 it's our duty to do something about it. 768 00:46:57,231 --> 00:47:00,065 Don't be a peeping pansy. Leave 'em alone. 769 00:47:00,151 --> 00:47:01,983 I think you should call the house detective. 770 00:47:02,069 --> 00:47:03,059 [ Chuckles ] That one. 771 00:47:03,154 --> 00:47:05,441 He couldn't detect a monk in a convent. 772 00:47:05,531 --> 00:47:10,868 Well, heaven only knows what's going on right across the way. 773 00:47:10,953 --> 00:47:12,615 Mmm. 774 00:47:12,705 --> 00:47:14,412 [ Sighs ] 775 00:47:17,209 --> 00:47:20,293 [ Radio Announcer ] There's always a drink or a laugh or a song... 776 00:47:20,379 --> 00:47:22,336 going on in the Roundup Room, folks. 777 00:47:22,423 --> 00:47:25,461 Lyn Lesley, our popular singer, is with us every night until 10:00... 778 00:47:25,551 --> 00:47:27,884 singing the songs that you'd like to hear. 779 00:47:27,970 --> 00:47:32,305 After that, we present the Rounders and their music for easy listening. 780 00:47:32,391 --> 00:47:34,348 Why not come down and join us? 781 00:47:34,435 --> 00:47:35,425 Right now... 782 00:47:35,519 --> 00:47:36,509 [ Speaker Shuts Off ] 783 00:47:40,399 --> 00:47:43,267 [ Whispering ] It's wicked to come between people. 784 00:47:45,529 --> 00:47:47,486 Do you have a doll at home? 785 00:47:48,324 --> 00:47:50,532 Yes. Josephine. 786 00:47:51,619 --> 00:47:55,533 What if it cried and pestered and spied on you? 787 00:47:55,623 --> 00:47:57,535 You'd want to get rid of it, wouldn't you? 788 00:48:00,628 --> 00:48:02,164 You'd have to. 789 00:48:07,802 --> 00:48:09,759 You turn over and go to sleep. 790 00:48:09,845 --> 00:48:11,837 Don't utter one sound. 791 00:48:12,807 --> 00:48:15,220 Then we'll all live happily ever after... 792 00:48:15,309 --> 00:48:17,596 you and Josephine and me. 793 00:48:19,271 --> 00:48:20,887 Is that a bargain? 794 00:48:21,440 --> 00:48:22,976 Yes, ma'am. 795 00:48:32,910 --> 00:48:34,367 [ Door Closes ] 796 00:48:43,963 --> 00:48:46,296 - [ Laughing ] - [ Chattering ] 797 00:48:46,799 --> 00:48:48,290 To the power of the press. 798 00:48:48,384 --> 00:48:50,671 Shorter and funnier editorials. 799 00:48:50,761 --> 00:48:55,802 [ All Together ] All I know is what I read in the papers! 800 00:48:55,891 --> 00:48:58,634 [ Laughter ] 801 00:48:58,727 --> 00:49:01,595 Ladies and gentlemen, 802 00:49:01,689 --> 00:49:03,931 you might as well enjoy yourselves while you can. 803 00:49:04,024 --> 00:49:06,562 The speech making is going to begin in about ten minutes. 804 00:49:06,652 --> 00:49:08,814 [ Laughter Continues ] 805 00:49:08,904 --> 00:49:10,770 But you haven't any reason to leave now. 806 00:49:10,865 --> 00:49:13,107 - Sure, I have. I want to. - But she'll be quiet. 807 00:49:13,200 --> 00:49:16,284 It's not her. I've got an appointment. I have to be someplace by 10:00. 808 00:49:16,370 --> 00:49:17,486 I'll go with you. 809 00:49:17,580 --> 00:49:19,537 Thanks. I don't think that would work out. 810 00:49:19,623 --> 00:49:22,036 Let's go dancing. Take me down to that bar. 811 00:49:22,126 --> 00:49:24,994 What's the matter with you? You're supposed to be here with that kid. 812 00:49:25,087 --> 00:49:27,170 Then stay. She won't bother you anymore. 813 00:49:27,256 --> 00:49:29,839 You bother me. I can't figure you out. 814 00:49:29,925 --> 00:49:33,339 You're silk on one side and sandpaper on the other. 815 00:49:33,429 --> 00:49:35,295 I'll be any way you want me to be. 816 00:49:35,389 --> 00:49:38,177 Why? Why is it so important? 817 00:49:38,267 --> 00:49:41,305 Because... I belong with you. 818 00:49:41,395 --> 00:49:42,431 [ Scoffs ] 819 00:49:42,521 --> 00:49:45,639 Oh, now look. I'm just a guy from across the court. 820 00:49:45,733 --> 00:49:47,645 No. Didn't you ever have the feeling that, 821 00:49:47,735 --> 00:49:49,647 maybe without even knowing why, 822 00:49:49,737 --> 00:49:52,855 if you just let somebody walk away from you, you'd be lost? 823 00:49:52,948 --> 00:49:54,439 You wouldn't know which way to turn 824 00:49:54,533 --> 00:49:56,570 or where to find anybody to take their place. 825 00:49:56,660 --> 00:49:59,778 Yeah, I had that feeling earlier tonight. I've got it now. 826 00:49:59,872 --> 00:50:01,738 - You see? - That's why I've got to go. 827 00:50:01,832 --> 00:50:03,994 From the beginning, I knew you were the very best. 828 00:50:04,084 --> 00:50:07,373 Even before you came over here, I knew. 829 00:50:07,463 --> 00:50:11,047 Every time you looked at me, I wanted to kiss you... 830 00:50:11,133 --> 00:50:12,965 like now. [ Gasps ] 831 00:50:20,392 --> 00:50:22,975 [ Sighs ] I did it with a razor. 832 00:50:24,313 --> 00:50:25,554 My father's. 833 00:50:26,857 --> 00:50:28,814 You did that to yourself? 834 00:50:31,237 --> 00:50:33,650 When Philip was given up for lost. 835 00:50:34,615 --> 00:50:35,696 Your husband? 836 00:50:39,912 --> 00:50:42,950 I was in another hotel room, once. 837 00:50:45,501 --> 00:50:48,209 The night before he flew out over the ocean... 838 00:50:49,213 --> 00:50:50,670 the last time... 839 00:50:52,258 --> 00:50:54,500 he said we'd be married when he came back. 840 00:50:59,306 --> 00:51:01,013 I'd phone him once in a while. 841 00:51:02,309 --> 00:51:05,802 So you see why I want to stay. It's so pretty here. 842 00:51:07,481 --> 00:51:09,063 [ Knock At Door ] 843 00:51:09,149 --> 00:51:10,356 It's me, Nell. It's Eddie. 844 00:51:10,442 --> 00:51:11,683 No, Eddie, no! 845 00:51:11,777 --> 00:51:12,767 [ Whispers ] Please! 846 00:51:12,861 --> 00:51:14,102 Not now, Eddie. 847 00:51:14,196 --> 00:51:15,983 I've got some Cokes. Open up. 848 00:51:16,073 --> 00:51:18,611 - What's the matter? - If he found a stranger here, he'd... 849 00:51:18,701 --> 00:51:20,067 There's nothing wrong. 850 00:51:20,160 --> 00:51:21,492 No, he wouldn't believe me. 851 00:51:21,579 --> 00:51:22,945 He'd punish me, and he might even... 852 00:51:23,038 --> 00:51:24,028 Might even what? 853 00:51:24,123 --> 00:51:25,079 [ Knocking Continues ] 854 00:51:25,165 --> 00:51:26,155 Just for a minute. 855 00:51:26,250 --> 00:51:28,333 [ Whispering ] Oh, well, hurry it up! 856 00:51:30,337 --> 00:51:32,454 It's me, Nell. It's Eddie. 857 00:51:42,016 --> 00:51:43,973 [ Chuckles ] 858 00:51:44,685 --> 00:51:45,675 Open up, Nell. 859 00:51:45,769 --> 00:51:46,850 All right, Eddie. 860 00:51:51,191 --> 00:51:54,184 I'm off now. I can wait around till they co... 861 00:51:56,363 --> 00:51:58,446 What are you trying to prove? 862 00:51:59,658 --> 00:52:01,820 You smell like a cooch dancer. 863 00:52:01,910 --> 00:52:04,323 Eddie, go on and wait for me in the lobby. 864 00:52:04,413 --> 00:52:05,949 It'll look funny if you're here when... 865 00:52:06,040 --> 00:52:09,909 Not so funny as them finding you, all decorated with her clothes. 866 00:52:10,002 --> 00:52:11,994 I forgot, Eddie. I just forgot. 867 00:52:12,087 --> 00:52:14,670 Yeah. And listen. 868 00:52:14,757 --> 00:52:17,500 The operator tells me you been on the phone. 869 00:52:18,761 --> 00:52:20,423 Are you acting that way again? 870 00:52:21,180 --> 00:52:24,014 I've been an elevator jockey for 14 years. 871 00:52:24,099 --> 00:52:27,263 Ain't that enough to get out of life without any more trouble? 872 00:52:27,353 --> 00:52:29,811 - Eddie... - I tried to set you straight. 873 00:52:29,897 --> 00:52:32,605 Eddie, would you like some glasses for those Cokes? 874 00:52:32,691 --> 00:52:33,727 Yeah. 875 00:52:33,817 --> 00:52:36,059 I'll rinse these out. 876 00:52:37,363 --> 00:52:39,275 - How much longer? - Shh! 877 00:52:42,534 --> 00:52:44,150 How much longer? 878 00:52:58,467 --> 00:53:00,675 I told you before, I don't want any. 879 00:53:00,761 --> 00:53:02,627 Well, then why the two glasses? 880 00:53:02,721 --> 00:53:04,633 All right. 881 00:53:06,684 --> 00:53:08,767 [ Water Continues Running ] 882 00:53:10,229 --> 00:53:11,720 You left the water running. 883 00:53:11,814 --> 00:53:13,271 No. I mean, leave it. 884 00:53:13,357 --> 00:53:15,974 The handle came off the faucet. It's broke. 885 00:53:17,111 --> 00:53:19,273 - I'll notify somebody. - No. 886 00:53:19,363 --> 00:53:23,073 I'll do it later. I wish you'd leave me alone. 887 00:53:23,158 --> 00:53:26,822 Why are you so restless? You're ticking like a clock. 888 00:53:26,912 --> 00:53:29,029 Drink your drink and go on home. 889 00:53:29,123 --> 00:53:31,866 I'm all right. I can find the bus. 890 00:53:31,959 --> 00:53:34,542 I thought everything was clearing up. 891 00:53:34,628 --> 00:53:36,039 I thought you were getting better. 892 00:53:36,130 --> 00:53:37,246 Please! 893 00:53:38,757 --> 00:53:40,965 And now I wonder about everything. 894 00:53:44,722 --> 00:53:46,714 Why don't you ring the room and see how Bunny is? 895 00:53:46,807 --> 00:53:47,638 What? 896 00:53:47,725 --> 00:53:49,432 The house phones are just around the corner. 897 00:53:49,518 --> 00:53:51,475 - I saw them as we came in. - Oh, stop worrying. 898 00:53:51,562 --> 00:53:53,724 "Bunny's perfectly able to take care of herself." 899 00:53:53,814 --> 00:53:56,477 - Oh, go on, honey. Go on. - All right. I want to. 900 00:53:56,567 --> 00:53:57,978 Be back in a minute. 901 00:53:58,068 --> 00:54:00,105 Sure, I can be regular, 902 00:54:00,195 --> 00:54:02,061 but first you'd better take that thing off. 903 00:54:02,156 --> 00:54:03,863 Yes, you can. Right in the closet. 904 00:54:03,949 --> 00:54:05,611 Eddie, if I do, then will you go? 905 00:54:05,701 --> 00:54:06,862 I might. 906 00:54:11,498 --> 00:54:13,114 You gotta calm down more. 907 00:54:14,543 --> 00:54:16,159 You seemed okay until tonight. 908 00:54:21,467 --> 00:54:23,675 Shouldn't be any trouble at all. 909 00:54:23,761 --> 00:54:25,423 Be a good girl. 910 00:54:27,431 --> 00:54:30,469 I was glad we told them to send you on to New York. 911 00:54:30,559 --> 00:54:33,677 I was glad we signed the papers. Everything. 912 00:54:36,398 --> 00:54:38,105 There. It's off. 913 00:54:38,192 --> 00:54:39,524 And that. 914 00:54:43,363 --> 00:54:44,649 Them too. 915 00:54:50,913 --> 00:54:52,575 Take off the other one. 916 00:54:55,793 --> 00:54:59,332 I want you looking like you looked when I brought you up here. 917 00:55:00,088 --> 00:55:01,875 You stop it now! All of you! 918 00:55:01,965 --> 00:55:04,503 I should have known better! You're not cured. 919 00:55:04,593 --> 00:55:06,380 Don't you say that! 920 00:55:06,470 --> 00:55:07,961 Put that down! 921 00:55:08,764 --> 00:55:10,721 You're just like my folks. 922 00:55:10,808 --> 00:55:11,924 You want me put away again! 923 00:55:12,017 --> 00:55:13,098 Talk sense! 924 00:55:13,185 --> 00:55:14,426 It wasn't their fault. 925 00:55:14,520 --> 00:55:16,261 They didn't send you to that institution. 926 00:55:16,355 --> 00:55:17,641 The doctors did. 927 00:55:17,731 --> 00:55:20,098 You're trying to keep Philip and me apart. 928 00:55:20,192 --> 00:55:21,774 Everybody bothers us. 929 00:55:21,860 --> 00:55:24,102 We're never alone for five minutes. 930 00:55:24,196 --> 00:55:26,939 You're like them... call it a sin to be with a man, 931 00:55:27,032 --> 00:55:30,616 even to go to a picture show or a soda. 932 00:55:30,702 --> 00:55:32,819 I can't even see him without sneaking out. 933 00:55:32,913 --> 00:55:33,994 Wait a minute! 934 00:55:34,081 --> 00:55:36,368 Nobody's going to come between Philip and me. 935 00:55:36,458 --> 00:55:38,074 If that's what you came here for... 936 00:55:38,168 --> 00:55:39,830 You've got a man in there! 937 00:55:40,546 --> 00:55:43,914 - Eddie! - [ Bunny Screaming ] 938 00:55:44,758 --> 00:55:47,091 [ Bunny Crying ] 939 00:55:47,177 --> 00:55:48,884 Nell! 940 00:55:48,971 --> 00:55:50,382 [ Phone Ringing ] 941 00:55:50,472 --> 00:55:53,306 [ Crying Continues ] 942 00:55:57,646 --> 00:56:01,606 Hello? Oh, yes, Mrs. Jones. 943 00:56:01,692 --> 00:56:02,933 Bunny's asleep. 944 00:56:03,026 --> 00:56:04,688 - That's good. - [ Bunny Squeals ] 945 00:56:04,778 --> 00:56:06,110 What's that noise I hear? 946 00:56:06,196 --> 00:56:08,358 It's a fire engine down the street. 947 00:56:08,448 --> 00:56:10,360 I don't hear it in the lobby. 948 00:56:10,450 --> 00:56:12,442 We're on the other side of the building. 949 00:56:12,536 --> 00:56:15,028 Oh. Oh, yes. I guess that's it. 950 00:56:15,122 --> 00:56:17,865 You go ahead. Have a good time. 951 00:56:17,958 --> 00:56:20,200 We are. Mm-hmm. 952 00:56:20,294 --> 00:56:22,035 - Good-bye. - Bye. 953 00:56:22,129 --> 00:56:23,745 [ Phone Hangs Up ] 954 00:56:26,258 --> 00:56:28,090 Hmm. Oh. 955 00:56:28,176 --> 00:56:29,212 Oh, I beg your pardon. 956 00:56:29,303 --> 00:56:31,169 It's quite all right. 957 00:56:31,263 --> 00:56:34,131 [ Crying Continues ] 958 00:56:43,817 --> 00:56:45,854 Well, I'm just going to see about this. 959 00:56:45,944 --> 00:56:47,936 Probably a nightmare. 960 00:56:48,030 --> 00:56:50,397 No, now take it easy. Just hold tight. 961 00:56:50,490 --> 00:56:52,106 - [ Groaning ] - That's it. 962 00:56:52,200 --> 00:56:54,487 Get my... Get my bearings. 963 00:56:56,038 --> 00:56:57,495 I think I'd better get a doctor. 964 00:56:57,581 --> 00:56:58,992 Oh, don't do that. 965 00:56:59,082 --> 00:57:00,573 Please. 966 00:57:00,667 --> 00:57:04,411 I... just got the wind knocked out of me. 967 00:57:04,504 --> 00:57:05,494 You're wrong, boy. 968 00:57:05,589 --> 00:57:07,922 You almost got the brains bashed out of you. 969 00:57:08,926 --> 00:57:11,134 Look, it's all a mistake. 970 00:57:11,219 --> 00:57:12,710 It'll be all right. 971 00:57:12,804 --> 00:57:14,670 Now, take it easy. 972 00:57:14,765 --> 00:57:17,508 I guess you'll be all right. You want to sit up? 973 00:57:17,601 --> 00:57:19,843 Yeah, please. Please. 974 00:57:25,692 --> 00:57:27,979 Please, leave us alone. 975 00:57:29,363 --> 00:57:30,979 I'll be here. 976 00:57:31,073 --> 00:57:34,237 I'll take care of the kid until her folks get back. 977 00:57:35,327 --> 00:57:38,240 Uh, all right. Take care of yourself. 978 00:57:41,708 --> 00:57:43,620 I begged him not to interfere. 979 00:57:43,710 --> 00:57:44,996 Now look, my odd bird. 980 00:57:45,087 --> 00:57:46,999 Everybody's entitled to his own little kinks. 981 00:57:47,089 --> 00:57:48,580 - But nothing like this. - He insulted me. 982 00:57:48,674 --> 00:57:50,666 - That's no reason for murder. - You're going? 983 00:57:50,759 --> 00:57:52,295 Yes. Your uncle's alive, 984 00:57:52,386 --> 00:57:55,470 the kid's quiet and I told you I had another date, right now. 985 00:57:55,555 --> 00:57:57,296 Everybody interferes. 986 00:57:58,392 --> 00:58:02,136 Maybe you won't ever come back. It's dangerous over the ocean. 987 00:58:02,229 --> 00:58:05,313 What could I say? What could I tell anybody? 988 00:58:06,400 --> 00:58:07,857 What would become of me? 989 00:58:09,486 --> 00:58:12,524 Nell, we'll talk about this another time. 990 00:58:12,614 --> 00:58:15,152 But tonight I've got a problem of my own to settle. 991 00:58:15,242 --> 00:58:17,859 [ Mrs. Ballew] Two floors above mine, when looking to the right. 992 00:58:17,953 --> 00:58:20,366 - [ Knocking At Door ] - [ Mr. Ballew ] It's none of our business. 993 00:58:20,455 --> 00:58:23,948 If it's what I think it is, it's going to be the manager's business. 994 00:58:24,042 --> 00:58:25,032 Open it. 995 00:58:25,127 --> 00:58:26,584 Please, sir. My job. 996 00:58:26,670 --> 00:58:28,627 - If you make a fuss... - I'm not gonna make a fuss. 997 00:58:28,714 --> 00:58:30,580 If she sees me or you, she'll complain. 998 00:58:30,674 --> 00:58:32,290 I know them. She always complains. 999 00:58:32,384 --> 00:58:33,374 I'm in a hurry. 1000 00:58:33,468 --> 00:58:35,175 Please, don't make me lose my job. 1001 00:58:35,262 --> 00:58:37,174 - [ Knocking Continues ] - Well, all right. 1002 00:58:37,264 --> 00:58:38,880 Thank you, sir. 1003 00:58:40,350 --> 00:58:42,091 [ Knocking Continues ] 1004 00:58:51,278 --> 00:58:52,268 Yes? 1005 00:58:52,362 --> 00:58:53,819 Before I call the hotel manager, 1006 00:58:53,905 --> 00:58:56,568 I think it only fair to ask whether you can explain. 1007 00:58:56,658 --> 00:58:57,648 Explain? 1008 00:58:57,743 --> 00:58:59,860 What is going on in these rooms? 1009 00:58:59,953 --> 00:59:01,945 You see, miss, when we heard the child crying... 1010 00:59:02,039 --> 00:59:03,655 And screaming... 1011 00:59:05,000 --> 00:59:05,990 Who are you? 1012 00:59:06,084 --> 00:59:07,700 I am someone who will call downstairs... 1013 00:59:07,794 --> 00:59:10,127 if I do not get an explanation. 1014 00:59:10,213 --> 00:59:11,420 [ Nell ] I don't know what you mean. 1015 00:59:11,506 --> 00:59:13,793 You certainly must have heard all that crying. 1016 00:59:13,884 --> 00:59:15,716 [ Mr. Ballew ] Do you have a young child inside? 1017 00:59:15,802 --> 00:59:17,759 - [ Nell ] Yes. - Is she yours? 1018 00:59:17,846 --> 00:59:19,382 I'm in charge of her. 1019 00:59:21,558 --> 00:59:24,722 Bunny. Bunny, you asleep? 1020 00:59:30,942 --> 00:59:32,433 Where are her parents? 1021 00:59:32,527 --> 00:59:34,610 [ Nell ] They're out. 1022 00:59:34,696 --> 00:59:36,688 Didn't they leave a number or anything? 1023 00:59:36,782 --> 00:59:37,863 [ Nell ] No. 1024 00:59:37,949 --> 00:59:40,066 [ Mr. Ballew ] That's certainly strange, I must say. 1025 00:59:40,160 --> 00:59:41,822 We feel it's our duty to look into this. 1026 00:59:41,912 --> 00:59:44,325 [ Mr. Ballew ] After all, we did see the little girl at the window. 1027 00:59:44,414 --> 00:59:45,825 [ Nell ] I've told you everything. 1028 00:59:45,916 --> 00:59:47,908 [ Mrs. Ballew ] We'd like to come in, just the same. 1029 00:59:48,001 --> 00:59:50,163 [ Nell ] I've told you again and again. 1030 00:59:50,253 --> 00:59:53,121 [ Mr. Ballew ] Now, miss, why don't you let us speak to the child? 1031 00:59:53,215 --> 00:59:54,251 Then we'll be reassured. 1032 00:59:54,341 --> 00:59:57,630 [ Nell ] Speak to her? You're strangers. 1033 00:59:57,719 --> 00:59:59,551 There's nothing to do but to call the authorities. 1034 00:59:59,638 --> 01:00:00,719 No, don't do that. 1035 01:00:00,806 --> 01:00:03,514 I told you she's asleep in there. She's not to be disturbed. 1036 01:00:03,600 --> 01:00:05,136 I knew there was a man up here. 1037 01:00:05,227 --> 01:00:07,139 No! No! Don't let him leave. 1038 01:00:07,229 --> 01:00:09,016 That was the child's room he came out of. 1039 01:00:09,106 --> 01:00:11,268 He mustn't get away. I'm frightened. 1040 01:00:11,358 --> 01:00:12,690 Will you explain this at once? 1041 01:00:12,776 --> 01:00:14,142 Who is that man? 1042 01:00:14,236 --> 01:00:16,853 He came in here before. I couldn't help it. 1043 01:00:16,947 --> 01:00:18,688 You mean he forced his way in? 1044 01:00:18,782 --> 01:00:19,863 Yes. 1045 01:00:19,950 --> 01:00:22,442 That's why I couldn't explain. He wouldn't... 1046 01:00:22,536 --> 01:00:23,697 He threatened you? 1047 01:00:23,787 --> 01:00:25,699 That's why the child was screaming. 1048 01:00:25,789 --> 01:00:27,997 Now it's over. He's gone. 1049 01:00:28,083 --> 01:00:31,417 Oh, no, it's not. Perhaps he can be caught. 1050 01:00:36,716 --> 01:00:39,424 Give me the house detective, immediately! 1051 01:00:39,511 --> 01:00:41,753 Now aren't you glad you came up with me? 1052 01:00:42,722 --> 01:00:44,714 Oughtn't you take a look at her? 1053 01:00:45,725 --> 01:00:47,842 She'd cry if she wasn't all right. 1054 01:00:47,936 --> 01:00:50,349 Yes, it certainly is important. 1055 01:00:54,776 --> 01:00:56,187 It's over. 1056 01:01:05,745 --> 01:01:07,657 [ Mrs. Ballew ] Is this the house detective? 1057 01:01:07,747 --> 01:01:09,659 It certainly is about time! 1058 01:01:09,749 --> 01:01:12,412 - Officer, I'm in room 809. - It's all your fault. 1059 01:01:12,502 --> 01:01:15,836 There was a man. He's trying to get away right now. 1060 01:01:15,922 --> 01:01:17,879 He broke in! He intruded! 1061 01:01:17,966 --> 01:01:19,923 If I were you, I'd certainly look into it. 1062 01:01:20,010 --> 01:01:21,672 You chased him away. 1063 01:01:21,761 --> 01:01:23,753 - If you'll just listen. - We had a bargain. 1064 01:01:24,764 --> 01:01:26,346 I'm trying to tell you, officer. 1065 01:01:26,433 --> 01:01:27,423 You devil. 1066 01:01:27,517 --> 01:01:29,725 He wore a dark suit, and I believe he had dark hair. 1067 01:01:29,811 --> 01:01:31,143 He had on a bright red necktie. 1068 01:01:31,229 --> 01:01:32,219 And a red necktie. 1069 01:01:32,314 --> 01:01:34,806 Do you recall anything else, young lady? Was he good-looking? 1070 01:01:34,900 --> 01:01:37,108 Miss, was he good-looking? 1071 01:01:38,278 --> 01:01:41,692 Yes, he was very good-looking. 1072 01:01:41,781 --> 01:01:43,192 He was handsome, all right. 1073 01:01:43,283 --> 01:01:44,945 That's a good lead. 1074 01:01:45,911 --> 01:01:47,197 Trouble? 1075 01:01:47,287 --> 01:01:49,904 Ah, yes, there's bad news tonight. 1076 01:01:51,499 --> 01:01:52,831 Mm-hmm. 1077 01:02:00,217 --> 01:02:02,630 ♪♪ [ Lounge Music ] 1078 01:02:04,971 --> 01:02:06,963 - Good night, Joe. - Good night. 1079 01:02:07,057 --> 01:02:09,720 Lyn. Wait a minute. 1080 01:02:11,853 --> 01:02:13,060 What is it? 1081 01:02:13,146 --> 01:02:15,058 I want to talk to you. 1082 01:02:15,148 --> 01:02:17,640 - We talked before. - We wrangled before. 1083 01:02:18,944 --> 01:02:22,187 Let's give ourselves a chance to make some sense, huh? 1084 01:02:23,490 --> 01:02:25,197 Here, I-I'll buy you a drink. 1085 01:02:25,283 --> 01:02:26,273 I'm not thirsty. 1086 01:02:26,368 --> 01:02:28,360 All right, then buy me one. 1087 01:02:28,453 --> 01:02:29,614 No, I won't. 1088 01:02:29,704 --> 01:02:31,240 I'll buy you both one. 1089 01:02:31,331 --> 01:02:32,993 No, thanks. Not for me. 1090 01:02:34,918 --> 01:02:36,284 What's the matter with you? 1091 01:02:36,378 --> 01:02:37,664 Nothing. 1092 01:02:39,798 --> 01:02:41,460 You want to hear a story? 1093 01:02:42,676 --> 01:02:43,837 Anything serious? 1094 01:02:43,927 --> 01:02:45,384 A girl I met. 1095 01:02:47,055 --> 01:02:48,045 A girl? 1096 01:02:48,139 --> 01:02:50,631 When I left you before, I went upstairs. 1097 01:02:50,725 --> 01:02:52,057 I got to my room and... 1098 01:02:52,143 --> 01:02:54,931 McKinley Hotel. Good evening. 1099 01:02:55,021 --> 01:02:56,478 What goes, Pat? 1100 01:02:57,565 --> 01:03:00,524 Mrs. Ballew has found a man under the bed. 1101 01:03:00,610 --> 01:03:01,817 You catch him, Rochelle. 1102 01:03:01,903 --> 01:03:04,020 He should be passing here any minute. 1103 01:03:05,156 --> 01:03:07,398 Hey, you ain't smilin'. 1104 01:03:07,492 --> 01:03:09,449 Pat, I think you'd better take a look around. 1105 01:03:09,536 --> 01:03:11,243 Oh. Been listening in again? 1106 01:03:11,329 --> 01:03:12,536 Oh, no, no, no. 1107 01:03:12,622 --> 01:03:14,409 I just think you'd better. 1108 01:03:14,499 --> 01:03:16,331 All right. For you. 1109 01:03:16,418 --> 01:03:18,284 And did he... did he try to kiss you? 1110 01:03:18,378 --> 01:03:19,494 Emma! 1111 01:03:19,587 --> 01:03:21,579 You've had a dreadful experience tonight, young lady. 1112 01:03:21,673 --> 01:03:23,539 Is there anything we can get for you? 1113 01:03:23,633 --> 01:03:26,171 I don't want you to ask me any more questions. 1114 01:03:27,470 --> 01:03:28,506 We'd better go now. 1115 01:03:28,596 --> 01:03:29,837 Unless you'd like me to stay... 1116 01:03:29,931 --> 01:03:31,593 Emma, for once be quiet! 1117 01:03:31,683 --> 01:03:32,890 We're leaving. 1118 01:03:32,976 --> 01:03:35,639 Yes. I want you to leave me now. 1119 01:03:35,729 --> 01:03:37,721 There's something I have to do... 1120 01:03:38,315 --> 01:03:39,556 by myself. 1121 01:03:39,649 --> 01:03:41,686 If you ever dare to speak that way to me again... 1122 01:03:41,776 --> 01:03:43,108 Be quiet! 1123 01:03:48,199 --> 01:03:49,531 [ Mutters ] 1124 01:03:51,286 --> 01:03:52,276 Well, what is it? 1125 01:03:52,370 --> 01:03:54,703 That noise. I thought of Bunny just then. 1126 01:03:54,789 --> 01:03:57,202 [ Chuckles ] Who's the softy now? 1127 01:03:57,292 --> 01:03:59,705 If you're nervous, why not run up now instead of later? 1128 01:03:59,794 --> 01:04:01,160 He'll gabble forever. 1129 01:04:01,254 --> 01:04:02,244 All right. 1130 01:04:02,339 --> 01:04:05,047 Listen, hurry back so you don't miss my gabble. 1131 01:04:05,133 --> 01:04:07,921 And yet... yet she was kind of pathetic. 1132 01:04:09,346 --> 01:04:13,260 Real steady one minute, and all mixed up the next. 1133 01:04:16,311 --> 01:04:18,303 You don't believe me. 1134 01:04:19,689 --> 01:04:23,854 It just doesn't sound like you to care whether she was one way or another. 1135 01:04:23,943 --> 01:04:26,651 Why'd you leave her? 1136 01:04:26,738 --> 01:04:30,027 Because comes a time in the affairs of man... 1137 01:04:30,116 --> 01:04:32,608 when he's had too many. 1138 01:04:34,245 --> 01:04:36,237 What are you staring at? 1139 01:04:37,415 --> 01:04:38,781 You. 1140 01:04:40,126 --> 01:04:42,243 I've never heard you talk like that before. 1141 01:05:09,989 --> 01:05:11,105 Where are you? 1142 01:05:12,909 --> 01:05:14,366 Where are you? 1143 01:05:20,750 --> 01:05:23,914 I've been getting a strange program from the eighth floor all night. 1144 01:05:24,003 --> 01:05:25,084 Conventions. 1145 01:05:25,171 --> 01:05:28,960 If only you'd given me a little longer. He was in love with me. 1146 01:05:29,050 --> 01:05:30,882 We would've been married. 1147 01:05:32,512 --> 01:05:35,050 You didn't want me to have him from the beginning. 1148 01:05:35,140 --> 01:05:37,382 You wouldn't let me wear the pretty things. 1149 01:05:37,475 --> 01:05:39,307 Even when I told you about the doll. 1150 01:05:46,401 --> 01:05:47,687 Just a moment. 1151 01:05:47,777 --> 01:05:50,736 Jimmy... find Pat. 1152 01:05:50,822 --> 01:05:52,188 - Why? What's the... - Find him! 1153 01:05:52,282 --> 01:05:56,196 We were in 809. The little girl was in 807. 1154 01:05:57,162 --> 01:05:58,403 Eddie was in the closet, 1155 01:05:58,496 --> 01:06:01,159 and these new characters were at the door. 1156 01:06:01,249 --> 01:06:03,161 Then what? 1157 01:06:03,251 --> 01:06:05,709 Well, then I went into the kid's room. 1158 01:06:05,795 --> 01:06:08,788 Her toy elephant was on the floor, and she was asleep... 1159 01:06:10,675 --> 01:06:12,382 What's the matter? 1160 01:06:12,469 --> 01:06:14,631 The little girl. 1161 01:06:14,721 --> 01:06:17,338 She was on the wrong bed, and she didn't move. 1162 01:06:19,184 --> 01:06:21,221 I've got to go back. Wait for me. 1163 01:06:22,395 --> 01:06:26,014 Come, boy, come. Come here. Oh. 1164 01:06:26,107 --> 01:06:28,565 Oh, please give him a few moments longer. 1165 01:06:31,029 --> 01:06:34,147 - [ Dog Yelping ] - Oh! Oh! Oh, Rio! 1166 01:06:34,240 --> 01:06:36,402 [ Nell ] You sent those people around. 1167 01:06:38,536 --> 01:06:40,744 You devil! 1168 01:06:43,708 --> 01:06:47,247 Pat, it's 809. I'm frightened. I think something's happened. 1169 01:06:53,009 --> 01:06:54,420 Nell? 1170 01:06:58,139 --> 01:06:59,880 [ Screams ] 1171 01:07:05,897 --> 01:07:08,731 - [ Muttering ] - [ Screaming ] 1172 01:07:08,816 --> 01:07:10,808 [ Indistinct Yelling ] 1173 01:07:14,822 --> 01:07:16,654 [ Screaming Continues ] 1174 01:07:20,036 --> 01:07:21,572 You all right? 1175 01:07:24,832 --> 01:07:26,698 Come on. Let's help you out of these. 1176 01:07:26,793 --> 01:07:29,206 My goodness, Bunny! What have they done to you? 1177 01:07:29,295 --> 01:07:31,787 Oh, Mommy, that lady... 1178 01:07:31,881 --> 01:07:35,295 I know, dear. I guess we've never seen anybody like her. 1179 01:07:35,385 --> 01:07:37,923 [ Sobbing ] 1180 01:07:40,473 --> 01:07:43,307 [ Sobbing Continues ] 1181 01:07:48,189 --> 01:07:50,146 [ Knocking ] 1182 01:07:54,862 --> 01:07:57,400 I've been trying to get out. What happened? 1183 01:07:57,490 --> 01:07:59,903 Plenty. Here, you'd better sit down. 1184 01:08:01,035 --> 01:08:03,743 Honest, sir, it wasn't all my fault. 1185 01:08:03,830 --> 01:08:05,947 They told us she was practically cured. 1186 01:08:07,208 --> 01:08:09,871 [ Jed ] What do you mean? She was in an institution? 1187 01:08:10,962 --> 01:08:13,249 [ Eddie ] Three years, in Oregon. 1188 01:08:13,339 --> 01:08:15,001 She only got out last month. 1189 01:08:15,091 --> 01:08:17,299 They said to bring her east, to a new place. 1190 01:08:17,385 --> 01:08:20,344 She seemed fine. Little things, maybe. 1191 01:08:20,430 --> 01:08:22,217 And until tonight, just before she hit me, 1192 01:08:22,307 --> 01:08:23,673 she started talking weird... 1193 01:08:23,766 --> 01:08:26,224 about Philip... that was a guy of hers... 1194 01:08:26,311 --> 01:08:27,677 as if he were alive. 1195 01:08:39,574 --> 01:08:42,817 Take it down and tell Mulvey to call the station. 1196 01:08:52,962 --> 01:08:54,669 We thought if she'd get out among people... 1197 01:08:54,756 --> 01:08:56,167 Eddie! What works? 1198 01:08:56,257 --> 01:08:57,373 Hold it right there, mister. 1199 01:08:57,467 --> 01:08:59,754 Not him, Pat. He's a guest. It's my niece. 1200 01:08:59,844 --> 01:09:01,130 She's gone! 1201 01:09:08,186 --> 01:09:10,724 I do look terrible. 1202 01:09:10,813 --> 01:09:13,271 Something happen, lady? 1203 01:09:16,653 --> 01:09:19,145 My dress is torn. 1204 01:09:19,238 --> 01:09:21,981 I'll have to get a new one. 1205 01:09:24,369 --> 01:09:26,702 You won't know me in it. 1206 01:09:26,788 --> 01:09:29,781 Do you need some help, lady? 1207 01:09:33,795 --> 01:09:36,663 You tell them I didn't mean it. 1208 01:09:42,428 --> 01:09:46,092 ♪♪ [ Lounge Music In Distance ] 1209 01:09:56,192 --> 01:09:58,184 - [ Bell Dings ] - [ Desk Clerk ] Boy! 1210 01:10:18,214 --> 01:10:21,048 Get as many boys as you can and put 'em on every floor. 1211 01:10:21,134 --> 01:10:22,545 And get a man up on the roof. 1212 01:10:22,635 --> 01:10:24,968 Tell them to be careful, Pat. I don't know what she might do. 1213 01:10:25,054 --> 01:10:27,137 She's violent, so go easy. 1214 01:10:28,266 --> 01:10:31,555 Rochelle? Listen, give me the bell captain. 1215 01:10:31,644 --> 01:10:34,853 I can't find her. She's not in the hall, not on the fire escape. 1216 01:10:34,939 --> 01:10:36,396 Maybe she went down the stairway. 1217 01:10:36,482 --> 01:10:38,098 Tell somebody to check it down there? 1218 01:10:38,192 --> 01:10:40,559 What's that? You spotted her? In the lobby? 1219 01:10:40,653 --> 01:10:43,771 Watch her close. She's a maniac. She may be a killer. 1220 01:10:43,865 --> 01:10:47,279 Yeah. Yeah. Tell 'em to move around behind her... 1221 01:10:47,368 --> 01:10:48,609 Hey, you! 1222 01:10:48,703 --> 01:10:51,992 You and I have got some tall explaining to do in there. 1223 01:10:52,081 --> 01:10:54,323 Look, I'll be up her for a couple of minutes. 1224 01:10:54,417 --> 01:10:57,910 Try and keep things as quiet as you can down there. 1225 01:11:47,470 --> 01:11:48,551 Nell? 1226 01:11:53,392 --> 01:11:56,351 Don't do that. You don't want to do that. 1227 01:11:57,438 --> 01:11:59,725 How do you know my name? 1228 01:12:02,235 --> 01:12:03,851 Jed told me. 1229 01:12:04,904 --> 01:12:07,487 Jed? Who's he? 1230 01:12:07,573 --> 01:12:10,987 You were with him before, upstairs. 1231 01:12:11,077 --> 01:12:13,740 No. That was somebody else. 1232 01:12:13,830 --> 01:12:15,537 Why don't you... 1233 01:12:15,623 --> 01:12:18,582 Somebody entirely else. 1234 01:12:20,628 --> 01:12:22,335 Nell! 1235 01:12:24,549 --> 01:12:26,586 I didn't think you were ever coming back. 1236 01:12:26,676 --> 01:12:28,292 Give me that, Nell. 1237 01:12:29,470 --> 01:12:30,881 Give it to me. 1238 01:12:36,143 --> 01:12:38,476 They told me you were buried in the sea. 1239 01:12:39,355 --> 01:12:40,846 I don't want to harm anybody. 1240 01:12:40,940 --> 01:12:42,681 I know. I know. 1241 01:12:44,068 --> 01:12:45,684 [ Murmuring ] 1242 01:12:45,778 --> 01:12:47,644 What do you people want? 1243 01:12:47,738 --> 01:12:49,570 What are you staring at? This isn't a midway. 1244 01:12:49,657 --> 01:12:51,990 Get back to your own business and leave us alone, please! 1245 01:12:53,661 --> 01:12:54,697 All right, Jack. 1246 01:12:54,787 --> 01:12:56,744 All right, folks. Clear out, please. 1247 01:12:56,831 --> 01:12:58,197 All right, leave 'em alone. 1248 01:12:58,291 --> 01:12:59,657 Come on. Sit down, Nell. 1249 01:13:03,880 --> 01:13:05,963 Nell, I've got to make you understand. 1250 01:13:06,048 --> 01:13:09,382 The man you think I am was killed in the Pacific. 1251 01:13:10,261 --> 01:13:13,129 I was never in the Pacific. I never flew to Hawaii. 1252 01:13:14,473 --> 01:13:15,509 In '46. 1253 01:13:15,600 --> 01:13:17,387 Nell, in '46 I was in England. 1254 01:13:17,476 --> 01:13:19,513 I stayed there for a year after the war. 1255 01:13:20,187 --> 01:13:21,519 No. 1256 01:13:21,606 --> 01:13:25,475 Remember him, Nell? Remember Philip? 1257 01:13:26,068 --> 01:13:27,604 Oh, yes. 1258 01:13:27,695 --> 01:13:30,733 What did he look like? Now, think back. 1259 01:13:32,450 --> 01:13:34,658 He had brown eyes... 1260 01:13:35,620 --> 01:13:37,486 and shiny black hair. 1261 01:13:42,043 --> 01:13:45,411 I'm Jed, Nell. Jed. 1262 01:13:46,547 --> 01:13:48,539 People's names. 1263 01:13:52,470 --> 01:13:54,928 This is my girl. I'm in love with her. 1264 01:13:59,727 --> 01:14:03,311 You're not Philip. You never were. 1265 01:14:03,940 --> 01:14:05,397 No. 1266 01:14:10,738 --> 01:14:13,526 Philip has black hair. 1267 01:14:19,330 --> 01:14:20,320 Is she the one? 1268 01:14:20,414 --> 01:14:21,950 Just a minute. Just a minute. 1269 01:14:22,875 --> 01:14:24,867 Philip's dead, Nell. 1270 01:14:26,003 --> 01:14:27,710 Do you know that now? 1271 01:14:29,924 --> 01:14:31,131 Yes. 1272 01:14:31,676 --> 01:14:33,167 Do you know it? 1273 01:14:35,763 --> 01:14:37,299 Yes. 1274 01:14:39,558 --> 01:14:41,174 Will you come with me, miss? 1275 01:14:43,729 --> 01:14:45,391 You're going to a hospital, Nell. 1276 01:14:45,481 --> 01:14:46,471 Not back there! 1277 01:14:46,565 --> 01:14:49,729 No. Here in New York. We're going to help you. 1278 01:14:56,033 --> 01:14:58,400 People who love each other... 1279 01:15:28,441 --> 01:15:31,058 Jed, you care what happens to that girl, don't you? 1280 01:15:32,570 --> 01:15:34,687 She didn't want to hurt the kid. 1281 01:15:35,781 --> 01:15:37,989 She didn't want to hurt anybody. 1282 01:15:39,410 --> 01:15:41,197 You do care. 1283 01:15:48,335 --> 01:15:50,952 Come on. I'd like to buy you that drink now. 1284 01:16:06,270 --> 01:16:08,262 Subtitled by Captions, Inc. 93156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.